1
00:01:01,603 --> 00:01:02,604
Pane.
2
00:01:03,980 --> 00:01:05,857
Musíte za to nejdřív zaplatit.
3
00:01:09,861 --> 00:01:10,987
Hele.
4
00:01:12,697 --> 00:01:13,698
Hele, ty.
5
00:01:17,368 --> 00:01:18,745
Koukej otevřít kasu.
6
00:01:19,829 --> 00:01:20,830
Cože?
7
00:01:23,249 --> 00:01:25,585
Řekl jsem, otevři tu zasranou kasu.
8
00:01:30,548 --> 00:01:33,051
Hej. Nic víc nemáš?
9
00:01:35,095 --> 00:01:37,514
Proč máš tak málo prachů, ty sráči?
10
00:01:37,514 --> 00:01:43,186
Lidi většinou
používají kreditky, ne hotovost.
11
00:01:43,186 --> 00:01:45,563
- Vezměte si, co chcete.
- Hej.
12
00:01:45,563 --> 00:01:48,274
- Co ten sejf vedle tebe?
- Cože?
13
00:01:48,274 --> 00:01:49,567
Ten sejf vedle tebe?
14
00:01:49,567 --> 00:01:52,362
- Jakej sejf?
- Tamten sejf. Co v něm je?
15
00:01:52,362 --> 00:01:54,114
Sejf.. Co to sakra je?
16
00:01:54,114 --> 00:01:57,075
- Já nevím. Jsem tady na brigádě.
- Soráč.
17
00:01:59,160 --> 00:02:00,453
Namarkujete mi to?
18
00:02:01,412 --> 00:02:02,247
Prosím?
19
00:02:04,707 --> 00:02:05,959
Co to...
20
00:02:12,465 --> 00:02:14,425
Máte na vrácení?
21
00:02:15,218 --> 00:02:16,719
- Nejsem si jistej.
- Aha.
22
00:02:17,220 --> 00:02:18,179
Na vrácení?
23
00:02:18,680 --> 00:02:19,514
Na vrácení...
24
00:02:24,894 --> 00:02:27,021
- Nechte to na mně.
- Cože?
25
00:02:32,694 --> 00:02:33,528
Hele.
26
00:02:34,696 --> 00:02:36,030
Co blbneš?
27
00:02:51,546 --> 00:02:52,922
Kurva.
28
00:02:57,427 --> 00:02:58,678
Sakra!
29
00:03:33,421 --> 00:03:36,549
Můžete mi namarkovat i tohle?
30
00:03:41,429 --> 00:03:45,141
BALETKA
31
00:05:22,405 --> 00:05:25,533
BALETKA – MOBIL
32
00:05:32,415 --> 00:05:34,876
- Haló?
- Haló?
33
00:05:37,045 --> 00:05:40,131
- Ahoj, Okdžu.
- Ahoj.
34
00:05:41,299 --> 00:05:42,383
Budím tě?
35
00:05:43,676 --> 00:05:45,511
Ne, nespala jsem.
36
00:05:47,138 --> 00:05:50,683
- Už jsem ti dlouho nezavolala, viď?
- Já vím.
37
00:05:52,810 --> 00:05:55,646
- Už vážně dlouho.
- Promiň.
38
00:05:56,939 --> 00:05:58,566
Měla jsem toho hodně.
39
00:06:00,485 --> 00:06:05,031
- Až do včerejška jsem pořád vystupovala.
- Aha.
40
00:06:06,115 --> 00:06:08,201
Takže jsi včera měla představení.
41
00:06:10,203 --> 00:06:11,621
Okdžu.
42
00:06:12,747 --> 00:06:17,335
- Nemáš teď náhodou volno?
- Teď?
43
00:06:19,045 --> 00:06:21,089
Asi mám.
44
00:06:40,149 --> 00:06:42,276
ZÁKAZ VJEZDU
45
00:06:44,737 --> 00:06:45,822
OTEVŘENO, VÍTEJTE
46
00:07:02,547 --> 00:07:05,299
Mělas napilno?
Už dlouho jsem tě tady neviděl.
47
00:07:05,967 --> 00:07:06,801
Já vím.
48
00:07:07,635 --> 00:07:11,222
Měla bych sem chodit častějc. Jak se máš?
49
00:07:11,222 --> 00:07:13,516
Snažím se držet při zemi.
50
00:07:14,225 --> 00:07:15,435
Už zase pracuješ?
51
00:07:16,602 --> 00:07:17,603
Ne.
52
00:07:18,396 --> 00:07:21,732
Tak to není.
Jenom čas od času udělám nějakou prácičku.
53
00:07:21,732 --> 00:07:23,484
Jak to, že jsi tak zhubla?
54
00:07:24,360 --> 00:07:26,737
- Držela jsi dietu?
- Ale prosím tě.
55
00:07:27,280 --> 00:07:30,032
Čtyři brčka, že jo? Každý má jinou barvu.
56
00:07:31,576 --> 00:07:34,162
- Pamatuješ si to.
- Vezmi si tohle.
57
00:07:34,162 --> 00:07:38,207
Je to turecká klobása.
Výborná. Slaná, ale výborná.
58
00:07:41,043 --> 00:07:42,086
Choď sem častějc.
59
00:07:43,337 --> 00:07:46,883
NONSTOP POTRAVINY
60
00:08:22,835 --> 00:08:23,920
Minhi.
61
00:08:29,842 --> 00:08:31,469
Minhi, jdu dovnitř.
62
00:10:00,474 --> 00:10:02,184
{\an8}POMSTI MĚ, PROSÍM!
63
00:10:02,184 --> 00:10:06,230
{\an8}URČITĚ TO ZVLÁDNEŠ
ŠÍLENĚ MĚ S TEBOU BAVILO CHODIT PÍT
64
00:11:35,361 --> 00:11:36,570
Co?
65
00:11:37,196 --> 00:11:40,074
- Právě jsme zavřeli.
- Vážně?
66
00:11:43,160 --> 00:11:46,122
- Tak já přijdu jindy.
- Nebo...
67
00:11:47,498 --> 00:11:52,128
Rychle si něco vyberte.
Můžu zavřít i později.
68
00:12:08,978 --> 00:12:11,689
- Tenhle, prosím.
- S mátovou čokoládou?
69
00:12:11,689 --> 00:12:14,108
- Ano.
- Vteřinku, prosím.
70
00:12:21,490 --> 00:12:22,992
Někdo má narozeniny?
71
00:12:25,661 --> 00:12:28,289
- Ano.
- A kdopak?
72
00:12:28,789 --> 00:12:32,877
Dorty balím podle toho, kdo je má obdržet.
73
00:12:33,627 --> 00:12:38,174
- Nemyslím, že to musíte balit.
- Bude to nádherné.
74
00:12:39,300 --> 00:12:41,427
Jsme slavní svými baleními.
75
00:12:42,928 --> 00:12:44,305
Pro vašeho přítele?
76
00:12:45,556 --> 00:12:46,599
Ne.
77
00:12:47,099 --> 00:12:49,185
Tak pro někoho z rodiny?
78
00:12:49,769 --> 00:12:50,895
Nebo pro kamaráda?
79
00:12:52,980 --> 00:12:55,983
- Jde o moje narozeniny.
- Cože? No teda.
80
00:12:57,067 --> 00:12:59,195
- Ty máš dneska narozeniny?
- Prosím?
81
00:12:59,695 --> 00:13:04,325
Okdžu Čang, jsem Minhi Čchö ze
střední školy Yehwa! Osmá třída!
82
00:13:05,659 --> 00:13:10,080
Vůbec se mi tomu nechce věřit. To jsme
na sebe narazily na tvoje narozeniny?
83
00:13:10,080 --> 00:13:13,793
- To mi povídej.
- Tak jak se máš? Co děláš?
84
00:13:14,460 --> 00:13:16,003
- Já?
- Jo, ty.
85
00:13:19,298 --> 00:13:24,345
- Já prostě... dělám nejrůznější věci.
- Jaký věci?
86
00:13:27,556 --> 00:13:31,477
Pracuju pro zahraniční společnost.
Když korejský firmy...
87
00:13:33,312 --> 00:13:36,816
vyjedou do zahraničí,
jako na Blízkej východ nebo do Afriky,
88
00:13:36,816 --> 00:13:39,026
chráním jejich VIP,
89
00:13:39,026 --> 00:13:43,823
- zajišťuju bezpečnost a tak dál.
- Ty jo, to je fakt cool!
90
00:13:43,823 --> 00:13:46,826
Takže jseš jako bodyguard a zabiják?
91
00:13:46,826 --> 00:13:49,453
Ne, nic takovýho.
92
00:13:54,959 --> 00:13:57,086
- Co ty?
- Já?
93
00:13:58,462 --> 00:13:59,463
Dělám balet.
94
00:14:00,965 --> 00:14:01,924
Jsem baletka.
95
00:14:10,307 --> 00:14:12,309
POMSTI MĚ, PROSÍM!
96
00:14:54,727 --> 00:14:58,230
SEZÓNNÍ OMAKASE BENTO KRABIČKY
OBJEDNÁVEJTE PŘES ZPRÁVY
97
00:14:58,230 --> 00:15:00,399
{\an8}ŠÉFKUCHAŘ ČCHE – OBJEDNÁVKY S SEBOU
98
00:15:00,399 --> 00:15:02,776
SUŠI DNE! OBJEDNEJTE PŘES ZPRÁVY
99
00:15:06,614 --> 00:15:11,577
DOBRÝ DEN, MŮŽU SI OBJEDNAT?
100
00:15:12,244 --> 00:15:14,079
DOBRÝ DEN, MŮŽU SI OBJEDNAT?
101
00:15:27,301 --> 00:15:30,930
PRÁVĚ MÁM SUŠI
JAKO PLATBU PŘIJÍMÁM JENOM BITCOINY
102
00:15:34,767 --> 00:15:39,146
MŮŽU SI OBJEDNAT JEDNU KRABIČKU?
103
00:15:39,146 --> 00:15:40,105
KOLIK SÓJOVKY?
104
00:15:44,026 --> 00:15:45,819
JENOM...
105
00:15:48,656 --> 00:15:52,868
JEDNU SOJOVOU OMÁČKU, PROSÍM
106
00:16:04,463 --> 00:16:06,298
ŠÉFKUCHAŘ ČCHE OPUSTIL CHAT
107
00:16:35,953 --> 00:16:36,954
Jenom jednou.
108
00:16:39,081 --> 00:16:43,919
- Tohle se mi nelíbí. Pojďme pryč.
- Ale no tak, nenech se přece prosit.
109
00:16:50,009 --> 00:16:51,010
Jedna...
110
00:16:51,593 --> 00:16:54,930
Ale nech toho a usměj se,
holka. Jedna, dva, tři.
111
00:17:35,763 --> 00:17:36,847
Myslela jsem...
112
00:17:37,639 --> 00:17:39,016
že jednoho dne...
113
00:17:40,392 --> 00:17:42,978
budu moct zemřít při týhle práci.
114
00:17:44,688 --> 00:17:49,651
Necítila jsem se naživu.
Vlastně jsem měla pocit, že pomalu umírám.
115
00:17:53,572 --> 00:17:55,783
Ale od chvíle, co jsem tě potkala...
116
00:17:57,284 --> 00:17:59,078
jsem si poprvé uvědomila...
117
00:18:00,537 --> 00:18:02,539
že život může být takhle zábavnej.
118
00:18:04,666 --> 00:18:06,877
Jako bych konečně mohla dýchat.
119
00:18:08,212 --> 00:18:10,547
Ježíši, ty bláznivá blbko.
120
00:18:12,466 --> 00:18:13,717
Co?
121
00:18:15,427 --> 00:18:16,845
Proč bys jako umírala?
122
00:18:48,127 --> 00:18:49,128
Haló?
123
00:18:51,505 --> 00:18:52,589
Haló?
124
00:18:55,092 --> 00:18:57,511
Kurva, už zase se mnou nemluvíš.
125
00:18:58,428 --> 00:19:00,222
To jseš teď s kamarádama?
126
00:19:01,932 --> 00:19:05,602
Máš čas na svoje kámoše, ale na mě ne?
127
00:19:09,773 --> 00:19:10,816
Každopádně...
128
00:19:12,442 --> 00:19:16,572
doraz zítra na most Čamsu.
Otevřu ve dvě ráno.
129
00:19:18,532 --> 00:19:20,367
Jestli nedorazíš,
130
00:19:20,868 --> 00:19:24,997
zařídím, abys žádný kámoše
nebo rodinu vůbec neměla.
131
00:19:26,498 --> 00:19:27,833
Dobře si to rozmysli.
132
00:21:15,524 --> 00:21:17,859
Váš hovor nyní nelze spojit.
133
00:24:02,691 --> 00:24:06,027
Ten zasranej parchant s tím nepřestane.
134
00:24:07,863 --> 00:24:08,864
Bože.
135
00:24:10,115 --> 00:24:13,243
Zničil mi všechny moje chilli papričky.
136
00:26:37,304 --> 00:26:40,557
LÉKÁRNICE S ROVNÁTKAMA
ZDRAVOTNÍ SESTRA S PIERCINGEM PUPÍKU
137
00:26:44,019 --> 00:26:47,022
POLOVIČNÍ JAPONKA A STŘEDOŠKOLAČKA PIANISTKA
138
00:27:06,708 --> 00:27:08,084
BALETKA
139
00:27:08,918 --> 00:27:10,920
BALETKA
140
00:29:22,177 --> 00:29:24,053
RUČNÍ AUTOMYČKA
141
00:30:19,234 --> 00:30:20,235
Haló?
142
00:30:21,361 --> 00:30:22,362
Zítra?
143
00:30:23,613 --> 00:30:25,532
Nejsem si moc jistej.
144
00:30:27,116 --> 00:30:31,079
Proč jako? Jo. Vyrazíme na menší lov.
145
00:30:32,622 --> 00:30:34,040
Zítra je přece pátek.
146
00:30:35,250 --> 00:30:36,668
Ne, do Arie nejdu.
147
00:30:37,502 --> 00:30:40,922
Zajdeme do klubu Heaven.
Jsou tam povolnější holky.
148
00:30:42,465 --> 00:30:48,179
Máš recht. Nebaví mě, když je to s holkama
snadný. Nemůžeš bejt pyšnej na úlovek.
149
00:30:49,472 --> 00:30:53,309
Tak fajn.
Zítra se potkáme v klubu Heaven. Čau.
150
00:31:04,863 --> 00:31:07,657
LOV, KLUB ARIA, KLUB HEAVEN
151
00:32:16,434 --> 00:32:17,769
Tady je ten milkshake.
152
00:32:18,645 --> 00:32:19,646
Díky.
153
00:32:21,981 --> 00:32:23,107
Dobrou chuť.
154
00:32:55,139 --> 00:32:56,140
Promiň.
155
00:32:57,517 --> 00:33:02,522
Ty jo. Už jsme se tak dlouho neviděli.
Překvapuje mě, že tě tady potkávám.
156
00:33:05,108 --> 00:33:06,275
Jak se máš?
157
00:33:07,026 --> 00:33:08,111
Já vás znám?
158
00:33:08,987 --> 00:33:12,907
Děláš si srandu?
Copak nejseš Boram? Park Boram?
159
00:33:12,907 --> 00:33:14,701
Ne, spletl jste se.
160
00:33:17,829 --> 00:33:22,041
Bože, omlouvám se.
Vážně vypadáte jako někdo, koho znám.
161
00:33:23,042 --> 00:33:25,211
- Spletl jsem se.
- Aha.
162
00:33:26,337 --> 00:33:28,965
- Nic se neděje.
- Moje chyba.
163
00:33:35,430 --> 00:33:36,431
Promiňte.
164
00:33:38,933 --> 00:33:41,019
Můžu vás pozvat na drink?
165
00:33:57,702 --> 00:33:59,328
Kam jedeme?
166
00:34:00,872 --> 00:34:04,042
- Copak nejdeme k tobě domů?
- Ke mně domů?
167
00:34:06,044 --> 00:34:09,630
To už chceš poznat moje rodiče?
Vždyť se známe ode dneška.
168
00:34:13,217 --> 00:34:15,094
Pořád bydlím s rodičema.
169
00:34:16,262 --> 00:34:20,266
Pojďme do hotelu.
Znám libovej hotel v Gapyeongu.
170
00:34:20,266 --> 00:34:22,143
Moc lidí ho nezná.
171
00:34:23,019 --> 00:34:24,062
Prostě...
172
00:34:25,146 --> 00:34:27,648
Zná ho jenom pár vyvolenejch.
173
00:34:29,901 --> 00:34:33,571
- Jak výjimečnej může bejt?
- Uvidíš sama.
174
00:34:34,238 --> 00:34:36,032
Budeš nadšená.
175
00:34:54,425 --> 00:34:56,969
HOTEL PONY CLUB
176
00:35:12,610 --> 00:35:13,945
Moment, prosím.
177
00:35:19,408 --> 00:35:21,077
- Chcete pokoj?
- Ano.
178
00:35:22,203 --> 00:35:25,081
- Můžeme si vzít apartmá, prosím?
- Jasně.
179
00:35:32,797 --> 00:35:34,966
Klíče od auta necháte tady.
180
00:35:52,692 --> 00:35:53,734
Doleva.
181
00:36:13,880 --> 00:36:15,423
No není to tady unikátní?
182
00:36:19,927 --> 00:36:22,305
Vypadá to jako čínskej královskej palác.
183
00:36:26,184 --> 00:36:30,605
Zvenku bys neřekla,
že to tady bude tak hezký. Viď?
184
00:36:33,232 --> 00:36:36,319
Normálně je z okna vidět les.
185
00:36:38,279 --> 00:36:41,657
Ráno je odsud neskutečnej výhled.
186
00:36:47,455 --> 00:36:50,166
Ale teď je tma, takže není nic vidět.
187
00:37:12,813 --> 00:37:14,523
Bože můj, tohle je trapný.
188
00:37:17,944 --> 00:37:19,403
Nedáš si pití?
189
00:39:39,126 --> 00:39:39,960
Kurva!
190
00:39:59,563 --> 00:40:00,981
Ty zasraná krávo.
191
00:40:54,118 --> 00:40:55,161
Sakra!
192
00:41:45,544 --> 00:41:46,587
Do hajzlu.
193
00:41:54,428 --> 00:41:55,554
Krucifix.
194
00:42:28,045 --> 00:42:29,338
Do píči!
195
00:42:36,929 --> 00:42:37,930
Hergot!
196
00:43:16,135 --> 00:43:17,136
Šéfe.
197
00:43:24,059 --> 00:43:29,440
Aspoň teď budeš vypadat mužnějc.
Předtím jsi vypadal spíš jako holka.
198
00:43:49,793 --> 00:43:51,420
Prej sis koupil Lamborghini.
199
00:43:57,468 --> 00:43:59,470
Kolik taková věc stojí?
200
00:44:00,596 --> 00:44:04,099
Tak 230 000 doláčů?
O autech toho moc nevím.
201
00:44:05,559 --> 00:44:07,353
Kde jsi na to vzal prachy?
202
00:44:09,313 --> 00:44:10,564
No, víš...
203
00:44:11,440 --> 00:44:14,151
- Dělal jsem různý prácičky.
- Prácičky?
204
00:44:16,362 --> 00:44:18,113
Tak tys dělal prácičky, jo?
205
00:44:19,948 --> 00:44:21,325
Jo.
206
00:44:26,705 --> 00:44:32,002
Vím, že prodáváme drogy
a ženský a vraždíme lidi,
207
00:44:32,670 --> 00:44:36,173
ale pořád máme tradice a principy,
který musíme dodržovat.
208
00:44:36,173 --> 00:44:41,387
Neměnný krédo už od doby,
co žili Kim Tuhan a Al Capone.
209
00:44:51,230 --> 00:44:56,610
Měl jsi řídit holky. Nechtěl jsem, abys
prodával drogu GHB a natáčel divný péčko.
210
00:45:01,448 --> 00:45:02,658
Kámo.
211
00:45:03,409 --> 00:45:05,744
- Ano, šéfe.
- Zatraceně.
212
00:45:09,498 --> 00:45:10,457
Jo?
213
00:45:18,549 --> 00:45:22,636
Taková ostuda
před našima nadějnýma nováčkama.
214
00:45:22,636 --> 00:45:27,349
Vypadají tak zdrceně. Jsou v týhle díře
namačkaný jako zasraný sardinky.
215
00:45:31,186 --> 00:45:32,521
Omlouvám se.
216
00:45:34,690 --> 00:45:36,734
Vyřídím to sám.
217
00:45:37,609 --> 00:45:38,569
Do kdy?
218
00:45:39,236 --> 00:45:42,823
- Co nejdřív.
- Do prdele práce.
219
00:45:45,242 --> 00:45:46,326
Kámo.
220
00:45:48,203 --> 00:45:50,038
Myslíš, že tě chci kontrolovat?
221
00:45:52,040 --> 00:45:53,500
Vůbec ne.
222
00:46:05,137 --> 00:46:08,098
Máš tři dny na to,
abys mi tu holku přivedl.
223
00:46:08,974 --> 00:46:09,975
Dokážeš to?
224
00:46:23,363 --> 00:46:24,490
Co by sis dala?
225
00:46:34,166 --> 00:46:35,542
Ztratila jsi řeč?
226
00:46:49,556 --> 00:46:51,141
- Promiňte?
- Ano?
227
00:46:54,061 --> 00:46:55,813
Dvakrát burger, prosím.
228
00:46:55,813 --> 00:46:57,815
- Jasně.
- Díky.
229
00:46:57,815 --> 00:47:00,067
- Promiňte.
- Ano?
230
00:47:01,902 --> 00:47:06,990
Můžu ho dostat bez cibule, s kečupem vedle
a s třešňovou limonádou, prosím?
231
00:47:07,574 --> 00:47:09,993
Dobře. Přinesu vám to.
232
00:47:23,632 --> 00:47:25,551
Jak dlouho už tady jseš?
233
00:47:29,555 --> 00:47:31,348
Říkají nám otrokyně.
234
00:47:32,516 --> 00:47:36,103
- Otrokyně?
- „Po tomhle ti skončí život. Nechceš to?
235
00:47:36,603 --> 00:47:41,400
Mám to video poslat tvejm spolužákům?
Aby si tě prohlídnul celej národ?“
236
00:47:43,569 --> 00:47:46,530
Takhle využívají desítky holek.
237
00:47:47,906 --> 00:47:51,535
Když nebudeme submisivní,
skončí to na netu.
238
00:47:52,119 --> 00:47:56,331
- Co jako skončí na netu?
- No co asi. Ty videa.
239
00:48:02,296 --> 00:48:03,338
Ale to nevadí.
240
00:48:07,551 --> 00:48:09,177
Věděla jsem, že dorazíš.
241
00:48:10,304 --> 00:48:11,430
Modlila jsem se.
242
00:48:12,806 --> 00:48:17,144
Aby se někdo ukázal.
Abych mohla uskutečnit svůj plán.
243
00:48:18,770 --> 00:48:20,022
Svůj plán?
244
00:48:21,481 --> 00:48:22,858
Všechny je zabiju.
245
00:48:25,819 --> 00:48:28,322
Ve svý hlavě
jsem je zabila už spoustukrát.
246
00:48:50,427 --> 00:48:51,845
LÉKÁRNA
247
00:48:56,725 --> 00:48:57,809
Zdravím.
248
00:48:57,809 --> 00:49:00,729
- Otevřete ty dveře, prosím.
- Pojďte.
249
00:49:10,781 --> 00:49:12,991
Kohopak to tady máme?
250
00:49:12,991 --> 00:49:16,912
Ta zpráva mě fakt zasáhla, čéče.
251
00:49:16,912 --> 00:49:22,250
Jseš Čchö, frajer všech frajerů. Jak se
ti mohla přihodit taková katastrofa?
252
00:49:22,250 --> 00:49:26,546
No ty jo. Já zírám.
Máš ksicht na padrť, co?
253
00:49:31,510 --> 00:49:32,552
Úplně na sračky!
254
00:49:40,310 --> 00:49:42,396
Tak co s tím uděláme?
255
00:49:42,396 --> 00:49:47,150
Ta zasraná čubka z tebe udělala invalidu.
256
00:49:49,403 --> 00:49:52,030
Ale předtím jsi byl fakt krasavec.
257
00:49:52,030 --> 00:49:55,450
A měl jsi dokonalej smysl pro módu.
258
00:49:56,410 --> 00:49:59,997
Upřímně, teď vypadáš dost cool.
259
00:50:03,291 --> 00:50:05,502
Byla to jedna z našich otrokyň, co?
260
00:50:07,170 --> 00:50:09,881
Ne. To bych ji byl býval znal.
261
00:50:11,174 --> 00:50:13,135
Viděl jsem se s ní poprvý.
262
00:50:13,885 --> 00:50:18,473
- Tak proč si nenajmeš někoho z Jen-pienu?
- Je to jenom jedna holka.
263
00:50:19,891 --> 00:50:21,810
Nemusíme z toho dělat kovbojku.
264
00:50:28,191 --> 00:50:30,402
My dva to zvládneme, Mjongšiku.
265
00:50:30,402 --> 00:50:34,156
Proč trváš na tom, že to uděláš sám?
266
00:50:35,657 --> 00:50:36,867
Mjongšiku.
267
00:50:49,212 --> 00:50:52,591
Ukradla mi ksicht a Lamborghini.
268
00:50:54,760 --> 00:50:58,263
Můj ksicht a moje Lamborghini.
269
00:50:59,973 --> 00:51:01,016
Chápu.
270
00:51:03,685 --> 00:51:05,645
Ale já ti nevím.
271
00:51:06,146 --> 00:51:10,817
Nejsem přece nájemnej zabíják.
Jsem jenom lékárník.
272
00:51:10,817 --> 00:51:16,531
Jsem jenom malá ryba.
Jak bych mohl někoho brutálně zabít?
273
00:51:17,741 --> 00:51:19,201
Dám ti 75 000 doláčů.
274
00:51:21,286 --> 00:51:23,163
Dáš mi 75 000 doláčů?
275
00:51:23,163 --> 00:51:26,041
Bude to rychle hotový. Maximálně dva dny.
276
00:51:31,463 --> 00:51:35,926
Tentokrát mluvíš
o skutečný vraždě, a ne o BDSM, že jo?
277
00:51:39,262 --> 00:51:40,430
Jo.
278
00:51:41,723 --> 00:51:42,891
Můžu to natočit?
279
00:51:45,227 --> 00:51:46,853
Proč bys to měl natáčet?
280
00:51:46,853 --> 00:51:51,316
Takový věci se prodaj v cizině.
Říká se tomu snuff filmy.
281
00:51:55,070 --> 00:51:56,071
Mjongšiku.
282
00:52:01,660 --> 00:52:03,370
Vypadá to, že si dělám prdel?
283
00:52:07,541 --> 00:52:08,542
Ne.
284
00:52:12,879 --> 00:52:13,880
Trochu dolů.
285
00:52:38,363 --> 00:52:40,073
Co se ti stalo s obličejem?
286
00:52:43,869 --> 00:52:46,621
Už dlouho jsi pryč. Vrať se sem.
287
00:52:48,415 --> 00:52:50,458
Nenašla jsem nikoho lepšího.
288
00:52:51,543 --> 00:52:55,755
Do týhle firmy se nevrátím.
A přišla jsem vám říct něco jinýho.
289
00:52:59,885 --> 00:53:02,721
Potřebuju vybavení.
290
00:53:03,346 --> 00:53:04,723
Nelegální vybavení.
291
00:53:06,558 --> 00:53:08,852
Pamatujete si moji kamarádku Minhi?
292
00:53:10,729 --> 00:53:11,897
Tu baletku.
293
00:53:17,152 --> 00:53:18,486
Zemřela.
294
00:53:20,697 --> 00:53:22,699
Před třemi dny se zabila.
295
00:53:24,242 --> 00:53:26,036
Ale je to trochu komplikovaný.
296
00:53:28,330 --> 00:53:31,249
Něco pro ni musím udělat.
297
00:53:38,882 --> 00:53:43,386
Okdžu. Nevím, o co přesně se snažíš,
298
00:53:43,386 --> 00:53:45,597
ale je to určitě ten správný způsob?
299
00:53:45,597 --> 00:53:49,768
- Jestli jí ubližovali, zavolej policii.
- Tohle musím udělat sama.
300
00:53:51,311 --> 00:53:52,812
Prostě to musím udělat.
301
00:53:57,108 --> 00:53:58,235
Potřebuju zbraně.
302
00:54:00,070 --> 00:54:01,279
Pomozte mi, prosím.
303
00:54:59,212 --> 00:55:00,297
Jseš to ty?
304
00:55:01,172 --> 00:55:02,132
Cože?
305
00:55:02,132 --> 00:55:05,719
- To ty si chceš koupit naše zboží?
- Aha.
306
00:55:07,345 --> 00:55:08,513
Jo.
307
00:55:09,055 --> 00:55:10,598
- Prachy.
- Jo.
308
00:55:11,891 --> 00:55:13,226
Moment.
309
00:55:13,977 --> 00:55:19,107
Podívej se na to auto. Lidi jako my
by se něco takovýho ani neodvážili řídit.
310
00:55:19,107 --> 00:55:23,278
- Je to fakt něco.
- To bude nejspíš Porchay nebo Porturé.
311
00:55:23,278 --> 00:55:25,697
Musí to bejt nejnovější model.
312
00:55:39,419 --> 00:55:40,920
Pojďte za mnou.
313
00:55:46,217 --> 00:55:48,511
STŘÍLENÍ BALÓNŮ
314
00:56:08,281 --> 00:56:10,325
Co ty na to? Dost hustý, co?
315
00:56:10,325 --> 00:56:14,871
Zkus si to vzít do ruky.
Nestyď se. Musíš si to sama osahat.
316
00:56:16,122 --> 00:56:17,123
Je to těžký?
317
00:56:18,917 --> 00:56:20,710
Nic víc nemáte?
318
00:56:25,173 --> 00:56:26,883
Tahle se ani nenabije.
319
00:56:26,883 --> 00:56:29,928
Neexistuje zbraň,
která by se nedala nabít.
320
00:56:29,928 --> 00:56:33,014
Jseš v tom jenom špatná, proboha živýho.
321
00:56:33,848 --> 00:56:35,558
Copak vyschnul olej, nebo co?
322
00:56:36,684 --> 00:56:37,685
Tahle je kaput.
323
00:56:38,937 --> 00:56:40,522
Je rozbitá.
324
00:56:41,106 --> 00:56:42,440
Krucifix.
325
00:56:43,775 --> 00:56:44,984
Vyber si jinou.
326
00:56:50,073 --> 00:56:53,243
Pane. To nemáte žádný pořádný zbraně?
327
00:56:53,993 --> 00:56:58,998
- Kdo dneska používá revolvery?
- Říká se, že retro je znova v módě.
328
00:57:02,293 --> 00:57:03,294
Co je tohle?
329
00:57:04,337 --> 00:57:05,338
Hračka?
330
00:57:06,381 --> 00:57:10,593
Já žádný hračky neprodávám.
Bože můj, ty to ani nepoznáš.
331
00:57:10,593 --> 00:57:14,931
Je to vážně nenápadná zbraň. Vidíš to?
332
00:57:16,015 --> 00:57:19,477
Nic nevidíš, co?
Řekněme, že se dostaneš do bryndy.
333
00:57:19,477 --> 00:57:22,397
„Do háje.“ „Jaký je tvý poslední přání?“
334
00:57:22,939 --> 00:57:27,068
„Poslední cígo.“ „Tak jo.“ Předstíráš,
že vytahuješ cigaretu. A prásk!
335
00:57:28,027 --> 00:57:32,407
Prásk! Znáš Seana Conneryho, ne?
Tuhle zbraň používal pořád.
336
00:57:34,075 --> 00:57:37,704
Tohle není žádná hračka.
Je to... Nech ji tady.
337
00:57:38,288 --> 00:57:39,289
Hele.
338
00:57:40,039 --> 00:57:42,375
Řekni nám, na co to potřebuješ.
339
00:57:44,085 --> 00:57:45,920
- Na co to potřebuju?
- Jo.
340
00:57:47,380 --> 00:57:48,381
Asi...
341
00:57:50,008 --> 00:57:52,886
- Vyrazím na lov.
- Na lov?
342
00:57:57,807 --> 00:58:03,021
Tahle věcička tady
se používá k ničení vosích hnízd.
343
00:58:04,439 --> 00:58:07,317
Koukejte. Bacha, uhněte mi.
344
00:58:30,340 --> 00:58:32,300
A co tohle? Hustý, co?
345
00:58:36,846 --> 00:58:38,890
Ano, pane! Mám vás rád, pane!
346
00:58:40,141 --> 00:58:41,351
Jak se vám daří?
347
00:58:41,851 --> 00:58:47,565
Mně se daří moc dobře. Díky vám,
detektive Kime. A válím se v penězích.
348
00:58:49,067 --> 00:58:52,946
Věc se má tak, že hledáme jedno auto.
349
00:58:52,946 --> 00:58:54,614
Ne, je registrovaný.
350
00:58:56,783 --> 00:59:00,161
SPZka je „19U 9322“.
351
00:59:00,703 --> 00:59:03,373
Lamborghini. Můžete mi to zopakovat?
352
00:59:04,541 --> 00:59:06,876
Přesně tak. Díky. A mimochodem,
353
00:59:07,710 --> 00:59:11,548
zastavte se v naší lékárně.
Máme teď vážně dobrý věci.
354
00:59:16,010 --> 00:59:19,097
Bože můj, ten váš černej smysl pro humor!
355
00:59:20,181 --> 00:59:24,519
Tohle je moc i na mě, detektive Kime!
356
00:59:26,437 --> 00:59:28,731
Tak jo. Dejte mi vědět.
357
00:59:33,486 --> 00:59:36,155
Proč si zrovna teď umývá auto?
358
00:59:36,155 --> 00:59:39,659
To je jako sociopat? Krucinál.
359
00:59:42,453 --> 00:59:43,621
Co je?
360
00:59:47,417 --> 00:59:49,252
- Co je?
- Pojď sem.
361
00:59:51,337 --> 00:59:52,714
Podívej se dolů.
362
00:59:59,095 --> 01:00:00,430
Co to sakra je?
363
01:00:03,141 --> 01:00:04,934
Co to má bejt?
364
01:00:06,561 --> 01:00:07,645
Co to je?
365
01:00:09,689 --> 01:00:12,900
To je nějaký sledovací zařízení?
Do hajzlu.
366
01:00:46,601 --> 01:00:48,311
Kdy to uděláš?
367
01:00:52,857 --> 01:00:55,568
Když budeme otálet, můžou nás zabít.
368
01:01:01,616 --> 01:01:03,701
Musíme počkat na správnou chvíli.
369
01:01:03,701 --> 01:01:07,163
Už se nám to jednou nepovedlo.
Tentokrát budou připravený.
370
01:01:10,041 --> 01:01:11,918
Nemáme čas se flákat.
371
01:01:19,050 --> 01:01:21,010
Tak mě aspoň nauč používat zbraň.
372
01:01:23,513 --> 01:01:25,556
Přestaň blbnout a jdi spát.
373
01:01:32,313 --> 01:01:34,107
Říkám ti, musíme si pospíšit.
374
01:02:24,824 --> 01:02:25,908
Vteřinku.
375
01:02:29,162 --> 01:02:32,749
MANDLOVÁ MÁTOVÁ ČOKOLÁDA
376
01:02:34,459 --> 01:02:36,586
Hodně štěstí, zdraví.
377
01:02:37,295 --> 01:02:39,589
Hodně štěstí, zdraví.
378
01:02:40,214 --> 01:02:43,092
Hodně štěstí, milá Okdžu,
379
01:02:43,092 --> 01:02:46,512
hodně štěstí, zdraví.
380
01:02:49,849 --> 01:02:52,268
Mimochodem, ty máš nejradši má-čo?
381
01:02:54,645 --> 01:02:55,855
Co je to má-čo?
382
01:02:57,982 --> 01:02:59,066
Ty nevíš?
383
01:02:59,859 --> 01:03:01,110
Mátová čokoláda.
384
01:03:02,987 --> 01:03:05,072
Aha. Jasně že to vím.
385
01:03:06,908 --> 01:03:09,452
Ale ještě nikdy jsem ji neochutnala.
386
01:03:11,204 --> 01:03:13,164
Tak proč sis vybrala tenhle dort?
387
01:03:14,999 --> 01:03:20,379
Říkala jsi, že už musíš zavřít,
tak jsem si vybrala ten nejjednodušší.
388
01:03:20,379 --> 01:03:26,135
Ale no tak, proč jsi to udělala?
To je k těm nádherným dortům neuctivý.
389
01:03:28,387 --> 01:03:31,182
Tenhle vypadal ze všech nejlíp.
390
01:03:51,702 --> 01:03:52,787
Hej!
391
01:03:55,039 --> 01:03:56,666
Máš ráda má-čo?
392
01:04:02,171 --> 01:04:03,172
Co to...
393
01:04:19,480 --> 01:04:20,648
Kam zmizela?
394
01:04:25,319 --> 01:04:26,320
Hej!
395
01:04:43,838 --> 01:04:45,256
Naser si, kurva!
396
01:05:05,276 --> 01:05:06,694
Viděl tě někdo?
397
01:05:08,154 --> 01:05:09,405
Ne, šéfe.
398
01:05:10,531 --> 01:05:12,325
Co jsi udělal s tělem?
399
01:05:13,159 --> 01:05:15,703
Nasekal jsem ho na kusy
a zakopal v horách.
400
01:05:17,038 --> 01:05:18,164
Kde přesně?
401
01:05:19,832 --> 01:05:21,876
Hned za domem je hora Pugak.
402
01:05:30,927 --> 01:05:34,722
Říkal jsem ti,
abys ji přivedl ke mně, ne abys ji zabil.
403
01:05:41,687 --> 01:05:44,607
Ukonči to. Všechno předáš Mimozemšťanovi.
404
01:05:46,484 --> 01:05:49,779
- Co...
- Droga GHB prej dobře vynáší.
405
01:05:49,779 --> 01:05:53,950
Navíc je po ní vysoká poptávka.
Takže nebudeš pracovat samostatně.
406
01:05:53,950 --> 01:05:56,285
Svůj byznys povedeš v naší organizaci.
407
01:06:01,457 --> 01:06:02,917
Neslyším odpověď.
408
01:06:03,542 --> 01:06:07,046
Ten byznys
s naší organizací nesouvisí. Řídím ho já,
409
01:06:07,046 --> 01:06:09,966
takže bych ho rád ukončil po svým, šéfe.
410
01:06:20,851 --> 01:06:22,061
Fajn. Vypadni.
411
01:06:28,317 --> 01:06:29,443
A to je kdo?
412
01:06:31,696 --> 01:06:35,533
Jseš vážně naprostej pitomec.
Copak tohle je sirotčinec?
413
01:06:36,200 --> 01:06:40,371
- Zařídím to, šéfe.
- A jak přesně to uděláš?
414
01:06:40,371 --> 01:06:43,457
- Je mladá...
- Říkala, že viděla, jak jsi ji zabil.
415
01:06:43,457 --> 01:06:45,459
Nedělá to z ní svědka?
416
01:06:46,711 --> 01:06:48,921
- Asi jo.
- „Asi jo?“
417
01:06:52,675 --> 01:06:56,220
- Udělám, co si přejete, šéfe.
- Ježíši!
418
01:06:57,930 --> 01:07:04,353
Nechápu, jak taková slabošská padavka může
vůbec mít ptáka. Tohle se mi snad zdá.
419
01:07:07,023 --> 01:07:08,190
Prostě nevím.
420
01:07:09,358 --> 01:07:11,277
Vážně to nechápu, kámo.
421
01:07:29,712 --> 01:07:32,715
Je to příjemný, ne?
422
01:07:33,299 --> 01:07:35,885
Neteče to zrovna silně. Chceš studenější?
423
01:07:36,594 --> 01:07:38,429
Je to pořád dobrý, ne?
424
01:07:39,263 --> 01:07:41,974
Neosprchujeme se spolu?
Taky jsem se zapotil.
425
01:07:42,475 --> 01:07:45,978
Je to pěkně ledový.
Jo, je to pěkně ledový.
426
01:07:45,978 --> 01:07:48,522
Hluboce jsi mě zklamala.
427
01:07:50,858 --> 01:07:53,986
Choval jsem se k tobě líp než k ostatním.
428
01:07:56,072 --> 01:07:59,325
Fakt jsem si myslel,
že spolu máme něco výjimečnýho.
429
01:08:00,159 --> 01:08:05,539
Pamatuješ, co jsem ti říkal? Abys to
ještě chvilku vydržela a že to skončí.
430
01:08:08,042 --> 01:08:09,585
A teď je to celý v hajzlu.
431
01:08:16,383 --> 01:08:22,014
Cítila ses jako někdo,
když jsi dělala parťačku tý drsňačce?
432
01:08:24,058 --> 01:08:26,560
Páni. Na co si to tady hraješ?
433
01:08:27,186 --> 01:08:32,024
Nečum se na mě. Ty malá čubko,
jak se opovažuješ? Teď tady mluví dospělí.
434
01:08:32,024 --> 01:08:35,861
Ty jo, ta proradná svině
tuhle holku fakt rozhodila.
435
01:08:36,654 --> 01:08:41,992
Kde je ta svině teď?
Začni mluvit, ty zasraná krávo.
436
01:09:06,058 --> 01:09:07,601
Vstaň. Ruce ke zdi.
437
01:09:09,812 --> 01:09:13,357
Dneska s tebou začneme znovu, jasný?
438
01:09:21,198 --> 01:09:24,410
Samozřejmě. Naše děvčátka jsou mladá. Ne.
439
01:09:25,077 --> 01:09:27,163
Máme jenom mlaďounký. Ano, pane.
440
01:09:28,831 --> 01:09:29,999
Aha.
441
01:09:32,418 --> 01:09:37,256
S tím si nemusíte dělat starosti.
S místními úřady máme uzavřenou dohodu.
442
01:09:37,882 --> 01:09:38,924
Ano.
443
01:09:42,678 --> 01:09:47,933
Bože, pane. Jsme podnikem jenom pro členy.
Na rozdíl od masážních salónů v Soulu.
444
01:09:48,726 --> 01:09:49,768
Správně.
445
01:09:53,439 --> 01:09:57,902
Otevírací doba? Jste vítán
sedm dní v týdnu. Stavte se kdykoli.
446
01:09:57,902 --> 01:09:59,695
Mám tady zákazníka. Nashle.
447
01:11:02,049 --> 01:11:03,259
Kurva.
448
01:11:14,520 --> 01:11:16,146
Zeptám se jenom jednou.
449
01:11:17,564 --> 01:11:18,899
Kde je ten parchant?
450
01:11:37,167 --> 01:11:39,461
Máš malý nohy. Bylo těžký je najít.
451
01:11:42,506 --> 01:11:43,841
Odjíždím do Ruska.
452
01:11:45,009 --> 01:11:47,052
Chci se pořádně naučit balet.
453
01:11:49,763 --> 01:11:53,142
Nebudu tady na tvoje narozeniny.
Předčasnej dárek.
454
01:14:23,208 --> 01:14:24,710
Na něco se vás zeptám.
455
01:14:29,256 --> 01:14:31,592
Hledám takhle vysokou holku.
456
01:14:34,178 --> 01:14:37,556
Když mi řeknete,
kde je, a nebudete se na nic ptát...
457
01:14:42,436 --> 01:14:44,229
Nechám vás na pokoji.
458
01:14:46,064 --> 01:14:48,734
Může mi někdo z vás odpovědět?
459
01:14:51,153 --> 01:14:52,696
Takže ty jsi ta holka, co?
460
01:15:02,748 --> 01:15:07,794
Sakra, řekl mi, že ji pohřbil
u hory Pugak. Ten zasranej zmrd Čchö.
461
01:15:12,299 --> 01:15:15,469
Vypadáš, že sis prošla peklem.
Hej. Pojď si sednout.
462
01:15:15,469 --> 01:15:18,639
Jsem rád, že jsi tady. Promluvíme si.
463
01:15:23,060 --> 01:15:26,396
Nemusí tady dojít ke krveprolití.
464
01:15:32,152 --> 01:15:34,112
A já k nikomu nechovám zášť.
465
01:15:43,789 --> 01:15:45,082
Zeptám se znovu.
466
01:15:46,583 --> 01:15:48,710
Může mi někdo z vás odpovědět?
467
01:16:03,225 --> 01:16:04,351
Asi ne.
468
01:16:14,653 --> 01:16:16,947
Ty zkurvená čubko.
469
01:16:18,073 --> 01:16:19,324
Dostaňte ji!
470
01:18:04,971 --> 01:18:06,348
Teď už mi odpovíš?
471
01:18:12,771 --> 01:18:13,855
Kde je ten hajzl?
472
01:18:14,648 --> 01:18:16,817
Polib si, ty zasraná děvko!
473
01:18:19,695 --> 01:18:21,780
Oukej. Tak jo.
474
01:18:23,240 --> 01:18:24,241
Neříkej mi to.
475
01:20:36,081 --> 01:20:38,792
Do prdele. Kurva.
476
01:20:39,376 --> 01:20:41,211
To je ale ďábelská mrcha.
477
01:20:43,296 --> 01:20:45,799
Tomu teda říkám perfektní načasování.
478
01:20:46,550 --> 01:20:47,717
Výborně.
479
01:20:48,385 --> 01:20:50,846
Do hajzlu, kde jsi vzal tu zbraň?
480
01:20:52,931 --> 01:20:55,475
Výborně. Jseš dobrej.
481
01:20:57,185 --> 01:21:01,398
Oddělám ji. Za 75 000 doláčů.
Pošli mi hned ty prachy. Krucinál.
482
01:21:01,898 --> 01:21:05,110
Kam ta čubka zmizela? Sakra.
483
01:21:05,610 --> 01:21:10,365
Myslíš, že jsi jediná, kdo má zbraň?
My taky jednu máme, a pořádnou!
484
01:21:17,497 --> 01:21:20,876
Všichni jsou mrtví, ty debile.
Ty prachy si narvi do řiti.
485
01:22:46,461 --> 01:22:50,757
Neskutečně to přeháníš.
Uvědomuješ si to vůbec?
486
01:22:50,757 --> 01:22:53,301
Není žádnej důvod...
487
01:22:54,219 --> 01:22:56,054
abys to takhle přeháněla.
488
01:22:56,054 --> 01:22:59,975
- Tohle je fakt přehnaný, sakra.
- To asi je.
489
01:23:00,600 --> 01:23:03,603
Nikdy tě nenapadlo,
že by se ti to mohlo vymstít.
490
01:23:04,604 --> 01:23:10,443
- Měl jsi nás za snadnou kořist.
- Kdo vůbec jseš, do píči?
491
01:23:10,443 --> 01:23:14,948
Proč jsi zašla
tak šíleně daleko, krucinál?
492
01:23:16,241 --> 01:23:21,454
- Copak ty si mě nepamatuješ?
- Já tě neznám, ty zkurvená děvko!
493
01:23:22,205 --> 01:23:23,289
To jsem přece já.
494
01:23:24,666 --> 01:23:25,667
Ta baletka.
495
01:23:35,135 --> 01:23:37,721
Hej. Hej, počkej.
496
01:23:37,721 --> 01:23:41,558
Tak počkej přece! Přestaň!
Omlouvám se, jo?
497
01:23:42,183 --> 01:23:46,271
Moc se omlouvám.
Zbytek života se budu budu kát.
498
01:23:46,271 --> 01:23:51,192
Počkej, ať mě odsoudí soud!
Zaplatím ti, kolik budeš chtít!
499
01:23:52,193 --> 01:23:53,820
Do psí řiti!
500
01:23:54,362 --> 01:23:58,241
Neudělal jsem nic,
kvůli čemu bych si zasloužil smrt!
501
01:24:08,168 --> 01:24:11,421
Počkej. Na něco se tě zeptám.
502
01:24:12,297 --> 01:24:14,632
Byla vážně baletka?
503
01:24:15,592 --> 01:24:20,513
Myslel jsem si, že určitě lže.
Nikdy jsem neviděl tak špekatou baletku.
504
01:24:21,222 --> 01:24:23,224
Svlíknul jsem ji do naha.
505
01:24:26,102 --> 01:24:27,437
Tobě to přijde vtipný?
506
01:24:43,286 --> 01:24:45,580
Když mě teď odděláš...
507
01:24:48,333 --> 01:24:54,089
Budu to tý kurvě v pekle
dělat pořád dokola. Je ti to jasný?
508
01:25:17,028 --> 01:25:18,279
To si můžeš zkusit.
509
01:25:20,365 --> 01:25:22,534
Budu tě pronásledovat až do pekla.
510
01:25:28,164 --> 01:25:32,418
Do píči!
511
01:26:45,450 --> 01:26:46,993
Není to tady úžasný?
512
01:26:47,744 --> 01:26:51,080
Nikdo jinej to tady určitě nezná.
Je to moje tajný místo.
513
01:26:52,582 --> 01:26:55,376
Dřív jsem sem pořád jezdívala vlakem.
514
01:26:56,044 --> 01:26:59,214
- Měla jsi moře vždycky ráda?
- Já ti to neřekla?
515
01:27:00,423 --> 01:27:02,967
V dalším životě se narodím jako ryba.
516
01:27:04,052 --> 01:27:07,263
Balet dělám jenom proto,
že se nemůžu stát rybou.
517
01:27:08,181 --> 01:27:10,350
To chceš být ze všech možností ryba?
518
01:27:11,684 --> 01:27:17,482
„Ze všech možností?“
Podle mě Země patří rybám, ne nám lidem.
519
01:27:20,944 --> 01:27:25,156
Ty kráso, podívej se na to.
Podívej na to, Okdžu!
520
01:27:26,407 --> 01:27:28,034
Není to tak osvobozující?
521
01:28:11,744 --> 01:28:14,580
1/5 NÁMĚSTÍ COEX, 19/1 MOST ČAMSU
522
01:28:14,580 --> 01:28:16,833
30/1 STANICE YONGSAN, 3/2 SOUL PLAZA
523
01:28:20,295 --> 01:28:22,630
11/12 VSTUP DO CHRÁMU BONGEUNSA
524
01:28:34,642 --> 01:28:38,187
BALETKA
525
01:28:38,187 --> 01:28:41,691
Překlad titulků: Jakub Doležal