1 00:01:01,562 --> 00:01:02,396 Affedersiniz. 2 00:01:04,023 --> 00:01:05,483 Önce parasını ödeyin. 3 00:01:09,862 --> 00:01:10,780 Hey. 4 00:01:12,782 --> 00:01:13,699 Hey. 5 00:01:17,537 --> 00:01:18,538 Şu kasayı aç. 6 00:01:19,747 --> 00:01:20,665 Ne? 7 00:01:23,459 --> 00:01:25,044 Şana şu lanet kasayı aç dedim! 8 00:01:30,550 --> 00:01:31,592 Hey. 9 00:01:31,676 --> 00:01:33,219 Niye bu kadar az para var? 10 00:01:33,302 --> 00:01:35,054 Şey… 11 00:01:35,138 --> 00:01:37,473 Sana diyor, neden bu kadar az para var pislik? 12 00:01:37,557 --> 00:01:40,434 İnsanlar, genellikle 13 00:01:40,518 --> 00:01:42,937 Kartla ödeme yapıyorlar, nakit vermiyorlar. 14 00:01:43,479 --> 00:01:44,397 Olanı alalım. 15 00:01:44,480 --> 00:01:46,023 Hey, hey, dur, dur. 16 00:01:46,107 --> 00:01:47,400 Arkadaki kasa ne iş? 17 00:01:47,483 --> 00:01:48,401 Anlamadım? 18 00:01:48,484 --> 00:01:49,360 Arkadaki kasa. 19 00:01:49,443 --> 00:01:52,446 -Kasa mı? -Arkadaki, kasa. Kasa. Ne var içinde? 20 00:01:52,530 --> 00:01:53,990 Kasa mı? Bilmiyorum efendim. 21 00:01:54,073 --> 00:01:55,491 -Ben yarı zamanlı çalışıyorum. -Hepsini alıyorum 22 00:01:55,575 --> 00:01:57,034 İzin verin. 23 00:01:59,120 --> 00:02:00,371 Bu ürünü geçer misin lütfen? 24 00:02:04,750 --> 00:02:05,668 Ama… 25 00:02:12,466 --> 00:02:13,926 Bozuk yok, bozar mısın? 26 00:02:14,010 --> 00:02:16,304 Şey, ben… emin değilim. 27 00:02:17,305 --> 00:02:23,186 Bozmak? Bozmak… Bozmak. 28 00:02:24,937 --> 00:02:25,938 Ben hallederim. 29 00:02:32,904 --> 00:02:33,821 Hey. 30 00:02:34,697 --> 00:02:35,615 Ne yapıyorsun sen? 31 00:03:33,464 --> 00:03:36,384 Bunları da ödemek istiyorum. 32 00:03:41,472 --> 00:03:48,396 BALERİN 33 00:05:22,448 --> 00:05:25,618 BALERİN 34 00:05:32,291 --> 00:05:33,209 Alo? 35 00:05:34,043 --> 00:05:34,919 Merhaba? 36 00:05:37,046 --> 00:05:39,090 Merhaba? Ok-ju? 37 00:05:39,173 --> 00:05:40,132 Merhaba? 38 00:05:41,425 --> 00:05:42,510 Yoksa uyuyor muydun? 39 00:05:43,719 --> 00:05:45,554 Hayır, uyumuyordum, hayır. 40 00:05:47,181 --> 00:05:48,682 Seni epeydir aramıyorum. 41 00:05:49,517 --> 00:05:50,601 Farkındayım. 42 00:05:52,770 --> 00:05:54,021 Epey zaman oldu. 43 00:05:54,980 --> 00:05:58,609 Üzgünüm. Bu ara çok fazla şey oluyor. 44 00:06:00,694 --> 00:06:02,988 Düne kadar sahne almakla meşguldüm. 45 00:06:06,158 --> 00:06:07,785 Demek dün sahnen vardı. 46 00:06:10,663 --> 00:06:15,376 Ok-ju… Biraz boş vaktin var mı acaba? 47 00:06:16,293 --> 00:06:17,211 Şu an mı? 48 00:06:19,088 --> 00:06:20,965 Sanırım biraz boş vaktim var, evet. 49 00:06:40,192 --> 00:06:42,319 ÇIKMAZ SOKAK ÇIKIŞ YOK 50 00:06:44,780 --> 00:06:45,865 AÇIK HOŞ GELDİNİZ 51 00:07:02,590 --> 00:07:04,967 Meşgul müydün? Bir süredir yoktun da. 52 00:07:05,801 --> 00:07:06,719 Değil mi? 53 00:07:07,595 --> 00:07:09,221 Daha sık uğramalıydım. 54 00:07:09,930 --> 00:07:10,764 Sen nasılsın? 55 00:07:11,348 --> 00:07:13,476 Sakin bir yaşamda sürüklenip gidiyoruz işte. 56 00:07:14,351 --> 00:07:15,561 İşe mi başladın? 57 00:07:16,604 --> 00:07:17,521 Hayır. 58 00:07:18,314 --> 00:07:21,942 Hayır, ondan değil. Sadece biraz meşguldüm. 59 00:07:22,026 --> 00:07:23,444 Baksana, çok zayıflamışsın. 60 00:07:24,403 --> 00:07:25,237 Diyet falan mı yaptın? 61 00:07:25,321 --> 00:07:26,864 Hadi yapma ama. 62 00:07:27,740 --> 00:07:29,074 Dört pipet istersin, değil mi? 63 00:07:29,158 --> 00:07:30,242 Hepsi farklı renk. 64 00:07:31,535 --> 00:07:32,536 Hatırlıyorsun. 65 00:07:33,245 --> 00:07:34,330 Bunu da al. 66 00:07:34,413 --> 00:07:37,291 Türk sosisi, güzeldir. 67 00:07:37,374 --> 00:07:38,292 Tuzlu ama güzel işte. 68 00:07:41,086 --> 00:07:41,921 Daha sık uğra. 69 00:07:43,297 --> 00:07:46,842 HAYAL DÜNYASI 24 MART 70 00:08:22,753 --> 00:08:23,587 Min-hee. 71 00:08:29,760 --> 00:08:31,428 Min-hee, içeri gireceğim. 72 00:10:00,517 --> 00:10:03,604 LÜTFEN İNTİKAMIMI AL! BENCE BUNU BAŞARABİLİRSİN. 73 00:10:03,687 --> 00:10:05,481 SENİNLE İÇERKEN ÇOK EĞLENDİM. 74 00:10:05,564 --> 00:10:08,067 ŞEF.CHOI_1004 75 00:11:37,072 --> 00:11:38,824 Şey, az önce kapattık. 76 00:11:38,907 --> 00:11:40,409 Sahi mi? 77 00:11:43,162 --> 00:11:45,164 Tamam, ben sonra gelirim. 78 00:11:45,247 --> 00:11:46,165 Tamam ya da… 79 00:11:47,666 --> 00:11:48,959 Hızlıca hazırlayabilirim. 80 00:11:49,793 --> 00:11:52,171 Yani, biraz daha geç çıkabilirim. 81 00:12:08,979 --> 00:12:10,063 Bunu istiyorum. 82 00:12:10,647 --> 00:12:11,815 Naneli çikolata mı? 83 00:12:11,899 --> 00:12:12,816 Evet. 84 00:12:12,900 --> 00:12:14,026 Bir saniye lütfen. 85 00:12:21,408 --> 00:12:22,618 Birinin doğum günü mü? 86 00:12:25,871 --> 00:12:26,789 Evet. 87 00:12:27,539 --> 00:12:28,373 Kimin? 88 00:12:29,082 --> 00:12:32,753 Ben kekleri alıcısına göre farklı şekillerde paketliyorum da. 89 00:12:33,670 --> 00:12:36,089 Şey, paketlemesen de olur. 90 00:12:36,965 --> 00:12:38,342 Güzel görünmeli ama. 91 00:12:39,218 --> 00:12:41,470 Biz paketlemelerimizle ünlüyüzdür. 92 00:12:42,888 --> 00:12:43,931 Yoksa erkek arkadaşına mı? 93 00:12:45,557 --> 00:12:46,809 Hayır. 94 00:12:46,892 --> 00:12:47,976 O zaman… 95 00:12:48,519 --> 00:12:49,436 Ailene mi? 96 00:12:49,978 --> 00:12:50,938 Arkadaşına? 97 00:12:52,981 --> 00:12:54,233 Benim doğum günüm. 98 00:12:54,775 --> 00:12:56,276 Ne? Yok artık! 99 00:12:57,027 --> 00:12:58,612 Bugün doğum günün mü? 100 00:12:58,695 --> 00:12:59,613 Ne? 101 00:12:59,696 --> 00:13:01,406 Ok-ju, hatırlamadın mı? 102 00:13:01,490 --> 00:13:04,201 Ben Choi Min-hee. Hani, Yehwa Ortaokulu'ndan. 103 00:13:05,744 --> 00:13:07,788 Vay be, inanamıyorum. 104 00:13:07,871 --> 00:13:09,998 Nasıl oldu da bugün denk geldik? 105 00:13:10,082 --> 00:13:10,999 Değil mi? 106 00:13:11,708 --> 00:13:13,836 Nasılsın bakalım? Neler yapıyorsun? 107 00:13:14,503 --> 00:13:15,712 Ben mi? 108 00:13:15,796 --> 00:13:16,713 Evet, sen. 109 00:13:19,341 --> 00:13:20,509 Ne bileyim, ben, bilirsin… 110 00:13:21,969 --> 00:13:23,262 Her türlü şeyi. 111 00:13:23,345 --> 00:13:24,471 “Her türlü şeyi” derken? 112 00:13:27,516 --> 00:13:30,227 Denizaşırı bir şirkette çalışıyorum. 113 00:13:30,310 --> 00:13:32,437 Yerli şirketler… 114 00:13:33,438 --> 00:13:36,567 Orta Doğu ya da Afrika gibi yerlere gittiklerinde, 115 00:13:36,650 --> 00:13:39,111 Önemli kişilere eşlik ediyorum, 116 00:13:39,194 --> 00:13:41,405 Onları koruyorum, bu tarz… 117 00:13:41,488 --> 00:13:43,991 -Şeyler işte. -Vay, çok havalıymış. 118 00:13:44,074 --> 00:13:47,160 Koruma mısın… suikastçı mı? Böyle bir şey mi? 119 00:13:47,244 --> 00:13:49,413 Hayır, hayır öyle bir şey değil, hayır. 120 00:13:54,918 --> 00:13:55,836 Ya sen? 121 00:13:56,670 --> 00:13:57,588 Ben mi? 122 00:13:58,463 --> 00:13:59,381 Bale yapıyorum. 123 00:14:00,966 --> 00:14:01,967 Ben balerinim. 124 00:14:10,350 --> 00:14:12,352 LÜTFEN İNTİKAMIMI AL! 125 00:14:12,436 --> 00:14:15,689 ŞEF.CHOI_1004 126 00:14:35,542 --> 00:14:39,046 ŞEF.CHOI_1004 127 00:14:54,770 --> 00:14:57,856 CHITCHAT DM ÜZERİNDEN SİPARİŞ VEREBİLİRSİNİZ. 128 00:14:57,940 --> 00:15:00,150 ŞEF CHOI YALNIZCA PAKET SİPARİŞLER 129 00:15:00,233 --> 00:15:02,861 GÜNÜN SUŞİSİ! 130 00:15:06,657 --> 00:15:11,662 MERHABA, SİPARİŞ VEREBİLİR MİYİM? 131 00:15:27,344 --> 00:15:29,638 ŞU ANDA SUŞİ SATIŞIMIZ MEVCUT. 132 00:15:29,721 --> 00:15:32,808 ÖDEME OLARAK YALNIZCA BITCOIN KABUL EDİYORUM. 133 00:15:34,768 --> 00:15:37,980 BİR KUTU SİPARİŞ EDEBİLİR MİYİM? 134 00:15:38,981 --> 00:15:40,983 KAÇ PAKET SOYA SOSU İSTERSİNİZ? 135 00:15:44,069 --> 00:15:45,904 SADECE 136 00:15:48,156 --> 00:15:52,953 SADECE BİR SOYA SOSU LÜTFEN 137 00:16:04,506 --> 00:16:06,383 ŞEF.CHOI SOHBETTEN AYRILDI. 138 00:16:35,746 --> 00:16:36,997 Sadece bir kerecik. 139 00:16:37,080 --> 00:16:38,123 FOTOMATİK 140 00:16:38,957 --> 00:16:39,875 Zorunda mıyız? 141 00:16:40,667 --> 00:16:41,543 Hadi gidelim. 142 00:16:41,626 --> 00:16:43,754 Hadi, yalvartma beni lütfen. 143 00:16:50,052 --> 00:16:50,927 Bir… 144 00:16:51,511 --> 00:16:53,388 Ne yapıyorsun? Gülümse. 145 00:16:53,472 --> 00:16:55,057 Bir, iki, üç. 146 00:17:35,889 --> 00:17:36,890 Düşünüyorum da… 147 00:17:37,808 --> 00:17:39,059 Ben bir gün… 148 00:17:40,310 --> 00:17:43,021 Bu işi yaparken ölebilirim anlıyor musun? 149 00:17:44,731 --> 00:17:46,441 Yaşadığımı hissetmiyordum. 150 00:17:47,067 --> 00:17:48,985 Aksine, solup gidiyordum. 151 00:17:54,032 --> 00:17:55,784 Ama sana rastladığımdan beri, 152 00:17:57,285 --> 00:17:59,121 Hayatın eğlenceli olabileceğini 153 00:18:00,413 --> 00:18:01,873 İlk kez fark ettim. 154 00:18:04,626 --> 00:18:06,920 Seninle, nefes alabildiğimi hissettim. 155 00:18:08,255 --> 00:18:10,674 Aman Tanrım, manyak kadın. 156 00:18:15,470 --> 00:18:16,888 Neden ölesin ki? 157 00:18:48,170 --> 00:18:49,087 Merhaba? 158 00:18:51,506 --> 00:18:52,424 Alo, orada mısın? 159 00:18:55,135 --> 00:18:57,470 Lanet olsun, yine cevap vermiyorsun. 160 00:18:58,471 --> 00:18:59,890 Arkadaşınla falan mısın? 161 00:19:01,975 --> 00:19:05,520 Arkadaşlarına zamanın var, ama benim için yok mu yani? 162 00:19:09,858 --> 00:19:10,734 Her neyse… 163 00:19:12,569 --> 00:19:16,615 Yarın Jam-su Köprüsü'nde. Dükkanı 2’de açıyoruz. 164 00:19:18,533 --> 00:19:19,910 Bu sefer de gelmezsen, 165 00:19:20,952 --> 00:19:24,956 Seni arkadaşsız ve ailesiz bırakacağım inan bana. 166 00:19:26,541 --> 00:19:27,626 Mantıklı olsan iyi olur. 167 00:21:15,317 --> 00:21:17,319 Aradığınız kişiye şu an ulaşılamıyor. 168 00:24:02,609 --> 00:24:06,070 O lanet olası aşağılık yine iş başında. 169 00:24:07,822 --> 00:24:08,740 Tanrım. 170 00:24:10,074 --> 00:24:13,036 Geçerken bütün biberlerimi dağıttı. Her yere dağıttı. 171 00:26:37,347 --> 00:26:39,474 DİŞ TELİ ECZACISI FİLELİ TASMA 172 00:26:39,557 --> 00:26:42,060 CHEONAN’DAN HEMŞİRE GÖBEK PIERCING’İ 173 00:26:44,062 --> 00:26:46,189 YARI JAPON, LİSE ÖĞRENCİSİ 174 00:26:46,272 --> 00:26:47,482 PİYANİST FIT MODEL 175 00:27:06,751 --> 00:27:08,169 BALERİN 176 00:27:27,980 --> 00:27:34,028 BALERİN 177 00:30:19,277 --> 00:30:20,111 Merhaba? 178 00:30:21,279 --> 00:30:22,113 Yarın mı? 179 00:30:23,573 --> 00:30:25,575 Yani, emin değilim. 180 00:30:27,034 --> 00:30:27,952 Neden ki? 181 00:30:28,828 --> 00:30:29,745 Evet. 182 00:30:29,829 --> 00:30:31,080 Balığa gidelim. 183 00:30:32,582 --> 00:30:34,125 Zaten yarın Cuma. 184 00:30:35,293 --> 00:30:36,711 Hayır, Aria olmaz. 185 00:30:37,545 --> 00:30:38,629 Heaven'da buluşalım. 186 00:30:39,463 --> 00:30:40,840 Oradaki kızlar kolay iş. 187 00:30:42,550 --> 00:30:43,801 Haklısın. 188 00:30:43,885 --> 00:30:45,720 Kolay kızlar eğlenceli değil. 189 00:30:46,512 --> 00:30:48,306 Başarı hissi gelmiyor, değil mi? 190 00:30:49,432 --> 00:30:50,725 Her neyse tamam. 191 00:30:50,808 --> 00:30:53,227 Yarın Heaven'da görüşürüz, hoşça kal. 192 00:31:04,906 --> 00:31:07,617 BALIK TUTMAK, ARIA, HEAVEN 193 00:32:16,519 --> 00:32:17,770 İşte, milkshake'iniz. 194 00:32:18,354 --> 00:32:19,605 Teşekkür ederim. 195 00:32:21,983 --> 00:32:22,900 Afiyet olsun. 196 00:32:55,099 --> 00:32:56,017 Affedersin. 197 00:32:57,643 --> 00:32:58,894 Vay bee. 198 00:32:58,978 --> 00:33:00,354 Çok uzun zaman oldu. 199 00:33:01,022 --> 00:33:02,440 İyi ki burada karşılaştık. 200 00:33:05,151 --> 00:33:06,152 Nasıl gidiyor? 201 00:33:07,069 --> 00:33:07,903 Sen kimsin? 202 00:33:08,988 --> 00:33:10,281 Ne demek sen kimsin? 203 00:33:11,198 --> 00:33:12,700 Sen Park Bo-ram değil misin? 204 00:33:13,242 --> 00:33:14,744 Hayır, Park Bo-ram değilim. 205 00:33:18,205 --> 00:33:22,251 Çok affedersin. Tanıdığım birine çok benziyorsun da. 206 00:33:23,044 --> 00:33:24,503 Sanırım karıştırdım. 207 00:33:24,587 --> 00:33:25,504 Anladım. 208 00:33:26,297 --> 00:33:27,298 Tamam, sorun değil. 209 00:33:28,215 --> 00:33:29,050 Benim hatam. 210 00:33:35,347 --> 00:33:36,265 Baksana. 211 00:33:39,268 --> 00:33:40,978 Sana bir içki ısmarlayayım mı? 212 00:33:57,661 --> 00:33:59,038 Nereye gidiyoruz? 213 00:34:00,956 --> 00:34:02,500 Yoksa sana gitmiyor muyuz? 214 00:34:03,334 --> 00:34:04,251 Bana mı? 215 00:34:06,170 --> 00:34:08,339 Ailemle mi tanışmak istiyorsun? 216 00:34:08,422 --> 00:34:09,590 Daha yeni tanıştık. 217 00:34:13,135 --> 00:34:14,970 Hala ailemle yaşıyorum. 218 00:34:16,222 --> 00:34:17,139 Otele gidelim. 219 00:34:17,723 --> 00:34:20,309 Gapyeong'da harika bir otel biliyorum. 220 00:34:20,392 --> 00:34:22,061 Çok fazla insan bilmez 221 00:34:22,978 --> 00:34:24,146 Sadece 222 00:34:25,231 --> 00:34:27,691 Orayı birkaç seçkin insan biliyor. 223 00:34:29,902 --> 00:34:31,362 Ne kadar seçkin olabilir ki? 224 00:34:32,196 --> 00:34:33,364 Gidince görürsün. 225 00:34:34,115 --> 00:34:35,908 Bence oraya bayılacaksın. 226 00:34:54,468 --> 00:34:56,929 OTEL PONY KULÜBÜ 227 00:35:12,528 --> 00:35:13,821 Bir saniye lütfen. 228 00:35:19,368 --> 00:35:20,578 Oda mı istiyorsunuz? 229 00:35:20,661 --> 00:35:21,579 Evet. 230 00:35:22,121 --> 00:35:23,873 Koridorun sonundaki süiti alalım. 231 00:35:23,956 --> 00:35:24,999 Tabii ki olur. 232 00:35:32,715 --> 00:35:34,758 Araç anahtarları lütfen. 233 00:35:52,568 --> 00:35:53,485 Soldan. 234 00:36:13,881 --> 00:36:15,257 Eşsiz bir yer değil mi? 235 00:36:19,929 --> 00:36:21,847 Adete Çin kraliyet sarayı gibi. 236 00:36:26,227 --> 00:36:30,564 Dışarıdan göründüğünden daha güzel, değil mi, he? 237 00:36:33,150 --> 00:36:36,195 Normalde, ormanı da görebilirsin. 238 00:36:38,280 --> 00:36:41,700 Sabahları buradan manzara inanılmaz oluyor. 239 00:36:47,498 --> 00:36:49,750 Ama şu an karanlık, bir şey görünmüyor. 240 00:37:12,731 --> 00:37:14,566 Tanrım, bu çok garip. 241 00:37:17,987 --> 00:37:18,988 Bir şey içer misin? 242 00:39:37,626 --> 00:39:39,420 Seni aşağılık pislik. 243 00:39:45,426 --> 00:39:46,552 Lanet olsun. 244 00:39:56,437 --> 00:39:57,438 Pislik. 245 00:40:00,441 --> 00:40:02,443 Seni küçük sürtük. 246 00:40:53,494 --> 00:40:54,495 Seni sürtük! 247 00:41:46,004 --> 00:41:46,922 Lanet olsun. 248 00:41:54,596 --> 00:41:55,514 Lanet olsun! 249 00:42:21,582 --> 00:42:22,583 Lanet olsun. 250 00:42:25,586 --> 00:42:28,589 Lanet olsun! Lanet olsun! 251 00:42:33,594 --> 00:42:39,600 Olamaz. Lanet olsun. Hayır. 252 00:43:16,053 --> 00:43:16,970 Patron. 253 00:43:24,102 --> 00:43:27,397 Yüzün artık daha erkeksi görünecek. 254 00:43:27,939 --> 00:43:29,191 Kadın gibi görünüyordun. 255 00:43:49,961 --> 00:43:51,380 Lamborghini almışsın. 256 00:43:57,469 --> 00:43:59,513 O şeyler kaça gidiyor? 257 00:44:00,597 --> 00:44:01,640 300 Milyon mu? 258 00:44:02,724 --> 00:44:03,975 Arabalardan pek anlamam. 259 00:44:05,727 --> 00:44:06,812 Parayı nereden buldun? 260 00:44:09,314 --> 00:44:10,232 Yarı zamanlı 261 00:44:11,525 --> 00:44:12,818 İşlerden falan. 262 00:44:12,901 --> 00:44:13,777 "Yarı zamanlı?" 263 00:44:16,279 --> 00:44:17,698 Demek yarı zamanlı. 264 00:44:19,950 --> 00:44:20,867 Evet. 265 00:44:26,665 --> 00:44:30,127 Biliyorum, uyuşturucu ve kadın satıyoruz, 266 00:44:30,961 --> 00:44:32,504 Sonra insanları öldürüyoruz, 267 00:44:32,587 --> 00:44:36,133 Ancak hala sürdürülmesi gereken geleneklerimiz var. 268 00:44:36,216 --> 00:44:41,179 Kim Du-han ve Al Capone gibi kişilere kadar uzanan değişmez gelenekler. 269 00:44:51,106 --> 00:44:53,150 Sana kızları yönet demiştim. 270 00:44:53,233 --> 00:44:56,695 GHB satmanı ve garip pornolar yapmanı söylediğimi hatırlamıyorum. 271 00:45:01,450 --> 00:45:02,367 Dostum. 272 00:45:03,493 --> 00:45:04,411 Evet? 273 00:45:04,494 --> 00:45:05,704 Sikeyim böyle işi. 274 00:45:09,541 --> 00:45:10,500 Evet, dostum? 275 00:45:18,467 --> 00:45:20,218 Tam bir rezalet, değil mi? 276 00:45:20,302 --> 00:45:22,721 Hem de genç adaylarımızın önünde. 277 00:45:22,804 --> 00:45:24,514 Ne kadar da üzgünler. 278 00:45:24,598 --> 00:45:27,142 Bu küçücük odaya sıkışıp kalmışlar. 279 00:45:31,146 --> 00:45:32,272 Kusura bakma. 280 00:45:34,649 --> 00:45:36,568 O işin icabına ben bakacağım. 281 00:45:37,736 --> 00:45:39,029 Ne zaman peki? 282 00:45:39,112 --> 00:45:40,822 Mümkün olduğunca çabuk. 283 00:45:40,906 --> 00:45:42,991 Lanet olsun dostum. 284 00:45:45,577 --> 00:45:46,495 Dostum. 285 00:45:48,246 --> 00:45:50,040 Sence sana bakmaya mı geldim ben? 286 00:45:52,042 --> 00:45:52,959 Hayır. 287 00:46:05,222 --> 00:46:07,140 Kızı getirmek için üç günün var. 288 00:46:08,934 --> 00:46:09,893 -Yapabilirsin, değil mi? -Hoş geldiniz. Buyurun ne 289 00:46:09,976 --> 00:46:10,936 alırsınız? Ballı tavuk var mı? 290 00:46:23,365 --> 00:46:24,282 Ne istiyorsun? 291 00:46:34,125 --> 00:46:35,418 Konuşmayı düşünmüyor musun? 292 00:46:40,841 --> 00:46:43,760 BUĞDAY & ET AMERİKA’NIN EN SEVİLEN YİYECEKLERİ 293 00:46:49,516 --> 00:46:50,559 Bakar mısınız? 294 00:46:50,642 --> 00:46:51,560 Buyurun? 295 00:46:54,104 --> 00:46:57,148 -Biz, iki tane hamburger alalım. -Anladım, tabii ki, hemen getiriyorum. 296 00:46:57,232 --> 00:46:58,316 Teşekkür ederim. 297 00:46:58,400 --> 00:46:59,568 Affedersiniz. 298 00:46:59,651 --> 00:47:00,569 Buyurun? 299 00:47:01,903 --> 00:47:04,781 Benimkini soğansız ve yanında ketçapla alabilir miyim acaba? 300 00:47:04,865 --> 00:47:06,950 İçecek de vişneli soda olsun. 301 00:47:07,492 --> 00:47:09,703 Tamam, ben gidip siparişinizi hazırlatayım. 302 00:47:23,675 --> 00:47:25,051 Sen ne zamandır oradasın? 303 00:47:29,431 --> 00:47:31,099 Bize köle diyorlar. 304 00:47:32,350 --> 00:47:33,435 Köle mi? 305 00:47:33,518 --> 00:47:35,437 "Sonra her şey bitecek." 306 00:47:35,520 --> 00:47:36,813 "İstemiyor musun?" 307 00:47:36,897 --> 00:47:39,357 "Videoyu sınıf arkadaşlarına mı sızdırayım?” 308 00:47:39,441 --> 00:47:41,276 "Herkes seni tanısın mı istiyorsun?" 309 00:47:43,528 --> 00:47:46,281 Muhtemelen benim gibi düzinelerce başka kız var. 310 00:47:47,908 --> 00:47:51,202 Eğer itaat etmezsem, internette yayınlanır. 311 00:47:52,078 --> 00:47:53,288 Ne internette yayınlanır? 312 00:47:54,289 --> 00:47:56,166 Ne sanıyorsun ki? Videolar. 313 00:48:02,213 --> 00:48:03,381 Ama sorun değil. 314 00:48:07,510 --> 00:48:09,179 Geleceğini biliyordum ben. 315 00:48:10,347 --> 00:48:11,473 Hep dua ettim. 316 00:48:12,849 --> 00:48:14,809 Biri gelsin diye dua ettim. 317 00:48:14,893 --> 00:48:17,228 Böylece planımı uygulayabilecektim. 318 00:48:18,730 --> 00:48:19,773 Planım derken? 319 00:48:21,441 --> 00:48:22,776 Tabii ki hepsini öldürmek. 320 00:48:25,862 --> 00:48:28,073 Zaten kafamda yüzlerce kez öldürdüm. 321 00:48:56,685 --> 00:48:57,811 Merhaba. 322 00:48:57,894 --> 00:48:58,812 Kapıyı aç lütfen. 323 00:48:59,938 --> 00:49:00,855 Buyurun. 324 00:49:10,824 --> 00:49:13,284 Vay vay vay, bakın kimler gelmiş. 325 00:49:13,368 --> 00:49:16,913 Tanrım, haberler beni gerçekten şaşkına çevirdi, biliyor musun? 326 00:49:16,997 --> 00:49:21,710 Büyük Bay Choi'ye böyle bir şey olması, yani dünya ne hale geldi böyle, değil mi? 327 00:49:21,793 --> 00:49:26,756 Yüzün de gerçekten mahvolmuş gibi. 328 00:49:31,678 --> 00:49:32,971 Mahvolmuş. 329 00:49:40,353 --> 00:49:42,480 Evet, ne yapsak şimdi? 330 00:49:42,564 --> 00:49:45,400 Yani, dostum, o lanet sürtük seni gerçekten de 331 00:49:45,483 --> 00:49:47,360 Sakat bırakmış. 332 00:49:49,362 --> 00:49:52,407 Zaten böyle çok yakışıklı olman yardımcı oluyor, 333 00:49:52,490 --> 00:49:55,535 Moda anlayışına da girmiyorum bile. 334 00:49:56,453 --> 00:49:57,662 Yani açıkçası, 335 00:49:58,204 --> 00:50:00,290 Bence gayet havalı duruyor. 336 00:50:03,084 --> 00:50:05,295 Kölelerinden biri mi yaptı bunu? 337 00:50:07,172 --> 00:50:09,716 Hayır. Öyle olsaydı tanırdım. 338 00:50:11,176 --> 00:50:12,594 İlk kez gördüm. 339 00:50:13,887 --> 00:50:17,015 Peki o halde neden Yanbian'dan birini tutmuyorsun? 340 00:50:17,098 --> 00:50:18,433 Sadece bir tane kız. 341 00:50:19,934 --> 00:50:21,561 Büyütmeye hiç gerek yok. 342 00:50:28,151 --> 00:50:30,612 Biz ikimiz ona yeteriz Myung-shik. 343 00:50:30,695 --> 00:50:33,990 Tek başına yapmakta ısrar etmek zorunda mısın yani? 344 00:50:35,658 --> 00:50:36,659 Myung-shik. 345 00:50:49,255 --> 00:50:52,634 O kız yüzümü ve Lamborghini'mi aldı. 346 00:50:54,761 --> 00:50:57,931 Yüzümü aldı… ve Lamborghini'mi. 347 00:51:00,016 --> 00:51:01,142 Evet biliyorum. 348 00:51:03,603 --> 00:51:05,563 Yalnız hiç emin değilim… 349 00:51:06,189 --> 00:51:08,441 Ben kiralık katil değilim ki… 350 00:51:08,525 --> 00:51:10,777 Ben… ben sadece eczacıyım. 351 00:51:10,860 --> 00:51:16,241 Ve benim gibi küçük ve önemsiz bir adam nasıl olur da birini vahşice öldürür? 352 00:51:17,784 --> 00:51:18,952 100 Milyon veririm. 353 00:51:21,329 --> 00:51:22,580 100 Milyon mu dedin? 354 00:51:23,289 --> 00:51:24,332 Çok uzun sürmez. 355 00:51:24,999 --> 00:51:26,084 İki gün yeter. 356 00:51:31,381 --> 00:51:33,550 Ama sen burada gerçek bir cinayetten bahsediyorsun, BDSM değil ki 357 00:51:33,633 --> 00:51:35,844 bu. 358 00:51:39,305 --> 00:51:40,223 Evet. 359 00:51:41,808 --> 00:51:42,892 Kaydedecek miyiz peki? 360 00:51:45,145 --> 00:51:46,563 Neden kaydedelim ki? 361 00:51:47,272 --> 00:51:49,440 Yurtdışında bunları çekiyorlar. 362 00:51:49,524 --> 00:51:51,442 Bu tarz şeylere snuff deniyor, biliyor musun? 363 00:51:54,988 --> 00:51:56,030 Myung-shik. 364 00:52:01,661 --> 00:52:03,163 Sence ben şaka mı yapıyorum? 365 00:52:07,542 --> 00:52:08,459 Hayır. 366 00:52:13,298 --> 00:52:14,215 Biraz aşağı. 367 00:52:38,406 --> 00:52:39,699 Yüzüne ne oldu öyle? 368 00:52:43,912 --> 00:52:46,539 Artık başıboş dolaşmamalısın. Lütfen geri dön. 369 00:52:48,458 --> 00:52:50,335 Biliyor musun, henüz senin kadar iyisini bulamadım. 370 00:52:51,461 --> 00:52:53,087 Ben şirkete dönmüyorum. 371 00:52:53,755 --> 00:52:55,465 Buraya bunu konuşmaya gelmedim. 372 00:52:59,886 --> 00:53:02,430 Bak, bana ekipman gerekiyor. 373 00:53:03,264 --> 00:53:04,682 Yasadışı ekipman. 374 00:53:06,517 --> 00:53:08,895 Min-hee'yi tanıyorsun, öyle değil mi? 375 00:53:10,605 --> 00:53:11,522 Şu balerin olan. 376 00:53:17,070 --> 00:53:18,613 O, ne yazık ki öldü. 377 00:53:20,657 --> 00:53:22,533 Min-hee intihar etti. 378 00:53:24,118 --> 00:53:25,536 Ama durum çok karışık. 379 00:53:28,248 --> 00:53:31,292 Onun yerine bir şeyler yapmalıyım. 380 00:53:38,800 --> 00:53:39,634 Bak, Ok-ju. 381 00:53:40,593 --> 00:53:43,304 Ben ne yapmaya çalıştığını bilmiyorum ama, 382 00:53:43,388 --> 00:53:45,098 Sence tek yolu gerçekten bu mu? 383 00:53:45,807 --> 00:53:48,309 Haksızlık yapıldıysa, polise bildirsene. 384 00:53:48,393 --> 00:53:49,435 Hayır, kendim yapmalıyım. 385 00:53:51,229 --> 00:53:52,522 Yapmak zorundayım. 386 00:53:57,026 --> 00:53:58,152 Bana silah lazım. 387 00:53:59,946 --> 00:54:01,114 Yardım etmelisin. 388 00:54:59,130 --> 00:55:00,048 Sen misin? 389 00:55:01,090 --> 00:55:02,008 Ne? 390 00:55:02,091 --> 00:55:04,844 Bizden silah almak isteyen kişi sen miydin diyorum? 391 00:55:07,347 --> 00:55:08,264 Evet. 392 00:55:09,015 --> 00:55:09,932 Para. 393 00:55:11,976 --> 00:55:12,894 Bir saniye. 394 00:55:14,062 --> 00:55:19,275 Şuna bak, vay canına. Şu arabaya bir bak bizim gibi insanlar bir kere bile binemez. 395 00:55:19,359 --> 00:55:20,568 Harika. 396 00:55:20,651 --> 00:55:23,154 Por… porchay, porture gibi bir şeydi sanki markası. 397 00:55:23,237 --> 00:55:25,698 Yeni çıkmış sanırım. 398 00:55:39,420 --> 00:55:40,338 Takip et. 399 00:55:46,260 --> 00:55:48,471 BALON ATIŞI 400 00:56:08,199 --> 00:56:09,534 Nasıl? 401 00:56:09,617 --> 00:56:10,493 Havalı, değil mi? 402 00:56:10,576 --> 00:56:12,370 Tutmayı bir dene. 403 00:56:13,037 --> 00:56:14,831 Elinde hissetmen gerekiyor. 404 00:56:16,124 --> 00:56:17,041 Ağır, değil mi? 405 00:56:17,792 --> 00:56:20,503 Hepsi bu mu yani? 406 00:56:25,091 --> 00:56:26,843 Bu silah dolmuyor bile. 407 00:56:26,926 --> 00:56:29,303 Doldurulamayan silah diye bir şey yok. 408 00:56:29,929 --> 00:56:32,849 Sadece beceremiyorsun, Tanrım. 409 00:56:33,724 --> 00:56:35,309 Yağı mı bitmiş ki bunun? 410 00:56:36,644 --> 00:56:37,895 Bu ne böyle? 411 00:56:38,980 --> 00:56:40,773 Bunun işi bitmiş. 412 00:56:40,857 --> 00:56:42,316 Lanet olsun. 413 00:56:43,734 --> 00:56:44,986 Başka bir şey seç. 414 00:56:49,991 --> 00:56:50,908 Şey acaba… 415 00:56:51,617 --> 00:56:53,035 Düzgün bir silah yok mu? 416 00:56:54,203 --> 00:56:55,955 Sadece altıpatlar mı var? 417 00:56:56,038 --> 00:56:59,041 Şu sıralar herkes artık retro moda diyor. 418 00:57:02,295 --> 00:57:03,212 Bu ne böyle? 419 00:57:04,172 --> 00:57:05,423 Oyuncak falan mı? 420 00:57:06,382 --> 00:57:08,342 Oyuncak silah falan yok. 421 00:57:08,426 --> 00:57:10,553 Tanrım nasıl anlamazsın. 422 00:57:10,636 --> 00:57:14,182 Bu, tam bir gizli görev silahı, anlarsın ya. 423 00:57:14,265 --> 00:57:15,224 Bak? 424 00:57:15,808 --> 00:57:19,687 Çok gizli. Başın beladayken… 425 00:57:19,770 --> 00:57:22,356 Son dileğin sorulunca, 426 00:57:22,982 --> 00:57:24,692 Son bir sigara deyip, 427 00:57:24,775 --> 00:57:26,527 Sigarını çıkarır gibi yapıp… 428 00:57:26,611 --> 00:57:29,280 Bam! Bam! 429 00:57:29,363 --> 00:57:31,032 Sean Connery'i bilirsin. 430 00:57:31,115 --> 00:57:32,450 Yanından ayırmaz. 431 00:57:34,118 --> 00:57:37,997 Bu oyuncak değil. Hayır, hadi bırak oraya. 432 00:57:38,080 --> 00:57:38,998 Hey. 433 00:57:39,957 --> 00:57:42,251 Ne için kullanacaksın? Söyle bize. 434 00:57:44,003 --> 00:57:45,129 Ne için mi? 435 00:57:45,213 --> 00:57:46,130 Evet. 436 00:57:47,256 --> 00:57:48,132 Ben… 437 00:57:50,051 --> 00:57:51,219 Sanırım avlanacağım. 438 00:57:52,011 --> 00:57:52,929 Av mı? 439 00:57:57,725 --> 00:57:59,393 Bu var ya bu… 440 00:58:00,019 --> 00:58:03,397 Bu, arı kovanı yok etmek için kullanılır. 441 00:58:03,481 --> 00:58:05,608 Hadi. Hey, izle. 442 00:58:05,691 --> 00:58:07,401 Hadi, hadi çekilin. 443 00:58:30,341 --> 00:58:32,343 Nasıl? İyi mi? 444 00:58:36,681 --> 00:58:38,933 Evet efendim sizi seviyorum! 445 00:58:40,017 --> 00:58:41,811 Nasıl gidiyor peki? 446 00:58:41,894 --> 00:58:45,648 Beni biliyorsunuz Dedektif Kim Bey, ben sayenizde daha iyiyim. 447 00:58:45,731 --> 00:58:47,233 Para içinde yüzüyorum. 448 00:58:49,026 --> 00:58:53,030 Şimdi durum şu, biz bir araba arıyoruz efendim. 449 00:58:53,114 --> 00:58:54,657 Tek kullanımlık değil ama. 450 00:58:56,701 --> 00:59:00,121 19U 9322. 451 00:59:00,746 --> 00:59:03,249 Lamborghini. Tekrar eder misiniz lütfen? 452 00:59:04,500 --> 00:59:06,836 Harika, çok teşekkür ederim efendim. Bu arada… 453 00:59:07,587 --> 00:59:11,382 Eczaneye bir ara uğrasanıza, iyi mallardan epey stokladık. 454 00:59:15,970 --> 00:59:19,056 Siz ve şu esprileriniz yok mu… 455 00:59:20,182 --> 00:59:24,562 Ben artık sizinle başa çıkamıyorum, Dedektif Kim. 456 00:59:26,439 --> 00:59:28,858 Peki peki, aramanızı bekliyorum. 457 00:59:33,446 --> 00:59:36,157 Bu, bu durumda niye araba yıkatıyor ki? 458 00:59:36,240 --> 00:59:39,201 Sosyopat mıdır nedir. Cidden. 459 00:59:42,413 --> 00:59:43,664 Ne var? 460 00:59:47,293 --> 00:59:48,210 Ne oldu? 461 00:59:48,294 --> 00:59:49,337 Şuraya geç bakalım. 462 00:59:51,297 --> 00:59:52,506 Şunun altına bir bak. 463 00:59:59,055 --> 01:00:00,097 Bu ne be? 464 01:00:03,267 --> 01:00:05,102 Ne? O ne? 465 01:00:06,520 --> 01:00:07,688 Nedir o öyle? 466 01:00:09,607 --> 01:00:11,484 Konum şeyi falan mı yoksa? 467 01:00:11,567 --> 01:00:12,818 Lanet olsun. 468 01:00:46,560 --> 01:00:47,895 Ne zaman yapacaksın? 469 01:00:52,817 --> 01:00:55,361 Eğer çok geç kalırsak bizi yakalayabilirler. 470 01:01:01,575 --> 01:01:03,035 Beklememiz gerekiyor. 471 01:01:04,120 --> 01:01:07,164 Daha önce başarısız olduk, bu sefer hazır olacaklardır. 472 01:01:09,959 --> 01:01:12,128 Yine de oyalanacak zaman değil. 473 01:01:19,093 --> 01:01:21,011 En azından bana ateş etmeyi öğret. 474 01:01:23,931 --> 01:01:25,433 Konuşmayı kes ve yat uyu. 475 01:01:32,273 --> 01:01:33,858 Harekete geçmemiz gerek. 476 01:02:06,766 --> 01:02:07,767 Evet, haberler bu kadar, sırada hava durumu var 477 01:02:08,768 --> 01:02:10,770 Evet, gerçekten öyle. 478 01:02:22,782 --> 01:02:24,784 Haklısın, bunu düşüneceğim. 479 01:02:24,867 --> 01:02:25,743 Bir saniye. 480 01:02:26,786 --> 01:02:28,913 Her zaman olmaz. Belli aralıklarla olabilir. 481 01:02:28,996 --> 01:02:32,792 NANELİ ÇİKOLATALI BADEM 482 01:02:34,502 --> 01:02:36,420 Mutlu yıllar sana. 483 01:02:37,338 --> 01:02:39,340 Mutlu yıllar sana 484 01:02:40,007 --> 01:02:43,427 Mutlu yıllar güzel Ok-ju 485 01:02:43,511 --> 01:02:46,347 Mutlu yıllar sana. 486 01:02:50,059 --> 01:02:52,311 Güzel mi? Naneli çikolata. 487 01:02:54,563 --> 01:02:55,564 Naneli çikolata mı? 488 01:02:57,900 --> 01:02:58,901 Naneli çikolata. 489 01:02:59,777 --> 01:03:00,903 Bilmiyor musun yani? 490 01:03:03,030 --> 01:03:05,115 Biliyorum. 491 01:03:06,826 --> 01:03:09,662 Ama ben hiç denememiştim. 492 01:03:11,247 --> 01:03:12,581 O zaman niye bunu aldın ki? 493 01:03:14,917 --> 01:03:17,628 Ne bileyim, işten çıkmalıyım dedin, ben de hızlı bir şekilde en basitini seçtim 494 01:03:17,711 --> 01:03:20,422 işte. 495 01:03:20,506 --> 01:03:22,424 Ama niye öyle yaptın ki? 496 01:03:23,050 --> 01:03:26,220 Bu, o güzel pastalara saygısızlık oluyor o zaman. 497 01:03:28,347 --> 01:03:31,058 Ama aralarında en iyi görünen pasta buydu. 498 01:03:51,662 --> 01:03:52,580 Baksana. 499 01:03:54,957 --> 01:03:56,333 Naneli çikolata sever misin? 500 01:04:02,089 --> 01:04:02,923 Ne? 501 01:04:19,273 --> 01:04:20,482 Nerede bu kız? 502 01:04:25,237 --> 01:04:26,155 Hey! 503 01:04:43,839 --> 01:04:45,257 Yeter artık. 504 01:05:05,277 --> 01:05:06,695 Kimse sizi gördü mü? 505 01:05:08,155 --> 01:05:09,073 Hayır. 506 01:05:10,574 --> 01:05:11,951 Cesedi ne yaptınız peki? 507 01:05:13,077 --> 01:05:15,120 Parçalara ayırıp dağa gömdüm. 508 01:05:16,914 --> 01:05:17,915 Hangi dağa? 509 01:05:19,875 --> 01:05:21,585 Yakın olan Bugaksan Dağı'ydı. 510 01:05:30,928 --> 01:05:32,972 Öldürmenizi söylememiştim. 511 01:05:33,055 --> 01:05:34,682 Bana getirin demiştim. 512 01:05:41,647 --> 01:05:44,483 İşinizi tamamlayıp her şeyi Alien'a bırakın. 513 01:05:46,652 --> 01:05:49,738 -Şey ne— -GHB satarak iyi kazandığını duydum. 514 01:05:49,822 --> 01:05:50,823 Talep çokmuş. 515 01:05:51,782 --> 01:05:53,951 Yani bağımsız şekilde çalışmayın. 516 01:05:54,034 --> 01:05:56,120 İşinizi bizim çemberimizde yürütün. 517 01:06:01,375 --> 01:06:02,584 Cevap yok mu? 518 01:06:03,460 --> 01:06:06,755 O işin çemberle ilgisi yok. Kendi başıma yürütüyordum. 519 01:06:07,464 --> 01:06:09,633 İzninizle ben halletmek istiyorum. 520 01:06:20,811 --> 01:06:22,021 Tamam, kaybol. 521 01:06:28,193 --> 01:06:29,361 O kız kim? 522 01:06:31,697 --> 01:06:34,033 Durum tam bir rezalet, değil mi? 523 01:06:34,116 --> 01:06:35,576 Burası yetimhane mi? 524 01:06:36,243 --> 01:06:38,454 Ben her şeyi halledeceğim efendim. 525 01:06:38,537 --> 01:06:40,581 Tam olarak nasıl olacak bu? 526 01:06:40,664 --> 01:06:43,584 -Daha küçük— -Kızı öldürdüğünü görmedi mi? 527 01:06:43,667 --> 01:06:45,294 Şahit olmadı mı yani? 528 01:06:46,754 --> 01:06:48,088 Evet, öyle. 529 01:06:48,172 --> 01:06:49,089 Öyle mi? 530 01:06:52,634 --> 01:06:54,928 Ondan kurtulacağım efendim. 531 01:06:55,012 --> 01:06:56,221 Tanrım. 532 01:06:57,973 --> 01:07:02,603 Senin gibi bir korkak nasıl erkeğim diye gezebiliyor söylesene. Ha? 533 01:07:02,686 --> 01:07:04,313 Cidden Tanrım. 534 01:07:06,899 --> 01:07:07,983 Bilmiyorum. 535 01:07:09,401 --> 01:07:10,903 Gerçekten anlamıyorum. 536 01:07:29,713 --> 01:07:30,756 Güzel, değil mi? 537 01:07:31,548 --> 01:07:33,092 Serin serin, he? 538 01:07:33,175 --> 01:07:35,761 Ama basıncı biraz zayıf. Çok soğuk değil, değil mi? 539 01:07:36,637 --> 01:07:38,430 Nasıl, güzel mi? 540 01:07:39,264 --> 01:07:42,434 Sana katılayım mı ben de terledim, he? 541 01:07:42,518 --> 01:07:45,938 Serin serin güzel. 542 01:07:46,021 --> 01:07:48,565 Beni hayal kırıklığına uğrattın. 543 01:07:50,776 --> 01:07:54,446 Diğer kızların aksine sana özel muamele göstermiştim. 544 01:07:56,073 --> 01:07:59,451 Aramızda özel bir şeyler olduğunu düşünmüştüm aslında. 545 01:08:00,077 --> 01:08:01,954 Söylediğimi hatırladın mı? 546 01:08:02,037 --> 01:08:05,624 Dayan demiştim. Biraz daha dayanacaktın ve her şey bitecekti. 547 01:08:08,001 --> 01:08:09,294 Her şeyi batırdın. 548 01:08:16,468 --> 01:08:20,013 O kavgacı hatunun yancısı olmak seni 549 01:08:20,097 --> 01:08:22,057 Önemli biri gibi mi hissettirdi yani? 550 01:08:23,892 --> 01:08:25,060 Şuna bak. 551 01:08:25,144 --> 01:08:26,395 O bakış da ne? 552 01:08:27,104 --> 01:08:28,230 Bakışa da bak. 553 01:08:28,313 --> 01:08:32,192 Bu ne cüret, he? Görmüyor musun şu an yetişkinler konuşuyor. 554 01:08:32,276 --> 01:08:35,904 Sinsi sürtük kızı gerçekten de mahvetmiş şuraya bak. 555 01:08:36,697 --> 01:08:42,035 Şimdi söyle bakalım, o sürtük nerede? Ve hemen konuşmaya başla. 556 01:09:05,934 --> 01:09:07,811 Arkanı dön ve duvara tutun. 557 01:09:09,771 --> 01:09:13,400 Bugün seninle baştan başlayacağız, tamam mı? 558 01:09:21,283 --> 01:09:22,910 Tabii ki bütün kızlarımız genç. 559 01:09:23,744 --> 01:09:24,953 Hayır. 560 01:09:25,037 --> 01:09:26,872 Bizde sadece genç kızlar var. 561 01:09:29,208 --> 01:09:31,210 Evet efendim. 562 01:09:32,461 --> 01:09:34,296 Endişelenmenize hiç gerek yok. 563 01:09:34,379 --> 01:09:37,132 Yerel yetkililerle bir anlaşmamız mevcut zaten. 564 01:09:37,758 --> 01:09:38,717 Evet. 565 01:09:42,721 --> 01:09:43,722 Aman Tanrım. 566 01:09:44,348 --> 01:09:47,643 Bizde her şey üyelere özel. Seoul'deki masajcılardan değiliz. 567 01:09:48,685 --> 01:09:49,645 Evet. 568 01:09:53,357 --> 01:09:54,274 Ne zaman mı açığız? 569 01:09:54,942 --> 01:09:57,903 Hem hafta içi hem hafta sonu, her zaman açığız. 570 01:09:57,986 --> 01:09:59,446 Müşteri geldi, görüşmek üzere. 571 01:11:02,718 --> 01:11:03,677 Lanet olsun. 572 01:11:14,438 --> 01:11:15,897 Bir defa soracağım. 573 01:11:17,524 --> 01:11:18,650 O aşağılık nerede? 574 01:11:37,127 --> 01:11:39,087 Ayak numaran çok küçük, zor buldum. 575 01:11:42,507 --> 01:11:43,800 Gidip Rusya'da okuyacağım. 576 01:11:45,093 --> 01:11:46,803 Ve bale yapmayı öğreneceğim. 577 01:11:49,473 --> 01:11:51,600 Doğum gününde burada olmayacağım gibi. 578 01:11:51,683 --> 01:11:52,893 Gitmeden hediyeni vereyim. 579 01:14:23,210 --> 01:14:24,711 Bakar mısınız, size bir şey soracağım. 580 01:14:29,257 --> 01:14:31,676 Yaklaşık bu boylarda bir kız arıyorum. 581 01:14:34,387 --> 01:14:37,724 Olur da bana hiçbir soru sormadan yerini söylerseniz… 582 01:14:42,395 --> 01:14:43,980 Burayı es geçeceğim, tamam mı? 583 01:14:46,107 --> 01:14:48,860 Burada bana cevap verecek kimse var mı? 584 01:14:51,488 --> 01:14:52,405 Sensin demek. 585 01:15:02,749 --> 01:15:05,835 Lanet olsun, Bugaksan'a gömdüğünü söylemişti. 586 01:15:05,919 --> 01:15:07,963 Choi, aşağılık pislik. 587 01:15:12,342 --> 01:15:14,094 Yorgun görünüyorsun. Hey. 588 01:15:14,177 --> 01:15:15,512 Gel, otur. 589 01:15:15,595 --> 01:15:17,097 İyi ki geldin. 590 01:15:17,681 --> 01:15:18,723 Gel, konuşalım biraz. 591 01:15:23,353 --> 01:15:26,273 Bizimle savaşman için hiçbir sebep yok. 592 01:15:32,112 --> 01:15:34,197 Seninle kişisel bir problemim- 593 01:15:43,832 --> 01:15:45,250 Size tekrar soruyorum. 594 01:15:46,543 --> 01:15:48,753 Soruma cevap verecek biri var mı? 595 01:16:03,393 --> 01:16:04,269 Demek yokmuş. 596 01:16:14,779 --> 01:16:17,073 Seni aşağılık küçük sürtük. 597 01:16:17,866 --> 01:16:18,783 Yakalayın! 598 01:16:59,407 --> 01:17:00,325 Gel! 599 01:17:11,878 --> 01:17:12,712 Psikopat sürtük! 600 01:17:14,839 --> 01:17:16,466 Kaçma sürtük! 601 01:18:05,014 --> 01:18:06,516 Şimdi konuşacak mısın? He? 602 01:18:12,814 --> 01:18:13,898 Nerede o pislik? 603 01:18:14,691 --> 01:18:16,735 Git de kendini becer. 604 01:18:19,738 --> 01:18:20,655 Tamam. 605 01:18:21,197 --> 01:18:22,115 Tamam, pekala. 606 01:18:23,199 --> 01:18:24,159 Tamam, söyleme. 607 01:20:36,040 --> 01:20:37,834 Tanrım. 608 01:20:37,917 --> 01:20:39,168 Lanet olsun. 609 01:20:39,252 --> 01:20:41,254 Küçük sürtük. 610 01:20:43,298 --> 01:20:45,633 Şunun zamanlamasına bakar mısın ya? 611 01:20:46,467 --> 01:20:47,760 Vay be. 612 01:20:48,303 --> 01:20:50,680 Vay arkadaş. Silah nereden? 613 01:20:52,849 --> 01:20:54,309 Aferin. 614 01:20:54,392 --> 01:20:55,351 Çok iyisin, he. 615 01:20:57,145 --> 01:20:59,188 Gerisi bende. 100 milyon. 616 01:20:59,772 --> 01:21:01,190 Sen parayı gönder hadi. 617 01:21:01,858 --> 01:21:03,234 Nerede bu sürtük? 618 01:21:04,027 --> 01:21:05,528 Bıktım artık. 619 01:21:05,612 --> 01:21:07,655 Sadece sende mi silah var, he? 620 01:21:07,739 --> 01:21:10,450 Bizde de kocaman bir silah var dostum! 621 01:21:17,415 --> 01:21:20,251 Burada herkes öldü. Kıçımın 100 milyonu. 622 01:22:46,379 --> 01:22:48,798 Olayları çok abartıyorsun. 623 01:22:49,799 --> 01:22:50,800 Farkında mısın? 624 01:22:50,883 --> 01:22:53,344 Yani, işleri bu kadar… 625 01:22:54,137 --> 01:22:56,264 İleri götürmene gerek yok. 626 01:22:56,347 --> 01:22:58,975 Şu an aşırı tepki veriyorsun. 627 01:22:59,058 --> 01:22:59,934 Büyük olasılıkla. 628 01:23:00,768 --> 01:23:03,771 Ve büyük olasılıkla olayların böyle olacağını hiç düşünmemiştin. 629 01:23:04,605 --> 01:23:05,898 Bizi kolay av sandın. 630 01:23:06,441 --> 01:23:10,570 Lanet olsun, sen de kim oluyorsun böyle be!? 631 01:23:10,653 --> 01:23:15,116 Yani, şimdi bu işte neden bu kadar ileri gidiyorsun ki!? 632 01:23:16,242 --> 01:23:17,326 Yoksa hatırlamadın mı? 633 01:23:18,036 --> 01:23:21,497 Ben seni hiçbir yerden tanımıyorum seni sürtük! 634 01:23:22,206 --> 01:23:23,124 Benim. 635 01:23:24,709 --> 01:23:25,543 Balerin. 636 01:23:35,053 --> 01:23:38,014 Hey, hey dur. 637 01:23:38,097 --> 01:23:40,016 Lütfen, lütfen bir saniye dur, dur lütfen. 638 01:23:40,099 --> 01:23:41,934 Dur özür dilerim. 639 01:23:42,018 --> 01:23:43,352 Çok üzgünüm. 640 01:23:43,436 --> 01:23:46,314 Ben hayatımın kalanında tövbe edeceğim. 641 01:23:46,397 --> 01:23:48,649 Yasal cezaya çarptırılacağım. 642 01:23:48,733 --> 01:23:51,194 Tazminat olarak istediğin kadar para verebilirim! 643 01:23:52,236 --> 01:23:53,863 Yani, cidden hadi ama… 644 01:23:54,405 --> 01:23:58,201 Lanet olsun ben ölmeyi hak edecek bir şey yapmadım! 645 01:24:08,127 --> 01:24:09,045 Dur biraz. 646 01:24:09,879 --> 01:24:11,464 Sana bir şey sorayım. 647 01:24:12,423 --> 01:24:14,675 O gerçekten balerin miydi? 648 01:24:15,510 --> 01:24:18,054 Yani, onun yalan söylediğine eminim. 649 01:24:18,638 --> 01:24:20,598 Öyle şişman bir balerin olur mu? 650 01:24:21,224 --> 01:24:23,142 Ben onun her yerini gördüm. 651 01:24:26,062 --> 01:24:27,146 Komik mi? 652 01:24:43,246 --> 01:24:45,623 Eğer ki sen beni şimdi öldürürsen, 653 01:24:48,292 --> 01:24:52,463 Cehenneme gidip o sürtüğe yaptığım şeylerin aynısını yaparım. 654 01:24:53,005 --> 01:24:54,090 Anlıyor musun? 655 01:25:16,988 --> 01:25:18,030 Git de dene. 656 01:25:20,408 --> 01:25:22,118 Cehenneme kadar peşindeyim. 657 01:25:28,207 --> 01:25:32,545 Tanrım, lanet olsun! 658 01:26:45,368 --> 01:26:46,535 Harika, değil mi? 659 01:26:47,703 --> 01:26:49,538 Burayı bir tek ben biliyorumdur. 660 01:26:49,622 --> 01:26:51,165 Burası benim gizli yerim. 661 01:26:52,291 --> 01:26:55,086 Tanrım, her zaman trene binip buraya gelirdim. 662 01:26:56,087 --> 01:26:57,546 Denizi hep sever miydin? 663 01:26:58,172 --> 01:26:59,340 Sana söylemedim mi yoksa? 664 01:27:00,383 --> 01:27:02,635 Sonraki hayatımda balık olarak geleceğim. 665 01:27:04,053 --> 01:27:06,806 Şu an bale yapıyorum çünkü henüz balık olamadım. 666 01:27:08,224 --> 01:27:10,142 Onca şey varken balık mı yani? 667 01:27:11,602 --> 01:27:12,812 “Onca şey” mi? 668 01:27:12,895 --> 01:27:17,608 Dünyanın biz insanlara değil, balıklara ait olduğuna inanıyorum ben. 669 01:27:20,903 --> 01:27:22,571 Vay canına, şuna bak. 670 01:27:23,155 --> 01:27:25,199 Ok-ju baksana. 671 01:27:26,367 --> 01:27:27,743 Özgür hissettiriyor. 672 01:28:08,617 --> 01:28:11,412 02:30, BONGEUNSA 13:30, GURO İSTASYONU 673 01:28:11,495 --> 01:28:14,749 14:00, COEX MEYDANI 14:30, JAMSU KÖPRÜSÜ 674 01:28:14,832 --> 01:28:17,543 02:30, YONGSAN İSTASYONU 13:30, SEUL PLAZA 675 01:28:34,685 --> 01:28:41,609 BALERİN