1 00:01:01,646 --> 00:01:02,647 Pane. 2 00:01:04,023 --> 00:01:05,900 Musíte za to nejdřív zaplatit. 3 00:01:09,904 --> 00:01:11,030 Hele. 4 00:01:12,740 --> 00:01:13,741 Hele, ty. 5 00:01:17,411 --> 00:01:18,788 Koukej otevřít kasu. 6 00:01:19,872 --> 00:01:20,873 Cože? 7 00:01:23,292 --> 00:01:25,628 Řekl jsem, otevři tu zasranou kasu. 8 00:01:30,591 --> 00:01:33,094 Hej. Nic víc nemáš? 9 00:01:35,138 --> 00:01:37,557 Proč máš tak málo prachů, ty sráči? 10 00:01:37,640 --> 00:01:43,229 Lidi většinou používají kreditky, ne hotovost. 11 00:01:43,312 --> 00:01:45,606 - Vezměte si, co chcete. - Hej. 12 00:01:45,690 --> 00:01:48,317 - Co ten sejf vedle tebe? - Cože? 13 00:01:48,401 --> 00:01:49,610 Ten sejf vedle tebe? 14 00:01:49,694 --> 00:01:52,405 - Jakej sejf? - Tamten sejf. Co v něm je? 15 00:01:52,488 --> 00:01:54,157 Sejf.. Co to sakra je? 16 00:01:54,240 --> 00:01:57,118 - Já nevím. Jsem tady na brigádě. - Soráč. 17 00:01:59,203 --> 00:02:00,496 Namarkujete mi to? 18 00:02:01,455 --> 00:02:02,290 Prosím? 19 00:02:04,750 --> 00:02:06,002 Co to… 20 00:02:12,508 --> 00:02:14,468 Máte na vrácení? 21 00:02:15,261 --> 00:02:16,762 - Nejsem si jistej. - Aha. 22 00:02:17,263 --> 00:02:18,222 Na vrácení? 23 00:02:18,723 --> 00:02:19,557 Na vrácení… 24 00:02:24,937 --> 00:02:27,064 - Nechte to na mně. - Cože? 25 00:02:32,737 --> 00:02:33,571 Hele. 26 00:02:34,739 --> 00:02:36,073 Co blbneš? 27 00:02:51,589 --> 00:02:52,965 Kurva. 28 00:02:57,470 --> 00:02:58,721 Sakra! 29 00:03:33,464 --> 00:03:36,592 Můžete mi namarkovat i tohle? 30 00:03:41,472 --> 00:03:45,184 BALETKA 31 00:05:22,448 --> 00:05:25,576 BALETKA – MOBIL 32 00:05:32,458 --> 00:05:34,919 - Haló? - Haló? 33 00:05:37,088 --> 00:05:40,174 - Ahoj, Okdžu. - Ahoj. 34 00:05:41,342 --> 00:05:42,426 Budím tě? 35 00:05:43,719 --> 00:05:45,554 Ne, nespala jsem. 36 00:05:47,181 --> 00:05:50,726 - Už jsem ti dlouho nezavolala, viď? - Já vím. 37 00:05:52,853 --> 00:05:55,689 - Už vážně dlouho. - Promiň. 38 00:05:56,982 --> 00:05:58,609 Měla jsem toho hodně. 39 00:06:00,528 --> 00:06:05,074 - Až do včerejška jsem pořád vystupovala. - Aha. 40 00:06:06,158 --> 00:06:08,244 Takže jsi včera měla představení. 41 00:06:10,246 --> 00:06:11,664 Okdžu. 42 00:06:12,790 --> 00:06:17,378 - Nemáš teď náhodou volno? - Teď? 43 00:06:19,088 --> 00:06:21,132 Asi mám. 44 00:06:40,192 --> 00:06:42,319 ZÁKAZ VJEZDU 45 00:06:44,780 --> 00:06:45,865 OTEVŘENO, VÍTEJTE 46 00:07:02,590 --> 00:07:05,342 Mělas napilno? Už dlouho jsem tě tady neviděl. 47 00:07:06,010 --> 00:07:06,844 Já vím. 48 00:07:07,678 --> 00:07:11,265 Měla bych sem chodit častějc. Jak se máš? 49 00:07:11,348 --> 00:07:13,559 Snažím se držet při zemi. 50 00:07:14,268 --> 00:07:15,478 Už zase pracuješ? 51 00:07:16,645 --> 00:07:17,646 Ne. 52 00:07:18,439 --> 00:07:21,775 Tak to není. Jenom čas od času udělám nějakou prácičku. 53 00:07:21,859 --> 00:07:23,527 Jak to, že jsi tak zhubla? 54 00:07:24,403 --> 00:07:26,780 - Držela jsi dietu? - Ale prosím tě. 55 00:07:27,323 --> 00:07:30,075 Čtyři brčka, že jo? Každý má jinou barvu. 56 00:07:31,619 --> 00:07:34,205 - Pamatuješ si to. - Vezmi si tohle. 57 00:07:34,288 --> 00:07:38,250 Je to turecká klobása. Výborná. Slaná, ale výborná. 58 00:07:41,086 --> 00:07:42,129 Choď sem častějc. 59 00:07:43,380 --> 00:07:46,926 NONSTOP POTRAVINY 60 00:08:22,878 --> 00:08:23,963 Minhi. 61 00:08:29,885 --> 00:08:31,512 Minhi, jdu dovnitř. 62 00:10:00,517 --> 00:10:02,227 POMSTI MĚ, PROSÍM! 63 00:10:02,311 --> 00:10:06,273 URČITĚ TO ZVLÁDNEŠ ŠÍLENĚ MĚ S TEBOU BAVILO CHODIT PÍT 64 00:11:35,404 --> 00:11:36,613 Co? 65 00:11:37,239 --> 00:11:40,117 - Právě jsme zavřeli. - Vážně? 66 00:11:43,203 --> 00:11:46,165 - Tak já přijdu jindy. - Nebo… 67 00:11:47,541 --> 00:11:52,171 Rychle si něco vyberte. Můžu zavřít i později. 68 00:12:09,021 --> 00:12:11,732 - Tenhle, prosím. - S mátovou čokoládou? 69 00:12:11,815 --> 00:12:14,151 - Ano. - Vteřinku, prosím. 70 00:12:21,533 --> 00:12:23,035 Někdo má narozeniny? 71 00:12:25,704 --> 00:12:28,332 - Ano. - A kdopak? 72 00:12:28,832 --> 00:12:32,920 Dorty balím podle toho, kdo je má obdržet. 73 00:12:33,670 --> 00:12:38,217 - Nemyslím, že to musíte balit. - Bude to nádherné. 74 00:12:39,343 --> 00:12:41,470 Jsme slavní svými baleními. 75 00:12:42,971 --> 00:12:44,348 Pro vašeho přítele? 76 00:12:45,599 --> 00:12:46,642 Ne. 77 00:12:47,142 --> 00:12:49,228 Tak pro někoho z rodiny? 78 00:12:49,812 --> 00:12:50,938 Nebo pro kamaráda? 79 00:12:53,023 --> 00:12:56,026 - Jde o moje narozeniny. - Cože? No teda. 80 00:12:57,110 --> 00:12:59,238 - Ty máš dneska narozeniny? - Prosím? 81 00:12:59,738 --> 00:13:04,368 Okdžu Čang, jsem Minhi Čchö ze střední školy Yehwa! Osmá třída! 82 00:13:05,702 --> 00:13:10,123 Vůbec se mi tomu nechce věřit. To jsme na sebe narazily na tvoje narozeniny? 83 00:13:10,207 --> 00:13:13,836 - To mi povídej. - Tak jak se máš? Co děláš? 84 00:13:14,503 --> 00:13:16,046 - Já? - Jo, ty. 85 00:13:19,341 --> 00:13:24,388 - Já prostě… dělám nejrůznější věci. - Jaký věci? 86 00:13:27,599 --> 00:13:31,520 Pracuju pro zahraniční společnost. Když korejský firmy… 87 00:13:33,355 --> 00:13:36,859 vyjedou do zahraničí, jako na Blízkej východ nebo do Afriky, 88 00:13:36,942 --> 00:13:39,069 chráním jejich VIP, 89 00:13:39,152 --> 00:13:43,866 - zajišťuju bezpečnost a tak dál. - Ty jo, to je fakt cool! 90 00:13:43,949 --> 00:13:46,869 Takže jseš jako bodyguard a zabiják? 91 00:13:46,952 --> 00:13:49,496 Ne, nic takovýho. 92 00:13:55,002 --> 00:13:57,129 - Co ty? - Já? 93 00:13:58,505 --> 00:13:59,506 Dělám balet. 94 00:14:01,008 --> 00:14:01,967 Jsem baletka. 95 00:14:10,350 --> 00:14:12,352 POMSTI MĚ, PROSÍM! 96 00:14:54,770 --> 00:14:58,273 SEZÓNNÍ OMAKASE BENTO KRABIČKY OBJEDNÁVEJTE PŘES ZPRÁVY 97 00:14:58,357 --> 00:15:00,442 ŠÉFKUCHAŘ ČCHE – OBJEDNÁVKY S SEBOU 98 00:15:00,525 --> 00:15:02,819 SUŠI DNE! OBJEDNEJTE PŘES ZPRÁVY 99 00:15:06,657 --> 00:15:11,620 DOBRÝ DEN, MŮŽU SI OBJEDNAT? 100 00:15:12,287 --> 00:15:14,122 DOBRÝ DEN, MŮŽU SI OBJEDNAT? 101 00:15:27,344 --> 00:15:30,973 PRÁVĚ MÁM SUŠI JAKO PLATBU PŘIJÍMÁM JENOM BITCOINY 102 00:15:34,810 --> 00:15:39,189 MŮŽU SI OBJEDNAT JEDNU KRABIČKU? 103 00:15:39,272 --> 00:15:40,148 KOLIK SÓJOVKY? 104 00:15:44,069 --> 00:15:45,862 JENOM… 105 00:15:48,699 --> 00:15:52,911 JEDNU SOJOVOU OMÁČKU, PROSÍM 106 00:16:04,506 --> 00:16:06,341 ŠÉFKUCHAŘ ČCHE OPUSTIL CHAT 107 00:16:35,996 --> 00:16:36,997 Jenom jednou. 108 00:16:39,124 --> 00:16:43,962 - Tohle se mi nelíbí. Pojďme pryč. - Ale no tak, nenech se přece prosit. 109 00:16:50,052 --> 00:16:51,053 Jedna… 110 00:16:51,636 --> 00:16:54,973 Ale nech toho a usměj se, holka. Jedna, dva, tři. 111 00:17:35,806 --> 00:17:36,890 Myslela jsem… 112 00:17:37,682 --> 00:17:39,059 že jednoho dne… 113 00:17:40,435 --> 00:17:43,021 budu moct zemřít při týhle práci. 114 00:17:44,731 --> 00:17:49,694 Necítila jsem se naživu. Vlastně jsem měla pocit, že pomalu umírám. 115 00:17:53,615 --> 00:17:55,826 Ale od chvíle, co jsem tě potkala… 116 00:17:57,327 --> 00:17:59,121 jsem si poprvé uvědomila… 117 00:18:00,580 --> 00:18:02,582 že život může být takhle zábavnej. 118 00:18:04,709 --> 00:18:06,920 Jako bych konečně mohla dýchat. 119 00:18:08,255 --> 00:18:10,590 Ježíši, ty bláznivá blbko. 120 00:18:12,509 --> 00:18:13,760 Co? 121 00:18:15,470 --> 00:18:16,888 Proč bys jako umírala? 122 00:18:48,170 --> 00:18:49,171 Haló? 123 00:18:51,548 --> 00:18:52,632 Haló? 124 00:18:55,135 --> 00:18:57,554 Kurva, už zase se mnou nemluvíš. 125 00:18:58,471 --> 00:19:00,265 To jseš teď s kamarádama? 126 00:19:01,975 --> 00:19:05,645 Máš čas na svoje kámoše, ale na mě ne? 127 00:19:09,816 --> 00:19:10,859 Každopádně… 128 00:19:12,485 --> 00:19:16,615 doraz zítra na most Čamsu. Otevřu ve dvě ráno. 129 00:19:18,575 --> 00:19:20,410 Jestli nedorazíš, 130 00:19:20,911 --> 00:19:25,040 zařídím, abys žádný kámoše nebo rodinu vůbec neměla. 131 00:19:26,541 --> 00:19:27,876 Dobře si to rozmysli. 132 00:21:15,567 --> 00:21:17,902 Váš hovor nyní nelze spojit. 133 00:24:02,734 --> 00:24:06,070 Ten zasranej parchant s tím nepřestane. 134 00:24:07,906 --> 00:24:08,907 Bože. 135 00:24:10,158 --> 00:24:13,286 Zničil mi všechny moje chilli papričky. 136 00:26:37,347 --> 00:26:40,600 LÉKÁRNICE S ROVNÁTKAMA ZDRAVOTNÍ SESTRA S PIERCINGEM PUPÍKU 137 00:26:44,062 --> 00:26:47,065 POLOVIČNÍ JAPONKA A STŘEDOŠKOLAČKA PIANISTKA 138 00:27:06,751 --> 00:27:08,127 BALETKA 139 00:27:08,961 --> 00:27:10,963 BALETKA 140 00:29:22,220 --> 00:29:24,096 RUČNÍ AUTOMYČKA 141 00:30:19,277 --> 00:30:20,278 Haló? 142 00:30:21,404 --> 00:30:22,405 Zítra? 143 00:30:23,656 --> 00:30:25,575 Nejsem si moc jistej. 144 00:30:27,159 --> 00:30:31,122 Proč jako? Jo. Vyrazíme na menší lov. 145 00:30:32,665 --> 00:30:34,083 Zítra je přece pátek. 146 00:30:35,293 --> 00:30:36,711 Ne, do Arie nejdu. 147 00:30:37,545 --> 00:30:40,965 Zajdeme do klubu Heaven. Jsou tam povolnější holky. 148 00:30:42,508 --> 00:30:48,222 Máš recht. Nebaví mě, když je to s holkama snadný. Nemůžeš bejt pyšnej na úlovek. 149 00:30:49,515 --> 00:30:53,352 Tak fajn. Zítra se potkáme v klubu Heaven. Čau. 150 00:31:04,906 --> 00:31:07,700 LOV, KLUB ARIA, KLUB HEAVEN 151 00:32:16,477 --> 00:32:17,812 Tady je ten milkshake. 152 00:32:18,688 --> 00:32:19,689 Díky. 153 00:32:22,024 --> 00:32:23,150 Dobrou chuť. 154 00:32:55,182 --> 00:32:56,183 Promiň. 155 00:32:57,560 --> 00:33:02,565 Ty jo. Už jsme se tak dlouho neviděli. Překvapuje mě, že tě tady potkávám. 156 00:33:05,151 --> 00:33:06,318 Jak se máš? 157 00:33:07,069 --> 00:33:08,154 Já vás znám? 158 00:33:09,030 --> 00:33:12,950 Děláš si srandu? Copak nejseš Boram? Park Boram? 159 00:33:13,034 --> 00:33:14,744 Ne, spletl jste se. 160 00:33:17,872 --> 00:33:22,084 Bože, omlouvám se. Vážně vypadáte jako někdo, koho znám. 161 00:33:23,085 --> 00:33:25,254 - Spletl jsem se. - Aha. 162 00:33:26,380 --> 00:33:29,008 - Nic se neděje. - Moje chyba. 163 00:33:35,473 --> 00:33:36,474 Promiňte. 164 00:33:38,976 --> 00:33:41,062 Můžu vás pozvat na drink? 165 00:33:57,745 --> 00:33:59,371 Kam jedeme? 166 00:34:00,915 --> 00:34:04,085 - Copak nejdeme k tobě domů? - Ke mně domů? 167 00:34:06,087 --> 00:34:09,673 To už chceš poznat moje rodiče? Vždyť se známe ode dneška. 168 00:34:13,260 --> 00:34:15,137 Pořád bydlím s rodičema. 169 00:34:16,305 --> 00:34:20,309 Pojďme do hotelu. Znám libovej hotel v Gapyeongu. 170 00:34:20,392 --> 00:34:22,186 Moc lidí ho nezná. 171 00:34:23,062 --> 00:34:24,105 Prostě… 172 00:34:25,189 --> 00:34:27,691 Zná ho jenom pár vyvolenejch. 173 00:34:29,944 --> 00:34:33,614 - Jak výjimečnej může bejt? - Uvidíš sama. 174 00:34:34,281 --> 00:34:36,075 Budeš nadšená. 175 00:34:54,468 --> 00:34:57,012 HOTEL PONY CLUB 176 00:35:12,653 --> 00:35:13,988 Moment, prosím. 177 00:35:19,451 --> 00:35:21,120 - Chcete pokoj? - Ano. 178 00:35:22,246 --> 00:35:25,124 - Můžeme si vzít apartmá, prosím? - Jasně. 179 00:35:32,840 --> 00:35:35,009 Klíče od auta necháte tady. 180 00:35:52,735 --> 00:35:53,777 Doleva. 181 00:36:13,923 --> 00:36:15,466 No není to tady unikátní? 182 00:36:19,970 --> 00:36:22,348 Vypadá to jako čínskej královskej palác. 183 00:36:26,227 --> 00:36:30,648 Zvenku bys neřekla, že to tady bude tak hezký. Viď? 184 00:36:33,275 --> 00:36:36,362 Normálně je z okna vidět les. 185 00:36:38,322 --> 00:36:41,700 Ráno je odsud neskutečnej výhled. 186 00:36:47,498 --> 00:36:50,209 Ale teď je tma, takže není nic vidět. 187 00:37:12,856 --> 00:37:14,566 Bože můj, tohle je trapný. 188 00:37:17,987 --> 00:37:19,446 Nedáš si pití? 189 00:39:39,169 --> 00:39:40,003 Kurva! 190 00:39:59,606 --> 00:40:01,024 Ty zasraná krávo. 191 00:40:54,161 --> 00:40:55,204 Sakra! 192 00:41:45,587 --> 00:41:46,630 Do hajzlu. 193 00:41:54,471 --> 00:41:55,597 Krucifix. 194 00:42:28,088 --> 00:42:29,381 Do píči! 195 00:42:36,972 --> 00:42:37,973 Hergot! 196 00:43:16,178 --> 00:43:17,179 Šéfe. 197 00:43:24,102 --> 00:43:29,483 Aspoň teď budeš vypadat mužnějc. Předtím jsi vypadal spíš jako holka. 198 00:43:49,836 --> 00:43:51,463 Prej sis koupil Lamborghini. 199 00:43:57,511 --> 00:43:59,513 Kolik taková věc stojí? 200 00:44:00,639 --> 00:44:04,142 Tak 230 000 doláčů? O autech toho moc nevím. 201 00:44:05,602 --> 00:44:07,396 Kde jsi na to vzal prachy? 202 00:44:09,356 --> 00:44:10,607 No, víš… 203 00:44:11,483 --> 00:44:14,194 - Dělal jsem různý prácičky. - Prácičky? 204 00:44:16,405 --> 00:44:18,156 Tak tys dělal prácičky, jo? 205 00:44:19,991 --> 00:44:21,368 Jo. 206 00:44:26,748 --> 00:44:32,045 Vím, že prodáváme drogy a ženský a vraždíme lidi, 207 00:44:32,713 --> 00:44:36,216 ale pořád máme tradice a principy, který musíme dodržovat. 208 00:44:36,299 --> 00:44:41,430 Neměnný krédo už od doby, co žili Kim Tuhan a Al Capone. 209 00:44:51,273 --> 00:44:56,653 Měl jsi řídit holky. Nechtěl jsem, abys prodával drogu GHB a natáčel divný péčko. 210 00:45:01,491 --> 00:45:02,701 Kámo. 211 00:45:03,452 --> 00:45:05,787 - Ano, šéfe. - Zatraceně. 212 00:45:09,541 --> 00:45:10,500 Jo? 213 00:45:18,592 --> 00:45:22,679 Taková ostuda před našima nadějnýma nováčkama. 214 00:45:22,763 --> 00:45:27,392 Vypadají tak zdrceně. Jsou v týhle díře namačkaný jako zasraný sardinky. 215 00:45:31,229 --> 00:45:32,564 Omlouvám se. 216 00:45:34,733 --> 00:45:36,777 Vyřídím to sám. 217 00:45:37,652 --> 00:45:38,612 Do kdy? 218 00:45:39,279 --> 00:45:42,866 - Co nejdřív. - Do prdele práce. 219 00:45:45,285 --> 00:45:46,369 Kámo. 220 00:45:48,246 --> 00:45:50,081 Myslíš, že tě chci kontrolovat? 221 00:45:52,083 --> 00:45:53,543 Vůbec ne. 222 00:46:05,180 --> 00:46:08,141 Máš tři dny na to, abys mi tu holku přivedl. 223 00:46:09,017 --> 00:46:10,018 Dokážeš to? 224 00:46:23,406 --> 00:46:24,533 Co by sis dala? 225 00:46:34,209 --> 00:46:35,585 Ztratila jsi řeč? 226 00:46:49,599 --> 00:46:51,184 - Promiňte? - Ano? 227 00:46:54,104 --> 00:46:55,856 Dvakrát burger, prosím. 228 00:46:55,939 --> 00:46:57,858 - Jasně. - Díky. 229 00:46:57,941 --> 00:47:00,110 - Promiňte. - Ano? 230 00:47:01,945 --> 00:47:07,033 Můžu ho dostat bez cibule, s kečupem vedle a s třešňovou limonádou, prosím? 231 00:47:07,617 --> 00:47:10,036 Dobře. Přinesu vám to. 232 00:47:23,675 --> 00:47:25,594 Jak dlouho už tady jseš? 233 00:47:29,598 --> 00:47:31,391 Říkají nám otrokyně. 234 00:47:32,559 --> 00:47:36,146 - Otrokyně? - „Po tomhle ti skončí život. Nechceš to? 235 00:47:36,646 --> 00:47:41,443 Mám to video poslat tvejm spolužákům? Aby si tě prohlídnul celej národ?“ 236 00:47:43,612 --> 00:47:46,573 Takhle využívají desítky holek. 237 00:47:47,949 --> 00:47:51,578 Když nebudeme submisivní, skončí to na netu. 238 00:47:52,162 --> 00:47:56,374 - Co jako skončí na netu? - No co asi. Ty videa. 239 00:48:02,339 --> 00:48:03,381 Ale to nevadí. 240 00:48:07,594 --> 00:48:09,220 Věděla jsem, že dorazíš. 241 00:48:10,347 --> 00:48:11,473 Modlila jsem se. 242 00:48:12,849 --> 00:48:17,187 Aby se někdo ukázal. Abych mohla uskutečnit svůj plán. 243 00:48:18,813 --> 00:48:20,065 Svůj plán? 244 00:48:21,524 --> 00:48:22,901 Všechny je zabiju. 245 00:48:25,862 --> 00:48:28,365 Ve svý hlavě jsem je zabila už spoustukrát. 246 00:48:50,470 --> 00:48:51,888 LÉKÁRNA 247 00:48:56,768 --> 00:48:57,852 Zdravím. 248 00:48:57,936 --> 00:49:00,772 - Otevřete ty dveře, prosím. - Pojďte. 249 00:49:10,824 --> 00:49:13,034 Kohopak to tady máme? 250 00:49:13,118 --> 00:49:16,955 Ta zpráva mě fakt zasáhla, čéče. 251 00:49:17,038 --> 00:49:22,293 Jseš Čchö, frajer všech frajerů. Jak se ti mohla přihodit taková katastrofa? 252 00:49:22,377 --> 00:49:26,589 No ty jo. Já zírám. Máš ksicht na padrť, co? 253 00:49:31,553 --> 00:49:32,595 Úplně na sračky! 254 00:49:40,353 --> 00:49:42,439 Tak co s tím uděláme? 255 00:49:42,522 --> 00:49:47,193 Ta zasraná čubka z tebe udělala invalidu. 256 00:49:49,446 --> 00:49:52,073 Ale předtím jsi byl fakt krasavec. 257 00:49:52,157 --> 00:49:55,493 A měl jsi dokonalej smysl pro módu. 258 00:49:56,453 --> 00:50:00,040 Upřímně, teď vypadáš dost cool. 259 00:50:03,334 --> 00:50:05,545 Byla to jedna z našich otrokyň, co? 260 00:50:07,213 --> 00:50:09,924 Ne. To bych ji byl býval znal. 261 00:50:11,217 --> 00:50:13,178 Viděl jsem se s ní poprvý. 262 00:50:13,928 --> 00:50:18,516 - Tak proč si nenajmeš někoho z Jen-pienu? - Je to jenom jedna holka. 263 00:50:19,934 --> 00:50:21,853 Nemusíme z toho dělat kovbojku. 264 00:50:28,234 --> 00:50:30,445 My dva to zvládneme, Mjongšiku. 265 00:50:30,528 --> 00:50:34,199 Proč trváš na tom, že to uděláš sám? 266 00:50:35,700 --> 00:50:36,910 Mjongšiku. 267 00:50:49,255 --> 00:50:52,634 Ukradla mi ksicht a Lamborghini. 268 00:50:54,803 --> 00:50:58,306 Můj ksicht a moje Lamborghini. 269 00:51:00,016 --> 00:51:01,059 Chápu. 270 00:51:03,728 --> 00:51:05,688 Ale já ti nevím. 271 00:51:06,189 --> 00:51:10,860 Nejsem přece nájemnej zabíják. Jsem jenom lékárník. 272 00:51:10,944 --> 00:51:16,574 Jsem jenom malá ryba. Jak bych mohl někoho brutálně zabít? 273 00:51:17,784 --> 00:51:19,244 Dám ti 75 000 doláčů. 274 00:51:21,329 --> 00:51:23,206 Dáš mi 75 000 doláčů? 275 00:51:23,289 --> 00:51:26,084 Bude to rychle hotový. Maximálně dva dny. 276 00:51:31,506 --> 00:51:35,969 Tentokrát mluvíš o skutečný vraždě, a ne o BDSM, že jo? 277 00:51:39,305 --> 00:51:40,473 Jo. 278 00:51:41,766 --> 00:51:42,934 Můžu to natočit? 279 00:51:45,270 --> 00:51:46,896 Proč bys to měl natáčet? 280 00:51:46,980 --> 00:51:51,359 Takový věci se prodaj v cizině. Říká se tomu snuff filmy. 281 00:51:55,113 --> 00:51:56,114 Mjongšiku. 282 00:52:01,703 --> 00:52:03,413 Vypadá to, že si dělám prdel? 283 00:52:07,584 --> 00:52:08,585 Ne. 284 00:52:12,922 --> 00:52:13,923 Trochu dolů. 285 00:52:38,406 --> 00:52:40,116 Co se ti stalo s obličejem? 286 00:52:43,912 --> 00:52:46,664 Už dlouho jsi pryč. Vrať se sem. 287 00:52:48,458 --> 00:52:50,501 Nenašla jsem nikoho lepšího. 288 00:52:51,586 --> 00:52:55,798 Do týhle firmy se nevrátím. A přišla jsem vám říct něco jinýho. 289 00:52:59,928 --> 00:53:02,764 Potřebuju vybavení. 290 00:53:03,389 --> 00:53:04,766 Nelegální vybavení. 291 00:53:06,601 --> 00:53:08,895 Pamatujete si moji kamarádku Minhi? 292 00:53:10,772 --> 00:53:11,940 Tu baletku. 293 00:53:17,195 --> 00:53:18,529 Zemřela. 294 00:53:20,740 --> 00:53:22,742 Před třemi dny se zabila. 295 00:53:24,285 --> 00:53:26,079 Ale je to trochu komplikovaný. 296 00:53:28,373 --> 00:53:31,292 Něco pro ni musím udělat. 297 00:53:38,925 --> 00:53:43,429 Okdžu. Nevím, o co přesně se snažíš, 298 00:53:43,513 --> 00:53:45,640 ale je to určitě ten správný způsob? 299 00:53:45,723 --> 00:53:49,811 - Jestli jí ubližovali, zavolej policii. - Tohle musím udělat sama. 300 00:53:51,354 --> 00:53:52,855 Prostě to musím udělat. 301 00:53:57,151 --> 00:53:58,278 Potřebuju zbraně. 302 00:54:00,113 --> 00:54:01,322 Pomozte mi, prosím. 303 00:54:59,255 --> 00:55:00,340 Jseš to ty? 304 00:55:01,215 --> 00:55:02,175 Cože? 305 00:55:02,258 --> 00:55:05,762 - To ty si chceš koupit naše zboží? - Aha. 306 00:55:07,388 --> 00:55:08,556 Jo. 307 00:55:09,098 --> 00:55:10,641 - Prachy. - Jo. 308 00:55:11,934 --> 00:55:13,269 Moment. 309 00:55:14,020 --> 00:55:19,150 Podívej se na to auto. Lidi jako my by se něco takovýho ani neodvážili řídit. 310 00:55:19,233 --> 00:55:23,321 - Je to fakt něco. - To bude nejspíš Porchay nebo Porturé. 311 00:55:23,404 --> 00:55:25,740 Musí to bejt nejnovější model. 312 00:55:39,462 --> 00:55:40,963 Pojďte za mnou. 313 00:55:46,260 --> 00:55:48,554 STŘÍLENÍ BALÓNŮ 314 00:56:08,324 --> 00:56:10,368 Co ty na to? Dost hustý, co? 315 00:56:10,451 --> 00:56:14,914 Zkus si to vzít do ruky. Nestyď se. Musíš si to sama osahat. 316 00:56:16,165 --> 00:56:17,166 Je to těžký? 317 00:56:18,960 --> 00:56:20,753 Nic víc nemáte? 318 00:56:25,216 --> 00:56:26,926 Tahle se ani nenabije. 319 00:56:27,009 --> 00:56:29,971 Neexistuje zbraň, která by se nedala nabít. 320 00:56:30,054 --> 00:56:33,057 Jseš v tom jenom špatná, proboha živýho. 321 00:56:33,891 --> 00:56:35,601 Copak vyschnul olej, nebo co? 322 00:56:36,727 --> 00:56:37,728 Tahle je kaput. 323 00:56:38,980 --> 00:56:40,565 Je rozbitá. 324 00:56:41,149 --> 00:56:42,483 Krucifix. 325 00:56:43,818 --> 00:56:45,027 Vyber si jinou. 326 00:56:50,116 --> 00:56:53,286 Pane. To nemáte žádný pořádný zbraně? 327 00:56:54,036 --> 00:56:59,041 - Kdo dneska používá revolvery? - Říká se, že retro je znova v módě. 328 00:57:02,336 --> 00:57:03,337 Co je tohle? 329 00:57:04,380 --> 00:57:05,381 Hračka? 330 00:57:06,424 --> 00:57:10,636 Já žádný hračky neprodávám. Bože můj, ty to ani nepoznáš. 331 00:57:10,720 --> 00:57:14,974 Je to vážně nenápadná zbraň. Vidíš to? 332 00:57:16,058 --> 00:57:19,520 Nic nevidíš, co? Řekněme, že se dostaneš do bryndy. 333 00:57:19,604 --> 00:57:22,440 „Do háje.“ „Jaký je tvý poslední přání?“ 334 00:57:22,982 --> 00:57:27,111 „Poslední cígo.“ „Tak jo.“ Předstíráš, že vytahuješ cigaretu. A prásk! 335 00:57:28,070 --> 00:57:32,450 Prásk! Znáš Seana Conneryho, ne? Tuhle zbraň používal pořád. 336 00:57:34,118 --> 00:57:37,747 Tohle není žádná hračka. Je to… Nech ji tady. 337 00:57:38,331 --> 00:57:39,332 Hele. 338 00:57:40,082 --> 00:57:42,418 Řekni nám, na co to potřebuješ. 339 00:57:44,128 --> 00:57:45,963 - Na co to potřebuju? - Jo. 340 00:57:47,423 --> 00:57:48,424 Asi… 341 00:57:50,051 --> 00:57:52,929 - Vyrazím na lov. - Na lov? 342 00:57:57,850 --> 00:58:03,064 Tahle věcička tady se používá k ničení vosích hnízd. 343 00:58:04,482 --> 00:58:07,360 Koukejte. Bacha, uhněte mi. 344 00:58:30,383 --> 00:58:32,343 A co tohle? Hustý, co? 345 00:58:36,889 --> 00:58:38,933 Ano, pane! Mám vás rád, pane! 346 00:58:40,184 --> 00:58:41,394 Jak se vám daří? 347 00:58:41,894 --> 00:58:47,608 Mně se daří moc dobře. Díky vám, detektive Kime. A válím se v penězích. 348 00:58:49,110 --> 00:58:52,989 Věc se má tak, že hledáme jedno auto. 349 00:58:53,072 --> 00:58:54,657 Ne, je registrovaný. 350 00:58:56,826 --> 00:59:00,204 SPZka je „19U 9322“. 351 00:59:00,746 --> 00:59:03,416 Lamborghini. Můžete mi to zopakovat? 352 00:59:04,584 --> 00:59:06,919 Přesně tak. Díky. A mimochodem, 353 00:59:07,753 --> 00:59:11,591 zastavte se v naší lékárně. Máme teď vážně dobrý věci. 354 00:59:16,053 --> 00:59:19,140 Bože můj, ten váš černej smysl pro humor! 355 00:59:20,224 --> 00:59:24,562 Tohle je moc i na mě, detektive Kime! 356 00:59:26,480 --> 00:59:28,774 Tak jo. Dejte mi vědět. 357 00:59:33,529 --> 00:59:36,198 Proč si zrovna teď umývá auto? 358 00:59:36,282 --> 00:59:39,702 To je jako sociopat? Krucinál. 359 00:59:42,496 --> 00:59:43,664 Co je? 360 00:59:47,460 --> 00:59:49,295 - Co je? - Pojď sem. 361 00:59:51,380 --> 00:59:52,757 Podívej se dolů. 362 00:59:59,138 --> 01:00:00,473 Co to sakra je? 363 01:00:03,184 --> 01:00:04,977 Co to má bejt? 364 01:00:06,604 --> 01:00:07,688 Co to je? 365 01:00:09,732 --> 01:00:12,943 To je nějaký sledovací zařízení? Do hajzlu. 366 01:00:46,644 --> 01:00:48,354 Kdy to uděláš? 367 01:00:52,900 --> 01:00:55,611 Když budeme otálet, můžou nás zabít. 368 01:01:01,659 --> 01:01:03,744 Musíme počkat na správnou chvíli. 369 01:01:03,828 --> 01:01:07,206 Už se nám to jednou nepovedlo. Tentokrát budou připravený. 370 01:01:10,084 --> 01:01:11,961 Nemáme čas se flákat. 371 01:01:19,093 --> 01:01:21,053 Tak mě aspoň nauč používat zbraň. 372 01:01:23,556 --> 01:01:25,599 Přestaň blbnout a jdi spát. 373 01:01:32,356 --> 01:01:34,150 Říkám ti, musíme si pospíšit. 374 01:02:24,867 --> 01:02:25,951 Vteřinku. 375 01:02:29,205 --> 01:02:32,792 MANDLOVÁ MÁTOVÁ ČOKOLÁDA 376 01:02:34,502 --> 01:02:36,629 Hodně štěstí, zdraví. 377 01:02:37,338 --> 01:02:39,632 Hodně štěstí, zdraví. 378 01:02:40,257 --> 01:02:43,135 Hodně štěstí, milá Okdžu, 379 01:02:43,219 --> 01:02:46,555 hodně štěstí, zdraví. 380 01:02:49,892 --> 01:02:52,311 Mimochodem, ty máš nejradši má-čo? 381 01:02:54,688 --> 01:02:55,898 Co je to má-čo? 382 01:02:58,025 --> 01:02:59,109 Ty nevíš? 383 01:02:59,902 --> 01:03:01,153 Mátová čokoláda. 384 01:03:03,030 --> 01:03:05,115 Aha. Jasně že to vím. 385 01:03:06,951 --> 01:03:09,495 Ale ještě nikdy jsem ji neochutnala. 386 01:03:11,247 --> 01:03:13,207 Tak proč sis vybrala tenhle dort? 387 01:03:15,042 --> 01:03:20,422 Říkala jsi, že už musíš zavřít, tak jsem si vybrala ten nejjednodušší. 388 01:03:20,506 --> 01:03:26,178 Ale no tak, proč jsi to udělala? To je k těm nádherným dortům neuctivý. 389 01:03:28,430 --> 01:03:31,225 Tenhle vypadal ze všech nejlíp. 390 01:03:51,745 --> 01:03:52,830 Hej! 391 01:03:55,082 --> 01:03:56,709 Máš ráda má-čo? 392 01:04:02,214 --> 01:04:03,215 Co to… 393 01:04:19,523 --> 01:04:20,691 Kam zmizela? 394 01:04:25,362 --> 01:04:26,363 Hej! 395 01:04:43,881 --> 01:04:45,299 Naser si, kurva! 396 01:05:05,319 --> 01:05:06,737 Viděl tě někdo? 397 01:05:08,197 --> 01:05:09,448 Ne, šéfe. 398 01:05:10,574 --> 01:05:12,368 Co jsi udělal s tělem? 399 01:05:13,202 --> 01:05:15,746 Nasekal jsem ho na kusy a zakopal v horách. 400 01:05:17,081 --> 01:05:18,207 Kde přesně? 401 01:05:19,875 --> 01:05:21,919 Hned za domem je hora Pugak. 402 01:05:30,970 --> 01:05:34,765 Říkal jsem ti, abys ji přivedl ke mně, ne abys ji zabil. 403 01:05:41,730 --> 01:05:44,650 Ukonči to. Všechno předáš Mimozemšťanovi. 404 01:05:46,527 --> 01:05:49,822 - Co… - Droga GHB prej dobře vynáší. 405 01:05:49,905 --> 01:05:53,993 Navíc je po ní vysoká poptávka. Takže nebudeš pracovat samostatně. 406 01:05:54,076 --> 01:05:56,328 Svůj byznys povedeš v naší organizaci. 407 01:06:01,500 --> 01:06:02,960 Neslyším odpověď. 408 01:06:03,585 --> 01:06:07,089 Ten byznys s naší organizací nesouvisí. Řídím ho já, 409 01:06:07,172 --> 01:06:10,009 takže bych ho rád ukončil po svým, šéfe. 410 01:06:20,894 --> 01:06:22,104 Fajn. Vypadni. 411 01:06:28,360 --> 01:06:29,486 A to je kdo? 412 01:06:31,739 --> 01:06:35,576 Jseš vážně naprostej pitomec. Copak tohle je sirotčinec? 413 01:06:36,243 --> 01:06:40,414 - Zařídím to, šéfe. - A jak přesně to uděláš? 414 01:06:40,497 --> 01:06:43,500 - Je mladá… - Říkala, že viděla, jak jsi ji zabil. 415 01:06:43,584 --> 01:06:45,502 Nedělá to z ní svědka? 416 01:06:46,754 --> 01:06:48,964 - Asi jo. - „Asi jo?“ 417 01:06:52,718 --> 01:06:56,263 - Udělám, co si přejete, šéfe. - Ježíši! 418 01:06:57,973 --> 01:07:04,396 Nechápu, jak taková slabošská padavka může vůbec mít ptáka. Tohle se mi snad zdá. 419 01:07:07,066 --> 01:07:08,233 Prostě nevím. 420 01:07:09,401 --> 01:07:11,320 Vážně to nechápu, kámo. 421 01:07:29,755 --> 01:07:32,758 Je to příjemný, ne? 422 01:07:33,342 --> 01:07:35,928 Neteče to zrovna silně. Chceš studenější? 423 01:07:36,637 --> 01:07:38,472 Je to pořád dobrý, ne? 424 01:07:39,306 --> 01:07:42,017 Neosprchujeme se spolu? Taky jsem se zapotil. 425 01:07:42,518 --> 01:07:46,021 Je to pěkně ledový. Jo, je to pěkně ledový. 426 01:07:46,105 --> 01:07:48,565 Hluboce jsi mě zklamala. 427 01:07:50,901 --> 01:07:54,029 Choval jsem se k tobě líp než k ostatním. 428 01:07:56,115 --> 01:07:59,368 Fakt jsem si myslel, že spolu máme něco výjimečnýho. 429 01:08:00,202 --> 01:08:05,582 Pamatuješ, co jsem ti říkal? Abys to ještě chvilku vydržela a že to skončí. 430 01:08:08,085 --> 01:08:09,628 A teď je to celý v hajzlu. 431 01:08:16,426 --> 01:08:22,057 Cítila ses jako někdo, když jsi dělala parťačku tý drsňačce? 432 01:08:24,101 --> 01:08:26,603 Páni. Na co si to tady hraješ? 433 01:08:27,229 --> 01:08:32,067 Nečum se na mě. Ty malá čubko, jak se opovažuješ? Teď tady mluví dospělí. 434 01:08:32,151 --> 01:08:35,904 Ty jo, ta proradná svině tuhle holku fakt rozhodila. 435 01:08:36,697 --> 01:08:42,035 Kde je ta svině teď? Začni mluvit, ty zasraná krávo. 436 01:09:06,101 --> 01:09:07,644 Vstaň. Ruce ke zdi. 437 01:09:09,855 --> 01:09:13,400 Dneska s tebou začneme znovu, jasný? 438 01:09:21,241 --> 01:09:24,453 Samozřejmě. Naše děvčátka jsou mladá. Ne. 439 01:09:25,120 --> 01:09:27,206 Máme jenom mlaďounký. Ano, pane. 440 01:09:28,874 --> 01:09:30,042 Aha. 441 01:09:32,461 --> 01:09:37,299 S tím si nemusíte dělat starosti. S místními úřady máme uzavřenou dohodu. 442 01:09:37,925 --> 01:09:38,967 Ano. 443 01:09:42,721 --> 01:09:47,976 Bože, pane. Jsme podnikem jenom pro členy. Na rozdíl od masážních salónů v Soulu. 444 01:09:48,769 --> 01:09:49,811 Správně. 445 01:09:53,482 --> 01:09:57,945 Otevírací doba? Jste vítán sedm dní v týdnu. Stavte se kdykoli. 446 01:09:58,028 --> 01:09:59,738 Mám tady zákazníka. Nashle. 447 01:11:02,092 --> 01:11:03,302 Kurva. 448 01:11:14,563 --> 01:11:16,189 Zeptám se jenom jednou. 449 01:11:17,607 --> 01:11:18,942 Kde je ten parchant? 450 01:11:37,210 --> 01:11:39,504 Máš malý nohy. Bylo těžký je najít. 451 01:11:42,549 --> 01:11:43,884 Odjíždím do Ruska. 452 01:11:45,052 --> 01:11:47,095 Chci se pořádně naučit balet. 453 01:11:49,806 --> 01:11:53,185 Nebudu tady na tvoje narozeniny. Předčasnej dárek. 454 01:14:23,251 --> 01:14:24,753 Na něco se vás zeptám. 455 01:14:29,299 --> 01:14:31,635 Hledám takhle vysokou holku. 456 01:14:34,221 --> 01:14:37,599 Když mi řeknete, kde je, a nebudete se na nic ptát… 457 01:14:42,479 --> 01:14:44,272 Nechám vás na pokoji. 458 01:14:46,107 --> 01:14:48,777 Může mi někdo z vás odpovědět? 459 01:14:51,196 --> 01:14:52,739 Takže ty jsi ta holka, co? 460 01:15:02,791 --> 01:15:07,837 Sakra, řekl mi, že ji pohřbil u hory Pugak. Ten zasranej zmrd Čchö. 461 01:15:12,342 --> 01:15:15,512 Vypadáš, že sis prošla peklem. Hej. Pojď si sednout. 462 01:15:15,595 --> 01:15:18,682 Jsem rád, že jsi tady. Promluvíme si. 463 01:15:23,103 --> 01:15:26,439 Nemusí tady dojít ke krveprolití. 464 01:15:32,195 --> 01:15:34,155 A já k nikomu nechovám zášť. 465 01:15:43,832 --> 01:15:45,125 Zeptám se znovu. 466 01:15:46,626 --> 01:15:48,753 Může mi někdo z vás odpovědět? 467 01:16:03,268 --> 01:16:04,394 Asi ne. 468 01:16:14,696 --> 01:16:16,990 Ty zkurvená čubko. 469 01:16:18,116 --> 01:16:19,367 Dostaňte ji! 470 01:18:05,014 --> 01:18:06,391 Teď už mi odpovíš? 471 01:18:12,814 --> 01:18:13,898 Kde je ten hajzl? 472 01:18:14,691 --> 01:18:16,860 Polib si, ty zasraná děvko! 473 01:18:19,738 --> 01:18:21,823 Oukej. Tak jo. 474 01:18:23,283 --> 01:18:24,284 Neříkej mi to. 475 01:20:36,124 --> 01:20:38,835 Do prdele. Kurva. 476 01:20:39,419 --> 01:20:41,254 To je ale ďábelská mrcha. 477 01:20:43,339 --> 01:20:45,842 Tomu teda říkám perfektní načasování. 478 01:20:46,593 --> 01:20:47,760 Výborně. 479 01:20:48,428 --> 01:20:50,889 Do hajzlu, kde jsi vzal tu zbraň? 480 01:20:52,974 --> 01:20:55,518 Výborně. Jseš dobrej. 481 01:20:57,228 --> 01:21:01,441 Oddělám ji. Za 75 000 doláčů. Pošli mi hned ty prachy. Krucinál. 482 01:21:01,941 --> 01:21:05,153 Kam ta čubka zmizela? Sakra. 483 01:21:05,653 --> 01:21:10,408 Myslíš, že jsi jediná, kdo má zbraň? My taky jednu máme, a pořádnou! 484 01:21:17,540 --> 01:21:20,919 Všichni jsou mrtví, ty debile. Ty prachy si narvi do řiti. 485 01:22:46,504 --> 01:22:50,800 Neskutečně to přeháníš. Uvědomuješ si to vůbec? 486 01:22:50,883 --> 01:22:53,344 Není žádnej důvod… 487 01:22:54,262 --> 01:22:56,097 abys to takhle přeháněla. 488 01:22:56,180 --> 01:23:00,018 - Tohle je fakt přehnaný, sakra. - To asi je. 489 01:23:00,643 --> 01:23:03,646 Nikdy tě nenapadlo, že by se ti to mohlo vymstít. 490 01:23:04,647 --> 01:23:10,486 - Měl jsi nás za snadnou kořist. - Kdo vůbec jseš, do píči? 491 01:23:10,570 --> 01:23:14,991 Proč jsi zašla tak šíleně daleko, krucinál? 492 01:23:16,284 --> 01:23:21,497 - Copak ty si mě nepamatuješ? - Já tě neznám, ty zkurvená děvko! 493 01:23:22,248 --> 01:23:23,332 To jsem přece já. 494 01:23:24,709 --> 01:23:25,710 Ta baletka. 495 01:23:35,178 --> 01:23:37,764 Hej. Hej, počkej. 496 01:23:37,847 --> 01:23:41,601 Tak počkej přece! Přestaň! Omlouvám se, jo? 497 01:23:42,226 --> 01:23:46,314 Moc se omlouvám. Zbytek života se budu budu kát. 498 01:23:46,397 --> 01:23:51,235 Počkej, ať mě odsoudí soud! Zaplatím ti, kolik budeš chtít! 499 01:23:52,236 --> 01:23:53,863 Do psí řiti! 500 01:23:54,405 --> 01:23:58,284 Neudělal jsem nic, kvůli čemu bych si zasloužil smrt! 501 01:24:08,211 --> 01:24:11,464 Počkej. Na něco se tě zeptám. 502 01:24:12,340 --> 01:24:14,675 Byla vážně baletka? 503 01:24:15,635 --> 01:24:20,556 Myslel jsem si, že určitě lže. Nikdy jsem neviděl tak špekatou baletku. 504 01:24:21,265 --> 01:24:23,267 Svlíknul jsem ji do naha. 505 01:24:26,145 --> 01:24:27,480 Tobě to přijde vtipný? 506 01:24:43,329 --> 01:24:45,623 Když mě teď odděláš… 507 01:24:48,376 --> 01:24:54,132 Budu to tý kurvě v pekle dělat pořád dokola. Je ti to jasný? 508 01:25:17,071 --> 01:25:18,322 To si můžeš zkusit. 509 01:25:20,408 --> 01:25:22,577 Budu tě pronásledovat až do pekla. 510 01:25:28,207 --> 01:25:32,461 Do píči! 511 01:26:45,493 --> 01:26:47,036 Není to tady úžasný? 512 01:26:47,787 --> 01:26:51,123 Nikdo jinej to tady určitě nezná. Je to moje tajný místo. 513 01:26:52,625 --> 01:26:55,419 Dřív jsem sem pořád jezdívala vlakem. 514 01:26:56,087 --> 01:26:59,257 - Měla jsi moře vždycky ráda? - Já ti to neřekla? 515 01:27:00,466 --> 01:27:03,010 V dalším životě se narodím jako ryba. 516 01:27:04,095 --> 01:27:07,306 Balet dělám jenom proto, že se nemůžu stát rybou. 517 01:27:08,224 --> 01:27:10,393 To chceš být ze všech možností ryba? 518 01:27:11,727 --> 01:27:17,525 „Ze všech možností?“ Podle mě Země patří rybám, ne nám lidem. 519 01:27:20,987 --> 01:27:25,199 Ty kráso, podívej se na to. Podívej na to, Okdžu! 520 01:27:26,450 --> 01:27:28,077 Není to tak osvobozující? 521 01:28:11,787 --> 01:28:14,623 1/5 NÁMĚSTÍ COEX, 19/1 MOST ČAMSU 522 01:28:14,707 --> 01:28:16,876 30/1 STANICE YONGSAN, 3/2 SOUL PLAZA 523 01:28:20,338 --> 01:28:22,673 11/12 VSTUP DO CHRÁMU BONGEUNSA 524 01:28:34,685 --> 01:28:38,230 BALETKA 525 01:28:38,314 --> 01:28:41,734 Překlad titulků: Jakub Doležal