1 00:01:01,646 --> 00:01:02,480 Gospon. 2 00:01:04,023 --> 00:01:05,358 Platite, pa jedite. 3 00:01:09,904 --> 00:01:10,738 Hej. 4 00:01:12,824 --> 00:01:13,741 Hej, ti. 5 00:01:17,411 --> 00:01:18,788 Otvori blagajnu. 6 00:01:19,872 --> 00:01:20,873 Molim? 7 00:01:23,292 --> 00:01:25,503 Rekao sam da otvoriš jebenu blagajnu. 8 00:01:30,591 --> 00:01:31,634 Hej. 9 00:01:31,717 --> 00:01:33,094 Ovo je sve što imaš? 10 00:01:35,138 --> 00:01:37,557 Zašto tako malo gotovine, majku ti jebem? 11 00:01:37,640 --> 00:01:40,017 Ljudi… Ljudi… 12 00:01:40,518 --> 00:01:43,229 uglavnom plaćaju karticama, a ne gotovinom. 13 00:01:43,312 --> 00:01:45,606 -Uzmi to što ima. -Hej. 14 00:01:45,690 --> 00:01:48,317 -A sef straga? -Što? 15 00:01:48,401 --> 00:01:49,610 Taj sef straga. 16 00:01:49,694 --> 00:01:52,405 -Sef? -Sef. Taj. Što je u njemu? 17 00:01:52,488 --> 00:01:54,157 Sef. Ha? Koji vrag? 18 00:01:54,240 --> 00:01:56,200 Ne znam. Ovdje radim honorarno. 19 00:01:56,284 --> 00:01:57,118 Ispričavam se. 20 00:01:59,203 --> 00:02:00,496 Možete mi naplatiti? 21 00:02:01,455 --> 00:02:02,290 Naplatiti… 22 00:02:04,750 --> 00:02:06,002 Koji… 23 00:02:12,508 --> 00:02:14,468 -Imate li što sitnoga? -Sitnoga… 24 00:02:15,344 --> 00:02:16,554 Nisam baš siguran… 25 00:02:17,263 --> 00:02:18,222 Sitno? 26 00:02:18,723 --> 00:02:19,557 Sitno… 27 00:02:24,937 --> 00:02:27,064 -Uzet ću odavde. -Molim? 28 00:02:32,737 --> 00:02:33,571 Hej. 29 00:02:34,739 --> 00:02:36,073 Što to radiš? 30 00:02:51,589 --> 00:02:52,924 Jebote. 31 00:02:57,470 --> 00:02:58,304 Jebote! 32 00:03:33,464 --> 00:03:36,384 Možete li naplatiti i ovo? 33 00:03:41,472 --> 00:03:45,184 BALERINA 34 00:05:22,448 --> 00:05:25,576 BALERINA MOBITEL 35 00:05:32,458 --> 00:05:33,292 Halo? 36 00:05:34,043 --> 00:05:34,919 Halo? 37 00:05:37,088 --> 00:05:38,714 Halo? Ok-ju? 38 00:05:39,215 --> 00:05:40,174 Halo? 39 00:05:41,342 --> 00:05:42,426 Spavala si? 40 00:05:43,719 --> 00:05:45,554 Ne, nisam. 41 00:05:47,181 --> 00:05:50,726 -Dugo nisam zvala, zar ne? -Znam. 42 00:05:52,812 --> 00:05:54,480 Baš je prošlo dosta vremena. 43 00:05:54,980 --> 00:05:55,815 Oprosti. 44 00:05:56,982 --> 00:05:58,609 Svašta mi se događalo. 45 00:06:00,528 --> 00:06:03,280 Osim toga, do jučer sam bila zauzeta nastupima. 46 00:06:04,031 --> 00:06:05,074 Shvaćam. 47 00:06:06,158 --> 00:06:07,868 Znači, jučer si nastupala. 48 00:06:10,246 --> 00:06:11,330 Ok-ju. 49 00:06:12,790 --> 00:06:15,626 Imaš li kojim slučajem sad vremena? 50 00:06:16,419 --> 00:06:17,378 Sada? 51 00:06:19,088 --> 00:06:21,132 Valjda imam. 52 00:06:44,780 --> 00:06:45,906 OTVORENO DOBRO DOŠLI 53 00:07:02,590 --> 00:07:05,342 U gužvi si? Dugo te nisam vidio. 54 00:07:06,010 --> 00:07:06,844 Znam, zar ne? 55 00:07:07,678 --> 00:07:11,265 Trebala bih češće navraćati. Kako si ti? 56 00:07:11,348 --> 00:07:13,559 Držim se postrani i guram dan po dan. 57 00:07:14,268 --> 00:07:15,478 Opet radiš? 58 00:07:16,645 --> 00:07:17,480 Ne. 59 00:07:18,439 --> 00:07:21,775 Nije to. Odradim ponešto tu i tamo. 60 00:07:21,859 --> 00:07:23,527 Zašto si toliko smršavjela? 61 00:07:24,403 --> 00:07:26,780 -Bila si na dijeti? -Daj! Mo'š mislit! 62 00:07:27,323 --> 00:07:30,075 Četiri slamke, zar ne? Sve različite boje. 63 00:07:31,577 --> 00:07:32,411 Sjećaš se. 64 00:07:33,329 --> 00:07:34,205 Uzmi ovo. 65 00:07:34,288 --> 00:07:37,082 To je turska kobasica. Dobra je. 66 00:07:37,166 --> 00:07:38,250 Slana, ali dobra. 67 00:07:41,086 --> 00:07:42,129 Navrati češće! 68 00:07:43,380 --> 00:07:46,926 TRGOVINA SVIJET SNOVA 69 00:08:22,878 --> 00:08:23,796 Min-hee. 70 00:08:29,885 --> 00:08:31,512 Min-hee, ulazim. 71 00:10:00,517 --> 00:10:02,227 MOLIM TE, OSVETI SE ZA MENE! 72 00:10:02,311 --> 00:10:06,273 MISLIM DA ĆEŠ TI TO MOĆI S TOBOM SAM SE LUDO ZABAVLJALA 73 00:11:36,697 --> 00:11:38,407 Baš smo zatvorili. 74 00:11:38,949 --> 00:11:40,117 Zbilja? 75 00:11:43,203 --> 00:11:45,122 Onda ću se vratiti drugi put. 76 00:11:45,205 --> 00:11:46,165 Ili… 77 00:11:47,541 --> 00:11:52,171 Hoćete li naručiti nešto na brzinu? Mogu otići malo kasnije. 78 00:12:09,021 --> 00:12:10,564 Uzela bih ovu, molim. 79 00:12:10,647 --> 00:12:12,357 -Čokoladna s metvicom? -Da. 80 00:12:12,941 --> 00:12:14,193 Samo trenutak, molim. 81 00:12:21,533 --> 00:12:22,743 Netko ima rođendan? 82 00:12:25,704 --> 00:12:26,538 Da. 83 00:12:27,664 --> 00:12:28,749 Tko bi to bio? 84 00:12:28,832 --> 00:12:32,920 Torte zamatam drukčije, ovisno o primatelju. 85 00:12:33,670 --> 00:12:36,048 Pa, nema potrebe da ovu zamatate. 86 00:12:37,049 --> 00:12:38,217 Bit će lijepo. 87 00:12:39,343 --> 00:12:41,470 Poznati smo po ambalaži. 88 00:12:42,971 --> 00:12:44,348 Je li za vašeg dečka? 89 00:12:45,599 --> 00:12:46,642 Ne. 90 00:12:47,142 --> 00:12:49,228 Onda… Za rodbinu? 91 00:12:49,812 --> 00:12:51,021 Ili za prijateljicu? 92 00:12:53,023 --> 00:12:54,233 Meni je rođendan. 93 00:12:54,942 --> 00:12:56,026 Što? Ma daj! 94 00:12:57,110 --> 00:12:59,196 -Curo, danas ti je rođendan? -Molim? 95 00:12:59,696 --> 00:13:01,365 Ok-ju Jang, ne sjećaš me se? 96 00:13:01,448 --> 00:13:04,785 Ja sam Min-hee Choi iz Osnovne škole Yehwa. Osmi razred! 97 00:13:05,744 --> 00:13:07,746 Ovo je tako nestvarno. 98 00:13:07,830 --> 00:13:11,208 -Srele smo se na tvoj rođendan! -Da, baš. 99 00:13:11,834 --> 00:13:13,836 Kako si? Čime se baviš? 100 00:13:14,503 --> 00:13:16,046 -Ja? -Da, ti! 101 00:13:19,341 --> 00:13:23,011 Samo, znaš… Radim sve i svašta. 102 00:13:23,095 --> 00:13:24,388 Što to? 103 00:13:27,599 --> 00:13:29,935 Radim za inozemnu tvrtku. 104 00:13:30,435 --> 00:13:32,437 Kad domaće tvrtke 105 00:13:33,480 --> 00:13:36,859 putuju u inozemstvo, poput Bliskog istoka ili Afrike, 106 00:13:36,942 --> 00:13:39,069 čuvam važne osobe. 107 00:13:39,152 --> 00:13:42,239 Radim u osiguranju i slično. 108 00:13:42,322 --> 00:13:43,866 To je tako kul! 109 00:13:43,949 --> 00:13:46,869 Znači, ti si tjelohraniteljica ili ubojica? 110 00:13:46,952 --> 00:13:49,496 Ne, ništa takvo. 111 00:13:55,002 --> 00:13:57,129 -A ti? -Ja? 112 00:13:58,505 --> 00:13:59,339 Plešem balet. 113 00:14:01,008 --> 00:14:01,967 Ja sam balerina. 114 00:14:10,350 --> 00:14:12,352 MOLIM TE, OSVETI SE ZA MENE! 115 00:14:54,770 --> 00:14:58,273 SEZONSKI OMAKASE BENTO NARUČI PUTEM PORUKE 116 00:14:58,357 --> 00:15:00,025 SAMO NARUDŽBE ZA VAN 117 00:15:00,108 --> 00:15:02,819 SUSHI DANA! UŽIVAJTE U OMAKASEU KOD KUĆE 118 00:15:06,657 --> 00:15:11,620 BOK, MOGU LI NEŠTO NARUČITI? 119 00:15:12,579 --> 00:15:14,122 BOK, MOGU LI NEŠTO NARUČITI? 120 00:15:27,344 --> 00:15:29,638 TRENUTAČNO NUDIM SUSHI 121 00:15:29,721 --> 00:15:30,973 PRIMAM SAMO BITCOIN 122 00:15:34,810 --> 00:15:39,189 MOGU LI NARUČITI JEDNU KUTIJU? 123 00:15:39,272 --> 00:15:40,148 UMAK OD SOJE? 124 00:15:44,069 --> 00:15:45,862 SAMO 125 00:15:48,699 --> 00:15:52,911 JEDAN PAKETIĆ UMAKA OD SOJE, MOLIM 126 00:16:04,506 --> 00:16:06,341 CHEF.CHOI JE NAPUSTIO CHAT 127 00:16:35,996 --> 00:16:36,997 Samo ovaj put. 128 00:16:39,124 --> 00:16:41,543 Ne sviđa mi se ovo. Idemo. 129 00:16:41,626 --> 00:16:43,754 Hajde, nemoj da molim. 130 00:16:50,052 --> 00:16:50,886 Jedan… 131 00:16:51,636 --> 00:16:53,513 Hajde! Nasmiješi se, curo. 132 00:16:53,597 --> 00:16:54,973 Jedan, dva, tri. 133 00:17:35,806 --> 00:17:36,890 Mislila sam 134 00:17:37,682 --> 00:17:39,059 da ću jednoga dana 135 00:17:40,435 --> 00:17:43,021 umrijeti na ovome poslu. 136 00:17:44,731 --> 00:17:46,441 Nisam se osjećala živom. 137 00:17:47,150 --> 00:17:49,069 Činilo mi se da polako umirem. 138 00:17:53,615 --> 00:17:55,826 Ali onoga dana kad sam tebe srela 139 00:17:57,327 --> 00:17:59,121 po prvi sam put shvatila 140 00:18:00,580 --> 00:18:02,249 da život može biti zabavan. 141 00:18:04,709 --> 00:18:06,920 Činilo mi se da napokon mogu disati. 142 00:18:08,255 --> 00:18:10,590 Isuse, luđakinjo jedna. 143 00:18:15,470 --> 00:18:16,888 Zašto bi umrla? 144 00:18:48,170 --> 00:18:49,004 Halo? 145 00:18:51,548 --> 00:18:52,507 Halo? 146 00:18:55,135 --> 00:18:57,554 Jebote, opet ne razgovaraš sa mnom. 147 00:18:58,471 --> 00:19:00,265 S prijateljima si ili što? 148 00:19:01,975 --> 00:19:05,645 Znači, za prijatelje imaš vremena, ali ne i za mene? 149 00:19:09,816 --> 00:19:10,734 Uglavnom… 150 00:19:12,485 --> 00:19:16,615 Sutra dođi na most Jamsu. Otvaram u dva ujutro. 151 00:19:18,575 --> 00:19:20,410 Ako ovaj put ne dođeš, 152 00:19:20,911 --> 00:19:25,040 pobrinut ću se da ostaneš bez prijatelja i obitelji. 153 00:19:26,541 --> 00:19:27,876 Dobro razmisli. 154 00:21:15,567 --> 00:21:17,902 Korisnik trenutačno nije dostupan… 155 00:24:02,734 --> 00:24:06,070 Taj vražji gad opet po starome. 156 00:24:07,906 --> 00:24:08,740 Bože. 157 00:24:10,158 --> 00:24:13,286 Razbacao mi je sve papričice. 158 00:26:37,347 --> 00:26:40,600 ZUBNI APARATIĆ, MREŽASTE ČARAPE MEDICINSKA SESTRA, PIERCING 159 00:26:44,062 --> 00:26:47,065 NAPOLA JAPANKA, SREDNJOŠKOLKA PIJANISTICA, MODEL 160 00:27:06,751 --> 00:27:08,127 BALERINA 161 00:27:08,961 --> 00:27:10,963 BALERINA 162 00:29:22,220 --> 00:29:24,096 RUČNO PRANJE AUTA 163 00:30:19,277 --> 00:30:20,278 Halo? 164 00:30:21,404 --> 00:30:22,238 Sutra? 165 00:30:23,656 --> 00:30:25,575 Nisam baš siguran. 166 00:30:27,159 --> 00:30:27,994 Čemu? 167 00:30:28,870 --> 00:30:31,038 Da. Idemo pecati. 168 00:30:32,665 --> 00:30:34,083 Ionako je petak. 169 00:30:35,293 --> 00:30:36,711 Ne Arija. 170 00:30:37,545 --> 00:30:40,965 Nađimo se u Raju. Ribe su lakše. 171 00:30:42,508 --> 00:30:43,634 Imaš pravo. 172 00:30:43,718 --> 00:30:48,222 Nije zabavno kad su cure prelake. Nema tog osjećaja postignuća. 173 00:30:49,515 --> 00:30:50,766 Uglavnom, može. 174 00:30:50,850 --> 00:30:53,352 Vidimo se sutra u Raju. Bok. 175 00:31:04,906 --> 00:31:07,700 PECANJE, ARIJA, RAJ 176 00:32:16,477 --> 00:32:17,812 Tvoj frape. 177 00:32:18,688 --> 00:32:19,605 Hvala. 178 00:32:22,066 --> 00:32:23,150 Uživaj. 179 00:32:55,182 --> 00:32:56,017 Oprostite. 180 00:32:57,226 --> 00:32:58,394 Ajme… 181 00:32:58,894 --> 00:33:00,229 Dugo se nismo vidjeli. 182 00:33:01,063 --> 00:33:02,982 Kakvo iznenađenje što si ovdje. 183 00:33:05,151 --> 00:33:06,318 Kako si? 184 00:33:07,069 --> 00:33:08,154 Poznajemo li se? 185 00:33:09,030 --> 00:33:10,531 Šališ se? 186 00:33:11,073 --> 00:33:12,950 Nisi li ti Bo-ram? Bo-ram Park? 187 00:33:13,034 --> 00:33:14,744 Ne, pogriješili ste. 188 00:33:17,872 --> 00:33:22,084 Bože, ispričavam se. Zbilja izgledaš kao netko koga poznajem. 189 00:33:23,085 --> 00:33:25,254 -Pa sam mislio da si ona. -Shvaćam. 190 00:33:26,380 --> 00:33:27,298 U redu je. 191 00:33:27,965 --> 00:33:28,966 Moj bed. 192 00:33:35,473 --> 00:33:36,307 Oprostite. 193 00:33:38,976 --> 00:33:40,978 Mogu li vas počastiti pićem? 194 00:33:57,745 --> 00:33:59,205 Kamo ćemo? 195 00:34:00,915 --> 00:34:02,750 Nismo li pošli k tebi? 196 00:34:03,542 --> 00:34:04,502 K meni? 197 00:34:06,087 --> 00:34:08,214 Već želiš upoznati moje roditelje? 198 00:34:08,297 --> 00:34:09,673 Tek smo se sreli. 199 00:34:13,260 --> 00:34:14,970 Još živim s roditeljima. 200 00:34:16,305 --> 00:34:17,598 Hajdemo u hotel. 201 00:34:17,681 --> 00:34:20,309 Znam sjajan hotel u Gapyeongu. 202 00:34:20,392 --> 00:34:22,186 Malo ljudi zna za njega. 203 00:34:23,062 --> 00:34:23,896 To je nešto… 204 00:34:25,189 --> 00:34:27,691 što je poznato samo nekolicini odabranih. 205 00:34:29,944 --> 00:34:31,654 Koliko poseban može biti? 206 00:34:32,363 --> 00:34:33,614 Provjeri sama. 207 00:34:34,281 --> 00:34:36,075 Mislim da će te oduševiti. 208 00:35:12,653 --> 00:35:13,988 Trenutak, molim. 209 00:35:19,451 --> 00:35:21,120 -Želite li sobu? -Da. 210 00:35:22,246 --> 00:35:25,124 -Možemo li dobiti apartman? -Naravno. 211 00:35:32,840 --> 00:35:35,009 Možete li ostaviti ključ svog auta? 212 00:35:52,735 --> 00:35:53,569 Lijevo. 213 00:36:13,923 --> 00:36:15,341 Nije li posebno? 214 00:36:19,970 --> 00:36:22,181 Kao kineska kraljevska palača? 215 00:36:26,227 --> 00:36:29,605 Ljepše je nego što izgleda izvana. 216 00:36:30,189 --> 00:36:31,023 Zar ne? 217 00:36:33,275 --> 00:36:36,362 Inače se vani vidi šuma. 218 00:36:38,322 --> 00:36:41,700 Ujutro se odavde pruža nevjerojatan pogled. 219 00:36:47,498 --> 00:36:49,959 Ali sad je mračno, pa se ništa ne vidi. 220 00:37:12,856 --> 00:37:14,566 Bože, ovo je neugodno. 221 00:37:17,987 --> 00:37:19,446 Jesi li za piće? 222 00:39:39,169 --> 00:39:40,003 Pas mater! 223 00:39:59,606 --> 00:40:01,024 Kujo prokleta. 224 00:40:54,161 --> 00:40:55,204 Jebem ti! 225 00:41:45,587 --> 00:41:46,630 Jebote… 226 00:41:54,471 --> 00:41:55,597 Kvragu… 227 00:42:28,088 --> 00:42:29,381 Pas mater! 228 00:42:36,972 --> 00:42:37,973 Dovraga! 229 00:43:16,178 --> 00:43:17,012 Šefe. 230 00:43:24,102 --> 00:43:27,397 Sad si napokon dobio mušku facu. 231 00:43:28,023 --> 00:43:29,441 Izgledao si kao curičak. 232 00:43:49,836 --> 00:43:51,463 Kupio si Lamborghini? 233 00:43:57,511 --> 00:43:59,513 Koliko to stoji? 234 00:44:00,639 --> 00:44:02,140 Oko 300 milijuna vona? 235 00:44:02,724 --> 00:44:04,184 Ne znam mnogo o autima. 236 00:44:05,602 --> 00:44:06,937 Odakle ti novac? 237 00:44:09,147 --> 00:44:10,023 Pa, znate… 238 00:44:11,483 --> 00:44:12,567 Honorarni poslovi. 239 00:44:12,651 --> 00:44:14,194 Honorarni… 240 00:44:16,405 --> 00:44:18,156 Znači, radio si sa strane? 241 00:44:19,950 --> 00:44:20,784 Da. 242 00:44:26,748 --> 00:44:30,085 Znam da prodajemo drogu i žene 243 00:44:30,961 --> 00:44:32,045 i ubijamo ljude, 244 00:44:32,713 --> 00:44:36,216 ali neke se tradicije i načela i dalje moraju poštovati. 245 00:44:36,299 --> 00:44:41,430 Datiraju još iz vremena Du-hana Kima i Ala Caponea. 246 00:44:51,273 --> 00:44:53,024 Rekao sam ti da vodiš cure. 247 00:44:53,108 --> 00:44:56,653 Ne sjećam se da sam tražio da prodaješ rufi i snimaš porniće. 248 00:45:01,283 --> 00:45:02,117 Kompa. 249 00:45:03,452 --> 00:45:05,787 -Da, gospodine. -Daj me nemoj. 250 00:45:09,541 --> 00:45:10,500 Da? 251 00:45:18,592 --> 00:45:19,968 Kakva sramota 252 00:45:20,051 --> 00:45:22,679 pred našim nadobudnim mladcima, ha? 253 00:45:22,763 --> 00:45:24,681 Pogledaj kako su deprimirani. 254 00:45:24,765 --> 00:45:26,808 Nagurani u ovom sobičku. 255 00:45:31,229 --> 00:45:32,564 Žao mi je zbog toga. 256 00:45:34,733 --> 00:45:36,777 Sam ću se pobrinuti za to. 257 00:45:37,736 --> 00:45:38,612 Do kada? 258 00:45:39,279 --> 00:45:40,947 Čim prije. 259 00:45:41,031 --> 00:45:42,866 Jebote, čovječe! 260 00:45:45,285 --> 00:45:46,244 Kompa. 261 00:45:48,288 --> 00:45:50,081 Misliš da sam te došao obići? 262 00:45:52,083 --> 00:45:52,918 Nipošto. 263 00:46:05,180 --> 00:46:07,557 Imaš tri dana da mi dovedeš djevojku. 264 00:46:08,934 --> 00:46:10,018 Možeš li to? 265 00:46:23,406 --> 00:46:24,533 Što želiš jesti? 266 00:46:34,209 --> 00:46:35,585 Maca ti popapala jezik? 267 00:46:49,432 --> 00:46:50,267 Oprostite? 268 00:46:50,350 --> 00:46:51,184 Da? 269 00:46:54,104 --> 00:46:55,856 Dva burger menija, molim. 270 00:46:55,939 --> 00:46:57,858 -Može. -Hvala. 271 00:46:57,941 --> 00:46:58,817 Oprostite. 272 00:46:59,693 --> 00:47:00,694 Da? 273 00:47:01,945 --> 00:47:04,823 Može moj bez luka, kečap sa strane 274 00:47:04,906 --> 00:47:07,033 i sok od trešnje kao zamjena? 275 00:47:07,617 --> 00:47:10,036 U redu. Pripremit ću vam to. 276 00:47:23,675 --> 00:47:25,302 Koliko si dugo ondje? 277 00:47:29,598 --> 00:47:31,391 Zovu nas ropkinjama. 278 00:47:32,559 --> 00:47:33,435 Ropkinje? 279 00:47:33,518 --> 00:47:35,312 „Bit će gotovo nakon ovoga. 280 00:47:35,395 --> 00:47:36,563 Ne želiš to? 281 00:47:36,646 --> 00:47:39,316 Da pošaljem snimku tvojim kolegama iz razreda? 282 00:47:39,399 --> 00:47:41,443 Pa da te cijela nacija upozna?” 283 00:47:43,612 --> 00:47:46,573 Vjerojatno desetke cura vrbuju kao mene. 284 00:47:47,949 --> 00:47:51,578 Ako se ne pokorimo, ide na internet. 285 00:47:52,162 --> 00:47:56,374 -Što ide na internet? -A što mislite? Snimke. 286 00:48:02,339 --> 00:48:03,381 Ali u redu je. 287 00:48:07,594 --> 00:48:09,220 Znala sam da ćete doći. 288 00:48:10,347 --> 00:48:11,473 Molila sam se 289 00:48:12,849 --> 00:48:14,559 da se netko pojavi. 290 00:48:14,643 --> 00:48:17,187 Kako bih mogla ostvariti svoj plan. 291 00:48:18,772 --> 00:48:19,606 Plan? 292 00:48:21,524 --> 00:48:22,776 Da ih sve pobijem. 293 00:48:25,862 --> 00:48:28,406 Iako sam ih već mnogo puta pobila u mislima. 294 00:48:50,470 --> 00:48:51,888 LJEKARNA 295 00:48:56,768 --> 00:48:57,852 Zdravo. 296 00:48:57,936 --> 00:48:59,396 Otvori vrata, molim te. 297 00:49:00,021 --> 00:49:00,855 Ovuda. 298 00:49:10,824 --> 00:49:13,034 Pa tko nam je to došao? 299 00:49:13,118 --> 00:49:16,955 Čovječe, vijesti su me baš pogodile. 300 00:49:17,038 --> 00:49:22,293 Pobogu, kako je takva nesreća zadesila g. Choija Velikog? 301 00:49:22,377 --> 00:49:26,589 Ajme! Lice ti je totalno sjebano, ha? 302 00:49:31,636 --> 00:49:32,595 Baš sjebano! 303 00:49:40,353 --> 00:49:42,439 Ajme, što ćemo sad? 304 00:49:42,522 --> 00:49:47,193 Ta te kuja zbilja onesposobila. 305 00:49:49,446 --> 00:49:52,073 Ali u startu si bio tako zgodan. 306 00:49:52,157 --> 00:49:55,493 Da i ne spominjem tvoj besprijekorni smisao za modu. 307 00:49:56,453 --> 00:49:57,662 Iskreno, izgleda mi 308 00:49:58,163 --> 00:50:00,040 baš kul. 309 00:50:03,334 --> 00:50:05,545 Jedna od naših ropkinja, zar ne? 310 00:50:07,213 --> 00:50:09,924 Ne. Znao bih je da je tako. 311 00:50:11,217 --> 00:50:12,677 Prvi put sam je vidio. 312 00:50:13,928 --> 00:50:16,848 Zašto onda ne angažiraš nekoga iz Yanbiana? 313 00:50:16,931 --> 00:50:18,516 To je samo jedna djevojka. 314 00:50:19,934 --> 00:50:21,853 Nema potrebe da dižemo frku. 315 00:50:28,234 --> 00:50:30,445 Ti i ja smo dovoljni, Myung-shik. 316 00:50:30,528 --> 00:50:34,199 To baš moraš obaviti sam? 317 00:50:35,700 --> 00:50:36,910 Myung-shik. 318 00:50:49,255 --> 00:50:52,634 Uzela je moje lice i moj Lamborghini. 319 00:50:54,803 --> 00:50:58,306 Moje lice… i moj Lamborghini. 320 00:51:00,016 --> 00:51:01,059 Shvaćam. 321 00:51:03,728 --> 00:51:05,688 Ali ne znam… 322 00:51:06,189 --> 00:51:08,566 Nisam ja ubojica. 323 00:51:08,650 --> 00:51:10,860 Obični sam ljekarnik. 324 00:51:10,944 --> 00:51:16,574 Kako bi sitna riba poput mene nekog okrutno ubila i sve to? 325 00:51:17,784 --> 00:51:19,244 Dajem 100 milijuna vona. 326 00:51:21,329 --> 00:51:23,206 Dat ćeš mi 100 milijuna? 327 00:51:23,289 --> 00:51:26,251 Neće nam dugo trebati. Najviše dva dana. 328 00:51:31,506 --> 00:51:35,969 Ovaj put govoriš o pravom ubojstvu, a ne o BDSM-u, zar ne? 329 00:51:39,055 --> 00:51:39,889 Da. 330 00:51:41,766 --> 00:51:42,934 Mogu li to snimiti? 331 00:51:45,270 --> 00:51:46,896 Zašto bi to snimio? 332 00:51:46,980 --> 00:51:51,359 Vani snimaju takve stvari. Postoji čak i žanr koji se zove snuff. 333 00:51:55,155 --> 00:51:56,114 Myung-shik. 334 00:52:01,703 --> 00:52:03,413 Izgledam li kao da se šalim? 335 00:52:07,584 --> 00:52:08,418 Ne. 336 00:52:12,922 --> 00:52:13,923 Malo niže. 337 00:52:38,406 --> 00:52:40,033 Što ti se dogodilo s licem? 338 00:52:43,912 --> 00:52:46,664 Dovoljno si vremena lutala. Vrati se. 339 00:52:48,458 --> 00:52:50,501 Nisam našla nikog poput tebe. 340 00:52:51,586 --> 00:52:53,546 Ne vraćam se u tvrtku, 341 00:52:53,630 --> 00:52:56,007 i nisam ti to došla reći. 342 00:52:59,928 --> 00:53:02,764 Trebam opremu. 343 00:53:03,389 --> 00:53:04,766 Ilegalnu opremu. 344 00:53:06,601 --> 00:53:08,937 Znaš moju prijateljicu Min-hee, zar ne? 345 00:53:10,772 --> 00:53:11,940 Balerinu. 346 00:53:17,195 --> 00:53:18,529 Umrla je. 347 00:53:20,740 --> 00:53:22,742 Ubila se prije nekoliko dana. 348 00:53:24,285 --> 00:53:25,912 Ali malo je komplicirano. 349 00:53:28,373 --> 00:53:31,292 Moram nešto učiniti za nju. 350 00:53:38,925 --> 00:53:39,759 Ok-ju. 351 00:53:40,301 --> 00:53:43,429 Ne znam što pokušavaš učiniti, 352 00:53:43,513 --> 00:53:45,640 no je li to zbilja pravi način? 353 00:53:45,723 --> 00:53:48,351 Ako joj je netko naudio, pozovi policiju. 354 00:53:48,434 --> 00:53:49,811 Ovo moram obaviti sama. 355 00:53:51,354 --> 00:53:52,689 Moram to učiniti. 356 00:53:57,151 --> 00:53:58,278 Trebam oružje. 357 00:54:00,113 --> 00:54:01,322 Pomozi mi, molim te. 358 00:54:59,213 --> 00:55:00,173 Ti si ta? 359 00:55:01,215 --> 00:55:02,175 Molim? 360 00:55:02,258 --> 00:55:04,844 Ti želiš kupiti robu? 361 00:55:04,927 --> 00:55:05,762 Aha… 362 00:55:07,138 --> 00:55:07,972 Da. 363 00:55:08,890 --> 00:55:09,724 Novac. 364 00:55:11,851 --> 00:55:12,685 Samo malo. 365 00:55:14,020 --> 00:55:19,150 Ma gledaj ti taj auto. Ljudi poput nas ne bi se ni usudili voziti takve. 366 00:55:19,233 --> 00:55:20,568 Zakon je, da. 367 00:55:20,651 --> 00:55:23,321 To je sigurno Porchay ili Porturé. 368 00:55:23,404 --> 00:55:25,740 Je li to najnoviji model? 369 00:55:39,379 --> 00:55:40,213 Za mnom. 370 00:55:46,260 --> 00:55:48,554 GAĐANJE BALONA 371 00:56:08,324 --> 00:56:10,368 Što kažeš? Sjajno, zar ne? 372 00:56:10,451 --> 00:56:12,870 Isprobaj ga. Hajde, nemoj se sramiti. 373 00:56:12,954 --> 00:56:14,914 Moraš ga osjetiti u ruci. 374 00:56:16,124 --> 00:56:16,999 Malo je težak? 375 00:56:18,960 --> 00:56:20,753 Ovo je sve što imate? 376 00:56:25,216 --> 00:56:26,926 Ovaj se neće ni nabiti. 377 00:56:27,009 --> 00:56:29,971 Ne postoji pištolj koji se ne nabija. Daj! 378 00:56:30,054 --> 00:56:33,057 Samo ti to ne ide, Bože dragi. 379 00:56:33,891 --> 00:56:35,601 Ulje je presušilo ili što? 380 00:56:36,644 --> 00:56:37,728 Ovom je odzvonilo. 381 00:56:38,980 --> 00:56:40,565 Bože, strgan je. 382 00:56:41,149 --> 00:56:42,483 Kvragu. 383 00:56:43,818 --> 00:56:45,027 Izaberi nešto drugo. 384 00:56:49,907 --> 00:56:50,741 Gospodine. 385 00:56:51,617 --> 00:56:53,453 Zar nemate neko pošteno oružje? 386 00:56:54,036 --> 00:56:55,955 Tko danas nosi revolvere? 387 00:56:56,038 --> 00:56:59,041 Kažu da je retro sad u trendu. 388 00:57:02,462 --> 00:57:03,337 Što je ovo? 389 00:57:04,380 --> 00:57:05,381 Je li to igračka? 390 00:57:06,424 --> 00:57:08,050 Ne prodajem igračke. 391 00:57:08,134 --> 00:57:10,636 Bože, pa ti ovo uopće ne prepoznaješ. 392 00:57:10,720 --> 00:57:14,140 Ovo je skriveni pištolj. 393 00:57:14,223 --> 00:57:15,558 Vidiš li? 394 00:57:16,058 --> 00:57:19,520 Ne vidiš, zar ne? Recimo da se nađeš u škripcu. 395 00:57:19,604 --> 00:57:22,440 „Ajme! Imaš li posljednju želju?” 396 00:57:22,982 --> 00:57:24,734 „Još jednu pljugu.” „Hajde.” 397 00:57:24,817 --> 00:57:27,445 Pretvaraš se da vadiš cigaretu. I bum! 398 00:57:28,070 --> 00:57:29,155 Bum! 399 00:57:29,238 --> 00:57:31,032 Čula si za Seana Conneryja? 400 00:57:31,115 --> 00:57:32,617 Često ima ovakav. 401 00:57:34,118 --> 00:57:37,747 Ovo nije obična igračka. To je… Samo to ostavi ovdje. 402 00:57:38,331 --> 00:57:39,165 Hej! 403 00:57:40,082 --> 00:57:42,418 Što će ti to? Reci nam. 404 00:57:44,128 --> 00:57:45,963 -Što će mi? -Da. 405 00:57:47,423 --> 00:57:48,257 Valjda… 406 00:57:50,051 --> 00:57:51,427 Za nešto poput lova. 407 00:57:52,094 --> 00:57:52,929 Za lov? 408 00:57:57,850 --> 00:57:59,477 Ova bebica ovdje 409 00:58:00,019 --> 00:58:03,064 služi za uništavanje osinjih gnijezda. 410 00:58:04,482 --> 00:58:07,360 Evo, gledajte. Sklonite se. 411 00:58:30,383 --> 00:58:32,343 Što kažeš na to? Bolesno, zar ne? 412 00:58:36,889 --> 00:58:39,016 Da, gospodine! Volim vas, gospodine! 413 00:58:40,184 --> 00:58:41,394 Kako ste mi? 414 00:58:41,894 --> 00:58:45,731 Pa, dobro mi ide zahvaljujući vama, detektive Kim. 415 00:58:45,815 --> 00:58:47,608 Zgrćem lovu. 416 00:58:49,110 --> 00:58:52,989 Stvar je u tome da tražimo auto. 417 00:58:53,072 --> 00:58:54,657 Ne, registriran je. 418 00:58:56,826 --> 00:59:00,204 Registracija glasi „19U 9322”. 419 00:59:00,746 --> 00:59:03,416 Lamborghini. Možete li mi to ponoviti? 420 00:59:04,584 --> 00:59:06,919 To je to. Hvala. Usput… 421 00:59:07,753 --> 00:59:11,424 Navratite u našu ljekarnu. Ovih smo dana dobro opskrbljeni. 422 00:59:16,053 --> 00:59:19,140 O, Bože! Vi i vaš smisao za humor! 423 00:59:20,224 --> 00:59:24,562 Mislim da vas više ne mogu pratiti, detektive Kim! 424 00:59:26,480 --> 00:59:28,774 Dobro. Samo mi javite. 425 00:59:33,529 --> 00:59:36,198 Zašto pere auto usred svega ovoga? 426 00:59:36,282 --> 00:59:39,702 Je li on sociopat? Ozbiljno, dovraga… 427 00:59:42,496 --> 00:59:43,664 Što je? 428 00:59:47,460 --> 00:59:49,295 -Što je? -Dođi ovamo. 429 00:59:51,380 --> 00:59:52,506 Pogledaj ispod. 430 00:59:59,138 --> 01:00:00,473 Koji je to vrag? 431 01:00:03,184 --> 01:00:04,977 Što… Što je to? 432 01:00:06,604 --> 01:00:07,563 Što je to? 433 01:00:09,732 --> 01:00:12,943 Je li to za praćenje? Dovraga. 434 01:00:46,644 --> 01:00:48,354 Kad ćeš to učiniti? 435 01:00:52,817 --> 01:00:55,611 Mogli bi nas ubiti ako to potraje. 436 01:01:01,659 --> 01:01:03,744 Moramo čekati pravi trenutak. 437 01:01:03,828 --> 01:01:07,206 Jednom nismo uspjele, pa će ovaj put biti spremni. 438 01:01:10,084 --> 01:01:11,961 Ali nemamo vremena za traćenje. 439 01:01:19,176 --> 01:01:21,053 Onda me barem nauči pucati. 440 01:01:23,556 --> 01:01:25,349 Prestani se igrati i spavaj. 441 01:01:32,356 --> 01:01:34,150 Kažem ti, moramo se požuriti. 442 01:02:24,867 --> 01:02:25,951 Samo malo. 443 01:02:29,205 --> 01:02:32,792 ČOKOLADA S METVICOM I BADEMIMA 444 01:02:34,502 --> 01:02:36,629 Sretan rođendan ti 445 01:02:37,338 --> 01:02:39,632 Sretan rođendan ti 446 01:02:40,257 --> 01:02:43,135 Sretan rođendan, draga Ok-ju 447 01:02:43,219 --> 01:02:46,555 Sretan rođendan ti 448 01:02:49,892 --> 01:02:52,311 Usput, voliš čoksu s metvicom? 449 01:02:54,688 --> 01:02:55,898 Što je to? 450 01:02:58,025 --> 01:02:58,943 Ne znaš? 451 01:02:59,902 --> 01:03:01,153 Čokolada s metvicom. 452 01:03:03,030 --> 01:03:05,115 Aha. Naravno, znam. 453 01:03:06,951 --> 01:03:09,495 Ali nikad je nisam kušala. 454 01:03:11,247 --> 01:03:13,040 Zašto si onda ovu izabrala? 455 01:03:15,042 --> 01:03:20,422 Rekla si da moraš zatvoriti, pa sam izabrala najobičniju tortu. 456 01:03:20,506 --> 01:03:22,550 Daj, zašto bi to učinila? 457 01:03:23,050 --> 01:03:26,178 To vrijeđa te prekrasne torte. 458 01:03:28,430 --> 01:03:31,016 Ali ova je izgledala najbolje od svih. 459 01:03:51,662 --> 01:03:52,496 Hej! 460 01:03:55,082 --> 01:03:56,709 Voliš čoksu s metvicom? 461 01:04:02,214 --> 01:04:03,048 Koji… 462 01:04:19,523 --> 01:04:20,524 Kamo je otišla? 463 01:04:25,362 --> 01:04:26,196 Hej! 464 01:04:43,881 --> 01:04:45,299 Jebi se! Jebi… 465 01:05:05,319 --> 01:05:06,737 Je li te tko vidio? 466 01:05:08,030 --> 01:05:08,864 Ne, gospodine. 467 01:05:10,574 --> 01:05:12,368 Što si učinio s truplom? 468 01:05:13,202 --> 01:05:15,621 Raskomadao sam ga i zakopao u planinama. 469 01:05:17,081 --> 01:05:18,040 Kojim planinama? 470 01:05:19,833 --> 01:05:21,919 Bugaksan joj je bio odmah iza kuće. 471 01:05:30,970 --> 01:05:34,765 Rekao sam ti da mi je dovedeš, a ne da je ubiješ. 472 01:05:41,730 --> 01:05:44,775 Dovrši svoje poslove i sve predaj Svemircu. 473 01:05:46,527 --> 01:05:49,822 -Što to… -Čuo sam da je rufi unosan biznis. 474 01:05:49,905 --> 01:05:51,115 Velika je potražnja. 475 01:05:51,782 --> 01:05:56,120 Nemoj raditi samostalno. Biznis vodi u sklopu naše organizacije. 476 01:06:01,542 --> 01:06:02,960 Ne čujem odgovor. 477 01:06:03,585 --> 01:06:07,089 Taj posao nema veze s organizacijom. Osobno ga vodim, 478 01:06:07,172 --> 01:06:10,009 pa bih volio sve završiti sam. 479 01:06:20,894 --> 01:06:22,104 Dobro, gubi se. 480 01:06:28,318 --> 01:06:29,236 A tko je to? 481 01:06:31,739 --> 01:06:33,782 Zbilja si prava mustra. 482 01:06:33,866 --> 01:06:35,576 Što je ovo? Sirotište? 483 01:06:36,243 --> 01:06:38,370 Ja ću se pobrinuti za nju. 484 01:06:38,454 --> 01:06:40,414 A kako ćeš to točno učiniti? 485 01:06:40,497 --> 01:06:43,500 -Mlada je, pa… -Vidjela je kako ubijaš tu djevojku. 486 01:06:43,584 --> 01:06:45,502 Nije li zbog toga svjedok? 487 01:06:46,754 --> 01:06:47,588 Valjda. 488 01:06:48,130 --> 01:06:48,964 Valjda?! 489 01:06:52,718 --> 01:06:54,678 Učinit ću što želite. 490 01:06:54,762 --> 01:06:56,263 Isuse! 491 01:06:57,973 --> 01:07:01,602 Ne znam kako seronja poput tebe može hodati s kurcem. 492 01:07:02,603 --> 01:07:04,313 Ozbiljno… 493 01:07:07,066 --> 01:07:08,233 Zbilja ne znam. 494 01:07:09,401 --> 01:07:11,320 Stvarno ne razumijem, kompa. 495 01:07:29,755 --> 01:07:32,758 Ugodno je i hladno, zar ne? 496 01:07:33,300 --> 01:07:35,969 Pritisak vode je slab. Želiš da bude hladnije? 497 01:07:36,637 --> 01:07:38,472 Ali i dalje je ugodno, zar ne? 498 01:07:39,306 --> 01:07:42,017 Da se skupa istuširamo? I ja sam se oznojio. 499 01:07:42,518 --> 01:07:46,021 Ugodno je i hladno. Da, ugodno i hladno. 500 01:07:46,105 --> 01:07:48,565 Zbilja si me razočarala. 501 01:07:50,901 --> 01:07:54,029 Dao sam ti poseban tretman, za razliku od drugih cura. 502 01:07:56,115 --> 01:07:59,368 Mislio sam da imamo nešto posebno. 503 01:08:00,160 --> 01:08:01,787 Sjećaš se što sam ti rekao? 504 01:08:01,870 --> 01:08:05,582 Rekao sam ti da ostaneš još malo, pa će sve biti gotovo. 505 01:08:08,085 --> 01:08:09,503 Ali pogledaj ovaj nered. 506 01:08:10,295 --> 01:08:11,130 Ha? 507 01:08:16,426 --> 01:08:19,555 Bila si pomoćnica tom opakom komadu, 508 01:08:20,055 --> 01:08:22,057 pa si se osjećala kao netko bitan? 509 01:08:23,976 --> 01:08:26,603 Opa. Što se događa s tobom? 510 01:08:27,229 --> 01:08:28,397 Ne zuri u mene. 511 01:08:28,480 --> 01:08:32,067 Ti malo derište, kako se usuđuješ? Odrasli sad razgovaraju. 512 01:08:32,151 --> 01:08:35,904 Čovječe, ta je podla kučka zbilja maloj zavrtjela glavom. 513 01:08:36,697 --> 01:08:41,994 Gdje je ta prokleta kuja sada? Počni govoriti, kujo jedna. 514 01:09:06,101 --> 01:09:07,644 Ustani i ruke na zid. 515 01:09:09,855 --> 01:09:13,400 Danas ćemo krenuti ispočetka s tobom. 516 01:09:21,241 --> 01:09:23,327 Naravno. Sve su naše cure mlade. 517 01:09:23,827 --> 01:09:25,037 Ne. 518 01:09:25,120 --> 01:09:27,206 Imamo samo mlade djevojke. Da. 519 01:09:32,461 --> 01:09:34,338 Ne zamarajte se time. 520 01:09:34,421 --> 01:09:37,132 Imamo dogovor s lokalnim dužnosnicima. 521 01:09:37,925 --> 01:09:38,884 Da. 522 01:09:42,721 --> 01:09:43,805 Bože, gospodine. 523 01:09:44,389 --> 01:09:47,684 Mi imamo članove, za razliku od masažnih salona u Seoulu. 524 01:09:48,769 --> 01:09:49,728 Tako je. 525 01:09:53,482 --> 01:09:54,942 Radno vrijeme? 526 01:09:55,025 --> 01:09:57,945 Dobrodošli ste sedam dana u tjednu. Bilo kad. 527 01:09:58,028 --> 01:09:59,738 Imam mušteriju. 'Đenja. 528 01:11:02,092 --> 01:11:03,302 Jebote… 529 01:11:14,563 --> 01:11:16,189 Pitat ću samo jednom. 530 01:11:17,607 --> 01:11:18,942 Gdje je taj gad? 531 01:11:37,210 --> 01:11:39,504 Imaš mala stopala. Teško sam ih našla. 532 01:11:42,549 --> 01:11:43,884 Idem u Rusiju. 533 01:11:45,052 --> 01:11:47,095 Želim naučiti balet kako spada. 534 01:11:49,806 --> 01:11:53,185 Neću biti ovdje za tvoj rođendan, pa sam uranila s darom. 535 01:14:23,251 --> 01:14:24,753 Da te pitam nešto. 536 01:14:29,299 --> 01:14:31,635 Tražim djevojku, ovako visoku. 537 01:14:34,221 --> 01:14:37,599 Ako mi kažete gdje je i ništa ne pitate… 538 01:14:42,437 --> 01:14:44,272 Ostavit ću vas na miru. 539 01:14:46,107 --> 01:14:48,777 Može li mi itko odgovoriti? 540 01:14:51,196 --> 01:14:52,739 Znači, ti si ta djevojka? 541 01:15:02,791 --> 01:15:05,627 Jebote, rekao mi je da ju je zakopao u Bugaksanu. 542 01:15:05,710 --> 01:15:07,837 Choi, to prokleto govno. 543 01:15:12,342 --> 01:15:15,512 Izgledaš kao da si prošla pakao. Dođi i sjedni. 544 01:15:15,595 --> 01:15:17,097 Drago mi je što si došla. 545 01:15:17,722 --> 01:15:18,682 Razgovarajmo. 546 01:15:23,103 --> 01:15:26,439 Nema razloga da prolijevamo krv ovdje. 547 01:15:32,195 --> 01:15:34,155 Nije da ti osobno zamjeram… 548 01:15:43,832 --> 01:15:45,125 Pitat ću opet. 549 01:15:46,626 --> 01:15:48,753 Može li mi netko odgovoriti? 550 01:16:03,268 --> 01:16:04,269 Očito ne. 551 01:16:14,696 --> 01:16:16,990 Kujo jebena. 552 01:16:18,116 --> 01:16:19,367 Uhvatite je! 553 01:18:04,973 --> 01:18:06,391 Možeš li sad odgovoriti? 554 01:18:12,814 --> 01:18:13,898 Gdje je taj gad? 555 01:18:14,691 --> 01:18:16,860 Jebi se, kujo prokleta! 556 01:18:19,738 --> 01:18:20,822 Dobro. 557 01:18:20,905 --> 01:18:21,823 U redu. 558 01:18:23,241 --> 01:18:24,075 Nemoj mi reći. 559 01:20:36,124 --> 01:20:37,250 O, jebote. 560 01:20:38,001 --> 01:20:38,835 Jebote. 561 01:20:39,419 --> 01:20:41,254 Kakva sotonska kuja! 562 01:20:43,339 --> 01:20:45,675 To je bilo u pravi čas! 563 01:20:46,593 --> 01:20:47,760 Bravo. 564 01:20:48,428 --> 01:20:50,680 Jebote… Otkud ti ta puška? 565 01:20:52,974 --> 01:20:53,933 Bravo. 566 01:20:54,434 --> 01:20:55,518 Dobar si. 567 01:20:57,228 --> 01:20:59,230 Ja ću je dokrajčiti. Sto milijuna. 568 01:20:59,772 --> 01:21:01,441 Odmah prebaci novac. Sranje. 569 01:21:01,941 --> 01:21:03,943 Kamo je nestala ta prokleta kuja? 570 01:21:04,027 --> 01:21:05,153 Jebote. 571 01:21:05,653 --> 01:21:10,408 Misliš da samo ti imaš oružje? Imamo ga i mi. I to veliko, jebote! 572 01:21:17,540 --> 01:21:20,627 Ovdje su svi mrtvi. Sto milijuna, malo sutra. 573 01:22:33,866 --> 01:22:35,034 Prokleta kujo! 574 01:22:46,504 --> 01:22:50,800 Sve si preuveličala. Shvaćaš li ti to uopće? 575 01:22:50,883 --> 01:22:53,344 Nema razloga 576 01:22:54,262 --> 01:22:56,097 da ovako daleko ideš. 577 01:22:56,180 --> 01:22:59,058 Sad pretjeruješ, jebote. 578 01:22:59,142 --> 01:23:00,018 Vjerojatno da. 579 01:23:00,643 --> 01:23:03,646 A ti vjerojatno ovo nisi mogao ni zamisliti. 580 01:23:04,647 --> 01:23:06,024 Bile smo ti lak plijen. 581 01:23:06,607 --> 01:23:10,486 Jebote, tko si ti uopće? 582 01:23:10,570 --> 01:23:14,991 Kog vraga ideš ovako daleko? 583 01:23:16,200 --> 01:23:17,410 Zar me se ne sjećaš? 584 01:23:18,036 --> 01:23:21,497 Ne poznajem te, kujo jebena! 585 01:23:22,248 --> 01:23:23,082 To sam ja. 586 01:23:24,751 --> 01:23:25,585 Balerina. 587 01:23:35,178 --> 01:23:37,764 Hej… Hej, čekaj. 588 01:23:37,847 --> 01:23:40,266 Hej, čekaj. Čekaj malo. Stani! 589 01:23:40,349 --> 01:23:41,601 Žao mi je. 590 01:23:42,226 --> 01:23:43,352 Zbilja mi je žao. 591 01:23:43,436 --> 01:23:46,314 Kajat ću se do kraja života. 592 01:23:46,397 --> 01:23:48,900 Čeka me zakonska kazna! 593 01:23:48,983 --> 01:23:51,235 Mogu ti platiti odštetu! 594 01:23:52,236 --> 01:23:53,863 Mislim… zbilja. Sranje! 595 01:23:54,405 --> 01:23:58,284 Nisam učinio ništa da zaslužim smrt! 596 01:24:08,211 --> 01:24:09,045 Čekaj. 597 01:24:09,629 --> 01:24:11,464 Da te pitam nešto. 598 01:24:12,340 --> 01:24:14,675 Zbilja je bila balerina? 599 01:24:15,635 --> 01:24:18,262 Bio sam uvjeren da laže. 600 01:24:18,346 --> 01:24:20,556 Nikad vidio tako debelu balerinu. 601 01:24:21,265 --> 01:24:23,267 Skinuo sam je golu, znaš. 602 01:24:26,145 --> 01:24:27,271 Ovo ti je smiješno? 603 01:24:43,329 --> 01:24:45,623 Ako me sad ubiješ… 604 01:24:48,376 --> 01:24:52,421 Toj ću kuji isto raditi u paklu, stalno iznova. 605 01:24:53,089 --> 01:24:54,006 Jasno? 606 01:25:17,071 --> 01:25:18,072 Samo probaj. 607 01:25:20,408 --> 01:25:22,577 Lovit ću te sve do pakla. 608 01:25:28,207 --> 01:25:32,461 Jebote! 609 01:26:45,493 --> 01:26:46,452 Nije li divno? 610 01:26:47,787 --> 01:26:51,123 Nitko drugi ne zna za ovo. Ovo je moje tajno mjesto. 611 01:26:52,625 --> 01:26:55,419 Prije sam stalno dolazila vlakom ovamo. 612 01:26:56,087 --> 01:26:57,838 Oduvijek voliš more? 613 01:26:57,922 --> 01:26:59,257 Nisam ti rekla? 614 01:27:00,466 --> 01:27:03,010 U idućem ću se životu roditi kao riba. 615 01:27:04,095 --> 01:27:07,098 Baletom se bavim samo zato što ne mogu postati riba. 616 01:27:08,224 --> 01:27:10,434 Toliko toga, a ti želiš biti riba? 617 01:27:11,727 --> 01:27:12,853 „Toliko toga”? 618 01:27:12,937 --> 01:27:17,733 Mislim da Zemlja pripada ribama, a ne nama ljudima. 619 01:27:20,987 --> 01:27:22,822 Ajme, pogledaj ti to. 620 01:27:23,406 --> 01:27:25,199 Hej, Ok-ju. Gle! 621 01:27:26,450 --> 01:27:27,827 Nije li oslobađajuće? 622 01:28:11,787 --> 01:28:14,623 5/1, 2.00 H, TRG COEX 19/1, 2.30 H, MOST JAMSU 623 01:28:14,707 --> 01:28:16,876 30/1, 2.30 H, POSTAJA YONGSAN 624 01:28:20,338 --> 01:28:22,673 11/12, 2.30 H, BONGEUNSA ULAZ 625 01:28:34,685 --> 01:28:41,692 BALERINA 626 01:32:06,480 --> 01:32:09,358 Prijevod titlova: Bernarda Komar