1 00:01:01,603 --> 00:01:02,604 Pane. 2 00:01:03,980 --> 00:01:05,857 Musíte za to nejdřív zaplatit. 3 00:01:09,861 --> 00:01:10,987 Hele. 4 00:01:12,697 --> 00:01:13,698 Hele, ty. 5 00:01:17,368 --> 00:01:18,745 Koukej otevřít kasu. 6 00:01:19,829 --> 00:01:20,830 Cože? 7 00:01:23,249 --> 00:01:25,585 Řekl jsem, otevři tu zasranou kasu. 8 00:01:30,548 --> 00:01:33,051 Hej. Nic víc nemáš? 9 00:01:35,095 --> 00:01:37,514 Proč máš tak málo prachů, ty sráči? 10 00:01:37,514 --> 00:01:43,186 Lidi většinou používají kreditky, ne hotovost. 11 00:01:43,186 --> 00:01:45,563 - Vezměte si, co chcete. - Hej. 12 00:01:45,563 --> 00:01:48,274 - Co ten sejf vedle tebe? - Cože? 13 00:01:48,274 --> 00:01:49,567 Ten sejf vedle tebe? 14 00:01:49,567 --> 00:01:52,362 - Jakej sejf? - Tamten sejf. Co v něm je? 15 00:01:52,362 --> 00:01:54,114 Sejf.. Co to sakra je? 16 00:01:54,114 --> 00:01:57,075 - Já nevím. Jsem tady na brigádě. - Soráč. 17 00:01:59,160 --> 00:02:00,453 Namarkujete mi to? 18 00:02:01,412 --> 00:02:02,247 Prosím? 19 00:02:04,707 --> 00:02:05,959 Co to... 20 00:02:12,465 --> 00:02:14,425 Máte na vrácení? 21 00:02:15,218 --> 00:02:16,719 - Nejsem si jistej. - Aha. 22 00:02:17,220 --> 00:02:18,179 Na vrácení? 23 00:02:18,680 --> 00:02:19,514 Na vrácení... 24 00:02:24,894 --> 00:02:27,021 - Nechte to na mně. - Cože? 25 00:02:32,694 --> 00:02:33,528 Hele. 26 00:02:34,696 --> 00:02:36,030 Co blbneš? 27 00:02:51,546 --> 00:02:52,922 Kurva. 28 00:02:57,427 --> 00:02:58,678 Sakra! 29 00:03:33,421 --> 00:03:36,549 Můžete mi namarkovat i tohle? 30 00:03:41,429 --> 00:03:45,141 BALETKA 31 00:05:22,405 --> 00:05:25,533 BALETKA – MOBIL 32 00:05:32,415 --> 00:05:34,876 - Haló? - Haló? 33 00:05:37,045 --> 00:05:40,131 - Ahoj, Okdžu. - Ahoj. 34 00:05:41,299 --> 00:05:42,383 Budím tě? 35 00:05:43,676 --> 00:05:45,511 Ne, nespala jsem. 36 00:05:47,138 --> 00:05:50,683 - Už jsem ti dlouho nezavolala, viď? - Já vím. 37 00:05:52,810 --> 00:05:55,646 - Už vážně dlouho. - Promiň. 38 00:05:56,939 --> 00:05:58,566 Měla jsem toho hodně. 39 00:06:00,485 --> 00:06:05,031 - Až do včerejška jsem pořád vystupovala. - Aha. 40 00:06:06,115 --> 00:06:08,201 Takže jsi včera měla představení. 41 00:06:10,203 --> 00:06:11,621 Okdžu. 42 00:06:12,747 --> 00:06:17,335 - Nemáš teď náhodou volno? - Teď? 43 00:06:19,045 --> 00:06:21,089 Asi mám. 44 00:06:40,149 --> 00:06:42,276 ZÁKAZ VJEZDU 45 00:06:44,737 --> 00:06:45,822 OTEVŘENO, VÍTEJTE 46 00:07:02,547 --> 00:07:05,299 Mělas napilno? Už dlouho jsem tě tady neviděl. 47 00:07:05,967 --> 00:07:06,801 Já vím. 48 00:07:07,635 --> 00:07:11,222 Měla bych sem chodit častějc. Jak se máš? 49 00:07:11,222 --> 00:07:13,516 Snažím se držet při zemi. 50 00:07:14,225 --> 00:07:15,435 Už zase pracuješ? 51 00:07:16,602 --> 00:07:17,603 Ne. 52 00:07:18,396 --> 00:07:21,732 Tak to není. Jenom čas od času udělám nějakou prácičku. 53 00:07:21,732 --> 00:07:23,484 Jak to, že jsi tak zhubla? 54 00:07:24,360 --> 00:07:26,737 - Držela jsi dietu? - Ale prosím tě. 55 00:07:27,280 --> 00:07:30,032 Čtyři brčka, že jo? Každý má jinou barvu. 56 00:07:31,576 --> 00:07:34,162 - Pamatuješ si to. - Vezmi si tohle. 57 00:07:34,162 --> 00:07:38,207 Je to turecká klobása. Výborná. Slaná, ale výborná. 58 00:07:41,043 --> 00:07:42,086 Choď sem častějc. 59 00:07:43,337 --> 00:07:46,883 NONSTOP POTRAVINY 60 00:08:22,835 --> 00:08:23,920 Minhi. 61 00:08:29,842 --> 00:08:31,469 Minhi, jdu dovnitř. 62 00:10:00,474 --> 00:10:02,184 {\an8}POMSTI MĚ, PROSÍM! 63 00:10:02,184 --> 00:10:06,230 {\an8}URČITĚ TO ZVLÁDNEŠ ŠÍLENĚ MĚ S TEBOU BAVILO CHODIT PÍT 64 00:11:35,361 --> 00:11:36,570 Co? 65 00:11:37,196 --> 00:11:40,074 - Právě jsme zavřeli. - Vážně? 66 00:11:43,160 --> 00:11:46,122 - Tak já přijdu jindy. - Nebo... 67 00:11:47,498 --> 00:11:52,128 Rychle si něco vyberte. Můžu zavřít i později. 68 00:12:08,978 --> 00:12:11,689 - Tenhle, prosím. - S mátovou čokoládou? 69 00:12:11,689 --> 00:12:14,108 - Ano. - Vteřinku, prosím. 70 00:12:21,490 --> 00:12:22,992 Někdo má narozeniny? 71 00:12:25,661 --> 00:12:28,289 - Ano. - A kdopak? 72 00:12:28,789 --> 00:12:32,877 Dorty balím podle toho, kdo je má obdržet. 73 00:12:33,627 --> 00:12:38,174 - Nemyslím, že to musíte balit. - Bude to nádherné. 74 00:12:39,300 --> 00:12:41,427 Jsme slavní svými baleními. 75 00:12:42,928 --> 00:12:44,305 Pro vašeho přítele? 76 00:12:45,556 --> 00:12:46,599 Ne. 77 00:12:47,099 --> 00:12:49,185 Tak pro někoho z rodiny? 78 00:12:49,769 --> 00:12:50,895 Nebo pro kamaráda? 79 00:12:52,980 --> 00:12:55,983 - Jde o moje narozeniny. - Cože? No teda. 80 00:12:57,067 --> 00:12:59,195 - Ty máš dneska narozeniny? - Prosím? 81 00:12:59,695 --> 00:13:04,325 Okdžu Čang, jsem Minhi Čchö ze střední školy Yehwa! Osmá třída! 82 00:13:05,659 --> 00:13:10,080 Vůbec se mi tomu nechce věřit. To jsme na sebe narazily na tvoje narozeniny? 83 00:13:10,080 --> 00:13:13,793 - To mi povídej. - Tak jak se máš? Co děláš? 84 00:13:14,460 --> 00:13:16,003 - Já? - Jo, ty. 85 00:13:19,298 --> 00:13:24,345 - Já prostě... dělám nejrůznější věci. - Jaký věci? 86 00:13:27,556 --> 00:13:31,477 Pracuju pro zahraniční společnost. Když korejský firmy... 87 00:13:33,312 --> 00:13:36,816 vyjedou do zahraničí, jako na Blízkej východ nebo do Afriky, 88 00:13:36,816 --> 00:13:39,026 chráním jejich VIP, 89 00:13:39,026 --> 00:13:43,823 - zajišťuju bezpečnost a tak dál. - Ty jo, to je fakt cool! 90 00:13:43,823 --> 00:13:46,826 Takže jseš jako bodyguard a zabiják? 91 00:13:46,826 --> 00:13:49,453 Ne, nic takovýho. 92 00:13:54,959 --> 00:13:57,086 - Co ty? - Já? 93 00:13:58,462 --> 00:13:59,463 Dělám balet. 94 00:14:00,965 --> 00:14:01,924 Jsem baletka. 95 00:14:10,307 --> 00:14:12,309 POMSTI MĚ, PROSÍM! 96 00:14:54,727 --> 00:14:58,230 SEZÓNNÍ OMAKASE BENTO KRABIČKY OBJEDNÁVEJTE PŘES ZPRÁVY 97 00:14:58,230 --> 00:15:00,399 {\an8}ŠÉFKUCHAŘ ČCHE – OBJEDNÁVKY S SEBOU 98 00:15:00,399 --> 00:15:02,776 SUŠI DNE! OBJEDNEJTE PŘES ZPRÁVY 99 00:15:06,614 --> 00:15:11,577 DOBRÝ DEN, MŮŽU SI OBJEDNAT? 100 00:15:12,244 --> 00:15:14,079 DOBRÝ DEN, MŮŽU SI OBJEDNAT? 101 00:15:27,301 --> 00:15:30,930 PRÁVĚ MÁM SUŠI JAKO PLATBU PŘIJÍMÁM JENOM BITCOINY 102 00:15:34,767 --> 00:15:39,146 MŮŽU SI OBJEDNAT JEDNU KRABIČKU? 103 00:15:39,146 --> 00:15:40,105 KOLIK SÓJOVKY? 104 00:15:44,026 --> 00:15:45,819 JENOM... 105 00:15:48,656 --> 00:15:52,868 JEDNU SOJOVOU OMÁČKU, PROSÍM 106 00:16:04,463 --> 00:16:06,298 ŠÉFKUCHAŘ ČCHE OPUSTIL CHAT 107 00:16:35,953 --> 00:16:36,954 Jenom jednou. 108 00:16:39,081 --> 00:16:43,919 - Tohle se mi nelíbí. Pojďme pryč. - Ale no tak, nenech se přece prosit. 109 00:16:50,009 --> 00:16:51,010 Jedna... 110 00:16:51,593 --> 00:16:54,930 Ale nech toho a usměj se, holka. Jedna, dva, tři. 111 00:17:35,763 --> 00:17:36,847 Myslela jsem... 112 00:17:37,639 --> 00:17:39,016 že jednoho dne... 113 00:17:40,392 --> 00:17:42,978 budu moct zemřít při týhle práci. 114 00:17:44,688 --> 00:17:49,651 Necítila jsem se naživu. Vlastně jsem měla pocit, že pomalu umírám. 115 00:17:53,572 --> 00:17:55,783 Ale od chvíle, co jsem tě potkala... 116 00:17:57,284 --> 00:17:59,078 jsem si poprvé uvědomila... 117 00:18:00,537 --> 00:18:02,539 že život může být takhle zábavnej. 118 00:18:04,666 --> 00:18:06,877 Jako bych konečně mohla dýchat. 119 00:18:08,212 --> 00:18:10,547 Ježíši, ty bláznivá blbko. 120 00:18:12,466 --> 00:18:13,717 Co? 121 00:18:15,427 --> 00:18:16,845 Proč bys jako umírala? 122 00:18:48,127 --> 00:18:49,128 Haló? 123 00:18:51,505 --> 00:18:52,589 Haló? 124 00:18:55,092 --> 00:18:57,511 Kurva, už zase se mnou nemluvíš. 125 00:18:58,428 --> 00:19:00,222 To jseš teď s kamarádama? 126 00:19:01,932 --> 00:19:05,602 Máš čas na svoje kámoše, ale na mě ne? 127 00:19:09,773 --> 00:19:10,816 Každopádně... 128 00:19:12,442 --> 00:19:16,572 doraz zítra na most Čamsu. Otevřu ve dvě ráno. 129 00:19:18,532 --> 00:19:20,367 Jestli nedorazíš, 130 00:19:20,868 --> 00:19:24,997 zařídím, abys žádný kámoše nebo rodinu vůbec neměla. 131 00:19:26,498 --> 00:19:27,833 Dobře si to rozmysli. 132 00:21:15,524 --> 00:21:17,859 Váš hovor nyní nelze spojit. 133 00:24:02,691 --> 00:24:06,027 Ten zasranej parchant s tím nepřestane. 134 00:24:07,863 --> 00:24:08,864 Bože. 135 00:24:10,115 --> 00:24:13,243 Zničil mi všechny moje chilli papričky. 136 00:26:37,304 --> 00:26:40,557 LÉKÁRNICE S ROVNÁTKAMA ZDRAVOTNÍ SESTRA S PIERCINGEM PUPÍKU 137 00:26:44,019 --> 00:26:47,022 POLOVIČNÍ JAPONKA A STŘEDOŠKOLAČKA PIANISTKA 138 00:27:06,708 --> 00:27:08,084 BALETKA 139 00:27:08,918 --> 00:27:10,920 BALETKA 140 00:29:22,177 --> 00:29:24,053 RUČNÍ AUTOMYČKA 141 00:30:19,234 --> 00:30:20,235 Haló? 142 00:30:21,361 --> 00:30:22,362 Zítra? 143 00:30:23,613 --> 00:30:25,532 Nejsem si moc jistej. 144 00:30:27,116 --> 00:30:31,079 Proč jako? Jo. Vyrazíme na menší lov. 145 00:30:32,622 --> 00:30:34,040 Zítra je přece pátek. 146 00:30:35,250 --> 00:30:36,668 Ne, do Arie nejdu. 147 00:30:37,502 --> 00:30:40,922 Zajdeme do klubu Heaven. Jsou tam povolnější holky. 148 00:30:42,465 --> 00:30:48,179 Máš recht. Nebaví mě, když je to s holkama snadný. Nemůžeš bejt pyšnej na úlovek. 149 00:30:49,472 --> 00:30:53,309 Tak fajn. Zítra se potkáme v klubu Heaven. Čau. 150 00:31:04,863 --> 00:31:07,657 LOV, KLUB ARIA, KLUB HEAVEN 151 00:32:16,434 --> 00:32:17,769 Tady je ten milkshake. 152 00:32:18,645 --> 00:32:19,646 Díky. 153 00:32:21,981 --> 00:32:23,107 Dobrou chuť. 154 00:32:55,139 --> 00:32:56,140 Promiň. 155 00:32:57,517 --> 00:33:02,522 Ty jo. Už jsme se tak dlouho neviděli. Překvapuje mě, že tě tady potkávám. 156 00:33:05,108 --> 00:33:06,275 Jak se máš? 157 00:33:07,026 --> 00:33:08,111 Já vás znám? 158 00:33:08,987 --> 00:33:12,907 Děláš si srandu? Copak nejseš Boram? Park Boram? 159 00:33:12,907 --> 00:33:14,701 Ne, spletl jste se. 160 00:33:17,829 --> 00:33:22,041 Bože, omlouvám se. Vážně vypadáte jako někdo, koho znám. 161 00:33:23,042 --> 00:33:25,211 - Spletl jsem se. - Aha. 162 00:33:26,337 --> 00:33:28,965 - Nic se neděje. - Moje chyba. 163 00:33:35,430 --> 00:33:36,431 Promiňte. 164 00:33:38,933 --> 00:33:41,019 Můžu vás pozvat na drink? 165 00:33:57,702 --> 00:33:59,328 Kam jedeme? 166 00:34:00,872 --> 00:34:04,042 - Copak nejdeme k tobě domů? - Ke mně domů? 167 00:34:06,044 --> 00:34:09,630 To už chceš poznat moje rodiče? Vždyť se známe ode dneška. 168 00:34:13,217 --> 00:34:15,094 Pořád bydlím s rodičema. 169 00:34:16,262 --> 00:34:20,266 Pojďme do hotelu. Znám libovej hotel v Gapyeongu. 170 00:34:20,266 --> 00:34:22,143 Moc lidí ho nezná. 171 00:34:23,019 --> 00:34:24,062 Prostě... 172 00:34:25,146 --> 00:34:27,648 Zná ho jenom pár vyvolenejch. 173 00:34:29,901 --> 00:34:33,571 - Jak výjimečnej může bejt? - Uvidíš sama. 174 00:34:34,238 --> 00:34:36,032 Budeš nadšená. 175 00:34:54,425 --> 00:34:56,969 HOTEL PONY CLUB 176 00:35:12,610 --> 00:35:13,945 Moment, prosím. 177 00:35:19,408 --> 00:35:21,077 - Chcete pokoj? - Ano. 178 00:35:22,203 --> 00:35:25,081 - Můžeme si vzít apartmá, prosím? - Jasně. 179 00:35:32,797 --> 00:35:34,966 Klíče od auta necháte tady. 180 00:35:52,692 --> 00:35:53,734 Doleva. 181 00:36:13,880 --> 00:36:15,423 No není to tady unikátní? 182 00:36:19,927 --> 00:36:22,305 Vypadá to jako čínskej královskej palác. 183 00:36:26,184 --> 00:36:30,605 Zvenku bys neřekla, že to tady bude tak hezký. Viď? 184 00:36:33,232 --> 00:36:36,319 Normálně je z okna vidět les. 185 00:36:38,279 --> 00:36:41,657 Ráno je odsud neskutečnej výhled. 186 00:36:47,455 --> 00:36:50,166 Ale teď je tma, takže není nic vidět. 187 00:37:12,813 --> 00:37:14,523 Bože můj, tohle je trapný. 188 00:37:17,944 --> 00:37:19,403 Nedáš si pití? 189 00:39:39,126 --> 00:39:39,960 Kurva! 190 00:39:59,563 --> 00:40:00,981 Ty zasraná krávo. 191 00:40:54,118 --> 00:40:55,161 Sakra! 192 00:41:45,544 --> 00:41:46,587 Do hajzlu. 193 00:41:54,428 --> 00:41:55,554 Krucifix. 194 00:42:28,045 --> 00:42:29,338 Do píči! 195 00:42:36,929 --> 00:42:37,930 Hergot! 196 00:43:16,135 --> 00:43:17,136 Šéfe. 197 00:43:24,059 --> 00:43:29,440 Aspoň teď budeš vypadat mužnějc. Předtím jsi vypadal spíš jako holka. 198 00:43:49,793 --> 00:43:51,420 Prej sis koupil Lamborghini. 199 00:43:57,468 --> 00:43:59,470 Kolik taková věc stojí? 200 00:44:00,596 --> 00:44:04,099 Tak 230 000 doláčů? O autech toho moc nevím. 201 00:44:05,559 --> 00:44:07,353 Kde jsi na to vzal prachy? 202 00:44:09,313 --> 00:44:10,564 No, víš... 203 00:44:11,440 --> 00:44:14,151 - Dělal jsem různý prácičky. - Prácičky? 204 00:44:16,362 --> 00:44:18,113 Tak tys dělal prácičky, jo? 205 00:44:19,948 --> 00:44:21,325 Jo. 206 00:44:26,705 --> 00:44:32,002 Vím, že prodáváme drogy a ženský a vraždíme lidi, 207 00:44:32,670 --> 00:44:36,173 ale pořád máme tradice a principy, který musíme dodržovat. 208 00:44:36,173 --> 00:44:41,387 Neměnný krédo už od doby, co žili Kim Tuhan a Al Capone. 209 00:44:51,230 --> 00:44:56,610 Měl jsi řídit holky. Nechtěl jsem, abys prodával drogu GHB a natáčel divný péčko. 210 00:45:01,448 --> 00:45:02,658 Kámo. 211 00:45:03,409 --> 00:45:05,744 - Ano, šéfe. - Zatraceně. 212 00:45:09,498 --> 00:45:10,457 Jo? 213 00:45:18,549 --> 00:45:22,636 Taková ostuda před našima nadějnýma nováčkama. 214 00:45:22,636 --> 00:45:27,349 Vypadají tak zdrceně. Jsou v týhle díře namačkaný jako zasraný sardinky. 215 00:45:31,186 --> 00:45:32,521 Omlouvám se. 216 00:45:34,690 --> 00:45:36,734 Vyřídím to sám. 217 00:45:37,609 --> 00:45:38,569 Do kdy? 218 00:45:39,236 --> 00:45:42,823 - Co nejdřív. - Do prdele práce. 219 00:45:45,242 --> 00:45:46,326 Kámo. 220 00:45:48,203 --> 00:45:50,038 Myslíš, že tě chci kontrolovat? 221 00:45:52,040 --> 00:45:53,500 Vůbec ne. 222 00:46:05,137 --> 00:46:08,098 Máš tři dny na to, abys mi tu holku přivedl. 223 00:46:08,974 --> 00:46:09,975 Dokážeš to? 224 00:46:23,363 --> 00:46:24,490 Co by sis dala? 225 00:46:34,166 --> 00:46:35,542 Ztratila jsi řeč? 226 00:46:49,556 --> 00:46:51,141 - Promiňte? - Ano? 227 00:46:54,061 --> 00:46:55,813 Dvakrát burger, prosím. 228 00:46:55,813 --> 00:46:57,815 - Jasně. - Díky. 229 00:46:57,815 --> 00:47:00,067 - Promiňte. - Ano? 230 00:47:01,902 --> 00:47:06,990 Můžu ho dostat bez cibule, s kečupem vedle a s třešňovou limonádou, prosím? 231 00:47:07,574 --> 00:47:09,993 Dobře. Přinesu vám to. 232 00:47:23,632 --> 00:47:25,551 Jak dlouho už tady jseš? 233 00:47:29,555 --> 00:47:31,348 Říkají nám otrokyně. 234 00:47:32,516 --> 00:47:36,103 - Otrokyně? - „Po tomhle ti skončí život. Nechceš to? 235 00:47:36,603 --> 00:47:41,400 Mám to video poslat tvejm spolužákům? Aby si tě prohlídnul celej národ?“ 236 00:47:43,569 --> 00:47:46,530 Takhle využívají desítky holek. 237 00:47:47,906 --> 00:47:51,535 Když nebudeme submisivní, skončí to na netu. 238 00:47:52,119 --> 00:47:56,331 - Co jako skončí na netu? - No co asi. Ty videa. 239 00:48:02,296 --> 00:48:03,338 Ale to nevadí. 240 00:48:07,551 --> 00:48:09,177 Věděla jsem, že dorazíš. 241 00:48:10,304 --> 00:48:11,430 Modlila jsem se. 242 00:48:12,806 --> 00:48:17,144 Aby se někdo ukázal. Abych mohla uskutečnit svůj plán. 243 00:48:18,770 --> 00:48:20,022 Svůj plán? 244 00:48:21,481 --> 00:48:22,858 Všechny je zabiju. 245 00:48:25,819 --> 00:48:28,322 Ve svý hlavě jsem je zabila už spoustukrát. 246 00:48:50,427 --> 00:48:51,845 LÉKÁRNA 247 00:48:56,725 --> 00:48:57,809 Zdravím. 248 00:48:57,809 --> 00:49:00,729 - Otevřete ty dveře, prosím. - Pojďte. 249 00:49:10,781 --> 00:49:12,991 Kohopak to tady máme? 250 00:49:12,991 --> 00:49:16,912 Ta zpráva mě fakt zasáhla, čéče. 251 00:49:16,912 --> 00:49:22,250 Jseš Čchö, frajer všech frajerů. Jak se ti mohla přihodit taková katastrofa? 252 00:49:22,250 --> 00:49:26,546 No ty jo. Já zírám. Máš ksicht na padrť, co? 253 00:49:31,510 --> 00:49:32,552 Úplně na sračky! 254 00:49:40,310 --> 00:49:42,396 Tak co s tím uděláme? 255 00:49:42,396 --> 00:49:47,150 Ta zasraná čubka z tebe udělala invalidu. 256 00:49:49,403 --> 00:49:52,030 Ale předtím jsi byl fakt krasavec. 257 00:49:52,030 --> 00:49:55,450 A měl jsi dokonalej smysl pro módu. 258 00:49:56,410 --> 00:49:59,997 Upřímně, teď vypadáš dost cool. 259 00:50:03,291 --> 00:50:05,502 Byla to jedna z našich otrokyň, co? 260 00:50:07,170 --> 00:50:09,881 Ne. To bych ji byl býval znal. 261 00:50:11,174 --> 00:50:13,135 Viděl jsem se s ní poprvý. 262 00:50:13,885 --> 00:50:18,473 - Tak proč si nenajmeš někoho z Jen-pienu? - Je to jenom jedna holka. 263 00:50:19,891 --> 00:50:21,810 Nemusíme z toho dělat kovbojku. 264 00:50:28,191 --> 00:50:30,402 My dva to zvládneme, Mjongšiku. 265 00:50:30,402 --> 00:50:34,156 Proč trváš na tom, že to uděláš sám? 266 00:50:35,657 --> 00:50:36,867 Mjongšiku. 267 00:50:49,212 --> 00:50:52,591 Ukradla mi ksicht a Lamborghini. 268 00:50:54,760 --> 00:50:58,263 Můj ksicht a moje Lamborghini. 269 00:50:59,973 --> 00:51:01,016 Chápu. 270 00:51:03,685 --> 00:51:05,645 Ale já ti nevím. 271 00:51:06,146 --> 00:51:10,817 Nejsem přece nájemnej zabíják. Jsem jenom lékárník. 272 00:51:10,817 --> 00:51:16,531 Jsem jenom malá ryba. Jak bych mohl někoho brutálně zabít? 273 00:51:17,741 --> 00:51:19,201 Dám ti 75 000 doláčů. 274 00:51:21,286 --> 00:51:23,163 Dáš mi 75 000 doláčů? 275 00:51:23,163 --> 00:51:26,041 Bude to rychle hotový. Maximálně dva dny. 276 00:51:31,463 --> 00:51:35,926 Tentokrát mluvíš o skutečný vraždě, a ne o BDSM, že jo? 277 00:51:39,262 --> 00:51:40,430 Jo. 278 00:51:41,723 --> 00:51:42,891 Můžu to natočit? 279 00:51:45,227 --> 00:51:46,853 Proč bys to měl natáčet? 280 00:51:46,853 --> 00:51:51,316 Takový věci se prodaj v cizině. Říká se tomu snuff filmy. 281 00:51:55,070 --> 00:51:56,071 Mjongšiku. 282 00:52:01,660 --> 00:52:03,370 Vypadá to, že si dělám prdel? 283 00:52:07,541 --> 00:52:08,542 Ne. 284 00:52:12,879 --> 00:52:13,880 Trochu dolů. 285 00:52:38,363 --> 00:52:40,073 Co se ti stalo s obličejem? 286 00:52:43,869 --> 00:52:46,621 Už dlouho jsi pryč. Vrať se sem. 287 00:52:48,415 --> 00:52:50,458 Nenašla jsem nikoho lepšího. 288 00:52:51,543 --> 00:52:55,755 Do týhle firmy se nevrátím. A přišla jsem vám říct něco jinýho. 289 00:52:59,885 --> 00:53:02,721 Potřebuju vybavení. 290 00:53:03,346 --> 00:53:04,723 Nelegální vybavení. 291 00:53:06,558 --> 00:53:08,852 Pamatujete si moji kamarádku Minhi? 292 00:53:10,729 --> 00:53:11,897 Tu baletku. 293 00:53:17,152 --> 00:53:18,486 Zemřela. 294 00:53:20,697 --> 00:53:22,699 Před třemi dny se zabila. 295 00:53:24,242 --> 00:53:26,036 Ale je to trochu komplikovaný. 296 00:53:28,330 --> 00:53:31,249 Něco pro ni musím udělat. 297 00:53:38,882 --> 00:53:43,386 Okdžu. Nevím, o co přesně se snažíš, 298 00:53:43,386 --> 00:53:45,597 ale je to určitě ten správný způsob? 299 00:53:45,597 --> 00:53:49,768 - Jestli jí ubližovali, zavolej policii. - Tohle musím udělat sama. 300 00:53:51,311 --> 00:53:52,812 Prostě to musím udělat. 301 00:53:57,108 --> 00:53:58,235 Potřebuju zbraně. 302 00:54:00,070 --> 00:54:01,279 Pomozte mi, prosím. 303 00:54:59,212 --> 00:55:00,297 Jseš to ty? 304 00:55:01,172 --> 00:55:02,132 Cože? 305 00:55:02,132 --> 00:55:05,719 - To ty si chceš koupit naše zboží? - Aha. 306 00:55:07,345 --> 00:55:08,513 Jo. 307 00:55:09,055 --> 00:55:10,598 - Prachy. - Jo. 308 00:55:11,891 --> 00:55:13,226 Moment. 309 00:55:13,977 --> 00:55:19,107 Podívej se na to auto. Lidi jako my by se něco takovýho ani neodvážili řídit. 310 00:55:19,107 --> 00:55:23,278 - Je to fakt něco. - To bude nejspíš Porchay nebo Porturé. 311 00:55:23,278 --> 00:55:25,697 Musí to bejt nejnovější model. 312 00:55:39,419 --> 00:55:40,920 Pojďte za mnou. 313 00:55:46,217 --> 00:55:48,511 STŘÍLENÍ BALÓNŮ 314 00:56:08,281 --> 00:56:10,325 Co ty na to? Dost hustý, co? 315 00:56:10,325 --> 00:56:14,871 Zkus si to vzít do ruky. Nestyď se. Musíš si to sama osahat. 316 00:56:16,122 --> 00:56:17,123 Je to těžký? 317 00:56:18,917 --> 00:56:20,710 Nic víc nemáte? 318 00:56:25,173 --> 00:56:26,883 Tahle se ani nenabije. 319 00:56:26,883 --> 00:56:29,928 Neexistuje zbraň, která by se nedala nabít. 320 00:56:29,928 --> 00:56:33,014 Jseš v tom jenom špatná, proboha živýho. 321 00:56:33,848 --> 00:56:35,558 Copak vyschnul olej, nebo co? 322 00:56:36,684 --> 00:56:37,685 Tahle je kaput. 323 00:56:38,937 --> 00:56:40,522 Je rozbitá. 324 00:56:41,106 --> 00:56:42,440 Krucifix. 325 00:56:43,775 --> 00:56:44,984 Vyber si jinou. 326 00:56:50,073 --> 00:56:53,243 Pane. To nemáte žádný pořádný zbraně? 327 00:56:53,993 --> 00:56:58,998 - Kdo dneska používá revolvery? - Říká se, že retro je znova v módě. 328 00:57:02,293 --> 00:57:03,294 Co je tohle? 329 00:57:04,337 --> 00:57:05,338 Hračka? 330 00:57:06,381 --> 00:57:10,593 Já žádný hračky neprodávám. Bože můj, ty to ani nepoznáš. 331 00:57:10,593 --> 00:57:14,931 Je to vážně nenápadná zbraň. Vidíš to? 332 00:57:16,015 --> 00:57:19,477 Nic nevidíš, co? Řekněme, že se dostaneš do bryndy. 333 00:57:19,477 --> 00:57:22,397 „Do háje.“ „Jaký je tvý poslední přání?“ 334 00:57:22,939 --> 00:57:27,068 „Poslední cígo.“ „Tak jo.“ Předstíráš, že vytahuješ cigaretu. A prásk! 335 00:57:28,027 --> 00:57:32,407 Prásk! Znáš Seana Conneryho, ne? Tuhle zbraň používal pořád. 336 00:57:34,075 --> 00:57:37,704 Tohle není žádná hračka. Je to... Nech ji tady. 337 00:57:38,288 --> 00:57:39,289 Hele. 338 00:57:40,039 --> 00:57:42,375 Řekni nám, na co to potřebuješ. 339 00:57:44,085 --> 00:57:45,920 - Na co to potřebuju? - Jo. 340 00:57:47,380 --> 00:57:48,381 Asi... 341 00:57:50,008 --> 00:57:52,886 - Vyrazím na lov. - Na lov? 342 00:57:57,807 --> 00:58:03,021 Tahle věcička tady se používá k ničení vosích hnízd. 343 00:58:04,439 --> 00:58:07,317 Koukejte. Bacha, uhněte mi. 344 00:58:30,340 --> 00:58:32,300 A co tohle? Hustý, co? 345 00:58:36,846 --> 00:58:38,890 Ano, pane! Mám vás rád, pane! 346 00:58:40,141 --> 00:58:41,351 Jak se vám daří? 347 00:58:41,851 --> 00:58:47,565 Mně se daří moc dobře. Díky vám, detektive Kime. A válím se v penězích. 348 00:58:49,067 --> 00:58:52,946 Věc se má tak, že hledáme jedno auto. 349 00:58:52,946 --> 00:58:54,614 Ne, je registrovaný. 350 00:58:56,783 --> 00:59:00,161 SPZka je „19U 9322“. 351 00:59:00,703 --> 00:59:03,373 Lamborghini. Můžete mi to zopakovat? 352 00:59:04,541 --> 00:59:06,876 Přesně tak. Díky. A mimochodem, 353 00:59:07,710 --> 00:59:11,548 zastavte se v naší lékárně. Máme teď vážně dobrý věci. 354 00:59:16,010 --> 00:59:19,097 Bože můj, ten váš černej smysl pro humor! 355 00:59:20,181 --> 00:59:24,519 Tohle je moc i na mě, detektive Kime! 356 00:59:26,437 --> 00:59:28,731 Tak jo. Dejte mi vědět. 357 00:59:33,486 --> 00:59:36,155 Proč si zrovna teď umývá auto? 358 00:59:36,155 --> 00:59:39,659 To je jako sociopat? Krucinál. 359 00:59:42,453 --> 00:59:43,621 Co je? 360 00:59:47,417 --> 00:59:49,252 - Co je? - Pojď sem. 361 00:59:51,337 --> 00:59:52,714 Podívej se dolů. 362 00:59:59,095 --> 01:00:00,430 Co to sakra je? 363 01:00:03,141 --> 01:00:04,934 Co to má bejt? 364 01:00:06,561 --> 01:00:07,645 Co to je? 365 01:00:09,689 --> 01:00:12,900 To je nějaký sledovací zařízení? Do hajzlu. 366 01:00:46,601 --> 01:00:48,311 Kdy to uděláš? 367 01:00:52,857 --> 01:00:55,568 Když budeme otálet, můžou nás zabít. 368 01:01:01,616 --> 01:01:03,701 Musíme počkat na správnou chvíli. 369 01:01:03,701 --> 01:01:07,163 Už se nám to jednou nepovedlo. Tentokrát budou připravený. 370 01:01:10,041 --> 01:01:11,918 Nemáme čas se flákat. 371 01:01:19,050 --> 01:01:21,010 Tak mě aspoň nauč používat zbraň. 372 01:01:23,513 --> 01:01:25,556 Přestaň blbnout a jdi spát. 373 01:01:32,313 --> 01:01:34,107 Říkám ti, musíme si pospíšit. 374 01:02:24,824 --> 01:02:25,908 Vteřinku. 375 01:02:29,162 --> 01:02:32,749 MANDLOVÁ MÁTOVÁ ČOKOLÁDA 376 01:02:34,459 --> 01:02:36,586 Hodně štěstí, zdraví. 377 01:02:37,295 --> 01:02:39,589 Hodně štěstí, zdraví. 378 01:02:40,214 --> 01:02:43,092 Hodně štěstí, milá Okdžu, 379 01:02:43,092 --> 01:02:46,512 hodně štěstí, zdraví. 380 01:02:49,849 --> 01:02:52,268 Mimochodem, ty máš nejradši má-čo? 381 01:02:54,645 --> 01:02:55,855 Co je to má-čo? 382 01:02:57,982 --> 01:02:59,066 Ty nevíš? 383 01:02:59,859 --> 01:03:01,110 Mátová čokoláda. 384 01:03:02,987 --> 01:03:05,072 Aha. Jasně že to vím. 385 01:03:06,908 --> 01:03:09,452 Ale ještě nikdy jsem ji neochutnala. 386 01:03:11,204 --> 01:03:13,164 Tak proč sis vybrala tenhle dort? 387 01:03:14,999 --> 01:03:20,379 Říkala jsi, že už musíš zavřít, tak jsem si vybrala ten nejjednodušší. 388 01:03:20,379 --> 01:03:26,135 Ale no tak, proč jsi to udělala? To je k těm nádherným dortům neuctivý. 389 01:03:28,387 --> 01:03:31,182 Tenhle vypadal ze všech nejlíp. 390 01:03:51,702 --> 01:03:52,787 Hej! 391 01:03:55,039 --> 01:03:56,666 Máš ráda má-čo? 392 01:04:02,171 --> 01:04:03,172 Co to... 393 01:04:19,480 --> 01:04:20,648 Kam zmizela? 394 01:04:25,319 --> 01:04:26,320 Hej! 395 01:04:43,838 --> 01:04:45,256 Naser si, kurva! 396 01:05:05,276 --> 01:05:06,694 Viděl tě někdo? 397 01:05:08,154 --> 01:05:09,405 Ne, šéfe. 398 01:05:10,531 --> 01:05:12,325 Co jsi udělal s tělem? 399 01:05:13,159 --> 01:05:15,703 Nasekal jsem ho na kusy a zakopal v horách. 400 01:05:17,038 --> 01:05:18,164 Kde přesně? 401 01:05:19,832 --> 01:05:21,876 Hned za domem je hora Pugak. 402 01:05:30,927 --> 01:05:34,722 Říkal jsem ti, abys ji přivedl ke mně, ne abys ji zabil. 403 01:05:41,687 --> 01:05:44,607 Ukonči to. Všechno předáš Mimozemšťanovi. 404 01:05:46,484 --> 01:05:49,779 - Co... - Droga GHB prej dobře vynáší. 405 01:05:49,779 --> 01:05:53,950 Navíc je po ní vysoká poptávka. Takže nebudeš pracovat samostatně. 406 01:05:53,950 --> 01:05:56,285 Svůj byznys povedeš v naší organizaci. 407 01:06:01,457 --> 01:06:02,917 Neslyším odpověď. 408 01:06:03,542 --> 01:06:07,046 Ten byznys s naší organizací nesouvisí. Řídím ho já, 409 01:06:07,046 --> 01:06:09,966 takže bych ho rád ukončil po svým, šéfe. 410 01:06:20,851 --> 01:06:22,061 Fajn. Vypadni. 411 01:06:28,317 --> 01:06:29,443 A to je kdo? 412 01:06:31,696 --> 01:06:35,533 Jseš vážně naprostej pitomec. Copak tohle je sirotčinec? 413 01:06:36,200 --> 01:06:40,371 - Zařídím to, šéfe. - A jak přesně to uděláš? 414 01:06:40,371 --> 01:06:43,457 - Je mladá... - Říkala, že viděla, jak jsi ji zabil. 415 01:06:43,457 --> 01:06:45,459 Nedělá to z ní svědka? 416 01:06:46,711 --> 01:06:48,921 - Asi jo. - „Asi jo?“ 417 01:06:52,675 --> 01:06:56,220 - Udělám, co si přejete, šéfe. - Ježíši! 418 01:06:57,930 --> 01:07:04,353 Nechápu, jak taková slabošská padavka může vůbec mít ptáka. Tohle se mi snad zdá. 419 01:07:07,023 --> 01:07:08,190 Prostě nevím. 420 01:07:09,358 --> 01:07:11,277 Vážně to nechápu, kámo. 421 01:07:29,712 --> 01:07:32,715 Je to příjemný, ne? 422 01:07:33,299 --> 01:07:35,885 Neteče to zrovna silně. Chceš studenější? 423 01:07:36,594 --> 01:07:38,429 Je to pořád dobrý, ne? 424 01:07:39,263 --> 01:07:41,974 Neosprchujeme se spolu? Taky jsem se zapotil. 425 01:07:42,475 --> 01:07:45,978 Je to pěkně ledový. Jo, je to pěkně ledový. 426 01:07:45,978 --> 01:07:48,522 Hluboce jsi mě zklamala. 427 01:07:50,858 --> 01:07:53,986 Choval jsem se k tobě líp než k ostatním. 428 01:07:56,072 --> 01:07:59,325 Fakt jsem si myslel, že spolu máme něco výjimečnýho. 429 01:08:00,159 --> 01:08:05,539 Pamatuješ, co jsem ti říkal? Abys to ještě chvilku vydržela a že to skončí. 430 01:08:08,042 --> 01:08:09,585 A teď je to celý v hajzlu. 431 01:08:16,383 --> 01:08:22,014 Cítila ses jako někdo, když jsi dělala parťačku tý drsňačce? 432 01:08:24,058 --> 01:08:26,560 Páni. Na co si to tady hraješ? 433 01:08:27,186 --> 01:08:32,024 Nečum se na mě. Ty malá čubko, jak se opovažuješ? Teď tady mluví dospělí. 434 01:08:32,024 --> 01:08:35,861 Ty jo, ta proradná svině tuhle holku fakt rozhodila. 435 01:08:36,654 --> 01:08:41,992 Kde je ta svině teď? Začni mluvit, ty zasraná krávo. 436 01:09:06,058 --> 01:09:07,601 Vstaň. Ruce ke zdi. 437 01:09:09,812 --> 01:09:13,357 Dneska s tebou začneme znovu, jasný? 438 01:09:21,198 --> 01:09:24,410 Samozřejmě. Naše děvčátka jsou mladá. Ne. 439 01:09:25,077 --> 01:09:27,163 Máme jenom mlaďounký. Ano, pane. 440 01:09:28,831 --> 01:09:29,999 Aha. 441 01:09:32,418 --> 01:09:37,256 S tím si nemusíte dělat starosti. S místními úřady máme uzavřenou dohodu. 442 01:09:37,882 --> 01:09:38,924 Ano. 443 01:09:42,678 --> 01:09:47,933 Bože, pane. Jsme podnikem jenom pro členy. Na rozdíl od masážních salónů v Soulu. 444 01:09:48,726 --> 01:09:49,768 Správně. 445 01:09:53,439 --> 01:09:57,902 Otevírací doba? Jste vítán sedm dní v týdnu. Stavte se kdykoli. 446 01:09:57,902 --> 01:09:59,695 Mám tady zákazníka. Nashle. 447 01:11:02,049 --> 01:11:03,259 Kurva. 448 01:11:14,520 --> 01:11:16,146 Zeptám se jenom jednou. 449 01:11:17,564 --> 01:11:18,899 Kde je ten parchant? 450 01:11:37,167 --> 01:11:39,461 Máš malý nohy. Bylo těžký je najít. 451 01:11:42,506 --> 01:11:43,841 Odjíždím do Ruska. 452 01:11:45,009 --> 01:11:47,052 Chci se pořádně naučit balet. 453 01:11:49,763 --> 01:11:53,142 Nebudu tady na tvoje narozeniny. Předčasnej dárek. 454 01:14:23,208 --> 01:14:24,710 Na něco se vás zeptám. 455 01:14:29,256 --> 01:14:31,592 Hledám takhle vysokou holku. 456 01:14:34,178 --> 01:14:37,556 Když mi řeknete, kde je, a nebudete se na nic ptát... 457 01:14:42,436 --> 01:14:44,229 Nechám vás na pokoji. 458 01:14:46,064 --> 01:14:48,734 Může mi někdo z vás odpovědět? 459 01:14:51,153 --> 01:14:52,696 Takže ty jsi ta holka, co? 460 01:15:02,748 --> 01:15:07,794 Sakra, řekl mi, že ji pohřbil u hory Pugak. Ten zasranej zmrd Čchö. 461 01:15:12,299 --> 01:15:15,469 Vypadáš, že sis prošla peklem. Hej. Pojď si sednout. 462 01:15:15,469 --> 01:15:18,639 Jsem rád, že jsi tady. Promluvíme si. 463 01:15:23,060 --> 01:15:26,396 Nemusí tady dojít ke krveprolití. 464 01:15:32,152 --> 01:15:34,112 A já k nikomu nechovám zášť. 465 01:15:43,789 --> 01:15:45,082 Zeptám se znovu. 466 01:15:46,583 --> 01:15:48,710 Může mi někdo z vás odpovědět? 467 01:16:03,225 --> 01:16:04,351 Asi ne. 468 01:16:14,653 --> 01:16:16,947 Ty zkurvená čubko. 469 01:16:18,073 --> 01:16:19,324 Dostaňte ji! 470 01:18:04,971 --> 01:18:06,348 Teď už mi odpovíš? 471 01:18:12,771 --> 01:18:13,855 Kde je ten hajzl? 472 01:18:14,648 --> 01:18:16,817 Polib si, ty zasraná děvko! 473 01:18:19,695 --> 01:18:21,780 Oukej. Tak jo. 474 01:18:23,240 --> 01:18:24,241 Neříkej mi to. 475 01:20:36,081 --> 01:20:38,792 Do prdele. Kurva. 476 01:20:39,376 --> 01:20:41,211 To je ale ďábelská mrcha. 477 01:20:43,296 --> 01:20:45,799 Tomu teda říkám perfektní načasování. 478 01:20:46,550 --> 01:20:47,717 Výborně. 479 01:20:48,385 --> 01:20:50,846 Do hajzlu, kde jsi vzal tu zbraň? 480 01:20:52,931 --> 01:20:55,475 Výborně. Jseš dobrej. 481 01:20:57,185 --> 01:21:01,398 Oddělám ji. Za 75 000 doláčů. Pošli mi hned ty prachy. Krucinál. 482 01:21:01,898 --> 01:21:05,110 Kam ta čubka zmizela? Sakra. 483 01:21:05,610 --> 01:21:10,365 Myslíš, že jsi jediná, kdo má zbraň? My taky jednu máme, a pořádnou! 484 01:21:17,497 --> 01:21:20,876 Všichni jsou mrtví, ty debile. Ty prachy si narvi do řiti. 485 01:22:46,461 --> 01:22:50,757 Neskutečně to přeháníš. Uvědomuješ si to vůbec? 486 01:22:50,757 --> 01:22:53,301 Není žádnej důvod... 487 01:22:54,219 --> 01:22:56,054 abys to takhle přeháněla. 488 01:22:56,054 --> 01:22:59,975 - Tohle je fakt přehnaný, sakra. - To asi je. 489 01:23:00,600 --> 01:23:03,603 Nikdy tě nenapadlo, že by se ti to mohlo vymstít. 490 01:23:04,604 --> 01:23:10,443 - Měl jsi nás za snadnou kořist. - Kdo vůbec jseš, do píči? 491 01:23:10,443 --> 01:23:14,948 Proč jsi zašla tak šíleně daleko, krucinál? 492 01:23:16,241 --> 01:23:21,454 - Copak ty si mě nepamatuješ? - Já tě neznám, ty zkurvená děvko! 493 01:23:22,205 --> 01:23:23,289 To jsem přece já. 494 01:23:24,666 --> 01:23:25,667 Ta baletka. 495 01:23:35,135 --> 01:23:37,721 Hej. Hej, počkej. 496 01:23:37,721 --> 01:23:41,558 Tak počkej přece! Přestaň! Omlouvám se, jo? 497 01:23:42,183 --> 01:23:46,271 Moc se omlouvám. Zbytek života se budu budu kát. 498 01:23:46,271 --> 01:23:51,192 Počkej, ať mě odsoudí soud! Zaplatím ti, kolik budeš chtít! 499 01:23:52,193 --> 01:23:53,820 Do psí řiti! 500 01:23:54,362 --> 01:23:58,241 Neudělal jsem nic, kvůli čemu bych si zasloužil smrt! 501 01:24:08,168 --> 01:24:11,421 Počkej. Na něco se tě zeptám. 502 01:24:12,297 --> 01:24:14,632 Byla vážně baletka? 503 01:24:15,592 --> 01:24:20,513 Myslel jsem si, že určitě lže. Nikdy jsem neviděl tak špekatou baletku. 504 01:24:21,222 --> 01:24:23,224 Svlíknul jsem ji do naha. 505 01:24:26,102 --> 01:24:27,437 Tobě to přijde vtipný? 506 01:24:43,286 --> 01:24:45,580 Když mě teď odděláš... 507 01:24:48,333 --> 01:24:54,089 Budu to tý kurvě v pekle dělat pořád dokola. Je ti to jasný? 508 01:25:17,028 --> 01:25:18,279 To si můžeš zkusit. 509 01:25:20,365 --> 01:25:22,534 Budu tě pronásledovat až do pekla. 510 01:25:28,164 --> 01:25:32,418 Do píči! 511 01:26:45,450 --> 01:26:46,993 Není to tady úžasný? 512 01:26:47,744 --> 01:26:51,080 Nikdo jinej to tady určitě nezná. Je to moje tajný místo. 513 01:26:52,582 --> 01:26:55,376 Dřív jsem sem pořád jezdívala vlakem. 514 01:26:56,044 --> 01:26:59,214 - Měla jsi moře vždycky ráda? - Já ti to neřekla? 515 01:27:00,423 --> 01:27:02,967 V dalším životě se narodím jako ryba. 516 01:27:04,052 --> 01:27:07,263 Balet dělám jenom proto, že se nemůžu stát rybou. 517 01:27:08,181 --> 01:27:10,350 To chceš být ze všech možností ryba? 518 01:27:11,684 --> 01:27:17,482 „Ze všech možností?“ Podle mě Země patří rybám, ne nám lidem. 519 01:27:20,944 --> 01:27:25,156 Ty kráso, podívej se na to. Podívej na to, Okdžu! 520 01:27:26,407 --> 01:27:28,034 Není to tak osvobozující? 521 01:28:11,744 --> 01:28:14,580 1/5 NÁMĚSTÍ COEX, 19/1 MOST ČAMSU 522 01:28:14,580 --> 01:28:16,833 30/1 STANICE YONGSAN, 3/2 SOUL PLAZA 523 01:28:20,295 --> 01:28:22,630 11/12 VSTUP DO CHRÁMU BONGEUNSA 524 01:28:34,642 --> 01:28:38,187 BALETKA 525 01:28:38,187 --> 01:28:41,691 Překlad titulků: Jakub Doležal