1
00:00:00,009 --> 00:00:33,009
{\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}# تـــرجــمــة #
{\3c&HFFFFFF&}|| {\3c&H3626E3&}Noor Issa{\3c&HFFFFFF&} - {\3c&H00FFFF&}Family 4K {\3c&HFFFFFF&} ||{\r}
2
00:00:33,033 --> 00:00:34,586
كل شيء أحمر.
3
00:00:34,587 --> 00:01:24,128
{\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}㋡ أتمنى لكم مشاهدة ممتعة ㋡
{\3c&HFFFFFF&}|| {\3c&H3626E3&}Telegram #Family4k{\3c&HFFFFFF&}
{\3c&H00FFFF&}|| نور عيسى Noor Issa{\3c&HFFFFFF&} ||{\r}
4
00:01:24,153 --> 00:01:25,223
- اللعنة.
5
00:01:26,086 --> 00:01:27,156
- (مونيكا)؟
6
00:01:28,605 --> 00:01:31,401
يا ألهي، أنتِ
تنزفين في كل مكان.
7
00:01:31,539 --> 00:01:34,749
- نعم، هل يمكنك أن تحضر
لي منشفة، من فضلك؟
8
00:01:34,887 --> 00:01:37,373
- نعم، البقاء هنا.
لا تتحرك، حسنا؟
9
00:01:40,790 --> 00:01:42,619
ماذا حدث بحق الجحيم على أية حال؟
10
00:01:43,517 --> 00:01:44,587
- لا أعلم.
11
00:01:45,898 --> 00:01:47,900
أصابعك ناعمة تجرحيها كل مره؟
12
00:01:52,802 --> 00:01:53,975
- شكرًا لك.
13
00:01:54,114 --> 00:01:57,151
لا أعلم، لا بد أنني
وقفت بسرعة كبيرة،
14
00:01:58,428 --> 00:02:00,361
حصلت على الدوار،
وأسقطت النبيذ الخاص بي.
15
00:02:01,086 --> 00:02:04,710
- ليس لفركها، ولكن هذا كان
لوستاو أمونتيلادو الخاص بي.
16
00:02:04,848 --> 00:02:07,886
- آسف، لا تقتلني، (فورتوناتو).
17
00:02:08,024 --> 00:02:09,922
- أعتقد أن (فورتوناتو)
هو الذي قُتل،
18
00:02:10,060 --> 00:02:12,787
لكنني أقدر نكتتك
على الرغم من ذلك.
19
00:02:12,925 --> 00:02:15,790
- أنا آسف.
- قف قف. لا تلمسه.
20
00:02:15,928 --> 00:02:17,344
لا أحتاجك أن تقطع نفسك
21
00:02:17,482 --> 00:02:19,000
أي أكثر مما لديك بالفعل، حسنا؟
22
00:02:19,139 --> 00:02:22,728
لذلك دعونا نرى، اذهب
واجلس، وسوف أعتني بهذا.
23
00:02:32,945 --> 00:02:36,017
كما تعلم، آمل حقًا
أنك لا تحتاج إلى غرز.
24
00:02:36,156 --> 00:02:40,712
- اريد اتواصل مع الدكتور واتس اب.
- نصيحة صغيرة.
25
00:02:40,850 --> 00:02:42,576
في المرة القادمة عندما تكاد تفقد الوعي،
26
00:02:42,714 --> 00:02:46,166
لا تتقدم للأمام على
الزجاج الذي أسقطته للتو.
27
00:02:46,959 --> 00:02:48,720
- تلك نصيحة جيدة.
28
00:02:52,689 --> 00:02:55,623
ومع ذلك، لم يكن هذا مثل انقطاع
التيار الكهربائي العادي. كانت غريبة.
29
00:02:55,761 --> 00:02:59,317
- لأن هناك شيء اسمه
انقطاع التيار الكهربائي العادي؟
30
00:03:02,320 --> 00:03:03,459
غريب كيف؟
31
00:03:11,881 --> 00:03:13,365
- كان مثل...
32
00:03:15,850 --> 00:03:19,060
كان الأمر كما تعلمون، مثل
عندما يكون هناك ضوء ساطع
33
00:03:19,992 --> 00:03:22,098
يشرق في وجهك، لكن عينيك مغمضتان،
34
00:03:22,236 --> 00:03:25,412
وهو أحمر ساطع.
35
00:03:26,516 --> 00:03:28,760
- ربما لأن عينيك كانت مغلقة
36
00:03:28,898 --> 00:03:31,866
بينما تقدمت للأمام نحو
كومة من الزجاج المكسور.
37
00:03:34,697 --> 00:03:38,218
- هل أحضرت أغراضك؟
- لا، ليس كله.
38
00:03:38,356 --> 00:03:40,427
- عزيزتي!
- ماذا؟
39
00:03:40,565 --> 00:03:41,807
يعني ماذا تريد مني؟
40
00:03:41,945 --> 00:03:44,189
- أريدك أن تكون على
استعداد للمغادرة غدا.
41
00:03:44,327 --> 00:03:45,708
أنا أكون.
42
00:03:45,846 --> 00:03:47,227
- لا أريدك أن تشتكي طوال الوقت
43
00:03:47,365 --> 00:03:49,194
حول كيف أنك لم تحضر
ما يكفي من الجوارب.
44
00:03:49,332 --> 00:03:51,438
- حسنًا، أولاً، لن أفعل.
45
00:03:53,302 --> 00:03:54,786
- أريد فقط أن أنتهي من هذا.
46
00:03:54,924 --> 00:03:57,409
أريد فقط الدخول، والتوقيع
على عمليات التفتيش،
47
00:03:57,547 --> 00:03:59,446
ومن ثم العودة إلى المنزل.
48
00:03:59,584 --> 00:04:01,310
- ونحن سوف. حسنًا.
49
00:04:04,761 --> 00:04:08,317
أعدك. صدقني، أعلم أنك تخشى هذا.
50
00:04:08,455 --> 00:04:10,526
لقد كنت أعيش معك، حسنًا،
51
00:04:10,664 --> 00:04:12,010
لكننا سنخرج من هناك.
52
00:04:12,148 --> 00:04:13,874
نحن ذاهبون لرمي
كل هذا الشئ القديم.
53
00:04:14,012 --> 00:04:16,048
سنقوم بإصلاح
القوباء المنطقية، حسنًا،
54
00:04:16,186 --> 00:04:18,810
ثم سنقوم بقلب ذلك المنزل
مقابل 300 ألف دولار.
55
00:04:18,948 --> 00:04:22,848
من السهل الدخول والخروج بسهولة.
الأسبوع، قمم، كل الحق؟
56
00:04:22,986 --> 00:04:25,161
ثم ليس عليك التفكير في
أي من تلك الذكريات السيئة
57
00:04:25,299 --> 00:04:27,059
مرة أخرى إذا كنت لا تريد ذلك.
58
00:04:27,197 --> 00:04:29,130
- يعد؟
- الجحيم نعم أفعل.
59
00:04:29,269 --> 00:04:32,996
أعني، نظف هذا الشئ
ثم ادفعه إلى العمق.
60
00:04:33,134 --> 00:04:34,032
بالنسبة لي.
61
00:04:35,240 --> 00:04:36,448
- إذا كنت ساخرًا،
62
00:04:36,586 --> 00:04:38,416
أنا لست كثيرًا للسخرية الآن.
63
00:04:38,554 --> 00:04:40,487
- اسمع، نداء الواجب، حسنًا؟
64
00:04:40,625 --> 00:04:42,420
سأكون في المنزل في غضون ساعات قليلة.
65
00:04:42,558 --> 00:04:44,801
- حسنًا.
- حسنًا، أنا أحبك.
66
00:04:44,939 --> 00:04:46,009
- أحبك.
67
00:05:14,831 --> 00:05:17,627
- لو كانت لدي أمنية
واحدة، فهي أن لا أحد منكم
68
00:05:17,765 --> 00:05:20,112
يجب أن أذهب من خلال ما مررت به.
69
00:05:20,250 --> 00:05:23,909
ينفطر قلبي من فكرة والديك
70
00:05:25,186 --> 00:05:30,053
ابنتك، أحبائك، يتلقون مكالمة
71
00:05:30,191 --> 00:05:32,953
أنك قتلت في حادث
قيادة تحت تأثير الكحول.
72
00:05:34,679 --> 00:05:36,681
ربما يكون هذا أسوأ خبر يمكن أن
يحصل عليه أي شخص على الإطلاق،
73
00:05:36,819 --> 00:05:39,925
وهذا يمزق العائلات، حسنًا؟
74
00:05:40,063 --> 00:05:41,513
لقد مزقت عائلتي.
75
00:05:42,928 --> 00:05:46,449
بعد أن وصلنا خبر وفاة لينورا،
76
00:05:46,587 --> 00:05:49,141
زوجتي السابقة
دخلت في حالة اكتئاب
77
00:05:49,279 --> 00:05:53,629
أنها لم تكن قادرة على
الخروج منها، حسنًا؟
78
00:05:53,767 --> 00:05:57,080
لقد تم تدمير زواجنا
الذي دام 13 عامًا
79
00:05:57,218 --> 00:06:00,601
بسبب القرار الغبي من فرد واحد
80
00:06:00,739 --> 00:06:04,122
الذي اختار ركوب
سيارته بعد أن كان يشرب.
81
00:06:05,503 --> 00:06:07,608
لذلك هذا ما أريدك أن تتذكره.
82
00:06:09,196 --> 00:06:11,578
في المرة القادمة التي
تتناول فيها مشروبًا واحدًا،
83
00:06:13,752 --> 00:06:15,098
واخترت ركوب سيارتك،
84
00:06:15,236 --> 00:06:17,515
إنها ليست حياتك
فقط التي تعبث بها.
85
00:06:18,619 --> 00:06:19,724
إنها ملكنا جميعا.
86
00:06:24,418 --> 00:06:25,557
شكرًا.
87
00:06:25,695 --> 00:06:27,007
- شكرًا لك، سيد (دوفالييه)،
88
00:06:27,145 --> 00:06:30,044
لهذا الدرس المفجع بشكل لا يصدق.
89
00:06:30,182 --> 00:06:31,977
الآن، قبل أن تذهبوا،
أحتاج إلى كل واحد منكم
90
00:06:32,115 --> 00:06:33,807
لسرد الألوان الثلاثة المذكورة
91
00:06:33,945 --> 00:06:35,395
بالترتيب الذي ذكروا فيه.
92
00:06:35,533 --> 00:06:38,674
يرجى ترك دفاتر الملاحظات
الخاصة بك خارج السلة.
93
00:06:38,812 --> 00:06:39,951
تمتع بليلة هانئة.
94
00:06:40,089 --> 00:06:42,609
قيادة آمنة. - أبي، أريد صورة!
95
00:06:55,622 --> 00:06:56,899
- ستكون بضعة أسابيع صعبة
96
00:06:57,037 --> 00:06:59,453
إدارة هذه الفصول بنفسي.
97
00:07:00,385 --> 00:07:01,800
هل تعلم لقد قلتها من قبل
98
00:07:01,938 --> 00:07:04,734
لكنهم لا يستمعون
لي كما يستمعون إليك.
99
00:07:04,872 --> 00:07:07,427
- بالتأكيد يفعلون. سيكونون بخير.
100
00:07:09,152 --> 00:07:11,914
- ما هو مقدار العمل
الذي أمامك، في رأيك؟
101
00:07:13,122 --> 00:07:15,193
- لا أعرف، يعني
المفتش لديه قائمة كاملة
102
00:07:15,331 --> 00:07:17,402
من الأشياء التي
يمكننا القيام بها بأنفسنا
103
00:07:17,540 --> 00:07:20,440
أو دفع لشخص ما للقيام
بذلك، لذلك أنا لا أعرف،
104
00:07:20,578 --> 00:07:22,062
نحن فقط سنعمل مع الوكالة
105
00:07:22,200 --> 00:07:24,685
ونرى إذا كان بإمكاننا
الوصول بالمكان إلى مكان ما
106
00:07:24,823 --> 00:07:27,205
حيث نحصل على عائد
لائق على الأقل عليه.
107
00:07:28,378 --> 00:07:29,656
- لا جريمة، (أندريه)،
108
00:07:29,794 --> 00:07:32,452
لكنني لم أعتبرك
أبدًا عاملاً بارعًا.
109
00:07:33,418 --> 00:07:37,077
- حسنًا، ستعرف،
وأعتقد أننا سنكتشف ذلك.
110
00:07:39,631 --> 00:07:42,841
- كيف حال زوجتك؟
(مونيكا)، أليس كذلك؟
111
00:07:42,979 --> 00:07:44,912
- نعم، لا تزال (مونيكا).
112
00:07:46,224 --> 00:07:51,609
- هل انفصلت كثيرًا عن
بيع منزل والدها القديم؟
113
00:07:53,127 --> 00:07:54,853
- لا ليس بالفعل كذلك.
114
00:07:54,991 --> 00:07:58,132
أعني أنها تريد فقط أن
ينتهي الأمر، على حد علمي.
115
00:07:59,133 --> 00:08:00,238
لم أقابله قط.
116
00:08:00,376 --> 00:08:02,758
أعني أنه تم تشخيص إصابته بمرض
التصلب العصبي المتعدد منذ بضع سنوات،
117
00:08:02,896 --> 00:08:05,692
ويبدو أن الأمر كان سيئًا جدًا،
118
00:08:05,830 --> 00:08:07,694
لأنه توفي بعد فترة وجيزة.
119
00:08:09,143 --> 00:08:11,387
انتقلت (مونيكا) لمحاولة مساعدته،
120
00:08:12,215 --> 00:08:13,631
إصلاح علاقتهما الممزقة،
121
00:08:13,769 --> 00:08:16,875
لكن الأمر لم يسير
بهذه الطريقة حقًا.
122
00:08:17,013 --> 00:08:19,878
- يا إلهي، هذا قاسي.
123
00:08:21,224 --> 00:08:22,122
- نعم.
124
00:08:23,054 --> 00:08:25,746
نعم، اتضح أن تلك
كانت سنة سيئة للجميع.
125
00:08:26,851 --> 00:08:28,197
- آسف، (أندريه).
126
00:08:28,335 --> 00:08:30,613
- لا أنا آسف. لم
أقصد تعكير المزاج.
127
00:08:30,751 --> 00:08:32,373
- لا، على الإطلاق.
128
00:08:33,443 --> 00:08:37,378
في الواقع، أنت واحد من أفضل
الأمثلة التي يمكنني التفكير فيها
129
00:08:37,517 --> 00:08:40,450
عندما يتعلق الأمر
بالتعامل مع شيء مثل هذا.
130
00:08:40,589 --> 00:08:42,694
- نعم صحيح.
- انا جاد.
131
00:08:42,832 --> 00:08:47,492
لا يستطيع الكثير من
الناس تحمل هذا الألم والشر
132
00:08:47,630 --> 00:08:50,184
وتحويلها إلى شيء إيجابي.
133
00:08:50,322 --> 00:08:53,222
على الرغم من أنك قد تشعر بألم
في مؤخرتك في بعض الأحيان،
134
00:08:53,360 --> 00:08:54,810
إنها محظوظة بوجودك.
135
00:10:05,259 --> 00:10:08,297
- (أندريه)، عزيزي.
136
00:10:08,435 --> 00:10:10,782
حضرة. (أندريه)!
137
00:10:11,611 --> 00:10:12,508
- ماذا؟
138
00:10:12,646 --> 00:10:14,337
- هل حزمت أغراضك؟
139
00:10:14,475 --> 00:10:16,270
- لا، ليس كله.
140
00:10:16,408 --> 00:10:17,962
- عزيزي، هيا.
141
00:10:18,100 --> 00:10:20,930
- ماذا، سأخرج لمسافة
3000 خطوة سريعة.
142
00:10:21,068 --> 00:10:22,794
عندما أعود، سوف أحزم
أمتعتي. سوف نذهب.
143
00:10:22,932 --> 00:10:24,624
- هل عليك أن تفعل ذلك الآن؟
144
00:10:24,762 --> 00:10:26,556
- مهلا، هذا يجعلني
خارج المستوى، حسنا؟
145
00:10:26,695 --> 00:10:28,524
وبالحكم على حجم
العمل الذي سأقوم به
146
00:10:28,662 --> 00:10:32,252
في منزل والدك، نعم،
يجب أن أفعل ذلك الآن.
147
00:10:32,390 --> 00:10:34,047
- (أندريه)، لا تجعل هذا يطول.
148
00:10:34,185 --> 00:10:36,256
أريد فقط أن أنتهي من الأمر.
149
00:10:36,394 --> 00:10:37,740
- من هو العالقة؟
150
00:10:37,878 --> 00:10:39,708
على محمل الجد،
سأذهب لبضع دقائق فقط.
151
00:10:39,846 --> 00:10:41,641
عندما أعود، سنذهب.
152
00:10:43,712 --> 00:10:45,368
يبتسم. هذا سيكون ممتعا.
153
00:10:46,853 --> 00:10:48,164
ابتسم وكأنك تقصد ذلك.
154
00:11:08,460 --> 00:11:09,358
- (أندريه)!
155
00:11:41,735 --> 00:11:43,944
(مونيكا)!
156
00:11:59,166 --> 00:12:01,065
اسمع، أنا أقدر ذلك
157
00:12:01,203 --> 00:12:02,722
أن هذا صعب عليك يا عزيزتي.
158
00:12:02,860 --> 00:12:07,071
لا، ليس من الصعب. ليست صعبة.
159
00:12:08,244 --> 00:12:11,006
سنقوم فقط بالمساعدة
في تجديد منزل صغير تافه
160
00:12:11,144 --> 00:12:12,939
ليتم بيعها، وهذه هي الطريقة
التي أريد الاحتفاظ بها.
161
00:12:13,077 --> 00:12:14,803
إنه مثل أي مشروع آخر.
162
00:12:14,941 --> 00:12:16,528
- (مونيكا).
- ماذا؟
163
00:12:16,666 --> 00:12:19,186
إذا لم تتعامل مع الأمر
الآن، فسوف تندم عليه.
164
00:12:19,324 --> 00:12:21,464
لا يوجد شيء للتعامل معه.
165
00:12:21,602 --> 00:12:22,914
إذا كنت لا تواجه ذلك
166
00:12:23,052 --> 00:12:25,330
وتقبل شعورك حيال ذلك الآن،
167
00:12:25,468 --> 00:12:28,195
سوف تنفجر منك في النهاية.
168
00:12:28,333 --> 00:12:31,612
سوف تنهار. عليك
أن تثق بي في هذا الأمر.
169
00:12:31,751 --> 00:12:35,547
أنا أتفق معك، ولكن ليس
هناك ما يمكن مواجهته.
170
00:12:35,685 --> 00:12:37,618
لم أفكر في هذا المكان لحظة واحدة
171
00:12:37,757 --> 00:12:40,552
في سبع سنوات لأن
كل لحظة قضيتها هناك
172
00:12:40,690 --> 00:12:42,278
لم يكن سوى مشكلة.
173
00:12:43,452 --> 00:12:45,109
لو كان الأمر بيدي،
174
00:12:45,247 --> 00:12:47,490
سأحرق المكان اللعين على الأرض.
175
00:13:31,155 --> 00:13:35,228
- أباريق الماء لطيفة؟
- هذه رائعة جدًا.
176
00:13:36,160 --> 00:13:37,333
تحقق من هذا.
177
00:13:41,061 --> 00:13:42,614
يمكننا أن نرسم قلبًا على هذا.
178
00:13:44,478 --> 00:13:45,376
حسنًا.
179
00:13:48,689 --> 00:13:49,587
أحب هذا.
180
00:13:53,487 --> 00:13:56,525
لا تغفل عن هذا الفرع هنا.
181
00:13:56,663 --> 00:13:58,872
- حسنًا.
- حسنًا.
182
00:14:02,980 --> 00:14:05,879
هل حصلت على المفاتيح؟
183
00:14:32,423 --> 00:14:33,424
لطيف - جيد.
184
00:14:34,839 --> 00:14:35,909
- نعم صحيح.
185
00:14:37,152 --> 00:14:39,948
أعني، جدا، جدا مثير للشفقة.
186
00:14:40,776 --> 00:14:44,055
- يا إلهي، حتى رائحة
هذا المكان تخيفني.
187
00:14:44,193 --> 00:14:46,471
إنه أمر مقزز.
188
00:14:46,609 --> 00:14:47,507
- لا أعلم،
189
00:14:48,232 --> 00:14:51,649
بعض الحب والرعاية،
190
00:14:51,787 --> 00:14:54,376
عشرات الساعات خلال
الأسابيع القليلة المقبلة،
191
00:14:55,032 --> 00:14:56,240
أنا متأكد من أنه يمكننا تحويل هذا المكان
192
00:14:56,378 --> 00:14:58,483
إلى قطعة متوسطة السعر.
193
00:15:00,623 --> 00:15:01,521
تعال الى هنا.
194
00:15:03,454 --> 00:15:05,801
كل هذا سيكون ممتعا للغاية.
195
00:15:10,116 --> 00:15:12,325
(مونيكا)!
196
00:15:34,934 --> 00:15:36,004
- (مونيكا)؟
197
00:16:01,167 --> 00:16:03,721
- مرحبا، أنا كاميرون يرجيسون.
198
00:16:04,549 --> 00:16:07,380
أنا مفتش لدى رافينوود
عقارات المنزل.
199
00:16:07,518 --> 00:16:09,934
تحدثنا على الهاتف.
(أندريه)، أليس كذلك؟
200
00:16:10,072 --> 00:16:12,764
- نعم مرحبا. هذه زوجتي (مونيكا).
201
00:16:12,902 --> 00:16:15,422
إنه مكان والدها.
- نعم؟ هذا جميل.
202
00:16:18,460 --> 00:16:19,668
أنا حقا أعتقد أنك حصلت
203
00:16:19,806 --> 00:16:21,428
بعض الأسباب
الجميلة هنا، رغم ذلك.
204
00:16:21,566 --> 00:16:23,948
هناك الكثير من الإمكانات هنا.
205
00:16:24,086 --> 00:16:27,365
ربما يتعين علينا التخلص من
بعض هذه الأشياء، رغم ذلك.
206
00:16:27,503 --> 00:16:32,198
ولدي رجل يأتي للقيام
بالمناظر الطبيعية.
207
00:16:33,889 --> 00:16:39,101
أصر كين حقًا على إبراز الفناء.
208
00:16:39,377 --> 00:16:40,965
- من الذي سيخرج من النهاية؟
209
00:16:41,103 --> 00:16:42,173
- (أندريه).
210
00:16:43,485 --> 00:16:44,900
- ماذا؟
211
00:16:45,038 --> 00:16:47,144
أعني، ما الذي يعنيه
إبراز الفناء، أليس كذلك؟
212
00:16:47,282 --> 00:16:49,111
هذا المكان ظل شاغرا لسنوات.
213
00:16:49,249 --> 00:16:51,148
كيف يعتقدون أن
الفناء الأمامي سيبدو؟
214
00:16:51,286 --> 00:16:52,735
- أتفهم إحباطك،
215
00:16:52,873 --> 00:16:55,462
لكن الرجل الذي أخرجته يعمل
من أجل التوصل إلى صفقة.
216
00:16:55,600 --> 00:16:58,086
وحصلت على رجل آخر يخرج
217
00:16:58,224 --> 00:16:59,742
لإلقاء نظرة على القوباء المنطقية.
218
00:16:59,880 --> 00:17:02,021
أنها تبدو نجا قليلا.
219
00:17:02,159 --> 00:17:03,746
- لا، أعتقد أنني
أستطيع الاهتمام بذلك.
220
00:17:03,884 --> 00:17:07,716
- حسنًا، نود أن نتأكد من
أن الأمر قد تم بشكل صحيح.
221
00:17:07,854 --> 00:17:10,857
وبهذه الطريقة لا يتعين علينا
أن ندفع للقيام بذلك مرتين.
222
00:17:10,995 --> 00:17:13,584
نعم، يمكنني التعامل
مع إعادة تشكيل السقف.
223
00:17:20,487 --> 00:17:22,282
هذا جميل، أليس كذلك؟
224
00:17:24,664 --> 00:17:25,561
- النار.
225
00:17:27,667 --> 00:17:28,530
الهدوء.
226
00:17:30,946 --> 00:17:32,465
هذا لطيف. انها بسيطة.
227
00:17:33,880 --> 00:17:34,812
- نعم، أعتقد.
228
00:17:35,985 --> 00:17:37,263
- أستطيع قطع المزيد من الخشب
229
00:17:37,401 --> 00:17:39,161
ويمكننا أن نفعل هذا
مرة أخرى ليلة الغد.
230
00:17:39,299 --> 00:17:40,369
- بالتأكيد.
231
00:17:42,233 --> 00:17:44,097
هل انت بخير؟
232
00:17:44,822 --> 00:17:46,099
- هل أنت متأكد؟
233
00:17:46,755 --> 00:17:50,483
أعلم أن التواجد هنا مرة أخرى
بعد ذلك يجب أن يكون صعبًا.
234
00:17:52,588 --> 00:17:57,145
- فإنه ليس من الصعب. غريب، ربما.
235
00:17:57,283 --> 00:17:58,387
غريب.
236
00:18:00,941 --> 00:18:03,047
- نعم، لا بأس.
237
00:18:03,185 --> 00:18:06,085
أعني، غريب على ما يرام، أليس كذلك؟
238
00:18:06,223 --> 00:18:09,536
يعني أتذكر آخر شيء
239
00:18:09,674 --> 00:18:11,883
هذا ما فعلته أنا ولينورا معًا.
240
00:18:13,092 --> 00:18:14,265
شاهدنا...
241
00:18:15,439 --> 00:18:17,889
شاهدنا فيلمًا وثائقيًا على
قناة نيكلوديون.
242
00:18:18,027 --> 00:18:20,858
لقد كانت تشاهده بالفعل
عندما نزلت إلى الطابق السفلي.
243
00:18:21,824 --> 00:18:26,657
لا أعرف لماذا، لكنني
جلست بجانبها على الأريكة،
244
00:18:26,795 --> 00:18:30,764
وشاهدنا كل شيء معًا.
245
00:18:31,627 --> 00:18:35,493
هادئ في الغالب، لأن معظمهم
يبلغون من العمر 14 عامًا
246
00:18:35,631 --> 00:18:38,669
لا يريدون حقًا مشاهدة
أي شيء مع والدهم.
247
00:18:38,807 --> 00:18:39,877
لكنها كانت لطيفة.
248
00:18:43,432 --> 00:18:46,642
وبعد حوالي عام أو نحو
ذلك من وقوع الحادث،
249
00:18:46,780 --> 00:18:50,646
ورجعت اقلب القنوات من جديد
250
00:18:51,854 --> 00:18:54,443
ويومض شعار نيكلوديون عبر الشاشة،
251
00:18:54,581 --> 00:18:57,722
وذلك عندما ضربني ذلك
252
00:18:57,860 --> 00:19:01,209
كان هذا في الواقع
آخر شيء فعلناه معًا.
253
00:19:02,486 --> 00:19:04,212
- شكرا لك على ذلك.
254
00:19:06,628 --> 00:19:11,633
- وجهة نظري هي
أنه كان غريبا. أعني-
255
00:19:11,771 --> 00:19:13,531
-ليس كذلك، أنا لا أتحدث عن ذلك-
256
00:19:13,669 --> 00:19:17,777
- لمواجهة تلك
الذاكرة والفكر، حسنا؟
257
00:19:17,915 --> 00:19:20,159
لكن، أعني، الآن عندما
أفكر في الأمر مرة أخرى،
258
00:19:20,297 --> 00:19:21,712
أفكر في ذلك باعتزاز.
259
00:19:23,162 --> 00:19:25,578
أعلم أن هذا غبي، لكن
عندما أرى شعار نيكلوديون،
260
00:19:25,716 --> 00:19:29,306
من بين كل الأشياء، فهي
تجعلني أشعر بالقرب منها.
261
00:19:30,376 --> 00:19:32,516
لذا نعم، كان عليّ أن
أخوض في هذه الفكرة
262
00:19:32,654 --> 00:19:34,034
كونها سيئة حقا
263
00:19:34,173 --> 00:19:37,176
قبل أن تتحول إلى فكرة جيدة حقًا.
264
00:19:37,314 --> 00:19:38,660
- حسنا، لا أعتقد
265
00:19:38,798 --> 00:19:40,455
وهذا سوف يحدث مع هذا المكان.
266
00:19:40,593 --> 00:19:42,284
- حسنًا، ليس في البداية،
لا، ولكن إذا أعطيته وقتًا-
267
00:19:42,422 --> 00:19:45,045
- انظر، أنا لا
أتحدث عن ذلك كثيرا.
268
00:19:45,184 --> 00:19:47,807
أنت تعرف أنني لا
أحب التحدث عن ذلك.
269
00:19:53,847 --> 00:19:58,818
كان والدي كبيرًا في السن،
ولم يكن الأمر كذلك في النهاية.
270
00:20:00,095 --> 00:20:02,684
أعتقد أننا، أو على الأقل أنا،
271
00:20:02,822 --> 00:20:05,376
صنع السلام في
تلك الأيام الأخيرة.
272
00:20:05,514 --> 00:20:07,896
أنا لست قلقا بشأن
فتح الجروح القديمة
273
00:20:08,034 --> 00:20:11,002
من هراءه الماضي وكل
الأشياء التي فعلها بي.
274
00:20:11,140 --> 00:20:13,626
أنا فقط لا أحب هذا المكان.
275
00:20:15,455 --> 00:20:16,870
هذا المنزل يشبه الثقب الأسود
276
00:20:17,008 --> 00:20:18,838
الذي يمتص كل شيء ثم يبصق.
277
00:20:18,976 --> 00:20:21,427
مثل، بالطبع القوباء
المنطقية تحتاج إلى استبدال
278
00:20:21,565 --> 00:20:22,911
والأساس ينهار.
279
00:20:23,049 --> 00:20:25,534
هذا المنزل هو لعنة وجودي،
280
00:20:25,672 --> 00:20:28,917
وكلما تمكنت من وضعها خلفي
بشكل أسرع، كان ذلك أفضل.
281
00:20:31,816 --> 00:20:32,679
حسنًا؟
282
00:20:35,061 --> 00:20:35,958
- حسنًا.
283
00:21:20,037 --> 00:21:22,073
(مونيكا)!
284
00:21:51,931 --> 00:21:52,828
(مونيكا)!
285
00:21:55,693 --> 00:21:58,558
أنا أعرف أنك تستطيع سماعي! (مونيكا)!
286
00:22:01,527 --> 00:22:02,597
(مونيكا)!
287
00:22:07,326 --> 00:22:08,396
لو سمحت!
288
00:22:17,474 --> 00:22:18,544
(مونيكا)!
289
00:22:21,616 --> 00:22:22,686
(مونيكا)!
290
00:22:24,619 --> 00:22:25,689
(مونيكا)!
291
00:22:32,489 --> 00:22:33,559
(مونيكا)!
292
00:22:37,804 --> 00:22:40,807
الطب من فضلك! (مونيكا)، من فضلك!
293
00:22:44,052 --> 00:22:44,949
(مونيكا)!
294
00:22:46,606 --> 00:22:51,818
(مونيكا).
295
00:23:52,948 --> 00:23:56,055
حسنًا، لقد تم إعادة
تشكيل هذا السقف رسميًا.
296
00:23:56,193 --> 00:23:58,885
جيد.
297
00:23:59,023 --> 00:24:02,544
- نعم، يبدو أن نائب
غبي هنا، رغم ذلك،
298
00:24:02,682 --> 00:24:04,166
مع بعض المساعدة المستأجرة.
299
00:24:06,134 --> 00:24:08,101
لقد انسحبوا مباشرة
بينما كنت أنتهي.
300
00:24:08,239 --> 00:24:09,137
- عظيم.
301
00:24:10,379 --> 00:24:12,381
- هذا الرجل يتقلب بشكل
غريب، هل تعلم ذلك؟
302
00:24:12,520 --> 00:24:13,693
هو يشبه...
303
00:24:14,487 --> 00:24:15,523
إنه مثل الروبوت.
304
00:24:15,661 --> 00:24:17,973
إنه مثل، مرحباً يا سيد (دوفالييه)!
305
00:24:19,354 --> 00:24:21,667
لقد تحدثنا على الهاتف!
306
00:24:21,805 --> 00:24:24,946
- حسنا! لقد فهمت!
307
00:24:25,084 --> 00:24:26,326
- يا ألهي، ما هو...
308
00:24:26,465 --> 00:24:27,880
ما هي الصفقة الخاصة بك؟
309
00:24:28,018 --> 00:24:29,778
- صفقتي؟ أنا فقط
أحاول إنجازه.
310
00:24:29,916 --> 00:24:31,608
لا أحد يقوم بنزهة هنا.
311
00:24:31,746 --> 00:24:33,886
- لقد كانت مزحة، حسنا؟
312
00:24:34,024 --> 00:24:35,404
أنا فقط أحاول جلب الخفة
313
00:24:35,543 --> 00:24:37,545
إلى وضع متوتر، هذا كل شيء.
314
00:24:43,102 --> 00:24:45,207
أتعرف ماذا، سأذهب
في نزهة على الأقدام.
315
00:24:45,345 --> 00:24:46,243
- حسنًا.
316
00:25:02,431 --> 00:25:05,918
السيد (دوفالييه). كيف حالك اليوم؟
317
00:25:06,056 --> 00:25:08,265
- أنا بخير. ماذا عنك؟
318
00:25:08,403 --> 00:25:09,749
- أنا على ما يرام،
319
00:25:09,887 --> 00:25:13,097
خرجت للتو لإلقاء
نظرة على حنفيات الماء.
320
00:25:13,960 --> 00:25:18,033
أردت أيضًا أن تقابل (غريغوري) هنا.
321
00:25:19,690 --> 00:25:20,760
(غريغوري)!
322
00:25:22,348 --> 00:25:24,523
- مهلا، (غريغوري). سعيد بلقائك.
323
00:25:30,977 --> 00:25:32,772
حسنًا، حسنًا، سأسمح
لكما بالعودة إلى الأمر، إذًا.
324
00:25:32,910 --> 00:25:33,980
شيء ثاني.
325
00:25:34,118 --> 00:25:36,638
لدي سقف يخرج اليوم
326
00:25:36,776 --> 00:25:37,950
لننظر إلى تلك القوباء المنطقية.
327
00:25:38,088 --> 00:25:40,262
- لا حاجة.
- كنت هناك للتو.
328
00:25:40,400 --> 00:25:43,127
تم إصلاح بعض النقاط
الصعبة، لكنها لم تبدو بهذا السوء.
329
00:25:43,265 --> 00:25:47,994
أتمنى لو أخبرتني أنك ستفعل ذلك.
330
00:25:48,132 --> 00:25:50,376
لا أريد أن يضيع وقتك.
331
00:25:51,170 --> 00:25:52,861
- لماذا كان وقتي قد ذهب هباءً؟
332
00:25:52,999 --> 00:25:55,208
- رافينوود هوم ريالتي
333
00:25:55,346 --> 00:25:59,523
لديه مبادئ توجيهية
محددة للغاية للتعديل.
334
00:25:59,661 --> 00:26:02,595
نحن عادة لا نقبل العمل المتسرع.
335
00:26:03,527 --> 00:26:08,014
- تعديل؟ لكن أنت من قال..
336
00:26:11,224 --> 00:26:14,296
من الجيد أن رجلك
هنا لإلقاء نظرة عليه.
337
00:27:35,067 --> 00:27:37,276
لقيط متمركز حول الذات.
338
00:27:47,148 --> 00:27:49,357
(مونيكا)!
339
00:27:55,708 --> 00:27:56,778
(مونيكا)!
340
00:28:13,484 --> 00:28:14,382
(مونيكا)!
341
00:29:23,520 --> 00:29:24,417
- يفتقد؟
342
00:29:26,350 --> 00:29:27,248
- (أندريه).
343
00:29:29,906 --> 00:29:32,253
لقد كنت في انتظارك.
344
00:29:53,964 --> 00:29:55,034
- مرحبًا؟
345
00:29:56,587 --> 00:29:57,726
أهلاً بك؟
346
00:29:57,865 --> 00:29:58,935
- أهلاً.
347
00:30:00,419 --> 00:30:03,387
- اعتقدت أنني رأيت الناس هنا.
348
00:30:03,525 --> 00:30:06,011
اعتقدت أنني سآتي
للترحيب بكم في الحي.
349
00:30:06,149 --> 00:30:09,600
الاسم دوريان توبين رايان الثالث.
350
00:30:09,738 --> 00:30:11,257
من فضلك، فقط اتصل بي دوريان.
351
00:30:12,741 --> 00:30:14,295
- هذا هو الفم تماما.
352
00:30:16,366 --> 00:30:17,643
- أنا متأكد من ذلك.
353
00:30:17,781 --> 00:30:19,679
رأيت أن هناك من قام بنقله
354
00:30:19,818 --> 00:30:22,027
واعتقدت أنني سأحضر
زجاجة من النبيذ
355
00:30:22,165 --> 00:30:24,512
للاحتفال مع جيراني الجدد.
356
00:30:25,685 --> 00:30:26,583
- الجيران؟
357
00:30:28,343 --> 00:30:31,036
- مقطورة السفر على الطريق، مثل.
358
00:30:31,174 --> 00:30:34,280
العثور على مكان جميل
للإيجار. ستحب ذلك.
359
00:30:35,040 --> 00:30:38,526
حسنًا، أنا أكره التطفل،
لكني مررت بهذا المكان
360
00:30:38,664 --> 00:30:39,976
لبضعة أسابيع الآن،
361
00:30:40,114 --> 00:30:42,392
ولقد أردت دائمًا
رؤية ما بداخلها.
362
00:30:43,255 --> 00:30:45,498
هل تمانع لو تناولنا
كأساً من النبيذ؟
363
00:30:47,742 --> 00:30:48,639
- ولم لا؟
364
00:30:53,644 --> 00:30:58,615
إذن، ما الأمر مع
اللهجة؟ هل هذا حقيقي؟
365
00:30:59,858 --> 00:31:03,068
- لا، أنا فقط استخدمها
لالتقاط جميع الفتيات.
366
00:31:06,726 --> 00:31:09,557
كم هذا لطيف.
كنت مجرد شراء المكان؟
367
00:31:10,454 --> 00:31:13,457
- لا، مجرد تجهيزها للبيع.
368
00:31:13,595 --> 00:31:16,840
إذن أنت محلي.
369
00:31:16,978 --> 00:31:20,879
- كان مكان والدي الراحل.
370
00:31:22,294 --> 00:31:23,640
- أنا آسف جدًا.
371
00:31:25,297 --> 00:31:26,988
- على الأقل لم يعاني.
372
00:31:27,678 --> 00:31:29,197
- بنخبك.
- بنخبك.
373
00:31:31,475 --> 00:31:34,478
- لا شيء كما يبدو يا (أندريه).
374
00:31:34,616 --> 00:31:38,620
يجب عليك مغادرة هذا
المنزل. انها تنتمي إلينا.
375
00:31:38,758 --> 00:31:42,003
- منزل. تقصد منزل والد زوجتي؟
376
00:31:42,141 --> 00:31:43,625
- يجب أن تأخذها بعيدا عن هناك.
377
00:31:43,763 --> 00:31:45,731
- من؟ (مونيكا)؟
378
00:31:46,559 --> 00:31:49,631
انتظر لحظة، كيف
تعرف الكثير عن من أنا؟
379
00:31:50,494 --> 00:31:53,946
- لا يمكننا أن نخبرك بذلك الآن،
وندعو الله ألا يحدث ذلك أبدًا.
380
00:31:55,223 --> 00:31:56,397
- طيب ماذا تعرف
381
00:31:56,535 --> 00:31:58,226
لا أعتقد أنني أحصل
على أي من هذا.
382
00:31:58,951 --> 00:32:00,711
لماذا هذا بالضبط؟
383
00:32:00,849 --> 00:32:02,955
- أنتم جميعا في خطر جسيم!
384
00:32:03,852 --> 00:32:04,923
- خطر؟
385
00:32:06,510 --> 00:32:08,961
- خذ (مونيكا) وابقى بعيدا
386
00:32:09,099 --> 00:32:11,791
من ذلك المكان قبل فوات الأوان.
387
00:32:11,930 --> 00:32:14,346
نعم؟ من يقول ذلك؟
388
00:32:18,798 --> 00:32:22,595
- إذا استمعت عن كثب،
يمكن سماع أصواتهم.
389
00:32:25,391 --> 00:32:27,600
يجب عليك إخراجها من هناك!
390
00:32:27,738 --> 00:32:29,223
يجب أن لا تسمح لها بالبقاء!
391
00:32:31,363 --> 00:32:33,261
يجب عليك إغلاق هذا الباب.
392
00:32:36,816 --> 00:32:37,714
- قصة مضحكة.
393
00:32:40,889 --> 00:32:42,546
- هذا عظيم.
- مرحباً.
394
00:32:42,684 --> 00:32:44,065
اهلا يا عزيزي.
395
00:32:46,343 --> 00:32:47,586
- من هذا؟
396
00:32:47,724 --> 00:32:49,346
- هذا دوريان، جارنا المؤقت.
397
00:32:49,484 --> 00:32:51,314
- يجب أن تكون الزوج الجميل.
398
00:32:51,452 --> 00:32:53,212
لقد سمعت الكثير عنك.
399
00:32:54,006 --> 00:32:55,076
- نعم.
400
00:32:56,284 --> 00:32:58,390
- الاسم دوريان
توبين ريان الثالث،
401
00:32:58,528 --> 00:33:00,392
لكن يمكنك فقط أن تناديني بدوريان.
402
00:33:01,600 --> 00:33:02,497
- (أندريه).
403
00:33:07,813 --> 00:33:12,093
هذه هي اللهجة
تمامًا هناك، دوريان.
404
00:33:12,231 --> 00:33:13,715
أين يأتون من؟
405
00:33:13,853 --> 00:33:15,096
- دبلن، في أيرلندا.
406
00:33:17,443 --> 00:33:21,171
- يمين. حسنًا، ما الذي
أتى بك إلى هذه الأجزاء؟
407
00:33:22,828 --> 00:33:26,625
- من دواعي سروري، رفيقة. لقد
أردت دائمًا رؤية الولايات المتحدة.
408
00:33:29,386 --> 00:33:31,699
جحيم أبوثيك,
409
00:33:31,837 --> 00:33:34,633
أفضل محطة وقود كابيرنيت
يمكن شراؤها بالمال.
410
00:33:38,257 --> 00:33:39,707
- هل تخطط للبقاء لبعض الوقت؟
411
00:33:39,845 --> 00:33:41,226
حسنًا.
412
00:33:41,364 --> 00:33:43,538
- لقد حصلت على زجاجة من
عام 1975 لوستاو أمونتيلادو
413
00:33:43,676 --> 00:33:46,334
في السيارة، أحضرته
لمثل هذه المناسبة.
414
00:33:47,473 --> 00:33:48,716
يمكننا قلي بعض البرجر
415
00:33:48,854 --> 00:33:50,718
لقد التقطنا بعضًا منها
في طريقنا من المدينة.
416
00:33:50,856 --> 00:33:52,789
- يبدو جميلا، يا صديقي.
417
00:33:53,548 --> 00:33:55,757
- عزيزي، هل تمانع في الإمساك
418
00:33:55,895 --> 00:33:57,380
البرغر من الثلاجة
419
00:33:57,518 --> 00:34:00,176
بينما صديقنا الجديد هنا وأنا
نذهب للحصول على الأمونتيلادو؟
420
00:34:00,314 --> 00:34:02,454
- بالتأكيد.
- عظيم.
421
00:34:05,215 --> 00:34:06,837
- فقط لا تضع هذا على الحائط.
422
00:34:31,276 --> 00:34:33,381
- فكيف هو بالضبط لديك الوسائل
423
00:34:33,519 --> 00:34:35,521
للسفر في جميع أنحاء
الولايات المتحدة؟
424
00:34:35,659 --> 00:34:36,557
- (أندريه).
425
00:34:37,523 --> 00:34:39,801
- ماذا؟
- لا تكن فظا.
426
00:34:39,939 --> 00:34:41,424
- انظر، لا مانع لدي.
427
00:34:41,562 --> 00:34:43,771
لقد كنت محظوظًا بما فيه الكفاية
لأكون واحدًا من القلائل المحظوظين
428
00:34:43,909 --> 00:34:46,739
التي لديها القدرة المالية
للحصول، كما تعلمون،
429
00:34:46,877 --> 00:34:51,537
و/أو القيام بأي
شيء يريد القيام به،
430
00:34:51,675 --> 00:34:54,368
وحتى الآن لم أتمكن من
العثور على أي شيء للقيام به.
431
00:34:55,058 --> 00:34:59,131
جدي الأكبر رحمه الله،
432
00:34:59,269 --> 00:35:01,340
وجد نفسه في النهاية الإيجابية
433
00:35:01,478 --> 00:35:03,411
لشركة معايرة صاعدة وقادمة،
434
00:35:03,549 --> 00:35:05,068
وسار والدي على خطاه
435
00:35:05,206 --> 00:35:07,829
وعملت لدى رينشو،
وعملت هناك لفترة كافية
436
00:35:07,967 --> 00:35:10,349
لأدرك أنني أفضل قضاء وقتي
437
00:35:10,487 --> 00:35:13,421
يعيشون الحياة التي
عملوا من أجلها.
438
00:35:14,181 --> 00:35:15,975
حسنًا، أنت فتى محظوظ.
439
00:35:16,114 --> 00:35:19,186
- ومن الغريب أن هذه هي
المرة الأولى لي في أمريكا.
440
00:35:20,359 --> 00:35:23,155
لم يعجب الناس كثيرًا
في أيام العطلات.
441
00:35:23,293 --> 00:35:28,056
رؤيتها على الطريق السريع
هي الطريقة الوحيدة لرؤية أمريكا.
442
00:35:28,195 --> 00:35:32,199
أجد نفسي فقط أنظر إلى
المناظر التي لا نهاية لها،
443
00:35:32,337 --> 00:35:35,685
أفكر في جون واين والهنود.
444
00:35:35,823 --> 00:35:37,169
انه رائع.
445
00:35:38,481 --> 00:35:40,034
- نعم، لم نعد نسميهم هنودًا.
446
00:35:40,172 --> 00:35:41,794
- (أندريه).
- ماذا الان؟
447
00:35:41,932 --> 00:35:43,555
- لا تكن رعشة.
448
00:35:46,351 --> 00:35:47,421
اعذرني.
449
00:36:05,473 --> 00:36:07,682
(مونيكا)!
450
00:36:21,558 --> 00:36:23,905
- إذن ما هي المدة
التي تخطط للبقاء فيها؟
451
00:36:24,043 --> 00:36:26,908
- ربما أسبوع أو نحو ذلك.
452
00:36:27,046 --> 00:36:29,359
كما تعلمون، التواجد
على الطريق أمر مرهق.
453
00:36:29,497 --> 00:36:32,983
بمجرد العثور على مكان
جميل، فمن الصعب أن تتركه.
454
00:36:33,121 --> 00:36:35,296
- حسنًا، لقد تمكنت من
أن تجد لنفسك مكانًا جميلاً
455
00:36:35,434 --> 00:36:37,954
بعيدًا جدًا عن المسار
المطروق، أليس كذلك؟
456
00:36:39,576 --> 00:36:42,303
بالحديث عن ذلك،
هل سنحت لك الفرصة
457
00:36:42,441 --> 00:36:44,063
للتعرف على أي من
السكان المحليين حولها؟
458
00:36:44,202 --> 00:36:48,896
- القليل، كما تعلمون، ليس
كثيرًا في طريقة لقاء الناس.
459
00:36:49,034 --> 00:36:51,174
على الأقل ليس حتى الآن، على أي حال.
460
00:36:51,312 --> 00:36:52,382
- شكرًا.
461
00:36:53,659 --> 00:36:56,386
ونعم، كما تعلمون،
لقد لاحظت ذلك أيضا.
462
00:36:58,906 --> 00:36:59,803
يستثني،
463
00:37:01,633 --> 00:37:04,670
أظل أرى هذه
المرأة الشابة العمياء.
464
00:37:05,844 --> 00:37:08,536
- امرأة عمياء؟
- نعم.
465
00:37:09,744 --> 00:37:11,470
أراها تتجول على طول حافة الغابة،
466
00:37:11,608 --> 00:37:15,405
إذا اتجهت يسارًا هناك
بعد شارع رافينوود.
467
00:37:17,752 --> 00:37:22,032
- هذا هو المكان الذي تتواجد
فيه عربتي، وأنا أقول لك،
468
00:37:22,170 --> 00:37:24,449
لم أر قط امرأة عمياء.
469
00:38:23,231 --> 00:38:25,406
(مونيكا)!
470
00:38:30,273 --> 00:38:31,343
(مونيكا)!
471
00:38:34,242 --> 00:38:36,383
أنا أعرف أنك تستطيع سماعي!
472
00:38:37,107 --> 00:38:38,005
(مونيكا)!
473
00:38:44,977 --> 00:38:45,875
(مونيكا)!
474
00:39:03,927 --> 00:39:04,825
(مونيكا)!
475
00:39:08,035 --> 00:39:09,588
- قادم يا أبي.
476
00:39:24,569 --> 00:39:25,639
كل شيء أحمر.
477
00:39:29,608 --> 00:39:31,023
قادم يا أبى.
478
00:39:32,197 --> 00:39:33,094
قادم.
479
00:40:55,901 --> 00:40:57,109
- لست جائعا؟
480
00:41:01,355 --> 00:41:02,252
عزيزتي؟
481
00:41:03,668 --> 00:41:04,979
هل أنت جائع؟
482
00:41:05,117 --> 00:41:08,258
- نعم أنا أعلم.
- لم أسمعك.
483
00:41:08,396 --> 00:41:09,915
- هززت رأسي.
484
00:41:11,434 --> 00:41:12,953
- لا أستطيع سماع هزات الرأس.
485
00:41:16,266 --> 00:41:20,719
أتعرف ماذا، أعتقد أنني
سأقوم اليوم بمعالجة الأنابيب.
486
00:41:21,513 --> 00:41:23,481
وهذا هو الشيء الذي
كان يتحدث عنه المفتش،
487
00:41:23,619 --> 00:41:27,001
لذلك سأجرب بدلاً من
الاضطرار إلى الدفع
488
00:41:27,139 --> 00:41:29,556
شخص آخر 25 دولارًا
في الساعة للقيام بذلك.
489
00:41:33,214 --> 00:41:34,112
هل أنت بخير؟
490
00:41:38,012 --> 00:41:40,877
- لا، أنا لست بخير.
491
00:41:41,015 --> 00:41:43,224
لقد كنت أنام بشكل رهيب.
492
00:41:43,362 --> 00:41:45,986
بالكاد أنجزت أي
شيء في هذا المنزل.
493
00:41:46,124 --> 00:41:48,920
كل يوم، هناك بعض
المشاكل الرئيسية الجديدة
494
00:41:49,058 --> 00:41:52,061
يجب أن يتم إصلاح ذلك،
وأنا لا أستطيع الوقوف
495
00:41:52,199 --> 00:41:56,168
أنت من بين كل الناس الذين
تعطيني حول هذا الموضوع!
496
00:41:56,306 --> 00:42:00,863
نعم، شكرًا لك، أعلم أن هذا
المنزل عبارة عن ثقب أسود،
497
00:42:01,001 --> 00:42:03,210
حفرة المال التي لا
نهاية لها من اليأس.
498
00:42:03,348 --> 00:42:05,902
أنا الذي كنت أقول
ذلك طوال الوقت!
499
00:42:06,869 --> 00:42:08,940
- يا إلهي، لا يهم.
500
00:42:09,078 --> 00:42:11,494
- حسنًا، إذا لم يعجبك الجواب،
501
00:42:11,632 --> 00:42:14,221
ثم لا تسأل سخيف!
502
00:42:28,235 --> 00:42:30,720
السيد (دوفالييه).
503
00:42:33,999 --> 00:42:36,657
نحن بحاجة للحديث عن
عمل التسقيف الذي قمت به.
504
00:42:39,729 --> 00:42:40,799
- اللعنة.
505
00:43:14,108 --> 00:43:18,285
- لذلك عندما تقوم بسحب الألواح
الخشبية للخلف، فإنها تسبب ضررًا.
506
00:43:19,320 --> 00:43:20,770
- ولكن عليك أن
تسحب الألواح الخشبية
507
00:43:20,908 --> 00:43:22,254
حتى تتمكن من رؤية مكان الظفر.
508
00:43:22,392 --> 00:43:25,016
- لكن إذا قمت
بسحبه للخلف وثنيته،
509
00:43:25,775 --> 00:43:27,639
هذا هو المكان الذي يقع فيه الضرر.
510
00:43:27,777 --> 00:43:29,020
- عن ماذا تتحدث؟
511
00:43:29,158 --> 00:43:30,677
أين قمت بتجعيد القوباء المنطقية؟
512
00:43:30,815 --> 00:43:33,541
- أنا شخصياً لست
خبيراً في الأسقف.
513
00:43:34,301 --> 00:43:38,132
ولهذا السبب قمت بإحضار
خبير للقيام بهذه الإصلاحات.
514
00:43:38,270 --> 00:43:39,962
أنا مجرد خبير في السياسة.
515
00:43:40,100 --> 00:43:43,621
اسمع، أنا أعرف كيفية
إعادة تشكيل السقف، حسنًا؟
516
00:43:43,759 --> 00:43:45,139
لقد فعلتها عدة مرات.
517
00:43:45,277 --> 00:43:48,591
- حسنًا، أيًا كان ما حدث هناك،
518
00:43:48,729 --> 00:43:50,628
تسبب في تلف القوباء المنطقية.
519
00:43:50,766 --> 00:43:52,250
- ماذا؟ كيف؟
520
00:43:52,388 --> 00:43:55,149
- ولهذا السبب أود
الاستعانة بخبير للقيام بذلك.
521
00:43:55,287 --> 00:43:56,634
- لماذا لا أذهب
للحصول على السلم، إذن؟
522
00:43:56,772 --> 00:43:58,221
أنا وأنت يمكننا أن نصعد إلى السطح،
523
00:43:58,359 --> 00:44:00,327
ويمكنك أن تريني مكان الضرر.
524
00:44:00,465 --> 00:44:01,431
- لا أستطيع أن أفعل ذلك.
525
00:44:02,225 --> 00:44:04,918
مرة أخرى، أنا لست خبيرا.
526
00:44:05,056 --> 00:44:06,851
أنا مجرد خبير في السياسة.
527
00:44:06,989 --> 00:44:09,336
- لا، من الواضح أنك خبير،
528
00:44:09,474 --> 00:44:11,372
لأنك تخبرني أن الطريقة
التي فعلتها خاطئة.
529
00:44:11,510 --> 00:44:14,306
- سيد (دوفالييه)،
لا أريد أن أجادل.
530
00:44:14,997 --> 00:44:17,793
- حسنًا، أخرج رجلك.
531
00:44:18,897 --> 00:44:20,140
لن أهتم بعد الآن.
532
00:44:22,004 --> 00:44:24,178
وشيء آخر يا سيد (دوفالييه).
533
00:44:25,766 --> 00:44:28,113
يجب أن أدخل المطبخ اليوم
534
00:44:28,251 --> 00:44:30,840
لإلقاء نظرة على تلك
الأنابيب تحت الحوض.
535
00:44:32,255 --> 00:44:36,018
- اذهب التحدث إلى (مونيكا).
أنا متأكد من أنها ستحب ذلك.
536
00:44:39,607 --> 00:44:42,369
هل العيب في الجميع؟
537
00:45:49,263 --> 00:45:53,095
- نحن غارقون في حبة الخشب.
538
00:46:37,415 --> 00:46:38,312
- (مريم)؟
539
00:46:40,004 --> 00:46:41,074
(ماري)!
540
00:46:41,868 --> 00:46:42,938
- (مريم).
541
00:46:44,422 --> 00:46:48,288
يبدو هذا الاسم غريبًا جدًا
بالنسبة لي هنا بسبب الشمس.
542
00:46:51,153 --> 00:46:53,362
- إنه اسمك يا (مريم).
543
00:46:55,260 --> 00:46:56,641
لا تتذكر؟
544
00:46:57,331 --> 00:47:00,541
- ليس لدي اسم. قالوا لي ذلك.
545
00:47:01,957 --> 00:47:03,234
- إنهم يكذبون!
546
00:47:03,372 --> 00:47:05,615
- يستدعونني من الظلام.
547
00:47:08,826 --> 00:47:12,726
- يجب أن تعودي يا (مريم).
548
00:47:12,864 --> 00:47:14,176
- إلى البيت.
549
00:47:16,626 --> 00:47:18,836
- إلى الظلام يا (مريم).
550
00:47:21,010 --> 00:47:23,219
- فقط عندما يغادر الظلام القبو،
551
00:47:23,357 --> 00:47:27,223
سنستريح جميعًا معًا، أنا وهم.
552
00:47:28,466 --> 00:47:31,158
- هناك شيء غير
صحيح في هذا المكان!
553
00:47:32,366 --> 00:47:34,265
الخوف يصل إلي.
554
00:47:35,956 --> 00:47:37,026
هذا الرجل.
555
00:47:39,546 --> 00:47:40,443
- (أندريه)؟
556
00:49:59,893 --> 00:50:05,278
لقد كنا ننتظرك لفترة طويلة.
557
00:50:36,447 --> 00:50:38,311
- أهلا حبيبتي. كيف حالك؟
558
00:50:39,070 --> 00:50:41,659
كنت فقط بحاجة لاقتراض
خرطوم الخاص بك لملء
559
00:50:41,797 --> 00:50:44,765
خزان مياه لمقطورة
سفري، هل هذا جيد؟
560
00:50:47,285 --> 00:50:48,769
الحب، هل أنت بخير؟
561
00:50:52,808 --> 00:50:54,672
حسنًا، سأذهب وأحضر الخرطوم
562
00:50:54,810 --> 00:50:57,813
وسوف أقوم بملئه وسأعيده قريبًا.
563
00:50:57,951 --> 00:51:00,816
حسنًا، شكرًا جزيلاً
لك. سوف أراك بعد قليل.
564
00:51:06,753 --> 00:51:10,170
- نود حقًا مساعدتك يا (أندريه)،
565
00:51:10,308 --> 00:51:12,828
ولكن هذا شيء يجب
عليك القيام به بنفسك.
566
00:51:14,657 --> 00:51:18,178
- اسمع، أنا لا أعرف
ما الذي تمر به هنا،
567
00:51:18,316 --> 00:51:20,491
ولكن هناك أشخاص يمكنهم مساعدتك.
568
00:51:21,319 --> 00:51:24,633
أعنى، إنظر إلى نفسك.
أنت حافي القدمين.
569
00:51:25,496 --> 00:51:27,705
لذلك اسمحوا لي أن
آخذك إلى المدينة، حسنا؟
570
00:51:29,086 --> 00:51:31,536
- أنت روح دافئة جدا، (أندريه).
571
00:51:32,365 --> 00:51:33,745
- لم أستطع التوقف عن التفكير
572
00:51:33,883 --> 00:51:36,231
لماذا تتجول هنا بمفردك.
573
00:51:37,542 --> 00:51:41,719
من فضلك، أعني، بعد
الصباح الهراء الذي أمضيته،
574
00:51:42,789 --> 00:51:44,031
دعني اساعدك.
575
00:51:44,170 --> 00:51:45,895
- أذكرك بها.
576
00:51:46,033 --> 00:51:47,656
- من؟
- ابنتك.
577
00:51:53,765 --> 00:51:57,148
- كيف تعرف عن ابنتي؟
578
00:52:00,738 --> 00:52:02,498
- أنا ممسوس بالموتى.
579
00:52:03,879 --> 00:52:04,811
- لا انت لست كذالك.
580
00:52:05,501 --> 00:52:08,125
أنت شابة دافئة وحيوية.
581
00:52:08,263 --> 00:52:09,609
أين يمكنك حتى الحصول
على هذه الأشياء؟
582
00:52:09,747 --> 00:52:11,197
- الموتى.
583
00:52:13,785 --> 00:52:15,891
- نعم، أنت تفعل.
584
00:52:17,099 --> 00:52:20,102
أنت تذكرني بـ لينورا،
ولهذا السبب أريد مساعدتك،
585
00:52:20,240 --> 00:52:24,002
لذا من فضلك دعني
آخذك إلى المدينة.
586
00:52:24,141 --> 00:52:26,971
هناك أشخاص هناك
يمكنهم أن يحرروك من-
587
00:52:27,109 --> 00:52:28,179
- من بين الأموات.
588
00:52:40,087 --> 00:52:44,782
نود مساعدتك يا (أندريه)،
لكن يجب أن تساعدنا أولاً.
589
00:52:44,920 --> 00:52:48,751
- ماذا؟ أخبرني بما
يمكنني مساعدتك به.
590
00:52:48,889 --> 00:52:51,513
- لا يمكننا إيقاف
القوى التي تسكن وراءنا
591
00:52:51,651 --> 00:52:53,549
من التأثير على (مونيكا).
592
00:52:53,687 --> 00:52:56,276
يجب أن تأخذها
بعيداً عن ذلك المنزل.
593
00:52:57,898 --> 00:53:00,487
- لا أعرف كيف تعرف الكثير عنا،
594
00:53:01,523 --> 00:53:03,007
لكنه بدأ يخيفني.
595
00:53:03,145 --> 00:53:04,560
- كن خائفا، (أندريه).
596
00:53:05,596 --> 00:53:08,254
- أتعرف ماذا، هذا
أمر مثير للسخرية.
597
00:53:10,256 --> 00:53:11,981
انظر إليك، حسنًا؟
598
00:53:12,119 --> 00:53:14,950
أنت هنا تتجول
مرتديًا تلك الملابس،
599
00:53:15,088 --> 00:53:17,642
أنت حافي القدمين، ولا
تستطيع حتى أن ترى.
600
00:53:17,780 --> 00:53:22,992
- أستطيع أن أرى. أستطيع
أن أرى أشياء لن تصدقها.
601
00:53:23,579 --> 00:53:28,377
في أسوأ كوابيسك، لن تصدق.
602
00:53:29,102 --> 00:53:31,794
- جربني. ماذا ترى؟
603
00:53:33,624 --> 00:53:36,523
- أرى الموتى. مدينة الموتى.
604
00:53:47,465 --> 00:53:48,535
- اللعنة!
605
00:53:50,606 --> 00:53:52,953
هذه الأنابيب تتسرب في كل مكان.
606
00:53:55,680 --> 00:53:58,856
سأضطر إلى الاتصال
برجلي، السيدة (دوفالييه).
607
00:53:59,719 --> 00:54:01,410
وهذا لا يصل إلى السياسة.
608
00:54:04,171 --> 00:54:06,588
سيدة (دوفالييه)، الماء
الخاص بك يغلي.
609
00:54:49,596 --> 00:54:52,116
- يجب أن تصدقني، (أندريه).
610
00:54:52,254 --> 00:54:55,015
يقع ذلك المنزل على
إحدى البوابات السبعة،
611
00:54:55,153 --> 00:54:58,640
باب الجحيم ذاته،
والاسم الذي يحمله
612
00:55:02,229 --> 00:55:03,300
هو الغضب.
613
00:55:43,029 --> 00:55:45,756
- من فضلك، فقط دعني أساعدك.
614
00:55:48,172 --> 00:55:53,073
يجب أن أفعل شيئًا
صحيحًا اليوم، ثم حسنًا،
615
00:55:54,040 --> 00:55:57,699
سأحضر (مونيكا)
وسنغادر غدًا، حسنًا؟
616
00:56:00,391 --> 00:56:01,944
- لقد فات الأوان لذلك.
617
00:56:49,958 --> 00:56:50,993
(أندريه)، رفيق.
618
00:56:52,443 --> 00:56:53,927
كيف حالك يا صديقي؟
619
00:56:54,065 --> 00:56:55,688
- كما تعلم، لقد
رأيت أيامًا أفضل،
620
00:56:55,826 --> 00:56:58,967
لذلك قررت أن أذهب في نزهة على الأقدام.
621
00:56:59,105 --> 00:57:02,177
ذلك المفتش اللعين يلاحقني، و...
622
00:57:03,972 --> 00:57:05,249
ومونيكا تواجه وقتا عصيبا.
623
00:57:05,387 --> 00:57:07,527
- كما تعلمون، هذا
في الواقع ما أردت
624
00:57:07,665 --> 00:57:09,356
للتحدث معك عنه.
625
00:57:09,495 --> 00:57:10,875
- نعم؟
626
00:57:11,013 --> 00:57:14,327
- حسنًا، لقد توقفت
لألقي التحية، وبدا أنها...
627
00:57:14,465 --> 00:57:16,053
بدت مستاءة للغاية.
628
00:57:16,191 --> 00:57:19,263
كنت أتساءل إذا كنت قد فعلت
أي شيء يسيء إليك، يا صديقي.
629
00:57:19,401 --> 00:57:20,782
- لا، ليس هذا ما أعرفه.
630
00:57:20,920 --> 00:57:24,026
- أعرف، أعرف كيف
كان شكلها، كما تعلم،
631
00:57:24,164 --> 00:57:27,167
أنا وحدي في المنزل
مع سيدتك هكذا.
632
00:57:27,305 --> 00:57:29,998
- كما تعلم، الفكرة لم
تخطر على بالي حتى.
633
00:57:30,136 --> 00:57:32,587
- حسنًا، أنت رجل أكثر ثقة مني.
634
00:57:32,725 --> 00:57:35,106
على أية حال، لا أعلم
إذا تشاجرتمما أم لا
635
00:57:35,244 --> 00:57:38,351
لكنها مثل بادي عادي مع
تلك الزجاجة، يا صديقي.
636
00:57:39,041 --> 00:57:41,458
- عن ماذا تتحدث؟
- حسنًا، أثناء مروري،
637
00:57:41,596 --> 00:57:46,808
لقد كانت فقط تدق
زجاجة الويسكي، تقصفها.
638
00:57:47,015 --> 00:57:49,224
مجرد الشرب، وكما
تعلمون، بمجرد أن يفعلوا ذلك
639
00:57:49,362 --> 00:57:51,675
يكثرون من الشرب، ثم
ينتهي بهم الأمر بالقتال.
640
00:57:51,813 --> 00:57:54,816
سأحمي ظهرك، يا
صديقي. أنت لا تعرف أبدا.
641
00:57:54,954 --> 00:57:57,025
أراك لاحقا، يا صديقي. - نعم.
642
00:58:15,077 --> 00:58:17,459
هل أخذت حماماً؟
643
00:58:18,287 --> 00:58:21,221
- لقد استحممت.
- كيف وجدته؟
644
00:58:21,981 --> 00:58:24,155
كنت أفكر في أخذ واحدة بنفسي.
645
00:58:28,263 --> 00:58:29,160
هل انت بخير؟
646
00:58:30,368 --> 00:58:31,266
- انا بخير.
647
00:58:40,655 --> 00:58:43,209
- متأكد أنك لا تريد
التحدث عن ذلك؟
648
00:58:43,347 --> 00:58:45,452
- الحديث عن ما؟
649
00:58:45,591 --> 00:58:47,731
- حسنًا، من الواضح أنك مستاء.
650
00:58:47,869 --> 00:58:51,079
- الآن، لماذا سأكون
منزعجا، (أندريه)؟
651
00:58:52,494 --> 00:58:55,739
- أنت تعرف ماذا، لا يهم.
652
00:58:57,257 --> 00:59:01,330
كما تعلمون، كنت أفكر،
لماذا لا نخرج من هنا؟
653
00:59:03,401 --> 00:59:07,647
أعني أنه يمكننا السماح
للمفتش بتعيين من يحتاج إليه
654
00:59:07,785 --> 00:59:09,718
للقيام بجميع الإصلاحات.
655
00:59:09,856 --> 00:59:11,375
- ربما ينبغي لنا أن نفعل ذلك.
656
00:59:12,169 --> 00:59:16,138
- جيد. سأحاول أن أتحدث معه
حول هذا الموضوع غدا، إذن.
657
00:59:23,629 --> 00:59:27,391
مهلا، هل تحدث معك
عن الأنابيب على الإطلاق؟
658
00:59:27,529 --> 00:59:29,600
- نعم.
- ماذا قال؟
659
00:59:31,568 --> 00:59:34,778
- حسنًا، لم يشعر بالارتياح!
660
00:59:42,302 --> 00:59:46,997
لماذا لا تستحم، وسأقوم
بإعداد بعض العشاء
661
00:59:47,135 --> 00:59:49,931
وصب لنا كأسين من النبيذ.
662
00:59:52,623 --> 00:59:53,693
حسنًا.
663
01:00:02,564 --> 01:00:03,979
أين كل المناشف؟
664
01:00:07,707 --> 01:00:09,467
- كلهم في الغسل.
665
01:00:10,537 --> 01:00:12,885
قد يكون هناك واحد في غرفة والدي.
666
01:00:14,541 --> 01:00:15,888
رائع شكرا.
667
01:01:20,297 --> 01:01:21,194
- (أندريه)؟
668
01:01:22,920 --> 01:01:24,577
نعم؟
669
01:01:24,715 --> 01:01:27,718
- أعتقد أن هناك
شيئًا أود التحدث عنه.
670
01:01:29,237 --> 01:01:32,447
شيء ربما الآن أود
النزول من صدري.
671
01:02:02,511 --> 01:02:06,239
أعتقد أنني لم أعرف أبدًا كيف
سأتعامل مع وفاة شخص ما.
672
01:02:08,034 --> 01:02:10,002
- لا أعتقد أن أحداً يفعل ذلك.
673
01:02:12,383 --> 01:02:15,904
- جئت لأقيم مع والدي
في تلك الأيام الأخيرة.
674
01:02:17,250 --> 01:02:19,287
لم أكن أعرف حقا ما يمكن توقعه.
675
01:02:23,601 --> 01:02:27,329
لا أعتقد أنني توقعت ذلك حقًا
676
01:02:27,467 --> 01:02:29,504
اصلاح علاقتنا.
677
01:02:31,851 --> 01:02:35,061
لم أكن متأكدة حتى مما إذا كنت
سأشعر بالسوء عندما ذهب أخيرًا.
678
01:02:39,583 --> 01:02:40,791
وأنا لم أفعل ذلك.
679
01:02:42,034 --> 01:02:44,208
في الحقيقة لقد استمتعت بالمشاهدة
680
01:02:44,346 --> 01:02:48,557
هذا الرجل الفظيع
والمسيطر والمتلاعب
681
01:02:48,695 --> 01:02:50,421
خفضت إلى كتلة قاتمة.
682
01:02:52,285 --> 01:02:56,738
لقد ذهب من "(مونيكا)، أنت فاشلة"
683
01:02:56,876 --> 01:02:59,292
و"ألا يمكنك أن تفعل ما هو أفضل؟"
684
01:03:00,328 --> 01:03:03,503
البكاء والأنين على كل شيء.
685
01:03:04,366 --> 01:03:09,371
"(مونيكا)، أنا بحاجة إليك!"
ليست صعبة للغاية الآن.
686
01:03:13,859 --> 01:03:17,345
أعني التفكير فيه
687
01:03:17,483 --> 01:03:20,313
اضطر إلى تغيير حفاضاته،
688
01:03:20,451 --> 01:03:25,249
فكرة ذلك لا تزال تجعلني أضحك.
689
01:03:31,462 --> 01:03:34,880
لم أتمكن أبدًا من قول ذلك
بصوت عالٍ، لكن اللعنة.
690
01:03:36,847 --> 01:03:38,538
أنا سعيد لأنه مات.
691
01:03:40,989 --> 01:03:44,993
لقد أفسدني. لقد ثمل أختي.
692
01:03:48,307 --> 01:03:50,930
لكن عندما ذهب
أخيرًا في تلك الليلة،
693
01:03:53,070 --> 01:03:55,072
لقد شعرت بخيبة أمل كبيرة.
694
01:03:58,904 --> 01:04:01,976
لم أنتهي من مشاهدته وهو يعاني.
695
01:04:04,461 --> 01:04:08,845
كان الأمر كما لو أنه بعد
27 عامًا من التعذيب النفسي،
696
01:04:10,225 --> 01:04:12,365
لقد قمت أخيرًا بوضع
الأمور في نصابها الصحيح.
697
01:04:21,133 --> 01:04:24,067
شكرا على استماعكم.
698
01:04:25,240 --> 01:04:26,655
أشعر أفضل بكثير.
699
01:04:29,762 --> 01:04:30,659
- بالتأكيد.
700
01:04:53,096 --> 01:04:54,718
أعتقد أنني سأذهب إلى السرير.
701
01:04:55,892 --> 01:04:58,584
- حسنًا، سأبقى
مستيقظة لبعض الوقت.
702
01:05:01,104 --> 01:05:02,174
- طاب مساؤك.
703
01:05:26,646 --> 01:05:27,544
- (مريم)؟
- مرحبًا.
704
01:05:31,237 --> 01:05:34,102
- سمعتك تبكي.
- هل فعلت؟
705
01:05:46,632 --> 01:05:50,084
- هل أنت قلق بشأن هذا المكان؟
706
01:05:51,913 --> 01:05:54,502
ذلك الرجل وتلك السيدة؟
707
01:05:56,504 --> 01:06:00,715
- البشر. إنهم
يشبهون الزهور كثيرًا.
708
01:06:02,061 --> 01:06:03,338
جميل جدا،
709
01:06:05,513 --> 01:06:07,653
ومع ذلك يموتون بسهولة.
710
01:06:44,034 --> 01:06:45,380
(أندريه)، من فضلك.
711
01:06:47,037 --> 01:06:48,935
يجب أن تحاول المغادرة.
712
01:06:49,798 --> 01:06:53,285
هناك شيء شرير هنا، شيء عميق،
713
01:06:53,423 --> 01:06:56,564
غارقة في حبيبات الخشب.
714
01:06:57,944 --> 01:06:59,015
- أنا أعرف.
715
01:07:00,637 --> 01:07:01,810
أشعر بذلك أيضا.
716
01:07:02,708 --> 01:07:05,193
هناك خطأ ما في منزلها.
717
01:07:06,401 --> 01:07:09,473
خذ (مونيكا) وارحل، إذا استطعت.
718
01:07:10,440 --> 01:07:13,581
هذا ليس منزلها، هذا منزلهم.
719
01:07:38,295 --> 01:07:43,507
- أنا أعرف أنك
تستطيع سماعي! (مونيكا)!
720
01:07:44,129 --> 01:07:45,199
(مونيكا)!
721
01:07:46,993 --> 01:07:48,064
(مونيكا)!
722
01:07:57,176 --> 01:07:58,246
(مونيكا)!
723
01:08:03,217 --> 01:08:04,287
(مونيكا)!
724
01:08:16,161 --> 01:08:17,231
(مونيكا)!
725
01:08:18,715 --> 01:08:20,130
من فضلك، (مونيكا)!
726
01:08:23,651 --> 01:08:26,205
أنا بحاجة إلى الدواء الخاص بي! (مونيكا)!
727
01:08:52,507 --> 01:08:54,371
- رؤية اللون الأحمر مرة أخرى.
728
01:10:47,795 --> 01:10:51,592
- رأيت هؤلاء في
إحدى مشواري، وأنا أعلم
729
01:10:51,730 --> 01:10:55,251
أنت تحب هذا اللون،
لذلك اعتقدت أنك ستحبه.
730
01:11:10,369 --> 01:11:14,097
أعتقد أنني سأتحدث مع المفتش
731
01:11:14,235 --> 01:11:18,964
عندما يصل إلى هنا،
أخبريه أن يقوم بالتوظيف فقط
732
01:11:19,102 --> 01:11:21,346
من يعتقد أنه يحتاج، هل تعلم؟
733
01:11:23,244 --> 01:11:28,422
ربما يكون من الأفضل أن نذهب
إلى المنزل ونحصل على بعض الراحة.
734
01:11:30,320 --> 01:11:31,390
- لماذا؟
735
01:11:36,809 --> 01:11:39,812
- أعتقد أن هذا المكان...
736
01:11:45,404 --> 01:11:46,474
أنت تعرف.
737
01:11:48,200 --> 01:11:49,097
لا أعلم.
738
01:11:50,167 --> 01:11:52,618
أعني، أعتقد أننا بحاجة
إلى استراحة فقط.
739
01:11:54,758 --> 01:11:57,451
- هل تعتقد ذلك؟
- نعم.
740
01:11:58,452 --> 01:11:59,832
نعم اظن ذلك.
741
01:12:01,213 --> 01:12:02,835
ولما ذلك؟
742
01:12:03,974 --> 01:12:07,357
- لقد أصبحت الأمور غريبة
حقاً منذ أن وصلنا إلى هنا.
743
01:12:08,358 --> 01:12:13,536
الناس هنا غريبو
الأطوار، وذلك المفتش،
744
01:12:13,674 --> 01:12:17,988
فهو لن يتزحزح ولو قليلاً، و...
745
01:12:20,301 --> 01:12:23,994
(مونيكا)، أنت لست نفسك.
746
01:12:25,341 --> 01:12:28,896
من الواضح أنك تكافح،
ولن تتحدث معي حتى.
747
01:12:33,176 --> 01:12:35,937
تريد التحدث؟ دعونا نتحدث.
748
01:12:41,149 --> 01:12:44,774
حسنا، ما الذي تريد التحدث عنه؟
749
01:12:46,396 --> 01:12:48,536
- أنا فقط- - لا، هيا.
750
01:12:50,780 --> 01:12:53,955
لماذا لا تخبرني مرة
أخرى ما هو مناسب لي،
751
01:12:54,093 --> 01:12:55,405
ما يجب أن أقوم به،
752
01:12:55,543 --> 01:12:58,374
كيف من الواضح أنني لا أستطيع فعل
أي شيء بشكل صحيح وفقًا لمعاييرك؟
753
01:12:58,512 --> 01:12:59,961
- ليس هذا ما أحاول قوله.
754
01:13:00,099 --> 01:13:01,791
- حسنا، ثم حاول أكثر صعوبة.
755
01:13:02,585 --> 01:13:04,759
اشرح لي من أراد
756
01:13:04,897 --> 01:13:06,209
للخروج هنا في المقام الأول.
757
01:13:06,347 --> 01:13:08,867
اشرح لي كيف كان من
الصواب المجيء إلى هنا
758
01:13:09,005 --> 01:13:11,973
عندما لم أكن أريد
الذهاب في المقام الأول.
759
01:13:12,111 --> 01:13:13,527
والآن بما أننا هنا،
760
01:13:13,665 --> 01:13:16,184
موقفي لا يرضيك تمامًا.
761
01:13:17,082 --> 01:13:21,224
لماذا لا تخبرني مرة
أخرى كم هو رائع
762
01:13:21,362 --> 01:13:24,814
لقد تعاملت مع وفاة
لينورا وكيف أنك الخبير
763
01:13:24,952 --> 01:13:27,713
على ما يجب أن
يشعر الجميع والتفكير؟
764
01:13:27,851 --> 01:13:29,646
-هذا ليس عدلاً، أنا-
765
01:13:29,784 --> 01:13:33,788
- هل تريد أن تعرف
ما الذي يزعجني؟
766
01:13:33,926 --> 01:13:35,618
حسنا، هنا هو عليه.
767
01:13:37,274 --> 01:13:41,831
لقد كان سخيف ذلك
768
01:13:41,969 --> 01:13:45,110
مع السماع عن ابنتك!
769
01:13:45,248 --> 01:13:47,871
حسنًا؟ هي ميتة!
770
01:13:48,009 --> 01:13:49,908
والدي مات.
771
01:13:50,046 --> 01:13:53,739
وآخر شيء أريد أن
أتحدث عنه مرة أخرى
772
01:13:53,877 --> 01:13:55,189
هو أي واحد منهم.
773
01:13:55,327 --> 01:13:58,710
انا لا اهتم.
774
01:13:58,848 --> 01:14:02,023
انا اريد فقط ان ابقى لوحدي،
775
01:14:03,887 --> 01:14:06,234
البدء باللعنة الآن.
776
01:14:06,372 --> 01:14:10,204
أريد فقط أن أترك وحدي، لذا اخرج!
777
01:14:12,137 --> 01:14:13,690
قلت اخرج!
778
01:14:16,037 --> 01:14:19,662
- من فضلك، أعتقد أننا
بحاجة لإبعادك عن هنا.
779
01:14:19,800 --> 01:14:22,112
- من الأفضل أن تغادر يا (أندريه).
780
01:14:22,250 --> 01:14:24,667
قبل أن يحدث شيء سيء حقًا.
781
01:14:25,875 --> 01:14:28,533
- أنت تخسرينه، (مونيكا).
782
01:14:31,018 --> 01:14:34,021
- كل ما فقدته،
فقدته منذ زمن طويل.
783
01:14:34,159 --> 01:14:36,679
لم يبق لي شيء لأخسره.
784
01:14:36,817 --> 01:14:38,646
لماذا لا تخرج
785
01:14:39,785 --> 01:14:41,580
قبل أن تغضبني حقًا؟
786
01:14:44,583 --> 01:14:45,653
اخرج!
787
01:14:56,422 --> 01:14:58,632
يجب أن يغادر هذا المكان.
788
01:14:59,529 --> 01:15:00,634
وصلت الفكرة.
789
01:15:02,636 --> 01:15:06,225
خاسر.
لقد حصلت عليه.
790
01:15:11,576 --> 01:15:13,785
(مونيكا)!
791
01:15:19,584 --> 01:15:20,654
(مونيكا)!
792
01:15:22,034 --> 01:15:24,899
أعلم أنك تستطيعين سماعي يا (مونيكا)!
793
01:15:28,593 --> 01:15:31,699
- لا، لم تهددني مباشرة.
794
01:15:32,700 --> 01:15:35,047
اسمع، أنا قلقة عليها حقًا.
795
01:15:35,185 --> 01:15:37,912
عليك أن تفهم، هذه
ليست مثلها على الإطلاق.
796
01:15:39,017 --> 01:15:41,053
- حسنًا، أنا متأكد من أنه ليس كذلك.
797
01:15:42,192 --> 01:15:43,193
ماذا قلت؟
798
01:15:44,022 --> 01:15:47,059
لا يتعامل الجميع مع
الاضطراب العاطفي الشديد
799
01:15:47,197 --> 01:15:48,613
الطريقة التي تقوم بها.
800
01:15:48,751 --> 01:15:51,547
معظم الناس لن يكونوا قادرين
على التعامل مع شيء مثل هذا.
801
01:15:53,134 --> 01:15:55,689
- نعم، حسنا، ليس
هذه المرة، حسنا؟
802
01:15:55,827 --> 01:15:57,553
أعني أن هناك من
يحتاج للاطمئنان عليها،
803
01:15:57,691 --> 01:16:01,384
لكن من الواضح أنني لا
أستطيع أن أكون هناك.
804
01:16:01,522 --> 01:16:04,007
دونا، كان عليك أن
ترى النظرة في عينيها.
805
01:16:04,939 --> 01:16:08,356
- انظر، فقط أعطها
بعض الوقت لتهدأ.
806
01:16:09,841 --> 01:16:13,327
لكن نصيحة، أخرجها من ذلك المنزل.
807
01:16:14,259 --> 01:16:15,916
- أعمل لي معروفا. هل يمكنك
البقاء بجانب هاتفك، رغم ذلك؟
808
01:16:16,054 --> 01:16:18,746
لأنني ربما سأحتاج إلى
الاتصال بك مرة أخرى.
809
01:16:18,884 --> 01:16:21,197
حسنا شكرا. الوداع.
810
01:16:25,788 --> 01:16:31,000
لعنة الله على ذلك.
811
01:16:33,554 --> 01:16:34,624
(مونيكا)!
812
01:16:40,354 --> 01:16:43,115
- يعتقدون أن الغراب في الخزنة،
813
01:16:43,253 --> 01:16:46,394
لكنك تغتنم فرصتك وتشرب الشاي.
814
01:16:47,430 --> 01:16:51,883
سبعة أبواب في غرفة
أبي. إنها ليلة رأس السنة.
815
01:17:03,066 --> 01:17:05,103
- من فضلك، مهلا! أنا بحاجة إليك!
816
01:17:06,449 --> 01:17:08,693
أيمكنك سماعي؟ مرحبًا!
817
01:17:12,351 --> 01:17:15,838
- أهلاً. هل كل شيء
على ما يرام هناك يا آنسة؟
818
01:17:16,597 --> 01:17:18,806
- أنا أعتقد هذا. لماذا؟
819
01:17:18,944 --> 01:17:21,050
- اعتقدت أنني سمعت بعض-
820
01:17:21,188 --> 01:17:23,673
- هل تريد أن تأتي لتناول مشروب؟
821
01:17:23,811 --> 01:17:29,023
- الشراب يبدو جميلا.
822
01:17:33,476 --> 01:17:35,305
- الرجاء انا بحاجة لك!
823
01:17:38,067 --> 01:17:43,037
- من فضلك، لا دموع. مثل
هذه مضيعة للإنسانية الطيبة.
824
01:17:59,088 --> 01:18:00,089
- (أندريه).
825
01:18:02,263 --> 01:18:03,230
لقد غادر.
826
01:18:06,336 --> 01:18:08,131
- أنا متأكد من أنه سيكون على ما يرام.
827
01:18:09,995 --> 01:18:13,240
- ذهب مجنون قليلا.
828
01:18:13,378 --> 01:18:18,590
- حسنًا، كلنا نغضب
أحيانًا. ربما...
829
01:18:19,591 --> 01:18:21,904
ربما كان بحاجة إلى
تفجير بعض البخار.
830
01:18:27,944 --> 01:18:32,121
- نحتاج جميعًا إلى التنفيس
عن بعض التوتر أحيانًا.
831
01:18:33,087 --> 01:18:34,399
- أنا لا أريد أن تفعل أي شيء-
832
01:18:34,537 --> 01:18:38,127
- الطابق العلوي.
الباب الأول على اليمين.
833
01:18:39,991 --> 01:18:41,751
- لا تقتلني الآن.
834
01:18:46,825 --> 01:18:48,724
(مونيكا)!
835
01:18:48,862 --> 01:18:50,864
- إذا كنت تعرف
كيفية مساعدة (مونيكا)،
836
01:18:51,002 --> 01:18:54,177
عليك أن تخبرني، حسنا؟
837
01:18:54,315 --> 01:18:58,043
وإلا فكل ما قلته لها من قبل
838
01:18:58,181 --> 01:19:01,978
أو شعرت بها، فلن يعني ذلك شيئًا.
839
01:19:02,116 --> 01:19:04,256
- لقد فات الأوان
لذلك الآن، (أندريه).
840
01:19:04,394 --> 01:19:06,051
- لا، ليس كذلك!
841
01:19:07,881 --> 01:19:11,160
- إنه (أندريه).
842
01:19:11,298 --> 01:19:12,195
- لو سمحت.
843
01:19:13,265 --> 01:19:14,819
- عندما تعيد النظر في الذكريات السيئة،
844
01:19:14,957 --> 01:19:17,476
فهو يجعل من السهل فتح الأبواب.
845
01:19:17,614 --> 01:19:19,616
(مونيكا) هي القناة
التي يمكن استخدامها
846
01:19:19,755 --> 01:19:22,309
لفتح شرور معينة.
847
01:19:22,447 --> 01:19:23,620
- هيا.
848
01:19:23,759 --> 01:19:27,555
- (مونيكا) كانت المفتاح.
لقد فتحت الباب.
849
01:19:27,693 --> 01:19:29,212
لقد سمحت لهم بالخروج.
850
01:19:29,350 --> 01:19:32,388
- من؟ ماذا حتى تتحدث عنه؟
851
01:19:32,526 --> 01:19:35,805
لماذا لا يمكنك قول
شيء أستطيع أن أفهمه؟
852
01:19:35,943 --> 01:19:38,428
- سأغادر قريبا، (أندريه).
853
01:19:39,153 --> 01:19:42,536
أنا مستعد، وأضمن
ذلك، لهذا العالم.
854
01:19:44,055 --> 01:19:46,229
- لا، عليك أن تخبرني.
855
01:19:46,989 --> 01:19:48,128
كيف أساعدها؟
856
01:19:49,646 --> 01:19:50,924
- هل أخبره؟
857
01:19:52,511 --> 01:19:53,374
- لو سمحت.
858
01:20:04,006 --> 01:20:07,043
- رسوم فاي فو فوم.
859
01:20:08,251 --> 01:20:11,841
أتهجى دماء رجل إنجليزي.
860
01:20:14,499 --> 01:20:17,053
- حظ الأيرلندي يضرب من جديد .
861
01:20:22,162 --> 01:20:25,268
- 016 الألفية، البداية.
862
01:20:26,304 --> 01:20:29,479
كان الكون فارغا
والظلام غطى الفراغ.
863
01:20:30,273 --> 01:20:31,688
لكن الفراغ لم يكن فارغا.
864
01:20:31,827 --> 01:20:36,555
كانت مليئة بالكيانات
والمخلوقات والوحوش.
865
01:20:36,693 --> 01:20:38,488
أي إلى أن خرج الآب وقال:
866
01:20:38,626 --> 01:20:40,870
ليكن هناك نور، ليطرد الظلام
867
01:20:41,008 --> 01:20:44,909
والكيانات الموجودة فيه
خلف سبعة أبواب مغلقة،
868
01:20:45,047 --> 01:20:48,153
فيها هذا الوجود وما بعده
869
01:20:48,291 --> 01:20:50,121
قد تبقى منفصلة.
870
01:20:51,777 --> 01:20:53,020
فقط من خلال المفاتيح المؤثرة
871
01:20:53,158 --> 01:20:56,127
على كلا الجانبين
يمكن فتح تلك الأبواب.
872
01:20:57,473 --> 01:20:59,613
تقدم سريعًا 16.6 ألف سنة.
873
01:21:00,925 --> 01:21:06,275
أربعة من تلك الأبواب
مفتوحة، والخامس مفتوح.
874
01:21:12,488 --> 01:21:15,629
- حبيبتي ماذا حدث لعينيك؟
875
01:21:28,400 --> 01:21:30,678
- كل الأحمر مرة أخرى! كل شيء أحمر!
876
01:21:33,958 --> 01:21:36,408
- حسنا جيد. بخير.
877
01:21:36,546 --> 01:21:39,549
فلنفترض أن كل هذا صحيح،
878
01:21:39,687 --> 01:21:43,070
وهذا كابوس سيء يتحقق.
879
01:21:45,590 --> 01:21:49,318
لماذا (مونيكا)؟ هل تقول أنها،
مثل، تم اختيارها أو شيء من هذا؟
880
01:21:49,456 --> 01:21:54,461
- لم يتم اختيار أي شيء. لقد
كان لدينا وقت طويل للانتظار.
881
01:21:55,013 --> 01:21:59,086
يجب أن يتم محاذاة كل
شيء حتى يفتح الباب.
882
01:21:59,224 --> 01:22:02,227
البيت، الأب، المرض،
883
01:22:02,365 --> 01:22:07,163
وصية (مونيكا) للغضب،
وصولك، الحياة، الموت.
884
01:22:08,302 --> 01:22:11,133
كل شيء يجب أن يقع في مكانه.
885
01:22:12,203 --> 01:22:17,415
- حسنًا، هل يمكننا- -
مثل البهلوانات في القفل.
886
01:22:18,278 --> 01:22:19,762
- هل يمكننا إيقافه؟
887
01:22:20,728 --> 01:22:23,697
- لن تتمكن من
إخراجها من هناك الآن.
888
01:22:23,835 --> 01:22:26,355
تأثير المدخل قوي جدًا.
889
01:22:30,600 --> 01:22:34,052
- إذًا ماذا يحدث عندما
يكون الباب مفتوحًا؟
890
01:22:35,433 --> 01:22:37,228
- يعود الظلام .
891
01:22:37,918 --> 01:22:40,852
- مثل هذا تماما؟
- مثل هذا تماما.
892
01:22:40,990 --> 01:22:42,302
- أتعلم؟
893
01:22:43,234 --> 01:22:45,408
اللعنة على هذا، حسنًا؟
894
01:22:45,546 --> 01:22:47,617
اللعنة على الظلام،
اللعنة على هذا المكان،
895
01:22:47,755 --> 01:22:50,068
وتبا لقصتك الهراء، حسنا؟
896
01:22:50,206 --> 01:22:52,553
سأخرج (مونيكا) من هنا،
وسأعيدها إلى المنزل
897
01:22:52,691 --> 01:22:55,246
حتى لو اضطررت
إلى سحبها إلى الخلف.
898
01:22:57,282 --> 01:22:58,766
- لو سمحت! (أندريه)!
899
01:23:00,182 --> 01:23:03,254
لا تدع الغضب يؤثر عليك!
900
01:23:34,906 --> 01:23:35,803
- (مونيكا)؟
901
01:24:52,259 --> 01:24:53,329
(مونيكا)؟
902
01:24:55,573 --> 01:24:57,782
(مونيكا)، ماذا فعلت؟
903
01:24:58,748 --> 01:25:00,302
- لقد قتلتهم.
- لا لم تفعل.
904
01:25:00,440 --> 01:25:01,579
- نعم فعلت!
- لا، لم تفعل.
905
01:25:01,717 --> 01:25:05,030
- نعم فعلت، (أندريه)! أكلت قطع!
906
01:25:05,169 --> 01:25:05,928
- (مونيكا)، توقف!
نحن ذاهبون إلى المنزل!
907
01:25:06,066 --> 01:25:07,619
- لا تلمسني!
908
01:25:18,113 --> 01:25:19,183
- لا!
909
01:25:21,046 --> 01:25:23,256
أنا لا أريد أن أعود!
910
01:25:24,602 --> 01:25:26,845
أنا خائفة جداً من الظلام!
911
01:25:26,983 --> 01:25:31,643
لو سمحت! قل شيئا!
912
01:25:50,869 --> 01:25:51,767
- (مونيكا)!
913
01:25:52,492 --> 01:25:53,907
(مونيكا)، من فضلك!
914
01:26:57,729 --> 01:27:00,249
- كيف الآن، (فورتوناتو)؟
915
01:27:03,735 --> 01:27:06,842
انظر إلى كل هذه الأشياء
العظيمة التي وجدتها.
916
01:27:07,877 --> 01:27:10,984
- (مونيكا).
- أنظر إلى كنزتي.
917
01:27:12,434 --> 01:27:17,473
انا فقط اريد الذهاب للمنزل.
918
01:27:17,715 --> 01:27:22,892
ولكنك لن تكون وحيدا أبدا.
أنا وحدي طوال الوقت.
919
01:27:23,168 --> 01:27:24,929
ذلك هو السبب.
920
01:27:25,067 --> 01:27:28,795
هذا هو السبب في أن اللون
الأحمر يتم ترشيحه من خلاله.
921
01:27:30,728 --> 01:27:33,524
- أنا آسف.
انا فقط اريد الذهاب للمنزل.
922
01:27:38,805 --> 01:27:39,840
- تعال الى هنا.
923
01:27:43,016 --> 01:27:43,913
تعال الى هنا.
924
01:27:45,432 --> 01:27:46,502
تعال الى هنا.
925
01:27:51,058 --> 01:27:51,956
- لا أكثر.
926
01:27:52,888 --> 01:27:53,785
- لا أكثر.
927
01:27:54,545 --> 01:27:56,478
- لا أكثر.
- لا أكثر!
928
01:28:26,646 --> 01:28:29,821
أصبحت شفرة vorpal
بمثابة وجبة خفيفة!
929
01:28:29,959 --> 01:28:32,065
قف!
930
01:28:32,203 --> 01:28:33,894
(مونيكا)، توقف! قف!
931
01:28:39,383 --> 01:28:40,453
لو سمحت.
932
01:28:42,282 --> 01:28:43,697
لو سمحت. لو سمحت.
933
01:28:46,355 --> 01:28:48,633
- من فضلك، (مونيكا)، من فضلك.
934
01:28:49,807 --> 01:28:51,015
- لماذا؟
- لماذا؟
935
01:28:52,741 --> 01:28:53,638
لماذا؟
936
01:28:55,260 --> 01:28:57,746
إنه مثل، ذات مرة،
937
01:28:59,575 --> 01:29:03,579
فتاة مرضت هنا في هذا المكان!
938
01:29:05,098 --> 01:29:10,068
كذبة للتبديل والفأر
أعمى حتى شيطان
939
01:29:10,206 --> 01:29:14,659
عقدت اتفاقًا مع مباراة
فقط لتثبت أنها لطيفة،
940
01:29:16,247 --> 01:29:21,079
الانغماس في الظلام العميق لدرجة
أنه لا يمكن لأي شيء تصحيحه.
941
01:29:21,770 --> 01:29:23,427
أي روح فاسدة سيكون لها القلب
942
01:29:26,395 --> 01:29:30,088
لدفن والدها في النعش؟
943
01:29:32,539 --> 01:29:34,817
أين يمكن أن يكونوا؟
944
01:29:35,853 --> 01:29:37,130
مغلق خلف الباب،
945
01:29:37,268 --> 01:29:41,479
لأنهم وجدوا أخيرًا
تلك الفتاة مثلي.
946
01:29:47,865 --> 01:29:50,592
نبتهج.
947
01:29:50,730 --> 01:29:55,769
أنا ذلك الثقاب الذي سيبدأ الحرق
948
01:29:56,287 --> 01:30:00,740
من الخط الفاصل
بين الظلام والنور.
949
01:30:02,051 --> 01:30:05,572
لم يكن قراري أن أقتل ابنتك،
950
01:30:05,710 --> 01:30:08,472
ولكن هذا هو قراري
أن أحضرك إليها!
951
01:31:10,223 --> 01:31:13,537
أبي؟ أنا بخير يا أبي.
952
01:31:14,607 --> 01:31:15,953
أنا بخير.
953
01:32:30,130 --> 01:32:31,028
- الشرطة.
954
01:32:32,512 --> 01:32:34,756
نحن هنا لفحص الرعاية الاجتماعية.
955
01:32:36,585 --> 01:32:37,655
افتح الباب.
956
01:32:39,519 --> 01:32:40,969
- الشرطة، افتح الباب .
957
01:32:42,522 --> 01:32:44,006
رجل بالغ بالداخل.
958
01:32:44,904 --> 01:32:46,699
- حول الظهر، اذهب.
959
01:33:09,411 --> 01:33:10,377
انت!
960
01:33:10,515 --> 01:33:11,447
هنا الشرطة!
961
01:33:11,586 --> 01:33:12,656
ارفع يديك!
962
01:33:18,178 --> 01:33:19,352
ماذا بحق الجحيم؟
963
01:33:23,598 --> 01:33:28,775
لا لا لا!
964
01:33:28,799 --> 01:37:10,799
{\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}㋡ أتمنى حصلتم على مشاهدة ممتعة ㋡
{\3c&HFFFFFF&}|| {\3c&H3626E3&}Telegram #Family4k{\3c&HFFFFFF&} || {\3c&H00FFFF&}|| نور عيسى - Noor Issa{\3c&HFFFFFF&} ||{\r}