1 00:00:00,009 --> 00:00:33,009 {\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}# تـــرجــمــة # {\3c&HFFFFFF&}|| {\3c&H3626E3&}Noor Issa{\3c&HFFFFFF&} - {\3c&H00FFFF&}Family 4K {\3c&HFFFFFF&} ||{\r} 2 00:00:33,033 --> 00:00:34,586 كل شيء أحمر. 3 00:00:34,587 --> 00:01:24,128 {\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}㋡ أتمنى لكم مشاهدة ممتعة ㋡ {\3c&HFFFFFF&}|| {\3c&H3626E3&}Telegram #Family4k{\3c&HFFFFFF&} {\3c&H00FFFF&}|| نور عيسى Noor Issa{\3c&HFFFFFF&} ||{\r} 4 00:01:24,153 --> 00:01:25,223 - اللعنة. 5 00:01:26,086 --> 00:01:27,156 - (مونيكا)؟ 6 00:01:28,605 --> 00:01:31,401 يا ألهي، أنتِ تنزفين في كل مكان. 7 00:01:31,539 --> 00:01:34,749 - نعم، هل يمكنك أن تحضر لي منشفة، من فضلك؟ 8 00:01:34,887 --> 00:01:37,373 - نعم، البقاء هنا. لا تتحرك، حسنا؟ 9 00:01:40,790 --> 00:01:42,619 ماذا حدث بحق الجحيم على أية حال؟ 10 00:01:43,517 --> 00:01:44,587 - لا أعلم. 11 00:01:45,898 --> 00:01:47,900 أصابعك ناعمة تجرحيها كل مره؟ 12 00:01:52,802 --> 00:01:53,975 - شكرًا لك. 13 00:01:54,114 --> 00:01:57,151 لا أعلم، لا بد أنني وقفت بسرعة كبيرة، 14 00:01:58,428 --> 00:02:00,361 حصلت على الدوار، وأسقطت النبيذ الخاص بي. 15 00:02:01,086 --> 00:02:04,710 - ليس لفركها، ولكن هذا كان لوستاو أمونتيلادو الخاص بي. 16 00:02:04,848 --> 00:02:07,886 - آسف، لا تقتلني، (فورتوناتو). 17 00:02:08,024 --> 00:02:09,922 - أعتقد أن (فورتوناتو) هو الذي قُتل، 18 00:02:10,060 --> 00:02:12,787 لكنني أقدر نكتتك على الرغم من ذلك. 19 00:02:12,925 --> 00:02:15,790 - أنا آسف. - قف قف. لا تلمسه. 20 00:02:15,928 --> 00:02:17,344 لا أحتاجك أن تقطع نفسك 21 00:02:17,482 --> 00:02:19,000 أي أكثر مما لديك بالفعل، حسنا؟ 22 00:02:19,139 --> 00:02:22,728 لذلك دعونا نرى، اذهب واجلس، وسوف أعتني بهذا. 23 00:02:32,945 --> 00:02:36,017 كما تعلم، آمل حقًا أنك لا تحتاج إلى غرز. 24 00:02:36,156 --> 00:02:40,712 - اريد اتواصل مع الدكتور واتس اب. - نصيحة صغيرة. 25 00:02:40,850 --> 00:02:42,576 في المرة القادمة عندما تكاد تفقد الوعي، 26 00:02:42,714 --> 00:02:46,166 لا تتقدم للأمام على الزجاج الذي أسقطته للتو. 27 00:02:46,959 --> 00:02:48,720 - تلك نصيحة جيدة. 28 00:02:52,689 --> 00:02:55,623 ومع ذلك، لم يكن هذا مثل انقطاع التيار الكهربائي العادي. كانت غريبة. 29 00:02:55,761 --> 00:02:59,317 - لأن هناك شيء اسمه انقطاع التيار الكهربائي العادي؟ 30 00:03:02,320 --> 00:03:03,459 غريب كيف؟ 31 00:03:11,881 --> 00:03:13,365 - كان مثل... 32 00:03:15,850 --> 00:03:19,060 كان الأمر كما تعلمون، مثل عندما يكون هناك ضوء ساطع 33 00:03:19,992 --> 00:03:22,098 يشرق في وجهك، لكن عينيك مغمضتان، 34 00:03:22,236 --> 00:03:25,412 وهو أحمر ساطع. 35 00:03:26,516 --> 00:03:28,760 - ربما لأن عينيك كانت مغلقة 36 00:03:28,898 --> 00:03:31,866 بينما تقدمت للأمام نحو كومة من الزجاج المكسور. 37 00:03:34,697 --> 00:03:38,218 - هل أحضرت أغراضك؟ - لا، ليس كله. 38 00:03:38,356 --> 00:03:40,427 - عزيزتي! - ماذا؟ 39 00:03:40,565 --> 00:03:41,807 يعني ماذا تريد مني؟ 40 00:03:41,945 --> 00:03:44,189 - أريدك أن تكون على استعداد للمغادرة غدا. 41 00:03:44,327 --> 00:03:45,708 أنا أكون. 42 00:03:45,846 --> 00:03:47,227 - لا أريدك أن تشتكي طوال الوقت 43 00:03:47,365 --> 00:03:49,194 حول كيف أنك لم تحضر ما يكفي من الجوارب. 44 00:03:49,332 --> 00:03:51,438 - حسنًا، أولاً، لن أفعل. 45 00:03:53,302 --> 00:03:54,786 - أريد فقط أن أنتهي من هذا. 46 00:03:54,924 --> 00:03:57,409 أريد فقط الدخول، والتوقيع على عمليات التفتيش، 47 00:03:57,547 --> 00:03:59,446 ومن ثم العودة إلى المنزل. 48 00:03:59,584 --> 00:04:01,310 - ونحن سوف. حسنًا. 49 00:04:04,761 --> 00:04:08,317 أعدك. صدقني، أعلم أنك تخشى هذا. 50 00:04:08,455 --> 00:04:10,526 لقد كنت أعيش معك، حسنًا، 51 00:04:10,664 --> 00:04:12,010 لكننا سنخرج من هناك. 52 00:04:12,148 --> 00:04:13,874 نحن ذاهبون لرمي كل هذا الشئ القديم. 53 00:04:14,012 --> 00:04:16,048 سنقوم بإصلاح القوباء المنطقية، حسنًا، 54 00:04:16,186 --> 00:04:18,810 ثم سنقوم بقلب ذلك المنزل مقابل 300 ألف دولار. 55 00:04:18,948 --> 00:04:22,848 من السهل الدخول والخروج بسهولة. الأسبوع، قمم، كل الحق؟ 56 00:04:22,986 --> 00:04:25,161 ثم ليس عليك التفكير في أي من تلك الذكريات السيئة 57 00:04:25,299 --> 00:04:27,059 مرة أخرى إذا كنت لا تريد ذلك. 58 00:04:27,197 --> 00:04:29,130 - يعد؟ - الجحيم نعم أفعل. 59 00:04:29,269 --> 00:04:32,996 أعني، نظف هذا الشئ ثم ادفعه إلى العمق. 60 00:04:33,134 --> 00:04:34,032 بالنسبة لي. 61 00:04:35,240 --> 00:04:36,448 - إذا كنت ساخرًا، 62 00:04:36,586 --> 00:04:38,416 أنا لست كثيرًا للسخرية الآن. 63 00:04:38,554 --> 00:04:40,487 - اسمع، نداء الواجب، حسنًا؟ 64 00:04:40,625 --> 00:04:42,420 سأكون في المنزل في غضون ساعات قليلة. 65 00:04:42,558 --> 00:04:44,801 - حسنًا. - حسنًا، أنا أحبك. 66 00:04:44,939 --> 00:04:46,009 - أحبك. 67 00:05:14,831 --> 00:05:17,627 - لو كانت لدي أمنية واحدة، فهي أن لا أحد منكم 68 00:05:17,765 --> 00:05:20,112 يجب أن أذهب من خلال ما مررت به. 69 00:05:20,250 --> 00:05:23,909 ينفطر قلبي من فكرة والديك 70 00:05:25,186 --> 00:05:30,053 ابنتك، أحبائك، يتلقون مكالمة 71 00:05:30,191 --> 00:05:32,953 أنك قتلت في حادث قيادة تحت تأثير الكحول. 72 00:05:34,679 --> 00:05:36,681 ربما يكون هذا أسوأ خبر يمكن أن يحصل عليه أي شخص على الإطلاق، 73 00:05:36,819 --> 00:05:39,925 وهذا يمزق العائلات، حسنًا؟ 74 00:05:40,063 --> 00:05:41,513 لقد مزقت عائلتي. 75 00:05:42,928 --> 00:05:46,449 بعد أن وصلنا خبر وفاة لينورا، 76 00:05:46,587 --> 00:05:49,141 زوجتي السابقة دخلت في حالة اكتئاب 77 00:05:49,279 --> 00:05:53,629 أنها لم تكن قادرة على الخروج منها، حسنًا؟ 78 00:05:53,767 --> 00:05:57,080 لقد تم تدمير زواجنا الذي دام 13 عامًا 79 00:05:57,218 --> 00:06:00,601 بسبب القرار الغبي من فرد واحد 80 00:06:00,739 --> 00:06:04,122 الذي اختار ركوب سيارته بعد أن كان يشرب. 81 00:06:05,503 --> 00:06:07,608 لذلك هذا ما أريدك أن تتذكره. 82 00:06:09,196 --> 00:06:11,578 في المرة القادمة التي تتناول فيها مشروبًا واحدًا، 83 00:06:13,752 --> 00:06:15,098 واخترت ركوب سيارتك، 84 00:06:15,236 --> 00:06:17,515 إنها ليست حياتك فقط التي تعبث بها. 85 00:06:18,619 --> 00:06:19,724 إنها ملكنا جميعا. 86 00:06:24,418 --> 00:06:25,557 شكرًا. 87 00:06:25,695 --> 00:06:27,007 - شكرًا لك، سيد (دوفالييه)، 88 00:06:27,145 --> 00:06:30,044 لهذا الدرس المفجع بشكل لا يصدق. 89 00:06:30,182 --> 00:06:31,977 الآن، قبل أن تذهبوا، أحتاج إلى كل واحد منكم 90 00:06:32,115 --> 00:06:33,807 لسرد الألوان الثلاثة المذكورة 91 00:06:33,945 --> 00:06:35,395 بالترتيب الذي ذكروا فيه. 92 00:06:35,533 --> 00:06:38,674 يرجى ترك دفاتر الملاحظات الخاصة بك خارج السلة. 93 00:06:38,812 --> 00:06:39,951 تمتع بليلة هانئة. 94 00:06:40,089 --> 00:06:42,609 قيادة آمنة. - أبي، أريد صورة! 95 00:06:55,622 --> 00:06:56,899 - ستكون بضعة أسابيع صعبة 96 00:06:57,037 --> 00:06:59,453 إدارة هذه الفصول بنفسي. 97 00:07:00,385 --> 00:07:01,800 هل تعلم لقد قلتها من قبل 98 00:07:01,938 --> 00:07:04,734 لكنهم لا يستمعون لي كما يستمعون إليك. 99 00:07:04,872 --> 00:07:07,427 - بالتأكيد يفعلون. سيكونون بخير. 100 00:07:09,152 --> 00:07:11,914 - ما هو مقدار العمل الذي أمامك، في رأيك؟ 101 00:07:13,122 --> 00:07:15,193 - لا أعرف، يعني المفتش لديه قائمة كاملة 102 00:07:15,331 --> 00:07:17,402 من الأشياء التي يمكننا القيام بها بأنفسنا 103 00:07:17,540 --> 00:07:20,440 أو دفع لشخص ما للقيام بذلك، لذلك أنا لا أعرف، 104 00:07:20,578 --> 00:07:22,062 نحن فقط سنعمل مع الوكالة 105 00:07:22,200 --> 00:07:24,685 ونرى إذا كان بإمكاننا الوصول بالمكان إلى مكان ما 106 00:07:24,823 --> 00:07:27,205 حيث نحصل على عائد لائق على الأقل عليه. 107 00:07:28,378 --> 00:07:29,656 - لا جريمة، (أندريه)، 108 00:07:29,794 --> 00:07:32,452 لكنني لم أعتبرك أبدًا عاملاً بارعًا. 109 00:07:33,418 --> 00:07:37,077 - حسنًا، ستعرف، وأعتقد أننا سنكتشف ذلك. 110 00:07:39,631 --> 00:07:42,841 - كيف حال زوجتك؟ (مونيكا)، أليس كذلك؟ 111 00:07:42,979 --> 00:07:44,912 - نعم، لا تزال (مونيكا). 112 00:07:46,224 --> 00:07:51,609 - هل انفصلت كثيرًا عن بيع منزل والدها القديم؟ 113 00:07:53,127 --> 00:07:54,853 - لا ليس بالفعل كذلك. 114 00:07:54,991 --> 00:07:58,132 أعني أنها تريد فقط أن ينتهي الأمر، على حد علمي. 115 00:07:59,133 --> 00:08:00,238 لم أقابله قط. 116 00:08:00,376 --> 00:08:02,758 أعني أنه تم تشخيص إصابته بمرض التصلب العصبي المتعدد منذ بضع سنوات، 117 00:08:02,896 --> 00:08:05,692 ويبدو أن الأمر كان سيئًا جدًا، 118 00:08:05,830 --> 00:08:07,694 لأنه توفي بعد فترة وجيزة. 119 00:08:09,143 --> 00:08:11,387 انتقلت (مونيكا) لمحاولة مساعدته، 120 00:08:12,215 --> 00:08:13,631 إصلاح علاقتهما الممزقة، 121 00:08:13,769 --> 00:08:16,875 لكن الأمر لم يسير بهذه الطريقة حقًا. 122 00:08:17,013 --> 00:08:19,878 - يا إلهي، هذا قاسي. 123 00:08:21,224 --> 00:08:22,122 - نعم. 124 00:08:23,054 --> 00:08:25,746 نعم، اتضح أن تلك كانت سنة سيئة للجميع. 125 00:08:26,851 --> 00:08:28,197 - آسف، (أندريه). 126 00:08:28,335 --> 00:08:30,613 - لا أنا آسف. لم أقصد تعكير المزاج. 127 00:08:30,751 --> 00:08:32,373 - لا، على الإطلاق. 128 00:08:33,443 --> 00:08:37,378 في الواقع، أنت واحد من أفضل الأمثلة التي يمكنني التفكير فيها 129 00:08:37,517 --> 00:08:40,450 عندما يتعلق الأمر بالتعامل مع شيء مثل هذا. 130 00:08:40,589 --> 00:08:42,694 - نعم صحيح. - انا جاد. 131 00:08:42,832 --> 00:08:47,492 لا يستطيع الكثير من الناس تحمل هذا الألم والشر 132 00:08:47,630 --> 00:08:50,184 وتحويلها إلى شيء إيجابي. 133 00:08:50,322 --> 00:08:53,222 على الرغم من أنك قد تشعر بألم في مؤخرتك في بعض الأحيان، 134 00:08:53,360 --> 00:08:54,810 إنها محظوظة بوجودك. 135 00:10:05,259 --> 00:10:08,297 - (أندريه)، عزيزي. 136 00:10:08,435 --> 00:10:10,782 حضرة. (أندريه)! 137 00:10:11,611 --> 00:10:12,508 - ماذا؟ 138 00:10:12,646 --> 00:10:14,337 - هل حزمت أغراضك؟ 139 00:10:14,475 --> 00:10:16,270 - لا، ليس كله. 140 00:10:16,408 --> 00:10:17,962 - عزيزي، هيا. 141 00:10:18,100 --> 00:10:20,930 - ماذا، سأخرج لمسافة 3000 خطوة سريعة. 142 00:10:21,068 --> 00:10:22,794 عندما أعود، سوف أحزم أمتعتي. سوف نذهب. 143 00:10:22,932 --> 00:10:24,624 - هل عليك أن تفعل ذلك الآن؟ 144 00:10:24,762 --> 00:10:26,556 - مهلا، هذا يجعلني خارج المستوى، حسنا؟ 145 00:10:26,695 --> 00:10:28,524 وبالحكم على حجم العمل الذي سأقوم به 146 00:10:28,662 --> 00:10:32,252 في منزل والدك، نعم، يجب أن أفعل ذلك الآن. 147 00:10:32,390 --> 00:10:34,047 - (أندريه)، لا تجعل هذا يطول. 148 00:10:34,185 --> 00:10:36,256 أريد فقط أن أنتهي من الأمر. 149 00:10:36,394 --> 00:10:37,740 - من هو العالقة؟ 150 00:10:37,878 --> 00:10:39,708 على محمل الجد، سأذهب لبضع دقائق فقط. 151 00:10:39,846 --> 00:10:41,641 عندما أعود، سنذهب. 152 00:10:43,712 --> 00:10:45,368 يبتسم. هذا سيكون ممتعا. 153 00:10:46,853 --> 00:10:48,164 ابتسم وكأنك تقصد ذلك. 154 00:11:08,460 --> 00:11:09,358 - (أندريه)! 155 00:11:41,735 --> 00:11:43,944 (مونيكا)! 156 00:11:59,166 --> 00:12:01,065 اسمع، أنا أقدر ذلك 157 00:12:01,203 --> 00:12:02,722 أن هذا صعب عليك يا عزيزتي. 158 00:12:02,860 --> 00:12:07,071 لا، ليس من الصعب. ليست صعبة. 159 00:12:08,244 --> 00:12:11,006 سنقوم فقط بالمساعدة في تجديد منزل صغير تافه 160 00:12:11,144 --> 00:12:12,939 ليتم بيعها، وهذه هي الطريقة التي أريد الاحتفاظ بها. 161 00:12:13,077 --> 00:12:14,803 إنه مثل أي مشروع آخر. 162 00:12:14,941 --> 00:12:16,528 - (مونيكا). - ماذا؟ 163 00:12:16,666 --> 00:12:19,186 إذا لم تتعامل مع الأمر الآن، فسوف تندم عليه. 164 00:12:19,324 --> 00:12:21,464 لا يوجد شيء للتعامل معه. 165 00:12:21,602 --> 00:12:22,914 إذا كنت لا تواجه ذلك 166 00:12:23,052 --> 00:12:25,330 وتقبل شعورك حيال ذلك الآن، 167 00:12:25,468 --> 00:12:28,195 سوف تنفجر منك في النهاية. 168 00:12:28,333 --> 00:12:31,612 سوف تنهار. عليك أن تثق بي في هذا الأمر. 169 00:12:31,751 --> 00:12:35,547 أنا أتفق معك، ولكن ليس هناك ما يمكن مواجهته. 170 00:12:35,685 --> 00:12:37,618 لم أفكر في هذا المكان لحظة واحدة 171 00:12:37,757 --> 00:12:40,552 في سبع سنوات لأن كل لحظة قضيتها هناك 172 00:12:40,690 --> 00:12:42,278 لم يكن سوى مشكلة. 173 00:12:43,452 --> 00:12:45,109 لو كان الأمر بيدي، 174 00:12:45,247 --> 00:12:47,490 سأحرق المكان اللعين على الأرض. 175 00:13:31,155 --> 00:13:35,228 - أباريق الماء لطيفة؟ - هذه رائعة جدًا. 176 00:13:36,160 --> 00:13:37,333 تحقق من هذا. 177 00:13:41,061 --> 00:13:42,614 يمكننا أن نرسم قلبًا على هذا. 178 00:13:44,478 --> 00:13:45,376 حسنًا. 179 00:13:48,689 --> 00:13:49,587 أحب هذا. 180 00:13:53,487 --> 00:13:56,525 لا تغفل عن هذا الفرع هنا. 181 00:13:56,663 --> 00:13:58,872 - حسنًا. - حسنًا. 182 00:14:02,980 --> 00:14:05,879 هل حصلت على المفاتيح؟ 183 00:14:32,423 --> 00:14:33,424 لطيف - جيد. 184 00:14:34,839 --> 00:14:35,909 - نعم صحيح. 185 00:14:37,152 --> 00:14:39,948 أعني، جدا، جدا مثير للشفقة. 186 00:14:40,776 --> 00:14:44,055 - يا إلهي، حتى رائحة هذا المكان تخيفني. 187 00:14:44,193 --> 00:14:46,471 إنه أمر مقزز. 188 00:14:46,609 --> 00:14:47,507 - لا أعلم، 189 00:14:48,232 --> 00:14:51,649 بعض الحب والرعاية، 190 00:14:51,787 --> 00:14:54,376 عشرات الساعات خلال الأسابيع القليلة المقبلة، 191 00:14:55,032 --> 00:14:56,240 أنا متأكد من أنه يمكننا تحويل هذا المكان 192 00:14:56,378 --> 00:14:58,483 إلى قطعة متوسطة السعر. 193 00:15:00,623 --> 00:15:01,521 تعال الى هنا. 194 00:15:03,454 --> 00:15:05,801 كل هذا سيكون ممتعا للغاية. 195 00:15:10,116 --> 00:15:12,325 (مونيكا)! 196 00:15:34,934 --> 00:15:36,004 - (مونيكا)؟ 197 00:16:01,167 --> 00:16:03,721 - مرحبا، أنا كاميرون يرجيسون. 198 00:16:04,549 --> 00:16:07,380 أنا مفتش لدى رافينوود عقارات المنزل. 199 00:16:07,518 --> 00:16:09,934 تحدثنا على الهاتف. (أندريه)، أليس كذلك؟ 200 00:16:10,072 --> 00:16:12,764 - نعم مرحبا. هذه زوجتي (مونيكا). 201 00:16:12,902 --> 00:16:15,422 إنه مكان والدها. - نعم؟ هذا جميل. 202 00:16:18,460 --> 00:16:19,668 أنا حقا أعتقد أنك حصلت 203 00:16:19,806 --> 00:16:21,428 بعض الأسباب الجميلة هنا، رغم ذلك. 204 00:16:21,566 --> 00:16:23,948 هناك الكثير من الإمكانات هنا. 205 00:16:24,086 --> 00:16:27,365 ربما يتعين علينا التخلص من بعض هذه الأشياء، رغم ذلك. 206 00:16:27,503 --> 00:16:32,198 ولدي رجل يأتي للقيام بالمناظر الطبيعية. 207 00:16:33,889 --> 00:16:39,101 أصر كين حقًا على إبراز الفناء. 208 00:16:39,377 --> 00:16:40,965 - من الذي سيخرج من النهاية؟ 209 00:16:41,103 --> 00:16:42,173 - (أندريه). 210 00:16:43,485 --> 00:16:44,900 - ماذا؟ 211 00:16:45,038 --> 00:16:47,144 أعني، ما الذي يعنيه إبراز الفناء، أليس كذلك؟ 212 00:16:47,282 --> 00:16:49,111 هذا المكان ظل شاغرا لسنوات. 213 00:16:49,249 --> 00:16:51,148 كيف يعتقدون أن الفناء الأمامي سيبدو؟ 214 00:16:51,286 --> 00:16:52,735 - أتفهم إحباطك، 215 00:16:52,873 --> 00:16:55,462 لكن الرجل الذي أخرجته يعمل من أجل التوصل إلى صفقة. 216 00:16:55,600 --> 00:16:58,086 وحصلت على رجل آخر يخرج 217 00:16:58,224 --> 00:16:59,742 لإلقاء نظرة على القوباء المنطقية. 218 00:16:59,880 --> 00:17:02,021 أنها تبدو نجا قليلا. 219 00:17:02,159 --> 00:17:03,746 - لا، أعتقد أنني أستطيع الاهتمام بذلك. 220 00:17:03,884 --> 00:17:07,716 - حسنًا، نود أن نتأكد من أن الأمر قد تم بشكل صحيح. 221 00:17:07,854 --> 00:17:10,857 وبهذه الطريقة لا يتعين علينا أن ندفع للقيام بذلك مرتين. 222 00:17:10,995 --> 00:17:13,584 نعم، يمكنني التعامل مع إعادة تشكيل السقف. 223 00:17:20,487 --> 00:17:22,282 هذا جميل، أليس كذلك؟ 224 00:17:24,664 --> 00:17:25,561 - النار. 225 00:17:27,667 --> 00:17:28,530 الهدوء. 226 00:17:30,946 --> 00:17:32,465 هذا لطيف. انها بسيطة. 227 00:17:33,880 --> 00:17:34,812 - نعم، أعتقد. 228 00:17:35,985 --> 00:17:37,263 - أستطيع قطع المزيد من الخشب 229 00:17:37,401 --> 00:17:39,161 ويمكننا أن نفعل هذا مرة أخرى ليلة الغد. 230 00:17:39,299 --> 00:17:40,369 - بالتأكيد. 231 00:17:42,233 --> 00:17:44,097 هل انت بخير؟ 232 00:17:44,822 --> 00:17:46,099 - هل أنت متأكد؟ 233 00:17:46,755 --> 00:17:50,483 أعلم أن التواجد هنا مرة أخرى بعد ذلك يجب أن يكون صعبًا. 234 00:17:52,588 --> 00:17:57,145 - فإنه ليس من الصعب. غريب، ربما. 235 00:17:57,283 --> 00:17:58,387 غريب. 236 00:18:00,941 --> 00:18:03,047 - نعم، لا بأس. 237 00:18:03,185 --> 00:18:06,085 أعني، غريب على ما يرام، أليس كذلك؟ 238 00:18:06,223 --> 00:18:09,536 يعني أتذكر آخر شيء 239 00:18:09,674 --> 00:18:11,883 هذا ما فعلته أنا ولينورا معًا. 240 00:18:13,092 --> 00:18:14,265 شاهدنا... 241 00:18:15,439 --> 00:18:17,889 شاهدنا فيلمًا وثائقيًا على قناة نيكلوديون. 242 00:18:18,027 --> 00:18:20,858 لقد كانت تشاهده بالفعل عندما نزلت إلى الطابق السفلي. 243 00:18:21,824 --> 00:18:26,657 لا أعرف لماذا، لكنني جلست بجانبها على الأريكة، 244 00:18:26,795 --> 00:18:30,764 وشاهدنا كل شيء معًا. 245 00:18:31,627 --> 00:18:35,493 هادئ في الغالب، لأن معظمهم يبلغون من العمر 14 عامًا 246 00:18:35,631 --> 00:18:38,669 لا يريدون حقًا مشاهدة أي شيء مع والدهم. 247 00:18:38,807 --> 00:18:39,877 لكنها كانت لطيفة. 248 00:18:43,432 --> 00:18:46,642 وبعد حوالي عام أو نحو ذلك من وقوع الحادث، 249 00:18:46,780 --> 00:18:50,646 ورجعت اقلب القنوات من جديد 250 00:18:51,854 --> 00:18:54,443 ويومض شعار نيكلوديون عبر الشاشة، 251 00:18:54,581 --> 00:18:57,722 وذلك عندما ضربني ذلك 252 00:18:57,860 --> 00:19:01,209 كان هذا في الواقع آخر شيء فعلناه معًا. 253 00:19:02,486 --> 00:19:04,212 - شكرا لك على ذلك. 254 00:19:06,628 --> 00:19:11,633 - وجهة نظري هي أنه كان غريبا. أعني- 255 00:19:11,771 --> 00:19:13,531 -ليس كذلك، أنا لا أتحدث عن ذلك- 256 00:19:13,669 --> 00:19:17,777 - لمواجهة تلك الذاكرة والفكر، حسنا؟ 257 00:19:17,915 --> 00:19:20,159 لكن، أعني، الآن عندما أفكر في الأمر مرة أخرى، 258 00:19:20,297 --> 00:19:21,712 أفكر في ذلك باعتزاز. 259 00:19:23,162 --> 00:19:25,578 أعلم أن هذا غبي، لكن عندما أرى شعار نيكلوديون، 260 00:19:25,716 --> 00:19:29,306 من بين كل الأشياء، فهي تجعلني أشعر بالقرب منها. 261 00:19:30,376 --> 00:19:32,516 لذا نعم، كان عليّ أن أخوض في هذه الفكرة 262 00:19:32,654 --> 00:19:34,034 كونها سيئة حقا 263 00:19:34,173 --> 00:19:37,176 قبل أن تتحول إلى فكرة جيدة حقًا. 264 00:19:37,314 --> 00:19:38,660 - حسنا، لا أعتقد 265 00:19:38,798 --> 00:19:40,455 وهذا سوف يحدث مع هذا المكان. 266 00:19:40,593 --> 00:19:42,284 - حسنًا، ليس في البداية، لا، ولكن إذا أعطيته وقتًا- 267 00:19:42,422 --> 00:19:45,045 - انظر، أنا لا أتحدث عن ذلك كثيرا. 268 00:19:45,184 --> 00:19:47,807 أنت تعرف أنني لا أحب التحدث عن ذلك. 269 00:19:53,847 --> 00:19:58,818 كان والدي كبيرًا في السن، ولم يكن الأمر كذلك في النهاية. 270 00:20:00,095 --> 00:20:02,684 أعتقد أننا، أو على الأقل أنا، 271 00:20:02,822 --> 00:20:05,376 صنع السلام في تلك الأيام الأخيرة. 272 00:20:05,514 --> 00:20:07,896 أنا لست قلقا بشأن فتح الجروح القديمة 273 00:20:08,034 --> 00:20:11,002 من هراءه الماضي وكل الأشياء التي فعلها بي. 274 00:20:11,140 --> 00:20:13,626 أنا فقط لا أحب هذا المكان. 275 00:20:15,455 --> 00:20:16,870 هذا المنزل يشبه الثقب الأسود 276 00:20:17,008 --> 00:20:18,838 الذي يمتص كل شيء ثم يبصق. 277 00:20:18,976 --> 00:20:21,427 مثل، بالطبع القوباء المنطقية تحتاج إلى استبدال 278 00:20:21,565 --> 00:20:22,911 والأساس ينهار. 279 00:20:23,049 --> 00:20:25,534 هذا المنزل هو لعنة وجودي، 280 00:20:25,672 --> 00:20:28,917 وكلما تمكنت من وضعها خلفي بشكل أسرع، كان ذلك أفضل. 281 00:20:31,816 --> 00:20:32,679 حسنًا؟ 282 00:20:35,061 --> 00:20:35,958 - حسنًا. 283 00:21:20,037 --> 00:21:22,073 (مونيكا)! 284 00:21:51,931 --> 00:21:52,828 (مونيكا)! 285 00:21:55,693 --> 00:21:58,558 أنا أعرف أنك تستطيع سماعي! (مونيكا)! 286 00:22:01,527 --> 00:22:02,597 (مونيكا)! 287 00:22:07,326 --> 00:22:08,396 لو سمحت! 288 00:22:17,474 --> 00:22:18,544 (مونيكا)! 289 00:22:21,616 --> 00:22:22,686 (مونيكا)! 290 00:22:24,619 --> 00:22:25,689 (مونيكا)! 291 00:22:32,489 --> 00:22:33,559 (مونيكا)! 292 00:22:37,804 --> 00:22:40,807 الطب من فضلك! (مونيكا)، من فضلك! 293 00:22:44,052 --> 00:22:44,949 (مونيكا)! 294 00:22:46,606 --> 00:22:51,818 (مونيكا). 295 00:23:52,948 --> 00:23:56,055 حسنًا، لقد تم إعادة تشكيل هذا السقف رسميًا. 296 00:23:56,193 --> 00:23:58,885 جيد. 297 00:23:59,023 --> 00:24:02,544 - نعم، يبدو أن نائب غبي هنا، رغم ذلك، 298 00:24:02,682 --> 00:24:04,166 مع بعض المساعدة المستأجرة. 299 00:24:06,134 --> 00:24:08,101 لقد انسحبوا مباشرة بينما كنت أنتهي. 300 00:24:08,239 --> 00:24:09,137 - عظيم. 301 00:24:10,379 --> 00:24:12,381 - هذا الرجل يتقلب بشكل غريب، هل تعلم ذلك؟ 302 00:24:12,520 --> 00:24:13,693 هو يشبه... 303 00:24:14,487 --> 00:24:15,523 إنه مثل الروبوت. 304 00:24:15,661 --> 00:24:17,973 إنه مثل، مرحباً يا سيد (دوفالييه)! 305 00:24:19,354 --> 00:24:21,667 لقد تحدثنا على الهاتف! 306 00:24:21,805 --> 00:24:24,946 - حسنا! لقد فهمت! 307 00:24:25,084 --> 00:24:26,326 - يا ألهي، ما هو... 308 00:24:26,465 --> 00:24:27,880 ما هي الصفقة الخاصة بك؟ 309 00:24:28,018 --> 00:24:29,778 - صفقتي؟ أنا فقط أحاول إنجازه. 310 00:24:29,916 --> 00:24:31,608 لا أحد يقوم بنزهة هنا. 311 00:24:31,746 --> 00:24:33,886 - لقد كانت مزحة، حسنا؟ 312 00:24:34,024 --> 00:24:35,404 أنا فقط أحاول جلب الخفة 313 00:24:35,543 --> 00:24:37,545 إلى وضع متوتر، هذا كل شيء. 314 00:24:43,102 --> 00:24:45,207 أتعرف ماذا، سأذهب في نزهة على الأقدام. 315 00:24:45,345 --> 00:24:46,243 - حسنًا. 316 00:25:02,431 --> 00:25:05,918 السيد (دوفالييه). كيف حالك اليوم؟ 317 00:25:06,056 --> 00:25:08,265 - أنا بخير. ماذا عنك؟ 318 00:25:08,403 --> 00:25:09,749 - أنا على ما يرام، 319 00:25:09,887 --> 00:25:13,097 خرجت للتو لإلقاء نظرة على حنفيات الماء. 320 00:25:13,960 --> 00:25:18,033 أردت أيضًا أن تقابل (غريغوري) هنا. 321 00:25:19,690 --> 00:25:20,760 (غريغوري)! 322 00:25:22,348 --> 00:25:24,523 - مهلا، (غريغوري). سعيد بلقائك. 323 00:25:30,977 --> 00:25:32,772 حسنًا، حسنًا، سأسمح لكما بالعودة إلى الأمر، إذًا. 324 00:25:32,910 --> 00:25:33,980 شيء ثاني. 325 00:25:34,118 --> 00:25:36,638 لدي سقف يخرج اليوم 326 00:25:36,776 --> 00:25:37,950 لننظر إلى تلك القوباء المنطقية. 327 00:25:38,088 --> 00:25:40,262 - لا حاجة. - كنت هناك للتو. 328 00:25:40,400 --> 00:25:43,127 تم إصلاح بعض النقاط الصعبة، لكنها لم تبدو بهذا السوء. 329 00:25:43,265 --> 00:25:47,994 أتمنى لو أخبرتني أنك ستفعل ذلك. 330 00:25:48,132 --> 00:25:50,376 لا أريد أن يضيع وقتك. 331 00:25:51,170 --> 00:25:52,861 - لماذا كان وقتي قد ذهب هباءً؟ 332 00:25:52,999 --> 00:25:55,208 - رافينوود هوم ريالتي 333 00:25:55,346 --> 00:25:59,523 لديه مبادئ توجيهية محددة للغاية للتعديل. 334 00:25:59,661 --> 00:26:02,595 نحن عادة لا نقبل العمل المتسرع. 335 00:26:03,527 --> 00:26:08,014 - تعديل؟ لكن أنت من قال.. 336 00:26:11,224 --> 00:26:14,296 من الجيد أن رجلك هنا لإلقاء نظرة عليه. 337 00:27:35,067 --> 00:27:37,276 لقيط متمركز حول الذات. 338 00:27:47,148 --> 00:27:49,357 (مونيكا)! 339 00:27:55,708 --> 00:27:56,778 (مونيكا)! 340 00:28:13,484 --> 00:28:14,382 (مونيكا)! 341 00:29:23,520 --> 00:29:24,417 - يفتقد؟ 342 00:29:26,350 --> 00:29:27,248 - (أندريه). 343 00:29:29,906 --> 00:29:32,253 لقد كنت في انتظارك. 344 00:29:53,964 --> 00:29:55,034 - مرحبًا؟ 345 00:29:56,587 --> 00:29:57,726 أهلاً بك؟ 346 00:29:57,865 --> 00:29:58,935 - أهلاً. 347 00:30:00,419 --> 00:30:03,387 - اعتقدت أنني رأيت الناس هنا. 348 00:30:03,525 --> 00:30:06,011 اعتقدت أنني سآتي للترحيب بكم في الحي. 349 00:30:06,149 --> 00:30:09,600 الاسم دوريان توبين رايان الثالث. 350 00:30:09,738 --> 00:30:11,257 من فضلك، فقط اتصل بي دوريان. 351 00:30:12,741 --> 00:30:14,295 - هذا هو الفم تماما. 352 00:30:16,366 --> 00:30:17,643 - أنا متأكد من ذلك. 353 00:30:17,781 --> 00:30:19,679 رأيت أن هناك من قام بنقله 354 00:30:19,818 --> 00:30:22,027 واعتقدت أنني سأحضر زجاجة من النبيذ 355 00:30:22,165 --> 00:30:24,512 للاحتفال مع جيراني الجدد. 356 00:30:25,685 --> 00:30:26,583 - الجيران؟ 357 00:30:28,343 --> 00:30:31,036 - مقطورة السفر على الطريق، مثل. 358 00:30:31,174 --> 00:30:34,280 العثور على مكان جميل للإيجار. ستحب ذلك. 359 00:30:35,040 --> 00:30:38,526 حسنًا، أنا أكره التطفل، لكني مررت بهذا المكان 360 00:30:38,664 --> 00:30:39,976 لبضعة أسابيع الآن، 361 00:30:40,114 --> 00:30:42,392 ولقد أردت دائمًا رؤية ما بداخلها. 362 00:30:43,255 --> 00:30:45,498 هل تمانع لو تناولنا كأساً من النبيذ؟ 363 00:30:47,742 --> 00:30:48,639 - ولم لا؟ 364 00:30:53,644 --> 00:30:58,615 إذن، ما الأمر مع اللهجة؟ هل هذا حقيقي؟ 365 00:30:59,858 --> 00:31:03,068 - لا، أنا فقط استخدمها لالتقاط جميع الفتيات. 366 00:31:06,726 --> 00:31:09,557 كم هذا لطيف. كنت مجرد شراء المكان؟ 367 00:31:10,454 --> 00:31:13,457 - لا، مجرد تجهيزها للبيع. 368 00:31:13,595 --> 00:31:16,840 إذن أنت محلي. 369 00:31:16,978 --> 00:31:20,879 - كان مكان والدي الراحل. 370 00:31:22,294 --> 00:31:23,640 - أنا آسف جدًا. 371 00:31:25,297 --> 00:31:26,988 - على الأقل لم يعاني. 372 00:31:27,678 --> 00:31:29,197 - بنخبك. - بنخبك. 373 00:31:31,475 --> 00:31:34,478 - لا شيء كما يبدو يا (أندريه). 374 00:31:34,616 --> 00:31:38,620 يجب عليك مغادرة هذا المنزل. انها تنتمي إلينا. 375 00:31:38,758 --> 00:31:42,003 - منزل. تقصد منزل والد زوجتي؟ 376 00:31:42,141 --> 00:31:43,625 - يجب أن تأخذها بعيدا عن هناك. 377 00:31:43,763 --> 00:31:45,731 - من؟ (مونيكا)؟ 378 00:31:46,559 --> 00:31:49,631 انتظر لحظة، كيف تعرف الكثير عن من أنا؟ 379 00:31:50,494 --> 00:31:53,946 - لا يمكننا أن نخبرك بذلك الآن، وندعو الله ألا يحدث ذلك أبدًا. 380 00:31:55,223 --> 00:31:56,397 - طيب ماذا تعرف 381 00:31:56,535 --> 00:31:58,226 لا أعتقد أنني أحصل على أي من هذا. 382 00:31:58,951 --> 00:32:00,711 لماذا هذا بالضبط؟ 383 00:32:00,849 --> 00:32:02,955 - أنتم جميعا في خطر جسيم! 384 00:32:03,852 --> 00:32:04,923 - خطر؟ 385 00:32:06,510 --> 00:32:08,961 - خذ (مونيكا) وابقى بعيدا 386 00:32:09,099 --> 00:32:11,791 من ذلك المكان قبل فوات الأوان. 387 00:32:11,930 --> 00:32:14,346 نعم؟ من يقول ذلك؟ 388 00:32:18,798 --> 00:32:22,595 - إذا استمعت عن كثب، يمكن سماع أصواتهم. 389 00:32:25,391 --> 00:32:27,600 يجب عليك إخراجها من هناك! 390 00:32:27,738 --> 00:32:29,223 يجب أن لا تسمح لها بالبقاء! 391 00:32:31,363 --> 00:32:33,261 يجب عليك إغلاق هذا الباب. 392 00:32:36,816 --> 00:32:37,714 - قصة مضحكة. 393 00:32:40,889 --> 00:32:42,546 - هذا عظيم. - مرحباً. 394 00:32:42,684 --> 00:32:44,065 اهلا يا عزيزي. 395 00:32:46,343 --> 00:32:47,586 - من هذا؟ 396 00:32:47,724 --> 00:32:49,346 - هذا دوريان، جارنا المؤقت. 397 00:32:49,484 --> 00:32:51,314 - يجب أن تكون الزوج الجميل. 398 00:32:51,452 --> 00:32:53,212 لقد سمعت الكثير عنك. 399 00:32:54,006 --> 00:32:55,076 - نعم. 400 00:32:56,284 --> 00:32:58,390 - الاسم دوريان توبين ريان الثالث، 401 00:32:58,528 --> 00:33:00,392 لكن يمكنك فقط أن تناديني بدوريان. 402 00:33:01,600 --> 00:33:02,497 - (أندريه). 403 00:33:07,813 --> 00:33:12,093 هذه هي اللهجة تمامًا هناك، دوريان. 404 00:33:12,231 --> 00:33:13,715 أين يأتون من؟ 405 00:33:13,853 --> 00:33:15,096 - دبلن، في أيرلندا. 406 00:33:17,443 --> 00:33:21,171 - يمين. حسنًا، ما الذي أتى بك إلى هذه الأجزاء؟ 407 00:33:22,828 --> 00:33:26,625 - من دواعي سروري، رفيقة. لقد أردت دائمًا رؤية الولايات المتحدة. 408 00:33:29,386 --> 00:33:31,699 جحيم أبوثيك, 409 00:33:31,837 --> 00:33:34,633 أفضل محطة وقود كابيرنيت يمكن شراؤها بالمال. 410 00:33:38,257 --> 00:33:39,707 - هل تخطط للبقاء لبعض الوقت؟ 411 00:33:39,845 --> 00:33:41,226 حسنًا. 412 00:33:41,364 --> 00:33:43,538 - لقد حصلت على زجاجة من عام 1975 لوستاو أمونتيلادو 413 00:33:43,676 --> 00:33:46,334 في السيارة، أحضرته لمثل هذه المناسبة. 414 00:33:47,473 --> 00:33:48,716 يمكننا قلي بعض البرجر 415 00:33:48,854 --> 00:33:50,718 لقد التقطنا بعضًا منها في طريقنا من المدينة. 416 00:33:50,856 --> 00:33:52,789 - يبدو جميلا، يا صديقي. 417 00:33:53,548 --> 00:33:55,757 - عزيزي، هل تمانع في الإمساك 418 00:33:55,895 --> 00:33:57,380 البرغر من الثلاجة 419 00:33:57,518 --> 00:34:00,176 بينما صديقنا الجديد هنا وأنا نذهب للحصول على الأمونتيلادو؟ 420 00:34:00,314 --> 00:34:02,454 - بالتأكيد. - عظيم. 421 00:34:05,215 --> 00:34:06,837 - فقط لا تضع هذا على الحائط. 422 00:34:31,276 --> 00:34:33,381 - فكيف هو بالضبط لديك الوسائل 423 00:34:33,519 --> 00:34:35,521 للسفر في جميع أنحاء الولايات المتحدة؟ 424 00:34:35,659 --> 00:34:36,557 - (أندريه). 425 00:34:37,523 --> 00:34:39,801 - ماذا؟ - لا تكن فظا. 426 00:34:39,939 --> 00:34:41,424 - انظر، لا مانع لدي. 427 00:34:41,562 --> 00:34:43,771 لقد كنت محظوظًا بما فيه الكفاية لأكون واحدًا من القلائل المحظوظين 428 00:34:43,909 --> 00:34:46,739 التي لديها القدرة المالية للحصول، كما تعلمون، 429 00:34:46,877 --> 00:34:51,537 و/أو القيام بأي شيء يريد القيام به، 430 00:34:51,675 --> 00:34:54,368 وحتى الآن لم أتمكن من العثور على أي شيء للقيام به. 431 00:34:55,058 --> 00:34:59,131 جدي الأكبر رحمه الله، 432 00:34:59,269 --> 00:35:01,340 وجد نفسه في النهاية الإيجابية 433 00:35:01,478 --> 00:35:03,411 لشركة معايرة صاعدة وقادمة، 434 00:35:03,549 --> 00:35:05,068 وسار والدي على خطاه 435 00:35:05,206 --> 00:35:07,829 وعملت لدى رينشو، وعملت هناك لفترة كافية 436 00:35:07,967 --> 00:35:10,349 لأدرك أنني أفضل قضاء وقتي 437 00:35:10,487 --> 00:35:13,421 يعيشون الحياة التي عملوا من أجلها. 438 00:35:14,181 --> 00:35:15,975 حسنًا، أنت فتى محظوظ. 439 00:35:16,114 --> 00:35:19,186 - ومن الغريب أن هذه هي المرة الأولى لي في أمريكا. 440 00:35:20,359 --> 00:35:23,155 لم يعجب الناس كثيرًا في أيام العطلات. 441 00:35:23,293 --> 00:35:28,056 رؤيتها على الطريق السريع هي الطريقة الوحيدة لرؤية أمريكا. 442 00:35:28,195 --> 00:35:32,199 أجد نفسي فقط أنظر إلى المناظر التي لا نهاية لها، 443 00:35:32,337 --> 00:35:35,685 أفكر في جون واين والهنود. 444 00:35:35,823 --> 00:35:37,169 انه رائع. 445 00:35:38,481 --> 00:35:40,034 - نعم، لم نعد نسميهم هنودًا. 446 00:35:40,172 --> 00:35:41,794 - (أندريه). - ماذا الان؟ 447 00:35:41,932 --> 00:35:43,555 - لا تكن رعشة. 448 00:35:46,351 --> 00:35:47,421 اعذرني. 449 00:36:05,473 --> 00:36:07,682 (مونيكا)! 450 00:36:21,558 --> 00:36:23,905 - إذن ما هي المدة التي تخطط للبقاء فيها؟ 451 00:36:24,043 --> 00:36:26,908 - ربما أسبوع أو نحو ذلك. 452 00:36:27,046 --> 00:36:29,359 كما تعلمون، التواجد على الطريق أمر مرهق. 453 00:36:29,497 --> 00:36:32,983 بمجرد العثور على مكان جميل، فمن الصعب أن تتركه. 454 00:36:33,121 --> 00:36:35,296 - حسنًا، لقد تمكنت من أن تجد لنفسك مكانًا جميلاً 455 00:36:35,434 --> 00:36:37,954 بعيدًا جدًا عن المسار المطروق، أليس كذلك؟ 456 00:36:39,576 --> 00:36:42,303 بالحديث عن ذلك، هل سنحت لك الفرصة 457 00:36:42,441 --> 00:36:44,063 للتعرف على أي من السكان المحليين حولها؟ 458 00:36:44,202 --> 00:36:48,896 - القليل، كما تعلمون، ليس كثيرًا في طريقة لقاء الناس. 459 00:36:49,034 --> 00:36:51,174 على الأقل ليس حتى الآن، على أي حال. 460 00:36:51,312 --> 00:36:52,382 - شكرًا. 461 00:36:53,659 --> 00:36:56,386 ونعم، كما تعلمون، لقد لاحظت ذلك أيضا. 462 00:36:58,906 --> 00:36:59,803 يستثني، 463 00:37:01,633 --> 00:37:04,670 أظل أرى هذه المرأة الشابة العمياء. 464 00:37:05,844 --> 00:37:08,536 - امرأة عمياء؟ - نعم. 465 00:37:09,744 --> 00:37:11,470 أراها تتجول على طول حافة الغابة، 466 00:37:11,608 --> 00:37:15,405 إذا اتجهت يسارًا هناك بعد شارع رافينوود. 467 00:37:17,752 --> 00:37:22,032 - هذا هو المكان الذي تتواجد فيه عربتي، وأنا أقول لك، 468 00:37:22,170 --> 00:37:24,449 لم أر قط امرأة عمياء. 469 00:38:23,231 --> 00:38:25,406 (مونيكا)! 470 00:38:30,273 --> 00:38:31,343 (مونيكا)! 471 00:38:34,242 --> 00:38:36,383 أنا أعرف أنك تستطيع سماعي! 472 00:38:37,107 --> 00:38:38,005 (مونيكا)! 473 00:38:44,977 --> 00:38:45,875 (مونيكا)! 474 00:39:03,927 --> 00:39:04,825 (مونيكا)! 475 00:39:08,035 --> 00:39:09,588 - قادم يا أبي. 476 00:39:24,569 --> 00:39:25,639 كل شيء أحمر. 477 00:39:29,608 --> 00:39:31,023 قادم يا أبى. 478 00:39:32,197 --> 00:39:33,094 قادم. 479 00:40:55,901 --> 00:40:57,109 - لست جائعا؟ 480 00:41:01,355 --> 00:41:02,252 عزيزتي؟ 481 00:41:03,668 --> 00:41:04,979 هل أنت جائع؟ 482 00:41:05,117 --> 00:41:08,258 - نعم أنا أعلم. - لم أسمعك. 483 00:41:08,396 --> 00:41:09,915 - هززت رأسي. 484 00:41:11,434 --> 00:41:12,953 - لا أستطيع سماع هزات الرأس. 485 00:41:16,266 --> 00:41:20,719 أتعرف ماذا، أعتقد أنني سأقوم اليوم بمعالجة الأنابيب. 486 00:41:21,513 --> 00:41:23,481 وهذا هو الشيء الذي كان يتحدث عنه المفتش، 487 00:41:23,619 --> 00:41:27,001 لذلك سأجرب بدلاً من الاضطرار إلى الدفع 488 00:41:27,139 --> 00:41:29,556 شخص آخر 25 دولارًا في الساعة للقيام بذلك. 489 00:41:33,214 --> 00:41:34,112 هل أنت بخير؟ 490 00:41:38,012 --> 00:41:40,877 - لا، أنا لست بخير. 491 00:41:41,015 --> 00:41:43,224 لقد كنت أنام بشكل رهيب. 492 00:41:43,362 --> 00:41:45,986 بالكاد أنجزت أي شيء في هذا المنزل. 493 00:41:46,124 --> 00:41:48,920 كل يوم، هناك بعض المشاكل الرئيسية الجديدة 494 00:41:49,058 --> 00:41:52,061 يجب أن يتم إصلاح ذلك، وأنا لا أستطيع الوقوف 495 00:41:52,199 --> 00:41:56,168 أنت من بين كل الناس الذين تعطيني حول هذا الموضوع! 496 00:41:56,306 --> 00:42:00,863 نعم، شكرًا لك، أعلم أن هذا المنزل عبارة عن ثقب أسود، 497 00:42:01,001 --> 00:42:03,210 حفرة المال التي لا نهاية لها من اليأس. 498 00:42:03,348 --> 00:42:05,902 أنا الذي كنت أقول ذلك طوال الوقت! 499 00:42:06,869 --> 00:42:08,940 - يا إلهي، لا يهم. 500 00:42:09,078 --> 00:42:11,494 - حسنًا، إذا لم يعجبك الجواب، 501 00:42:11,632 --> 00:42:14,221 ثم لا تسأل سخيف! 502 00:42:28,235 --> 00:42:30,720 السيد (دوفالييه). 503 00:42:33,999 --> 00:42:36,657 نحن بحاجة للحديث عن عمل التسقيف الذي قمت به. 504 00:42:39,729 --> 00:42:40,799 - اللعنة. 505 00:43:14,108 --> 00:43:18,285 - لذلك عندما تقوم بسحب الألواح الخشبية للخلف، فإنها تسبب ضررًا. 506 00:43:19,320 --> 00:43:20,770 - ولكن عليك أن تسحب الألواح الخشبية 507 00:43:20,908 --> 00:43:22,254 حتى تتمكن من رؤية مكان الظفر. 508 00:43:22,392 --> 00:43:25,016 - لكن إذا قمت بسحبه للخلف وثنيته، 509 00:43:25,775 --> 00:43:27,639 هذا هو المكان الذي يقع فيه الضرر. 510 00:43:27,777 --> 00:43:29,020 - عن ماذا تتحدث؟ 511 00:43:29,158 --> 00:43:30,677 أين قمت بتجعيد القوباء المنطقية؟ 512 00:43:30,815 --> 00:43:33,541 - أنا شخصياً لست خبيراً في الأسقف. 513 00:43:34,301 --> 00:43:38,132 ولهذا السبب قمت بإحضار خبير للقيام بهذه الإصلاحات. 514 00:43:38,270 --> 00:43:39,962 أنا مجرد خبير في السياسة. 515 00:43:40,100 --> 00:43:43,621 اسمع، أنا أعرف كيفية إعادة تشكيل السقف، حسنًا؟ 516 00:43:43,759 --> 00:43:45,139 لقد فعلتها عدة مرات. 517 00:43:45,277 --> 00:43:48,591 - حسنًا، أيًا كان ما حدث هناك، 518 00:43:48,729 --> 00:43:50,628 تسبب في تلف القوباء المنطقية. 519 00:43:50,766 --> 00:43:52,250 - ماذا؟ كيف؟ 520 00:43:52,388 --> 00:43:55,149 - ولهذا السبب أود الاستعانة بخبير للقيام بذلك. 521 00:43:55,287 --> 00:43:56,634 - لماذا لا أذهب للحصول على السلم، إذن؟ 522 00:43:56,772 --> 00:43:58,221 أنا وأنت يمكننا أن نصعد إلى السطح، 523 00:43:58,359 --> 00:44:00,327 ويمكنك أن تريني مكان الضرر. 524 00:44:00,465 --> 00:44:01,431 - لا أستطيع أن أفعل ذلك. 525 00:44:02,225 --> 00:44:04,918 مرة أخرى، أنا لست خبيرا. 526 00:44:05,056 --> 00:44:06,851 أنا مجرد خبير في السياسة. 527 00:44:06,989 --> 00:44:09,336 - لا، من الواضح أنك خبير، 528 00:44:09,474 --> 00:44:11,372 لأنك تخبرني أن الطريقة التي فعلتها خاطئة. 529 00:44:11,510 --> 00:44:14,306 - سيد (دوفالييه)، لا أريد أن أجادل. 530 00:44:14,997 --> 00:44:17,793 - حسنًا، أخرج رجلك. 531 00:44:18,897 --> 00:44:20,140 لن أهتم بعد الآن. 532 00:44:22,004 --> 00:44:24,178 وشيء آخر يا سيد (دوفالييه). 533 00:44:25,766 --> 00:44:28,113 يجب أن أدخل المطبخ اليوم 534 00:44:28,251 --> 00:44:30,840 لإلقاء نظرة على تلك الأنابيب تحت الحوض. 535 00:44:32,255 --> 00:44:36,018 - اذهب التحدث إلى (مونيكا). أنا متأكد من أنها ستحب ذلك. 536 00:44:39,607 --> 00:44:42,369 هل العيب في الجميع؟ 537 00:45:49,263 --> 00:45:53,095 - نحن غارقون في حبة الخشب. 538 00:46:37,415 --> 00:46:38,312 - (مريم)؟ 539 00:46:40,004 --> 00:46:41,074 (ماري)! 540 00:46:41,868 --> 00:46:42,938 - (مريم). 541 00:46:44,422 --> 00:46:48,288 يبدو هذا الاسم غريبًا جدًا بالنسبة لي هنا بسبب الشمس. 542 00:46:51,153 --> 00:46:53,362 - إنه اسمك يا (مريم). 543 00:46:55,260 --> 00:46:56,641 لا تتذكر؟ 544 00:46:57,331 --> 00:47:00,541 - ليس لدي اسم. قالوا لي ذلك. 545 00:47:01,957 --> 00:47:03,234 - إنهم يكذبون! 546 00:47:03,372 --> 00:47:05,615 - يستدعونني من الظلام. 547 00:47:08,826 --> 00:47:12,726 - يجب أن تعودي يا (مريم). 548 00:47:12,864 --> 00:47:14,176 - إلى البيت. 549 00:47:16,626 --> 00:47:18,836 - إلى الظلام يا (مريم). 550 00:47:21,010 --> 00:47:23,219 - فقط عندما يغادر الظلام القبو، 551 00:47:23,357 --> 00:47:27,223 سنستريح جميعًا معًا، أنا وهم. 552 00:47:28,466 --> 00:47:31,158 - هناك شيء غير صحيح في هذا المكان! 553 00:47:32,366 --> 00:47:34,265 الخوف يصل إلي. 554 00:47:35,956 --> 00:47:37,026 هذا الرجل. 555 00:47:39,546 --> 00:47:40,443 - (أندريه)؟ 556 00:49:59,893 --> 00:50:05,278 لقد كنا ننتظرك لفترة طويلة. 557 00:50:36,447 --> 00:50:38,311 - أهلا حبيبتي. كيف حالك؟ 558 00:50:39,070 --> 00:50:41,659 كنت فقط بحاجة لاقتراض خرطوم الخاص بك لملء 559 00:50:41,797 --> 00:50:44,765 خزان مياه لمقطورة سفري، هل هذا جيد؟ 560 00:50:47,285 --> 00:50:48,769 الحب، هل أنت بخير؟ 561 00:50:52,808 --> 00:50:54,672 حسنًا، سأذهب وأحضر الخرطوم 562 00:50:54,810 --> 00:50:57,813 وسوف أقوم بملئه وسأعيده قريبًا. 563 00:50:57,951 --> 00:51:00,816 حسنًا، شكرًا جزيلاً لك. سوف أراك بعد قليل. 564 00:51:06,753 --> 00:51:10,170 - نود حقًا مساعدتك يا (أندريه)، 565 00:51:10,308 --> 00:51:12,828 ولكن هذا شيء يجب عليك القيام به بنفسك. 566 00:51:14,657 --> 00:51:18,178 - اسمع، أنا لا أعرف ما الذي تمر به هنا، 567 00:51:18,316 --> 00:51:20,491 ولكن هناك أشخاص يمكنهم مساعدتك. 568 00:51:21,319 --> 00:51:24,633 أعنى، إنظر إلى نفسك. أنت حافي القدمين. 569 00:51:25,496 --> 00:51:27,705 لذلك اسمحوا لي أن آخذك إلى المدينة، حسنا؟ 570 00:51:29,086 --> 00:51:31,536 - أنت روح دافئة جدا، (أندريه). 571 00:51:32,365 --> 00:51:33,745 - لم أستطع التوقف عن التفكير 572 00:51:33,883 --> 00:51:36,231 لماذا تتجول هنا بمفردك. 573 00:51:37,542 --> 00:51:41,719 من فضلك، أعني، بعد الصباح الهراء الذي أمضيته، 574 00:51:42,789 --> 00:51:44,031 دعني اساعدك. 575 00:51:44,170 --> 00:51:45,895 - أذكرك بها. 576 00:51:46,033 --> 00:51:47,656 - من؟ - ابنتك. 577 00:51:53,765 --> 00:51:57,148 - كيف تعرف عن ابنتي؟ 578 00:52:00,738 --> 00:52:02,498 - أنا ممسوس بالموتى. 579 00:52:03,879 --> 00:52:04,811 - لا انت لست كذالك. 580 00:52:05,501 --> 00:52:08,125 أنت شابة دافئة وحيوية. 581 00:52:08,263 --> 00:52:09,609 أين يمكنك حتى الحصول على هذه الأشياء؟ 582 00:52:09,747 --> 00:52:11,197 - الموتى. 583 00:52:13,785 --> 00:52:15,891 - نعم، أنت تفعل. 584 00:52:17,099 --> 00:52:20,102 أنت تذكرني بـ لينورا، ولهذا السبب أريد مساعدتك، 585 00:52:20,240 --> 00:52:24,002 لذا من فضلك دعني آخذك إلى المدينة. 586 00:52:24,141 --> 00:52:26,971 هناك أشخاص هناك يمكنهم أن يحرروك من- 587 00:52:27,109 --> 00:52:28,179 - من بين الأموات. 588 00:52:40,087 --> 00:52:44,782 نود مساعدتك يا (أندريه)، لكن يجب أن تساعدنا أولاً. 589 00:52:44,920 --> 00:52:48,751 - ماذا؟ أخبرني بما يمكنني مساعدتك به. 590 00:52:48,889 --> 00:52:51,513 - لا يمكننا إيقاف القوى التي تسكن وراءنا 591 00:52:51,651 --> 00:52:53,549 من التأثير على (مونيكا). 592 00:52:53,687 --> 00:52:56,276 يجب أن تأخذها بعيداً عن ذلك المنزل. 593 00:52:57,898 --> 00:53:00,487 - لا أعرف كيف تعرف الكثير عنا، 594 00:53:01,523 --> 00:53:03,007 لكنه بدأ يخيفني. 595 00:53:03,145 --> 00:53:04,560 - كن خائفا، (أندريه). 596 00:53:05,596 --> 00:53:08,254 - أتعرف ماذا، هذا أمر مثير للسخرية. 597 00:53:10,256 --> 00:53:11,981 انظر إليك، حسنًا؟ 598 00:53:12,119 --> 00:53:14,950 أنت هنا تتجول مرتديًا تلك الملابس، 599 00:53:15,088 --> 00:53:17,642 أنت حافي القدمين، ولا تستطيع حتى أن ترى. 600 00:53:17,780 --> 00:53:22,992 - أستطيع أن أرى. أستطيع أن أرى أشياء لن تصدقها. 601 00:53:23,579 --> 00:53:28,377 في أسوأ كوابيسك، لن تصدق. 602 00:53:29,102 --> 00:53:31,794 - جربني. ماذا ترى؟ 603 00:53:33,624 --> 00:53:36,523 - أرى الموتى. مدينة الموتى. 604 00:53:47,465 --> 00:53:48,535 - اللعنة! 605 00:53:50,606 --> 00:53:52,953 هذه الأنابيب تتسرب في كل مكان. 606 00:53:55,680 --> 00:53:58,856 سأضطر إلى الاتصال برجلي، السيدة (دوفالييه). 607 00:53:59,719 --> 00:54:01,410 وهذا لا يصل إلى السياسة. 608 00:54:04,171 --> 00:54:06,588 سيدة (دوفالييه)، الماء الخاص بك يغلي. 609 00:54:49,596 --> 00:54:52,116 - يجب أن تصدقني، (أندريه). 610 00:54:52,254 --> 00:54:55,015 يقع ذلك المنزل على إحدى البوابات السبعة، 611 00:54:55,153 --> 00:54:58,640 باب الجحيم ذاته، والاسم الذي يحمله 612 00:55:02,229 --> 00:55:03,300 هو الغضب. 613 00:55:43,029 --> 00:55:45,756 - من فضلك، فقط دعني أساعدك. 614 00:55:48,172 --> 00:55:53,073 يجب أن أفعل شيئًا صحيحًا اليوم، ثم حسنًا، 615 00:55:54,040 --> 00:55:57,699 سأحضر (مونيكا) وسنغادر غدًا، حسنًا؟ 616 00:56:00,391 --> 00:56:01,944 - لقد فات الأوان لذلك. 617 00:56:49,958 --> 00:56:50,993 (أندريه)، رفيق. 618 00:56:52,443 --> 00:56:53,927 كيف حالك يا صديقي؟ 619 00:56:54,065 --> 00:56:55,688 - كما تعلم، لقد رأيت أيامًا أفضل، 620 00:56:55,826 --> 00:56:58,967 لذلك قررت أن أذهب في نزهة على الأقدام. 621 00:56:59,105 --> 00:57:02,177 ذلك المفتش اللعين يلاحقني، و... 622 00:57:03,972 --> 00:57:05,249 ومونيكا تواجه وقتا عصيبا. 623 00:57:05,387 --> 00:57:07,527 - كما تعلمون، هذا في الواقع ما أردت 624 00:57:07,665 --> 00:57:09,356 للتحدث معك عنه. 625 00:57:09,495 --> 00:57:10,875 - نعم؟ 626 00:57:11,013 --> 00:57:14,327 - حسنًا، لقد توقفت لألقي التحية، وبدا أنها... 627 00:57:14,465 --> 00:57:16,053 بدت مستاءة للغاية. 628 00:57:16,191 --> 00:57:19,263 كنت أتساءل إذا كنت قد فعلت أي شيء يسيء إليك، يا صديقي. 629 00:57:19,401 --> 00:57:20,782 - لا، ليس هذا ما أعرفه. 630 00:57:20,920 --> 00:57:24,026 - أعرف، أعرف كيف كان شكلها، كما تعلم، 631 00:57:24,164 --> 00:57:27,167 أنا وحدي في المنزل مع سيدتك هكذا. 632 00:57:27,305 --> 00:57:29,998 - كما تعلم، الفكرة لم تخطر على بالي حتى. 633 00:57:30,136 --> 00:57:32,587 - حسنًا، أنت رجل أكثر ثقة مني. 634 00:57:32,725 --> 00:57:35,106 على أية حال، لا أعلم إذا تشاجرتمما أم لا 635 00:57:35,244 --> 00:57:38,351 لكنها مثل بادي عادي مع تلك الزجاجة، يا صديقي. 636 00:57:39,041 --> 00:57:41,458 - عن ماذا تتحدث؟ - حسنًا، أثناء مروري، 637 00:57:41,596 --> 00:57:46,808 لقد كانت فقط تدق زجاجة الويسكي، تقصفها. 638 00:57:47,015 --> 00:57:49,224 مجرد الشرب، وكما تعلمون، بمجرد أن يفعلوا ذلك 639 00:57:49,362 --> 00:57:51,675 يكثرون من الشرب، ثم ينتهي بهم الأمر بالقتال. 640 00:57:51,813 --> 00:57:54,816 سأحمي ظهرك، يا صديقي. أنت لا تعرف أبدا. 641 00:57:54,954 --> 00:57:57,025 أراك لاحقا، يا صديقي. - نعم. 642 00:58:15,077 --> 00:58:17,459 هل أخذت حماماً؟ 643 00:58:18,287 --> 00:58:21,221 - لقد استحممت. - كيف وجدته؟ 644 00:58:21,981 --> 00:58:24,155 كنت أفكر في أخذ واحدة بنفسي. 645 00:58:28,263 --> 00:58:29,160 هل انت بخير؟ 646 00:58:30,368 --> 00:58:31,266 - انا بخير. 647 00:58:40,655 --> 00:58:43,209 - متأكد أنك لا تريد التحدث عن ذلك؟ 648 00:58:43,347 --> 00:58:45,452 - الحديث عن ما؟ 649 00:58:45,591 --> 00:58:47,731 - حسنًا، من الواضح أنك مستاء. 650 00:58:47,869 --> 00:58:51,079 - الآن، لماذا سأكون منزعجا، (أندريه)؟ 651 00:58:52,494 --> 00:58:55,739 - أنت تعرف ماذا، لا يهم. 652 00:58:57,257 --> 00:59:01,330 كما تعلمون، كنت أفكر، لماذا لا نخرج من هنا؟ 653 00:59:03,401 --> 00:59:07,647 أعني أنه يمكننا السماح للمفتش بتعيين من يحتاج إليه 654 00:59:07,785 --> 00:59:09,718 للقيام بجميع الإصلاحات. 655 00:59:09,856 --> 00:59:11,375 - ربما ينبغي لنا أن نفعل ذلك. 656 00:59:12,169 --> 00:59:16,138 - جيد. سأحاول أن أتحدث معه حول هذا الموضوع غدا، إذن. 657 00:59:23,629 --> 00:59:27,391 مهلا، هل تحدث معك عن الأنابيب على الإطلاق؟ 658 00:59:27,529 --> 00:59:29,600 - نعم. - ماذا قال؟ 659 00:59:31,568 --> 00:59:34,778 - حسنًا، لم يشعر بالارتياح! 660 00:59:42,302 --> 00:59:46,997 لماذا لا تستحم، وسأقوم بإعداد بعض العشاء 661 00:59:47,135 --> 00:59:49,931 وصب لنا كأسين من النبيذ. 662 00:59:52,623 --> 00:59:53,693 حسنًا. 663 01:00:02,564 --> 01:00:03,979 أين كل المناشف؟ 664 01:00:07,707 --> 01:00:09,467 - كلهم ​​في الغسل. 665 01:00:10,537 --> 01:00:12,885 قد يكون هناك واحد في غرفة والدي. 666 01:00:14,541 --> 01:00:15,888 رائع شكرا. 667 01:01:20,297 --> 01:01:21,194 - (أندريه)؟ 668 01:01:22,920 --> 01:01:24,577 نعم؟ 669 01:01:24,715 --> 01:01:27,718 - أعتقد أن هناك شيئًا أود التحدث عنه. 670 01:01:29,237 --> 01:01:32,447 شيء ربما الآن أود النزول من صدري. 671 01:02:02,511 --> 01:02:06,239 أعتقد أنني لم أعرف أبدًا كيف سأتعامل مع وفاة شخص ما. 672 01:02:08,034 --> 01:02:10,002 - لا أعتقد أن أحداً يفعل ذلك. 673 01:02:12,383 --> 01:02:15,904 - جئت لأقيم مع والدي في تلك الأيام الأخيرة. 674 01:02:17,250 --> 01:02:19,287 لم أكن أعرف حقا ما يمكن توقعه. 675 01:02:23,601 --> 01:02:27,329 لا أعتقد أنني توقعت ذلك حقًا 676 01:02:27,467 --> 01:02:29,504 اصلاح علاقتنا. 677 01:02:31,851 --> 01:02:35,061 لم أكن متأكدة حتى مما إذا كنت سأشعر بالسوء عندما ذهب أخيرًا. 678 01:02:39,583 --> 01:02:40,791 وأنا لم أفعل ذلك. 679 01:02:42,034 --> 01:02:44,208 في الحقيقة لقد استمتعت بالمشاهدة 680 01:02:44,346 --> 01:02:48,557 هذا الرجل الفظيع والمسيطر والمتلاعب 681 01:02:48,695 --> 01:02:50,421 خفضت إلى كتلة قاتمة. 682 01:02:52,285 --> 01:02:56,738 لقد ذهب من "(مونيكا)، أنت فاشلة" 683 01:02:56,876 --> 01:02:59,292 و"ألا يمكنك أن تفعل ما هو أفضل؟" 684 01:03:00,328 --> 01:03:03,503 البكاء والأنين على كل شيء. 685 01:03:04,366 --> 01:03:09,371 "(مونيكا)، أنا بحاجة إليك!" ليست صعبة للغاية الآن. 686 01:03:13,859 --> 01:03:17,345 أعني التفكير فيه 687 01:03:17,483 --> 01:03:20,313 اضطر إلى تغيير حفاضاته، 688 01:03:20,451 --> 01:03:25,249 فكرة ذلك لا تزال تجعلني أضحك. 689 01:03:31,462 --> 01:03:34,880 لم أتمكن أبدًا من قول ذلك بصوت عالٍ، لكن اللعنة. 690 01:03:36,847 --> 01:03:38,538 أنا سعيد لأنه مات. 691 01:03:40,989 --> 01:03:44,993 لقد أفسدني. لقد ثمل أختي. 692 01:03:48,307 --> 01:03:50,930 لكن عندما ذهب أخيرًا في تلك الليلة، 693 01:03:53,070 --> 01:03:55,072 لقد شعرت بخيبة أمل كبيرة. 694 01:03:58,904 --> 01:04:01,976 لم أنتهي من مشاهدته وهو يعاني. 695 01:04:04,461 --> 01:04:08,845 كان الأمر كما لو أنه بعد 27 عامًا من التعذيب النفسي، 696 01:04:10,225 --> 01:04:12,365 لقد قمت أخيرًا بوضع الأمور في نصابها الصحيح. 697 01:04:21,133 --> 01:04:24,067 شكرا على استماعكم. 698 01:04:25,240 --> 01:04:26,655 أشعر أفضل بكثير. 699 01:04:29,762 --> 01:04:30,659 - بالتأكيد. 700 01:04:53,096 --> 01:04:54,718 أعتقد أنني سأذهب إلى السرير. 701 01:04:55,892 --> 01:04:58,584 - حسنًا، سأبقى مستيقظة لبعض الوقت. 702 01:05:01,104 --> 01:05:02,174 - طاب مساؤك. 703 01:05:26,646 --> 01:05:27,544 - (مريم)؟ - مرحبًا. 704 01:05:31,237 --> 01:05:34,102 - سمعتك تبكي. - هل فعلت؟ 705 01:05:46,632 --> 01:05:50,084 - هل أنت قلق بشأن هذا المكان؟ 706 01:05:51,913 --> 01:05:54,502 ذلك الرجل وتلك السيدة؟ 707 01:05:56,504 --> 01:06:00,715 - البشر. إنهم يشبهون الزهور كثيرًا. 708 01:06:02,061 --> 01:06:03,338 جميل جدا، 709 01:06:05,513 --> 01:06:07,653 ومع ذلك يموتون بسهولة. 710 01:06:44,034 --> 01:06:45,380 (أندريه)، من فضلك. 711 01:06:47,037 --> 01:06:48,935 يجب أن تحاول المغادرة. 712 01:06:49,798 --> 01:06:53,285 هناك شيء شرير هنا، شيء عميق، 713 01:06:53,423 --> 01:06:56,564 غارقة في حبيبات الخشب. 714 01:06:57,944 --> 01:06:59,015 - أنا أعرف. 715 01:07:00,637 --> 01:07:01,810 أشعر بذلك أيضا. 716 01:07:02,708 --> 01:07:05,193 هناك خطأ ما في منزلها. 717 01:07:06,401 --> 01:07:09,473 خذ (مونيكا) وارحل، إذا استطعت. 718 01:07:10,440 --> 01:07:13,581 هذا ليس منزلها، هذا منزلهم. 719 01:07:38,295 --> 01:07:43,507 - أنا أعرف أنك تستطيع سماعي! (مونيكا)! 720 01:07:44,129 --> 01:07:45,199 (مونيكا)! 721 01:07:46,993 --> 01:07:48,064 (مونيكا)! 722 01:07:57,176 --> 01:07:58,246 (مونيكا)! 723 01:08:03,217 --> 01:08:04,287 (مونيكا)! 724 01:08:16,161 --> 01:08:17,231 (مونيكا)! 725 01:08:18,715 --> 01:08:20,130 من فضلك، (مونيكا)! 726 01:08:23,651 --> 01:08:26,205 أنا بحاجة إلى الدواء الخاص بي! (مونيكا)! 727 01:08:52,507 --> 01:08:54,371 - رؤية اللون الأحمر مرة أخرى. 728 01:10:47,795 --> 01:10:51,592 - رأيت هؤلاء في إحدى مشواري، وأنا أعلم 729 01:10:51,730 --> 01:10:55,251 أنت تحب هذا اللون، لذلك اعتقدت أنك ستحبه. 730 01:11:10,369 --> 01:11:14,097 أعتقد أنني سأتحدث مع المفتش 731 01:11:14,235 --> 01:11:18,964 عندما يصل إلى هنا، أخبريه أن يقوم بالتوظيف فقط 732 01:11:19,102 --> 01:11:21,346 من يعتقد أنه يحتاج، هل تعلم؟ 733 01:11:23,244 --> 01:11:28,422 ربما يكون من الأفضل أن نذهب إلى المنزل ونحصل على بعض الراحة. 734 01:11:30,320 --> 01:11:31,390 - لماذا؟ 735 01:11:36,809 --> 01:11:39,812 - أعتقد أن هذا المكان... 736 01:11:45,404 --> 01:11:46,474 أنت تعرف. 737 01:11:48,200 --> 01:11:49,097 لا أعلم. 738 01:11:50,167 --> 01:11:52,618 أعني، أعتقد أننا بحاجة إلى استراحة فقط. 739 01:11:54,758 --> 01:11:57,451 - هل تعتقد ذلك؟ - نعم. 740 01:11:58,452 --> 01:11:59,832 نعم اظن ذلك. 741 01:12:01,213 --> 01:12:02,835 ولما ذلك؟ 742 01:12:03,974 --> 01:12:07,357 - لقد أصبحت الأمور غريبة حقاً منذ أن وصلنا إلى هنا. 743 01:12:08,358 --> 01:12:13,536 الناس هنا غريبو الأطوار، وذلك المفتش، 744 01:12:13,674 --> 01:12:17,988 فهو لن يتزحزح ولو قليلاً، و... 745 01:12:20,301 --> 01:12:23,994 (مونيكا)، أنت لست نفسك. 746 01:12:25,341 --> 01:12:28,896 من الواضح أنك تكافح، ولن تتحدث معي حتى. 747 01:12:33,176 --> 01:12:35,937 تريد التحدث؟ دعونا نتحدث. 748 01:12:41,149 --> 01:12:44,774 حسنا، ما الذي تريد التحدث عنه؟ 749 01:12:46,396 --> 01:12:48,536 - أنا فقط- - لا، هيا. 750 01:12:50,780 --> 01:12:53,955 لماذا لا تخبرني مرة أخرى ما هو مناسب لي، 751 01:12:54,093 --> 01:12:55,405 ما يجب أن أقوم به، 752 01:12:55,543 --> 01:12:58,374 كيف من الواضح أنني لا أستطيع فعل أي شيء بشكل صحيح وفقًا لمعاييرك؟ 753 01:12:58,512 --> 01:12:59,961 - ليس هذا ما أحاول قوله. 754 01:13:00,099 --> 01:13:01,791 - حسنا، ثم حاول أكثر صعوبة. 755 01:13:02,585 --> 01:13:04,759 اشرح لي من أراد 756 01:13:04,897 --> 01:13:06,209 للخروج هنا في المقام الأول. 757 01:13:06,347 --> 01:13:08,867 اشرح لي كيف كان من الصواب المجيء إلى هنا 758 01:13:09,005 --> 01:13:11,973 عندما لم أكن أريد الذهاب في المقام الأول. 759 01:13:12,111 --> 01:13:13,527 والآن بما أننا هنا، 760 01:13:13,665 --> 01:13:16,184 موقفي لا يرضيك تمامًا. 761 01:13:17,082 --> 01:13:21,224 لماذا لا تخبرني مرة أخرى كم هو رائع 762 01:13:21,362 --> 01:13:24,814 لقد تعاملت مع وفاة لينورا وكيف أنك الخبير 763 01:13:24,952 --> 01:13:27,713 على ما يجب أن يشعر الجميع والتفكير؟ 764 01:13:27,851 --> 01:13:29,646 -هذا ليس عدلاً، أنا- 765 01:13:29,784 --> 01:13:33,788 - هل تريد أن تعرف ما الذي يزعجني؟ 766 01:13:33,926 --> 01:13:35,618 حسنا، هنا هو عليه. 767 01:13:37,274 --> 01:13:41,831 لقد كان سخيف ذلك 768 01:13:41,969 --> 01:13:45,110 مع السماع عن ابنتك! 769 01:13:45,248 --> 01:13:47,871 حسنًا؟ هي ميتة! 770 01:13:48,009 --> 01:13:49,908 والدي مات. 771 01:13:50,046 --> 01:13:53,739 وآخر شيء أريد أن أتحدث عنه مرة أخرى 772 01:13:53,877 --> 01:13:55,189 هو أي واحد منهم. 773 01:13:55,327 --> 01:13:58,710 انا لا اهتم. 774 01:13:58,848 --> 01:14:02,023 انا اريد فقط ان ابقى لوحدي، 775 01:14:03,887 --> 01:14:06,234 البدء باللعنة الآن. 776 01:14:06,372 --> 01:14:10,204 أريد فقط أن أترك وحدي، لذا اخرج! 777 01:14:12,137 --> 01:14:13,690 قلت اخرج! 778 01:14:16,037 --> 01:14:19,662 - من فضلك، أعتقد أننا بحاجة لإبعادك عن هنا. 779 01:14:19,800 --> 01:14:22,112 - من الأفضل أن تغادر يا (أندريه). 780 01:14:22,250 --> 01:14:24,667 قبل أن يحدث شيء سيء حقًا. 781 01:14:25,875 --> 01:14:28,533 - أنت تخسرينه، (مونيكا). 782 01:14:31,018 --> 01:14:34,021 - كل ما فقدته، فقدته منذ زمن طويل. 783 01:14:34,159 --> 01:14:36,679 لم يبق لي شيء لأخسره. 784 01:14:36,817 --> 01:14:38,646 لماذا لا تخرج 785 01:14:39,785 --> 01:14:41,580 قبل أن تغضبني حقًا؟ 786 01:14:44,583 --> 01:14:45,653 اخرج! 787 01:14:56,422 --> 01:14:58,632 يجب أن يغادر هذا المكان. 788 01:14:59,529 --> 01:15:00,634 وصلت الفكرة. 789 01:15:02,636 --> 01:15:06,225 خاسر. لقد حصلت عليه. 790 01:15:11,576 --> 01:15:13,785 (مونيكا)! 791 01:15:19,584 --> 01:15:20,654 (مونيكا)! 792 01:15:22,034 --> 01:15:24,899 أعلم أنك تستطيعين سماعي يا (مونيكا)! 793 01:15:28,593 --> 01:15:31,699 - لا، لم تهددني مباشرة. 794 01:15:32,700 --> 01:15:35,047 اسمع، أنا قلقة عليها حقًا. 795 01:15:35,185 --> 01:15:37,912 عليك أن تفهم، هذه ليست مثلها على الإطلاق. 796 01:15:39,017 --> 01:15:41,053 - حسنًا، أنا متأكد من أنه ليس كذلك. 797 01:15:42,192 --> 01:15:43,193 ماذا قلت؟ 798 01:15:44,022 --> 01:15:47,059 لا يتعامل الجميع مع الاضطراب العاطفي الشديد 799 01:15:47,197 --> 01:15:48,613 الطريقة التي تقوم بها. 800 01:15:48,751 --> 01:15:51,547 معظم الناس لن يكونوا قادرين على التعامل مع شيء مثل هذا. 801 01:15:53,134 --> 01:15:55,689 - نعم، حسنا، ليس هذه المرة، حسنا؟ 802 01:15:55,827 --> 01:15:57,553 أعني أن هناك من يحتاج للاطمئنان عليها، 803 01:15:57,691 --> 01:16:01,384 لكن من الواضح أنني لا أستطيع أن أكون هناك. 804 01:16:01,522 --> 01:16:04,007 دونا، كان عليك أن ترى النظرة في عينيها. 805 01:16:04,939 --> 01:16:08,356 - انظر، فقط أعطها بعض الوقت لتهدأ. 806 01:16:09,841 --> 01:16:13,327 لكن نصيحة، أخرجها من ذلك المنزل. 807 01:16:14,259 --> 01:16:15,916 - أعمل لي معروفا. هل يمكنك البقاء بجانب هاتفك، رغم ذلك؟ 808 01:16:16,054 --> 01:16:18,746 لأنني ربما سأحتاج إلى الاتصال بك مرة أخرى. 809 01:16:18,884 --> 01:16:21,197 حسنا شكرا. الوداع. 810 01:16:25,788 --> 01:16:31,000 لعنة الله على ذلك. 811 01:16:33,554 --> 01:16:34,624 (مونيكا)! 812 01:16:40,354 --> 01:16:43,115 - يعتقدون أن الغراب في الخزنة، 813 01:16:43,253 --> 01:16:46,394 لكنك تغتنم فرصتك وتشرب الشاي. 814 01:16:47,430 --> 01:16:51,883 سبعة أبواب في غرفة أبي. إنها ليلة رأس السنة. 815 01:17:03,066 --> 01:17:05,103 - من فضلك، مهلا! أنا بحاجة إليك! 816 01:17:06,449 --> 01:17:08,693 أيمكنك سماعي؟ مرحبًا! 817 01:17:12,351 --> 01:17:15,838 - أهلاً. هل كل شيء على ما يرام هناك يا آنسة؟ 818 01:17:16,597 --> 01:17:18,806 - أنا أعتقد هذا. لماذا؟ 819 01:17:18,944 --> 01:17:21,050 - اعتقدت أنني سمعت بعض- 820 01:17:21,188 --> 01:17:23,673 - هل تريد أن تأتي لتناول مشروب؟ 821 01:17:23,811 --> 01:17:29,023 - الشراب يبدو جميلا. 822 01:17:33,476 --> 01:17:35,305 - الرجاء انا بحاجة لك! 823 01:17:38,067 --> 01:17:43,037 - من فضلك، لا دموع. مثل هذه مضيعة للإنسانية الطيبة. 824 01:17:59,088 --> 01:18:00,089 - (أندريه). 825 01:18:02,263 --> 01:18:03,230 لقد غادر. 826 01:18:06,336 --> 01:18:08,131 - أنا متأكد من أنه سيكون على ما يرام. 827 01:18:09,995 --> 01:18:13,240 - ذهب مجنون قليلا. 828 01:18:13,378 --> 01:18:18,590 - حسنًا، كلنا نغضب أحيانًا. ربما... 829 01:18:19,591 --> 01:18:21,904 ربما كان بحاجة إلى تفجير بعض البخار. 830 01:18:27,944 --> 01:18:32,121 - نحتاج جميعًا إلى التنفيس عن بعض التوتر أحيانًا. 831 01:18:33,087 --> 01:18:34,399 - أنا لا أريد أن تفعل أي شيء- 832 01:18:34,537 --> 01:18:38,127 - الطابق العلوي. الباب الأول على اليمين. 833 01:18:39,991 --> 01:18:41,751 - لا تقتلني الآن. 834 01:18:46,825 --> 01:18:48,724 (مونيكا)! 835 01:18:48,862 --> 01:18:50,864 - إذا كنت تعرف كيفية مساعدة (مونيكا)، 836 01:18:51,002 --> 01:18:54,177 عليك أن تخبرني، حسنا؟ 837 01:18:54,315 --> 01:18:58,043 وإلا فكل ما قلته لها من قبل 838 01:18:58,181 --> 01:19:01,978 أو شعرت بها، فلن يعني ذلك شيئًا. 839 01:19:02,116 --> 01:19:04,256 - لقد فات الأوان لذلك الآن، (أندريه). 840 01:19:04,394 --> 01:19:06,051 - لا، ليس كذلك! 841 01:19:07,881 --> 01:19:11,160 - إنه (أندريه). 842 01:19:11,298 --> 01:19:12,195 - لو سمحت. 843 01:19:13,265 --> 01:19:14,819 - عندما تعيد النظر في الذكريات السيئة، 844 01:19:14,957 --> 01:19:17,476 فهو يجعل من السهل فتح الأبواب. 845 01:19:17,614 --> 01:19:19,616 (مونيكا) هي القناة التي يمكن استخدامها 846 01:19:19,755 --> 01:19:22,309 لفتح شرور معينة. 847 01:19:22,447 --> 01:19:23,620 - هيا. 848 01:19:23,759 --> 01:19:27,555 - (مونيكا) كانت المفتاح. لقد فتحت الباب. 849 01:19:27,693 --> 01:19:29,212 لقد سمحت لهم بالخروج. 850 01:19:29,350 --> 01:19:32,388 - من؟ ماذا حتى تتحدث عنه؟ 851 01:19:32,526 --> 01:19:35,805 لماذا لا يمكنك قول شيء أستطيع أن أفهمه؟ 852 01:19:35,943 --> 01:19:38,428 - سأغادر قريبا، (أندريه). 853 01:19:39,153 --> 01:19:42,536 أنا مستعد، وأضمن ذلك، لهذا العالم. 854 01:19:44,055 --> 01:19:46,229 - لا، عليك أن تخبرني. 855 01:19:46,989 --> 01:19:48,128 كيف أساعدها؟ 856 01:19:49,646 --> 01:19:50,924 - هل أخبره؟ 857 01:19:52,511 --> 01:19:53,374 - لو سمحت. 858 01:20:04,006 --> 01:20:07,043 - رسوم فاي فو فوم. 859 01:20:08,251 --> 01:20:11,841 أتهجى دماء رجل إنجليزي. 860 01:20:14,499 --> 01:20:17,053 - حظ الأيرلندي يضرب من جديد . 861 01:20:22,162 --> 01:20:25,268 - 016 الألفية، البداية. 862 01:20:26,304 --> 01:20:29,479 كان الكون فارغا والظلام غطى الفراغ. 863 01:20:30,273 --> 01:20:31,688 لكن الفراغ لم يكن فارغا. 864 01:20:31,827 --> 01:20:36,555 كانت مليئة بالكيانات والمخلوقات والوحوش. 865 01:20:36,693 --> 01:20:38,488 أي إلى أن خرج الآب وقال: 866 01:20:38,626 --> 01:20:40,870 ليكن هناك نور، ليطرد الظلام 867 01:20:41,008 --> 01:20:44,909 والكيانات الموجودة فيه خلف سبعة أبواب مغلقة، 868 01:20:45,047 --> 01:20:48,153 فيها هذا الوجود وما بعده 869 01:20:48,291 --> 01:20:50,121 قد تبقى منفصلة. 870 01:20:51,777 --> 01:20:53,020 فقط من خلال المفاتيح المؤثرة 871 01:20:53,158 --> 01:20:56,127 على كلا الجانبين يمكن فتح تلك الأبواب. 872 01:20:57,473 --> 01:20:59,613 تقدم سريعًا 16.6 ألف سنة. 873 01:21:00,925 --> 01:21:06,275 أربعة من تلك الأبواب مفتوحة، والخامس مفتوح. 874 01:21:12,488 --> 01:21:15,629 - حبيبتي ماذا حدث لعينيك؟ 875 01:21:28,400 --> 01:21:30,678 - كل الأحمر مرة أخرى! كل شيء أحمر! 876 01:21:33,958 --> 01:21:36,408 - حسنا جيد. بخير. 877 01:21:36,546 --> 01:21:39,549 فلنفترض أن كل هذا صحيح، 878 01:21:39,687 --> 01:21:43,070 وهذا كابوس سيء يتحقق. 879 01:21:45,590 --> 01:21:49,318 لماذا (مونيكا)؟ هل تقول أنها، مثل، تم اختيارها أو شيء من هذا؟ 880 01:21:49,456 --> 01:21:54,461 - لم يتم اختيار أي شيء. لقد كان لدينا وقت طويل للانتظار. 881 01:21:55,013 --> 01:21:59,086 يجب أن يتم محاذاة كل شيء حتى يفتح الباب. 882 01:21:59,224 --> 01:22:02,227 البيت، الأب، المرض، 883 01:22:02,365 --> 01:22:07,163 وصية (مونيكا) للغضب، وصولك، الحياة، الموت. 884 01:22:08,302 --> 01:22:11,133 كل شيء يجب أن يقع في مكانه. 885 01:22:12,203 --> 01:22:17,415 - حسنًا، هل يمكننا- - مثل البهلوانات في القفل. 886 01:22:18,278 --> 01:22:19,762 - هل يمكننا إيقافه؟ 887 01:22:20,728 --> 01:22:23,697 - لن تتمكن من إخراجها من هناك الآن. 888 01:22:23,835 --> 01:22:26,355 تأثير المدخل قوي جدًا. 889 01:22:30,600 --> 01:22:34,052 - إذًا ماذا يحدث عندما يكون الباب مفتوحًا؟ 890 01:22:35,433 --> 01:22:37,228 - يعود الظلام . 891 01:22:37,918 --> 01:22:40,852 - مثل هذا تماما؟ - مثل هذا تماما. 892 01:22:40,990 --> 01:22:42,302 - أتعلم؟ 893 01:22:43,234 --> 01:22:45,408 اللعنة على هذا، حسنًا؟ 894 01:22:45,546 --> 01:22:47,617 اللعنة على الظلام، اللعنة على هذا المكان، 895 01:22:47,755 --> 01:22:50,068 وتبا لقصتك الهراء، حسنا؟ 896 01:22:50,206 --> 01:22:52,553 سأخرج (مونيكا) من هنا، وسأعيدها إلى المنزل 897 01:22:52,691 --> 01:22:55,246 حتى لو اضطررت إلى سحبها إلى الخلف. 898 01:22:57,282 --> 01:22:58,766 - لو سمحت! (أندريه)! 899 01:23:00,182 --> 01:23:03,254 لا تدع الغضب يؤثر عليك! 900 01:23:34,906 --> 01:23:35,803 - (مونيكا)؟ 901 01:24:52,259 --> 01:24:53,329 (مونيكا)؟ 902 01:24:55,573 --> 01:24:57,782 (مونيكا)، ماذا فعلت؟ 903 01:24:58,748 --> 01:25:00,302 - لقد قتلتهم. - لا لم تفعل. 904 01:25:00,440 --> 01:25:01,579 - نعم فعلت! - لا، لم تفعل. 905 01:25:01,717 --> 01:25:05,030 - نعم فعلت، (أندريه)! أكلت قطع! 906 01:25:05,169 --> 01:25:05,928 - (مونيكا)، توقف! نحن ذاهبون إلى المنزل! 907 01:25:06,066 --> 01:25:07,619 - لا تلمسني! 908 01:25:18,113 --> 01:25:19,183 - لا! 909 01:25:21,046 --> 01:25:23,256 أنا لا أريد أن أعود! 910 01:25:24,602 --> 01:25:26,845 أنا خائفة جداً من الظلام! 911 01:25:26,983 --> 01:25:31,643 لو سمحت! قل شيئا! 912 01:25:50,869 --> 01:25:51,767 - (مونيكا)! 913 01:25:52,492 --> 01:25:53,907 (مونيكا)، من فضلك! 914 01:26:57,729 --> 01:27:00,249 - كيف الآن، (فورتوناتو)؟ 915 01:27:03,735 --> 01:27:06,842 انظر إلى كل هذه الأشياء العظيمة التي وجدتها. 916 01:27:07,877 --> 01:27:10,984 - (مونيكا). - أنظر إلى كنزتي. 917 01:27:12,434 --> 01:27:17,473 انا فقط اريد الذهاب للمنزل. 918 01:27:17,715 --> 01:27:22,892 ولكنك لن تكون وحيدا أبدا. أنا وحدي طوال الوقت. 919 01:27:23,168 --> 01:27:24,929 ذلك هو السبب. 920 01:27:25,067 --> 01:27:28,795 هذا هو السبب في أن اللون الأحمر يتم ترشيحه من خلاله. 921 01:27:30,728 --> 01:27:33,524 - أنا آسف. انا فقط اريد الذهاب للمنزل. 922 01:27:38,805 --> 01:27:39,840 - تعال الى هنا. 923 01:27:43,016 --> 01:27:43,913 تعال الى هنا. 924 01:27:45,432 --> 01:27:46,502 تعال الى هنا. 925 01:27:51,058 --> 01:27:51,956 - لا أكثر. 926 01:27:52,888 --> 01:27:53,785 - لا أكثر. 927 01:27:54,545 --> 01:27:56,478 - لا أكثر. - لا أكثر! 928 01:28:26,646 --> 01:28:29,821 أصبحت شفرة vorpal بمثابة وجبة خفيفة! 929 01:28:29,959 --> 01:28:32,065 قف! 930 01:28:32,203 --> 01:28:33,894 (مونيكا)، توقف! قف! 931 01:28:39,383 --> 01:28:40,453 لو سمحت. 932 01:28:42,282 --> 01:28:43,697 لو سمحت. لو سمحت. 933 01:28:46,355 --> 01:28:48,633 - من فضلك، (مونيكا)، من فضلك. 934 01:28:49,807 --> 01:28:51,015 - لماذا؟ - لماذا؟ 935 01:28:52,741 --> 01:28:53,638 لماذا؟ 936 01:28:55,260 --> 01:28:57,746 إنه مثل، ذات مرة، 937 01:28:59,575 --> 01:29:03,579 فتاة مرضت هنا في هذا المكان! 938 01:29:05,098 --> 01:29:10,068 كذبة للتبديل والفأر أعمى حتى شيطان 939 01:29:10,206 --> 01:29:14,659 عقدت اتفاقًا مع مباراة فقط لتثبت أنها لطيفة، 940 01:29:16,247 --> 01:29:21,079 الانغماس في الظلام العميق لدرجة أنه لا يمكن لأي شيء تصحيحه. 941 01:29:21,770 --> 01:29:23,427 أي روح فاسدة سيكون لها القلب 942 01:29:26,395 --> 01:29:30,088 لدفن والدها في النعش؟ 943 01:29:32,539 --> 01:29:34,817 أين يمكن أن يكونوا؟ 944 01:29:35,853 --> 01:29:37,130 مغلق خلف الباب، 945 01:29:37,268 --> 01:29:41,479 لأنهم وجدوا أخيرًا تلك الفتاة مثلي. 946 01:29:47,865 --> 01:29:50,592 نبتهج. 947 01:29:50,730 --> 01:29:55,769 أنا ذلك الثقاب الذي سيبدأ الحرق 948 01:29:56,287 --> 01:30:00,740 من الخط الفاصل بين الظلام والنور. 949 01:30:02,051 --> 01:30:05,572 لم يكن قراري أن أقتل ابنتك، 950 01:30:05,710 --> 01:30:08,472 ولكن هذا هو قراري أن أحضرك إليها! 951 01:31:10,223 --> 01:31:13,537 أبي؟ أنا بخير يا أبي. 952 01:31:14,607 --> 01:31:15,953 أنا بخير. 953 01:32:30,130 --> 01:32:31,028 - الشرطة. 954 01:32:32,512 --> 01:32:34,756 نحن هنا لفحص الرعاية الاجتماعية. 955 01:32:36,585 --> 01:32:37,655 افتح الباب. 956 01:32:39,519 --> 01:32:40,969 - الشرطة، افتح الباب . 957 01:32:42,522 --> 01:32:44,006 رجل بالغ بالداخل. 958 01:32:44,904 --> 01:32:46,699 - حول الظهر، اذهب. 959 01:33:09,411 --> 01:33:10,377 انت! 960 01:33:10,515 --> 01:33:11,447 هنا الشرطة! 961 01:33:11,586 --> 01:33:12,656 ارفع يديك! 962 01:33:18,178 --> 01:33:19,352 ماذا بحق الجحيم؟ 963 01:33:23,598 --> 01:33:28,775 لا لا لا! 964 01:33:28,799 --> 01:37:10,799 {\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}㋡ أتمنى حصلتم على مشاهدة ممتعة ㋡ {\3c&HFFFFFF&}|| {\3c&H3626E3&}Telegram #Family4k{\3c&HFFFFFF&} || {\3c&H00FFFF&}|| نور عيسى - Noor Issa{\3c&HFFFFFF&} ||{\r}