1 00:01:01,604 --> 00:01:02,605 Senhor? 2 00:01:04,023 --> 00:01:05,358 O senhor tem que pagar. 3 00:01:09,862 --> 00:01:10,863 Aí. 4 00:01:12,824 --> 00:01:13,741 Aí. 5 00:01:13,825 --> 00:01:14,700 Sim. 6 00:01:17,411 --> 00:01:18,788 Abre o caixa. 7 00:01:19,872 --> 00:01:20,873 Ãh? 8 00:01:23,292 --> 00:01:25,294 Abre essa porra agora. 9 00:01:30,508 --> 00:01:31,634 Cara. 10 00:01:31,717 --> 00:01:33,094 Por que só tem isso no caixa? 11 00:01:33,177 --> 00:01:34,804 É… É que… 12 00:01:34,887 --> 00:01:37,557 Ele perguntou por que só tem isso. 13 00:01:37,640 --> 00:01:41,477 As pessoas pagam mais com cartão agora. 14 00:01:41,561 --> 00:01:43,062 Não tem dinheiro. 15 00:01:43,813 --> 00:01:45,606 - Vai, pega. - Ei. 16 00:01:45,690 --> 00:01:47,692 Que cofre é esse aí atrás? 17 00:01:47,775 --> 00:01:49,610 - Quê? - O cofre aí atrás. 18 00:01:49,694 --> 00:01:51,571 Você é surdo? O cofre… 19 00:01:51,654 --> 00:01:54,157 - Aí atrás. - O cofre… Eu… 20 00:01:54,240 --> 00:01:55,616 Eu não sei, eu sou freelancer. 21 00:01:55,700 --> 00:01:57,410 - Me dá o que tem aqui. - Licença. 22 00:01:59,203 --> 00:02:00,580 O senhor pode cobrar pra mim? 23 00:02:01,664 --> 00:02:02,874 O quê? 24 00:02:04,917 --> 00:02:06,002 Eu… 25 00:02:12,633 --> 00:02:15,052 - O senhor tem trocado? - Trocado? 26 00:02:15,136 --> 00:02:16,554 Eu acho que… 27 00:02:18,723 --> 00:02:20,141 Trocado… 28 00:02:20,725 --> 00:02:22,143 Acho que tem ali. 29 00:02:25,021 --> 00:02:26,230 Tá, eu pego daqui. 30 00:02:26,731 --> 00:02:27,690 Hm? 31 00:02:32,862 --> 00:02:34,030 Aí. 32 00:02:34,655 --> 00:02:36,073 Você tem problema? 33 00:02:51,589 --> 00:02:53,090 Porra. 34 00:03:03,851 --> 00:03:05,102 Ai! 35 00:03:33,464 --> 00:03:36,717 Será que o senhor pode cobrar esse aqui também? 36 00:03:41,472 --> 00:03:45,184 A BAILARINA 37 00:05:22,448 --> 00:05:25,576 A BAILARINA 38 00:05:32,458 --> 00:05:33,292 Alô? 39 00:05:34,126 --> 00:05:35,461 Alô? 40 00:05:37,088 --> 00:05:38,714 Alô? Ok-ju? 41 00:05:39,298 --> 00:05:40,800 Oi, fala. 42 00:05:41,342 --> 00:05:42,510 Você tava dormindo? 43 00:05:43,719 --> 00:05:45,554 Não, não. Não tava dormindo. 44 00:05:47,181 --> 00:05:49,183 Faz muito tempo que eu não te ligo. 45 00:05:49,767 --> 00:05:52,269 - Ah, você acha? - É. 46 00:05:52,895 --> 00:05:54,313 É, já faz um tempo. 47 00:05:54,980 --> 00:05:55,981 Me desculpa. 48 00:05:57,108 --> 00:05:59,568 Tá acontecendo um monte de coisa por aqui. 49 00:06:00,486 --> 00:06:03,948 Até ontem eu tava bem ocupada com as apresentações. 50 00:06:04,031 --> 00:06:05,241 Ah! 51 00:06:06,200 --> 00:06:08,202 Sua apresentação era ontem, né? 52 00:06:08,285 --> 00:06:10,162 É. 53 00:06:10,246 --> 00:06:11,622 Ok-ju… 54 00:06:12,706 --> 00:06:15,626 Você tá livre… Livre agora? 55 00:06:16,419 --> 00:06:17,378 Agora? 56 00:06:19,255 --> 00:06:21,424 Na real, eu tô livre agora. É. 57 00:06:40,234 --> 00:06:42,278 RUA SEM SAÍDA 58 00:06:44,780 --> 00:06:45,739 ABERTO. BEM-VINDO. 59 00:07:02,673 --> 00:07:05,176 Andou ocupada? Faz tempo que eu não te vejo. 60 00:07:05,885 --> 00:07:06,844 Pode crer. 61 00:07:07,678 --> 00:07:09,138 Eu devia ter passado mais aqui. 62 00:07:10,055 --> 00:07:11,557 Como é que você tá? 63 00:07:11,640 --> 00:07:14,185 Tô bem. Vivendo um dia de cada vez. 64 00:07:14,268 --> 00:07:15,478 Você voltou a trabalhar? 65 00:07:16,645 --> 00:07:19,482 Não. Não voltei a trabalhar, não. 66 00:07:20,065 --> 00:07:21,775 Só tô fazendo uns bicos de vez em quando. 67 00:07:21,859 --> 00:07:23,527 Por que você tá tão magra? 68 00:07:24,403 --> 00:07:27,239 - Tá fazendo dieta? - Que dieta o quê, ô! 69 00:07:27,823 --> 00:07:30,075 Quatro canudos, né? De cores diferentes. 70 00:07:31,577 --> 00:07:33,412 Que memória boa, hein! 71 00:07:33,496 --> 00:07:36,290 Leva isso aqui. É salsicha turca, é gostosa. 72 00:07:36,373 --> 00:07:38,250 Salgada, mas é boa. 73 00:07:41,086 --> 00:07:42,129 Vê se aparece. 74 00:08:22,920 --> 00:08:23,921 Min-hee. 75 00:08:30,010 --> 00:08:31,887 Min-hee, eu vou entrar, tá? 76 00:10:00,517 --> 00:10:03,312 POR FAVOR, ME VINGUE. ACHO QUE SE FOR VOCÊ, VOCÊ VAI CONSEGUIR. 77 00:10:03,395 --> 00:10:06,273 QUANDO EU BEBIA COM VOCÊ EU ERA MUITO MAIS FELIZ. 78 00:11:35,404 --> 00:11:36,613 Ah! 79 00:11:37,239 --> 00:11:38,866 Acabamos de fechar. 80 00:11:38,949 --> 00:11:40,117 Ah, é sério? 81 00:11:43,203 --> 00:11:45,122 Então tá, eu volto outro dia. 82 00:11:45,205 --> 00:11:46,165 Ou você… 83 00:11:47,541 --> 00:11:49,001 quer comprar rapidinho? 84 00:11:49,752 --> 00:11:52,755 É, eu posso sair um pouco mais tarde. 85 00:12:09,021 --> 00:12:10,564 Eu vou querer esse aqui. 86 00:12:10,647 --> 00:12:12,357 - Chocolate com menta? - É. 87 00:12:13,025 --> 00:12:14,401 Só um instantinho. 88 00:12:21,533 --> 00:12:23,035 É aniversário de alguém? 89 00:12:25,704 --> 00:12:26,538 É. 90 00:12:27,664 --> 00:12:28,749 De quem? 91 00:12:29,291 --> 00:12:32,920 Eu faço embrulhos personalizados, dependendo do aniversariante. 92 00:12:33,670 --> 00:12:36,048 Não, de boa. Acho que esse embrulho tá ótimo. 93 00:12:37,049 --> 00:12:38,217 Eu vou deixar bem bonitinho. 94 00:12:39,343 --> 00:12:41,470 A nossa loja é famosa pelos embrulhos. 95 00:12:43,096 --> 00:12:44,473 É pro seu namorado? 96 00:12:45,557 --> 00:12:47,017 Não é, não. 97 00:12:47,100 --> 00:12:49,728 Então… família? 98 00:12:49,812 --> 00:12:51,605 Ou um amigo? 99 00:12:53,023 --> 00:12:54,233 Na verdade, é meu. 100 00:12:54,942 --> 00:12:56,026 Ãh? É sério? 101 00:12:57,110 --> 00:12:59,488 - Hoje é seu aniversário? - Quê? 102 00:12:59,571 --> 00:13:01,365 Não lembra de mim do colégio Yehwa? 103 00:13:01,448 --> 00:13:04,785 Segundo ano, sala sete… Choi Min-hee! 104 00:13:04,868 --> 00:13:07,746 Nossa, ainda tô chocada. 105 00:13:07,830 --> 00:13:09,540 Nos reencontramos bem no seu aniversário. 106 00:13:10,207 --> 00:13:11,208 É verdade. 107 00:13:11,834 --> 00:13:13,836 E aí? Como é que você tá? Trabalhando com o quê? 108 00:13:14,503 --> 00:13:16,213 - Eu? - É, você. 109 00:13:17,965 --> 00:13:23,011 Mmm… Sei lá, eu… Eu… faço de tudo um pouco. 110 00:13:23,095 --> 00:13:24,388 Mas de tudo o quê? 111 00:13:27,641 --> 00:13:30,310 Bom, é que eu trabalho em uma empresa de importação. 112 00:13:30,394 --> 00:13:32,604 Aí quando as empresas nacionais, 113 00:13:33,480 --> 00:13:36,859 tipo, saem pra trabalhar no exterior como Oriente Médio ou África, 114 00:13:36,942 --> 00:13:39,194 eu acompanho os VIPs da empresa. 115 00:13:39,278 --> 00:13:42,239 Cuido da segurança… Bom, coisas assim. 116 00:13:42,322 --> 00:13:43,866 Uau, isso é tão legal. 117 00:13:43,949 --> 00:13:46,869 Então você é uma guarda-costas ou assassina? É tipo isso? 118 00:13:46,952 --> 00:13:49,496 Não, não, não. Não é bem por aí, não. 119 00:13:55,002 --> 00:13:57,129 - Mas e você? - Eu? 120 00:13:58,505 --> 00:13:59,339 Eu faço balé. 121 00:14:00,883 --> 00:14:01,967 Sou bailarina. 122 00:14:10,350 --> 00:14:11,602 POR FAVOR, ME VINGUE! 123 00:14:11,685 --> 00:14:13,395 …EU ERA MUITO MAIS FELIZ. 124 00:14:54,770 --> 00:14:58,273 SAZONAL OMAKASE BENTO BOX PEÇA NO CHITCHAT POR DM 125 00:14:58,357 --> 00:15:00,025 SUSHI OMAKASE BENTO BOX PEDIDOS VIA DM 126 00:15:00,108 --> 00:15:02,819 SUSHI DO DIA! APROVEITE OMAKASE EM CASA - DM PARA PEDIR 127 00:15:07,115 --> 00:15:11,620 OLÁ, POSSO FAZER UM PEDIDO? 128 00:15:12,788 --> 00:15:14,122 OLÁ, POSSO FAZER UM PEDIDO? 129 00:15:27,427 --> 00:15:29,638 ATUALMENTE ESTOU VENDENDO SUSHI 130 00:15:29,721 --> 00:15:30,973 PAGAMENTOS APENAS EM BITCOIN 131 00:15:34,810 --> 00:15:39,189 POSSO ENCOMENDAR UMA CAIXA? 132 00:15:39,272 --> 00:15:40,148 QUANTOS SACHÊS? 133 00:15:44,069 --> 00:15:45,862 SÓ PRECISO 134 00:15:48,699 --> 00:15:52,911 DE UM SACHÊ DE SHOYU 135 00:16:04,589 --> 00:16:06,341 CHEF.CHOI @CHEF.CHOI-1004 SAIU DO BATE-PAPO. 136 00:16:35,996 --> 00:16:36,997 Só uma vez. 137 00:16:37,080 --> 00:16:38,206 FOTOMÁTICA 138 00:16:39,124 --> 00:16:41,501 Precisa mesmo disso? Vamos sair. 139 00:16:41,585 --> 00:16:44,212 Para, não me faz implorar pra você, vai. 140 00:16:49,134 --> 00:16:50,886 Aqui, um… 141 00:16:51,762 --> 00:16:53,513 Vai! Dá um sorrisinho. 142 00:16:53,597 --> 00:16:57,017 Um, dois, três. 143 00:17:35,806 --> 00:17:36,890 Eu pensei 144 00:17:37,682 --> 00:17:39,726 que algum dia 145 00:17:40,352 --> 00:17:43,563 eu podia morrer trabalhando com isso, sabia? 146 00:17:44,815 --> 00:17:46,525 Sei lá, eu não me sentia viva. 147 00:17:47,150 --> 00:17:49,694 Sentia que eu tava morrendo aos poucos. 148 00:17:54,116 --> 00:17:56,451 Mas desde o dia que eu te encontrei, 149 00:17:57,327 --> 00:17:59,454 eu percebi pela primeira vez que… 150 00:18:00,664 --> 00:18:02,332 viver é bem divertido. 151 00:18:04,793 --> 00:18:07,295 Parecia que eu finalmente podia respirar. 152 00:18:08,421 --> 00:18:10,590 Sua maluca. 153 00:18:12,342 --> 00:18:13,176 Hm? 154 00:18:15,637 --> 00:18:17,347 Que morrer o quê, garota! 155 00:18:48,170 --> 00:18:49,171 Alô? 156 00:18:51,548 --> 00:18:53,300 Não vai me responder de novo? 157 00:18:55,302 --> 00:18:58,305 Já sei, tá com os amigos de novo, né? 158 00:18:58,388 --> 00:19:00,515 Pra eles você tem tempo. 159 00:19:02,058 --> 00:19:04,144 E se eles soubessem quem você é de verdade? 160 00:19:04,227 --> 00:19:06,271 Iam continuar sendo seus amigos? 161 00:19:09,733 --> 00:19:11,318 Me responde, sua puta. 162 00:19:12,611 --> 00:19:15,030 Vem pra Ponte Jamsu amanhã. 163 00:19:15,113 --> 00:19:16,698 Vamos abrir às 2h da manhã. 164 00:19:18,283 --> 00:19:20,243 Se você não aparecer de novo, 165 00:19:20,952 --> 00:19:22,704 eu vou garantir 166 00:19:22,787 --> 00:19:25,457 que você não tenha amigas e nem família. 167 00:19:26,374 --> 00:19:28,251 Pensa direitinho nisso, tá? 168 00:21:14,899 --> 00:21:18,695 Sua chamada será encaminhada para a caixa de mensagens. 169 00:24:01,483 --> 00:24:02,775 CASA DE DOTORI-MUK 170 00:24:02,859 --> 00:24:06,404 Olha esse filho da puta fazendo essa merda de novo com esse carro. 171 00:24:07,906 --> 00:24:08,740 Credo! 172 00:24:10,158 --> 00:24:13,495 Ele bagunçou todas as minhas pimentas. Olha só pra isso. 173 00:26:37,347 --> 00:26:40,600 PIERCING NO UMBIGO. GARGANTILHA. PIERCING NA LÍNGUA. ENFERMEIRA DE CHEONAN. 174 00:26:44,062 --> 00:26:47,065 MESTIÇA DE JAPONESA. ESTUDANTE. PIANISTA. MODELO FIT. 175 00:27:06,751 --> 00:27:08,127 BAILARINA. 176 00:27:08,961 --> 00:27:10,963 BAILARINA. 177 00:29:22,220 --> 00:29:24,096 LAVAGEM MANUAL 178 00:30:19,277 --> 00:30:20,278 Alô? 179 00:30:21,404 --> 00:30:22,280 Amanhã? 180 00:30:23,155 --> 00:30:25,908 Sei lá. Não tenho certeza. 181 00:30:27,159 --> 00:30:28,119 Pra quê? 182 00:30:28,828 --> 00:30:31,539 Isso aí, verdade. 183 00:30:32,665 --> 00:30:34,542 Amanhã é sexta-feira mesmo. 184 00:30:35,459 --> 00:30:36,919 Não, na Aria não. 185 00:30:37,587 --> 00:30:39,380 A gente se encontra na Heaven. 186 00:30:39,463 --> 00:30:41,799 As meninas lá são fáceis. 187 00:30:42,633 --> 00:30:46,053 Tá certo. Quando é fácil demais não é tão divertido. 188 00:30:46,554 --> 00:30:48,890 Não dá o sentimento de realização. 189 00:30:49,682 --> 00:30:53,394 Beleza, entendi. Amanhã a gente se encontra na Heaven. Tchau. 190 00:31:04,906 --> 00:31:07,700 PESCA. ARIA. HEAVEN. 191 00:32:16,852 --> 00:32:18,437 Tá aqui seu milk-shake. 192 00:32:18,521 --> 00:32:19,605 Obrigada. 193 00:32:21,774 --> 00:32:23,150 Qualquer coisa, só chamar. 194 00:32:55,099 --> 00:32:56,684 Oi, licença. 195 00:32:57,810 --> 00:33:00,229 Ah! Há quanto tempo, hein? 196 00:33:00,312 --> 00:33:02,982 Não acredito que te encontrei aqui. 197 00:33:04,984 --> 00:33:06,652 Tudo bem com você? 198 00:33:06,736 --> 00:33:08,529 Quem é você? 199 00:33:08,612 --> 00:33:10,531 Como assim, "quem é você?" 200 00:33:11,073 --> 00:33:12,950 Você não é a Bo-ram? A Park Bo-ram? 201 00:33:13,034 --> 00:33:14,869 Não, se confundiu. Essa não sou eu. 202 00:33:16,871 --> 00:33:19,707 Ah! Ah, me desculpa, viu? 203 00:33:20,291 --> 00:33:22,251 É que você parece muito com alguém que eu conheço. 204 00:33:23,085 --> 00:33:24,336 Eu me confundi com ela. 205 00:33:24,420 --> 00:33:25,588 Tá. 206 00:33:26,380 --> 00:33:27,882 Relaxa, tá de boa. 207 00:33:27,965 --> 00:33:29,425 Me desculpa, tá? 208 00:33:35,473 --> 00:33:36,974 Ô, peraí. 209 00:33:38,976 --> 00:33:41,228 Será que eu posso te pagar uma bebida? 210 00:33:57,745 --> 00:33:59,538 E aí? Pra onde a gente tá indo? 211 00:34:00,831 --> 00:34:02,625 A gente vai pra sua casa? 212 00:34:03,542 --> 00:34:05,211 Casa? 213 00:34:06,087 --> 00:34:08,214 Já tá querendo conhecer os meus pais? 214 00:34:08,297 --> 00:34:09,673 A gente se conheceu hoje. 215 00:34:13,260 --> 00:34:14,970 É, ainda moro com meus pais. 216 00:34:16,305 --> 00:34:17,598 Vamos pra um hotel. 217 00:34:17,681 --> 00:34:20,309 Eu conheço um hotel incrível que fica em Gapyeong. 218 00:34:20,392 --> 00:34:22,186 Quase ninguém conhece esse hotel. 219 00:34:23,062 --> 00:34:24,021 É meio que… 220 00:34:25,189 --> 00:34:27,691 das pessoas que conhecem esse hotel. 221 00:34:29,693 --> 00:34:31,654 E o que que tem de especial lá? 222 00:34:32,363 --> 00:34:33,614 Te mostro quando chegar. 223 00:34:34,281 --> 00:34:36,075 Não sei por quê, mas acho que você vai amar. 224 00:34:54,468 --> 00:34:57,012 CLUBE DO PÔNEI 225 00:35:04,186 --> 00:35:05,354 HOTEL CLUBE DO PÔNEI 226 00:35:12,611 --> 00:35:13,988 Peraí, já vou. 227 00:35:19,451 --> 00:35:20,452 Querem um quarto? 228 00:35:20,536 --> 00:35:21,495 É. 229 00:35:22,204 --> 00:35:25,124 - Pode ser uma suíte no final do corredor? - Claro, tudo bem. 230 00:35:32,840 --> 00:35:34,884 Ah, pode deixar a chave do carro? 231 00:35:35,384 --> 00:35:37,178 Ah. 232 00:35:52,693 --> 00:35:53,611 À esquerda. 233 00:36:00,826 --> 00:36:01,744 Hm. 234 00:36:14,006 --> 00:36:15,507 Esse lugar é único, né? 235 00:36:19,970 --> 00:36:22,181 Não parece um palácio chinês? 236 00:36:26,227 --> 00:36:29,855 Aqui dentro é mais legal do que… parece por fora, né? 237 00:36:29,939 --> 00:36:30,856 Você não acha? 238 00:36:33,275 --> 00:36:36,570 Na real, tem uma floresta aqui na frente. 239 00:36:38,322 --> 00:36:41,450 Acordar e ver essa vista não é pra qualquer um, não. 240 00:36:47,498 --> 00:36:49,959 Ah, mas agora tá escuro e não dá pra ver nada. 241 00:37:12,773 --> 00:37:14,566 Nossa, por que esse climão? 242 00:37:18,070 --> 00:37:19,446 Quer beber alguma coisa? 243 00:39:37,626 --> 00:39:39,086 Merda! 244 00:39:59,606 --> 00:40:01,316 Filha da puta! 245 00:41:45,587 --> 00:41:47,506 Merda. 246 00:41:54,471 --> 00:41:55,597 Droga! 247 00:42:27,963 --> 00:42:29,798 Puta merda! 248 00:42:36,972 --> 00:42:38,640 Eu tô bem. 249 00:43:16,178 --> 00:43:17,179 Senhor? 250 00:43:24,227 --> 00:43:25,771 Olha, eu acho que… 251 00:43:25,854 --> 00:43:27,397 agora você vai parecer um homem. 252 00:43:28,023 --> 00:43:29,650 Antes você parecia uma vadia. 253 00:43:49,836 --> 00:43:51,463 Soube que comprou uma Lamborghini. 254 00:43:57,427 --> 00:43:59,596 Quanto custa uma dessas? 255 00:44:00,639 --> 00:44:02,140 Uns trezentos milhões? 256 00:44:02,724 --> 00:44:04,393 Eu não entendo muito de carro. 257 00:44:05,602 --> 00:44:06,937 De onde veio a grana? 258 00:44:08,188 --> 00:44:10,023 Eu fiz uns… 259 00:44:11,274 --> 00:44:12,567 Uns bicos de meio período. 260 00:44:12,651 --> 00:44:14,194 Bicos… 261 00:44:16,446 --> 00:44:18,031 Ah, você fez um freela. 262 00:44:19,950 --> 00:44:20,784 É. 263 00:44:26,873 --> 00:44:30,794 Mesmo que a gente venda drogas, venda mulheres 264 00:44:30,877 --> 00:44:32,045 e mate pessoas, 265 00:44:32,838 --> 00:44:36,216 existem tradições que a gente precisa manter, custe o que custar. 266 00:44:36,299 --> 00:44:38,719 Começou com o Kim Du-han e o Al Capone, 267 00:44:38,802 --> 00:44:41,430 e essa tradição não pode ser quebrada, você entende? 268 00:44:51,273 --> 00:44:52,983 Eu falei pra cuidar das vadias, 269 00:44:53,066 --> 00:44:54,943 mas quem foi que te falou pra vender drogas 270 00:44:55,026 --> 00:44:57,237 e fazer pornôs esquisitos, hein? 271 00:45:01,199 --> 00:45:02,117 Amigão? 272 00:45:03,243 --> 00:45:05,787 - Senhor. - Sabe… 273 00:45:09,541 --> 00:45:10,500 Fala. 274 00:45:18,592 --> 00:45:19,968 Que merda é essa? 275 00:45:20,051 --> 00:45:22,679 Mm? Pra piorar tá sendo na frente dos novatos. 276 00:45:22,763 --> 00:45:24,097 Eles não parecem felizes. 277 00:45:24,681 --> 00:45:27,392 Num quartinho apertado. Somos muitos aqui. 278 00:45:31,396 --> 00:45:32,981 Desculpa aí. 279 00:45:34,733 --> 00:45:36,777 Pode deixar que eu cuido de tudo. 280 00:45:37,736 --> 00:45:38,612 Quanto tempo? 281 00:45:39,279 --> 00:45:40,947 O mais rápido possível. 282 00:45:41,031 --> 00:45:43,450 Ô, cacete, presta atenção. 283 00:45:45,285 --> 00:45:46,369 Amigão, 284 00:45:48,163 --> 00:45:50,081 você acha que eu tô aqui pra saber da tua vida? 285 00:45:52,042 --> 00:45:52,918 Não. 286 00:46:05,180 --> 00:46:07,557 Eu quero essa garota aqui em três dias. 287 00:46:09,017 --> 00:46:10,018 Consegue, né? 288 00:46:23,406 --> 00:46:24,449 Quer comer o quê? 289 00:46:34,209 --> 00:46:35,585 Você não vai falar nada mesmo? 290 00:46:49,432 --> 00:46:51,184 - Opa, licença. - Sim? 291 00:46:54,104 --> 00:46:56,022 Você pode me trazer dois originais? 292 00:46:56,106 --> 00:46:57,858 - Claro, eu trago sim. - Valeu. 293 00:46:57,941 --> 00:46:58,817 Ô, moça. 294 00:46:59,693 --> 00:47:00,694 Sim? 295 00:47:01,736 --> 00:47:04,823 Pode pedir pra fazerem o meu sem cebola e com catchup à parte? 296 00:47:04,906 --> 00:47:07,033 E troca meu suco por um refri de cereja? 297 00:47:07,659 --> 00:47:09,744 Sim, tudo bem. Vou preparar seu pedido. 298 00:47:23,884 --> 00:47:25,468 Fazia tempo que você tava lá? 299 00:47:29,598 --> 00:47:31,391 Eles chamam a gente de escravas. 300 00:47:32,559 --> 00:47:33,435 Escravas? 301 00:47:33,518 --> 00:47:35,312 "Depois dessa, eu te libero. 302 00:47:35,395 --> 00:47:36,563 Não quer? 303 00:47:36,646 --> 00:47:39,316 É pra eu vazar seus vídeos pros seus amigos? 304 00:47:39,399 --> 00:47:41,443 Quer que eu faça o país saber quem você é?" 305 00:47:43,612 --> 00:47:46,573 Devem ter várias meninas que tão sendo treinadas como eu. 306 00:47:48,033 --> 00:47:51,578 Se a gente não obedecer, eles postam na internet. 307 00:47:52,329 --> 00:47:54,080 E o que que eles postam? 308 00:47:54,164 --> 00:47:56,374 Os vídeos que eles fazem da gente. 309 00:48:02,339 --> 00:48:03,465 Mas tudo bem. 310 00:48:07,594 --> 00:48:09,220 Eu sabia que você ia vir. 311 00:48:10,347 --> 00:48:11,765 É que eu rezei, sabe? 312 00:48:12,849 --> 00:48:14,559 Rezei pedindo pra alguém aparecer. 313 00:48:15,143 --> 00:48:17,646 Pedi pra que o meu plano possa entrar em ação. 314 00:48:18,772 --> 00:48:20,065 Como assim, seu plano? 315 00:48:21,524 --> 00:48:23,068 Matar todos eles. 316 00:48:25,779 --> 00:48:28,406 Acho que já matei ele cem vezes no meu pensamento. 317 00:48:56,768 --> 00:48:57,852 E aí? 318 00:48:57,936 --> 00:48:59,396 Abre, por favor. 319 00:49:00,021 --> 00:49:01,398 Chega aí. 320 00:49:10,740 --> 00:49:13,576 Mas olha quem é! 321 00:49:13,660 --> 00:49:16,371 Caramba, eu soube das novidades e pirei, viu? 322 00:49:16,454 --> 00:49:18,873 Mas que mundo é esse, hein? 323 00:49:18,957 --> 00:49:22,043 Que fez isso com o grande Sr. Choi? Ãh? 324 00:49:22,127 --> 00:49:26,589 Mas olha, foderam mesmo com a sua cara. 325 00:49:31,636 --> 00:49:32,595 É foda, é foda. 326 00:49:39,394 --> 00:49:42,397 Caramba, o que que a gente faz? 327 00:49:42,480 --> 00:49:45,316 Essa filha da puta fodeu mesmo com você, hein? 328 00:49:45,400 --> 00:49:47,610 Conseguiu te deixar deformado. 329 00:49:49,446 --> 00:49:52,073 Mas, pelo menos, você já tinha nascido bonitão. 330 00:49:52,157 --> 00:49:55,493 E você também sabe se vestir muito bem. 331 00:49:56,369 --> 00:50:00,040 Sinceramente, eu… Eu achei que ficou bem da hora, sim. 332 00:50:03,293 --> 00:50:05,545 Foi alguma escrava nossa que fez isso com você? 333 00:50:07,297 --> 00:50:09,924 Não, não. Senão eu já teria reconhecido. 334 00:50:11,301 --> 00:50:13,178 Foi a primeira vez que eu vi ela. 335 00:50:13,928 --> 00:50:16,848 Então por que é que você não contrata alguém de Yanbian? 336 00:50:16,931 --> 00:50:18,516 É só uma garota. 337 00:50:19,934 --> 00:50:21,269 Não vai ser nada difícil. 338 00:50:28,234 --> 00:50:30,445 A gente dá conta disso, Myung-shik. 339 00:50:30,528 --> 00:50:34,199 Acha mesmo que vai se sentir melhor resolvendo com as próprias mãos? 340 00:50:35,700 --> 00:50:36,910 Me escuta bem. 341 00:50:49,255 --> 00:50:50,507 Ela levou… 342 00:50:51,091 --> 00:50:52,801 o meu rosto e a minha Lamborghini. 343 00:50:54,803 --> 00:50:58,306 O meu rosto e a minha Lamborghini. 344 00:51:00,016 --> 00:51:01,059 Saquei. 345 00:51:03,728 --> 00:51:06,106 Mas eu não sei direito, não, hein. 346 00:51:06,189 --> 00:51:08,566 Eu não sou nenhum assassino de aluguel. 347 00:51:08,650 --> 00:51:10,860 Eu sou um farmacêutico, só. 348 00:51:10,944 --> 00:51:12,570 Como é que uma criancinha que nem eu 349 00:51:12,654 --> 00:51:16,574 poderia matar alguém sendo bruto e tudo mais, cara? Eu… 350 00:51:17,700 --> 00:51:19,244 Te pago cem milhões de wons. 351 00:51:21,621 --> 00:51:23,206 Cem milhões? 352 00:51:23,289 --> 00:51:24,541 Não vai demorar. 353 00:51:25,166 --> 00:51:26,835 Dois dias, no máximo. 354 00:51:31,506 --> 00:51:34,134 Mas agora não é um joguinho, seria pra matar. 355 00:51:34,217 --> 00:51:35,969 De verdade, assassinato. 356 00:51:39,055 --> 00:51:39,889 É. 357 00:51:41,432 --> 00:51:42,934 A gente pode filmar? 358 00:51:45,270 --> 00:51:46,896 Por que a gente filmaria? 359 00:51:46,980 --> 00:51:49,274 No exterior eles filmam esse tipo de coisa. 360 00:51:49,357 --> 00:51:51,359 Tem até canal sobre esse conteúdo sangrento. 361 00:51:55,155 --> 00:51:56,114 Myung-shik. 362 00:52:01,703 --> 00:52:03,413 Tô com cara de quem tá brincando? 363 00:52:07,584 --> 00:52:08,418 Não. 364 00:52:38,406 --> 00:52:39,908 O que que houve com seu rosto? 365 00:52:44,078 --> 00:52:46,831 Você já passeou bastante, tá na hora de voltar. 366 00:52:48,374 --> 00:52:50,501 Procurei, mas não achei ninguém como você. 367 00:52:51,586 --> 00:52:53,546 Eu não vou voltar pra empresa. 368 00:52:53,630 --> 00:52:55,882 Eu não vim aqui pra falar sobre isso. 369 00:52:59,928 --> 00:53:02,764 Eu vim porque preciso de uns equipamentos. 370 00:53:03,389 --> 00:53:05,058 Equipamentos ilegais. 371 00:53:06,684 --> 00:53:09,187 Sabe a Min-hee, aquela minha amiga? 372 00:53:10,772 --> 00:53:11,940 A bailarina? 373 00:53:17,278 --> 00:53:18,696 Ela tá… Ela tá morta. 374 00:53:20,907 --> 00:53:22,909 Já faz uns dias que ela se matou. 375 00:53:24,285 --> 00:53:25,912 Mas é um pouco complicado. 376 00:53:28,289 --> 00:53:31,584 E tem um lance que eu preciso fazer pra ela. 377 00:53:38,925 --> 00:53:39,759 Ok-ju… 378 00:53:40,802 --> 00:53:43,513 eu posso não ter nenhuma ideia do que você tá pra fazer, 379 00:53:43,596 --> 00:53:45,640 mas precisa mesmo ser dessa maneira? 380 00:53:45,723 --> 00:53:48,476 Se foi alguma injustiça, você pode falar pra polícia. 381 00:53:48,559 --> 00:53:49,852 Eu preciso fazer isso. 382 00:53:51,396 --> 00:53:53,064 Sério, é um lance que eu tenho que fazer. 383 00:53:57,151 --> 00:53:58,569 E eu preciso de uma arma. 384 00:54:00,113 --> 00:54:01,322 Você pode me ajudar? 385 00:54:59,213 --> 00:55:00,173 É você? 386 00:55:01,257 --> 00:55:02,175 O quê? 387 00:55:02,258 --> 00:55:04,844 Você que solicitou as minhas mercadorias? 388 00:55:04,927 --> 00:55:05,762 Ãh… 389 00:55:07,138 --> 00:55:07,972 É. 390 00:55:08,890 --> 00:55:09,724 Dinheiro. 391 00:55:09,807 --> 00:55:10,641 Ãh… 392 00:55:11,934 --> 00:55:13,269 Peraí, eu vou pegar. 393 00:55:13,811 --> 00:55:17,106 Legal, né? Olha só esse carro. 394 00:55:17,190 --> 00:55:19,150 A gente nunca teria um carro desse. 395 00:55:19,233 --> 00:55:20,568 - Da hora. - É. 396 00:55:20,651 --> 00:55:25,740 É o tal do Portche, o Porcha… É um lançamento recente, sei lá. 397 00:55:39,337 --> 00:55:40,213 Vem comigo. 398 00:55:46,260 --> 00:55:48,554 TIRO NO BALÃO 399 00:56:08,324 --> 00:56:10,368 E aí? Legal, né? 400 00:56:10,451 --> 00:56:12,870 Toca nela. Pode tocar nela. 401 00:56:12,954 --> 00:56:14,914 Você precisa sentir como é. 402 00:56:16,124 --> 00:56:17,708 Achou pesada? 403 00:56:17,792 --> 00:56:20,753 Peraí, você só tem essas aqui? 404 00:56:25,216 --> 00:56:26,926 Essa aqui nem recarrega, pô. 405 00:56:27,009 --> 00:56:29,595 E existe uma arma que não recarrega? Ah! 406 00:56:30,096 --> 00:56:32,557 Você é péssima nisso. Misericórdia! 407 00:56:33,766 --> 00:56:35,685 O óleo secou. O que foi? 408 00:56:36,602 --> 00:56:37,728 Ah, esse aqui deu pau. 409 00:56:39,147 --> 00:56:40,648 Ah, tá quebrado. 410 00:56:41,149 --> 00:56:42,608 Droga, que saco. 411 00:56:43,860 --> 00:56:45,027 Escolhe outro, vai. 412 00:56:49,907 --> 00:56:50,741 Ô, senhor, 413 00:56:52,034 --> 00:56:53,953 não tem nenhuma arma decente, não? 414 00:56:54,036 --> 00:56:56,122 Quem é que usa revólver hoje em dia? 415 00:56:56,205 --> 00:56:59,041 Hoje em dia todo mundo só fala de ser retrô, não é? 416 00:57:02,253 --> 00:57:03,337 Que que isso? 417 00:57:04,380 --> 00:57:05,381 É uma arma de brinquedo? 418 00:57:06,424 --> 00:57:08,050 Não existe "arma de brinquedo". 419 00:57:08,134 --> 00:57:10,636 Misericórdia, não sabe ver um clássico? 420 00:57:10,720 --> 00:57:14,140 Você não tem ideia de como essa aqui disfarça bem, é furtiva. 421 00:57:14,223 --> 00:57:15,558 Dá pra ver? 422 00:57:16,058 --> 00:57:19,520 Não dá, né? Quando te pegarem, do nada desprevenida: 423 00:57:19,604 --> 00:57:22,440 "Droga, qual é o seu último desejo?" 424 00:57:22,982 --> 00:57:24,734 "O último cigarro." Fuma, fuma 425 00:57:24,817 --> 00:57:26,527 e aí você finge pegar o cigarro e… 426 00:57:26,611 --> 00:57:27,445 Pá! 427 00:57:28,070 --> 00:57:29,155 Pá! 428 00:57:29,238 --> 00:57:31,032 Conhece o Sean Connery? 429 00:57:31,115 --> 00:57:32,742 Essa é a arma dele. 430 00:57:34,118 --> 00:57:38,247 Isso não é brinquedo, não. Tá, deixa aqui mesmo. 431 00:57:38,331 --> 00:57:39,248 Aí! 432 00:57:40,082 --> 00:57:42,668 Pra que vai ser usado? Conta logo, menina. 433 00:57:44,003 --> 00:57:45,963 - O objetivo? - Mm. 434 00:57:47,423 --> 00:57:48,341 Eu diria… 435 00:57:50,051 --> 00:57:51,427 que é meio que uma caça. 436 00:57:52,094 --> 00:57:52,929 Caça? 437 00:57:57,600 --> 00:57:59,477 Tá falando disso aqui, ó. 438 00:58:00,019 --> 00:58:03,606 Esse aqui é usado pra destruir ninhos de vespas. 439 00:58:04,482 --> 00:58:07,360 Olha só o que ele faz. Sai da frente. 440 00:58:30,216 --> 00:58:31,050 E aí? 441 00:58:31,717 --> 00:58:32,969 Legal, né? 442 00:58:37,056 --> 00:58:39,517 Ah, como é que vai o senhor, hein? 443 00:58:40,184 --> 00:58:41,394 O senhor tá bem? 444 00:58:41,894 --> 00:58:44,188 Ah, mas é claro. Graças ao senhor, 445 00:58:44,272 --> 00:58:45,815 eu tô muito bem, detetive Kim. 446 00:58:45,898 --> 00:58:47,608 Tô até varrendo dinheiro. 447 00:58:49,193 --> 00:58:52,989 Ah, não é nada, não. É que eu tô só procurando um carro. 448 00:58:53,072 --> 00:58:54,907 Não é de vendedor, não. 449 00:58:56,909 --> 00:59:00,705 Dezenove U 9322. 450 00:59:00,788 --> 00:59:03,666 Uma Lamborghini. O senhor pode repetir pra mim, por favor? 451 00:59:04,584 --> 00:59:07,044 É isso mesmo. Muito obrigado, viu? Aí, senhor! 452 00:59:07,878 --> 00:59:09,046 Passa lá na farmácia. 453 00:59:09,130 --> 00:59:11,507 Tá tendo bastante coisa boa lá, viu? 454 00:59:16,053 --> 00:59:19,307 Ah, o senhor não muda, não. O senhor é muito engraçado, viu? 455 00:59:20,391 --> 00:59:23,936 Ah, eu acho que eu não posso mais com o senhor desse jeito, não, viu? 456 00:59:24,020 --> 00:59:25,688 Eu não aguento. 457 00:59:27,189 --> 00:59:28,774 Tá bom, eu aguardo o seu retorno. 458 00:59:33,654 --> 00:59:36,073 Por que que ele quer lavar o carro justo agora, hein? 459 00:59:36,157 --> 00:59:39,160 Ele é um sociopata ou o quê? Ah, fala sério. 460 00:59:40,536 --> 00:59:41,746 Ãh? 461 00:59:42,496 --> 00:59:43,414 Ãh? Que foi? 462 00:59:47,460 --> 00:59:49,295 - Que foi? - Vem ver uma coisa? 463 00:59:51,505 --> 00:59:52,840 Dá uma olhada ali embaixo. 464 00:59:59,013 --> 01:00:00,139 O quê? Ali? 465 01:00:03,184 --> 01:00:05,227 Que que isso? Ãh? 466 01:00:06,604 --> 01:00:07,563 Que que isso? 467 01:00:09,774 --> 01:00:12,360 É um rastreador? Ah, caralho. 468 01:00:46,602 --> 01:00:48,354 E quando pretende acabar? 469 01:00:52,942 --> 01:00:56,028 Se a gente continuar enrolando, eles podem pegar a gente primeiro. 470 01:01:01,784 --> 01:01:03,119 Tem que ser na hora certa. 471 01:01:03,828 --> 01:01:07,373 A gente já falhou uma vez, e agora eles vão estar prontos. 472 01:01:09,959 --> 01:01:11,961 Mas a gente não tem tempo pra ficar perdendo. 473 01:01:19,135 --> 01:01:21,053 Então você podia, pelo menos, me ensinar a atirar. 474 01:01:24,056 --> 01:01:26,016 Para de encher o saco e vai dormir. 475 01:01:30,980 --> 01:01:34,483 A gente tem que acabar logo com isso. 476 01:02:24,950 --> 01:02:25,951 Só um instante. 477 01:02:29,205 --> 01:02:32,792 AMÊNDOAS COM CHOCOMENTA 478 01:02:34,710 --> 01:02:36,754 ♪ Parabéns pra você ♪ 479 01:02:37,463 --> 01:02:39,632 ♪ Parabéns pra você ♪ 480 01:02:40,216 --> 01:02:43,135 ♪ Parabéns, Ok-ju ♪ 481 01:02:43,219 --> 01:02:46,597 ♪ Parabéns pra você ♪ 482 01:02:46,680 --> 01:02:48,516 Uh! 483 01:02:49,892 --> 01:02:52,895 Você… é do time chocomenta? 484 01:02:54,688 --> 01:02:55,898 Que que isso? 485 01:02:58,067 --> 01:02:59,151 Você não sabe? 486 01:02:59,902 --> 01:03:01,153 Chocolate com menta. 487 01:03:03,030 --> 01:03:05,115 Ah! Tô ligada. 488 01:03:06,867 --> 01:03:09,495 É que eu não… Eu nunca experimentei. 489 01:03:11,247 --> 01:03:13,040 Então por que escolheu esse bolo? 490 01:03:15,042 --> 01:03:17,920 Ué, eu vi que você tava fechando a loja 491 01:03:18,003 --> 01:03:20,422 e aí eu escolhi o que era mais fácil de pegar. 492 01:03:20,506 --> 01:03:22,550 Ah, por que fez isso? 493 01:03:23,259 --> 01:03:26,595 Isso não é jeito de tratar os bolos bonitos. 494 01:03:26,679 --> 01:03:27,513 Ah… 495 01:03:28,430 --> 01:03:31,350 Mas de todos eles, esse aqui parecia ser o mais gostoso. 496 01:03:39,775 --> 01:03:40,901 Mmm. 497 01:03:51,537 --> 01:03:52,705 Ô! 498 01:03:54,957 --> 01:03:56,876 Por acaso você curte chocomenta? 499 01:04:02,172 --> 01:04:03,090 Ué… 500 01:04:19,523 --> 01:04:20,608 Cadê ela? 501 01:04:25,362 --> 01:04:26,196 Ô! 502 01:04:43,756 --> 01:04:44,924 Vadia! 503 01:05:05,319 --> 01:05:07,154 Alguém viu o que você fez? 504 01:05:07,988 --> 01:05:08,864 Não, senhor. 505 01:05:10,574 --> 01:05:12,076 Você fez o que com o corpo? 506 01:05:13,160 --> 01:05:15,663 Cortei em pedaços e enterrei nas montanhas, senhor. 507 01:05:17,081 --> 01:05:18,040 Em qual montanha? 508 01:05:19,959 --> 01:05:21,919 A Bugaksan, fica bem atrás da casa dela. 509 01:05:22,503 --> 01:05:23,420 Ah! 510 01:05:30,970 --> 01:05:32,888 Mas eu não mandei matar ela, né? 511 01:05:32,972 --> 01:05:34,974 Só falei pra trazer ela pra mim. 512 01:05:41,730 --> 01:05:44,650 Encerra os seus negócios e passa tudo pro Alien. 513 01:05:46,527 --> 01:05:47,528 O que o senhor… 514 01:05:47,611 --> 01:05:49,822 Soube que estão fazendo uma boa grana com os peixinhos. 515 01:05:49,905 --> 01:05:51,115 E tem demanda. 516 01:05:52,074 --> 01:05:53,993 Não se faz negócios sozinho. 517 01:05:54,076 --> 01:05:56,745 Você trabalha dentro do nosso círculo. 518 01:06:01,542 --> 01:06:02,960 Por que não me responde? 519 01:06:03,627 --> 01:06:07,089 Esse negócio é um trabalho que eu tenho administrado fora do círculo. 520 01:06:07,172 --> 01:06:10,009 Não pode permitir que eu finalize sozinho? 521 01:06:21,103 --> 01:06:22,563 Tá, some. 522 01:06:28,527 --> 01:06:29,445 Quem é aquela? 523 01:06:31,739 --> 01:06:33,782 Você tá administrando de qualquer jeito? Hm? 524 01:06:34,366 --> 01:06:36,160 Aqui virou um orfanato agora? 525 01:06:36,243 --> 01:06:38,370 Pode deixar que eu mesmo vou cuidar bem disso. 526 01:06:38,454 --> 01:06:40,414 E como é que você pretende cuidar bem disso? 527 01:06:40,497 --> 01:06:41,707 Já que ela é nova… 528 01:06:41,790 --> 01:06:45,586 Se ela te viu matando aquela menina, isso não faz dela uma testemunha? 529 01:06:46,754 --> 01:06:47,629 Faz sim. 530 01:06:48,130 --> 01:06:48,964 "Faz sim"? 531 01:06:52,718 --> 01:06:54,678 Eu vou cuidar dela como quiser, senhor. 532 01:06:54,762 --> 01:06:56,430 Que isso! 533 01:06:57,973 --> 01:07:01,685 Cara, eu não sei como um merda como você tem um pau no meio das pernas. 534 01:07:02,603 --> 01:07:04,271 Caramba. 535 01:07:07,066 --> 01:07:08,233 Sei lá. 536 01:07:09,401 --> 01:07:11,070 Sei lá, hein, amigão! 537 01:07:29,963 --> 01:07:31,131 Tá gostoso? 538 01:07:31,882 --> 01:07:33,258 Refrescante, né? 539 01:07:33,342 --> 01:07:36,553 A pressão da água tá fraquinha. Fica gostoso assim. 540 01:07:36,637 --> 01:07:39,223 Aí, olha que fresquinho, ó. Ãh? 541 01:07:39,306 --> 01:07:42,726 Vamos tomar um banho juntos, você e eu. Vem cá. Trabalhei pra caramba. 542 01:07:42,810 --> 01:07:45,354 Vou te deixar limpinha, vem. Vem, vem. 543 01:07:46,313 --> 01:07:49,399 Mas eu tô muito decepcionado com você. 544 01:07:51,026 --> 01:07:54,863 Eu até te dei um tratamento especial, diferente das outras meninas. 545 01:07:56,115 --> 01:07:59,368 Eu achei, de verdade, que tava rolando alguma coisa especial entre a gente. 546 01:08:00,160 --> 01:08:01,787 Eu tinha falado pra você 547 01:08:02,371 --> 01:08:05,582 que era só aguentar mais um pouquinho que eu já ia te liberar. 548 01:08:07,000 --> 01:08:09,545 Mas que que você foi fazer? 549 01:08:10,796 --> 01:08:11,672 Hein? 550 01:08:16,927 --> 01:08:19,972 Só porque você conseguiu colar na mina que sabia lutar bem, 551 01:08:20,055 --> 01:08:22,057 achou que podia fazer alguma coisa? 552 01:08:23,976 --> 01:08:24,810 Mas olha, 553 01:08:25,310 --> 01:08:26,603 que que você tá fazendo? 554 01:08:27,187 --> 01:08:28,355 Para de me encarar. 555 01:08:28,438 --> 01:08:32,067 Que que você tá pensando, hein, menina? A gente não tá de brincadeira, não. Viu? 556 01:08:32,151 --> 01:08:35,904 Ah, aquela filha da puta estragou com essa aqui. 557 01:08:36,864 --> 01:08:39,158 Pra onde aquela vagabunda foi, hein? Pra onde? 558 01:08:39,241 --> 01:08:41,994 Me responde, sua filha da puta. 559 01:09:05,809 --> 01:09:07,644 Levanta, vira e coloca as mãos na parede. 560 01:09:09,938 --> 01:09:13,275 Hoje a gente vai começar tudo de novo, entendeu? 561 01:09:21,575 --> 01:09:23,911 Mas é claro que são todas novas. 562 01:09:23,994 --> 01:09:24,912 Não! 563 01:09:25,454 --> 01:09:27,414 A gente só tem novinha, sim. 564 01:09:28,957 --> 01:09:30,334 Eita! 565 01:09:32,252 --> 01:09:34,379 O senhor não precisa se preocupar com isso. 566 01:09:34,463 --> 01:09:37,299 É que a gente tem um acordo com as autoridades locais. 567 01:09:37,925 --> 01:09:39,176 Sim, sim. 568 01:09:42,721 --> 01:09:44,306 Imagina. 569 01:09:44,389 --> 01:09:47,726 Aqui a gente faz tudo certinho. Aqui não é um bordel de Seul, não. 570 01:09:48,769 --> 01:09:49,853 Claro. 571 01:09:53,565 --> 01:09:54,942 Ah, que dias? 572 01:09:55,025 --> 01:09:58,153 A gente funciona de domingo a domingo. Pode aparecer quando o senhor quiser. 573 01:09:58,237 --> 01:09:59,947 É, eu tenho que desligar, falou. 574 01:11:02,092 --> 01:11:03,302 Merda. 575 01:11:14,563 --> 01:11:16,189 Só vou perguntar uma vez. 576 01:11:17,733 --> 01:11:18,859 Cadê aquele cuzão? 577 01:11:37,210 --> 01:11:39,504 Foi difícil achar pros seus pés pequenos. 578 01:11:42,007 --> 01:11:43,884 Eu vou estudar na Rússia. 579 01:11:45,052 --> 01:11:47,095 Eu quero aprender balé direito. 580 01:11:49,306 --> 01:11:51,266 Quando eu for, não vou conseguir te dar parabéns. 581 01:11:51,350 --> 01:11:53,185 É seu presente antecipado. 582 01:14:23,251 --> 01:14:25,212 Eu só quero saber de uma coisa. 583 01:14:29,299 --> 01:14:31,635 Tô procurando uma garota mais ou menos desse tamanho. 584 01:14:34,221 --> 01:14:35,931 Se vocês puderem me falar 585 01:14:36,014 --> 01:14:38,183 sem ficar me enrolando com perguntas… 586 01:14:42,562 --> 01:14:44,272 aí eu vou passar reto desse lugar. 587 01:14:46,274 --> 01:14:49,236 Será que algum de vocês pode me dizer onde é que ela tá? 588 01:14:51,196 --> 01:14:52,739 Então você é a garota. 589 01:15:02,791 --> 01:15:06,253 Aquele merda falou que tinha enterrado na montanha Bugaksan. 590 01:15:06,336 --> 01:15:08,296 Que cuzão filho da puta. 591 01:15:12,425 --> 01:15:15,512 Você andou ocupada, né? Vem cá, senta aí. 592 01:15:15,595 --> 01:15:17,222 Que bom que veio. Vem. 593 01:15:17,722 --> 01:15:18,682 Vamos conversar. 594 01:15:23,103 --> 01:15:26,439 Fala sério, você não tem motivo pra matar ninguém aqui. 595 01:15:32,070 --> 01:15:33,655 Eu nem tenho nada contra você… 596 01:15:43,832 --> 01:15:45,834 Vou perguntar só mais uma vez. 597 01:15:45,917 --> 01:15:48,795 - Merda! - Será que algum de vocês pode me ajudar? 598 01:16:03,268 --> 01:16:04,686 Acho que ninguém. 599 01:16:14,696 --> 01:16:16,990 Que se foda esse vadia filha da puta. 600 01:17:12,295 --> 01:17:14,339 Vadia! Caralho. 601 01:18:04,973 --> 01:18:06,975 Agora tá a fim de colaborar? 602 01:18:12,897 --> 01:18:13,898 Cadê aquele cuzão? 603 01:18:14,691 --> 01:18:16,860 Vai se foder, filha da puta. 604 01:18:19,738 --> 01:18:20,822 Então tá. 605 01:18:21,406 --> 01:18:22,449 Tá legal. 606 01:18:23,116 --> 01:18:24,325 Não fala nada. 607 01:20:35,874 --> 01:20:38,960 Ah! Caralho, porra. 608 01:20:39,586 --> 01:20:41,421 Vadia filha da puta. 609 01:20:43,339 --> 01:20:45,800 Caralho, mas que momento perfeito, cara. 610 01:20:46,676 --> 01:20:47,760 Beleza, hein! 611 01:20:48,553 --> 01:20:50,805 A arma… Onde você arrumou isso? 612 01:20:53,057 --> 01:20:55,643 Que maravilha. Você é bom mesmo, hein? 613 01:20:57,312 --> 01:20:59,898 Deixa que eu termino, cem milhões. 614 01:20:59,981 --> 01:21:02,066 Já vai fazendo a transferência aí. 615 01:21:02,150 --> 01:21:03,943 Porra, cadê essa vagabunda? 616 01:21:04,027 --> 01:21:05,153 Ah, porra. 617 01:21:05,737 --> 01:21:07,780 Caralho, você não é a única com armas, não. 618 01:21:07,864 --> 01:21:10,408 A gente também tem armas grandes pra caralho aqui. 619 01:21:17,624 --> 01:21:20,460 Cem milhões, meu cu. Tá todo mundo morto. 620 01:22:32,156 --> 01:22:34,325 Vadia! Ô, vadia, vadia. 621 01:22:46,587 --> 01:22:50,842 Mas que tempestade num copo d'água que você vez. Sabia? 622 01:22:50,925 --> 01:22:56,097 Você não tem… Não tem nenhum motivo pra chegar até esse ponto, mulher. 623 01:22:56,180 --> 01:22:59,058 Você tá exagerando pra caralho agora. 624 01:22:59,142 --> 01:23:00,560 Eu devo estar mesmo. 625 01:23:00,643 --> 01:23:03,646 Você nem deve ter imaginado que as coisas chegariam a esse ponto, né? 626 01:23:04,647 --> 01:23:06,024 Porque achou que a gente era fácil. 627 01:23:06,607 --> 01:23:10,486 Ah, caralho! Então me fala logo quem você é! 628 01:23:11,070 --> 01:23:14,991 Por que caralhos tá fazendo tudo isso, porra? 629 01:23:16,117 --> 01:23:17,410 Você não lembra de mim? 630 01:23:18,119 --> 01:23:22,165 Eu não lembro, sua puta vadia desgraçada de merda! 631 01:23:22,248 --> 01:23:23,082 Sou eu. 632 01:23:24,667 --> 01:23:25,626 A bailarina. 633 01:23:34,469 --> 01:23:36,262 Aí! 634 01:23:36,345 --> 01:23:41,601 Peraí, peraí. Peraí, calma. Espera, espera. Me desculpa, tá? 635 01:23:41,684 --> 01:23:43,352 Eu sinto muito de verdade. 636 01:23:43,436 --> 01:23:46,314 Eu vou… Eu vou viver arrependido pra sempre. 637 01:23:46,397 --> 01:23:48,900 Pera, eu vou receber qualquer punição que você me der. 638 01:23:48,983 --> 01:23:51,235 Eu vou te pagar o quanto você quiser pra compensar, tá? 639 01:23:52,236 --> 01:23:54,322 Ah, sinceramente, porra. 640 01:23:54,405 --> 01:23:57,658 Eu não fiz nada que me fizesse merecer a pena de morte. 641 01:23:58,951 --> 01:24:00,495 Ai! 642 01:24:08,211 --> 01:24:09,045 Peraí, peraí. 643 01:24:10,129 --> 01:24:11,839 Deixa só eu te perguntar uma coisa. 644 01:24:12,340 --> 01:24:14,675 Ela era mesmo uma bailarina? 645 01:24:15,551 --> 01:24:18,262 Eu achei que era uma mentira tão óbvia. 646 01:24:18,346 --> 01:24:20,556 Que bailarina é tão gordinha? 647 01:24:21,390 --> 01:24:24,727 Você sabe que eu tirei toda a roupa dela, né? 648 01:24:26,145 --> 01:24:27,146 É sério? 649 01:24:43,329 --> 01:24:45,790 Se você me matar agora mesmo… 650 01:24:48,334 --> 01:24:49,627 eu vou pro inferno 651 01:24:49,710 --> 01:24:52,421 continuar fazendo as mesmas merdas que eu fiz com aquela vadia. 652 01:24:53,339 --> 01:24:54,257 Entendeu? 653 01:25:17,113 --> 01:25:18,114 Tenta a sorte. 654 01:25:20,408 --> 01:25:22,535 Eu vou até lá pra acabar com você. 655 01:25:28,207 --> 01:25:32,461 Caralho, porra! 656 01:26:44,325 --> 01:26:47,036 Esse lugar não é incrível? 657 01:26:47,787 --> 01:26:49,580 Aposto que ninguém conhece aqui. 658 01:26:49,664 --> 01:26:51,624 É um lugar secreto que só eu conheço. 659 01:26:52,625 --> 01:26:55,419 Antigamente, eu vinha direto pegando o trem. 660 01:26:56,295 --> 01:26:57,838 Você sempre curtiu o mar? 661 01:26:58,422 --> 01:26:59,465 Ué, eu não te falei? 662 01:27:00,466 --> 01:27:03,010 Na minha próxima vida, eu vou voltar como peixe. 663 01:27:04,095 --> 01:27:07,473 E eu só faço balé agora porque eu não posso ser um peixe. 664 01:27:08,099 --> 01:27:10,810 Pode escolher qualquer coisa e vai voltar como peixe? 665 01:27:11,727 --> 01:27:12,853 Como é que é? 666 01:27:12,937 --> 01:27:15,481 Eu acredito que os donos da terra 667 01:27:15,564 --> 01:27:17,775 não são os humanos, mas os peixes. 668 01:27:20,987 --> 01:27:22,822 Olha só! 669 01:27:23,406 --> 01:27:25,241 Ok-ju… olha lá. 670 01:27:26,450 --> 01:27:27,827 Não é libertador? 671 01:28:08,743 --> 01:28:09,785 11/12 ENTRADA BONGEUNSA 672 01:28:11,871 --> 01:28:14,123 1/5 2h PRAÇA COEX 1º/9 2h30 PONTE JAMSU 673 01:28:14,206 --> 01:28:16,876 28/ 2h30 PRAÇA DA ESTAÇÃO DE YONGSAN 3/2 1h30 SEUL PLAZA 674 01:28:20,338 --> 01:28:22,673 11/12 2h30 ENTRADA BONGEUNSA 675 01:28:34,685 --> 01:28:36,687 A BAILARINA 676 01:31:55,219 --> 01:31:59,598 Todos os personagens, locais, empresas, organizações, nomes e eventos neste 677 01:31:59,682 --> 01:32:03,227 show são fictícios, e qualquer semelhança com a vida real é mera coincidência.