1 00:01:01,646 --> 00:01:02,480 Encik. 2 00:01:04,023 --> 00:01:05,900 Bayar dulu sebelum makan. 3 00:01:09,904 --> 00:01:10,738 Hei. 4 00:01:12,824 --> 00:01:13,741 Hei, kau. 5 00:01:17,411 --> 00:01:18,788 Buka mesin daftar tunai. 6 00:01:19,872 --> 00:01:20,873 Apa? 7 00:01:23,292 --> 00:01:25,628 Aku kata, buka mesin daftar tunai. 8 00:01:30,591 --> 00:01:31,634 Hei. 9 00:01:31,717 --> 00:01:33,094 Ini saja kau ada? 10 00:01:35,138 --> 00:01:37,557 Kenapa wang tunai sedikit, celaka? 11 00:01:37,640 --> 00:01:40,017 Kebanyakan orang 12 00:01:40,518 --> 00:01:43,229 bayar dengan kad, bukan wang tunai. 13 00:01:43,312 --> 00:01:45,606 - Ambil apa-apa saja. - Hei. 14 00:01:45,690 --> 00:01:48,317 - Peti besi di belakang itu pula? - Apa? 15 00:01:48,401 --> 00:01:49,610 Peti besi itu. 16 00:01:49,694 --> 00:01:52,405 - Peti besi? - Peti besi itu. Apa itu? 17 00:01:52,488 --> 00:01:54,157 Peti besi apa? Apa itu? 18 00:01:54,240 --> 00:01:56,200 Entahlah. Saya pekerja sambilan. 19 00:01:56,284 --> 00:01:57,118 Maafkan saya. 20 00:01:59,203 --> 00:02:00,746 Berapa jumlahnya? 21 00:02:01,455 --> 00:02:02,290 Harga… 22 00:02:04,750 --> 00:02:06,002 Apa… 23 00:02:12,466 --> 00:02:14,468 - Ada duit kecil? - Duit kecil? 24 00:02:15,303 --> 00:02:17,180 Saya tak pasti. 25 00:02:17,263 --> 00:02:18,222 Duit kecil? 26 00:02:18,723 --> 00:02:19,557 Duit kecil… 27 00:02:24,937 --> 00:02:27,690 - Saya akan ambil dari sini. - Apa? 28 00:02:32,737 --> 00:02:33,571 Hei. 29 00:02:34,739 --> 00:02:36,073 Apa kau buat? 30 00:02:51,589 --> 00:02:53,216 Tak guna. 31 00:02:57,470 --> 00:02:58,721 Tak guna! 32 00:03:33,464 --> 00:03:36,384 Boleh kira ini sekali? 33 00:05:22,448 --> 00:05:25,576 PENARI BALET TELEFON BIMBIT 34 00:05:32,458 --> 00:05:33,292 Helo? 35 00:05:34,043 --> 00:05:34,919 Helo? 36 00:05:37,088 --> 00:05:38,714 Helo? Ok-ju? 37 00:05:39,215 --> 00:05:40,174 Helo? 38 00:05:41,342 --> 00:05:42,426 Awak tidur tadi? 39 00:05:43,719 --> 00:05:45,554 Taklah. 40 00:05:47,139 --> 00:05:50,726 - Dah lama saya tak telefon, bukan? - Ya. 41 00:05:52,853 --> 00:05:54,480 Memang dah lama. 42 00:05:54,980 --> 00:05:55,815 Maaf. 43 00:05:56,899 --> 00:05:58,609 Banyak yang perlu diuruskan. 44 00:06:00,528 --> 00:06:03,489 Saya pun sibuk buat persembahan hingga semalam. 45 00:06:04,031 --> 00:06:05,074 Begitu. 46 00:06:06,117 --> 00:06:08,244 Jadi, awak buat persembahan semalam. 47 00:06:10,246 --> 00:06:11,330 Ok-ju. 48 00:06:12,790 --> 00:06:15,626 Awak lapang sekarang? 49 00:06:16,419 --> 00:06:17,378 Sekarang? 50 00:06:19,088 --> 00:06:21,132 Rasanya ya. 51 00:06:40,192 --> 00:06:42,319 JALAN PERSENDIRIAN JALAN MATI 52 00:06:44,780 --> 00:06:45,865 BUKA SELAMAT DATANG 53 00:07:02,590 --> 00:07:05,342 Awak sibuk? Dah lama tak nampak awak. 54 00:07:06,010 --> 00:07:06,844 Ya. 55 00:07:07,678 --> 00:07:09,138 Saya patut kerap datang. 56 00:07:09,972 --> 00:07:11,265 Apa khabar? 57 00:07:11,348 --> 00:07:13,559 Saya cuba tak tonjolkan diri. 58 00:07:14,268 --> 00:07:16,061 Awak dah kembali bekerja? 59 00:07:16,645 --> 00:07:17,480 Tak. 60 00:07:18,439 --> 00:07:21,775 Bukan begitu. Saya buat macam-macam kerja. 61 00:07:21,859 --> 00:07:23,527 Kenapa awak kurus sangat? 62 00:07:24,403 --> 00:07:26,780 - Awak berdiet? - Tolonglah! 63 00:07:27,323 --> 00:07:30,075 Empat penyedut minuman, bukan? Warna berbeza. 64 00:07:31,577 --> 00:07:32,411 Awak ingat. 65 00:07:33,329 --> 00:07:34,205 Ambil ini. 66 00:07:34,288 --> 00:07:37,082 Ini sosej Turki. Sedap. 67 00:07:37,166 --> 00:07:38,250 Masin tapi sedap. 68 00:07:41,086 --> 00:07:42,129 Datang selalu. 69 00:07:43,380 --> 00:07:46,926 PASAR MINI DREAM WORLD 24 JAM 70 00:08:22,878 --> 00:08:23,796 Min-hee. 71 00:08:29,885 --> 00:08:31,512 Min-hee, saya nak masuk. 72 00:10:00,517 --> 00:10:02,353 TOLONG BALAS DENDAM UNTUK SAYA! 73 00:10:02,436 --> 00:10:06,273 SAYA RASA AWAK MAMPU BUAT SAYA PALING SERONOK MINUM DENGAN AWAK 74 00:11:35,404 --> 00:11:36,613 Apa? 75 00:11:37,239 --> 00:11:38,407 Kami baru tutup. 76 00:11:38,949 --> 00:11:40,117 Yakah? 77 00:11:43,203 --> 00:11:45,122 Saya akan datang lain kali. 78 00:11:45,205 --> 00:11:46,165 Mungkin juga… 79 00:11:47,541 --> 00:11:49,001 Nak beli sesuatu dengan cepat? 80 00:11:49,752 --> 00:11:52,171 Saya tak kisah tutup lewat sikit. 81 00:12:09,021 --> 00:12:10,564 Saya nak yang ini. 82 00:12:10,647 --> 00:12:12,357 - Coklat pudina? - Ya. 83 00:12:12,941 --> 00:12:14,151 Tunggu sebentar. 84 00:12:21,533 --> 00:12:23,035 Untuk hari jadi sesiapa? 85 00:12:25,704 --> 00:12:26,538 Ya. 86 00:12:27,664 --> 00:12:28,749 Siapa? 87 00:12:28,832 --> 00:12:32,920 Saya bungkus kek berbeza ikut penerima. 88 00:12:33,670 --> 00:12:36,048 Tak perlu balut. 89 00:12:36,965 --> 00:12:38,801 Saya akan cantikkannya. 90 00:12:39,301 --> 00:12:41,470 Kami terkenal dengan bungkusan kami. 91 00:12:42,930 --> 00:12:44,348 Untuk teman lelaki awak? 92 00:12:45,599 --> 00:12:46,642 Tidak. 93 00:12:47,142 --> 00:12:49,228 Jadi, keluarga? 94 00:12:49,812 --> 00:12:50,938 Atau kawan? 95 00:12:53,023 --> 00:12:54,233 Hari jadi saya. 96 00:12:54,942 --> 00:12:56,026 Apa? Biar betul. 97 00:12:57,110 --> 00:12:59,238 - Hari ini hari jadi awak? - Maaf? 98 00:12:59,738 --> 00:13:01,365 Jang Ok-ju, awak tak ingat saya? 99 00:13:01,448 --> 00:13:04,785 Saya Choi Min-hee. Sekolah Menengah Yehwa, gred dua, Kelas Tujuh! 100 00:13:05,744 --> 00:13:07,746 Wah, macam tak percaya. 101 00:13:07,830 --> 00:13:10,123 Kita terjumpa semasa hari jadi awak. 102 00:13:10,207 --> 00:13:11,208 Betul, bukan? 103 00:13:11,834 --> 00:13:13,836 Apa khabar? Apa kerja awak? 104 00:13:14,503 --> 00:13:16,046 - Saya? - Ya, awak. 105 00:13:19,341 --> 00:13:23,011 Saya buat macam-macam. 106 00:13:23,095 --> 00:13:24,388 Misalnya? 107 00:13:27,599 --> 00:13:30,352 Saya bekerja untuk syarikat luar negara. 108 00:13:30,435 --> 00:13:32,437 Apabila perniagaan domestik 109 00:13:33,480 --> 00:13:36,859 pergi ke luar negara, seperti Timur Tengah atau Afrika, 110 00:13:36,942 --> 00:13:39,069 saya lindungi para VIP, 111 00:13:39,152 --> 00:13:42,239 kerja sekuriti, perkara begitu. 112 00:13:42,322 --> 00:13:43,866 Hebatnya! 113 00:13:43,949 --> 00:13:46,869 Jadi, awak pengawal peribadi atau pembunuh? 114 00:13:46,952 --> 00:13:49,496 Tak, bukan begitu. 115 00:13:55,002 --> 00:13:57,129 - Awak pula? - Saya? 116 00:13:58,463 --> 00:13:59,548 Balet. 117 00:14:01,008 --> 00:14:01,967 Penari balet. 118 00:14:10,350 --> 00:14:12,352 TOLONG BALAS DENDAM UNTUK SAYA! 119 00:14:54,770 --> 00:14:58,273 SET BENTO OMAKASE BERMUSIM PESANAN MELALUI CHITCHAT 120 00:14:58,357 --> 00:15:00,025 CEF CHOI PESANAN BUNGKUS SAJA 121 00:15:00,108 --> 00:15:02,819 SUSYI HARI INI! NIKMATI OMAKASE DI RUMAH MESEJ UNTUK MEMESAN 122 00:15:06,657 --> 00:15:11,620 HELO, BOLEH SAYA BUAT PESANAN? 123 00:15:12,579 --> 00:15:14,122 HELO, BOLEH SAYA BUAT PESANAN? 124 00:15:27,344 --> 00:15:29,638 SAYA JUAL SUSYI 125 00:15:29,721 --> 00:15:30,973 BAYAR MELALUI BITCOIN SAJA 126 00:15:34,810 --> 00:15:39,106 BOLEH SAYA PESAN SEKOTAK? 127 00:15:39,189 --> 00:15:40,148 BERAPA PAKET KICAP? 128 00:15:44,069 --> 00:15:45,862 CUMA 129 00:15:48,699 --> 00:15:52,911 SATU PAKET KICAP 130 00:16:04,506 --> 00:16:06,341 CHEF.CHOI TELAH TINGGALKAN PERBUALAN 131 00:16:35,996 --> 00:16:36,997 Sekali ini saja. 132 00:16:37,080 --> 00:16:38,206 FOTOMATIK 133 00:16:39,124 --> 00:16:41,543 Saya tak suka. Mari kita keluar. 134 00:16:41,626 --> 00:16:43,754 Marilah. Jangan sampai saya merayu. 135 00:16:50,052 --> 00:16:50,886 Satu… 136 00:16:51,636 --> 00:16:53,513 Ayuh! Senyumlah. 137 00:16:53,597 --> 00:16:54,973 Satu, dua, tiga. 138 00:17:35,806 --> 00:17:36,890 Saya sangka 139 00:17:37,682 --> 00:17:39,059 suatu hari nanti 140 00:17:40,435 --> 00:17:43,021 saya boleh mati semasa buat kerja ini. 141 00:17:44,731 --> 00:17:46,441 Saya tak rasa saya hidup. 142 00:17:47,067 --> 00:17:49,694 Sebaliknya, rasa macam mati perlahan-lahan. 143 00:17:53,615 --> 00:17:56,034 Namun, sejak terserempak dengan awak, 144 00:17:57,327 --> 00:17:59,287 saya sedar buat pertama kali, 145 00:18:00,497 --> 00:18:02,332 hidup ini sangat menyeronokkan. 146 00:18:04,543 --> 00:18:07,045 Rasa seperti akhirnya saya boleh bernafas. 147 00:18:08,255 --> 00:18:10,590 Aduhai, awak gila. 148 00:18:12,342 --> 00:18:13,176 Apa? 149 00:18:15,470 --> 00:18:17,139 Kenapa pula awak akan mati? 150 00:18:48,170 --> 00:18:49,004 Helo? 151 00:18:51,548 --> 00:18:52,507 Helo? 152 00:18:55,135 --> 00:18:57,554 Awak tak cakap dengan saya lagi. 153 00:18:58,471 --> 00:19:00,265 Awak bersama kawan-kawan? 154 00:19:01,975 --> 00:19:05,645 Awak ada masa untuk kawan-kawan, tapi bukan untuk saya? 155 00:19:09,816 --> 00:19:10,734 Apa-apa pun, 156 00:19:12,485 --> 00:19:14,154 datang ke Jambatan Jamsu esok. 157 00:19:14,821 --> 00:19:17,032 Saya buka kedai pada pukul 2.00 pagi. 158 00:19:18,575 --> 00:19:20,410 Kalau awak tak datang kali ini, 159 00:19:20,911 --> 00:19:25,040 saya akan pastikan awak tiada kawan atau keluarga. 160 00:19:26,541 --> 00:19:27,876 Fikirkannya. 161 00:21:15,567 --> 00:21:17,902 Orang yang anda panggil tak dapat dihubungi… 162 00:24:02,734 --> 00:24:06,070 Si bangsat itu lagi. 163 00:24:07,906 --> 00:24:08,740 Aduhai. 164 00:24:10,158 --> 00:24:13,286 Habis berselerak cili-cili ini. 165 00:26:37,347 --> 00:26:38,848 AHLI FARMASI COKER JALA IKAN 166 00:26:38,931 --> 00:26:40,600 JURURAWAT CHEONAN TINDIK PUSAT 167 00:26:44,062 --> 00:26:45,438 KACUKAN JEPUN PELAJAR SEKOLAH 168 00:26:45,521 --> 00:26:47,065 PEMAIN PIANO MODEL CERGAS 169 00:27:06,751 --> 00:27:08,127 PENARI BALET 170 00:27:08,961 --> 00:27:10,963 PENARI BALET 171 00:29:22,220 --> 00:29:24,096 CUCI KERETA LAYAN DIRI 172 00:30:19,277 --> 00:30:20,278 Helo? 173 00:30:21,404 --> 00:30:22,238 Esok? 174 00:30:23,656 --> 00:30:25,575 Saya tak pasti. 175 00:30:27,159 --> 00:30:27,994 Kenapa tanya? 176 00:30:28,870 --> 00:30:31,038 Ya. Mari kita pancing perempuan. 177 00:30:32,665 --> 00:30:34,083 Hari ini Jumaat. 178 00:30:35,293 --> 00:30:36,711 Bukan Aria. 179 00:30:37,545 --> 00:30:40,965 Jumpa di Heaven. Gadis di sana lebih mudah dipikat. 180 00:30:42,508 --> 00:30:43,634 Betul cakap awak. 181 00:30:43,718 --> 00:30:46,387 Tak seronok kalau mereka terlalu mudah. 182 00:30:46,470 --> 00:30:48,222 Tak rasa macam satu kejayaan. 183 00:30:49,515 --> 00:30:50,766 Baiklah. 184 00:30:50,850 --> 00:30:53,352 Jumpa awak di Heaven esok. 185 00:31:04,906 --> 00:31:07,700 MEMANCING, ARIA, HEAVEN 186 00:32:16,477 --> 00:32:17,812 Ini susu kocak awak. 187 00:32:18,688 --> 00:32:19,605 Terima kasih. 188 00:32:22,066 --> 00:32:23,150 Nikmatinya. 189 00:32:55,182 --> 00:32:56,017 Maafkan saya. 190 00:32:58,894 --> 00:33:00,229 Lama tak jumpa. 191 00:33:01,063 --> 00:33:02,982 Tak sangka jumpa awak di sini. 192 00:33:05,151 --> 00:33:06,318 Apa khabar? 193 00:33:07,069 --> 00:33:08,154 Saya kenal awak? 194 00:33:09,030 --> 00:33:10,531 Biar betul? 195 00:33:11,073 --> 00:33:15,077 - Bukankah awak Park Bo-ram? - Tak, awak silap orang. 196 00:33:17,830 --> 00:33:22,084 Maaf. Awak nampak macam orang yang saya kenal. 197 00:33:23,085 --> 00:33:24,336 Sebab itu saya tersilap. 198 00:33:24,420 --> 00:33:25,254 Begitu. 199 00:33:26,380 --> 00:33:27,298 Tak apa. 200 00:33:27,965 --> 00:33:28,966 Salah saya. 201 00:33:35,473 --> 00:33:36,307 Maafkan saya. 202 00:33:38,976 --> 00:33:40,978 Boleh saya belanja awak minum? 203 00:33:57,745 --> 00:33:59,205 Kita nak ke mana? 204 00:34:00,831 --> 00:34:02,792 Bukankah kita akan ke rumah awak? 205 00:34:03,542 --> 00:34:04,502 Rumah saya? 206 00:34:06,087 --> 00:34:08,214 Awak nak jumpa mak dan ayah saya? 207 00:34:08,297 --> 00:34:09,673 Kita baru jumpa. 208 00:34:13,260 --> 00:34:15,638 Saya masih tinggal dengan mak dan ayah. 209 00:34:16,305 --> 00:34:17,598 Mari kita ke hotel. 210 00:34:17,681 --> 00:34:20,309 Saya tahu hotel hebat di Gapyeong. 211 00:34:20,392 --> 00:34:22,228 Tak ramai yang tahu tentangnya. 212 00:34:23,062 --> 00:34:23,896 Ia… 213 00:34:25,189 --> 00:34:27,691 hanya diketahui beberapa orang terpilih. 214 00:34:29,944 --> 00:34:31,654 Apa keistimewaannya? 215 00:34:32,363 --> 00:34:33,614 Tengoklah sendiri. 216 00:34:34,281 --> 00:34:36,075 Saya rasa awak akan suka. 217 00:34:54,468 --> 00:34:57,012 HOTEL KELAB PONY 218 00:35:12,653 --> 00:35:13,988 Sebentar. 219 00:35:19,451 --> 00:35:21,120 - Awak nak bilik? - Ya. 220 00:35:22,246 --> 00:35:25,124 - Boleh beri kami bilik suite? - Baiklah. 221 00:35:32,840 --> 00:35:35,092 Boleh tinggalkan kunci kereta di sini? 222 00:35:52,735 --> 00:35:53,569 Ke kiri. 223 00:36:13,923 --> 00:36:15,424 Bukankah tempat ini unik? 224 00:36:19,929 --> 00:36:22,223 Seperti istana diraja China, bukan? 225 00:36:26,227 --> 00:36:29,605 Bahagian dalam lebih bagus daripada rupa luaran. 226 00:36:30,147 --> 00:36:30,981 Betul? 227 00:36:33,275 --> 00:36:36,362 Biasanya, boleh nampak hutan di luar. 228 00:36:38,322 --> 00:36:41,700 Jadi, pada waktu pagi, pemandangan dari sini memang indah. 229 00:36:47,498 --> 00:36:50,209 Sekarang dah gelap. Jadi, tak nampak apa-apa. 230 00:37:12,773 --> 00:37:14,566 Aduhai, saya rasa kekok betul. 231 00:37:17,987 --> 00:37:19,446 Awak nak minum? 232 00:39:39,169 --> 00:39:40,003 Tak guna! 233 00:39:59,606 --> 00:40:01,024 Perempuan jalang. 234 00:40:54,161 --> 00:40:56,163 Bedebah! 235 00:41:45,587 --> 00:41:46,630 Tak guna… 236 00:41:54,471 --> 00:41:55,597 Alamak. 237 00:42:28,088 --> 00:42:29,381 Sakitnya! 238 00:42:36,972 --> 00:42:37,973 Jahanam! 239 00:43:16,178 --> 00:43:17,012 Bos. 240 00:43:23,727 --> 00:43:27,397 Akhirnya, kau dapat pembedahan muka untuk nampak macam jantan. 241 00:43:28,023 --> 00:43:29,691 Sebelum ini kau nampak ayu. 242 00:43:49,836 --> 00:43:51,463 Khabarnya kau beli Lamborghini. 243 00:43:57,511 --> 00:43:59,513 Berapa harganya? 244 00:44:00,597 --> 00:44:02,140 Lebih kurang 300 juta won? 245 00:44:02,724 --> 00:44:04,434 Saya tak arif tentang kereta. 246 00:44:05,602 --> 00:44:07,396 Dari mana kau dapat wang? 247 00:44:09,147 --> 00:44:10,023 Saya buat… 248 00:44:11,525 --> 00:44:12,567 kerja sambilan. 249 00:44:12,651 --> 00:44:14,194 Kerja sambilan… 250 00:44:16,321 --> 00:44:18,156 Jadi, kau bekerja sambilan? 251 00:44:19,950 --> 00:44:20,784 Ya. 252 00:44:26,748 --> 00:44:30,085 Aku tahu kita jual dadah, wanita 253 00:44:30,961 --> 00:44:32,045 dan bunuh orang, 254 00:44:32,713 --> 00:44:36,216 tapi masih ada tradisi dan prinsip yang perlu dipatuhi. 255 00:44:36,299 --> 00:44:41,430 Pegangan yang tak berubah sejak zaman Kim Du-han dan Al Capone. 256 00:44:51,273 --> 00:44:53,108 Aku suruh uruskan gadis-gadis, 257 00:44:53,191 --> 00:44:56,653 bukan jual dadah rogol dan buat filem lucah. 258 00:45:01,283 --> 00:45:02,117 Kawan. 259 00:45:03,452 --> 00:45:05,787 - Ya, bos. - Tak guna. 260 00:45:09,541 --> 00:45:10,500 Ya? 261 00:45:18,592 --> 00:45:19,968 Kau mengaibkan diri 262 00:45:20,051 --> 00:45:22,679 di depan ahli-ahli bawahan. 263 00:45:22,763 --> 00:45:24,681 Tengoklah kekecewaan mereka. 264 00:45:24,765 --> 00:45:27,601 Berhimpit-himpit di dalam bilik kecil ini. 265 00:45:31,229 --> 00:45:32,564 Maaf. 266 00:45:34,649 --> 00:45:36,777 Saya akan uruskan masalah ini. 267 00:45:37,736 --> 00:45:38,612 Bila? 268 00:45:39,279 --> 00:45:40,947 Secepat mungkin. 269 00:45:41,031 --> 00:45:42,866 Sudahlah. 270 00:45:45,285 --> 00:45:46,244 Kawan. 271 00:45:48,246 --> 00:45:50,081 Kau fikir aku ke sini untuk periksa kau? 272 00:45:52,083 --> 00:45:52,918 Tak. 273 00:46:05,180 --> 00:46:07,557 Kau ada tiga hari untuk bawa gadis itu kepada aku. 274 00:46:08,934 --> 00:46:10,018 Boleh? 275 00:46:23,406 --> 00:46:24,533 Awak nak makan apa? 276 00:46:34,209 --> 00:46:35,585 Lidah kelu? 277 00:46:41,216 --> 00:46:43,260 MAKANAN KEGEMARAN AMERIKA 278 00:46:49,432 --> 00:46:50,267 Pelayan. 279 00:46:50,350 --> 00:46:51,184 Ya? 280 00:46:54,104 --> 00:46:55,856 Dua hidangan burger asli. 281 00:46:55,939 --> 00:46:57,858 - Baiklah. - Terima kasih. 282 00:46:57,941 --> 00:46:58,817 Pelayan. 283 00:46:59,693 --> 00:47:00,694 Ya? 284 00:47:01,945 --> 00:47:04,823 Saya tak nak bawang merah, beri sos tomato. 285 00:47:04,906 --> 00:47:07,033 Minuman tukar kepada soda ceri. 286 00:47:07,617 --> 00:47:10,036 Baiklah. Saya akan sediakan untuk awak. 287 00:47:23,675 --> 00:47:25,594 Berapa lama awak berada di situ? 288 00:47:29,598 --> 00:47:31,391 Mereka panggil kami hamba. 289 00:47:32,559 --> 00:47:33,435 Hamba? 290 00:47:33,518 --> 00:47:35,312 "Ia akan berakhir selepas ini. 291 00:47:35,395 --> 00:47:36,563 Tak nak? 292 00:47:36,646 --> 00:47:39,316 Nak saya dedahkan video kepada rakan-rakan sekelas awak? 293 00:47:39,399 --> 00:47:41,443 Seluruh negara boleh kenal awak?" 294 00:47:43,612 --> 00:47:46,573 Mungkin ada ramai gadis yang dipersiapkan seperti saya. 295 00:47:47,949 --> 00:47:51,578 Kalau kami tak akur, ia akan disebarkan dalam Internet. 296 00:47:51,661 --> 00:47:53,538 Apa yang disebarkan? 297 00:47:54,164 --> 00:47:56,374 Apa lagi? Video-video kami. 298 00:48:02,339 --> 00:48:03,381 Tak apa. 299 00:48:07,594 --> 00:48:09,220 Saya tahu awak akan datang. 300 00:48:10,347 --> 00:48:11,556 Saya berdoa 301 00:48:12,807 --> 00:48:14,559 seseorang selamatkan saya. 302 00:48:14,643 --> 00:48:17,187 Supaya saya boleh laksanakan rancangan. 303 00:48:18,772 --> 00:48:19,606 Rancangan apa? 304 00:48:21,441 --> 00:48:22,817 Bunuh mereka semua. 305 00:48:25,862 --> 00:48:28,490 Dah banyak kali saya bayangkan saya bunuh mereka. 306 00:48:50,470 --> 00:48:51,888 FARMASI 307 00:48:56,768 --> 00:48:57,852 Helo. 308 00:48:57,936 --> 00:48:59,396 Tolong buka pintu. 309 00:49:00,021 --> 00:49:01,398 Mari sini. 310 00:49:10,824 --> 00:49:13,034 Tengoklah siapa datang? 311 00:49:13,118 --> 00:49:16,955 Berita itu buat aku terkejut. 312 00:49:17,038 --> 00:49:22,293 Macam mana bencana seperti ini boleh menimpa En. Choi Si Agung? 313 00:49:22,377 --> 00:49:26,589 Teruknya muka kau. 314 00:49:31,636 --> 00:49:32,595 Sangat teruk! 315 00:49:40,353 --> 00:49:42,439 Aduhai. Apa kita nak buat? 316 00:49:42,522 --> 00:49:47,193 Si jalang itu merosakkan muka kau. 317 00:49:49,446 --> 00:49:52,073 Kau memang kacak, 318 00:49:52,157 --> 00:49:55,493 apatah lagi dengan cita rasa fesyen kau yang sempurna. 319 00:49:56,453 --> 00:49:57,662 Terus terang, 320 00:49:58,163 --> 00:50:00,040 kau nampak hebat. 321 00:50:03,334 --> 00:50:05,545 Salah seorang hamba kita yang buat? 322 00:50:07,213 --> 00:50:09,924 Bukan. Kalau tak, aku pasti kenal dia. 323 00:50:11,217 --> 00:50:13,178 Itu kali pertama aku jumpa dia. 324 00:50:13,928 --> 00:50:16,848 Apa kata kau upah pembunuh dari Yanbian? 325 00:50:16,931 --> 00:50:18,516 Cuma seorang gadis. 326 00:50:19,934 --> 00:50:21,853 Tak perlu buat kecoh. 327 00:50:28,234 --> 00:50:30,445 Kita berdua dah cukup, Myung-shik. 328 00:50:30,528 --> 00:50:34,199 Perlukah kau berkeras lakukannya sendiri? 329 00:50:35,700 --> 00:50:36,910 Myung-shik. 330 00:50:49,255 --> 00:50:52,634 Dia rosakkan muka aku dan curi Lamborghini aku. 331 00:50:54,803 --> 00:50:58,306 Muka dan Lamborghini aku. 332 00:51:00,016 --> 00:51:01,059 Aku faham. 333 00:51:03,728 --> 00:51:05,688 Entahlah… 334 00:51:06,189 --> 00:51:08,566 Aku bukan pembunuh upahan. 335 00:51:08,650 --> 00:51:10,860 Aku hanya ahli farmasi. 336 00:51:10,944 --> 00:51:16,574 Macam mana pekerja bawahan seperti aku boleh bunuh orang dengan kejam? 337 00:51:17,325 --> 00:51:19,244 Aku akan beri 100 juta won. 338 00:51:21,246 --> 00:51:23,206 Kau nak beri 100 juta won? 339 00:51:23,289 --> 00:51:26,417 Sekejap saja. Paling lama, dua hari. 340 00:51:31,506 --> 00:51:35,969 Kau maksudkan pembunuhan sebenar, bukan perkosaan sadistik, betul? 341 00:51:39,055 --> 00:51:39,889 Ya. 342 00:51:41,766 --> 00:51:42,934 Boleh aku rakam? 343 00:51:45,270 --> 00:51:46,896 Kenapa kau nak rakam? 344 00:51:46,980 --> 00:51:49,399 Mereka rakam hal sebegini di luar negara. 345 00:51:49,482 --> 00:51:51,943 Malah ada genre digelar video bunuh. 346 00:51:55,155 --> 00:51:56,114 Myung-shik. 347 00:52:01,703 --> 00:52:03,413 Aku nampak seperti bergurau? 348 00:52:07,584 --> 00:52:08,418 Tak. 349 00:52:12,922 --> 00:52:13,923 Turun sedikit. 350 00:52:38,406 --> 00:52:40,033 Kenapa dengan muka awak? 351 00:52:43,912 --> 00:52:46,664 Dah lama awak hanyut di dunia luar. Kembalilah. 352 00:52:48,374 --> 00:52:50,501 Saya tak jumpa sesiapa sebagus awak. 353 00:52:51,586 --> 00:52:53,546 Saya takkan kembali ke firma. 354 00:52:53,630 --> 00:52:56,007 Saya tak datang untuk beritahu hal itu. 355 00:52:59,928 --> 00:53:02,764 Saya perlukan peralatan. 356 00:53:03,389 --> 00:53:04,766 Peralatan haram. 357 00:53:06,601 --> 00:53:08,895 Awak kenal kawan saya, Min-hee? 358 00:53:10,772 --> 00:53:11,940 Penari balet. 359 00:53:17,195 --> 00:53:18,529 Dia dah mati. 360 00:53:20,740 --> 00:53:22,742 Dia bunuh diri beberapa hari lalu. 361 00:53:24,285 --> 00:53:25,912 Namun, keadaannya rumit. 362 00:53:28,373 --> 00:53:31,292 Ada sesuatu saya perlu buat untuk dia. 363 00:53:38,925 --> 00:53:39,759 Ok-ju. 364 00:53:40,301 --> 00:53:43,429 Saya tak tahu apa yang awak cuba buat, 365 00:53:43,513 --> 00:53:45,640 tapi adakah ini caranya? 366 00:53:45,723 --> 00:53:48,351 Kalau dia dilayan dengan tak adil, hubungi polis. 367 00:53:48,434 --> 00:53:49,852 Saya mesti buat sendiri. 368 00:53:51,354 --> 00:53:52,855 Saya mesti buat sesuatu. 369 00:53:57,026 --> 00:53:58,361 Saya perlukan senjata. 370 00:54:00,113 --> 00:54:01,322 Tolonglah saya. 371 00:54:59,213 --> 00:55:00,173 Awak orangnya? 372 00:55:01,215 --> 00:55:02,175 Apa? 373 00:55:02,258 --> 00:55:04,844 Awak yang nak beli barang itu? 374 00:55:07,138 --> 00:55:07,972 Ya. 375 00:55:08,890 --> 00:55:09,724 Duit. 376 00:55:11,851 --> 00:55:12,685 Sekejap. 377 00:55:14,020 --> 00:55:19,150 Tengoklah kereta itu. Orang macam kita tak berani memandunya. 378 00:55:19,233 --> 00:55:20,568 Memang hebat. 379 00:55:20,651 --> 00:55:23,321 Pasti itu Porchay atau Porturé. 380 00:55:23,404 --> 00:55:25,740 Itu model terkini? 381 00:55:39,379 --> 00:55:40,213 Ikut saya. 382 00:55:46,260 --> 00:55:48,554 TEMBAK BELON 383 00:56:08,324 --> 00:56:09,450 Apa pendapat awak? 384 00:56:09,534 --> 00:56:10,368 Hebat, bukan? 385 00:56:10,451 --> 00:56:12,870 Cuba pegang. Janganlah malu. 386 00:56:12,954 --> 00:56:14,914 Awak kena rasa sendiri. 387 00:56:16,124 --> 00:56:16,999 Agak berat? 388 00:56:18,960 --> 00:56:20,753 Ini saja yang awak ada? 389 00:56:25,216 --> 00:56:26,926 Tak boleh masuk peluru pun. 390 00:56:27,009 --> 00:56:29,971 Tiada pistol yang tak boleh dimasukkan peluru. 391 00:56:30,054 --> 00:56:33,057 Awak yang tak pandai. 392 00:56:33,891 --> 00:56:35,601 Dah tak ada minyak? 393 00:56:36,727 --> 00:56:37,728 Ini dah rosak. 394 00:56:38,980 --> 00:56:40,565 Aduhai, dah rosak. 395 00:56:41,149 --> 00:56:42,483 Tak guna. 396 00:56:43,818 --> 00:56:45,027 Pilihlah yang lain. 397 00:56:49,907 --> 00:56:50,741 Encik. 398 00:56:51,617 --> 00:56:53,453 Tiada pistol yang bagus? 399 00:56:54,036 --> 00:56:55,955 Siapa guna revolver sekarang? 400 00:56:56,038 --> 00:56:59,041 Orang kata gaya lama diminati sekarang. 401 00:57:02,462 --> 00:57:03,337 Apa ini? 402 00:57:04,297 --> 00:57:05,381 Ini pistol mainan? 403 00:57:06,382 --> 00:57:08,050 Saya tak bawa pistol mainan. 404 00:57:08,134 --> 00:57:10,636 Aduhai, awak tak kenal pistol ini. 405 00:57:10,720 --> 00:57:14,140 Pistol ini mudah disorok. 406 00:57:14,223 --> 00:57:15,558 Awak nampak? 407 00:57:16,058 --> 00:57:19,520 Tak nampak, bukan? Katalah awak terperangkap. 408 00:57:19,604 --> 00:57:22,398 "Alamak. Apa hajat terakhir awak?" 409 00:57:22,899 --> 00:57:24,734 "Merokok buat kali akhir." "Silakan." 410 00:57:24,817 --> 00:57:26,527 Pura-pura keluarkan rokok. 411 00:57:26,611 --> 00:57:27,445 Tembak! 412 00:57:28,070 --> 00:57:29,155 Tembak! 413 00:57:29,238 --> 00:57:31,032 Kenal Sean Connery, bukan? 414 00:57:31,115 --> 00:57:32,742 Dia selalu guna pistol ini. 415 00:57:34,118 --> 00:57:37,747 Ini bukan mainan. Tinggalkan saja di sini. 416 00:57:38,331 --> 00:57:39,165 Hei! 417 00:57:40,082 --> 00:57:42,418 Kenapa awak perlukannya? Beritahu kami. 418 00:57:44,128 --> 00:57:45,963 - Kenapa saya perlukannya? - Ya. 419 00:57:47,423 --> 00:57:48,257 Saya rasa… 420 00:57:50,051 --> 00:57:51,427 Saya nak memburu. 421 00:57:52,094 --> 00:57:52,929 Memburu? 422 00:57:57,850 --> 00:57:59,477 Gunalah ini. 423 00:58:00,019 --> 00:58:03,064 Ia digunakan untuk musnahkan sarang penyengat. 424 00:58:04,482 --> 00:58:07,360 Tengoklah. Ke tepi. 425 00:58:30,383 --> 00:58:32,343 Macam mana? Hebat, bukan? 426 00:58:36,889 --> 00:58:38,933 Ya, tuan! Saya sayang tuan! 427 00:58:40,184 --> 00:58:41,394 Apa khabar? 428 00:58:41,894 --> 00:58:45,731 Saya baik-baik saja sebab awak bantu saya, Detektif Kim. 429 00:58:45,815 --> 00:58:47,608 Saya dapat banyak wang juga. 430 00:58:49,110 --> 00:58:52,989 Sebenarnya, kami sedang mencari sebuah kereta. 431 00:58:53,072 --> 00:58:54,657 Kereta tak berdaftar. 432 00:58:56,826 --> 00:59:00,204 "19U 9322." 433 00:59:00,746 --> 00:59:03,416 Lamborghini. Boleh awak ulang? 434 00:59:04,584 --> 00:59:06,919 Itu saja. Terima kasih. Apa-apa pun, 435 00:59:07,753 --> 00:59:09,422 singgahlah di farmasi. 436 00:59:09,505 --> 00:59:11,424 Ada banyak barang. 437 00:59:16,053 --> 00:59:19,140 Oh, Tuhan. Kelakarnya awak! 438 00:59:20,224 --> 00:59:24,562 Sakit perut saya tahan ketawa, Detektif Kim! 439 00:59:26,480 --> 00:59:28,774 Baiklah. Beritahu saya nanti. 440 00:59:33,529 --> 00:59:36,198 Kenapa dia cuci kereta dalam keadaan ini? 441 00:59:36,282 --> 00:59:39,702 Dia sosiopat? Tak guna. 442 00:59:42,496 --> 00:59:43,664 Apa? 443 00:59:47,460 --> 00:59:49,295 - Apa? - Mari sini. 444 00:59:51,380 --> 00:59:52,673 Tengok di bawah sana. 445 00:59:59,138 --> 01:00:00,473 Apa itu? 446 01:00:03,184 --> 01:00:04,977 Apa itu? 447 01:00:06,604 --> 01:00:07,563 Apa itu? 448 01:00:09,732 --> 01:00:12,943 Alat penjejak? Tak guna. 449 01:00:46,644 --> 01:00:48,354 Bila awak nak bertindak? 450 01:00:52,316 --> 01:00:55,611 Mereka boleh bunuh kita dulu kalau kita berlengah. 451 01:01:01,659 --> 01:01:03,744 Kena tunggu masa yang sesuai. 452 01:01:03,828 --> 01:01:07,206 Kita gagal sekali, bermakna mereka akan bersedia kali ini. 453 01:01:10,084 --> 01:01:11,961 Kita tak boleh melahu saja. 454 01:01:19,093 --> 01:01:21,053 Ajarlah saya cara guna pistol. 455 01:01:24,056 --> 01:01:25,516 Sudahlah, pergi tidur. 456 01:01:32,356 --> 01:01:34,150 Kita kena selesaikannya cepat. 457 01:02:24,867 --> 01:02:25,951 Sekejap. 458 01:02:29,205 --> 01:02:32,792 COKLAT BADAM PUDINA 459 01:02:34,502 --> 01:02:36,629 Selamat hari jadi 460 01:02:37,338 --> 01:02:39,632 Selamat hari jadi 461 01:02:40,257 --> 01:02:43,135 Selamat hari jadi, Ok-ju 462 01:02:43,219 --> 01:02:46,555 Selamat hari jadi 463 01:02:49,892 --> 01:02:52,311 Oh, ya. Awak suka coklat pudina? 464 01:02:54,563 --> 01:02:55,898 Apa itu coklat pudina? 465 01:02:58,025 --> 01:02:58,943 Awak tak tahu? 466 01:02:59,902 --> 01:03:01,153 Coklat pudina. 467 01:03:03,030 --> 01:03:05,115 Tentulah saya tahu. 468 01:03:06,951 --> 01:03:09,495 Namun, saya belum pernah cuba. 469 01:03:11,247 --> 01:03:13,165 Jadi, kenapa awak pilih kek ini? 470 01:03:15,042 --> 01:03:20,422 Awak kata nak tutup kedai, jadi saya pilih yang paling ringkas. 471 01:03:20,506 --> 01:03:22,550 Kenapa awak buat begitu? 472 01:03:23,050 --> 01:03:26,178 Awak tak hormati kek-kek cantik itu. 473 01:03:28,430 --> 01:03:31,225 Namun, kek ini nampak paling cantik. 474 01:03:51,662 --> 01:03:52,496 Hei! 475 01:03:54,999 --> 01:03:56,709 Awak suka coklat pudina juga? 476 01:04:02,214 --> 01:04:03,048 Apa… 477 01:04:19,481 --> 01:04:20,566 Ke mana dia pergi? 478 01:04:25,362 --> 01:04:26,196 Hei! 479 01:04:43,881 --> 01:04:45,299 Tak guna! 480 01:05:05,319 --> 01:05:06,737 Ada sesiapa nampak kau? 481 01:05:08,030 --> 01:05:08,864 Tak. 482 01:05:10,574 --> 01:05:12,409 Apa kau buat dengan mayat itu? 483 01:05:13,202 --> 01:05:15,621 Saya kerat dan tanam di gunung. 484 01:05:17,081 --> 01:05:18,040 Gunung mana? 485 01:05:19,875 --> 01:05:21,919 Gunung Bugak di belakang rumahnya. 486 01:05:30,970 --> 01:05:34,765 Aku suruh kau bawa dia kepada aku, bukan bunuh dia. 487 01:05:41,730 --> 01:05:44,775 Tutup perniagaan kau dan serahkan kepada Alien. 488 01:05:46,527 --> 01:05:47,361 Apa maksud… 489 01:05:47,444 --> 01:05:49,822 Boleh dapat untung besar jika jual dadah rogol. 490 01:05:49,905 --> 01:05:51,115 Permintaan tinggi. 491 01:05:51,782 --> 01:05:53,993 Jadi, jangan beroperasi sendiri. 492 01:05:54,076 --> 01:05:56,745 Uruskan bisnes dalam rangkaian kita. 493 01:06:01,000 --> 01:06:02,960 Aku tak dengar jawapan kau. 494 01:06:03,502 --> 01:06:07,089 Bisnes itu tiada kaitan dengan geng kita. Saya uruskan sendiri. 495 01:06:07,172 --> 01:06:10,009 Jadi, saya nak tutup bisnes itu sendiri. 496 01:06:20,894 --> 01:06:22,104 Baiklah. Berambus. 497 01:06:28,318 --> 01:06:29,236 Siapa itu? 498 01:06:31,739 --> 01:06:33,782 Kau memang teruk. 499 01:06:33,866 --> 01:06:35,576 Apa ini? Rumah anak yatim? 500 01:06:36,243 --> 01:06:38,370 Saya akan uruskan dia. 501 01:06:38,454 --> 01:06:40,414 Macam mana kau nak buat begitu? 502 01:06:40,497 --> 01:06:43,500 - Dia muda, jadi… - Dia nampak kau bunuh gadis itu. 503 01:06:43,584 --> 01:06:45,502 Bukankah itu bermakna dia saksi? 504 01:06:46,754 --> 01:06:47,588 Rasanya. 505 01:06:48,130 --> 01:06:48,964 "Rasanya?" 506 01:06:52,718 --> 01:06:54,678 Saya akan ikut arahan awak. 507 01:06:54,762 --> 01:06:56,263 Aduhai! 508 01:06:57,973 --> 01:07:02,519 Macam mana orang teruk macam kau mengaku jadi lelaki? 509 01:07:02,603 --> 01:07:04,313 Biar betul. 510 01:07:07,066 --> 01:07:08,233 Aku tak tahu. 511 01:07:09,401 --> 01:07:11,320 Aku betul-betul tak faham. 512 01:07:29,755 --> 01:07:32,758 Rasa bagus dan sejuk, bukan? 513 01:07:33,342 --> 01:07:35,928 Tekanan air lemah. Awak nak lebih sejuk? 514 01:07:36,637 --> 01:07:38,472 Masih bagus, bukan? 515 01:07:39,306 --> 01:07:41,809 Nak kita mandi bersama? Saya juga berpeluh. 516 01:07:42,518 --> 01:07:46,021 Bagus dan sejuk. 517 01:07:46,105 --> 01:07:48,565 Saya sangat kecewa dengan awak. 518 01:07:50,526 --> 01:07:54,029 Saya beri awak layanan istimewa, tak macam gadis-gadis lain. 519 01:07:56,115 --> 01:07:59,368 Saya sangka hubungan kita istimewa. 520 01:08:00,202 --> 01:08:01,787 Ingat apa saya cakap? 521 01:08:01,870 --> 01:08:05,582 Bertahan sedikit masa lagi, kemudian ia akan berakhir. 522 01:08:08,085 --> 01:08:09,503 Tengoklah huru-hara ini. 523 01:08:10,295 --> 01:08:11,130 Betul? 524 01:08:16,426 --> 01:08:19,555 Bantu perempuan yang pandai bertarung itu 525 01:08:20,055 --> 01:08:22,057 buat awak rasa hebat? 526 01:08:23,976 --> 01:08:24,810 Melampau. 527 01:08:25,310 --> 01:08:26,603 Kenapa dengan awak? 528 01:08:27,229 --> 01:08:28,397 Jangan renung saya. 529 01:08:28,480 --> 01:08:32,067 Budak tak guna. Orang dewasa sedang bercakap. 530 01:08:32,151 --> 01:08:35,904 Aduhai, si jalang itu merosakkan budak ini. 531 01:08:36,697 --> 01:08:41,994 Dia ada di mana sekarang? Cakaplah, jalang. 532 01:09:06,059 --> 01:09:07,644 Bangun, letak tangan pada dinding. 533 01:09:09,855 --> 01:09:13,400 Kita akan mula semula dengan awak hari ini, okey? 534 01:09:21,200 --> 01:09:23,327 Sudah tentu. Gadis kami semua muda. 535 01:09:23,827 --> 01:09:25,037 Tak. 536 01:09:25,120 --> 01:09:27,206 Kami hanya ada gadis muda. Ya. 537 01:09:32,461 --> 01:09:34,338 Tak perlu risau tentang itu. 538 01:09:34,421 --> 01:09:37,424 Kami ada perjanjian dengan pegawai-pegawai tempatan. 539 01:09:37,925 --> 01:09:38,884 Ya. 540 01:09:42,721 --> 01:09:43,805 Aduhai. 541 01:09:44,389 --> 01:09:47,976 Kami terbuka kepada ahli saja, tak macam rumah urut di Seoul. 542 01:09:48,769 --> 01:09:49,728 Betul. 543 01:09:53,482 --> 01:09:54,942 Waktu operasi? 544 01:09:55,025 --> 01:09:57,903 Tujuh hari seminggu, datanglah bila-bila masa. 545 01:09:57,986 --> 01:09:59,655 Ada pelanggan. Berbual lagi. 546 01:11:02,092 --> 01:11:03,302 Alamak. 547 01:11:14,521 --> 01:11:16,189 Saya akan tanya sekali saja. 548 01:11:17,607 --> 01:11:18,817 Mana si bangsat itu? 549 01:11:37,210 --> 01:11:39,504 Kaki awak kecil. Sukar cari kasut ini. 550 01:11:42,549 --> 01:11:43,884 Saya akan ke Rusia. 551 01:11:45,052 --> 01:11:47,095 Belajar menari balet dengan betul. 552 01:11:49,806 --> 01:11:53,185 Saya tak boleh raikan hari jadi awak. Ini hadiah awal. 553 01:14:23,251 --> 01:14:24,753 Saya nak tanya sesuatu. 554 01:14:29,299 --> 01:14:31,635 Saya mencari gadis setinggi ini. 555 01:14:34,221 --> 01:14:37,599 Kalau kamu beritahu tanpa banyak soal… 556 01:14:42,437 --> 01:14:44,272 saya takkan apa-apakan kamu. 557 01:14:46,107 --> 01:14:48,777 Tiada sesiapa boleh jawab? 558 01:14:51,196 --> 01:14:52,739 Jadi, kaulah gadis itu? 559 01:15:02,707 --> 01:15:05,627 Sial. Dia kata dia tanam mayatnya di Gunung Bugak. 560 01:15:05,710 --> 01:15:07,837 Choi bedebah. 561 01:15:12,384 --> 01:15:15,512 Nampaknya awak dah harungi macam-macam. Duduklah dulu. 562 01:15:15,595 --> 01:15:17,097 Saya gembira awak datang. 563 01:15:17,681 --> 01:15:18,682 Mari bincang. 564 01:15:23,103 --> 01:15:26,439 Tiada sebab untuk awak lawan kami. 565 01:15:32,195 --> 01:15:34,155 Bukannya saya berdendam… 566 01:15:43,832 --> 01:15:45,125 Saya akan tanya lagi. 567 01:15:46,626 --> 01:15:48,753 Boleh sesiapa jawab soalan saya? 568 01:16:03,268 --> 01:16:04,269 Rasanya tak. 569 01:16:14,696 --> 01:16:16,990 Perempuan jalang. 570 01:16:18,116 --> 01:16:19,367 Tangkap dia! 571 01:16:59,658 --> 01:17:00,492 Mari sini! 572 01:18:05,014 --> 01:18:06,391 Boleh jawab sekarang? 573 01:18:12,814 --> 01:18:16,860 - Mana si bangsat itu? - Pergi jahanam, perempuan jalang! 574 01:18:19,738 --> 01:18:20,822 Okey. 575 01:18:20,905 --> 01:18:21,823 Baiklah. 576 01:18:23,241 --> 01:18:24,200 Jangan beritahu. 577 01:20:36,124 --> 01:20:37,250 Tak guna. 578 01:20:38,001 --> 01:20:38,835 Tak guna. 579 01:20:39,419 --> 01:20:41,254 Si jalang itu macam syaitan. 580 01:20:43,339 --> 01:20:45,675 Masa yang sesuai. 581 01:20:46,593 --> 01:20:47,760 Syabas. 582 01:20:48,428 --> 01:20:50,972 Tak guna. Dari mana kau dapat senapang itu? 583 01:20:52,974 --> 01:20:53,933 Syabas. 584 01:20:54,434 --> 01:20:55,518 Kau bagus. 585 01:20:57,145 --> 01:20:59,689 Aku bunuh dia untuk kau. Seratus juta won! 586 01:20:59,772 --> 01:21:01,482 Bayar segera. Tak guna. 587 01:21:01,983 --> 01:21:03,943 Ke mana si jalang itu pergi? 588 01:21:04,027 --> 01:21:05,153 Tak guna. 589 01:21:05,653 --> 01:21:10,408 Kau fikir kau seorang saja ada pistol? Kami juga ada senapang besar! 590 01:21:17,498 --> 01:21:20,627 Semua orang di sini dah mati. Seratus juta konon. 591 01:22:33,866 --> 01:22:35,868 Perempuan jalang! 592 01:22:46,504 --> 01:22:50,800 Kau besar-besarkan perkara kecil. Kau sedar tak? 593 01:22:50,883 --> 01:22:53,344 Tiada sebab 594 01:22:54,262 --> 01:22:56,097 untuk bertindak sejauh ini. 595 01:22:56,180 --> 01:22:59,058 Kau melampau sangat. 596 01:22:59,142 --> 01:23:00,018 Mungkin. 597 01:23:00,643 --> 01:23:03,646 Mesti kau tak pernah bayangkan begini jadinya. 598 01:23:04,647 --> 01:23:06,024 Kau fikir kami mangsa mudah. 599 01:23:06,607 --> 01:23:10,486 Siapa kau sebenarnya? 600 01:23:10,570 --> 01:23:14,991 Kenapa kau bertindak sejauh ini? 601 01:23:16,200 --> 01:23:17,410 Kau tak ingat aku? 602 01:23:18,036 --> 01:23:21,497 Aku tak kenal kau, jalang! 603 01:23:22,248 --> 01:23:23,082 Ini aku. 604 01:23:24,751 --> 01:23:25,585 Penari balet. 605 01:23:35,178 --> 01:23:37,764 Hei. Okey, tunggu sekejap. 606 01:23:37,847 --> 01:23:40,266 Hei, tunggu! Berhenti! 607 01:23:40,349 --> 01:23:41,601 Aku minta maaf, okey? 608 01:23:42,226 --> 01:23:43,352 Aku minta maaf. 609 01:23:43,436 --> 01:23:46,314 Aku akan bertaubat selepas ini. 610 01:23:46,397 --> 01:23:48,900 Tunggu, aku sanggup terima hukuman! 611 01:23:48,983 --> 01:23:51,235 Aku boleh bayar ganti rugi! 612 01:23:52,236 --> 01:23:53,863 Aku benar-benar akan buat! 613 01:23:54,405 --> 01:23:58,284 Kesalahan aku taklah teruk sangat sampai kena mati! 614 01:24:08,211 --> 01:24:09,045 Sekejap. 615 01:24:09,629 --> 01:24:11,464 Aku ada satu soalan. 616 01:24:12,340 --> 01:24:14,675 Betulkah dia penari balet? 617 01:24:15,635 --> 01:24:18,262 Aku sangka dia menipu. 618 01:24:18,346 --> 01:24:20,556 Aku tak pernah tengok penari balet segemuk itu. 619 01:24:21,265 --> 01:24:23,267 Aku bogelkan dia. 620 01:24:26,145 --> 01:24:27,230 Kau rasa ini lucu? 621 01:24:43,329 --> 01:24:45,623 Kalau kau bunuh aku sekarang… 622 01:24:48,376 --> 01:24:52,421 aku akan seksa si jalang itu di neraka berulang kali. 623 01:24:53,089 --> 01:24:54,006 Kau faham? 624 01:25:17,071 --> 01:25:18,072 Cubalah. 625 01:25:20,408 --> 01:25:22,577 Aku akan buru kau sampai ke neraka. 626 01:25:28,207 --> 01:25:32,461 Jahanam! 627 01:26:45,493 --> 01:26:47,036 Bukankah tempat ini hebat? 628 01:26:47,787 --> 01:26:51,123 Pasti tiada sesiapa tahu. Ini tempat rahsia saya. 629 01:26:52,625 --> 01:26:55,419 Saya selalu naik kereta api dan datang ke sini. 630 01:26:56,087 --> 01:26:57,838 Awak suka laut dari dulu? 631 01:26:57,922 --> 01:26:59,257 Saya dah cakap, bukan? 632 01:27:00,466 --> 01:27:03,010 Saya akan dilahirkan semula sebagai ikan. 633 01:27:04,095 --> 01:27:07,306 Saya menari balet sekarang sebab tak boleh jadi ikan. 634 01:27:08,224 --> 01:27:10,518 Dalam banyak-banyak makhluk, awak nak jadi ikan? 635 01:27:11,727 --> 01:27:12,853 "Banyak-banyak makhluk?" 636 01:27:12,937 --> 01:27:17,733 Saya percaya Bumi ini milik ikan, bukan manusia. 637 01:27:20,987 --> 01:27:22,822 Tengoklah. 638 01:27:23,406 --> 01:27:25,199 Hei, Ok-ju. Tengok! 639 01:27:26,409 --> 01:27:28,077 Ia buat kita rasa bebas, bukan? 640 01:28:11,370 --> 01:28:14,749 1/5 (ISNIN), DATARAN COEX 1/19 (JUMAAT) 2 , JAMBATAN JAMSU 641 01:28:14,832 --> 01:28:16,876 (JUMAAT) STESEN YONGSAN (KHAMIS) PLAZA SEOUL 642 01:28:20,338 --> 01:28:22,673 12/11 (JUMAAT) 2.30 PAGI, PINTU MASUK BONGEUNSA 643 01:32:06,480 --> 01:32:09,358 Terjemahan sari kata oleh Jasmine Bardwin