1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:01,603 --> 00:01:02,437 Meneer. 4 00:01:03,938 --> 00:01:05,857 Eerst betalen, dan eten. 5 00:01:09,861 --> 00:01:10,695 Hé. 6 00:01:12,781 --> 00:01:13,698 Hé, jij. 7 00:01:17,368 --> 00:01:18,745 Maak de kassa open. 8 00:01:19,829 --> 00:01:20,830 Pardon? 9 00:01:23,249 --> 00:01:25,585 Open de kassa, zei ik. 10 00:01:30,548 --> 00:01:33,051 Hé, is dit alles? 11 00:01:35,095 --> 00:01:37,514 Waarom is er zo weinig geld, klootzak? 12 00:01:37,597 --> 00:01:39,974 Mensen, eh… Mensen… 13 00:01:40,475 --> 00:01:43,186 …pinnen meestal, ze betalen niet contant. 14 00:01:43,269 --> 00:01:45,563 Pak nou maar gewoon. -Hé. 15 00:01:45,647 --> 00:01:48,274 En de kluis achterin? -Wat? 16 00:01:48,358 --> 00:01:49,567 De kluis daarachter. 17 00:01:49,651 --> 00:01:52,362 De kluis? -De kluis. Die. Wat is dat? 18 00:01:52,445 --> 00:01:56,157 Kluis… Hè? Wat? Geen idee. Ik werk hier parttime. 19 00:01:56,241 --> 00:01:57,075 Pardon. 20 00:01:59,160 --> 00:02:00,453 Mag ik afrekenen? 21 00:02:01,412 --> 00:02:02,247 Afrekenen… 22 00:02:04,707 --> 00:02:05,959 Wat… 23 00:02:12,465 --> 00:02:16,261 Heeft u wisselgeld? -Wisselgeld… Ik weet het niet zeker. O… 24 00:02:17,220 --> 00:02:18,179 Wisselgeld? 25 00:02:18,680 --> 00:02:19,514 Wisselgeld… 26 00:02:24,894 --> 00:02:27,647 Ik pak het hier wel uit. -Wat? 27 00:02:32,694 --> 00:02:33,528 Hé. 28 00:02:34,696 --> 00:02:36,030 Wat doe je? 29 00:02:51,546 --> 00:02:53,173 Shit. 30 00:03:33,421 --> 00:03:36,341 Kun je deze ook afrekenen? 31 00:05:22,405 --> 00:05:25,533 MOBIEL 32 00:05:32,415 --> 00:05:33,249 Hallo? 33 00:05:34,000 --> 00:05:34,876 Hallo? 34 00:05:37,045 --> 00:05:38,671 Hallo? Ok-ju? 35 00:05:39,172 --> 00:05:40,131 Hallo? 36 00:05:41,299 --> 00:05:42,383 Sliep je? 37 00:05:43,676 --> 00:05:45,511 Nee, ik sliep niet. 38 00:05:47,138 --> 00:05:50,683 Het is lang geleden dat ik je heb gebeld. -Ik weet het. 39 00:05:52,810 --> 00:05:54,437 Het is echt lang geleden. 40 00:05:54,937 --> 00:05:55,772 Sorry. 41 00:05:56,939 --> 00:05:58,566 Ik had het erg druk. 42 00:06:00,485 --> 00:06:03,446 Bovendien was ik tot gisteren druk met optreden. 43 00:06:03,988 --> 00:06:05,031 Ik snap het. 44 00:06:06,115 --> 00:06:08,076 Je had gisteren dus een optreden. 45 00:06:10,203 --> 00:06:11,287 Ok-ju. 46 00:06:12,747 --> 00:06:15,583 Ben je nu toevallig vrij? 47 00:06:16,376 --> 00:06:17,335 Nu meteen? 48 00:06:19,045 --> 00:06:21,089 Ja, toevallig wel ja. 49 00:06:40,149 --> 00:06:42,276 GEEN DOORGAAND GEEN UITGANG 50 00:06:44,737 --> 00:06:45,822 OPEN WELKOM 51 00:07:02,547 --> 00:07:05,299 Druk gehad? Ik heb je lang niet gezien. 52 00:07:05,967 --> 00:07:09,095 Ja, echt hè? Ik had vaker moeten langskomen. 53 00:07:09,929 --> 00:07:13,516 Hoe is het met je? -Ach, ik hou me rustig. 54 00:07:14,225 --> 00:07:16,018 Ben je weer gaan werken? 55 00:07:16,602 --> 00:07:17,437 Nee. 56 00:07:18,396 --> 00:07:21,732 Dat niet. Ik heb hier en daar wat geklust. 57 00:07:21,816 --> 00:07:23,484 Je bent enorm afgevallen? 58 00:07:24,360 --> 00:07:26,737 Was je op dieet? -O, alsjeblieft. Echt. 59 00:07:27,280 --> 00:07:30,032 Vier rietjes, toch? Verschillende kleuren. 60 00:07:31,451 --> 00:07:32,368 Goed onthouden. 61 00:07:33,286 --> 00:07:34,162 Neem deze. 62 00:07:34,245 --> 00:07:38,207 Het is Turkse worst. Goed spul. Zout, maar lekker. 63 00:07:41,043 --> 00:07:42,086 Kom vaker langs. 64 00:07:43,337 --> 00:07:46,883 DROOMWERELD SUPERMARKT, 24 UUR OPEN 65 00:08:22,835 --> 00:08:23,753 Min-hee. 66 00:08:29,842 --> 00:08:31,469 Min-hee, ik kom binnen. 67 00:10:00,474 --> 00:10:02,310 NEEM ALSJEBLIEFT WRAAK VOOR MIJ 68 00:10:02,393 --> 00:10:06,230 IK DENK DAT JE HET KUNT DE LEUKSTE TIJD WAS DRINKEN MET JOU 69 00:11:35,361 --> 00:11:36,570 Wat? 70 00:11:37,196 --> 00:11:38,364 We zijn net dicht. 71 00:11:38,906 --> 00:11:40,074 O, echt? 72 00:11:43,160 --> 00:11:46,122 Dan kom ik een andere keer terug. -O, of… 73 00:11:47,498 --> 00:11:52,128 Wilt u snel iets pakken? Ik kan wel wat later uitklokken. 74 00:12:08,978 --> 00:12:10,521 Ik wil graag deze. 75 00:12:10,604 --> 00:12:12,314 De mintchocolade? -Ja. 76 00:12:12,898 --> 00:12:14,233 Momentje, alstublieft. 77 00:12:21,490 --> 00:12:22,992 Is er iemand jarig? 78 00:12:25,661 --> 00:12:26,495 Ja. 79 00:12:27,621 --> 00:12:28,706 En wie dan wel? 80 00:12:28,789 --> 00:12:32,877 Ik pak elke taart anders in, afhankelijk van de ontvanger. 81 00:12:33,627 --> 00:12:36,005 Hij hoeft niet ingepakt te worden. 82 00:12:37,006 --> 00:12:38,758 Ik maak het mooi. 83 00:12:39,300 --> 00:12:41,427 We staan bekend om onze verpakking. 84 00:12:42,928 --> 00:12:44,346 Is het voor uw vriendje? 85 00:12:45,556 --> 00:12:46,599 Nee. 86 00:12:47,099 --> 00:12:49,185 Is het dan… familie? 87 00:12:49,769 --> 00:12:50,895 Of een vriendin? 88 00:12:52,980 --> 00:12:54,190 Ik ben jarig. 89 00:12:54,899 --> 00:12:55,983 Wat? Echt niet. 90 00:12:57,067 --> 00:12:59,195 Meid, ben je vandaag jarig? -Pardon? 91 00:12:59,695 --> 00:13:04,742 Jang Ok-ju, herken je me niet? Choi Min-hee, uit de brugklas. Klas 2G. 92 00:13:05,701 --> 00:13:07,703 Wauw, dit is zo onwerkelijk. 93 00:13:07,787 --> 00:13:11,165 Elkaar tegenkomen op jouw verjaardag? -Echt, hè? 94 00:13:11,791 --> 00:13:13,793 Hoe is het met je? Wat doe je? 95 00:13:14,460 --> 00:13:16,003 Ik? -Ja, jij. 96 00:13:19,298 --> 00:13:22,968 Ik doe gewoon… van alles. 97 00:13:23,052 --> 00:13:24,345 Noem eens wat? 98 00:13:27,556 --> 00:13:29,892 Ik werk voor een buitenlands bedrijf. 99 00:13:30,392 --> 00:13:32,394 Wanneer binnenlandse bedrijven… 100 00:13:33,437 --> 00:13:36,816 …naar het buitenland gaan, het Midden-Oosten of Afrika… 101 00:13:36,899 --> 00:13:39,026 …bescherm ik de vips. 102 00:13:39,109 --> 00:13:43,823 Ik doe de beveiliging, en zo. -Wauw, dat is gaaf. 103 00:13:43,906 --> 00:13:46,826 Je bent een soort bodyguard of killer? 104 00:13:46,909 --> 00:13:49,453 Nee, totaal niet. 105 00:13:54,959 --> 00:13:57,086 En jij? -Ik? 106 00:13:58,462 --> 00:13:59,296 Ik doe ballet. 107 00:14:00,965 --> 00:14:01,924 Een ballerina. 108 00:14:10,307 --> 00:14:12,309 NEEM ALSJEBLIEFT WRAAK VOOR MIJ 109 00:14:54,727 --> 00:14:58,230 SEIZOENSGEBONDEN SELECTIE BESTEL VIA PB 110 00:14:58,314 --> 00:14:59,982 CHEF CHOI ALLEEN AFHALEN 111 00:15:00,065 --> 00:15:02,776 SUSHI VAN DE DAG! GENIET THUIS BESTEL VIA PB 112 00:15:07,072 --> 00:15:14,079 HALLO, MAG IK EEN BESTELLING PLAATSEN? 113 00:15:27,301 --> 00:15:30,930 IK VERKOOP MOMENTEEL SUSHI IK ACCEPTEER ALLEEN BITCOIN 114 00:15:34,767 --> 00:15:40,105 KAN IK ÉÉN DOOS BESTELLEN? -HOEVEEL VERPAKKINGEN SOJASAUS? 115 00:15:44,026 --> 00:15:45,819 GEWOON 116 00:15:48,656 --> 00:15:52,868 EÉN VERPAKKING SOJASAUS, ALSTUBLIEFT 117 00:16:04,463 --> 00:16:06,298 CHEF.CHOI HEEFT CHAT VERLATEN 118 00:16:35,953 --> 00:16:36,954 Eén keer. 119 00:16:37,037 --> 00:16:38,163 FOTO'S 120 00:16:39,081 --> 00:16:43,711 Ik vind dit maar niks. Kom, we gaan. -Kom op, laat me niet smeken. 121 00:16:50,009 --> 00:16:50,843 Eén… 122 00:16:51,593 --> 00:16:53,470 Kom op. Lach, meid. 123 00:16:53,554 --> 00:16:54,930 Eén, twee, drie. 124 00:17:35,763 --> 00:17:36,847 Ik dacht… 125 00:17:37,639 --> 00:17:39,016 …dat ik op een dag… 126 00:17:40,392 --> 00:17:42,978 …kon sterven tijdens dit werk. 127 00:17:44,688 --> 00:17:46,607 Het voelde niet alsof ik leefde. 128 00:17:47,107 --> 00:17:49,651 Het voelde alsof ik langzaam doodging. 129 00:17:53,572 --> 00:17:55,908 Maar de dag dat ik jou tegenkwam… 130 00:17:57,284 --> 00:17:59,078 …besefte ik voor het eerst… 131 00:18:00,537 --> 00:18:02,247 …dat het leven leuk kon zijn. 132 00:18:04,666 --> 00:18:06,877 Ik kon weer ademhalen. 133 00:18:08,212 --> 00:18:10,547 Jeetje, gestoorde trut. 134 00:18:12,299 --> 00:18:13,133 Wat? 135 00:18:15,427 --> 00:18:16,845 Hoezo, sterven? 136 00:18:48,127 --> 00:18:48,961 Hallo? 137 00:18:51,505 --> 00:18:52,464 Hallo? 138 00:18:55,092 --> 00:18:57,511 Verdomme, je praat weer niet tegen me. 139 00:18:58,428 --> 00:19:00,222 Ben je bij vrienden of zo? 140 00:19:01,932 --> 00:19:05,602 Dus je hebt tijd voor je vrienden, maar niet voor mij? 141 00:19:09,773 --> 00:19:10,691 Hoe dan ook… 142 00:19:12,442 --> 00:19:16,572 …kom morgen naar de Jamsu-brug. Ik begin om twee uur 's nachts. 143 00:19:18,532 --> 00:19:20,367 Als je deze keer niet komt… 144 00:19:20,868 --> 00:19:24,997 …zorg ik dat je straks geen vrienden of familie meer hebt. 145 00:19:26,498 --> 00:19:27,833 Denk goed na. 146 00:21:15,524 --> 00:21:17,859 U kunt niet worden doorverbonden… 147 00:24:02,691 --> 00:24:06,027 Bah, die klootzak is weer bezig. 148 00:24:07,863 --> 00:24:08,697 Jeetje. 149 00:24:10,115 --> 00:24:13,243 Hij heeft een zootje gemaakt van die chilipepers. 150 00:26:37,304 --> 00:26:38,805 TONGPIERCING HOGE HAKKEN 151 00:26:38,888 --> 00:26:40,557 VERPLEEGSTER VLINDER TATOEAGE 152 00:26:44,019 --> 00:26:45,395 HALF JAPANS SCHOLIER 153 00:26:45,478 --> 00:26:47,022 PIANISTE FIT MODEL 154 00:27:06,708 --> 00:27:10,920 BALLERINA 155 00:27:27,937 --> 00:27:33,943 BALLERINA 156 00:29:22,177 --> 00:29:24,053 CARWASH, SELFSERVICE 157 00:30:19,234 --> 00:30:20,235 Hallo? 158 00:30:21,361 --> 00:30:22,195 Morgen? 159 00:30:23,613 --> 00:30:25,532 Dat betwijfel ik. 160 00:30:27,116 --> 00:30:27,951 Waarom? 161 00:30:28,827 --> 00:30:30,995 Ja. Laten we gewoon meiden scoren. 162 00:30:32,622 --> 00:30:34,040 Morgen is toch vrijdag. 163 00:30:35,250 --> 00:30:36,668 Nee, niet naar Aria. 164 00:30:37,502 --> 00:30:40,922 We gaan naar Heaven. Daar zijn de meisjes makkelijker. 165 00:30:42,465 --> 00:30:43,591 Je hebt gelijk. 166 00:30:43,675 --> 00:30:48,179 Te makkelijk is niet leuk. Dat geeft geen voldoening. 167 00:30:49,472 --> 00:30:52,725 Maar goed. Ik zie je morgen bij Heaven. Doei. 168 00:31:04,863 --> 00:31:07,657 MEISJES SCOREN, ARIA, HEAVEN 169 00:32:16,434 --> 00:32:17,769 Hier is uw milkshake. 170 00:32:18,645 --> 00:32:19,562 Bedankt. 171 00:32:22,023 --> 00:32:23,107 Geniet ervan. 172 00:32:55,139 --> 00:32:55,974 Pardon. 173 00:32:57,183 --> 00:32:58,351 Wauw… 174 00:32:58,851 --> 00:33:00,186 Lang niet gezien. 175 00:33:01,020 --> 00:33:02,939 Wat een verrassing. 176 00:33:05,108 --> 00:33:06,275 Hoe is het met je? 177 00:33:07,026 --> 00:33:08,111 Ken ik u? 178 00:33:08,987 --> 00:33:10,488 Meen je dit? 179 00:33:11,030 --> 00:33:15,243 Jij bent toch Bo-ram? Park Bo-ram? -Nee, u heeft de verkeerde voor zich. 180 00:33:17,829 --> 00:33:22,041 O, het spijt me. U lijkt echt op iemand die ik ken. 181 00:33:23,042 --> 00:33:25,211 Ik heb me vergist. -Ik snap het. 182 00:33:26,337 --> 00:33:27,255 Het is in orde. 183 00:33:27,922 --> 00:33:28,923 Mijn fout. 184 00:33:35,430 --> 00:33:36,264 Pardon. 185 00:33:38,933 --> 00:33:41,019 Mag ik u iets te drinken aanbieden? 186 00:33:57,702 --> 00:33:59,162 Waar gaan we naartoe? 187 00:34:00,872 --> 00:34:02,707 Gingen we niet naar jouw huis? 188 00:34:03,499 --> 00:34:04,459 Mijn huis? 189 00:34:06,044 --> 00:34:08,171 Wil je m'n ouders al ontmoeten? 190 00:34:08,254 --> 00:34:09,630 We kennen elkaar net. 191 00:34:13,217 --> 00:34:14,927 Ik woon nog bij m'n ouders. 192 00:34:16,262 --> 00:34:20,266 Laten we naar een hotel gaan. Ik ken een geweldig hotel in Gapyeong. 193 00:34:20,349 --> 00:34:22,143 Niet veel mensen kennen het. 194 00:34:23,019 --> 00:34:23,853 Alleen… 195 00:34:25,146 --> 00:34:27,648 …een selecte groep weet ervan. 196 00:34:29,901 --> 00:34:31,611 Hoe bijzonder kan het zijn? 197 00:34:32,320 --> 00:34:36,032 Dat laat ik straks zien. Je vindt het vast geweldig. 198 00:34:54,425 --> 00:34:56,969 HOTEL PONY CLUB 199 00:35:12,610 --> 00:35:13,945 Momentje, alstublieft. 200 00:35:19,408 --> 00:35:21,077 Willen jullie een kamer? -Ja. 201 00:35:22,203 --> 00:35:25,081 Mogen we de suite? -Natuurlijk. 202 00:35:32,797 --> 00:35:34,966 Kunt u uw autosleutel hier laten? 203 00:35:52,692 --> 00:35:53,526 Linksaf. 204 00:36:13,880 --> 00:36:15,298 En, unieke vibe of niet? 205 00:36:19,927 --> 00:36:22,138 Is het niet net een Chinees paleis? 206 00:36:26,184 --> 00:36:30,521 Het is mooier dan het van buiten lijkt, toch? 207 00:36:33,232 --> 00:36:36,319 Normaal zie je het bos buiten. 208 00:36:38,279 --> 00:36:41,657 Dus 's ochtends is het uitzicht hier waanzinnig. 209 00:36:47,455 --> 00:36:50,166 Maar het is nu donker, dus je ziet niets. 210 00:37:12,813 --> 00:37:14,523 Mijn God, wat ongemakkelijk. 211 00:37:17,944 --> 00:37:19,403 Wil je wat drinken? 212 00:39:39,126 --> 00:39:39,960 Verdomme. 213 00:39:59,563 --> 00:40:00,981 Vuile trut. 214 00:41:54,428 --> 00:41:55,554 Verdomme… 215 00:42:28,045 --> 00:42:29,338 Teringzooi. 216 00:42:36,929 --> 00:42:37,930 Verdomme. 217 00:43:16,135 --> 00:43:16,969 Baas. 218 00:43:24,059 --> 00:43:27,354 Nou, je zult er eindelijk wat mannelijker uitzien. 219 00:43:27,980 --> 00:43:29,607 Je leek op een meisje. 220 00:43:49,793 --> 00:43:51,420 Je kocht een Lamborghini. 221 00:43:57,468 --> 00:43:59,470 Hoe duur zijn die dingen? 222 00:44:00,596 --> 00:44:02,097 Zo'n 300 miljoen? 223 00:44:02,681 --> 00:44:04,391 Ik weet niet veel van auto's. 224 00:44:05,559 --> 00:44:07,353 Hoe kwam je aan het geld? 225 00:44:09,104 --> 00:44:09,980 Nou, weet u… 226 00:44:11,482 --> 00:44:12,524 …parttime banen. 227 00:44:12,608 --> 00:44:14,151 Parttime… 228 00:44:16,362 --> 00:44:18,113 Dus je werkte parttime? 229 00:44:19,907 --> 00:44:20,741 Ja. 230 00:44:26,705 --> 00:44:30,042 Ik weet dat we drugs en vrouwen verkopen… 231 00:44:30,918 --> 00:44:32,002 …en mensen doden… 232 00:44:32,670 --> 00:44:36,173 …maar er zijn nog altijd principes die we respecteren. 233 00:44:36,256 --> 00:44:41,387 Overtuigingen uit de tijd van Kim Du-han en Al Capone. 234 00:44:51,230 --> 00:44:53,023 Je moest de meiden managen… 235 00:44:53,107 --> 00:44:56,610 …niet tante G verkopen en rare porno maken. 236 00:45:01,240 --> 00:45:02,074 Vriend. 237 00:45:03,409 --> 00:45:05,744 Ja, meneer. -Verdomme. 238 00:45:09,498 --> 00:45:10,457 Ja? 239 00:45:18,549 --> 00:45:19,925 Wat een schande… 240 00:45:20,008 --> 00:45:22,636 …met onze hoopvolle jonkies als getuige, hè? 241 00:45:22,720 --> 00:45:24,638 Kijk hoe teleurgesteld ze zijn. 242 00:45:24,722 --> 00:45:27,558 Opgepropt in dit piepkleine kamertje en alles. 243 00:45:31,186 --> 00:45:32,521 Sorry daarvoor. 244 00:45:34,690 --> 00:45:36,734 Ik regel dit zelf wel. 245 00:45:37,693 --> 00:45:38,569 Wanneer? 246 00:45:39,236 --> 00:45:40,904 Zo snel mogelijk. 247 00:45:40,988 --> 00:45:42,823 Verdomme, man. 248 00:45:45,242 --> 00:45:46,201 Vriend. 249 00:45:48,245 --> 00:45:50,038 Denk je dat ik op ziekenbezoek ben? 250 00:45:52,040 --> 00:45:52,875 Nee. 251 00:46:05,137 --> 00:46:07,514 Je hebt drie dagen om haar te vinden. 252 00:46:08,891 --> 00:46:09,975 Lukt dat? 253 00:46:23,363 --> 00:46:24,490 Wat wil je eten? 254 00:46:34,124 --> 00:46:35,542 Heb je je tong verloren? 255 00:46:41,173 --> 00:46:43,217 AMERIKA'S FAVORIETE ETEN 256 00:46:49,389 --> 00:46:50,224 Pardon? 257 00:46:50,307 --> 00:46:51,141 Ja? 258 00:46:54,061 --> 00:46:55,813 Twee hamburgermaaltijden. 259 00:46:55,896 --> 00:46:57,815 Oké. -Bedankt. 260 00:46:57,898 --> 00:46:58,774 Pardon. 261 00:46:59,650 --> 00:47:00,651 Ja? 262 00:47:01,902 --> 00:47:06,990 Mag ik de mijne zonder uien, ketchup apart en met kersenlimonade? 263 00:47:07,574 --> 00:47:09,993 Oké. Ga ik regelen. 264 00:47:23,632 --> 00:47:25,551 Hoelang heb je daar gezeten? 265 00:47:29,555 --> 00:47:31,348 Ze noemen ons slaven. 266 00:47:32,516 --> 00:47:33,392 Slaven? 267 00:47:33,475 --> 00:47:36,520 'Hierna is het voorbij. Wil je dat niet? 268 00:47:36,603 --> 00:47:39,273 Moet ik de video naar je klasgenoten lekken? 269 00:47:39,356 --> 00:47:41,400 Zodat iedereen je leert kennen?' 270 00:47:43,569 --> 00:47:46,530 Er zijn vast tientallen meisjes zoals ik. 271 00:47:47,906 --> 00:47:51,535 Als we niet onderdanig zijn, komt het op internet. 272 00:47:52,119 --> 00:47:56,331 Wat komt er op internet? -Wat denk je? De video's. 273 00:48:02,296 --> 00:48:03,338 Maar het is oké. 274 00:48:07,551 --> 00:48:09,177 Ik wist dat je zou komen. 275 00:48:10,304 --> 00:48:11,430 Ik heb gebeden… 276 00:48:12,806 --> 00:48:17,144 …dat er iemand zou komen. Zodat ik m'n plan kon uitvoeren. 277 00:48:18,729 --> 00:48:19,563 Je plan? 278 00:48:21,481 --> 00:48:22,733 Ze vermoorden. 279 00:48:25,819 --> 00:48:28,322 Ik heb ze in gedachten al vaak vermoord. 280 00:48:50,427 --> 00:48:51,845 APOTHEEK 281 00:48:56,725 --> 00:48:57,809 Hallo. 282 00:48:57,893 --> 00:48:59,353 Doe open, alstublieft. 283 00:48:59,978 --> 00:49:01,355 Deze kant op. 284 00:49:10,781 --> 00:49:16,912 Wel, wie hebben we daar? Het nieuws deed me versteld staan. 285 00:49:16,995 --> 00:49:22,250 Hoe kon Choi de Grote zo'n ramp overkomen? 286 00:49:22,334 --> 00:49:26,546 Wauw, je gezicht ligt helemaal overhoop, hè? 287 00:49:31,593 --> 00:49:32,552 Totaal verkloot. 288 00:49:40,310 --> 00:49:42,396 Hoe kon dit gebeuren? 289 00:49:42,479 --> 00:49:47,150 Dat kreng heeft je volledig mismaakt achtergelaten. 290 00:49:49,403 --> 00:49:52,030 Maar je was zo knap… 291 00:49:52,114 --> 00:49:55,450 …om over je gevoel voor mode nog maar te zwijgen. 292 00:49:56,410 --> 00:49:57,619 Eerlijk, het oogt… 293 00:49:58,120 --> 00:49:59,997 …best cool, weet je? 294 00:50:03,291 --> 00:50:05,502 Het was een van onze slaven, toch? 295 00:50:07,170 --> 00:50:09,881 Nee. Dan zou ik haar kennen. 296 00:50:11,174 --> 00:50:13,135 Ik zag haar voor het eerst. 297 00:50:13,885 --> 00:50:16,805 Waarom huur je dan niet iemand uit Yanbian in? 298 00:50:16,888 --> 00:50:18,473 Het is maar één meisje. 299 00:50:19,891 --> 00:50:21,977 Dat komt wel goed. 300 00:50:28,191 --> 00:50:34,156 Jij en ik zijn genoeg, Myung-shik. -Moet je het echt zo nodig zelf doen? 301 00:50:35,657 --> 00:50:36,867 Myung-shik. 302 00:50:49,212 --> 00:50:52,591 Ze nam mijn gezicht en mijn Lamborghini. 303 00:50:54,760 --> 00:50:58,263 Mijn gezicht… en mijn Lamborghini. 304 00:50:59,973 --> 00:51:01,016 Ik begrijp het. 305 00:51:03,685 --> 00:51:05,645 Maar ik weet niet… 306 00:51:06,146 --> 00:51:10,817 Ik ben geen huurmoordenaar, ik ben gewoon een apotheker. 307 00:51:10,901 --> 00:51:16,531 Hoe kan een klein visje zoals ik iemand op brute wijze vermoorden? 308 00:51:17,657 --> 00:51:19,201 Je krijgt 100 miljoen won. 309 00:51:21,286 --> 00:51:24,498 Ik krijg 100 miljoen? -Het zal niet lang duren. 310 00:51:25,123 --> 00:51:26,083 Twee dagen, max. 311 00:51:31,463 --> 00:51:35,926 Je hebt het deze keer over echte moord, niets van dat BDSM-gedoe, toch? 312 00:51:39,012 --> 00:51:39,846 Ja. 313 00:51:41,723 --> 00:51:42,891 Mag ik het filmen? 314 00:51:45,227 --> 00:51:46,853 Waarom zou je het filmen? 315 00:51:46,937 --> 00:51:51,316 Dat doen ze in het buitenland. Het is zelfs een genre, snuff-films. 316 00:51:55,112 --> 00:51:56,071 Myung-shik. 317 00:52:01,660 --> 00:52:03,370 Lijkt dit een grap? 318 00:52:07,541 --> 00:52:08,375 Nee. 319 00:52:12,879 --> 00:52:13,880 Iets lager. 320 00:52:38,363 --> 00:52:40,323 Wat is er met je gezicht gebeurd? 321 00:52:43,869 --> 00:52:46,621 Je bent nu lang genoeg weg. Kom terug. 322 00:52:48,415 --> 00:52:50,458 Niemand is zo goed als jij. 323 00:52:51,543 --> 00:52:53,503 Ik kom niet terug… 324 00:52:53,587 --> 00:52:55,964 …en ik kom niet om dat te vertellen. 325 00:52:59,885 --> 00:53:02,721 Ik heb spullen nodig. 326 00:53:03,346 --> 00:53:04,723 Illegale spullen. 327 00:53:06,558 --> 00:53:08,852 Je kent mijn vriendin Min-hee, toch? 328 00:53:10,729 --> 00:53:11,897 De ballerina. 329 00:53:17,152 --> 00:53:18,486 Ze is dood. 330 00:53:20,697 --> 00:53:22,699 Ze heeft zelfmoord gepleegd. 331 00:53:24,242 --> 00:53:25,869 Maar, het ligt ingewikkeld. 332 00:53:28,330 --> 00:53:31,249 Ik moet iets voor haar doen. 333 00:53:38,882 --> 00:53:39,716 Ok-ju. 334 00:53:40,258 --> 00:53:45,597 Ik weet niet wat je probeert te doen, maar is dit echt de manier daarvoor? 335 00:53:45,680 --> 00:53:48,350 Als ze onrechtvaardig is behandeld, ga naar de politie. 336 00:53:48,433 --> 00:53:49,768 Ik moet dit zelf doen. 337 00:53:51,311 --> 00:53:52,812 Dat moet. 338 00:53:57,108 --> 00:53:58,318 Ik heb wapens nodig. 339 00:54:00,070 --> 00:54:01,321 Help me, alsjeblieft. 340 00:54:59,170 --> 00:55:00,130 Ben jij diegene? 341 00:55:01,172 --> 00:55:02,132 Pardon? 342 00:55:02,215 --> 00:55:04,801 Wil jij die spullen kopen? 343 00:55:04,884 --> 00:55:05,719 O… 344 00:55:07,095 --> 00:55:07,929 Ja. 345 00:55:08,847 --> 00:55:09,681 Geld. 346 00:55:09,764 --> 00:55:10,598 O… 347 00:55:11,808 --> 00:55:12,642 Wacht even. 348 00:55:13,977 --> 00:55:19,107 Kijk die auto eens. Mensen zoals wij zouden daar niet eens in durven rijden. 349 00:55:19,190 --> 00:55:23,278 Ziek, ja. -Dat moet een Porché of Porturé zijn. 350 00:55:23,361 --> 00:55:25,697 Is dat het nieuwste model? 351 00:55:39,336 --> 00:55:40,170 Volg mij. 352 00:55:46,217 --> 00:55:48,511 BALLONSCHIETEN 353 00:56:08,281 --> 00:56:12,827 Wat denk je? Geweldig, hè? Hou maar vast. Kom, niet zo verlegen. 354 00:56:12,911 --> 00:56:14,871 Je moet hem voelen. 355 00:56:16,081 --> 00:56:17,082 Een beetje zwaar? 356 00:56:18,917 --> 00:56:20,710 Is dit alles? 357 00:56:25,173 --> 00:56:26,883 Deze laadt niet eens. 358 00:56:26,966 --> 00:56:29,928 Een pistool dat niet laadt, onmogelijk. Kom op. 359 00:56:30,011 --> 00:56:33,014 Je bent er gewoon slecht in. 360 00:56:33,848 --> 00:56:35,558 Is de olie opgedroogd of zo? 361 00:56:36,684 --> 00:56:37,685 Deze is kapot. 362 00:56:38,937 --> 00:56:40,522 Jeetje, hij is kapot. 363 00:56:41,106 --> 00:56:42,440 Verdomme. 364 00:56:43,775 --> 00:56:44,984 Kies iets anders. 365 00:56:49,864 --> 00:56:50,698 Meneer. 366 00:56:51,574 --> 00:56:53,410 Heeft u niets fatsoenlijks? 367 00:56:53,993 --> 00:56:58,998 Wie gebruikt er nog revolvers? -Ze zeggen dat retro helemaal in is. 368 00:57:02,419 --> 00:57:05,338 Wat is dit? Een speelgoedpistool? 369 00:57:06,381 --> 00:57:08,007 Natuurlijk niet. 370 00:57:08,091 --> 00:57:14,097 Hemel, je herkent dit niet eens. Dit is een heel onopvallend pistool. 371 00:57:14,180 --> 00:57:19,477 Zie je het? Nee, hè? Stel dat je in de problemen zit. 372 00:57:19,561 --> 00:57:22,397 'Jeetje.' 'Wat is je laatste wens?' 373 00:57:22,939 --> 00:57:24,691 'Een sigaret.' 'Toe maar.' 374 00:57:24,774 --> 00:57:26,484 Je doet alsof je die pakt. 375 00:57:26,568 --> 00:57:27,402 En pang. 376 00:57:28,027 --> 00:57:29,112 Pang. 377 00:57:29,195 --> 00:57:30,989 Je kent Sean Connery, toch? 378 00:57:31,072 --> 00:57:32,574 Hij gebruikt dit vaak. 379 00:57:34,075 --> 00:57:37,704 Dit is geen speelgoed. Het is… Hier, laat hier maar liggen. 380 00:57:38,288 --> 00:57:39,122 Hé. 381 00:57:40,039 --> 00:57:42,375 Waar heb je het voor nodig? Vertel. 382 00:57:44,085 --> 00:57:45,920 Waarvoor? -Ja. 383 00:57:47,380 --> 00:57:48,214 Ik denk… 384 00:57:50,008 --> 00:57:51,384 Zoiets als jagen. 385 00:57:52,051 --> 00:57:52,886 Jagen? 386 00:57:57,807 --> 00:57:59,434 Dit schatje… 387 00:57:59,976 --> 00:58:03,021 …wordt gebruikt om wespennesten te vernietigen. 388 00:58:04,439 --> 00:58:07,317 Hier, kijk. Opzij, aan de kant. 389 00:58:30,340 --> 00:58:32,300 Wat dacht je daarvan? Ziek, toch? 390 00:58:36,846 --> 00:58:38,973 Ja, meneer. U bent geweldig, meneer. 391 00:58:40,141 --> 00:58:41,351 Hoe is het met u? 392 00:58:41,851 --> 00:58:45,688 Dankzij u gaat het goed, rechercheur Kim. 393 00:58:45,772 --> 00:58:47,565 Ik zwem ook in het geld, ja. 394 00:58:49,067 --> 00:58:52,946 O, het zit zo. We zoeken een auto. 395 00:58:53,029 --> 00:58:54,614 Nee, niet geregistreerd. 396 00:58:56,783 --> 00:59:00,161 Dat is '19U 9322'. 397 00:59:00,703 --> 00:59:03,373 Een Lamborghini. Kunt u dat herhalen? 398 00:59:04,541 --> 00:59:06,876 Dat klopt. Bedankt. En trouwens… 399 00:59:07,710 --> 00:59:11,381 …kom eens langs bij de apotheek. We hebben een goede voorraad. 400 00:59:16,010 --> 00:59:19,097 Ik hou van uw gevoel voor humor. 401 00:59:20,181 --> 00:59:24,519 Ik kan het niet meer aan, rechercheur Kim. 402 00:59:26,437 --> 00:59:28,731 Oké dan. Ik hoor het wel. 403 00:59:33,486 --> 00:59:36,155 Waarom wast hij nu zijn auto? 404 00:59:36,239 --> 00:59:39,659 Is hij een sociopaat of zo? Serieus, verdomme… 405 00:59:42,453 --> 00:59:43,621 Wat is er? 406 00:59:47,417 --> 00:59:49,252 Wat is er? -Kom eens hier. 407 00:59:51,337 --> 00:59:52,463 Kijk daaronder. 408 00:59:59,095 --> 01:00:00,430 Wat is dat, verdomme? 409 01:00:03,141 --> 01:00:04,934 Wat… Wat is dat? 410 01:00:06,561 --> 01:00:07,520 Wat is het? 411 01:00:09,689 --> 01:00:12,900 Is dat zo'n tracker? Godver. 412 01:00:46,601 --> 01:00:48,311 Wanneer ga je het doen? 413 01:00:52,774 --> 01:00:55,610 Ze doden ons eerst, als we te lang wachten. 414 01:01:01,616 --> 01:01:03,701 We wachten op het juiste moment. 415 01:01:03,785 --> 01:01:07,163 We hebben één keer gefaald, ze zullen nu klaar staan. 416 01:01:10,041 --> 01:01:11,918 We kunnen niet treuzelen. 417 01:01:19,133 --> 01:01:21,010 Leer me hoe ik moet schieten. 418 01:01:23,513 --> 01:01:25,348 Hou op met spelen en ga slapen. 419 01:01:32,313 --> 01:01:34,148 Ik zeg je, we moeten snel zijn. 420 01:02:24,824 --> 01:02:25,908 Momentje. 421 01:02:29,162 --> 01:02:32,749 MINTCHOCO AMANDEL 422 01:02:34,459 --> 01:02:36,586 fijne verjaardag voor jou 423 01:02:37,295 --> 01:02:39,589 fijne verjaardag voor jou 424 01:02:40,214 --> 01:02:43,092 fijne verjaardag, lieve Ok-ju 425 01:02:43,176 --> 01:02:46,512 fijne verjaardag voor jou 426 01:02:49,849 --> 01:02:52,268 Ben jij trouwens team mintchoco? 427 01:02:54,645 --> 01:02:55,855 Wat is mintchoco? 428 01:02:57,982 --> 01:02:58,941 Ken je dat niet? 429 01:02:59,859 --> 01:03:01,110 Mintchocolade. 430 01:03:02,987 --> 01:03:05,072 O, ja. Natuurlijk. 431 01:03:06,908 --> 01:03:09,452 Ik heb het nog nooit geproefd. 432 01:03:11,204 --> 01:03:12,997 Waarom koos je dan deze taart? 433 01:03:14,999 --> 01:03:20,379 Je zei dat je moest uitklokken, dus ik koos de eenvoudigste. 434 01:03:20,463 --> 01:03:26,135 Waarom zou je dat doen? Dat is respectloos voor die mooie taarten. 435 01:03:26,636 --> 01:03:27,470 O… 436 01:03:28,387 --> 01:03:31,182 Maar dit leek de lekkerste. 437 01:03:51,619 --> 01:03:52,453 Hé. 438 01:03:55,039 --> 01:03:56,749 Hou je ook van mintchoco? 439 01:04:02,171 --> 01:04:03,005 Wat… 440 01:04:19,480 --> 01:04:20,481 Waar is ze? 441 01:04:25,319 --> 01:04:26,153 Hé. 442 01:04:43,838 --> 01:04:45,256 Verdomme… 443 01:05:05,276 --> 01:05:06,694 Heeft iemand je gezien? 444 01:05:07,987 --> 01:05:08,821 Nee, meneer. 445 01:05:10,531 --> 01:05:12,325 En het lichaam? 446 01:05:13,159 --> 01:05:15,661 In stukken gehakt en begraven in de bergen. 447 01:05:17,038 --> 01:05:17,997 Welke bergen? 448 01:05:19,832 --> 01:05:21,876 Bugaksan, vlak achter haar huis. 449 01:05:30,927 --> 01:05:34,722 Je moest haar naar mij brengen, niet vermoorden. 450 01:05:41,687 --> 01:05:44,732 Rond je werk af en draag het over aan Alien. 451 01:05:46,484 --> 01:05:47,318 Hoe bedoelt u… 452 01:05:47,401 --> 01:05:51,238 Tante G verkopen levert veel op, hoorde ik. Er is veel vraag naar. 453 01:05:51,739 --> 01:05:53,950 Dus ga niet zelfstandig opereren. 454 01:05:54,033 --> 01:05:56,077 Leid de zaken vanuit onze bende. 455 01:06:01,499 --> 01:06:02,917 Ik hoor geen antwoord. 456 01:06:03,542 --> 01:06:07,046 Dat heeft niets met ons te maken, dat runde ik persoonlijk. 457 01:06:07,129 --> 01:06:09,966 Daarom wil ik het zelf afhandelen, meneer. 458 01:06:20,851 --> 01:06:22,061 Oké, oprotten. 459 01:06:28,275 --> 01:06:29,193 En wie is dat? 460 01:06:31,654 --> 01:06:33,739 Je bent echt onmogelijk. 461 01:06:33,823 --> 01:06:35,533 Wat is dit, een weeshuis? 462 01:06:36,200 --> 01:06:40,371 Ik regel het met haar, meneer. -En hoe ga je dat doen? 463 01:06:40,454 --> 01:06:43,457 Ze is jong, dus… -Ze zag je dat meisje vermoorden. 464 01:06:43,541 --> 01:06:45,459 Maakt dat haar geen getuige? 465 01:06:46,711 --> 01:06:47,545 Ik denk het. 466 01:06:48,087 --> 01:06:48,921 'Ik denk het'? 467 01:06:52,675 --> 01:06:54,635 Ik doe wat u wilt, meneer. 468 01:06:54,719 --> 01:06:56,220 Jezus. 469 01:06:57,930 --> 01:07:02,476 Ik snap niet hoe een mietje als jij met een lul kan rondlopen. 470 01:07:02,560 --> 01:07:04,270 Serieus. 471 01:07:07,023 --> 01:07:08,190 Ik snap het niet. 472 01:07:09,358 --> 01:07:11,277 Ik snap het echt niet, vriend. 473 01:07:29,712 --> 01:07:32,715 Lekker koel, hè? 474 01:07:33,299 --> 01:07:35,968 De waterdruk is wat zwak. Moet het wat kouder? 475 01:07:36,594 --> 01:07:38,429 Het is nog steeds lekker, toch? 476 01:07:39,263 --> 01:07:41,974 Zullen we samen douchen? Ik zweet nu ook. 477 01:07:42,475 --> 01:07:45,978 Lekker koel. Ja, lekker koel. 478 01:07:46,062 --> 01:07:48,522 Ik ben zwaar teleurgesteld in je. 479 01:07:50,858 --> 01:07:53,986 Ik gaf je een speciale behandeling. 480 01:07:56,072 --> 01:07:59,325 Ik dacht dat we iets bijzonders hadden. 481 01:08:00,159 --> 01:08:01,744 Weet je nog wat ik zei? 482 01:08:01,827 --> 01:08:05,539 Ik zei dat je nog even moest volhouden, dan was het voorbij. 483 01:08:08,042 --> 01:08:09,543 Maar wat een puinhoop nu. 484 01:08:10,252 --> 01:08:11,087 Hè? 485 01:08:16,383 --> 01:08:19,512 Je voelde je zeker heel wat, als sidekick… 486 01:08:20,012 --> 01:08:22,014 …van die agressieve meid? 487 01:08:23,933 --> 01:08:24,767 Wauw. 488 01:08:25,267 --> 01:08:26,560 Wat heb jij? 489 01:08:27,186 --> 01:08:28,354 Staar me niet aan. 490 01:08:28,437 --> 01:08:32,024 Hoe durf je, snotaap? De volwassenen praten nu. 491 01:08:32,108 --> 01:08:35,861 Die vuile trut heeft dit meisje echt verpest. 492 01:08:36,654 --> 01:08:41,951 Waar is die trut nu? Begin eens met praten, kreng. 493 01:09:06,058 --> 01:09:07,601 Sta op. Handen tegen de muur. 494 01:09:09,812 --> 01:09:13,357 We beginnen vandaag opnieuw met jou, oké? 495 01:09:21,198 --> 01:09:23,284 Natuurlijk. Onze meisjes zijn jong. 496 01:09:23,784 --> 01:09:24,994 Nee. 497 01:09:25,077 --> 01:09:27,163 Alleen jonge meisjes. Ja, meneer. 498 01:09:28,831 --> 01:09:29,999 Aha… 499 01:09:32,418 --> 01:09:37,089 Maakt u zich geen zorgen. De lokale autoriteiten laten ons met rust. 500 01:09:37,882 --> 01:09:38,841 Ja. 501 01:09:42,678 --> 01:09:43,762 Jeetje, meneer. 502 01:09:44,346 --> 01:09:48,017 Alleen voor leden, in tegenstelling tot massagesalons in Seoel. 503 01:09:48,726 --> 01:09:49,685 Dat klopt. 504 01:09:53,439 --> 01:09:57,943 Openingstijden? U bent zeven dagen per week welkom, kom gerust langs. 505 01:09:58,027 --> 01:09:59,695 Ik heb een klant. Tot ziens. 506 01:11:02,049 --> 01:11:03,259 Shit… 507 01:11:14,520 --> 01:11:16,146 Ik vraag het maar één keer. 508 01:11:17,564 --> 01:11:18,899 Waar is die klootzak? 509 01:11:37,167 --> 01:11:39,461 Je hebt een kleine maat, bijna niet te vinden. 510 01:11:42,506 --> 01:11:43,841 Ik ga naar Rusland. 511 01:11:45,009 --> 01:11:47,052 Ik wil goed leren balletdansen. 512 01:11:49,763 --> 01:11:53,142 Ik ben weg op jouw verjaardag, dit is een vroeg cadeau. 513 01:14:23,208 --> 01:14:24,751 Ik wil jullie iets vragen. 514 01:14:29,256 --> 01:14:31,592 Ik zoek een meisje, ongeveer zo groot. 515 01:14:34,178 --> 01:14:37,556 Als jullie me zonder iets te vragen vertellen waar ze is… 516 01:14:42,394 --> 01:14:44,313 …laat ik jullie met rust. 517 01:14:46,064 --> 01:14:48,734 Is er iemand die antwoord kan geven? 518 01:14:51,153 --> 01:14:52,696 Dus jij bent dat meisje? 519 01:15:02,748 --> 01:15:05,584 Shit, hij zou haar bij Bugaksan hebben begraven. 520 01:15:05,667 --> 01:15:07,794 Choi, dat stuk stront. 521 01:15:12,299 --> 01:15:15,469 Je bent door een hel gegaan. Hé. Kom hier zitten. 522 01:15:15,552 --> 01:15:17,054 Fijn dat je er bent. 523 01:15:17,679 --> 01:15:18,639 Laten we praten. 524 01:15:23,060 --> 01:15:26,396 We hebben geen reden om hier bloed te vergieten. 525 01:15:32,194 --> 01:15:34,112 Ik heb geen persoonlijke wrok… 526 01:15:43,747 --> 01:15:45,082 Ik vraag het nog eens. 527 01:15:46,583 --> 01:15:48,710 Kan iemand mijn vraag beantwoorden? 528 01:16:03,225 --> 01:16:04,226 Blijkbaar niet. 529 01:16:14,653 --> 01:16:16,947 Jij vuile teef. 530 01:16:18,073 --> 01:16:19,324 Pak haar. 531 01:18:04,971 --> 01:18:06,348 Kun je nu antwoorden? 532 01:18:12,771 --> 01:18:16,817 Waar is die klootzak? -Krijg de tyfus, vuil kreng. 533 01:18:19,695 --> 01:18:20,779 Oké. 534 01:18:20,862 --> 01:18:21,780 Prima. 535 01:18:23,198 --> 01:18:24,032 Zeg het niet. 536 01:20:36,081 --> 01:20:37,207 O, verdomme. 537 01:20:37,958 --> 01:20:38,792 Verdomme. 538 01:20:39,376 --> 01:20:41,211 Wat een satanische trut, wauw. 539 01:20:43,296 --> 01:20:45,632 Wauw, over perfecte timing gesproken. 540 01:20:46,550 --> 01:20:47,717 Goed gedaan. 541 01:20:48,385 --> 01:20:50,637 Verdomme. Hoe kom je aan dat wapen? 542 01:20:52,931 --> 01:20:53,890 Goed werk. 543 01:20:54,391 --> 01:20:55,475 Je bent goed. 544 01:20:57,185 --> 01:20:59,187 Ik maak haar af, 100 miljoen. 545 01:20:59,729 --> 01:21:01,398 Maak het geld over. Shit. 546 01:21:01,898 --> 01:21:03,900 Waar is die trut gebleven? 547 01:21:03,984 --> 01:21:05,110 Verdomme. 548 01:21:05,610 --> 01:21:10,365 Denk je dat je de enige bent met 'n wapen? Wij hebben ook een enorm wapen. 549 01:21:17,497 --> 01:21:20,584 Iedereen hier is dood. 100 miljoen, m'n reet. 550 01:22:46,461 --> 01:22:50,757 Je maakt alles veel groter dan het is. Besef je dat wel? 551 01:22:50,840 --> 01:22:53,301 Hé, er is geen reden… 552 01:22:54,219 --> 01:22:56,054 …om zo ver te gaan. 553 01:22:56,137 --> 01:22:59,015 Dit is heel erg overtrokken. 554 01:22:59,099 --> 01:23:00,016 Waarschijnlijk. 555 01:23:00,600 --> 01:23:03,603 En je had nooit gedacht dat het zo zou escaleren. 556 01:23:04,604 --> 01:23:10,443 Je zag ons als een makkelijke prooi. -Wie ben jij eigenlijk? 557 01:23:10,527 --> 01:23:14,948 Ik bedoel, waarom ga je eigenlijk zo ver? 558 01:23:16,241 --> 01:23:17,367 Herken je me niet? 559 01:23:17,993 --> 01:23:21,454 Ik ken je niet, kreng. 560 01:23:22,205 --> 01:23:23,039 Ik ben het. 561 01:23:24,708 --> 01:23:25,542 De ballerina. 562 01:23:35,135 --> 01:23:37,721 Hé.… Wacht even. 563 01:23:37,804 --> 01:23:40,223 Wacht even, hou op. 564 01:23:40,306 --> 01:23:41,558 Het spijt me, oké? 565 01:23:42,183 --> 01:23:43,309 Het spijt me echt. 566 01:23:43,393 --> 01:23:46,271 Ik zal de rest van mijn leven berouw tonen. 567 01:23:46,354 --> 01:23:51,192 Wacht, ik zal mezelf aangeven. Ik zal je verlies compenseren met geld. 568 01:23:52,193 --> 01:23:53,820 Ik bedoel, echt, shit. 569 01:23:54,362 --> 01:23:58,241 Ik heb niets gedaan om de dood te verdienen. 570 01:24:08,168 --> 01:24:09,002 Wacht even. 571 01:24:09,586 --> 01:24:11,421 Ik wil één ding vragen. 572 01:24:12,297 --> 01:24:14,632 Was ze echt een ballerina? 573 01:24:15,592 --> 01:24:20,513 Ik dacht dat ze loog. Ik zag nog nooit zo'n dikke ballerina. 574 01:24:21,222 --> 01:24:23,224 Ik heb haar uitgekleed, weet je. 575 01:24:26,102 --> 01:24:27,312 Vind je dit grappig? 576 01:24:43,286 --> 01:24:45,580 Als je me nu vermoordt… 577 01:24:48,333 --> 01:24:52,378 …doe ik dat kreng weer hetzelfde aan in de hel. 578 01:24:53,046 --> 01:24:53,963 Begrepen? 579 01:25:17,028 --> 01:25:18,029 Probeer het maar. 580 01:25:20,365 --> 01:25:22,534 Ik jaag je op tot in de hel. 581 01:25:28,164 --> 01:25:32,418 Godverdomme. 582 01:26:45,450 --> 01:26:46,993 Is het hier niet geweldig? 583 01:26:47,744 --> 01:26:51,080 Niemand anders weet ervan. Het is mijn geheime plekje. 584 01:26:52,582 --> 01:26:55,376 Ik nam altijd de trein en kwam hier vaak. 585 01:26:56,044 --> 01:26:59,547 Heb je altijd van de zee gehouden? -Heb ik dat niet verteld? 586 01:27:00,423 --> 01:27:02,967 In m'n volgende leven word ik een vis. 587 01:27:04,052 --> 01:27:07,263 Ik doe nu alleen ballet omdat ik geen vis kan worden. 588 01:27:08,181 --> 01:27:10,391 Van alles wat kan, kies jij een vis? 589 01:27:11,601 --> 01:27:12,810 'Van alles wat kan'? 590 01:27:12,894 --> 01:27:17,690 Ik geloof dat de aarde van de vissen is, niet van ons mensen. 591 01:27:20,944 --> 01:27:22,779 Moet je dat nou zien. 592 01:27:23,363 --> 01:27:25,156 Hé, Ok-ju. Kijk. 593 01:27:26,407 --> 01:27:27,784 Is dat niet bevrijdend? 594 01:28:11,661 --> 01:28:14,580 5/1, 2.00 UUR COEX-PLEIN 19/1, 2.30 UUR JAMSU-BRUG 595 01:28:14,664 --> 01:28:16,833 30/1, 2.30 UUR STATIONSPLEIN 596 01:28:20,295 --> 01:28:22,630 22/12, 2.30 UUR INGANG TEMPEL 597 01:32:06,437 --> 01:32:09,315 Ondertiteld door: Linda van der Logt-Choufoer