1
00:01:01,561 --> 00:01:02,437
Señor,
2
00:01:03,980 --> 00:01:05,315
primero debe pagar.
3
00:01:09,861 --> 00:01:10,695
Oye.
4
00:01:12,781 --> 00:01:13,698
¡Oye!
5
00:01:17,368 --> 00:01:18,745
Abre la caja.
6
00:01:19,829 --> 00:01:20,830
¿Cómo?
7
00:01:23,208 --> 00:01:25,543
Que abras la caja registradora, carajo.
8
00:01:30,507 --> 00:01:33,051
Oye, ¿no tienes más?
9
00:01:35,011 --> 00:01:37,514
¿Por qué hay tan poco dinero, imbécil?
10
00:01:37,514 --> 00:01:43,186
Es que la gente
suele pagar con tarjeta, no con efectivo.
11
00:01:43,186 --> 00:01:47,065
- Llévense lo que quieran.
- Oye, ¿y la caja fuerte de ahí atrás?
12
00:01:47,065 --> 00:01:49,067
- ¿Qué?
- Esa caja fuerte.
13
00:01:49,067 --> 00:01:52,362
- ¿La caja?
- Sí, la caja fuerte. ¿Qué es eso?
14
00:01:52,362 --> 00:01:54,114
¿La caja? ¿Qué carajo?
15
00:01:54,114 --> 00:01:57,075
- No sé. Trabajo medio tiempo aquí.
- Disculpen.
16
00:01:59,160 --> 00:02:00,620
¿Podrías cobrarme?
17
00:02:01,371 --> 00:02:02,247
¿Cobrar?
18
00:02:04,666 --> 00:02:05,959
¿Qué...?
19
00:02:12,465 --> 00:02:13,550
¿Tienes cambio?
20
00:02:13,550 --> 00:02:14,759
Cambio...
21
00:02:15,260 --> 00:02:16,427
No lo sé.
22
00:02:17,220 --> 00:02:18,179
¿Cambio?
23
00:02:18,680 --> 00:02:19,514
Cambio...
24
00:02:24,894 --> 00:02:27,021
- Yo me ocupo.
- ¿Qué?
25
00:02:32,694 --> 00:02:33,528
Oye.
26
00:02:34,654 --> 00:02:35,613
¿Qué haces?
27
00:02:51,546 --> 00:02:53,173
Carajo.
28
00:02:57,427 --> 00:02:58,678
¡Mierda!
29
00:03:33,421 --> 00:03:36,341
¿Podrías cobrarme esto también?
30
00:03:41,429 --> 00:03:45,141
BAILARINA
31
00:05:22,405 --> 00:05:25,533
{\an8}BAILARINA
CELULAR
32
00:05:32,373 --> 00:05:33,249
¿Hola?
33
00:05:34,000 --> 00:05:34,876
Hola.
34
00:05:37,003 --> 00:05:38,671
¿Hola? ¿Ok-ju?
35
00:05:39,172 --> 00:05:40,131
Hola.
36
00:05:41,299 --> 00:05:42,425
¿Estabas durmiendo?
37
00:05:43,676 --> 00:05:45,511
No, estaba despierta.
38
00:05:47,013 --> 00:05:48,556
Hace mucho que no llamaba.
39
00:05:49,515 --> 00:05:50,808
Lo sé.
40
00:05:52,769 --> 00:05:54,228
Pasó mucho tiempo.
41
00:05:54,896 --> 00:05:55,772
Perdón.
42
00:05:56,898 --> 00:05:58,566
Estaba muy ocupada.
43
00:06:00,485 --> 00:06:03,237
Estuve con funciones hasta ayer.
44
00:06:03,988 --> 00:06:05,156
Ya veo.
45
00:06:06,074 --> 00:06:07,867
Entonces, ayer bailaste.
46
00:06:10,203 --> 00:06:11,412
Ok-ju.
47
00:06:12,663 --> 00:06:15,583
De casualidad, ¿estás libre ahora?
48
00:06:16,334 --> 00:06:17,335
¿Ahora mismo?
49
00:06:19,045 --> 00:06:21,172
Sí, supongo que sí.
50
00:06:44,737 --> 00:06:45,822
ABIERTO
BIENVENIDOS
51
00:07:02,547 --> 00:07:05,216
¿Estuviste ocupada?
Hace mucho que no te veía.
52
00:07:05,883 --> 00:07:06,884
Es cierto.
53
00:07:07,552 --> 00:07:09,095
Debería venir más seguido.
54
00:07:09,929 --> 00:07:11,222
¿Cómo has estado?
55
00:07:11,222 --> 00:07:13,599
Intento mantener el perfil bajo.
56
00:07:14,225 --> 00:07:15,435
¿Ya tienes trabajo?
57
00:07:16,561 --> 00:07:17,437
No.
58
00:07:18,312 --> 00:07:21,732
No volví a trabajar,
pero estuve ocupada con algunas cosas.
59
00:07:21,732 --> 00:07:23,484
¿Cómo bajaste tanto de peso?
60
00:07:24,318 --> 00:07:26,779
- ¿Te pusiste a dieta?
- ¡Claro que no!
61
00:07:27,280 --> 00:07:30,032
Cuatro pajillas, ¿no?
De diferentes colores.
62
00:07:31,409 --> 00:07:32,368
No lo olvidaste.
63
00:07:33,286 --> 00:07:34,162
Toma esto.
64
00:07:34,162 --> 00:07:38,207
Es salchicha turca. Buen producto.
Salada, pero deliciosa.
65
00:07:41,043 --> 00:07:42,170
Ven más seguido.
66
00:07:43,337 --> 00:07:46,883
MERCADO MUNDO DE LOS SUEÑOS
67
00:08:22,835 --> 00:08:23,753
Min-hee.
68
00:08:29,842 --> 00:08:31,594
Min-hee, voy a entrar.
69
00:10:00,474 --> 00:10:02,184
{\an8}POR FAVOR, ¡VÉNGATE POR MÍ!
70
00:10:02,184 --> 00:10:06,230
{\an8}CREO QUE TÚ PODRÁS.
ME DIVERTÍ MUCHO BEBIENDO CONTIGO.
71
00:11:35,361 --> 00:11:36,570
¿Qué?
72
00:11:37,154 --> 00:11:38,406
Acabamos de cerrar.
73
00:11:38,906 --> 00:11:40,074
¿En serio?
74
00:11:43,160 --> 00:11:45,079
Volveré en otro momento.
75
00:11:45,079 --> 00:11:46,122
Oye...
76
00:11:47,498 --> 00:11:48,958
¿y si eliges rápido?
77
00:11:49,709 --> 00:11:52,253
No me molesta irme un poco más tarde.
78
00:12:08,978 --> 00:12:10,521
Este, por favor.
79
00:12:10,521 --> 00:12:12,314
- ¿Chocolate y menta?
- Sí.
80
00:12:12,898 --> 00:12:14,233
Enseguida.
81
00:12:21,490 --> 00:12:22,867
¿Es para un cumpleaños?
82
00:12:25,661 --> 00:12:26,495
Sí.
83
00:12:27,580 --> 00:12:28,706
¿Quién cumple?
84
00:12:28,706 --> 00:12:32,877
Envuelvo los pasteles de manera diferente
según el destinatario.
85
00:12:33,627 --> 00:12:36,005
Bueno, no es necesario que lo envuelvas.
86
00:12:36,964 --> 00:12:38,174
Quedará bonito.
87
00:12:39,216 --> 00:12:41,427
Nos conocen por nuestros envoltorios.
88
00:12:42,803 --> 00:12:43,721
¿Para tu novio?
89
00:12:45,556 --> 00:12:47,767
- No.
- Bueno...
90
00:12:48,517 --> 00:12:49,685
¿Un familiar?
91
00:12:49,685 --> 00:12:50,895
¿Un amigo?
92
00:12:52,980 --> 00:12:54,190
Es mi cumpleaños.
93
00:12:54,857 --> 00:12:55,983
¿Qué? No puede ser.
94
00:12:57,067 --> 00:12:58,235
¿Es tu cumpleaños?
95
00:12:58,819 --> 00:13:01,322
- ¿Cómo?
- ¿No me recuerdas, Jang Ok-ju?
96
00:13:01,322 --> 00:13:04,742
Soy Choi Min-hee.
¡Segundo grado de la secundaria Yehwa!
97
00:13:05,659 --> 00:13:09,497
Vaya, reencontrarme contigo
el día de tu cumpleaños es una locura.
98
00:13:10,080 --> 00:13:11,165
Sí, ¿no?
99
00:13:11,749 --> 00:13:13,793
¿Cómo estás? ¿A qué te dedicas?
100
00:13:14,460 --> 00:13:16,045
- ¿Yo?
- Sí, tú.
101
00:13:19,256 --> 00:13:20,800
Bueno, hago...
102
00:13:21,842 --> 00:13:22,968
todo tipo de cosas.
103
00:13:22,968 --> 00:13:24,345
¿Cómo qué?
104
00:13:27,556 --> 00:13:30,184
Trabajo para una compañía extranjera.
105
00:13:30,184 --> 00:13:32,394
Cuando una empresa nacional
106
00:13:33,437 --> 00:13:36,816
visita el extranjero,
como el Medio Oriente o África,
107
00:13:36,816 --> 00:13:39,109
protejo a la gente importante.
108
00:13:39,109 --> 00:13:42,238
Trabajo en seguridad
y cosas de ese estilo.
109
00:13:42,238 --> 00:13:43,823
Vaya, ¡qué genial!
110
00:13:43,823 --> 00:13:46,826
¿Eres una especie
de guardaespaldas o asesina?
111
00:13:46,826 --> 00:13:49,495
No, para nada.
112
00:13:54,792 --> 00:13:55,626
¿Y tú?
113
00:13:56,669 --> 00:13:57,503
¿Yo?
114
00:13:58,379 --> 00:13:59,380
Hago ballet.
115
00:14:00,965 --> 00:14:01,924
Soy bailarina.
116
00:14:10,307 --> 00:14:12,309
¡POR FAVOR, VÉNGATE POR MÍ!
117
00:14:54,727 --> 00:14:58,230
CAJA BENTO DE TEMPORADA
PEDIDOS A TRAVÉS DE CHITCHAT
118
00:14:58,230 --> 00:14:59,899
{\an8}SOLO PEDIDOS PARA LLEVAR
119
00:14:59,899 --> 00:15:02,776
¡SUSHI DEL DÍA!
PIDE PARA DISFRUTAR EN CASA
120
00:15:06,614 --> 00:15:11,577
HOLA. ¿PUEDO HACER UN PEDIDO?
121
00:15:27,301 --> 00:15:29,595
AHORA ESTOY VENDIENDO SUSHI.
122
00:15:29,595 --> 00:15:30,930
SOLO ACEPTO BITCOINS.
123
00:15:34,767 --> 00:15:39,104
¿PUEDO PEDIR UNA CAJA?
124
00:15:39,104 --> 00:15:40,105
¿SALSA DE SOJA?
125
00:15:44,026 --> 00:15:45,819
SOLO
126
00:15:48,656 --> 00:15:52,868
UN PAQUETE DE SALSA DE SOJA, POR FAVOR.
127
00:16:04,463 --> 00:16:06,298
CHEF.CHOI SALIÓ DEL CHAT
128
00:16:35,953 --> 00:16:36,954
Una sola vez.
129
00:16:36,954 --> 00:16:38,163
CABINA DE FOTOS
130
00:16:39,081 --> 00:16:41,458
No me gusta. Vayámonos.
131
00:16:41,458 --> 00:16:43,836
Vamos, no me hagas rogar.
132
00:16:50,009 --> 00:16:50,843
Uno...
133
00:16:51,593 --> 00:16:53,429
¡Vamos! ¡Sonríe!
134
00:16:53,429 --> 00:16:54,972
Uno, dos, tres.
135
00:17:35,763 --> 00:17:36,847
Pensaba
136
00:17:37,639 --> 00:17:39,141
que algún día
137
00:17:40,350 --> 00:17:43,103
quizá moriría trabajando.
138
00:17:44,855 --> 00:17:46,607
No me sentía viva.
139
00:17:47,107 --> 00:17:49,068
Sentía que me moría lentamente.
140
00:17:54,073 --> 00:17:55,908
Pero, desde que te encontré,
141
00:17:57,326 --> 00:17:59,161
comprendí que la vida
142
00:18:00,496 --> 00:18:01,955
puede ser divertida.
143
00:18:04,666 --> 00:18:06,877
Sentí que al fin podía respirar.
144
00:18:08,212 --> 00:18:10,547
Vaya, qué loca que eres.
145
00:18:12,299 --> 00:18:13,133
¿Qué?
146
00:18:15,427 --> 00:18:17,012
¿Por qué morirías?
147
00:18:48,127 --> 00:18:48,961
¿Hola?
148
00:18:51,505 --> 00:18:52,589
¿Hola?
149
00:18:55,050 --> 00:18:57,636
Carajo, otra vez no me hablas.
150
00:18:58,428 --> 00:19:00,097
¿Estás con amigos o qué?
151
00:19:01,932 --> 00:19:05,769
¿Tienes tiempo para tus amigos,
pero no para mí?
152
00:19:09,731 --> 00:19:10,774
En fin,
153
00:19:12,442 --> 00:19:14,069
ven al puente Jamsu mañana.
154
00:19:14,778 --> 00:19:17,030
Empezamos a las dos de la mañana.
155
00:19:18,490 --> 00:19:20,159
Esta vez, si no vienes,
156
00:19:20,868 --> 00:19:25,122
me aseguraré de que te quedes
sin amigos y sin familia.
157
00:19:26,456 --> 00:19:27,749
Piénsalo bien.
158
00:21:15,524 --> 00:21:17,859
El número que marcó no está...
159
00:24:02,691 --> 00:24:06,069
Otra vez ese imbécil de porquería.
160
00:24:07,863 --> 00:24:08,697
Cielos.
161
00:24:10,115 --> 00:24:13,243
Me desordenó
todos los chiles, maldita sea.
162
00:26:37,304 --> 00:26:38,805
FARMACÉUTICA
GARGANTILLA
163
00:26:38,805 --> 00:26:40,557
ENFERMERA
PIERCING DE OMBLIGO
164
00:26:44,019 --> 00:26:45,395
MITAD JAPONESA COLEGIALA
165
00:26:45,395 --> 00:26:47,022
PIANISTA
MODELO
166
00:27:06,708 --> 00:27:08,084
BAILARINA
167
00:27:08,918 --> 00:27:10,920
BAILARINA
168
00:29:22,177 --> 00:29:24,053
LAVADO DE AUTOS A MANO
169
00:30:19,234 --> 00:30:20,235
¿Hola?
170
00:30:21,277 --> 00:30:22,195
¿Mañana?
171
00:30:23,613 --> 00:30:25,615
Bueno, no lo sé.
172
00:30:27,116 --> 00:30:27,992
¿Para qué?
173
00:30:28,827 --> 00:30:31,079
Sí. Vayamos a pescar.
174
00:30:32,622 --> 00:30:34,499
Igual mañana es viernes.
175
00:30:35,250 --> 00:30:36,793
No, Aria no.
176
00:30:37,460 --> 00:30:38,461
Vayamos a Heaven.
177
00:30:39,420 --> 00:30:41,339
Allí las chicas son más fáciles.
178
00:30:42,423 --> 00:30:43,591
Tienes razón.
179
00:30:43,591 --> 00:30:45,885
Si son muy fáciles, pierde la gracia.
180
00:30:46,511 --> 00:30:48,179
No es tan satisfactorio.
181
00:30:49,472 --> 00:30:50,723
Bueno, está bien.
182
00:30:50,723 --> 00:30:53,351
Nos vemos mañana en Heaven. Adiós.
183
00:31:04,863 --> 00:31:07,657
PESCAR, ARIA, HEAVEN
184
00:32:16,434 --> 00:32:17,769
Aquí está tu malteada.
185
00:32:18,645 --> 00:32:19,562
Gracias.
186
00:32:21,898 --> 00:32:23,107
Que disfrutes.
187
00:32:55,098 --> 00:32:55,974
Disculpa.
188
00:32:57,183 --> 00:32:58,351
Vaya...
189
00:32:58,851 --> 00:33:00,186
¡Tanto tiempo!
190
00:33:01,020 --> 00:33:02,522
Me sorprende verte aquí.
191
00:33:04,941 --> 00:33:06,275
¿Cómo has estado?
192
00:33:06,985 --> 00:33:08,111
¿Te conozco?
193
00:33:08,987 --> 00:33:10,488
¿Bromeas?
194
00:33:11,030 --> 00:33:12,907
¿No eres Bo-ram? ¿Park Bo-ram?
195
00:33:12,907 --> 00:33:14,784
No, te equivocaste de persona.
196
00:33:17,829 --> 00:33:19,789
Vaya, lo siento.
197
00:33:19,789 --> 00:33:22,458
Te pareces mucho a alguien que conozco.
198
00:33:23,042 --> 00:33:24,293
Te confundí con ella.
199
00:33:24,293 --> 00:33:25,253
Ya veo.
200
00:33:26,295 --> 00:33:27,255
No hay problema.
201
00:33:27,922 --> 00:33:28,965
Lo siento.
202
00:33:35,388 --> 00:33:36,347
Disculpa.
203
00:33:38,933 --> 00:33:40,852
¿Puedo invitarte un trago?
204
00:33:57,660 --> 00:33:59,287
¿Adónde vamos?
205
00:34:00,788 --> 00:34:02,623
¿No íbamos a tu casa?
206
00:34:03,499 --> 00:34:04,459
¿Mi casa?
207
00:34:06,044 --> 00:34:08,171
¿Ya quieres conocer a mis padres?
208
00:34:08,171 --> 00:34:09,630
Nos conocimos hoy.
209
00:34:13,176 --> 00:34:14,927
Aún vivo con mis padres.
210
00:34:16,179 --> 00:34:17,555
Vamos a un hotel.
211
00:34:17,555 --> 00:34:20,266
Conozco uno genial en Gapyeong.
212
00:34:20,266 --> 00:34:22,143
No muchos lo conocen.
213
00:34:23,019 --> 00:34:24,020
Es que...
214
00:34:25,146 --> 00:34:27,648
es bastante exclusivo.
215
00:34:29,859 --> 00:34:31,611
¿Qué tan especial puede ser?
216
00:34:32,278 --> 00:34:33,571
Ya lo verás.
217
00:34:34,238 --> 00:34:36,032
Creo que te encantará.
218
00:35:12,568 --> 00:35:13,945
Un momento, por favor.
219
00:35:19,408 --> 00:35:20,409
¿Una habitación?
220
00:35:20,409 --> 00:35:21,410
Sí.
221
00:35:22,203 --> 00:35:23,663
¿Podría ser la suite?
222
00:35:23,663 --> 00:35:25,081
Sí, claro.
223
00:35:32,755 --> 00:35:34,966
¿Podría dejar la llave del auto?
224
00:35:52,650 --> 00:35:53,568
A la izquierda.
225
00:36:13,880 --> 00:36:15,464
¿No es un lugar único?
226
00:36:19,886 --> 00:36:21,971
¿No es como un palacio real chino?
227
00:36:26,184 --> 00:36:30,563
Desde afuera, no parece tan bonito, ¿no?
228
00:36:33,232 --> 00:36:36,444
Y, además, tiene vista al bosque.
229
00:36:38,279 --> 00:36:41,657
El paisaje por la mañana es una locura.
230
00:36:47,455 --> 00:36:49,916
Pero ahora está oscuro y no se ve nada.
231
00:37:12,813 --> 00:37:14,523
Vaya, qué incómodo.
232
00:37:17,902 --> 00:37:18,986
¿Quieres un trago?
233
00:39:39,126 --> 00:39:40,086
Carajo.
234
00:39:59,563 --> 00:40:00,981
Maldita perra.
235
00:40:54,118 --> 00:40:55,161
¡Carajo!
236
00:41:45,544 --> 00:41:46,587
Mierda...
237
00:41:54,428 --> 00:41:55,554
Maldita sea...
238
00:42:28,003 --> 00:42:29,421
¡Carajo!
239
00:42:36,887 --> 00:42:37,930
Carajo...
240
00:43:16,135 --> 00:43:16,969
Jefe.
241
00:43:24,059 --> 00:43:27,354
Bueno, supongo que ahora
te verás más masculino.
242
00:43:27,980 --> 00:43:29,481
Antes parecías una chica.
243
00:43:49,793 --> 00:43:51,420
Compraste un Lamborghini.
244
00:43:57,468 --> 00:43:59,511
¿A cuánto los venden?
245
00:44:00,596 --> 00:44:02,097
¿Unos 300 millones?
246
00:44:02,681 --> 00:44:04,058
No sé mucho de autos.
247
00:44:05,559 --> 00:44:07,353
¿De dónde sacaste el dinero?
248
00:44:09,104 --> 00:44:09,980
Bueno...
249
00:44:11,440 --> 00:44:14,151
- Trabajos de medio tiempo.
- ¿Qué?
250
00:44:16,362 --> 00:44:17,905
¿Trabajos de medio tiempo?
251
00:44:19,907 --> 00:44:20,741
Sí.
252
00:44:26,705 --> 00:44:30,042
Sé que vendemos drogas y mujeres,
253
00:44:30,876 --> 00:44:32,002
y matamos gente,
254
00:44:32,670 --> 00:44:36,173
pero igual respetamos
ciertas tradiciones y principios.
255
00:44:36,173 --> 00:44:41,387
Son credos inmutables que se remontan
a la época de Kim Du-han y Al Capone.
256
00:44:51,230 --> 00:44:52,731
Te encargué a las chicas,
257
00:44:52,731 --> 00:44:56,610
pero no te pedí que vendieras rufis
ni que hicieras pornos raras.
258
00:45:01,240 --> 00:45:02,074
Amigo.
259
00:45:03,409 --> 00:45:05,744
- Sí, señor.
- Carajo...
260
00:45:09,498 --> 00:45:10,457
¿Sí?
261
00:45:18,465 --> 00:45:19,925
Qué vergüenza...
262
00:45:19,925 --> 00:45:22,636
Frente a nuestros aprendices ilusionados.
263
00:45:22,636 --> 00:45:24,054
¿No ves su desánimo?
264
00:45:24,638 --> 00:45:27,558
Están aquí apretados
en esta habitación minúscula.
265
00:45:31,186 --> 00:45:32,312
Lo siento.
266
00:45:34,690 --> 00:45:36,734
Yo mismo resolveré esto.
267
00:45:37,609 --> 00:45:38,569
¿Para cuándo?
268
00:45:39,236 --> 00:45:40,904
Lo antes posible.
269
00:45:40,904 --> 00:45:42,823
¡Por el amor de Dios!
270
00:45:45,242 --> 00:45:46,368
Amigo...
271
00:45:48,120 --> 00:45:50,038
¿crees que me preocupa tu salud?
272
00:45:52,040 --> 00:45:52,875
Para nada.
273
00:46:05,137 --> 00:46:07,514
Tienes tres días para traérmela.
274
00:46:08,891 --> 00:46:09,975
¿Puedes hacerlo?
275
00:46:23,363 --> 00:46:24,490
¿Qué quieres comer?
276
00:46:34,166 --> 00:46:35,542
¿No piensas hablar?
277
00:46:49,389 --> 00:46:50,224
Disculpa.
278
00:46:50,224 --> 00:46:51,308
¿Sí?
279
00:46:54,061 --> 00:46:55,813
Dos combos originales.
280
00:46:55,813 --> 00:46:57,815
- Claro.
- Gracias.
281
00:46:57,815 --> 00:46:58,774
Disculpa.
282
00:46:59,650 --> 00:47:00,651
¿Sí?
283
00:47:01,902 --> 00:47:05,364
¿El mío puede ser sin cebolla,
con el kétchup por separado
284
00:47:05,364 --> 00:47:06,990
y un refresco de cereza?
285
00:47:07,574 --> 00:47:09,910
Claro. Enseguida traigo todo.
286
00:47:23,632 --> 00:47:25,425
¿Cuánto tiempo estuviste allí?
287
00:47:29,555 --> 00:47:31,348
Nos llaman esclavas.
288
00:47:32,474 --> 00:47:33,392
¿Esclavas?
289
00:47:33,392 --> 00:47:35,269
"Todo terminará luego de esto.
290
00:47:35,269 --> 00:47:36,520
¿No quieres eso?
291
00:47:36,520 --> 00:47:38,438
¿Quieres que filtre el video
292
00:47:38,438 --> 00:47:41,400
para que tus compañeros
y el país te conozcan?".
293
00:47:43,569 --> 00:47:46,530
Deben hacerles lo mismo
a muchas otras chicas.
294
00:47:47,906 --> 00:47:51,535
Si no somos sumisas, lo suben a internet.
295
00:47:52,119 --> 00:47:53,453
¿Qué suben?
296
00:47:54,121 --> 00:47:56,331
¿De qué hablamos? Los videos.
297
00:48:02,296 --> 00:48:03,338
Pero no importa.
298
00:48:07,551 --> 00:48:09,177
Sabía que vendrías.
299
00:48:10,304 --> 00:48:11,555
Hasta recé
300
00:48:12,764 --> 00:48:14,516
para que alguien apareciera
301
00:48:14,516 --> 00:48:17,060
y poder llevar a cabo mi plan.
302
00:48:18,687 --> 00:48:19,605
¿Tu plan?
303
00:48:21,481 --> 00:48:22,774
Matarlos a todos.
304
00:48:25,819 --> 00:48:28,322
Ya los maté muchas veces
en mi imaginación.
305
00:48:50,427 --> 00:48:51,845
FARMACIA
306
00:48:56,725 --> 00:48:57,809
Hola.
307
00:48:57,809 --> 00:48:59,353
Llévame atrás.
308
00:48:59,978 --> 00:49:00,938
Sígame.
309
00:49:10,781 --> 00:49:12,991
Vaya, ¿a quién tenemos aquí?
310
00:49:12,991 --> 00:49:16,912
Las novedades me dejaron boquiabierto.
311
00:49:16,912 --> 00:49:22,250
¿Cómo fue que el gran Choi
cayó en semejante desgracia?
312
00:49:22,250 --> 00:49:26,546
Vaya, no puedo creerlo.
Te quedó la cara a la miseria.
313
00:49:31,551 --> 00:49:32,552
¡Qué mierda!
314
00:49:40,310 --> 00:49:42,354
Cielos, ¿qué vamos a hacer?
315
00:49:42,354 --> 00:49:47,150
Esa perra de mierda
te dejó completamente desfigurado.
316
00:49:49,403 --> 00:49:52,030
Pero siempre fuiste apuesto
317
00:49:52,030 --> 00:49:55,450
y tienes un sentido de la moda impecable.
318
00:49:56,410 --> 00:49:57,619
Para ser sincero,
319
00:49:58,120 --> 00:49:59,997
te queda bastante bien, ¿sabes?
320
00:50:03,291 --> 00:50:05,502
Fue una de nuestras esclavas, ¿no?
321
00:50:07,170 --> 00:50:09,881
No, la habría distinguido.
322
00:50:11,174 --> 00:50:13,135
Jamás la había visto.
323
00:50:13,927 --> 00:50:16,805
¿Por qué no contratas
a alguien de Yanbian?
324
00:50:16,805 --> 00:50:18,515
Solo es una chica.
325
00:50:19,891 --> 00:50:21,977
No es necesario armar un escándalo.
326
00:50:28,191 --> 00:50:30,402
Con nosotros dos alcanza, Myung-shik.
327
00:50:30,402 --> 00:50:34,156
¿Insistes en hacerlo tú mismo?
328
00:50:35,657 --> 00:50:36,867
Myung-shik.
329
00:50:49,212 --> 00:50:52,674
Me desfiguró la cara
y me robó el Lamborghini.
330
00:50:54,760 --> 00:50:58,263
La cara y el Lamborghini.
331
00:50:59,973 --> 00:51:01,016
Te entiendo.
332
00:51:03,769 --> 00:51:05,645
Pero no sé...
333
00:51:06,146 --> 00:51:08,523
No soy un sicario.
334
00:51:08,523 --> 00:51:10,817
Soy un simple farmacéutico.
335
00:51:10,817 --> 00:51:16,531
¿Cómo puede alguien como yo
asesinar brutalmente a otra persona?
336
00:51:17,699 --> 00:51:19,201
Te pagaré 100 millones.
337
00:51:21,286 --> 00:51:22,746
¿Cien millones de wones?
338
00:51:23,246 --> 00:51:24,498
No te demorarás.
339
00:51:25,082 --> 00:51:26,333
Dos días, como mucho.
340
00:51:31,463 --> 00:51:35,926
Hablas de un verdadero asesinato,
no de bondage, ¿verdad?
341
00:51:39,012 --> 00:51:39,846
Sí.
342
00:51:41,723 --> 00:51:42,891
¿Puedo filmarlo?
343
00:51:45,227 --> 00:51:46,853
¿Por qué lo filmarías?
344
00:51:46,853 --> 00:51:51,316
En el extranjero, filman estas cosas.
El género se llama snuff.
345
00:51:55,112 --> 00:51:56,071
Myung-shik.
346
00:52:01,660 --> 00:52:03,286
¿Crees que bromeo?
347
00:52:07,541 --> 00:52:08,375
No.
348
00:52:12,879 --> 00:52:13,964
Un poco más abajo.
349
00:52:38,405 --> 00:52:39,823
¿Qué te pasó en la cara?
350
00:52:43,869 --> 00:52:46,788
Hace tiempo que estás a la deriva. Vuelve.
351
00:52:48,373 --> 00:52:50,458
No hay nadie tan bueno como tú.
352
00:52:51,543 --> 00:52:53,503
No volveré a la empresa.
353
00:52:53,503 --> 00:52:55,672
No vine aquí a decirte eso.
354
00:52:59,885 --> 00:53:02,721
Necesito armas.
355
00:53:03,305 --> 00:53:04,764
Armas ilegales.
356
00:53:06,558 --> 00:53:08,935
¿Recuerdas a mi amiga Min-hee?
357
00:53:10,687 --> 00:53:11,897
La bailarina.
358
00:53:17,068 --> 00:53:18,570
Murió.
359
00:53:20,780 --> 00:53:22,699
Se suicidó hace unos días.
360
00:53:24,201 --> 00:53:25,869
Pero es un poco complicado.
361
00:53:28,330 --> 00:53:31,291
Hay algo que debo hacer por ella.
362
00:53:38,882 --> 00:53:39,758
Ok-ju.
363
00:53:40,258 --> 00:53:45,597
No sé qué es lo que intentas,
pero ¿seguro que vas por buen camino?
364
00:53:45,597 --> 00:53:48,308
Si la trataron mal, llama a la policía.
365
00:53:48,308 --> 00:53:49,809
Debo resolverlo yo.
366
00:53:51,269 --> 00:53:52,646
Debo hacerlo yo.
367
00:53:57,108 --> 00:53:58,235
Necesito armas.
368
00:54:00,028 --> 00:54:01,238
Ayúdame, por favor.
369
00:54:59,170 --> 00:55:00,130
¿Eres tú?
370
00:55:01,172 --> 00:55:02,132
¿Cómo?
371
00:55:02,132 --> 00:55:04,801
¿Tú quieres comprarnos mercancía?
372
00:55:04,801 --> 00:55:05,927
Mercancía...
373
00:55:07,095 --> 00:55:07,929
Sí.
374
00:55:08,847 --> 00:55:09,681
Dinero.
375
00:55:09,681 --> 00:55:10,724
Sí.
376
00:55:11,808 --> 00:55:12,642
Un segundo.
377
00:55:13,977 --> 00:55:15,228
Vaya, mira ese auto.
378
00:55:15,228 --> 00:55:19,107
Nosotros ni nos atreveríamos
a conducir uno de esos.
379
00:55:19,107 --> 00:55:20,608
Es increíble, sí.
380
00:55:20,608 --> 00:55:25,697
Debe ser un "Porchay" o "Porturé".
¿Acaso será el último modelo?
381
00:55:39,336 --> 00:55:40,170
Sígueme.
382
00:55:46,217 --> 00:55:48,511
DISPARO AL GLOBO
383
00:56:08,281 --> 00:56:10,325
¿Qué opinas? Es genial, ¿no?
384
00:56:10,325 --> 00:56:12,827
Tómala. Vamos, no seas tímida.
385
00:56:12,827 --> 00:56:14,913
Tienes que sentirla.
386
00:56:16,081 --> 00:56:17,082
¿Un poco pesada?
387
00:56:18,917 --> 00:56:20,710
¿No tienes más que esto?
388
00:56:25,131 --> 00:56:26,883
Esta no se puede ni cargar.
389
00:56:26,883 --> 00:56:29,469
Eso es imposible. ¡Por favor!
390
00:56:30,011 --> 00:56:33,014
El problema es que no sabes cargarla.
391
00:56:33,807 --> 00:56:35,558
¿Se secó el aceite o qué?
392
00:56:36,684 --> 00:56:37,685
Esta no sirve.
393
00:56:38,937 --> 00:56:40,605
Cielos, está rota.
394
00:56:41,106 --> 00:56:42,273
Maldita sea.
395
00:56:43,817 --> 00:56:44,984
Elige otra.
396
00:56:49,864 --> 00:56:50,698
Señor,
397
00:56:51,574 --> 00:56:53,284
¿no tiene armas decentes?
398
00:56:53,993 --> 00:56:55,912
Los revólveres ya no se usan.
399
00:56:55,912 --> 00:56:58,998
Dicen que lo retro está de moda.
400
00:57:02,419 --> 00:57:03,294
¿Y esto?
401
00:57:04,254 --> 00:57:05,338
¿Es de juguete?
402
00:57:06,339 --> 00:57:08,007
No vendo armas de juguete.
403
00:57:08,007 --> 00:57:10,593
Por Dios, ni la reconoces.
404
00:57:10,593 --> 00:57:14,931
Esta pistola es casi indetectable. ¿Ves?
405
00:57:15,932 --> 00:57:19,477
No lo entiendes, ¿no?
Imagina que estás en problemas.
406
00:57:19,477 --> 00:57:22,230
"Por Dios". "¿Tu último deseo?".
407
00:57:22,856 --> 00:57:26,484
"Un último cigarrillo". "Adelante".
Entonces, finges sacarlo.
408
00:57:26,484 --> 00:57:27,402
¡Y pum!
409
00:57:27,986 --> 00:57:29,112
¡Pum!
410
00:57:29,112 --> 00:57:30,989
Conoces a Sean Connery, ¿no?
411
00:57:30,989 --> 00:57:32,407
La usa a menudo.
412
00:57:34,075 --> 00:57:37,704
No es de juguete. Es... Bueno, déjala allí.
413
00:57:38,288 --> 00:57:39,122
¡Oye!
414
00:57:39,998 --> 00:57:42,375
¿Para qué la necesitas? Dinos.
415
00:57:44,043 --> 00:57:45,920
- ¿Para qué la necesito?
- Sí.
416
00:57:47,297 --> 00:57:48,214
Bueno...
417
00:57:49,966 --> 00:57:51,384
Digamos que para cazar.
418
00:57:51,968 --> 00:57:52,886
¿Cazar?
419
00:57:57,807 --> 00:58:03,104
Este bebé que tengo aquí
sirve para destruir nidos de avispas.
420
00:58:04,439 --> 00:58:07,317
Mira. Suéltalo. Déjame a mí.
421
00:58:30,340 --> 00:58:32,425
¿Qué opinas? Es genial, ¿no?
422
00:58:36,846 --> 00:58:38,973
¡Hola, mi querido señor!
423
00:58:40,099 --> 00:58:41,351
¿Cómo ha estado?
424
00:58:41,851 --> 00:58:45,647
Yo he estado muy bien
gracias a usted, detective Kim.
425
00:58:45,647 --> 00:58:47,524
Estoy nadando en dinero.
426
00:58:50,109 --> 00:58:52,946
Bueno, estamos buscando un auto.
427
00:58:52,946 --> 00:58:54,781
No está registrado.
428
00:58:56,741 --> 00:59:00,161
La placa es 19U 9322.
429
00:59:00,703 --> 00:59:03,373
Un Lamborghini. ¿Podría repetírmelo?
430
00:59:04,457 --> 00:59:05,959
Exacto. Gracias.
431
00:59:05,959 --> 00:59:07,001
Por cierto,
432
00:59:07,710 --> 00:59:09,337
pase por nuestra farmacia.
433
00:59:09,337 --> 00:59:11,506
Estamos bien abastecidos.
434
00:59:15,969 --> 00:59:19,264
Dios mío, ¡usted y su sentido del humor!
435
00:59:20,181 --> 00:59:24,602
Vaya, usted sí que me supera,
detective Kim.
436
00:59:26,437 --> 00:59:28,731
Está bien. Avíseme.
437
00:59:33,444 --> 00:59:36,406
¿Por qué lava su auto
con todo lo que está pasando?
438
00:59:36,406 --> 00:59:38,116
¿Acaso es sociópata?
439
00:59:38,116 --> 00:59:39,701
En serio, carajo...
440
00:59:42,453 --> 00:59:43,621
¿Qué pasa?
441
00:59:47,375 --> 00:59:49,335
- ¿Qué pasa?
- Ven aquí.
442
00:59:51,296 --> 00:59:52,589
Mira allí abajo.
443
00:59:59,012 --> 01:00:00,430
¿Qué diablos es eso?
444
01:00:03,141 --> 01:00:05,059
¿Qué? ¿Qué es eso?
445
01:00:06,519 --> 01:00:07,645
¿Qué es?
446
01:00:09,647 --> 01:00:12,317
¿Es un rastreador? Carajo...
447
01:00:46,601 --> 01:00:48,311
¿Cuándo lo harás?
448
01:00:52,774 --> 01:00:55,568
Si nos demoramos mucho, podrían matarnos.
449
01:01:01,616 --> 01:01:03,242
Espero el momento indicado.
450
01:01:03,785 --> 01:01:07,163
Ya fallamos una vez.
Esta vez estarán preparados.
451
01:01:10,041 --> 01:01:11,918
No podemos perder el tiempo.
452
01:01:19,133 --> 01:01:21,010
Al menos, enséñame a disparar.
453
01:01:23,513 --> 01:01:25,473
Deja de jugar y ve a dormir.
454
01:01:32,313 --> 01:01:34,107
Hazme caso, debemos apurarnos.
455
01:02:24,824 --> 01:02:25,908
Un segundo.
456
01:02:29,162 --> 01:02:32,749
ALMENDRA CON CHOCOLATE Y MENTA
457
01:02:34,459 --> 01:02:36,586
Feliz cumpleaños a ti.
458
01:02:37,295 --> 01:02:39,589
Feliz cumpleaños a ti.
459
01:02:40,173 --> 01:02:43,092
Feliz cumpleaños, querida Ok-ju.
460
01:02:43,092 --> 01:02:46,512
Feliz cumpleaños a ti.
461
01:02:49,849 --> 01:02:52,435
Por cierto, ¿te gusta la chocomenta?
462
01:02:54,604 --> 01:02:55,855
¿Qué es eso?
463
01:02:57,982 --> 01:02:58,900
¿No lo sabes?
464
01:02:59,817 --> 01:03:01,110
Chocolate con menta.
465
01:03:04,197 --> 01:03:05,281
Claro, chocomenta.
466
01:03:06,866 --> 01:03:09,452
En realidad, nunca la probé.
467
01:03:11,204 --> 01:03:12,747
¿Y por qué este pastel?
468
01:03:14,916 --> 01:03:20,379
Bueno, dijiste que ya estabas cerrando,
así que elegí el más sencillo.
469
01:03:20,379 --> 01:03:22,965
No, ¿por qué hiciste eso?
470
01:03:22,965 --> 01:03:26,552
Es faltarles el respeto
a esos hermosos pasteles.
471
01:03:26,552 --> 01:03:27,470
Bueno...
472
01:03:28,346 --> 01:03:30,973
Pero este se veía más bonito que el resto.
473
01:03:51,619 --> 01:03:52,453
¡Oye!
474
01:03:54,997 --> 01:03:56,541
¿Te gusta la chocomenta?
475
01:04:02,171 --> 01:04:03,005
¿Qué...?
476
01:04:19,480 --> 01:04:20,481
¿Adónde se fue?
477
01:04:25,319 --> 01:04:26,153
¡Oye!
478
01:04:43,754 --> 01:04:45,256
¡Vete al carajo!
479
01:05:05,276 --> 01:05:06,944
¿Alguien te vio?
480
01:05:07,987 --> 01:05:08,821
No, señor.
481
01:05:10,531 --> 01:05:12,158
¿Qué hiciste con el cuerpo?
482
01:05:13,159 --> 01:05:15,453
Lo corté y lo enterré en la montaña.
483
01:05:16,954 --> 01:05:17,997
¿Qué montaña?
484
01:05:19,832 --> 01:05:21,876
Bugaksan. Justo detrás de su casa.
485
01:05:30,927 --> 01:05:34,764
Te dije que me la trajeras,
no que la mataras.
486
01:05:41,687 --> 01:05:44,732
Cierra tu negocio
y entrégale todo a Alien.
487
01:05:46,484 --> 01:05:49,779
- ¿Qué...?
- Oí que los rufis dejan mucho dinero.
488
01:05:49,779 --> 01:05:50,947
Hay mucha demanda.
489
01:05:51,739 --> 01:05:56,285
No operes de forma independiente.
Sigue el negocio con nuestra pandilla.
490
01:06:01,457 --> 01:06:02,333
No te oigo.
491
01:06:03,501 --> 01:06:07,046
Es un negocio personal.
No está relacionado con la pandilla.
492
01:06:07,046 --> 01:06:09,966
Me gustaría cerrarlo por mi cuenta, señor.
493
01:06:20,893 --> 01:06:22,103
Bueno. Lárgate.
494
01:06:28,275 --> 01:06:29,318
¿Y quién es esa?
495
01:06:31,696 --> 01:06:33,739
Realmente eres despreciable.
496
01:06:33,739 --> 01:06:35,700
¿Te crees que es un orfanato?
497
01:06:36,200 --> 01:06:38,327
Me ocuparé de ella, señor.
498
01:06:38,327 --> 01:06:40,371
¿Y qué es lo que harás?
499
01:06:40,371 --> 01:06:43,457
- Es joven, así que...
- Te vio matar a esa chica.
500
01:06:43,457 --> 01:06:45,459
¿No es una testigo acaso?
501
01:06:46,669 --> 01:06:47,586
Supongo que sí.
502
01:06:48,087 --> 01:06:49,046
¿Supones?
503
01:06:52,675 --> 01:06:54,635
Haré lo que usted desee, señor.
504
01:06:54,635 --> 01:06:56,303
¡Por favor!
505
01:06:57,888 --> 01:07:02,476
No sé cómo un imbécil como tú
puede ir por la vida con un pene.
506
01:07:02,476 --> 01:07:04,395
Cielos, no puedo creerlo.
507
01:07:07,023 --> 01:07:08,190
No lo sé.
508
01:07:09,358 --> 01:07:11,277
Realmente no lo entiendo, amigo.
509
01:07:29,712 --> 01:07:32,715
¿Te gusta? Está fresquita, ¿no?
510
01:07:33,299 --> 01:07:36,010
Hay poca presión de agua.
¿La quieres más fría?
511
01:07:36,594 --> 01:07:38,345
Igual está linda, ¿no?
512
01:07:39,221 --> 01:07:41,724
¿Nos duchamos juntos? Sudé bastante.
513
01:07:42,475 --> 01:07:45,978
Con agua bien fresquita. Se siente rico.
514
01:07:45,978 --> 01:07:48,522
Me decepcionaste mucho.
515
01:07:50,858 --> 01:07:53,986
Te di un trato especial,
diferente al de las demás.
516
01:07:56,072 --> 01:07:59,325
Realmente pensé
que teníamos una relación especial.
517
01:08:00,159 --> 01:08:01,744
¿Recuerdas lo que te dije?
518
01:08:01,744 --> 01:08:05,539
Te dije que, si aguantabas un poco más,
todo terminaría pronto.
519
01:08:08,042 --> 01:08:09,460
Pero mira este desastre.
520
01:08:10,252 --> 01:08:11,295
¿Y?
521
01:08:16,383 --> 01:08:19,929
¿Ser la compinche de esa perra imbécil
522
01:08:19,929 --> 01:08:22,014
te hizo sentir importante?
523
01:08:23,933 --> 01:08:24,767
Vaya.
524
01:08:25,267 --> 01:08:26,560
¿Ahora qué te pasa?
525
01:08:27,144 --> 01:08:28,270
No me mires fijo.
526
01:08:28,270 --> 01:08:32,024
¿Cómo te atreves, mocosa?
Los adultos te están hablando.
527
01:08:32,024 --> 01:08:35,945
Esa perra escurridiza sí que la arruinó.
528
01:08:36,654 --> 01:08:41,992
¿Dónde está esa hija de puta?
Suelta la lengua, perra.
529
01:09:05,891 --> 01:09:07,601
Arriba, manos contra el muro.
530
01:09:09,812 --> 01:09:13,440
Hoy empezaremos de cero contigo, ¿sí?
531
01:09:21,157 --> 01:09:23,200
Todas nuestras chicas son jóvenes.
532
01:09:23,784 --> 01:09:24,994
No.
533
01:09:24,994 --> 01:09:27,163
Solo tenemos jovencitas. Sí, señor.
534
01:09:28,831 --> 01:09:30,040
Sí.
535
01:09:32,376 --> 01:09:34,295
No se preocupe por eso.
536
01:09:34,295 --> 01:09:37,131
Tenemos un acuerdo con las autoridades.
537
01:09:37,882 --> 01:09:38,841
Sí.
538
01:09:42,636 --> 01:09:43,846
Cielos, señor.
539
01:09:44,346 --> 01:09:47,641
A diferencia de otros lugares,
solo atendemos a miembros.
540
01:09:48,684 --> 01:09:49,685
Así es.
541
01:09:53,439 --> 01:09:54,481
¿Cuándo abrimos?
542
01:09:54,982 --> 01:09:57,860
Los siete días de la semana,
cuando quiera.
543
01:09:57,860 --> 01:09:59,570
Tengo un cliente. Adiós.
544
01:11:02,049 --> 01:11:03,259
Carajo...
545
01:11:14,478 --> 01:11:16,105
Solo lo preguntaré una vez.
546
01:11:17,564 --> 01:11:18,774
¿Y el desgraciado?
547
01:11:37,167 --> 01:11:39,461
Me costó conseguirlas en tu talle.
548
01:11:42,464 --> 01:11:43,841
Iré a Rusia a estudiar.
549
01:11:45,009 --> 01:11:47,052
Quiero aprender bien ballet.
550
01:11:49,763 --> 01:11:53,142
Como no estaré para tu cumpleaños,
te adelanté el regalo.
551
01:14:23,208 --> 01:14:24,793
Les hago una pregunta.
552
01:14:29,256 --> 01:14:31,592
Busco a una niña de esta altura.
553
01:14:34,178 --> 01:14:37,556
Si me dicen dónde está
sin hacer preguntas...
554
01:14:42,436 --> 01:14:44,104
los dejaré en paz.
555
01:14:46,064 --> 01:14:49,193
¿Alguno puede responder mi pregunta?
556
01:14:51,153 --> 01:14:52,696
Así que tú eres la chica...
557
01:15:02,748 --> 01:15:05,584
Carajo, dijo
que la había enterrado en Bugaksan.
558
01:15:05,584 --> 01:15:07,836
Ese imbécil de Choi...
559
01:15:12,341 --> 01:15:15,469
Pareciera que viviste un infierno.
Ven a sentarte.
560
01:15:15,469 --> 01:15:17,179
Me alegra que vinieras.
561
01:15:17,679 --> 01:15:18,639
Hablemos.
562
01:15:23,060 --> 01:15:25,812
No hay motivos para derramar sangre.
563
01:15:32,152 --> 01:15:34,112
Y no te tengo ningún rencor...
564
01:15:43,705 --> 01:15:45,082
Lo preguntaré de nuevo.
565
01:15:46,583 --> 01:15:48,794
¿Alguien puede responder mi pregunta?
566
01:16:03,225 --> 01:16:04,351
Supongo que no.
567
01:16:14,570 --> 01:16:16,947
Maldita hija de puta.
568
01:16:18,073 --> 01:16:19,324
¡Atrápenla!
569
01:18:04,971 --> 01:18:06,348
¿Podrías contestarme?
570
01:18:12,771 --> 01:18:13,855
¿Y el desgraciado?
571
01:18:14,648 --> 01:18:16,817
Vete a la mierda, hija de puta.
572
01:18:19,736 --> 01:18:20,779
Bueno.
573
01:18:20,779 --> 01:18:21,947
Está bien.
574
01:18:23,198 --> 01:18:24,116
No me lo digas.
575
01:20:36,122 --> 01:20:37,249
Carajo.
576
01:20:37,958 --> 01:20:38,834
Mierda.
577
01:20:39,376 --> 01:20:41,253
Qué perra satánica.
578
01:20:43,296 --> 01:20:45,757
Sí que llegaste en el momento justo.
579
01:20:46,550 --> 01:20:47,717
Buen trabajo.
580
01:20:48,385 --> 01:20:50,720
Carajo, ¿de dónde sacaste el arma?
581
01:20:52,931 --> 01:20:53,890
Qué bien.
582
01:20:54,391 --> 01:20:55,600
Eres genial.
583
01:20:57,185 --> 01:20:58,520
Acabaré con ella.
584
01:20:58,520 --> 01:20:59,646
Cien millones.
585
01:20:59,646 --> 01:21:01,398
Transfiéremelos pronto.
586
01:21:01,898 --> 01:21:03,567
¿Adónde se fue esa perra?
587
01:21:04,067 --> 01:21:05,110
Carajo.
588
01:21:05,610 --> 01:21:10,490
¿Crees que eres la única con un arma?
¡Nosotros tenemos una enorme!
589
01:21:17,497 --> 01:21:20,292
Están todos muertos.
Jamás te daré 100 millones.
590
01:22:32,113 --> 01:22:34,282
¡Perra de mierda!
591
01:22:46,461 --> 01:22:48,964
Hiciste una montaña de un grano de arena.
592
01:22:49,839 --> 01:22:50,715
¿No lo ves?
593
01:22:50,715 --> 01:22:53,385
Oye, no hay ningún motivo
594
01:22:54,219 --> 01:22:56,054
para llegar tan lejos.
595
01:22:56,054 --> 01:22:58,974
Carajo, estás exagerando muchísimo.
596
01:22:58,974 --> 01:23:00,100
Es posible.
597
01:23:00,600 --> 01:23:03,603
Seguro que jamás imaginaste
que todo terminaría así.
598
01:23:04,562 --> 01:23:05,981
Nos creíste presa fácil.
599
01:23:06,564 --> 01:23:10,443
Por el amor de Dios, ¿quién eres?
600
01:23:10,443 --> 01:23:14,948
¿Por qué carajo estás yendo tan lejos?
601
01:23:16,241 --> 01:23:17,367
¿No me recuerdas?
602
01:23:17,993 --> 01:23:21,454
¡No te conozco, perra de mierda!
603
01:23:22,205 --> 01:23:23,039
Soy yo.
604
01:23:24,666 --> 01:23:25,667
La bailarina.
605
01:23:35,135 --> 01:23:37,721
Oye. No, espera.
606
01:23:37,721 --> 01:23:39,639
¡Espera! ¡Detente!
607
01:23:40,223 --> 01:23:41,558
Lo siento, ¿sí?
608
01:23:42,142 --> 01:23:43,309
Lo siento mucho.
609
01:23:43,309 --> 01:23:46,271
Expiaré mis pecados
durante el resto de mi vida.
610
01:23:46,271 --> 01:23:48,857
Espera, ¡recibiré un castigo legal!
611
01:23:48,857 --> 01:23:51,192
¡Puedo compensarte económicamente!
612
01:23:52,193 --> 01:23:53,862
¡Hablo en serio, carajo!
613
01:23:54,362 --> 01:23:58,241
¡No he hecho nada para merecer la muerte!
614
01:24:08,168 --> 01:24:09,002
Espera.
615
01:24:09,586 --> 01:24:11,463
Déjame preguntarte algo.
616
01:24:12,297 --> 01:24:14,632
¿Realmente era bailarina?
617
01:24:15,592 --> 01:24:18,219
Estaba seguro de que mentía.
618
01:24:18,219 --> 01:24:20,513
Jamás vi a una bailarina tan gorda.
619
01:24:21,222 --> 01:24:23,308
Y la vi desnuda al desvestirla.
620
01:24:26,102 --> 01:24:27,020
¿Te da gracia?
621
01:24:43,244 --> 01:24:45,622
Si me matas ahora...
622
01:24:48,291 --> 01:24:52,378
le volveré a hacer lo mismo a esa perra
una y otra vez en el infierno.
623
01:24:53,046 --> 01:24:54,130
¿Entendiste?
624
01:25:16,986 --> 01:25:17,987
Inténtalo.
625
01:25:20,365 --> 01:25:22,534
Te perseguiré hasta el infierno.
626
01:25:28,081 --> 01:25:32,418
¡Puta madre!
627
01:26:45,408 --> 01:26:46,409
¿No es increíble?
628
01:26:47,744 --> 01:26:48,953
Nadie lo conoce.
629
01:26:49,746 --> 01:26:51,331
Es mi lugar secreto.
630
01:26:52,582 --> 01:26:55,376
Solía tomar el tren
y venir aquí muy seguido.
631
01:26:56,044 --> 01:26:57,795
¿Siempre te gustó el mar?
632
01:26:57,795 --> 01:26:59,297
¿No te lo dije?
633
01:27:00,465 --> 01:27:02,759
En mi próxima vida, seré un pez.
634
01:27:04,052 --> 01:27:07,055
Hago ballet solo porque no puedo
convertirme en pez.
635
01:27:08,181 --> 01:27:10,308
¿Un pez de entre tantas cosas?
636
01:27:11,684 --> 01:27:12,810
¿"Tantas cosas"?
637
01:27:12,810 --> 01:27:17,607
Creo que este mundo les pertenece
a los peces y no a los humanos.
638
01:27:20,944 --> 01:27:22,779
Vaya, el paisaje es hermoso.
639
01:27:23,363 --> 01:27:25,281
Oye, Ok-ju. ¡Mira!
640
01:27:26,407 --> 01:27:27,784
¿No es liberador?
641
01:28:11,828 --> 01:28:14,580
5/1 PLAZA COEX
19/1 PUENTE JAMSU
642
01:28:14,580 --> 01:28:16,833
30/1 ESTACIÓN YONGSAN
3/2 PLAZA SEÚL
643
01:28:20,295 --> 01:28:22,630
11/12 ENTRADA DEL TEMPLO BONGEUNSA
644
01:28:34,642 --> 01:28:41,649
BAILARINA
645
01:32:06,437 --> 01:32:09,315
Subtítulos: Alejandra Garbarello