1 00:01:01,646 --> 00:01:02,480 Meneer. 2 00:01:03,981 --> 00:01:05,900 Eerst betalen, dan eten. 3 00:01:09,904 --> 00:01:10,738 Hé. 4 00:01:12,824 --> 00:01:13,741 Hé, jij. 5 00:01:17,411 --> 00:01:18,788 Maak de kassa open. 6 00:01:19,872 --> 00:01:20,873 Pardon? 7 00:01:23,292 --> 00:01:25,628 Open de kassa, zei ik. 8 00:01:30,591 --> 00:01:33,094 Hé, is dit alles? 9 00:01:35,138 --> 00:01:37,557 Waarom is er zo weinig geld, klootzak? 10 00:01:37,640 --> 00:01:40,017 Mensen, eh… Mensen… 11 00:01:40,518 --> 00:01:43,229 …pinnen meestal, ze betalen niet contant. 12 00:01:43,312 --> 00:01:45,606 Pak nou maar gewoon. -Hé. 13 00:01:45,690 --> 00:01:48,317 En de kluis achterin? -Wat? 14 00:01:48,401 --> 00:01:49,610 De kluis daarachter. 15 00:01:49,694 --> 00:01:52,405 De kluis? -De kluis. Die. Wat is dat? 16 00:01:52,488 --> 00:01:56,200 Kluis… Hè? Wat? Geen idee. Ik werk hier parttime. 17 00:01:56,284 --> 00:01:57,118 Pardon. 18 00:01:59,203 --> 00:02:00,496 Mag ik afrekenen? 19 00:02:01,455 --> 00:02:02,290 Afrekenen… 20 00:02:04,750 --> 00:02:06,002 Wat… 21 00:02:12,508 --> 00:02:16,304 Heeft u wisselgeld? -Wisselgeld… Ik weet het niet zeker. O… 22 00:02:17,263 --> 00:02:18,222 Wisselgeld? 23 00:02:18,723 --> 00:02:19,557 Wisselgeld… 24 00:02:24,937 --> 00:02:27,690 Ik pak het hier wel uit. -Wat? 25 00:02:32,737 --> 00:02:33,571 Hé. 26 00:02:34,739 --> 00:02:36,073 Wat doe je? 27 00:02:51,589 --> 00:02:53,216 Shit. 28 00:03:33,464 --> 00:03:36,384 Kun je deze ook afrekenen? 29 00:05:22,448 --> 00:05:25,576 MOBIEL 30 00:05:32,458 --> 00:05:33,292 Hallo? 31 00:05:34,043 --> 00:05:34,919 Hallo? 32 00:05:37,088 --> 00:05:38,714 Hallo? Ok-ju? 33 00:05:39,215 --> 00:05:40,174 Hallo? 34 00:05:41,342 --> 00:05:42,426 Sliep je? 35 00:05:43,719 --> 00:05:45,554 Nee, ik sliep niet. 36 00:05:47,181 --> 00:05:50,726 Het is lang geleden dat ik je heb gebeld. -Ik weet het. 37 00:05:52,853 --> 00:05:54,480 Het is echt lang geleden. 38 00:05:54,980 --> 00:05:55,815 Sorry. 39 00:05:56,982 --> 00:05:58,609 Ik had het erg druk. 40 00:06:00,528 --> 00:06:03,489 Bovendien was ik tot gisteren druk met optreden. 41 00:06:04,031 --> 00:06:05,074 Ik snap het. 42 00:06:06,158 --> 00:06:08,119 Je had gisteren dus een optreden. 43 00:06:10,246 --> 00:06:11,330 Ok-ju. 44 00:06:12,790 --> 00:06:15,626 Ben je nu toevallig vrij? 45 00:06:16,419 --> 00:06:17,378 Nu meteen? 46 00:06:19,088 --> 00:06:21,132 Ja, toevallig wel ja. 47 00:06:40,192 --> 00:06:42,319 GEEN DOORGAAND GEEN UITGANG 48 00:06:44,780 --> 00:06:45,865 OPEN WELKOM 49 00:07:02,590 --> 00:07:05,342 Druk gehad? Ik heb je lang niet gezien. 50 00:07:06,010 --> 00:07:09,138 Ja, echt hè? Ik had vaker moeten langskomen. 51 00:07:09,972 --> 00:07:13,559 Hoe is het met je? -Ach, ik hou me rustig. 52 00:07:14,268 --> 00:07:16,061 Ben je weer gaan werken? 53 00:07:16,645 --> 00:07:17,480 Nee. 54 00:07:18,439 --> 00:07:21,775 Dat niet. Ik heb hier en daar wat geklust. 55 00:07:21,859 --> 00:07:23,527 Je bent enorm afgevallen? 56 00:07:24,403 --> 00:07:26,780 Was je op dieet? -O, alsjeblieft. Echt. 57 00:07:27,323 --> 00:07:30,075 Vier rietjes, toch? Verschillende kleuren. 58 00:07:31,494 --> 00:07:32,411 Goed onthouden. 59 00:07:33,329 --> 00:07:34,205 Neem deze. 60 00:07:34,288 --> 00:07:38,250 Het is Turkse worst. Goed spul. Zout, maar lekker. 61 00:07:41,086 --> 00:07:42,129 Kom vaker langs. 62 00:07:43,380 --> 00:07:46,926 DROOMWERELD SUPERMARKT, 24 UUR OPEN 63 00:08:22,878 --> 00:08:23,796 Min-hee. 64 00:08:29,885 --> 00:08:31,512 Min-hee, ik kom binnen. 65 00:10:00,517 --> 00:10:02,353 NEEM ALSJEBLIEFT WRAAK VOOR MIJ 66 00:10:02,436 --> 00:10:06,273 IK DENK DAT JE HET KUNT DE LEUKSTE TIJD WAS DRINKEN MET JOU 67 00:11:35,404 --> 00:11:36,613 Wat? 68 00:11:37,239 --> 00:11:38,407 We zijn net dicht. 69 00:11:38,949 --> 00:11:40,117 O, echt? 70 00:11:43,203 --> 00:11:46,165 Dan kom ik een andere keer terug. -O, of… 71 00:11:47,541 --> 00:11:52,171 Wilt u snel iets pakken? Ik kan wel wat later uitklokken. 72 00:12:09,021 --> 00:12:10,564 Ik wil graag deze. 73 00:12:10,647 --> 00:12:12,357 De mintchocolade? -Ja. 74 00:12:12,941 --> 00:12:14,276 Momentje, alstublieft. 75 00:12:21,533 --> 00:12:23,035 Is er iemand jarig? 76 00:12:25,704 --> 00:12:26,538 Ja. 77 00:12:27,664 --> 00:12:28,749 En wie dan wel? 78 00:12:28,832 --> 00:12:32,920 Ik pak elke taart anders in, afhankelijk van de ontvanger. 79 00:12:33,670 --> 00:12:36,048 Hij hoeft niet ingepakt te worden. 80 00:12:37,049 --> 00:12:38,801 Ik maak het mooi. 81 00:12:39,343 --> 00:12:41,470 We staan bekend om onze verpakking. 82 00:12:42,971 --> 00:12:44,389 Is het voor uw vriendje? 83 00:12:45,599 --> 00:12:46,642 Nee. 84 00:12:47,142 --> 00:12:49,228 Is het dan… familie? 85 00:12:49,812 --> 00:12:50,938 Of een vriendin? 86 00:12:53,023 --> 00:12:54,233 Ik ben jarig. 87 00:12:54,942 --> 00:12:56,026 Wat? Echt niet. 88 00:12:57,110 --> 00:12:59,238 Meid, ben je vandaag jarig? -Pardon? 89 00:12:59,738 --> 00:13:04,785 Jang Ok-ju, herken je me niet? Choi Min-hee, uit de brugklas. Klas 2G. 90 00:13:05,744 --> 00:13:07,746 Wauw, dit is zo onwerkelijk. 91 00:13:07,830 --> 00:13:11,208 Elkaar tegenkomen op jouw verjaardag? -Echt, hè? 92 00:13:11,834 --> 00:13:13,836 Hoe is het met je? Wat doe je? 93 00:13:14,503 --> 00:13:16,046 Ik? -Ja, jij. 94 00:13:19,341 --> 00:13:23,011 Ik doe gewoon… van alles. 95 00:13:23,095 --> 00:13:24,388 Noem eens wat? 96 00:13:27,599 --> 00:13:29,935 Ik werk voor een buitenlands bedrijf. 97 00:13:30,435 --> 00:13:32,437 Wanneer binnenlandse bedrijven… 98 00:13:33,480 --> 00:13:36,859 …naar het buitenland gaan, het Midden-Oosten of Afrika… 99 00:13:36,942 --> 00:13:39,069 …bescherm ik de vips. 100 00:13:39,152 --> 00:13:43,866 Ik doe de beveiliging, en zo. -Wauw, dat is gaaf. 101 00:13:43,949 --> 00:13:46,869 Je bent een soort bodyguard of killer? 102 00:13:46,952 --> 00:13:49,496 Nee, totaal niet. 103 00:13:55,002 --> 00:13:57,129 En jij? -Ik? 104 00:13:58,505 --> 00:13:59,339 Ik doe ballet. 105 00:14:01,008 --> 00:14:01,967 Een ballerina. 106 00:14:10,350 --> 00:14:12,352 NEEM ALSJEBLIEFT WRAAK VOOR MIJ 107 00:14:54,770 --> 00:14:58,273 SEIZOENSGEBONDEN SELECTIE BESTEL VIA PB 108 00:14:58,357 --> 00:15:00,025 CHEF CHOI ALLEEN AFHALEN 109 00:15:00,108 --> 00:15:02,819 SUSHI VAN DE DAG! GENIET THUIS BESTEL VIA PB 110 00:15:07,115 --> 00:15:14,122 HALLO, MAG IK EEN BESTELLING PLAATSEN? 111 00:15:27,344 --> 00:15:30,973 IK VERKOOP MOMENTEEL SUSHI IK ACCEPTEER ALLEEN BITCOIN 112 00:15:34,810 --> 00:15:40,148 KAN IK ÉÉN DOOS BESTELLEN? -HOEVEEL VERPAKKINGEN SOJASAUS? 113 00:15:44,069 --> 00:15:45,862 GEWOON 114 00:15:48,699 --> 00:15:52,911 EÉN VERPAKKING SOJASAUS, ALSTUBLIEFT 115 00:16:04,506 --> 00:16:06,341 CHEF.CHOI HEEFT CHAT VERLATEN 116 00:16:35,996 --> 00:16:36,997 Eén keer. 117 00:16:37,080 --> 00:16:38,206 FOTO'S 118 00:16:39,124 --> 00:16:43,754 Ik vind dit maar niks. Kom, we gaan. -Kom op, laat me niet smeken. 119 00:16:50,052 --> 00:16:50,886 Eén… 120 00:16:51,636 --> 00:16:53,513 Kom op. Lach, meid. 121 00:16:53,597 --> 00:16:54,973 Eén, twee, drie. 122 00:17:35,806 --> 00:17:36,890 Ik dacht… 123 00:17:37,682 --> 00:17:39,059 …dat ik op een dag… 124 00:17:40,435 --> 00:17:43,021 …kon sterven tijdens dit werk. 125 00:17:44,731 --> 00:17:46,650 Het voelde niet alsof ik leefde. 126 00:17:47,150 --> 00:17:49,694 Het voelde alsof ik langzaam doodging. 127 00:17:53,615 --> 00:17:55,951 Maar de dag dat ik jou tegenkwam… 128 00:17:57,327 --> 00:17:59,121 …besefte ik voor het eerst… 129 00:18:00,580 --> 00:18:02,290 …dat het leven leuk kon zijn. 130 00:18:04,709 --> 00:18:06,920 Ik kon weer ademhalen. 131 00:18:08,255 --> 00:18:10,590 Jeetje, gestoorde trut. 132 00:18:12,342 --> 00:18:13,176 Wat? 133 00:18:15,470 --> 00:18:16,888 Hoezo, sterven? 134 00:18:48,170 --> 00:18:49,004 Hallo? 135 00:18:51,548 --> 00:18:52,507 Hallo? 136 00:18:55,135 --> 00:18:57,554 Verdomme, je praat weer niet tegen me. 137 00:18:58,471 --> 00:19:00,265 Ben je bij vrienden of zo? 138 00:19:01,975 --> 00:19:05,645 Dus je hebt tijd voor je vrienden, maar niet voor mij? 139 00:19:09,816 --> 00:19:10,734 Hoe dan ook… 140 00:19:12,485 --> 00:19:16,615 …kom morgen naar de Jamsu-brug. Ik begin om twee uur 's nachts. 141 00:19:18,575 --> 00:19:20,410 Als je deze keer niet komt… 142 00:19:20,911 --> 00:19:25,040 …zorg ik dat je straks geen vrienden of familie meer hebt. 143 00:19:26,541 --> 00:19:27,876 Denk goed na. 144 00:21:15,567 --> 00:21:17,902 U kunt niet worden doorverbonden… 145 00:24:02,734 --> 00:24:06,070 Bah, die klootzak is weer bezig. 146 00:24:07,906 --> 00:24:08,740 Jeetje. 147 00:24:10,158 --> 00:24:13,286 Hij heeft een zootje gemaakt van die chilipepers. 148 00:26:37,347 --> 00:26:38,848 TONGPIERCING HOGE HAKKEN 149 00:26:38,931 --> 00:26:40,600 VERPLEEGSTER VLINDER TATOEAGE 150 00:26:44,062 --> 00:26:45,438 HALF JAPANS SCHOLIER 151 00:26:45,521 --> 00:26:47,065 PIANISTE FIT MODEL 152 00:27:06,751 --> 00:27:10,963 BALLERINA 153 00:27:27,980 --> 00:27:33,986 BALLERINA 154 00:29:22,220 --> 00:29:24,096 CARWASH, SELFSERVICE 155 00:30:19,277 --> 00:30:20,278 Hallo? 156 00:30:21,404 --> 00:30:22,238 Morgen? 157 00:30:23,656 --> 00:30:25,575 Dat betwijfel ik. 158 00:30:27,159 --> 00:30:27,994 Waarom? 159 00:30:28,870 --> 00:30:31,038 Ja. Laten we gewoon meiden scoren. 160 00:30:32,665 --> 00:30:34,083 Morgen is toch vrijdag. 161 00:30:35,293 --> 00:30:36,711 Nee, niet naar Aria. 162 00:30:37,545 --> 00:30:40,965 We gaan naar Heaven. Daar zijn de meisjes makkelijker. 163 00:30:42,508 --> 00:30:43,634 Je hebt gelijk. 164 00:30:43,718 --> 00:30:48,222 Te makkelijk is niet leuk. Dat geeft geen voldoening. 165 00:30:49,515 --> 00:30:52,768 Maar goed. Ik zie je morgen bij Heaven. Doei. 166 00:31:04,906 --> 00:31:07,700 MEISJES SCOREN, ARIA, HEAVEN 167 00:32:16,477 --> 00:32:17,812 Hier is uw milkshake. 168 00:32:18,688 --> 00:32:19,605 Bedankt. 169 00:32:22,066 --> 00:32:23,150 Geniet ervan. 170 00:32:55,182 --> 00:32:56,017 Pardon. 171 00:32:57,226 --> 00:32:58,394 Wauw… 172 00:32:58,894 --> 00:33:00,229 Lang niet gezien. 173 00:33:01,063 --> 00:33:02,982 Wat een verrassing. 174 00:33:05,151 --> 00:33:06,318 Hoe is het met je? 175 00:33:07,069 --> 00:33:08,154 Ken ik u? 176 00:33:09,030 --> 00:33:10,531 Meen je dit? 177 00:33:11,073 --> 00:33:15,286 Jij bent toch Bo-ram? Park Bo-ram? -Nee, u heeft de verkeerde voor zich. 178 00:33:17,872 --> 00:33:22,084 O, het spijt me. U lijkt echt op iemand die ik ken. 179 00:33:23,085 --> 00:33:25,254 Ik heb me vergist. -Ik snap het. 180 00:33:26,380 --> 00:33:27,298 Het is in orde. 181 00:33:27,965 --> 00:33:28,966 Mijn fout. 182 00:33:35,473 --> 00:33:36,307 Pardon. 183 00:33:38,976 --> 00:33:41,062 Mag ik u iets te drinken aanbieden? 184 00:33:57,745 --> 00:33:59,205 Waar gaan we naartoe? 185 00:34:00,915 --> 00:34:02,750 Gingen we niet naar jouw huis? 186 00:34:03,542 --> 00:34:04,502 Mijn huis? 187 00:34:06,087 --> 00:34:08,214 Wil je m'n ouders al ontmoeten? 188 00:34:08,297 --> 00:34:09,673 We kennen elkaar net. 189 00:34:13,260 --> 00:34:14,970 Ik woon nog bij m'n ouders. 190 00:34:16,305 --> 00:34:20,309 Laten we naar een hotel gaan. Ik ken een geweldig hotel in Gapyeong. 191 00:34:20,392 --> 00:34:22,186 Niet veel mensen kennen het. 192 00:34:23,062 --> 00:34:23,896 Alleen… 193 00:34:25,189 --> 00:34:27,691 …een selecte groep weet ervan. 194 00:34:29,944 --> 00:34:31,654 Hoe bijzonder kan het zijn? 195 00:34:32,363 --> 00:34:36,075 Dat laat ik straks zien. Je vindt het vast geweldig. 196 00:34:54,468 --> 00:34:57,012 HOTEL PONY CLUB 197 00:35:12,653 --> 00:35:13,988 Momentje, alstublieft. 198 00:35:19,451 --> 00:35:21,120 Willen jullie een kamer? -Ja. 199 00:35:22,246 --> 00:35:25,124 Mogen we de suite? -Natuurlijk. 200 00:35:32,840 --> 00:35:35,009 Kunt u uw autosleutel hier laten? 201 00:35:52,735 --> 00:35:53,569 Linksaf. 202 00:36:13,923 --> 00:36:15,341 En, unieke vibe of niet? 203 00:36:19,970 --> 00:36:22,181 Is het niet net een Chinees paleis? 204 00:36:26,227 --> 00:36:30,564 Het is mooier dan het van buiten lijkt, toch? 205 00:36:33,275 --> 00:36:36,362 Normaal zie je het bos buiten. 206 00:36:38,322 --> 00:36:41,700 Dus 's ochtends is het uitzicht hier waanzinnig. 207 00:36:47,498 --> 00:36:50,209 Maar het is nu donker, dus je ziet niets. 208 00:37:12,856 --> 00:37:14,566 Mijn God, wat ongemakkelijk. 209 00:37:17,987 --> 00:37:19,446 Wil je wat drinken? 210 00:39:39,169 --> 00:39:40,003 Verdomme. 211 00:39:59,606 --> 00:40:01,024 Vuile trut. 212 00:41:54,471 --> 00:41:55,597 Verdomme… 213 00:42:28,088 --> 00:42:29,381 Teringzooi. 214 00:42:36,972 --> 00:42:37,973 Verdomme. 215 00:43:16,178 --> 00:43:17,012 Baas. 216 00:43:24,102 --> 00:43:27,397 Nou, je zult er eindelijk wat mannelijker uitzien. 217 00:43:28,023 --> 00:43:29,650 Je leek op een meisje. 218 00:43:49,836 --> 00:43:51,463 Je kocht een Lamborghini. 219 00:43:57,511 --> 00:43:59,513 Hoe duur zijn die dingen? 220 00:44:00,639 --> 00:44:02,140 Zo'n 300 miljoen? 221 00:44:02,724 --> 00:44:04,434 Ik weet niet veel van auto's. 222 00:44:05,602 --> 00:44:07,396 Hoe kwam je aan het geld? 223 00:44:09,147 --> 00:44:10,023 Nou, weet u… 224 00:44:11,525 --> 00:44:12,567 …parttime banen. 225 00:44:12,651 --> 00:44:14,194 Parttime… 226 00:44:16,405 --> 00:44:18,156 Dus je werkte parttime? 227 00:44:19,950 --> 00:44:20,784 Ja. 228 00:44:26,748 --> 00:44:30,085 Ik weet dat we drugs en vrouwen verkopen… 229 00:44:30,961 --> 00:44:32,045 …en mensen doden… 230 00:44:32,713 --> 00:44:36,216 …maar er zijn nog altijd principes die we respecteren. 231 00:44:36,299 --> 00:44:41,430 Overtuigingen uit de tijd van Kim Du-han en Al Capone. 232 00:44:51,273 --> 00:44:53,066 Je moest de meiden managen… 233 00:44:53,150 --> 00:44:56,653 …niet tante G verkopen en rare porno maken. 234 00:45:01,283 --> 00:45:02,117 Vriend. 235 00:45:03,452 --> 00:45:05,787 Ja, meneer. -Verdomme. 236 00:45:09,541 --> 00:45:10,500 Ja? 237 00:45:18,592 --> 00:45:19,968 Wat een schande… 238 00:45:20,051 --> 00:45:22,679 …met onze hoopvolle jonkies als getuige, hè? 239 00:45:22,763 --> 00:45:24,681 Kijk hoe teleurgesteld ze zijn. 240 00:45:24,765 --> 00:45:27,601 Opgepropt in dit piepkleine kamertje en alles. 241 00:45:31,229 --> 00:45:32,564 Sorry daarvoor. 242 00:45:34,733 --> 00:45:36,777 Ik regel dit zelf wel. 243 00:45:37,736 --> 00:45:38,612 Wanneer? 244 00:45:39,279 --> 00:45:40,947 Zo snel mogelijk. 245 00:45:41,031 --> 00:45:42,866 Verdomme, man. 246 00:45:45,285 --> 00:45:46,244 Vriend. 247 00:45:48,288 --> 00:45:50,081 Denk je dat ik op ziekenbezoek ben? 248 00:45:52,083 --> 00:45:52,918 Nee. 249 00:46:05,180 --> 00:46:07,557 Je hebt drie dagen om haar te vinden. 250 00:46:08,934 --> 00:46:10,018 Lukt dat? 251 00:46:23,406 --> 00:46:24,533 Wat wil je eten? 252 00:46:34,167 --> 00:46:35,585 Heb je je tong verloren? 253 00:46:41,216 --> 00:46:43,260 AMERIKA'S FAVORIETE ETEN 254 00:46:49,432 --> 00:46:50,267 Pardon? 255 00:46:50,350 --> 00:46:51,184 Ja? 256 00:46:54,104 --> 00:46:55,856 Twee hamburgermaaltijden. 257 00:46:55,939 --> 00:46:57,858 Oké. -Bedankt. 258 00:46:57,941 --> 00:46:58,817 Pardon. 259 00:46:59,693 --> 00:47:00,694 Ja? 260 00:47:01,945 --> 00:47:07,033 Mag ik de mijne zonder uien, ketchup apart en met kersenlimonade? 261 00:47:07,617 --> 00:47:10,036 Oké. Ga ik regelen. 262 00:47:23,675 --> 00:47:25,594 Hoelang heb je daar gezeten? 263 00:47:29,598 --> 00:47:31,391 Ze noemen ons slaven. 264 00:47:32,559 --> 00:47:33,435 Slaven? 265 00:47:33,518 --> 00:47:36,563 'Hierna is het voorbij. Wil je dat niet? 266 00:47:36,646 --> 00:47:39,316 Moet ik de video naar je klasgenoten lekken? 267 00:47:39,399 --> 00:47:41,443 Zodat iedereen je leert kennen?' 268 00:47:43,612 --> 00:47:46,573 Er zijn vast tientallen meisjes zoals ik. 269 00:47:47,949 --> 00:47:51,578 Als we niet onderdanig zijn, komt het op internet. 270 00:47:52,162 --> 00:47:56,374 Wat komt er op internet? -Wat denk je? De video's. 271 00:48:02,339 --> 00:48:03,381 Maar het is oké. 272 00:48:07,594 --> 00:48:09,220 Ik wist dat je zou komen. 273 00:48:10,347 --> 00:48:11,473 Ik heb gebeden… 274 00:48:12,849 --> 00:48:17,187 …dat er iemand zou komen. Zodat ik m'n plan kon uitvoeren. 275 00:48:18,772 --> 00:48:19,606 Je plan? 276 00:48:21,524 --> 00:48:22,776 Ze vermoorden. 277 00:48:25,862 --> 00:48:28,365 Ik heb ze in gedachten al vaak vermoord. 278 00:48:50,470 --> 00:48:51,888 APOTHEEK 279 00:48:56,768 --> 00:48:57,852 Hallo. 280 00:48:57,936 --> 00:48:59,396 Doe open, alstublieft. 281 00:49:00,021 --> 00:49:01,398 Deze kant op. 282 00:49:10,824 --> 00:49:16,955 Wel, wie hebben we daar? Het nieuws deed me versteld staan. 283 00:49:17,038 --> 00:49:22,293 Hoe kon Choi de Grote zo'n ramp overkomen? 284 00:49:22,377 --> 00:49:26,589 Wauw, je gezicht ligt helemaal overhoop, hè? 285 00:49:31,636 --> 00:49:32,595 Totaal verkloot. 286 00:49:40,353 --> 00:49:42,439 Hoe kon dit gebeuren? 287 00:49:42,522 --> 00:49:47,193 Dat kreng heeft je volledig mismaakt achtergelaten. 288 00:49:49,446 --> 00:49:52,073 Maar je was zo knap… 289 00:49:52,157 --> 00:49:55,493 …om over je gevoel voor mode nog maar te zwijgen. 290 00:49:56,453 --> 00:49:57,662 Eerlijk, het oogt… 291 00:49:58,163 --> 00:50:00,040 …best cool, weet je? 292 00:50:03,334 --> 00:50:05,545 Het was een van onze slaven, toch? 293 00:50:07,213 --> 00:50:09,924 Nee. Dan zou ik haar kennen. 294 00:50:11,217 --> 00:50:13,178 Ik zag haar voor het eerst. 295 00:50:13,928 --> 00:50:16,848 Waarom huur je dan niet iemand uit Yanbian in? 296 00:50:16,931 --> 00:50:18,516 Het is maar één meisje. 297 00:50:19,934 --> 00:50:22,020 Dat komt wel goed. 298 00:50:28,234 --> 00:50:34,199 Jij en ik zijn genoeg, Myung-shik. -Moet je het echt zo nodig zelf doen? 299 00:50:35,700 --> 00:50:36,910 Myung-shik. 300 00:50:49,255 --> 00:50:52,634 Ze nam mijn gezicht en mijn Lamborghini. 301 00:50:54,803 --> 00:50:58,306 Mijn gezicht… en mijn Lamborghini. 302 00:51:00,016 --> 00:51:01,059 Ik begrijp het. 303 00:51:03,728 --> 00:51:05,688 Maar ik weet niet… 304 00:51:06,189 --> 00:51:10,860 Ik ben geen huurmoordenaar, ik ben gewoon een apotheker. 305 00:51:10,944 --> 00:51:16,574 Hoe kan een klein visje zoals ik iemand op brute wijze vermoorden? 306 00:51:17,700 --> 00:51:19,244 Je krijgt 100 miljoen won. 307 00:51:21,329 --> 00:51:24,541 Ik krijg 100 miljoen? -Het zal niet lang duren. 308 00:51:25,166 --> 00:51:26,126 Twee dagen, max. 309 00:51:31,506 --> 00:51:35,969 Je hebt het deze keer over echte moord, niets van dat BDSM-gedoe, toch? 310 00:51:39,055 --> 00:51:39,889 Ja. 311 00:51:41,766 --> 00:51:42,934 Mag ik het filmen? 312 00:51:45,270 --> 00:51:46,896 Waarom zou je het filmen? 313 00:51:46,980 --> 00:51:51,359 Dat doen ze in het buitenland. Het is zelfs een genre, snuff-films. 314 00:51:55,155 --> 00:51:56,114 Myung-shik. 315 00:52:01,703 --> 00:52:03,413 Lijkt dit een grap? 316 00:52:07,584 --> 00:52:08,418 Nee. 317 00:52:12,922 --> 00:52:13,923 Iets lager. 318 00:52:38,406 --> 00:52:40,366 Wat is er met je gezicht gebeurd? 319 00:52:43,912 --> 00:52:46,664 Je bent nu lang genoeg weg. Kom terug. 320 00:52:48,458 --> 00:52:50,501 Niemand is zo goed als jij. 321 00:52:51,586 --> 00:52:53,546 Ik kom niet terug… 322 00:52:53,630 --> 00:52:56,007 …en ik kom niet om dat te vertellen. 323 00:52:59,928 --> 00:53:02,764 Ik heb spullen nodig. 324 00:53:03,389 --> 00:53:04,766 Illegale spullen. 325 00:53:06,601 --> 00:53:08,895 Je kent mijn vriendin Min-hee, toch? 326 00:53:10,772 --> 00:53:11,940 De ballerina. 327 00:53:17,195 --> 00:53:18,529 Ze is dood. 328 00:53:20,740 --> 00:53:22,742 Ze heeft zelfmoord gepleegd. 329 00:53:24,285 --> 00:53:25,912 Maar, het ligt ingewikkeld. 330 00:53:28,373 --> 00:53:31,292 Ik moet iets voor haar doen. 331 00:53:38,925 --> 00:53:39,759 Ok-ju. 332 00:53:40,301 --> 00:53:45,640 Ik weet niet wat je probeert te doen, maar is dit echt de manier daarvoor? 333 00:53:45,723 --> 00:53:48,393 Als ze onrechtvaardig is behandeld, ga naar de politie. 334 00:53:48,476 --> 00:53:49,811 Ik moet dit zelf doen. 335 00:53:51,354 --> 00:53:52,855 Dat moet. 336 00:53:57,151 --> 00:53:58,361 Ik heb wapens nodig. 337 00:54:00,113 --> 00:54:01,364 Help me, alsjeblieft. 338 00:54:59,213 --> 00:55:00,173 Ben jij diegene? 339 00:55:01,215 --> 00:55:02,175 Pardon? 340 00:55:02,258 --> 00:55:04,844 Wil jij die spullen kopen? 341 00:55:04,927 --> 00:55:05,762 O… 342 00:55:07,138 --> 00:55:07,972 Ja. 343 00:55:08,890 --> 00:55:09,724 Geld. 344 00:55:09,807 --> 00:55:10,641 O… 345 00:55:11,851 --> 00:55:12,685 Wacht even. 346 00:55:14,020 --> 00:55:19,150 Kijk die auto eens. Mensen zoals wij zouden daar niet eens in durven rijden. 347 00:55:19,233 --> 00:55:23,321 Ziek, ja. -Dat moet een Porché of Porturé zijn. 348 00:55:23,404 --> 00:55:25,740 Is dat het nieuwste model? 349 00:55:39,379 --> 00:55:40,213 Volg mij. 350 00:55:46,260 --> 00:55:48,554 BALLONSCHIETEN 351 00:56:08,324 --> 00:56:12,870 Wat denk je? Geweldig, hè? Hou maar vast. Kom, niet zo verlegen. 352 00:56:12,954 --> 00:56:14,914 Je moet hem voelen. 353 00:56:16,124 --> 00:56:17,125 Een beetje zwaar? 354 00:56:18,960 --> 00:56:20,753 Is dit alles? 355 00:56:25,216 --> 00:56:26,926 Deze laadt niet eens. 356 00:56:27,009 --> 00:56:29,971 Een pistool dat niet laadt, onmogelijk. Kom op. 357 00:56:30,054 --> 00:56:33,057 Je bent er gewoon slecht in. 358 00:56:33,891 --> 00:56:35,601 Is de olie opgedroogd of zo? 359 00:56:36,727 --> 00:56:37,728 Deze is kapot. 360 00:56:38,980 --> 00:56:40,565 Jeetje, hij is kapot. 361 00:56:41,149 --> 00:56:42,483 Verdomme. 362 00:56:43,818 --> 00:56:45,027 Kies iets anders. 363 00:56:49,907 --> 00:56:50,741 Meneer. 364 00:56:51,617 --> 00:56:53,453 Heeft u niets fatsoenlijks? 365 00:56:54,036 --> 00:56:59,041 Wie gebruikt er nog revolvers? -Ze zeggen dat retro helemaal in is. 366 00:57:02,462 --> 00:57:05,381 Wat is dit? Een speelgoedpistool? 367 00:57:06,424 --> 00:57:08,050 Natuurlijk niet. 368 00:57:08,134 --> 00:57:14,140 Hemel, je herkent dit niet eens. Dit is een heel onopvallend pistool. 369 00:57:14,223 --> 00:57:19,520 Zie je het? Nee, hè? Stel dat je in de problemen zit. 370 00:57:19,604 --> 00:57:22,440 'Jeetje.' 'Wat is je laatste wens?' 371 00:57:22,982 --> 00:57:24,734 'Een sigaret.' 'Toe maar.' 372 00:57:24,817 --> 00:57:26,527 Je doet alsof je die pakt. 373 00:57:26,611 --> 00:57:27,445 En pang. 374 00:57:28,070 --> 00:57:29,155 Pang. 375 00:57:29,238 --> 00:57:31,032 Je kent Sean Connery, toch? 376 00:57:31,115 --> 00:57:32,617 Hij gebruikt dit vaak. 377 00:57:34,118 --> 00:57:37,747 Dit is geen speelgoed. Het is… Hier, laat hier maar liggen. 378 00:57:38,331 --> 00:57:39,165 Hé. 379 00:57:40,082 --> 00:57:42,418 Waar heb je het voor nodig? Vertel. 380 00:57:44,128 --> 00:57:45,963 Waarvoor? -Ja. 381 00:57:47,423 --> 00:57:48,257 Ik denk… 382 00:57:50,051 --> 00:57:51,427 Zoiets als jagen. 383 00:57:52,094 --> 00:57:52,929 Jagen? 384 00:57:57,850 --> 00:57:59,477 Dit schatje… 385 00:58:00,019 --> 00:58:03,064 …wordt gebruikt om wespennesten te vernietigen. 386 00:58:04,482 --> 00:58:07,360 Hier, kijk. Opzij, aan de kant. 387 00:58:30,383 --> 00:58:32,343 Wat dacht je daarvan? Ziek, toch? 388 00:58:36,889 --> 00:58:39,016 Ja, meneer. U bent geweldig, meneer. 389 00:58:40,184 --> 00:58:41,394 Hoe is het met u? 390 00:58:41,894 --> 00:58:45,731 Dankzij u gaat het goed, rechercheur Kim. 391 00:58:45,815 --> 00:58:47,608 Ik zwem ook in het geld, ja. 392 00:58:49,110 --> 00:58:52,989 O, het zit zo. We zoeken een auto. 393 00:58:53,072 --> 00:58:54,657 Nee, niet geregistreerd. 394 00:58:56,826 --> 00:59:00,204 Dat is '19U 9322'. 395 00:59:00,746 --> 00:59:03,416 Een Lamborghini. Kunt u dat herhalen? 396 00:59:04,584 --> 00:59:06,919 Dat klopt. Bedankt. En trouwens… 397 00:59:07,753 --> 00:59:11,424 …kom eens langs bij de apotheek. We hebben een goede voorraad. 398 00:59:16,053 --> 00:59:19,140 Ik hou van uw gevoel voor humor. 399 00:59:20,224 --> 00:59:24,562 Ik kan het niet meer aan, rechercheur Kim. 400 00:59:26,480 --> 00:59:28,774 Oké dan. Ik hoor het wel. 401 00:59:33,529 --> 00:59:36,198 Waarom wast hij nu zijn auto? 402 00:59:36,282 --> 00:59:39,702 Is hij een sociopaat of zo? Serieus, verdomme… 403 00:59:42,496 --> 00:59:43,664 Wat is er? 404 00:59:47,460 --> 00:59:49,295 Wat is er? -Kom eens hier. 405 00:59:51,380 --> 00:59:52,506 Kijk daaronder. 406 00:59:59,138 --> 01:00:00,473 Wat is dat, verdomme? 407 01:00:03,184 --> 01:00:04,977 Wat… Wat is dat? 408 01:00:06,604 --> 01:00:07,563 Wat is het? 409 01:00:09,732 --> 01:00:12,943 Is dat zo'n tracker? Godver. 410 01:00:46,644 --> 01:00:48,354 Wanneer ga je het doen? 411 01:00:52,817 --> 01:00:55,653 Ze doden ons eerst, als we te lang wachten. 412 01:01:01,659 --> 01:01:03,744 We wachten op het juiste moment. 413 01:01:03,828 --> 01:01:07,206 We hebben één keer gefaald, ze zullen nu klaar staan. 414 01:01:10,084 --> 01:01:11,961 We kunnen niet treuzelen. 415 01:01:19,176 --> 01:01:21,053 Leer me hoe ik moet schieten. 416 01:01:23,556 --> 01:01:25,391 Hou op met spelen en ga slapen. 417 01:01:32,356 --> 01:01:34,191 Ik zeg je, we moeten snel zijn. 418 01:02:24,867 --> 01:02:25,951 Momentje. 419 01:02:29,205 --> 01:02:32,792 MINTCHOCO AMANDEL 420 01:02:34,502 --> 01:02:36,629 fijne verjaardag voor jou 421 01:02:37,338 --> 01:02:39,632 fijne verjaardag voor jou 422 01:02:40,257 --> 01:02:43,135 fijne verjaardag, lieve Ok-ju 423 01:02:43,219 --> 01:02:46,555 fijne verjaardag voor jou 424 01:02:49,892 --> 01:02:52,311 Ben jij trouwens team mintchoco? 425 01:02:54,688 --> 01:02:55,898 Wat is mintchoco? 426 01:02:58,025 --> 01:02:58,984 Ken je dat niet? 427 01:02:59,902 --> 01:03:01,153 Mintchocolade. 428 01:03:03,030 --> 01:03:05,115 O, ja. Natuurlijk. 429 01:03:06,951 --> 01:03:09,495 Ik heb het nog nooit geproefd. 430 01:03:11,247 --> 01:03:13,040 Waarom koos je dan deze taart? 431 01:03:15,042 --> 01:03:20,422 Je zei dat je moest uitklokken, dus ik koos de eenvoudigste. 432 01:03:20,506 --> 01:03:26,178 Waarom zou je dat doen? Dat is respectloos voor die mooie taarten. 433 01:03:26,679 --> 01:03:27,513 O… 434 01:03:28,430 --> 01:03:31,225 Maar dit leek de lekkerste. 435 01:03:51,662 --> 01:03:52,496 Hé. 436 01:03:55,082 --> 01:03:56,792 Hou je ook van mintchoco? 437 01:04:02,214 --> 01:04:03,048 Wat… 438 01:04:19,523 --> 01:04:20,524 Waar is ze? 439 01:04:25,362 --> 01:04:26,196 Hé. 440 01:04:43,881 --> 01:04:45,299 Verdomme… 441 01:05:05,319 --> 01:05:06,737 Heeft iemand je gezien? 442 01:05:08,030 --> 01:05:08,864 Nee, meneer. 443 01:05:10,574 --> 01:05:12,368 En het lichaam? 444 01:05:13,202 --> 01:05:15,704 In stukken gehakt en begraven in de bergen. 445 01:05:17,081 --> 01:05:18,040 Welke bergen? 446 01:05:19,875 --> 01:05:21,919 Bugaksan, vlak achter haar huis. 447 01:05:30,970 --> 01:05:34,765 Je moest haar naar mij brengen, niet vermoorden. 448 01:05:41,730 --> 01:05:44,775 Rond je werk af en draag het over aan Alien. 449 01:05:46,527 --> 01:05:47,361 Hoe bedoelt u… 450 01:05:47,444 --> 01:05:51,281 Tante G verkopen levert veel op, hoorde ik. Er is veel vraag naar. 451 01:05:51,782 --> 01:05:53,993 Dus ga niet zelfstandig opereren. 452 01:05:54,076 --> 01:05:56,120 Leid de zaken vanuit onze bende. 453 01:06:01,542 --> 01:06:02,960 Ik hoor geen antwoord. 454 01:06:03,585 --> 01:06:07,089 Dat heeft niets met ons te maken, dat runde ik persoonlijk. 455 01:06:07,172 --> 01:06:10,009 Daarom wil ik het zelf afhandelen, meneer. 456 01:06:20,894 --> 01:06:22,104 Oké, oprotten. 457 01:06:28,318 --> 01:06:29,236 En wie is dat? 458 01:06:31,697 --> 01:06:33,782 Je bent echt onmogelijk. 459 01:06:33,866 --> 01:06:35,576 Wat is dit, een weeshuis? 460 01:06:36,243 --> 01:06:40,414 Ik regel het met haar, meneer. -En hoe ga je dat doen? 461 01:06:40,497 --> 01:06:43,500 Ze is jong, dus… -Ze zag je dat meisje vermoorden. 462 01:06:43,584 --> 01:06:45,502 Maakt dat haar geen getuige? 463 01:06:46,754 --> 01:06:47,588 Ik denk het. 464 01:06:48,130 --> 01:06:48,964 'Ik denk het'? 465 01:06:52,718 --> 01:06:54,678 Ik doe wat u wilt, meneer. 466 01:06:54,762 --> 01:06:56,263 Jezus. 467 01:06:57,973 --> 01:07:02,519 Ik snap niet hoe een mietje als jij met een lul kan rondlopen. 468 01:07:02,603 --> 01:07:04,313 Serieus. 469 01:07:07,066 --> 01:07:08,233 Ik snap het niet. 470 01:07:09,401 --> 01:07:11,320 Ik snap het echt niet, vriend. 471 01:07:29,755 --> 01:07:32,758 Lekker koel, hè? 472 01:07:33,342 --> 01:07:36,011 De waterdruk is wat zwak. Moet het wat kouder? 473 01:07:36,637 --> 01:07:38,472 Het is nog steeds lekker, toch? 474 01:07:39,306 --> 01:07:42,017 Zullen we samen douchen? Ik zweet nu ook. 475 01:07:42,518 --> 01:07:46,021 Lekker koel. Ja, lekker koel. 476 01:07:46,105 --> 01:07:48,565 Ik ben zwaar teleurgesteld in je. 477 01:07:50,901 --> 01:07:54,029 Ik gaf je een speciale behandeling. 478 01:07:56,115 --> 01:07:59,368 Ik dacht dat we iets bijzonders hadden. 479 01:08:00,202 --> 01:08:01,787 Weet je nog wat ik zei? 480 01:08:01,870 --> 01:08:05,582 Ik zei dat je nog even moest volhouden, dan was het voorbij. 481 01:08:08,085 --> 01:08:09,586 Maar wat een puinhoop nu. 482 01:08:10,295 --> 01:08:11,130 Hè? 483 01:08:16,426 --> 01:08:19,555 Je voelde je zeker heel wat, als sidekick… 484 01:08:20,055 --> 01:08:22,057 …van die agressieve meid? 485 01:08:23,976 --> 01:08:24,810 Wauw. 486 01:08:25,310 --> 01:08:26,603 Wat heb jij? 487 01:08:27,229 --> 01:08:28,397 Staar me niet aan. 488 01:08:28,480 --> 01:08:32,067 Hoe durf je, snotaap? De volwassenen praten nu. 489 01:08:32,151 --> 01:08:35,904 Die vuile trut heeft dit meisje echt verpest. 490 01:08:36,697 --> 01:08:41,994 Waar is die trut nu? Begin eens met praten, kreng. 491 01:09:06,101 --> 01:09:07,644 Sta op. Handen tegen de muur. 492 01:09:09,855 --> 01:09:13,400 We beginnen vandaag opnieuw met jou, oké? 493 01:09:21,241 --> 01:09:23,327 Natuurlijk. Onze meisjes zijn jong. 494 01:09:23,827 --> 01:09:25,037 Nee. 495 01:09:25,120 --> 01:09:27,206 Alleen jonge meisjes. Ja, meneer. 496 01:09:28,874 --> 01:09:30,042 Aha… 497 01:09:32,461 --> 01:09:37,132 Maakt u zich geen zorgen. De lokale autoriteiten laten ons met rust. 498 01:09:37,925 --> 01:09:38,884 Ja. 499 01:09:42,721 --> 01:09:43,805 Jeetje, meneer. 500 01:09:44,389 --> 01:09:48,060 Alleen voor leden, in tegenstelling tot massagesalons in Seoel. 501 01:09:48,769 --> 01:09:49,728 Dat klopt. 502 01:09:53,482 --> 01:09:57,986 Openingstijden? U bent zeven dagen per week welkom, kom gerust langs. 503 01:09:58,070 --> 01:09:59,738 Ik heb een klant. Tot ziens. 504 01:11:02,092 --> 01:11:03,302 Shit… 505 01:11:14,563 --> 01:11:16,189 Ik vraag het maar één keer. 506 01:11:17,607 --> 01:11:18,942 Waar is die klootzak? 507 01:11:37,210 --> 01:11:39,504 Je hebt een kleine maat, bijna niet te vinden. 508 01:11:42,549 --> 01:11:43,884 Ik ga naar Rusland. 509 01:11:45,052 --> 01:11:47,095 Ik wil goed leren balletdansen. 510 01:11:49,806 --> 01:11:53,185 Ik ben weg op jouw verjaardag, dit is een vroeg cadeau. 511 01:14:23,251 --> 01:14:24,794 Ik wil jullie iets vragen. 512 01:14:29,299 --> 01:14:31,635 Ik zoek een meisje, ongeveer zo groot. 513 01:14:34,221 --> 01:14:37,599 Als jullie me zonder iets te vragen vertellen waar ze is… 514 01:14:42,437 --> 01:14:44,356 …laat ik jullie met rust. 515 01:14:46,107 --> 01:14:48,777 Is er iemand die antwoord kan geven? 516 01:14:51,196 --> 01:14:52,739 Dus jij bent dat meisje? 517 01:15:02,791 --> 01:15:05,627 Shit, hij zou haar bij Bugaksan hebben begraven. 518 01:15:05,710 --> 01:15:07,837 Choi, dat stuk stront. 519 01:15:12,342 --> 01:15:15,512 Je bent door een hel gegaan. Hé. Kom hier zitten. 520 01:15:15,595 --> 01:15:17,097 Fijn dat je er bent. 521 01:15:17,722 --> 01:15:18,682 Laten we praten. 522 01:15:23,103 --> 01:15:26,439 We hebben geen reden om hier bloed te vergieten. 523 01:15:32,237 --> 01:15:34,155 Ik heb geen persoonlijke wrok… 524 01:15:43,790 --> 01:15:45,125 Ik vraag het nog eens. 525 01:15:46,626 --> 01:15:48,753 Kan iemand mijn vraag beantwoorden? 526 01:16:03,268 --> 01:16:04,269 Blijkbaar niet. 527 01:16:14,696 --> 01:16:16,990 Jij vuile teef. 528 01:16:18,116 --> 01:16:19,367 Pak haar. 529 01:18:05,014 --> 01:18:06,391 Kun je nu antwoorden? 530 01:18:12,814 --> 01:18:16,860 Waar is die klootzak? -Krijg de tyfus, vuil kreng. 531 01:18:19,738 --> 01:18:20,822 Oké. 532 01:18:20,905 --> 01:18:21,823 Prima. 533 01:18:23,241 --> 01:18:24,075 Zeg het niet. 534 01:20:36,124 --> 01:20:37,250 O, verdomme. 535 01:20:38,001 --> 01:20:38,835 Verdomme. 536 01:20:39,419 --> 01:20:41,254 Wat een satanische trut, wauw. 537 01:20:43,339 --> 01:20:45,675 Wauw, over perfecte timing gesproken. 538 01:20:46,593 --> 01:20:47,760 Goed gedaan. 539 01:20:48,428 --> 01:20:50,680 Verdomme. Hoe kom je aan dat wapen? 540 01:20:52,974 --> 01:20:53,933 Goed werk. 541 01:20:54,434 --> 01:20:55,518 Je bent goed. 542 01:20:57,228 --> 01:20:59,230 Ik maak haar af, 100 miljoen. 543 01:20:59,772 --> 01:21:01,441 Maak het geld over. Shit. 544 01:21:01,941 --> 01:21:03,943 Waar is die trut gebleven? 545 01:21:04,027 --> 01:21:05,153 Verdomme. 546 01:21:05,653 --> 01:21:10,408 Denk je dat je de enige bent met 'n wapen? Wij hebben ook een enorm wapen. 547 01:21:17,540 --> 01:21:20,627 Iedereen hier is dood. 100 miljoen, m'n reet. 548 01:22:46,504 --> 01:22:50,800 Je maakt alles veel groter dan het is. Besef je dat wel? 549 01:22:50,883 --> 01:22:53,344 Hé, er is geen reden… 550 01:22:54,262 --> 01:22:56,097 …om zo ver te gaan. 551 01:22:56,180 --> 01:22:59,058 Dit is heel erg overtrokken. 552 01:22:59,142 --> 01:23:00,059 Waarschijnlijk. 553 01:23:00,643 --> 01:23:03,646 En je had nooit gedacht dat het zo zou escaleren. 554 01:23:04,647 --> 01:23:10,486 Je zag ons als een makkelijke prooi. -Wie ben jij eigenlijk? 555 01:23:10,570 --> 01:23:14,991 Ik bedoel, waarom ga je eigenlijk zo ver? 556 01:23:16,284 --> 01:23:17,410 Herken je me niet? 557 01:23:18,036 --> 01:23:21,497 Ik ken je niet, kreng. 558 01:23:22,248 --> 01:23:23,082 Ik ben het. 559 01:23:24,751 --> 01:23:25,585 De ballerina. 560 01:23:35,178 --> 01:23:37,764 Hé.… Wacht even. 561 01:23:37,847 --> 01:23:40,266 Wacht even, hou op. 562 01:23:40,349 --> 01:23:41,601 Het spijt me, oké? 563 01:23:42,226 --> 01:23:43,352 Het spijt me echt. 564 01:23:43,436 --> 01:23:46,314 Ik zal de rest van mijn leven berouw tonen. 565 01:23:46,397 --> 01:23:51,235 Wacht, ik zal mezelf aangeven. Ik zal je verlies compenseren met geld. 566 01:23:52,236 --> 01:23:53,863 Ik bedoel, echt, shit. 567 01:23:54,405 --> 01:23:58,284 Ik heb niets gedaan om de dood te verdienen. 568 01:24:08,211 --> 01:24:09,045 Wacht even. 569 01:24:09,629 --> 01:24:11,464 Ik wil één ding vragen. 570 01:24:12,340 --> 01:24:14,675 Was ze echt een ballerina? 571 01:24:15,635 --> 01:24:20,556 Ik dacht dat ze loog. Ik zag nog nooit zo'n dikke ballerina. 572 01:24:21,265 --> 01:24:23,267 Ik heb haar uitgekleed, weet je. 573 01:24:26,145 --> 01:24:27,355 Vind je dit grappig? 574 01:24:43,329 --> 01:24:45,623 Als je me nu vermoordt… 575 01:24:48,376 --> 01:24:52,421 …doe ik dat kreng weer hetzelfde aan in de hel. 576 01:24:53,089 --> 01:24:54,006 Begrepen? 577 01:25:17,071 --> 01:25:18,072 Probeer het maar. 578 01:25:20,408 --> 01:25:22,577 Ik jaag je op tot in de hel. 579 01:25:28,207 --> 01:25:32,461 Godverdomme. 580 01:26:45,493 --> 01:26:47,036 Is het hier niet geweldig? 581 01:26:47,787 --> 01:26:51,123 Niemand anders weet ervan. Het is mijn geheime plekje. 582 01:26:52,625 --> 01:26:55,419 Ik nam altijd de trein en kwam hier vaak. 583 01:26:56,087 --> 01:26:59,590 Heb je altijd van de zee gehouden? -Heb ik dat niet verteld? 584 01:27:00,466 --> 01:27:03,010 In m'n volgende leven word ik een vis. 585 01:27:04,095 --> 01:27:07,306 Ik doe nu alleen ballet omdat ik geen vis kan worden. 586 01:27:08,224 --> 01:27:10,434 Van alles wat kan, kies jij een vis? 587 01:27:11,644 --> 01:27:12,853 'Van alles wat kan'? 588 01:27:12,937 --> 01:27:17,733 Ik geloof dat de aarde van de vissen is, niet van ons mensen. 589 01:27:20,987 --> 01:27:22,822 Moet je dat nou zien. 590 01:27:23,406 --> 01:27:25,199 Hé, Ok-ju. Kijk. 591 01:27:26,450 --> 01:27:27,827 Is dat niet bevrijdend? 592 01:28:11,704 --> 01:28:14,623 5/1, 2.00 UUR COEX-PLEIN 19/1, 2.30 UUR JAMSU-BRUG 593 01:28:14,707 --> 01:28:16,876 30/1, 2.30 UUR STATIONSPLEIN 594 01:28:20,338 --> 01:28:22,673 22/12, 2.30 UUR INGANG TEMPEL 595 01:32:06,480 --> 01:32:09,358 Ondertiteld door: Linda van der Logt-Choufoer