1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:01,561 --> 00:01:02,562 Senhor? 4 00:01:03,980 --> 00:01:05,315 O senhor tem que pagar. 5 00:01:09,819 --> 00:01:10,820 Aí. 6 00:01:12,781 --> 00:01:13,698 Aí. 7 00:01:13,782 --> 00:01:14,657 Sim. 8 00:01:17,368 --> 00:01:18,745 Abre o caixa. 9 00:01:19,829 --> 00:01:20,830 Ãh? 10 00:01:23,249 --> 00:01:25,251 Abre essa porra agora. 11 00:01:30,465 --> 00:01:31,591 Cara. 12 00:01:31,674 --> 00:01:33,051 Por que só tem isso no caixa? 13 00:01:33,134 --> 00:01:34,761 É… É que… 14 00:01:34,844 --> 00:01:37,514 Ele perguntou por que só tem isso. 15 00:01:37,597 --> 00:01:41,434 As pessoas pagam mais com cartão agora. 16 00:01:41,518 --> 00:01:43,019 Não tem dinheiro. 17 00:01:43,770 --> 00:01:45,563 - Vai, pega. - Ei. 18 00:01:45,647 --> 00:01:47,649 Que cofre é esse aí atrás? 19 00:01:47,732 --> 00:01:49,567 - Quê? - O cofre aí atrás. 20 00:01:49,651 --> 00:01:51,528 Você é surdo? O cofre… 21 00:01:51,611 --> 00:01:54,114 - Aí atrás. - O cofre… Eu… 22 00:01:54,197 --> 00:01:55,573 Eu não sei, eu sou freelancer. 23 00:01:55,657 --> 00:01:57,367 - Me dá o que tem aqui. - Licença. 24 00:01:59,160 --> 00:02:00,537 O senhor pode cobrar pra mim? 25 00:02:01,621 --> 00:02:02,831 O quê? 26 00:02:04,874 --> 00:02:05,959 Eu… 27 00:02:12,590 --> 00:02:15,009 - O senhor tem trocado? - Trocado? 28 00:02:15,093 --> 00:02:16,511 Eu acho que… 29 00:02:18,680 --> 00:02:20,098 Trocado… 30 00:02:20,682 --> 00:02:22,100 Acho que tem ali. 31 00:02:24,978 --> 00:02:26,187 Tá, eu pego daqui. 32 00:02:26,688 --> 00:02:27,647 Hm? 33 00:02:32,819 --> 00:02:33,987 Aí. 34 00:02:34,612 --> 00:02:36,030 Você tem problema? 35 00:02:51,546 --> 00:02:53,047 Porra. 36 00:03:03,808 --> 00:03:05,059 Ai! 37 00:03:33,421 --> 00:03:36,674 Será que o senhor pode cobrar esse aqui também? 38 00:03:41,429 --> 00:03:45,141 A BAILARINA 39 00:05:22,405 --> 00:05:25,533 A BAILARINA 40 00:05:32,415 --> 00:05:33,249 Alô? 41 00:05:34,083 --> 00:05:35,418 Alô? 42 00:05:37,045 --> 00:05:38,671 Alô? Ok-ju? 43 00:05:39,255 --> 00:05:40,757 Oi, fala. 44 00:05:41,299 --> 00:05:42,467 Você tava dormindo? 45 00:05:43,676 --> 00:05:45,511 Não, não. Não tava dormindo. 46 00:05:47,138 --> 00:05:49,140 Faz muito tempo que eu não te ligo. 47 00:05:49,724 --> 00:05:52,226 - Ah, você acha? - É. 48 00:05:52,852 --> 00:05:54,270 É, já faz um tempo. 49 00:05:54,937 --> 00:05:55,938 Me desculpa. 50 00:05:57,065 --> 00:05:59,525 Tá acontecendo um monte de coisa por aqui. 51 00:06:00,443 --> 00:06:03,905 Até ontem eu tava bem ocupada com as apresentações. 52 00:06:03,988 --> 00:06:05,198 Ah! 53 00:06:06,157 --> 00:06:08,159 Sua apresentação era ontem, né? 54 00:06:08,242 --> 00:06:10,119 É. 55 00:06:10,203 --> 00:06:11,579 Ok-ju… 56 00:06:12,663 --> 00:06:15,583 Você tá livre… Livre agora? 57 00:06:16,376 --> 00:06:17,335 Agora? 58 00:06:19,212 --> 00:06:21,381 Na real, eu tô livre agora. É. 59 00:06:40,191 --> 00:06:42,235 RUA SEM SAÍDA 60 00:06:44,737 --> 00:06:45,696 ABERTO. BEM-VINDO. 61 00:07:02,630 --> 00:07:05,133 Andou ocupada? Faz tempo que eu não te vejo. 62 00:07:05,842 --> 00:07:06,801 Pode crer. 63 00:07:07,635 --> 00:07:09,095 Eu devia ter passado mais aqui. 64 00:07:10,012 --> 00:07:11,514 Como é que você tá? 65 00:07:11,597 --> 00:07:14,142 Tô bem. Vivendo um dia de cada vez. 66 00:07:14,225 --> 00:07:15,435 Você voltou a trabalhar? 67 00:07:16,602 --> 00:07:19,439 Não. Não voltei a trabalhar, não. 68 00:07:20,022 --> 00:07:21,732 Só tô fazendo uns bicos de vez em quando. 69 00:07:21,816 --> 00:07:23,484 Por que você tá tão magra? 70 00:07:24,360 --> 00:07:27,196 - Tá fazendo dieta? - Que dieta o quê, ô! 71 00:07:27,780 --> 00:07:30,032 Quatro canudos, né? De cores diferentes. 72 00:07:31,534 --> 00:07:33,369 Que memória boa, hein! 73 00:07:33,453 --> 00:07:36,247 Leva isso aqui. É salsicha turca, é gostosa. 74 00:07:36,330 --> 00:07:38,207 Salgada, mas é boa. 75 00:07:41,043 --> 00:07:42,086 Vê se aparece. 76 00:08:22,877 --> 00:08:23,878 Min-hee. 77 00:08:29,967 --> 00:08:31,844 Min-hee, eu vou entrar, tá? 78 00:10:00,474 --> 00:10:03,269 POR FAVOR, ME VINGUE. ACHO QUE SE FOR VOCÊ, VOCÊ VAI CONSEGUIR. 79 00:10:03,352 --> 00:10:06,230 QUANDO EU BEBIA COM VOCÊ EU ERA MUITO MAIS FELIZ. 80 00:11:35,361 --> 00:11:36,570 Ah! 81 00:11:37,196 --> 00:11:38,823 Acabamos de fechar. 82 00:11:38,906 --> 00:11:40,074 Ah, é sério? 83 00:11:43,160 --> 00:11:45,079 Então tá, eu volto outro dia. 84 00:11:45,162 --> 00:11:46,122 Ou você… 85 00:11:47,498 --> 00:11:48,958 quer comprar rapidinho? 86 00:11:49,709 --> 00:11:52,712 É, eu posso sair um pouco mais tarde. 87 00:12:08,978 --> 00:12:10,521 Eu vou querer esse aqui. 88 00:12:10,604 --> 00:12:12,314 - Chocolate com menta? - É. 89 00:12:12,982 --> 00:12:14,358 Só um instantinho. 90 00:12:21,490 --> 00:12:22,992 É aniversário de alguém? 91 00:12:25,661 --> 00:12:26,495 É. 92 00:12:27,621 --> 00:12:28,706 De quem? 93 00:12:29,248 --> 00:12:32,877 Eu faço embrulhos personalizados, dependendo do aniversariante. 94 00:12:33,627 --> 00:12:36,005 Não, de boa. Acho que esse embrulho tá ótimo. 95 00:12:37,006 --> 00:12:38,174 Eu vou deixar bem bonitinho. 96 00:12:39,300 --> 00:12:41,427 A nossa loja é famosa pelos embrulhos. 97 00:12:43,053 --> 00:12:44,430 É pro seu namorado? 98 00:12:45,514 --> 00:12:46,974 Não é, não. 99 00:12:47,057 --> 00:12:49,685 Então… família? 100 00:12:49,769 --> 00:12:51,562 Ou um amigo? 101 00:12:52,980 --> 00:12:54,190 Na verdade, é meu. 102 00:12:54,899 --> 00:12:55,983 Ãh? É sério? 103 00:12:57,067 --> 00:12:59,445 - Hoje é seu aniversário? - Quê? 104 00:12:59,528 --> 00:13:01,322 Não lembra de mim do colégio Yehwa? 105 00:13:01,405 --> 00:13:04,742 Segundo ano, sala sete… Choi Min-hee! 106 00:13:04,825 --> 00:13:07,703 Nossa, ainda tô chocada. 107 00:13:07,787 --> 00:13:09,497 Nos reencontramos bem no seu aniversário. 108 00:13:10,164 --> 00:13:11,165 É verdade. 109 00:13:11,791 --> 00:13:13,793 E aí? Como é que você tá? Trabalhando com o quê? 110 00:13:14,460 --> 00:13:16,170 - Eu? - É, você. 111 00:13:17,922 --> 00:13:22,968 Mmm… Sei lá, eu… Eu… faço de tudo um pouco. 112 00:13:23,052 --> 00:13:24,345 Mas de tudo o quê? 113 00:13:27,598 --> 00:13:30,267 Bom, é que eu trabalho em uma empresa de importação. 114 00:13:30,351 --> 00:13:32,561 Aí quando as empresas nacionais, 115 00:13:33,437 --> 00:13:36,816 tipo, saem pra trabalhar no exterior como Oriente Médio ou África, 116 00:13:36,899 --> 00:13:39,151 eu acompanho os VIPs da empresa. 117 00:13:39,235 --> 00:13:42,196 Cuido da segurança… Bom, coisas assim. 118 00:13:42,279 --> 00:13:43,823 Uau, isso é tão legal. 119 00:13:43,906 --> 00:13:46,826 Então você é uma guarda-costas ou assassina? É tipo isso? 120 00:13:46,909 --> 00:13:49,453 Não, não, não. Não é bem por aí, não. 121 00:13:54,959 --> 00:13:57,086 - Mas e você? - Eu? 122 00:13:58,462 --> 00:13:59,296 Eu faço balé. 123 00:14:00,840 --> 00:14:01,924 Sou bailarina. 124 00:14:10,307 --> 00:14:11,559 POR FAVOR, ME VINGUE! 125 00:14:11,642 --> 00:14:13,352 …EU ERA MUITO MAIS FELIZ. 126 00:14:54,727 --> 00:14:58,230 SAZONAL OMAKASE BENTO BOX PEÇA NO CHITCHAT POR DM 127 00:14:58,314 --> 00:14:59,982 SUSHI OMAKASE BENTO BOX PEDIDOS VIA DM 128 00:15:00,065 --> 00:15:02,776 SUSHI DO DIA! APROVEITE OMAKASE EM CASA - DM PARA PEDIR 129 00:15:07,072 --> 00:15:11,577 OLÁ, POSSO FAZER UM PEDIDO? 130 00:15:12,745 --> 00:15:14,079 OLÁ, POSSO FAZER UM PEDIDO? 131 00:15:27,384 --> 00:15:29,595 ATUALMENTE ESTOU VENDENDO SUSHI 132 00:15:29,678 --> 00:15:30,930 PAGAMENTOS APENAS EM BITCOIN 133 00:15:34,767 --> 00:15:39,146 POSSO ENCOMENDAR UMA CAIXA? 134 00:15:39,229 --> 00:15:40,105 QUANTOS SACHÊS? 135 00:15:44,026 --> 00:15:45,819 SÓ PRECISO 136 00:15:48,656 --> 00:15:52,868 DE UM SACHÊ DE SHOYU 137 00:16:04,546 --> 00:16:06,298 CHEF.CHOI @CHEF.CHOI-1004 SAIU DO BATE-PAPO. 138 00:16:35,953 --> 00:16:36,954 Só uma vez. 139 00:16:37,037 --> 00:16:38,163 FOTOMÁTICA 140 00:16:39,081 --> 00:16:41,458 Precisa mesmo disso? Vamos sair. 141 00:16:41,542 --> 00:16:44,169 Para, não me faz implorar pra você, vai. 142 00:16:49,091 --> 00:16:50,843 Aqui, um… 143 00:16:51,719 --> 00:16:53,470 Vai! Dá um sorrisinho. 144 00:16:53,554 --> 00:16:56,974 Um, dois, três. 145 00:17:35,763 --> 00:17:36,847 Eu pensei 146 00:17:37,639 --> 00:17:39,683 que algum dia 147 00:17:40,309 --> 00:17:43,520 eu podia morrer trabalhando com isso, sabia? 148 00:17:44,772 --> 00:17:46,482 Sei lá, eu não me sentia viva. 149 00:17:47,107 --> 00:17:49,651 Sentia que eu tava morrendo aos poucos. 150 00:17:54,073 --> 00:17:56,408 Mas desde o dia que eu te encontrei, 151 00:17:57,284 --> 00:17:59,411 eu percebi pela primeira vez que… 152 00:18:00,621 --> 00:18:02,289 viver é bem divertido. 153 00:18:04,750 --> 00:18:07,252 Parecia que eu finalmente podia respirar. 154 00:18:08,378 --> 00:18:10,547 Sua maluca. 155 00:18:12,299 --> 00:18:13,133 Hm? 156 00:18:15,594 --> 00:18:17,304 Que morrer o quê, garota! 157 00:18:48,127 --> 00:18:49,128 Alô? 158 00:18:51,505 --> 00:18:53,257 Não vai me responder de novo? 159 00:18:55,259 --> 00:18:58,262 Já sei, tá com os amigos de novo, né? 160 00:18:58,345 --> 00:19:00,472 Pra eles você tem tempo. 161 00:19:02,015 --> 00:19:04,101 E se eles soubessem quem você é de verdade? 162 00:19:04,184 --> 00:19:06,228 Iam continuar sendo seus amigos? 163 00:19:09,690 --> 00:19:11,275 Me responde, sua puta. 164 00:19:12,568 --> 00:19:14,987 Vem pra Ponte Jamsu amanhã. 165 00:19:15,070 --> 00:19:16,655 Vamos abrir às 2h da manhã. 166 00:19:18,240 --> 00:19:20,200 Se você não aparecer de novo, 167 00:19:20,909 --> 00:19:22,661 eu vou garantir 168 00:19:22,744 --> 00:19:25,414 que você não tenha amigas e nem família. 169 00:19:26,331 --> 00:19:28,208 Pensa direitinho nisso, tá? 170 00:21:14,856 --> 00:21:18,652 Sua chamada será encaminhada para a caixa de mensagens. 171 00:24:01,440 --> 00:24:02,732 CASA DE DOTORI-MUK 172 00:24:02,816 --> 00:24:06,361 Olha esse filho da puta fazendo essa merda de novo com esse carro. 173 00:24:07,863 --> 00:24:08,697 Credo! 174 00:24:10,115 --> 00:24:13,452 Ele bagunçou todas as minhas pimentas. Olha só pra isso. 175 00:26:37,304 --> 00:26:40,557 PIERCING NO UMBIGO. GARGANTILHA. PIERCING NA LÍNGUA. ENFERMEIRA DE CHEONAN. 176 00:26:44,019 --> 00:26:47,022 MESTIÇA DE JAPONESA. ESTUDANTE. PIANISTA. MODELO FIT. 177 00:27:06,708 --> 00:27:08,084 BAILARINA. 178 00:27:08,918 --> 00:27:10,920 BAILARINA. 179 00:29:22,177 --> 00:29:24,053 LAVAGEM MANUAL 180 00:30:19,234 --> 00:30:20,235 Alô? 181 00:30:21,361 --> 00:30:22,237 Amanhã? 182 00:30:23,112 --> 00:30:25,865 Sei lá. Não tenho certeza. 183 00:30:27,116 --> 00:30:28,076 Pra quê? 184 00:30:28,785 --> 00:30:31,496 Isso aí, verdade. 185 00:30:32,622 --> 00:30:34,499 Amanhã é sexta-feira mesmo. 186 00:30:35,416 --> 00:30:36,876 Não, na Aria não. 187 00:30:37,544 --> 00:30:39,337 A gente se encontra na Heaven. 188 00:30:39,420 --> 00:30:41,756 As meninas lá são fáceis. 189 00:30:42,590 --> 00:30:46,010 Tá certo. Quando é fácil demais não é tão divertido. 190 00:30:46,511 --> 00:30:48,847 Não dá o sentimento de realização. 191 00:30:49,639 --> 00:30:53,351 Beleza, entendi. Amanhã a gente se encontra na Heaven. Tchau. 192 00:31:04,863 --> 00:31:07,657 PESCA. ARIA. HEAVEN. 193 00:32:16,809 --> 00:32:18,394 Tá aqui seu milk-shake. 194 00:32:18,478 --> 00:32:19,562 Obrigada. 195 00:32:21,731 --> 00:32:23,107 Qualquer coisa, só chamar. 196 00:32:55,056 --> 00:32:56,641 Oi, licença. 197 00:32:57,767 --> 00:33:00,186 Ah! Há quanto tempo, hein? 198 00:33:00,269 --> 00:33:02,939 Não acredito que te encontrei aqui. 199 00:33:04,941 --> 00:33:06,609 Tudo bem com você? 200 00:33:06,693 --> 00:33:08,486 Quem é você? 201 00:33:08,569 --> 00:33:10,488 Como assim, "quem é você?" 202 00:33:11,030 --> 00:33:12,907 Você não é a Bo-ram? A Park Bo-ram? 203 00:33:12,991 --> 00:33:14,826 Não, se confundiu. Essa não sou eu. 204 00:33:16,828 --> 00:33:19,664 Ah! Ah, me desculpa, viu? 205 00:33:20,248 --> 00:33:22,208 É que você parece muito com alguém que eu conheço. 206 00:33:23,042 --> 00:33:24,293 Eu me confundi com ela. 207 00:33:24,377 --> 00:33:25,545 Tá. 208 00:33:26,337 --> 00:33:27,839 Relaxa, tá de boa. 209 00:33:27,922 --> 00:33:29,382 Me desculpa, tá? 210 00:33:35,430 --> 00:33:36,931 Ô, peraí. 211 00:33:38,933 --> 00:33:41,185 Será que eu posso te pagar uma bebida? 212 00:33:57,702 --> 00:33:59,495 E aí? Pra onde a gente tá indo? 213 00:34:00,788 --> 00:34:02,582 A gente vai pra sua casa? 214 00:34:03,499 --> 00:34:05,168 Casa? 215 00:34:06,044 --> 00:34:08,171 Já tá querendo conhecer os meus pais? 216 00:34:08,254 --> 00:34:09,630 A gente se conheceu hoje. 217 00:34:13,217 --> 00:34:14,927 É, ainda moro com meus pais. 218 00:34:16,262 --> 00:34:17,555 Vamos pra um hotel. 219 00:34:17,638 --> 00:34:20,266 Eu conheço um hotel incrível que fica em Gapyeong. 220 00:34:20,349 --> 00:34:22,143 Quase ninguém conhece esse hotel. 221 00:34:23,019 --> 00:34:23,978 É meio que… 222 00:34:25,146 --> 00:34:27,648 das pessoas que conhecem esse hotel. 223 00:34:29,650 --> 00:34:31,611 E o que que tem de especial lá? 224 00:34:32,320 --> 00:34:33,571 Te mostro quando chegar. 225 00:34:34,238 --> 00:34:36,032 Não sei por quê, mas acho que você vai amar. 226 00:34:54,425 --> 00:34:56,969 CLUBE DO PÔNEI 227 00:35:04,143 --> 00:35:05,311 HOTEL CLUBE DO PÔNEI 228 00:35:12,568 --> 00:35:13,945 Peraí, já vou. 229 00:35:19,408 --> 00:35:20,409 Querem um quarto? 230 00:35:20,493 --> 00:35:21,452 É. 231 00:35:22,161 --> 00:35:25,081 - Pode ser uma suíte no final do corredor? - Claro, tudo bem. 232 00:35:32,797 --> 00:35:34,841 Ah, pode deixar a chave do carro? 233 00:35:35,341 --> 00:35:37,135 Ah. 234 00:35:52,650 --> 00:35:53,568 À esquerda. 235 00:36:00,783 --> 00:36:01,701 Hm. 236 00:36:13,963 --> 00:36:15,464 Esse lugar é único, né? 237 00:36:19,927 --> 00:36:22,138 Não parece um palácio chinês? 238 00:36:26,184 --> 00:36:29,812 Aqui dentro é mais legal do que… parece por fora, né? 239 00:36:29,896 --> 00:36:30,813 Você não acha? 240 00:36:33,232 --> 00:36:36,527 Na real, tem uma floresta aqui na frente. 241 00:36:38,279 --> 00:36:41,407 Acordar e ver essa vista não é pra qualquer um, não. 242 00:36:47,455 --> 00:36:49,916 Ah, mas agora tá escuro e não dá pra ver nada. 243 00:37:12,730 --> 00:37:14,523 Nossa, por que esse climão? 244 00:37:18,027 --> 00:37:19,403 Quer beber alguma coisa? 245 00:39:37,583 --> 00:39:39,043 Merda! 246 00:39:59,563 --> 00:40:01,273 Filha da puta! 247 00:41:45,544 --> 00:41:47,463 Merda. 248 00:41:54,428 --> 00:41:55,554 Droga! 249 00:42:27,920 --> 00:42:29,755 Puta merda! 250 00:42:36,929 --> 00:42:38,597 Eu tô bem. 251 00:43:16,135 --> 00:43:17,136 Senhor? 252 00:43:24,184 --> 00:43:25,728 Olha, eu acho que… 253 00:43:25,811 --> 00:43:27,354 agora você vai parecer um homem. 254 00:43:27,980 --> 00:43:29,607 Antes você parecia uma vadia. 255 00:43:49,793 --> 00:43:51,420 Soube que comprou uma Lamborghini. 256 00:43:57,384 --> 00:43:59,553 Quanto custa uma dessas? 257 00:44:00,596 --> 00:44:02,097 Uns trezentos milhões? 258 00:44:02,681 --> 00:44:04,350 Eu não entendo muito de carro. 259 00:44:05,559 --> 00:44:06,894 De onde veio a grana? 260 00:44:08,145 --> 00:44:09,980 Eu fiz uns… 261 00:44:11,231 --> 00:44:12,524 Uns bicos de meio período. 262 00:44:12,608 --> 00:44:14,151 Bicos… 263 00:44:16,403 --> 00:44:17,988 Ah, você fez um freela. 264 00:44:19,907 --> 00:44:20,741 É. 265 00:44:26,830 --> 00:44:30,751 Mesmo que a gente venda drogas, venda mulheres 266 00:44:30,834 --> 00:44:32,002 e mate pessoas, 267 00:44:32,795 --> 00:44:36,173 existem tradições que a gente precisa manter, custe o que custar. 268 00:44:36,256 --> 00:44:38,676 Começou com o Kim Du-han e o Al Capone, 269 00:44:38,759 --> 00:44:41,387 e essa tradição não pode ser quebrada, você entende? 270 00:44:51,230 --> 00:44:52,940 Eu falei pra cuidar das vadias, 271 00:44:53,023 --> 00:44:54,900 mas quem foi que te falou pra vender drogas 272 00:44:54,983 --> 00:44:57,194 e fazer pornôs esquisitos, hein? 273 00:45:01,156 --> 00:45:02,074 Amigão? 274 00:45:03,200 --> 00:45:05,744 - Senhor. - Sabe… 275 00:45:09,498 --> 00:45:10,457 Fala. 276 00:45:18,549 --> 00:45:19,925 Que merda é essa? 277 00:45:20,008 --> 00:45:22,636 Mm? Pra piorar tá sendo na frente dos novatos. 278 00:45:22,720 --> 00:45:24,054 Eles não parecem felizes. 279 00:45:24,638 --> 00:45:27,349 Num quartinho apertado. Somos muitos aqui. 280 00:45:31,353 --> 00:45:32,938 Desculpa aí. 281 00:45:34,690 --> 00:45:36,734 Pode deixar que eu cuido de tudo. 282 00:45:37,693 --> 00:45:38,569 Quanto tempo? 283 00:45:39,236 --> 00:45:40,904 O mais rápido possível. 284 00:45:40,988 --> 00:45:43,407 Ô, cacete, presta atenção. 285 00:45:45,242 --> 00:45:46,326 Amigão, 286 00:45:48,120 --> 00:45:50,038 você acha que eu tô aqui pra saber da tua vida? 287 00:45:51,999 --> 00:45:52,875 Não. 288 00:46:05,137 --> 00:46:07,514 Eu quero essa garota aqui em três dias. 289 00:46:08,974 --> 00:46:09,975 Consegue, né? 290 00:46:23,363 --> 00:46:24,406 Quer comer o quê? 291 00:46:34,166 --> 00:46:35,542 Você não vai falar nada mesmo? 292 00:46:49,389 --> 00:46:51,141 - Opa, licença. - Sim? 293 00:46:54,061 --> 00:46:55,979 Você pode me trazer dois originais? 294 00:46:56,063 --> 00:46:57,815 - Claro, eu trago sim. - Valeu. 295 00:46:57,898 --> 00:46:58,774 Ô, moça. 296 00:46:59,650 --> 00:47:00,651 Sim? 297 00:47:01,693 --> 00:47:04,780 Pode pedir pra fazerem o meu sem cebola e com catchup à parte? 298 00:47:04,863 --> 00:47:06,990 E troca meu suco por um refri de cereja? 299 00:47:07,616 --> 00:47:09,701 Sim, tudo bem. Vou preparar seu pedido. 300 00:47:23,841 --> 00:47:25,425 Fazia tempo que você tava lá? 301 00:47:29,555 --> 00:47:31,348 Eles chamam a gente de escravas. 302 00:47:32,516 --> 00:47:33,392 Escravas? 303 00:47:33,475 --> 00:47:35,269 "Depois dessa, eu te libero. 304 00:47:35,352 --> 00:47:36,520 Não quer? 305 00:47:36,603 --> 00:47:39,273 É pra eu vazar seus vídeos pros seus amigos? 306 00:47:39,356 --> 00:47:41,400 Quer que eu faça o país saber quem você é?" 307 00:47:43,569 --> 00:47:46,530 Devem ter várias meninas que tão sendo treinadas como eu. 308 00:47:47,990 --> 00:47:51,535 Se a gente não obedecer, eles postam na internet. 309 00:47:52,286 --> 00:47:54,037 E o que que eles postam? 310 00:47:54,121 --> 00:47:56,331 Os vídeos que eles fazem da gente. 311 00:48:02,296 --> 00:48:03,422 Mas tudo bem. 312 00:48:07,551 --> 00:48:09,177 Eu sabia que você ia vir. 313 00:48:10,304 --> 00:48:11,722 É que eu rezei, sabe? 314 00:48:12,806 --> 00:48:14,516 Rezei pedindo pra alguém aparecer. 315 00:48:15,100 --> 00:48:17,603 Pedi pra que o meu plano possa entrar em ação. 316 00:48:18,729 --> 00:48:20,022 Como assim, seu plano? 317 00:48:21,481 --> 00:48:23,025 Matar todos eles. 318 00:48:25,736 --> 00:48:28,363 Acho que já matei ele cem vezes no meu pensamento. 319 00:48:56,725 --> 00:48:57,809 E aí? 320 00:48:57,893 --> 00:48:59,353 Abre, por favor. 321 00:48:59,978 --> 00:49:01,355 Chega aí. 322 00:49:10,697 --> 00:49:13,533 Mas olha quem é! 323 00:49:13,617 --> 00:49:16,328 Caramba, eu soube das novidades e pirei, viu? 324 00:49:16,411 --> 00:49:18,830 Mas que mundo é esse, hein? 325 00:49:18,914 --> 00:49:22,000 Que fez isso com o grande Sr. Choi? Ãh? 326 00:49:22,084 --> 00:49:26,546 Mas olha, foderam mesmo com a sua cara. 327 00:49:31,593 --> 00:49:32,552 É foda, é foda. 328 00:49:39,351 --> 00:49:42,354 Caramba, o que que a gente faz? 329 00:49:42,437 --> 00:49:45,273 Essa filha da puta fodeu mesmo com você, hein? 330 00:49:45,357 --> 00:49:47,567 Conseguiu te deixar deformado. 331 00:49:49,403 --> 00:49:52,030 Mas, pelo menos, você já tinha nascido bonitão. 332 00:49:52,114 --> 00:49:55,450 E você também sabe se vestir muito bem. 333 00:49:56,326 --> 00:49:59,997 Sinceramente, eu… Eu achei que ficou bem da hora, sim. 334 00:50:03,250 --> 00:50:05,502 Foi alguma escrava nossa que fez isso com você? 335 00:50:07,254 --> 00:50:09,881 Não, não. Senão eu já teria reconhecido. 336 00:50:11,258 --> 00:50:13,135 Foi a primeira vez que eu vi ela. 337 00:50:13,885 --> 00:50:16,805 Então por que é que você não contrata alguém de Yanbian? 338 00:50:16,888 --> 00:50:18,473 É só uma garota. 339 00:50:19,891 --> 00:50:21,226 Não vai ser nada difícil. 340 00:50:28,191 --> 00:50:30,402 A gente dá conta disso, Myung-shik. 341 00:50:30,485 --> 00:50:34,156 Acha mesmo que vai se sentir melhor resolvendo com as próprias mãos? 342 00:50:35,657 --> 00:50:36,867 Me escuta bem. 343 00:50:49,212 --> 00:50:50,464 Ela levou… 344 00:50:51,048 --> 00:50:52,758 o meu rosto e a minha Lamborghini. 345 00:50:54,760 --> 00:50:58,263 O meu rosto e a minha Lamborghini. 346 00:50:59,973 --> 00:51:01,016 Saquei. 347 00:51:03,685 --> 00:51:06,063 Mas eu não sei direito, não, hein. 348 00:51:06,146 --> 00:51:08,523 Eu não sou nenhum assassino de aluguel. 349 00:51:08,607 --> 00:51:10,817 Eu sou um farmacêutico, só. 350 00:51:10,901 --> 00:51:12,527 Como é que uma criancinha que nem eu 351 00:51:12,611 --> 00:51:16,531 poderia matar alguém sendo bruto e tudo mais, cara? Eu… 352 00:51:17,657 --> 00:51:19,201 Te pago cem milhões de wons. 353 00:51:21,578 --> 00:51:23,163 Cem milhões? 354 00:51:23,246 --> 00:51:24,498 Não vai demorar. 355 00:51:25,123 --> 00:51:26,792 Dois dias, no máximo. 356 00:51:31,463 --> 00:51:34,091 Mas agora não é um joguinho, seria pra matar. 357 00:51:34,174 --> 00:51:35,926 De verdade, assassinato. 358 00:51:39,012 --> 00:51:39,846 É. 359 00:51:41,389 --> 00:51:42,891 A gente pode filmar? 360 00:51:45,227 --> 00:51:46,853 Por que a gente filmaria? 361 00:51:46,937 --> 00:51:49,231 No exterior eles filmam esse tipo de coisa. 362 00:51:49,314 --> 00:51:51,316 Tem até canal sobre esse conteúdo sangrento. 363 00:51:55,112 --> 00:51:56,071 Myung-shik. 364 00:52:01,660 --> 00:52:03,370 Tô com cara de quem tá brincando? 365 00:52:07,541 --> 00:52:08,375 Não. 366 00:52:38,363 --> 00:52:39,865 O que que houve com seu rosto? 367 00:52:44,035 --> 00:52:46,788 Você já passeou bastante, tá na hora de voltar. 368 00:52:48,331 --> 00:52:50,458 Procurei, mas não achei ninguém como você. 369 00:52:51,543 --> 00:52:53,503 Eu não vou voltar pra empresa. 370 00:52:53,587 --> 00:52:55,839 Eu não vim aqui pra falar sobre isso. 371 00:52:59,885 --> 00:53:02,721 Eu vim porque preciso de uns equipamentos. 372 00:53:03,346 --> 00:53:05,015 Equipamentos ilegais. 373 00:53:06,641 --> 00:53:09,144 Sabe a Min-hee, aquela minha amiga? 374 00:53:10,729 --> 00:53:11,897 A bailarina? 375 00:53:17,235 --> 00:53:18,653 Ela tá… Ela tá morta. 376 00:53:20,864 --> 00:53:22,866 Já faz uns dias que ela se matou. 377 00:53:24,242 --> 00:53:25,869 Mas é um pouco complicado. 378 00:53:28,246 --> 00:53:31,541 E tem um lance que eu preciso fazer pra ela. 379 00:53:38,882 --> 00:53:39,716 Ok-ju… 380 00:53:40,759 --> 00:53:43,470 eu posso não ter nenhuma ideia do que você tá pra fazer, 381 00:53:43,553 --> 00:53:45,597 mas precisa mesmo ser dessa maneira? 382 00:53:45,680 --> 00:53:48,433 Se foi alguma injustiça, você pode falar pra polícia. 383 00:53:48,516 --> 00:53:49,809 Eu preciso fazer isso. 384 00:53:51,353 --> 00:53:53,021 Sério, é um lance que eu tenho que fazer. 385 00:53:57,108 --> 00:53:58,526 E eu preciso de uma arma. 386 00:54:00,070 --> 00:54:01,279 Você pode me ajudar? 387 00:54:59,170 --> 00:55:00,130 É você? 388 00:55:01,214 --> 00:55:02,132 O quê? 389 00:55:02,215 --> 00:55:04,801 Você que solicitou as minhas mercadorias? 390 00:55:04,884 --> 00:55:05,719 Ãh… 391 00:55:07,095 --> 00:55:07,929 É. 392 00:55:08,847 --> 00:55:09,681 Dinheiro. 393 00:55:09,764 --> 00:55:10,598 Ãh… 394 00:55:11,891 --> 00:55:13,226 Peraí, eu vou pegar. 395 00:55:13,768 --> 00:55:17,063 Legal, né? Olha só esse carro. 396 00:55:17,147 --> 00:55:19,107 A gente nunca teria um carro desse. 397 00:55:19,190 --> 00:55:20,525 - Da hora. - É. 398 00:55:20,608 --> 00:55:25,697 É o tal do Portche, o Porcha… É um lançamento recente, sei lá. 399 00:55:39,294 --> 00:55:40,170 Vem comigo. 400 00:55:46,217 --> 00:55:48,511 TIRO NO BALÃO 401 00:56:08,281 --> 00:56:10,325 E aí? Legal, né? 402 00:56:10,408 --> 00:56:12,827 Toca nela. Pode tocar nela. 403 00:56:12,911 --> 00:56:14,871 Você precisa sentir como é. 404 00:56:16,081 --> 00:56:17,665 Achou pesada? 405 00:56:17,749 --> 00:56:20,710 Peraí, você só tem essas aqui? 406 00:56:25,173 --> 00:56:26,883 Essa aqui nem recarrega, pô. 407 00:56:26,966 --> 00:56:29,552 E existe uma arma que não recarrega? Ah! 408 00:56:30,053 --> 00:56:32,514 Você é péssima nisso. Misericórdia! 409 00:56:33,723 --> 00:56:35,642 O óleo secou. O que foi? 410 00:56:36,559 --> 00:56:37,685 Ah, esse aqui deu pau. 411 00:56:39,104 --> 00:56:40,605 Ah, tá quebrado. 412 00:56:41,106 --> 00:56:42,565 Droga, que saco. 413 00:56:43,817 --> 00:56:44,984 Escolhe outro, vai. 414 00:56:49,864 --> 00:56:50,698 Ô, senhor, 415 00:56:51,991 --> 00:56:53,910 não tem nenhuma arma decente, não? 416 00:56:53,993 --> 00:56:56,079 Quem é que usa revólver hoje em dia? 417 00:56:56,162 --> 00:56:58,998 Hoje em dia todo mundo só fala de ser retrô, não é? 418 00:57:02,210 --> 00:57:03,294 Que que isso? 419 00:57:04,337 --> 00:57:05,338 É uma arma de brinquedo? 420 00:57:06,381 --> 00:57:08,007 Não existe "arma de brinquedo". 421 00:57:08,091 --> 00:57:10,593 Misericórdia, não sabe ver um clássico? 422 00:57:10,677 --> 00:57:14,097 Você não tem ideia de como essa aqui disfarça bem, é furtiva. 423 00:57:14,180 --> 00:57:15,515 Dá pra ver? 424 00:57:16,015 --> 00:57:19,477 Não dá, né? Quando te pegarem, do nada desprevenida: 425 00:57:19,561 --> 00:57:22,397 "Droga, qual é o seu último desejo?" 426 00:57:22,939 --> 00:57:24,691 "O último cigarro." Fuma, fuma 427 00:57:24,774 --> 00:57:26,484 e aí você finge pegar o cigarro e… 428 00:57:26,568 --> 00:57:27,402 Pá! 429 00:57:28,027 --> 00:57:29,112 Pá! 430 00:57:29,195 --> 00:57:30,989 Conhece o Sean Connery? 431 00:57:31,072 --> 00:57:32,699 Essa é a arma dele. 432 00:57:34,075 --> 00:57:38,204 Isso não é brinquedo, não. Tá, deixa aqui mesmo. 433 00:57:38,288 --> 00:57:39,205 Aí! 434 00:57:40,039 --> 00:57:42,625 Pra que vai ser usado? Conta logo, menina. 435 00:57:43,960 --> 00:57:45,920 - O objetivo? - Mm. 436 00:57:47,380 --> 00:57:48,298 Eu diria… 437 00:57:50,008 --> 00:57:51,384 que é meio que uma caça. 438 00:57:52,051 --> 00:57:52,886 Caça? 439 00:57:57,557 --> 00:57:59,434 Tá falando disso aqui, ó. 440 00:57:59,976 --> 00:58:03,563 Esse aqui é usado pra destruir ninhos de vespas. 441 00:58:04,439 --> 00:58:07,317 Olha só o que ele faz. Sai da frente. 442 00:58:30,173 --> 00:58:31,007 E aí? 443 00:58:31,674 --> 00:58:32,926 Legal, né? 444 00:58:37,013 --> 00:58:39,474 Ah, como é que vai o senhor, hein? 445 00:58:40,141 --> 00:58:41,351 O senhor tá bem? 446 00:58:41,851 --> 00:58:44,145 Ah, mas é claro. Graças ao senhor, 447 00:58:44,229 --> 00:58:45,772 eu tô muito bem, detetive Kim. 448 00:58:45,855 --> 00:58:47,565 Tô até varrendo dinheiro. 449 00:58:49,150 --> 00:58:52,946 Ah, não é nada, não. É que eu tô só procurando um carro. 450 00:58:53,029 --> 00:58:54,864 Não é de vendedor, não. 451 00:58:56,866 --> 00:59:00,662 Dezenove U 9322. 452 00:59:00,745 --> 00:59:03,623 Uma Lamborghini. O senhor pode repetir pra mim, por favor? 453 00:59:04,541 --> 00:59:07,001 É isso mesmo. Muito obrigado, viu? Aí, senhor! 454 00:59:07,835 --> 00:59:09,003 Passa lá na farmácia. 455 00:59:09,087 --> 00:59:11,464 Tá tendo bastante coisa boa lá, viu? 456 00:59:16,010 --> 00:59:19,264 Ah, o senhor não muda, não. O senhor é muito engraçado, viu? 457 00:59:20,348 --> 00:59:23,893 Ah, eu acho que eu não posso mais com o senhor desse jeito, não, viu? 458 00:59:23,977 --> 00:59:25,645 Eu não aguento. 459 00:59:27,146 --> 00:59:28,731 Tá bom, eu aguardo o seu retorno. 460 00:59:33,611 --> 00:59:36,030 Por que que ele quer lavar o carro justo agora, hein? 461 00:59:36,114 --> 00:59:39,117 Ele é um sociopata ou o quê? Ah, fala sério. 462 00:59:40,493 --> 00:59:41,703 Ãh? 463 00:59:42,453 --> 00:59:43,371 Ãh? Que foi? 464 00:59:47,417 --> 00:59:49,252 - Que foi? - Vem ver uma coisa? 465 00:59:51,462 --> 00:59:52,797 Dá uma olhada ali embaixo. 466 00:59:58,970 --> 01:00:00,096 O quê? Ali? 467 01:00:03,141 --> 01:00:05,184 Que que isso? Ãh? 468 01:00:06,561 --> 01:00:07,520 Que que isso? 469 01:00:09,731 --> 01:00:12,317 É um rastreador? Ah, caralho. 470 01:00:46,559 --> 01:00:48,311 E quando pretende acabar? 471 01:00:52,899 --> 01:00:55,985 Se a gente continuar enrolando, eles podem pegar a gente primeiro. 472 01:01:01,741 --> 01:01:03,076 Tem que ser na hora certa. 473 01:01:03,785 --> 01:01:07,330 A gente já falhou uma vez, e agora eles vão estar prontos. 474 01:01:09,916 --> 01:01:11,918 Mas a gente não tem tempo pra ficar perdendo. 475 01:01:19,092 --> 01:01:21,010 Então você podia, pelo menos, me ensinar a atirar. 476 01:01:24,013 --> 01:01:25,973 Para de encher o saco e vai dormir. 477 01:01:30,937 --> 01:01:34,440 A gente tem que acabar logo com isso. 478 01:02:24,907 --> 01:02:25,908 Só um instante. 479 01:02:29,162 --> 01:02:32,749 AMÊNDOAS COM CHOCOMENTA 480 01:02:34,667 --> 01:02:36,711 ♪ Parabéns pra você ♪ 481 01:02:37,420 --> 01:02:39,589 ♪ Parabéns pra você ♪ 482 01:02:40,173 --> 01:02:43,092 ♪ Parabéns, Ok-ju ♪ 483 01:02:43,176 --> 01:02:46,554 ♪ Parabéns pra você ♪ 484 01:02:46,637 --> 01:02:48,473 Uh! 485 01:02:49,849 --> 01:02:52,852 Você… é do time chocomenta? 486 01:02:54,645 --> 01:02:55,855 Que que isso? 487 01:02:58,024 --> 01:02:59,108 Você não sabe? 488 01:02:59,859 --> 01:03:01,110 Chocolate com menta. 489 01:03:02,987 --> 01:03:05,072 Ah! Tô ligada. 490 01:03:06,824 --> 01:03:09,452 É que eu não… Eu nunca experimentei. 491 01:03:11,204 --> 01:03:12,997 Então por que escolheu esse bolo? 492 01:03:14,999 --> 01:03:17,877 Ué, eu vi que você tava fechando a loja 493 01:03:17,960 --> 01:03:20,379 e aí eu escolhi o que era mais fácil de pegar. 494 01:03:20,463 --> 01:03:22,507 Ah, por que fez isso? 495 01:03:23,216 --> 01:03:26,552 Isso não é jeito de tratar os bolos bonitos. 496 01:03:26,636 --> 01:03:27,470 Ah… 497 01:03:28,387 --> 01:03:31,307 Mas de todos eles, esse aqui parecia ser o mais gostoso. 498 01:03:39,732 --> 01:03:40,858 Mmm. 499 01:03:51,494 --> 01:03:52,662 Ô! 500 01:03:54,914 --> 01:03:56,833 Por acaso você curte chocomenta? 501 01:04:02,129 --> 01:04:03,047 Ué… 502 01:04:19,480 --> 01:04:20,565 Cadê ela? 503 01:04:25,319 --> 01:04:26,153 Ô! 504 01:04:43,713 --> 01:04:44,881 Vadia! 505 01:05:05,276 --> 01:05:07,111 Alguém viu o que você fez? 506 01:05:07,945 --> 01:05:08,821 Não, senhor. 507 01:05:10,531 --> 01:05:12,033 Você fez o que com o corpo? 508 01:05:13,117 --> 01:05:15,620 Cortei em pedaços e enterrei nas montanhas, senhor. 509 01:05:17,038 --> 01:05:17,997 Em qual montanha? 510 01:05:19,916 --> 01:05:21,876 A Bugaksan, fica bem atrás da casa dela. 511 01:05:22,460 --> 01:05:23,377 Ah! 512 01:05:30,927 --> 01:05:32,845 Mas eu não mandei matar ela, né? 513 01:05:32,929 --> 01:05:34,931 Só falei pra trazer ela pra mim. 514 01:05:41,687 --> 01:05:44,607 Encerra os seus negócios e passa tudo pro Alien. 515 01:05:46,484 --> 01:05:47,485 O que o senhor… 516 01:05:47,568 --> 01:05:49,779 Soube que estão fazendo uma boa grana com os peixinhos. 517 01:05:49,862 --> 01:05:51,072 E tem demanda. 518 01:05:52,031 --> 01:05:53,950 Não se faz negócios sozinho. 519 01:05:54,033 --> 01:05:56,702 Você trabalha dentro do nosso círculo. 520 01:06:01,499 --> 01:06:02,917 Por que não me responde? 521 01:06:03,584 --> 01:06:07,046 Esse negócio é um trabalho que eu tenho administrado fora do círculo. 522 01:06:07,129 --> 01:06:09,966 Não pode permitir que eu finalize sozinho? 523 01:06:21,060 --> 01:06:22,520 Tá, some. 524 01:06:28,484 --> 01:06:29,402 Quem é aquela? 525 01:06:31,696 --> 01:06:33,739 Você tá administrando de qualquer jeito? Hm? 526 01:06:34,323 --> 01:06:36,117 Aqui virou um orfanato agora? 527 01:06:36,200 --> 01:06:38,327 Pode deixar que eu mesmo vou cuidar bem disso. 528 01:06:38,411 --> 01:06:40,371 E como é que você pretende cuidar bem disso? 529 01:06:40,454 --> 01:06:41,664 Já que ela é nova… 530 01:06:41,747 --> 01:06:45,543 Se ela te viu matando aquela menina, isso não faz dela uma testemunha? 531 01:06:46,711 --> 01:06:47,586 Faz sim. 532 01:06:48,087 --> 01:06:48,921 "Faz sim"? 533 01:06:52,675 --> 01:06:54,635 Eu vou cuidar dela como quiser, senhor. 534 01:06:54,719 --> 01:06:56,387 Que isso! 535 01:06:57,930 --> 01:07:01,642 Cara, eu não sei como um merda como você tem um pau no meio das pernas. 536 01:07:02,560 --> 01:07:04,228 Caramba. 537 01:07:07,023 --> 01:07:08,190 Sei lá. 538 01:07:09,358 --> 01:07:11,027 Sei lá, hein, amigão! 539 01:07:29,920 --> 01:07:31,088 Tá gostoso? 540 01:07:31,839 --> 01:07:33,215 Refrescante, né? 541 01:07:33,299 --> 01:07:36,510 A pressão da água tá fraquinha. Fica gostoso assim. 542 01:07:36,594 --> 01:07:39,180 Aí, olha que fresquinho, ó. Ãh? 543 01:07:39,263 --> 01:07:42,683 Vamos tomar um banho juntos, você e eu. Vem cá. Trabalhei pra caramba. 544 01:07:42,767 --> 01:07:45,311 Vou te deixar limpinha, vem. Vem, vem. 545 01:07:46,270 --> 01:07:49,356 Mas eu tô muito decepcionado com você. 546 01:07:50,983 --> 01:07:54,820 Eu até te dei um tratamento especial, diferente das outras meninas. 547 01:07:56,072 --> 01:07:59,325 Eu achei, de verdade, que tava rolando alguma coisa especial entre a gente. 548 01:08:00,117 --> 01:08:01,744 Eu tinha falado pra você 549 01:08:02,328 --> 01:08:05,539 que era só aguentar mais um pouquinho que eu já ia te liberar. 550 01:08:06,957 --> 01:08:09,502 Mas que que você foi fazer? 551 01:08:10,753 --> 01:08:11,629 Hein? 552 01:08:16,884 --> 01:08:19,929 Só porque você conseguiu colar na mina que sabia lutar bem, 553 01:08:20,012 --> 01:08:22,014 achou que podia fazer alguma coisa? 554 01:08:23,933 --> 01:08:24,767 Mas olha, 555 01:08:25,267 --> 01:08:26,560 que que você tá fazendo? 556 01:08:27,144 --> 01:08:28,312 Para de me encarar. 557 01:08:28,395 --> 01:08:32,024 Que que você tá pensando, hein, menina? A gente não tá de brincadeira, não. Viu? 558 01:08:32,108 --> 01:08:35,861 Ah, aquela filha da puta estragou com essa aqui. 559 01:08:36,821 --> 01:08:39,115 Pra onde aquela vagabunda foi, hein? Pra onde? 560 01:08:39,198 --> 01:08:41,951 Me responde, sua filha da puta. 561 01:09:05,766 --> 01:09:07,601 Levanta, vira e coloca as mãos na parede. 562 01:09:09,895 --> 01:09:13,232 Hoje a gente vai começar tudo de novo, entendeu? 563 01:09:21,532 --> 01:09:23,868 Mas é claro que são todas novas. 564 01:09:23,951 --> 01:09:24,869 Não! 565 01:09:25,411 --> 01:09:27,371 A gente só tem novinha, sim. 566 01:09:28,914 --> 01:09:30,291 Eita! 567 01:09:32,209 --> 01:09:34,336 O senhor não precisa se preocupar com isso. 568 01:09:34,420 --> 01:09:37,256 É que a gente tem um acordo com as autoridades locais. 569 01:09:37,882 --> 01:09:39,133 Sim, sim. 570 01:09:42,678 --> 01:09:44,263 Imagina. 571 01:09:44,346 --> 01:09:47,683 Aqui a gente faz tudo certinho. Aqui não é um bordel de Seul, não. 572 01:09:48,726 --> 01:09:49,810 Claro. 573 01:09:53,522 --> 01:09:54,899 Ah, que dias? 574 01:09:54,982 --> 01:09:58,110 A gente funciona de domingo a domingo. Pode aparecer quando o senhor quiser. 575 01:09:58,194 --> 01:09:59,904 É, eu tenho que desligar, falou. 576 01:11:02,049 --> 01:11:03,259 Merda. 577 01:11:14,520 --> 01:11:16,146 Só vou perguntar uma vez. 578 01:11:17,690 --> 01:11:18,816 Cadê aquele cuzão? 579 01:11:37,167 --> 01:11:39,461 Foi difícil achar pros seus pés pequenos. 580 01:11:41,964 --> 01:11:43,841 Eu vou estudar na Rússia. 581 01:11:45,009 --> 01:11:47,052 Eu quero aprender balé direito. 582 01:11:49,263 --> 01:11:51,223 Quando eu for, não vou conseguir te dar parabéns. 583 01:11:51,307 --> 01:11:53,142 É seu presente antecipado. 584 01:14:23,208 --> 01:14:25,169 Eu só quero saber de uma coisa. 585 01:14:29,256 --> 01:14:31,592 Tô procurando uma garota mais ou menos desse tamanho. 586 01:14:34,178 --> 01:14:35,888 Se vocês puderem me falar 587 01:14:35,971 --> 01:14:38,140 sem ficar me enrolando com perguntas… 588 01:14:42,519 --> 01:14:44,229 aí eu vou passar reto desse lugar. 589 01:14:46,231 --> 01:14:49,193 Será que algum de vocês pode me dizer onde é que ela tá? 590 01:14:51,153 --> 01:14:52,696 Então você é a garota. 591 01:15:02,748 --> 01:15:06,210 Aquele merda falou que tinha enterrado na montanha Bugaksan. 592 01:15:06,293 --> 01:15:08,253 Que cuzão filho da puta. 593 01:15:12,382 --> 01:15:15,469 Você andou ocupada, né? Vem cá, senta aí. 594 01:15:15,552 --> 01:15:17,179 Que bom que veio. Vem. 595 01:15:17,679 --> 01:15:18,639 Vamos conversar. 596 01:15:23,060 --> 01:15:26,396 Fala sério, você não tem motivo pra matar ninguém aqui. 597 01:15:32,027 --> 01:15:33,612 Eu nem tenho nada contra você… 598 01:15:43,789 --> 01:15:45,791 Vou perguntar só mais uma vez. 599 01:15:45,874 --> 01:15:48,752 - Merda! - Será que algum de vocês pode me ajudar? 600 01:16:03,225 --> 01:16:04,643 Acho que ninguém. 601 01:16:14,653 --> 01:16:16,947 Que se foda esse vadia filha da puta. 602 01:17:12,252 --> 01:17:14,296 Vadia! Caralho. 603 01:18:04,930 --> 01:18:06,932 Agora tá a fim de colaborar? 604 01:18:12,854 --> 01:18:13,855 Cadê aquele cuzão? 605 01:18:14,648 --> 01:18:16,817 Vai se foder, filha da puta. 606 01:18:19,695 --> 01:18:20,779 Então tá. 607 01:18:21,363 --> 01:18:22,406 Tá legal. 608 01:18:23,073 --> 01:18:24,282 Não fala nada. 609 01:20:35,831 --> 01:20:38,917 Ah! Caralho, porra. 610 01:20:39,543 --> 01:20:41,378 Vadia filha da puta. 611 01:20:43,296 --> 01:20:45,757 Caralho, mas que momento perfeito, cara. 612 01:20:46,633 --> 01:20:47,717 Beleza, hein! 613 01:20:48,510 --> 01:20:50,762 A arma… Onde você arrumou isso? 614 01:20:53,014 --> 01:20:55,600 Que maravilha. Você é bom mesmo, hein? 615 01:20:57,269 --> 01:20:59,855 Deixa que eu termino, cem milhões. 616 01:20:59,938 --> 01:21:02,023 Já vai fazendo a transferência aí. 617 01:21:02,107 --> 01:21:03,900 Porra, cadê essa vagabunda? 618 01:21:03,984 --> 01:21:05,110 Ah, porra. 619 01:21:05,694 --> 01:21:07,737 Caralho, você não é a única com armas, não. 620 01:21:07,821 --> 01:21:10,365 A gente também tem armas grandes pra caralho aqui. 621 01:21:17,581 --> 01:21:20,417 Cem milhões, meu cu. Tá todo mundo morto. 622 01:22:32,113 --> 01:22:34,282 Vadia! Ô, vadia, vadia. 623 01:22:46,544 --> 01:22:50,799 Mas que tempestade num copo d'água que você vez. Sabia? 624 01:22:50,882 --> 01:22:56,054 Você não tem… Não tem nenhum motivo pra chegar até esse ponto, mulher. 625 01:22:56,137 --> 01:22:59,015 Você tá exagerando pra caralho agora. 626 01:22:59,099 --> 01:23:00,517 Eu devo estar mesmo. 627 01:23:00,600 --> 01:23:03,603 Você nem deve ter imaginado que as coisas chegariam a esse ponto, né? 628 01:23:04,604 --> 01:23:05,981 Porque achou que a gente era fácil. 629 01:23:06,564 --> 01:23:10,443 Ah, caralho! Então me fala logo quem você é! 630 01:23:11,027 --> 01:23:14,948 Por que caralhos tá fazendo tudo isso, porra? 631 01:23:16,074 --> 01:23:17,367 Você não lembra de mim? 632 01:23:18,076 --> 01:23:22,122 Eu não lembro, sua puta vadia desgraçada de merda! 633 01:23:22,205 --> 01:23:23,039 Sou eu. 634 01:23:24,624 --> 01:23:25,583 A bailarina. 635 01:23:34,426 --> 01:23:36,219 Aí! 636 01:23:36,302 --> 01:23:41,558 Peraí, peraí. Peraí, calma. Espera, espera. Me desculpa, tá? 637 01:23:41,641 --> 01:23:43,309 Eu sinto muito de verdade. 638 01:23:43,393 --> 01:23:46,271 Eu vou… Eu vou viver arrependido pra sempre. 639 01:23:46,354 --> 01:23:48,857 Pera, eu vou receber qualquer punição que você me der. 640 01:23:48,940 --> 01:23:51,192 Eu vou te pagar o quanto você quiser pra compensar, tá? 641 01:23:52,193 --> 01:23:54,279 Ah, sinceramente, porra. 642 01:23:54,362 --> 01:23:57,615 Eu não fiz nada que me fizesse merecer a pena de morte. 643 01:23:58,908 --> 01:24:00,452 Ai! 644 01:24:08,168 --> 01:24:09,002 Peraí, peraí. 645 01:24:10,086 --> 01:24:11,796 Deixa só eu te perguntar uma coisa. 646 01:24:12,297 --> 01:24:14,632 Ela era mesmo uma bailarina? 647 01:24:15,508 --> 01:24:18,219 Eu achei que era uma mentira tão óbvia. 648 01:24:18,303 --> 01:24:20,513 Que bailarina é tão gordinha? 649 01:24:21,347 --> 01:24:24,684 Você sabe que eu tirei toda a roupa dela, né? 650 01:24:26,102 --> 01:24:27,103 É sério? 651 01:24:43,286 --> 01:24:45,747 Se você me matar agora mesmo… 652 01:24:48,291 --> 01:24:49,584 eu vou pro inferno 653 01:24:49,667 --> 01:24:52,378 continuar fazendo as mesmas merdas que eu fiz com aquela vadia. 654 01:24:53,296 --> 01:24:54,214 Entendeu? 655 01:25:17,070 --> 01:25:18,071 Tenta a sorte. 656 01:25:20,365 --> 01:25:22,492 Eu vou até lá pra acabar com você. 657 01:25:28,164 --> 01:25:32,418 Caralho, porra! 658 01:26:44,282 --> 01:26:46,993 Esse lugar não é incrível? 659 01:26:47,744 --> 01:26:49,537 Aposto que ninguém conhece aqui. 660 01:26:49,621 --> 01:26:51,581 É um lugar secreto que só eu conheço. 661 01:26:52,582 --> 01:26:55,376 Antigamente, eu vinha direto pegando o trem. 662 01:26:56,252 --> 01:26:57,795 Você sempre curtiu o mar? 663 01:26:58,379 --> 01:26:59,422 Ué, eu não te falei? 664 01:27:00,423 --> 01:27:02,967 Na minha próxima vida, eu vou voltar como peixe. 665 01:27:04,052 --> 01:27:07,430 E eu só faço balé agora porque eu não posso ser um peixe. 666 01:27:08,056 --> 01:27:10,767 Pode escolher qualquer coisa e vai voltar como peixe? 667 01:27:11,684 --> 01:27:12,810 Como é que é? 668 01:27:12,894 --> 01:27:15,438 Eu acredito que os donos da terra 669 01:27:15,521 --> 01:27:17,732 não são os humanos, mas os peixes. 670 01:27:20,944 --> 01:27:22,779 Olha só! 671 01:27:23,363 --> 01:27:25,198 Ok-ju… olha lá. 672 01:27:26,407 --> 01:27:27,784 Não é libertador? 673 01:28:08,700 --> 01:28:09,742 11/12 ENTRADA BONGEUNSA 674 01:28:11,828 --> 01:28:14,080 1/5 2h PRAÇA COEX 1º/9 2h30 PONTE JAMSU 675 01:28:14,163 --> 01:28:16,833 28/ 2h30 PRAÇA DA ESTAÇÃO DE YONGSAN 3/2 1h30 SEUL PLAZA 676 01:28:20,295 --> 01:28:22,630 11/12 2h30 ENTRADA BONGEUNSA 677 01:28:34,642 --> 01:28:36,644 A BAILARINA 678 01:31:55,176 --> 01:31:59,555 Todos os personagens, locais, empresas, organizações, nomes e eventos neste 679 01:31:59,639 --> 01:32:03,184 show são fictícios, e qualquer semelhança com a vida real é mera coincidência.