1 00:01:01,561 --> 00:01:02,437 Señor, 2 00:01:03,980 --> 00:01:05,315 primero debe pagar. 3 00:01:09,861 --> 00:01:10,695 Oye. 4 00:01:12,781 --> 00:01:13,698 ¡Oye! 5 00:01:17,368 --> 00:01:18,745 Abre la caja. 6 00:01:19,829 --> 00:01:20,830 ¿Cómo? 7 00:01:23,208 --> 00:01:25,543 Que abras la caja registradora, carajo. 8 00:01:30,507 --> 00:01:33,051 Oye, ¿no tienes más? 9 00:01:35,011 --> 00:01:37,514 ¿Por qué hay tan poco dinero, imbécil? 10 00:01:37,514 --> 00:01:43,186 Es que la gente suele pagar con tarjeta, no con efectivo. 11 00:01:43,186 --> 00:01:47,065 - Llévense lo que quieran. - Oye, ¿y la caja fuerte de ahí atrás? 12 00:01:47,065 --> 00:01:49,067 - ¿Qué? - Esa caja fuerte. 13 00:01:49,067 --> 00:01:52,362 - ¿La caja? - Sí, la caja fuerte. ¿Qué es eso? 14 00:01:52,362 --> 00:01:54,114 ¿La caja? ¿Qué carajo? 15 00:01:54,114 --> 00:01:57,075 - No sé. Trabajo medio tiempo aquí. - Disculpen. 16 00:01:59,160 --> 00:02:00,620 ¿Podrías cobrarme? 17 00:02:01,371 --> 00:02:02,247 ¿Cobrar? 18 00:02:04,666 --> 00:02:05,959 ¿Qué...? 19 00:02:12,465 --> 00:02:13,550 ¿Tienes cambio? 20 00:02:13,550 --> 00:02:14,759 Cambio... 21 00:02:15,260 --> 00:02:16,427 No lo sé. 22 00:02:17,220 --> 00:02:18,179 ¿Cambio? 23 00:02:18,680 --> 00:02:19,514 Cambio... 24 00:02:24,894 --> 00:02:27,021 - Yo me ocupo. - ¿Qué? 25 00:02:32,694 --> 00:02:33,528 Oye. 26 00:02:34,654 --> 00:02:35,613 ¿Qué haces? 27 00:02:51,546 --> 00:02:53,173 Carajo. 28 00:02:57,427 --> 00:02:58,678 ¡Mierda! 29 00:03:33,421 --> 00:03:36,341 ¿Podrías cobrarme esto también? 30 00:03:41,429 --> 00:03:45,141 BAILARINA 31 00:05:22,405 --> 00:05:25,533 {\an8}BAILARINA CELULAR 32 00:05:32,373 --> 00:05:33,249 ¿Hola? 33 00:05:34,000 --> 00:05:34,876 Hola. 34 00:05:37,003 --> 00:05:38,671 ¿Hola? ¿Ok-ju? 35 00:05:39,172 --> 00:05:40,131 Hola. 36 00:05:41,299 --> 00:05:42,425 ¿Estabas durmiendo? 37 00:05:43,676 --> 00:05:45,511 No, estaba despierta. 38 00:05:47,013 --> 00:05:48,556 Hace mucho que no llamaba. 39 00:05:49,515 --> 00:05:50,808 Lo sé. 40 00:05:52,769 --> 00:05:54,228 Pasó mucho tiempo. 41 00:05:54,896 --> 00:05:55,772 Perdón. 42 00:05:56,898 --> 00:05:58,566 Estaba muy ocupada. 43 00:06:00,485 --> 00:06:03,237 Estuve con funciones hasta ayer. 44 00:06:03,988 --> 00:06:05,156 Ya veo. 45 00:06:06,074 --> 00:06:07,867 Entonces, ayer bailaste. 46 00:06:10,203 --> 00:06:11,412 Ok-ju. 47 00:06:12,663 --> 00:06:15,583 De casualidad, ¿estás libre ahora? 48 00:06:16,334 --> 00:06:17,335 ¿Ahora mismo? 49 00:06:19,045 --> 00:06:21,172 Sí, supongo que sí. 50 00:06:44,737 --> 00:06:45,822 ABIERTO BIENVENIDOS 51 00:07:02,547 --> 00:07:05,216 ¿Estuviste ocupada? Hace mucho que no te veía. 52 00:07:05,883 --> 00:07:06,884 Es cierto. 53 00:07:07,552 --> 00:07:09,095 Debería venir más seguido. 54 00:07:09,929 --> 00:07:11,222 ¿Cómo has estado? 55 00:07:11,222 --> 00:07:13,599 Intento mantener el perfil bajo. 56 00:07:14,225 --> 00:07:15,435 ¿Ya tienes trabajo? 57 00:07:16,561 --> 00:07:17,437 No. 58 00:07:18,312 --> 00:07:21,732 No volví a trabajar, pero estuve ocupada con algunas cosas. 59 00:07:21,732 --> 00:07:23,484 ¿Cómo bajaste tanto de peso? 60 00:07:24,318 --> 00:07:26,779 - ¿Te pusiste a dieta? - ¡Claro que no! 61 00:07:27,280 --> 00:07:30,032 Cuatro pajillas, ¿no? De diferentes colores. 62 00:07:31,409 --> 00:07:32,368 No lo olvidaste. 63 00:07:33,286 --> 00:07:34,162 Toma esto. 64 00:07:34,162 --> 00:07:38,207 Es salchicha turca. Buen producto. Salada, pero deliciosa. 65 00:07:41,043 --> 00:07:42,170 Ven más seguido. 66 00:07:43,337 --> 00:07:46,883 MERCADO MUNDO DE LOS SUEÑOS 67 00:08:22,835 --> 00:08:23,753 Min-hee. 68 00:08:29,842 --> 00:08:31,594 Min-hee, voy a entrar. 69 00:10:00,474 --> 00:10:02,184 {\an8}POR FAVOR, ¡VÉNGATE POR MÍ! 70 00:10:02,184 --> 00:10:06,230 {\an8}CREO QUE TÚ PODRÁS. ME DIVERTÍ MUCHO BEBIENDO CONTIGO. 71 00:11:35,361 --> 00:11:36,570 ¿Qué? 72 00:11:37,154 --> 00:11:38,406 Acabamos de cerrar. 73 00:11:38,906 --> 00:11:40,074 ¿En serio? 74 00:11:43,160 --> 00:11:45,079 Volveré en otro momento. 75 00:11:45,079 --> 00:11:46,122 Oye... 76 00:11:47,498 --> 00:11:48,958 ¿y si eliges rápido? 77 00:11:49,709 --> 00:11:52,253 No me molesta irme un poco más tarde. 78 00:12:08,978 --> 00:12:10,521 Este, por favor. 79 00:12:10,521 --> 00:12:12,314 - ¿Chocolate y menta? - Sí. 80 00:12:12,898 --> 00:12:14,233 Enseguida. 81 00:12:21,490 --> 00:12:22,867 ¿Es para un cumpleaños? 82 00:12:25,661 --> 00:12:26,495 Sí. 83 00:12:27,580 --> 00:12:28,706 ¿Quién cumple? 84 00:12:28,706 --> 00:12:32,877 Envuelvo los pasteles de manera diferente según el destinatario. 85 00:12:33,627 --> 00:12:36,005 Bueno, no es necesario que lo envuelvas. 86 00:12:36,964 --> 00:12:38,174 Quedará bonito. 87 00:12:39,216 --> 00:12:41,427 Nos conocen por nuestros envoltorios. 88 00:12:42,803 --> 00:12:43,721 ¿Para tu novio? 89 00:12:45,556 --> 00:12:47,767 - No. - Bueno... 90 00:12:48,517 --> 00:12:49,685 ¿Un familiar? 91 00:12:49,685 --> 00:12:50,895 ¿Un amigo? 92 00:12:52,980 --> 00:12:54,190 Es mi cumpleaños. 93 00:12:54,857 --> 00:12:55,983 ¿Qué? No puede ser. 94 00:12:57,067 --> 00:12:58,235 ¿Es tu cumpleaños? 95 00:12:58,819 --> 00:13:01,322 - ¿Cómo? - ¿No me recuerdas, Jang Ok-ju? 96 00:13:01,322 --> 00:13:04,742 Soy Choi Min-hee. ¡Segundo grado de la secundaria Yehwa! 97 00:13:05,659 --> 00:13:09,497 Vaya, reencontrarme contigo el día de tu cumpleaños es una locura. 98 00:13:10,080 --> 00:13:11,165 Sí, ¿no? 99 00:13:11,749 --> 00:13:13,793 ¿Cómo estás? ¿A qué te dedicas? 100 00:13:14,460 --> 00:13:16,045 - ¿Yo? - Sí, tú. 101 00:13:19,256 --> 00:13:20,800 Bueno, hago... 102 00:13:21,842 --> 00:13:22,968 todo tipo de cosas. 103 00:13:22,968 --> 00:13:24,345 ¿Cómo qué? 104 00:13:27,556 --> 00:13:30,184 Trabajo para una compañía extranjera. 105 00:13:30,184 --> 00:13:32,394 Cuando una empresa nacional 106 00:13:33,437 --> 00:13:36,816 visita el extranjero, como el Medio Oriente o África, 107 00:13:36,816 --> 00:13:39,109 protejo a la gente importante. 108 00:13:39,109 --> 00:13:42,238 Trabajo en seguridad y cosas de ese estilo. 109 00:13:42,238 --> 00:13:43,823 Vaya, ¡qué genial! 110 00:13:43,823 --> 00:13:46,826 ¿Eres una especie de guardaespaldas o asesina? 111 00:13:46,826 --> 00:13:49,495 No, para nada. 112 00:13:54,792 --> 00:13:55,626 ¿Y tú? 113 00:13:56,669 --> 00:13:57,503 ¿Yo? 114 00:13:58,379 --> 00:13:59,380 Hago ballet. 115 00:14:00,965 --> 00:14:01,924 Soy bailarina. 116 00:14:10,307 --> 00:14:12,309 ¡POR FAVOR, VÉNGATE POR MÍ! 117 00:14:54,727 --> 00:14:58,230 CAJA BENTO DE TEMPORADA PEDIDOS A TRAVÉS DE CHITCHAT 118 00:14:58,230 --> 00:14:59,899 {\an8}SOLO PEDIDOS PARA LLEVAR 119 00:14:59,899 --> 00:15:02,776 ¡SUSHI DEL DÍA! PIDE PARA DISFRUTAR EN CASA 120 00:15:06,614 --> 00:15:11,577 HOLA. ¿PUEDO HACER UN PEDIDO? 121 00:15:27,301 --> 00:15:29,595 AHORA ESTOY VENDIENDO SUSHI. 122 00:15:29,595 --> 00:15:30,930 SOLO ACEPTO BITCOINS. 123 00:15:34,767 --> 00:15:39,104 ¿PUEDO PEDIR UNA CAJA? 124 00:15:39,104 --> 00:15:40,105 ¿SALSA DE SOJA? 125 00:15:44,026 --> 00:15:45,819 SOLO 126 00:15:48,656 --> 00:15:52,868 UN PAQUETE DE SALSA DE SOJA, POR FAVOR. 127 00:16:04,463 --> 00:16:06,298 CHEF.CHOI SALIÓ DEL CHAT 128 00:16:35,953 --> 00:16:36,954 Una sola vez. 129 00:16:36,954 --> 00:16:38,163 CABINA DE FOTOS 130 00:16:39,081 --> 00:16:41,458 No me gusta. Vayámonos. 131 00:16:41,458 --> 00:16:43,836 Vamos, no me hagas rogar. 132 00:16:50,009 --> 00:16:50,843 Uno... 133 00:16:51,593 --> 00:16:53,429 ¡Vamos! ¡Sonríe! 134 00:16:53,429 --> 00:16:54,972 Uno, dos, tres. 135 00:17:35,763 --> 00:17:36,847 Pensaba 136 00:17:37,639 --> 00:17:39,141 que algún día 137 00:17:40,350 --> 00:17:43,103 quizá moriría trabajando. 138 00:17:44,855 --> 00:17:46,607 No me sentía viva. 139 00:17:47,107 --> 00:17:49,068 Sentía que me moría lentamente. 140 00:17:54,073 --> 00:17:55,908 Pero, desde que te encontré, 141 00:17:57,326 --> 00:17:59,161 comprendí que la vida 142 00:18:00,496 --> 00:18:01,955 puede ser divertida. 143 00:18:04,666 --> 00:18:06,877 Sentí que al fin podía respirar. 144 00:18:08,212 --> 00:18:10,547 Vaya, qué loca que eres. 145 00:18:12,299 --> 00:18:13,133 ¿Qué? 146 00:18:15,427 --> 00:18:17,012 ¿Por qué morirías? 147 00:18:48,127 --> 00:18:48,961 ¿Hola? 148 00:18:51,505 --> 00:18:52,589 ¿Hola? 149 00:18:55,050 --> 00:18:57,636 Carajo, otra vez no me hablas. 150 00:18:58,428 --> 00:19:00,097 ¿Estás con amigos o qué? 151 00:19:01,932 --> 00:19:05,769 ¿Tienes tiempo para tus amigos, pero no para mí? 152 00:19:09,731 --> 00:19:10,774 En fin, 153 00:19:12,442 --> 00:19:14,069 ven al puente Jamsu mañana. 154 00:19:14,778 --> 00:19:17,030 Empezamos a las dos de la mañana. 155 00:19:18,490 --> 00:19:20,159 Esta vez, si no vienes, 156 00:19:20,868 --> 00:19:25,122 me aseguraré de que te quedes sin amigos y sin familia. 157 00:19:26,456 --> 00:19:27,749 Piénsalo bien. 158 00:21:15,524 --> 00:21:17,859 El número que marcó no está... 159 00:24:02,691 --> 00:24:06,069 Otra vez ese imbécil de porquería. 160 00:24:07,863 --> 00:24:08,697 Cielos. 161 00:24:10,115 --> 00:24:13,243 Me desordenó todos los chiles, maldita sea. 162 00:26:37,304 --> 00:26:38,805 FARMACÉUTICA GARGANTILLA 163 00:26:38,805 --> 00:26:40,557 ENFERMERA PIERCING DE OMBLIGO 164 00:26:44,019 --> 00:26:45,395 MITAD JAPONESA COLEGIALA 165 00:26:45,395 --> 00:26:47,022 PIANISTA MODELO 166 00:27:06,708 --> 00:27:08,084 BAILARINA 167 00:27:08,918 --> 00:27:10,920 BAILARINA 168 00:29:22,177 --> 00:29:24,053 LAVADO DE AUTOS A MANO 169 00:30:19,234 --> 00:30:20,235 ¿Hola? 170 00:30:21,277 --> 00:30:22,195 ¿Mañana? 171 00:30:23,613 --> 00:30:25,615 Bueno, no lo sé. 172 00:30:27,116 --> 00:30:27,992 ¿Para qué? 173 00:30:28,827 --> 00:30:31,079 Sí. Vayamos a pescar. 174 00:30:32,622 --> 00:30:34,499 Igual mañana es viernes. 175 00:30:35,250 --> 00:30:36,793 No, Aria no. 176 00:30:37,460 --> 00:30:38,461 Vayamos a Heaven. 177 00:30:39,420 --> 00:30:41,339 Allí las chicas son más fáciles. 178 00:30:42,423 --> 00:30:43,591 Tienes razón. 179 00:30:43,591 --> 00:30:45,885 Si son muy fáciles, pierde la gracia. 180 00:30:46,511 --> 00:30:48,179 No es tan satisfactorio. 181 00:30:49,472 --> 00:30:50,723 Bueno, está bien. 182 00:30:50,723 --> 00:30:53,351 Nos vemos mañana en Heaven. Adiós. 183 00:31:04,863 --> 00:31:07,657 PESCAR, ARIA, HEAVEN 184 00:32:16,434 --> 00:32:17,769 Aquí está tu malteada. 185 00:32:18,645 --> 00:32:19,562 Gracias. 186 00:32:21,898 --> 00:32:23,107 Que disfrutes. 187 00:32:55,098 --> 00:32:55,974 Disculpa. 188 00:32:57,183 --> 00:32:58,351 Vaya... 189 00:32:58,851 --> 00:33:00,186 ¡Tanto tiempo! 190 00:33:01,020 --> 00:33:02,522 Me sorprende verte aquí. 191 00:33:04,941 --> 00:33:06,275 ¿Cómo has estado? 192 00:33:06,985 --> 00:33:08,111 ¿Te conozco? 193 00:33:08,987 --> 00:33:10,488 ¿Bromeas? 194 00:33:11,030 --> 00:33:12,907 ¿No eres Bo-ram? ¿Park Bo-ram? 195 00:33:12,907 --> 00:33:14,784 No, te equivocaste de persona. 196 00:33:17,829 --> 00:33:19,789 Vaya, lo siento. 197 00:33:19,789 --> 00:33:22,458 Te pareces mucho a alguien que conozco. 198 00:33:23,042 --> 00:33:24,293 Te confundí con ella. 199 00:33:24,293 --> 00:33:25,253 Ya veo. 200 00:33:26,295 --> 00:33:27,255 No hay problema. 201 00:33:27,922 --> 00:33:28,965 Lo siento. 202 00:33:35,388 --> 00:33:36,347 Disculpa. 203 00:33:38,933 --> 00:33:40,852 ¿Puedo invitarte un trago? 204 00:33:57,660 --> 00:33:59,287 ¿Adónde vamos? 205 00:34:00,788 --> 00:34:02,623 ¿No íbamos a tu casa? 206 00:34:03,499 --> 00:34:04,459 ¿Mi casa? 207 00:34:06,044 --> 00:34:08,171 ¿Ya quieres conocer a mis padres? 208 00:34:08,171 --> 00:34:09,630 Nos conocimos hoy. 209 00:34:13,176 --> 00:34:14,927 Aún vivo con mis padres. 210 00:34:16,179 --> 00:34:17,555 Vamos a un hotel. 211 00:34:17,555 --> 00:34:20,266 Conozco uno genial en Gapyeong. 212 00:34:20,266 --> 00:34:22,143 No muchos lo conocen. 213 00:34:23,019 --> 00:34:24,020 Es que... 214 00:34:25,146 --> 00:34:27,648 es bastante exclusivo. 215 00:34:29,859 --> 00:34:31,611 ¿Qué tan especial puede ser? 216 00:34:32,278 --> 00:34:33,571 Ya lo verás. 217 00:34:34,238 --> 00:34:36,032 Creo que te encantará. 218 00:35:12,568 --> 00:35:13,945 Un momento, por favor. 219 00:35:19,408 --> 00:35:20,409 ¿Una habitación? 220 00:35:20,409 --> 00:35:21,410 Sí. 221 00:35:22,203 --> 00:35:23,663 ¿Podría ser la suite? 222 00:35:23,663 --> 00:35:25,081 Sí, claro. 223 00:35:32,755 --> 00:35:34,966 ¿Podría dejar la llave del auto? 224 00:35:52,650 --> 00:35:53,568 A la izquierda. 225 00:36:13,880 --> 00:36:15,464 ¿No es un lugar único? 226 00:36:19,886 --> 00:36:21,971 ¿No es como un palacio real chino? 227 00:36:26,184 --> 00:36:30,563 Desde afuera, no parece tan bonito, ¿no? 228 00:36:33,232 --> 00:36:36,444 Y, además, tiene vista al bosque. 229 00:36:38,279 --> 00:36:41,657 El paisaje por la mañana es una locura. 230 00:36:47,455 --> 00:36:49,916 Pero ahora está oscuro y no se ve nada. 231 00:37:12,813 --> 00:37:14,523 Vaya, qué incómodo. 232 00:37:17,902 --> 00:37:18,986 ¿Quieres un trago? 233 00:39:39,126 --> 00:39:40,086 Carajo. 234 00:39:59,563 --> 00:40:00,981 Maldita perra. 235 00:40:54,118 --> 00:40:55,161 ¡Carajo! 236 00:41:45,544 --> 00:41:46,587 Mierda... 237 00:41:54,428 --> 00:41:55,554 Maldita sea... 238 00:42:28,003 --> 00:42:29,421 ¡Carajo! 239 00:42:36,887 --> 00:42:37,930 Carajo... 240 00:43:16,135 --> 00:43:16,969 Jefe. 241 00:43:24,059 --> 00:43:27,354 Bueno, supongo que ahora te verás más masculino. 242 00:43:27,980 --> 00:43:29,481 Antes parecías una chica. 243 00:43:49,793 --> 00:43:51,420 Compraste un Lamborghini. 244 00:43:57,468 --> 00:43:59,511 ¿A cuánto los venden? 245 00:44:00,596 --> 00:44:02,097 ¿Unos 300 millones? 246 00:44:02,681 --> 00:44:04,058 No sé mucho de autos. 247 00:44:05,559 --> 00:44:07,353 ¿De dónde sacaste el dinero? 248 00:44:09,104 --> 00:44:09,980 Bueno... 249 00:44:11,440 --> 00:44:14,151 - Trabajos de medio tiempo. - ¿Qué? 250 00:44:16,362 --> 00:44:17,905 ¿Trabajos de medio tiempo? 251 00:44:19,907 --> 00:44:20,741 Sí. 252 00:44:26,705 --> 00:44:30,042 Sé que vendemos drogas y mujeres, 253 00:44:30,876 --> 00:44:32,002 y matamos gente, 254 00:44:32,670 --> 00:44:36,173 pero igual respetamos ciertas tradiciones y principios. 255 00:44:36,173 --> 00:44:41,387 Son credos inmutables que se remontan a la época de Kim Du-han y Al Capone. 256 00:44:51,230 --> 00:44:52,731 Te encargué a las chicas, 257 00:44:52,731 --> 00:44:56,610 pero no te pedí que vendieras rufis ni que hicieras pornos raras. 258 00:45:01,240 --> 00:45:02,074 Amigo. 259 00:45:03,409 --> 00:45:05,744 - Sí, señor. - Carajo... 260 00:45:09,498 --> 00:45:10,457 ¿Sí? 261 00:45:18,465 --> 00:45:19,925 Qué vergüenza... 262 00:45:19,925 --> 00:45:22,636 Frente a nuestros aprendices ilusionados. 263 00:45:22,636 --> 00:45:24,054 ¿No ves su desánimo? 264 00:45:24,638 --> 00:45:27,558 Están aquí apretados en esta habitación minúscula. 265 00:45:31,186 --> 00:45:32,312 Lo siento. 266 00:45:34,690 --> 00:45:36,734 Yo mismo resolveré esto. 267 00:45:37,609 --> 00:45:38,569 ¿Para cuándo? 268 00:45:39,236 --> 00:45:40,904 Lo antes posible. 269 00:45:40,904 --> 00:45:42,823 ¡Por el amor de Dios! 270 00:45:45,242 --> 00:45:46,368 Amigo... 271 00:45:48,120 --> 00:45:50,038 ¿crees que me preocupa tu salud? 272 00:45:52,040 --> 00:45:52,875 Para nada. 273 00:46:05,137 --> 00:46:07,514 Tienes tres días para traérmela. 274 00:46:08,891 --> 00:46:09,975 ¿Puedes hacerlo? 275 00:46:23,363 --> 00:46:24,490 ¿Qué quieres comer? 276 00:46:34,166 --> 00:46:35,542 ¿No piensas hablar? 277 00:46:49,389 --> 00:46:50,224 Disculpa. 278 00:46:50,224 --> 00:46:51,308 ¿Sí? 279 00:46:54,061 --> 00:46:55,813 Dos combos originales. 280 00:46:55,813 --> 00:46:57,815 - Claro. - Gracias. 281 00:46:57,815 --> 00:46:58,774 Disculpa. 282 00:46:59,650 --> 00:47:00,651 ¿Sí? 283 00:47:01,902 --> 00:47:05,364 ¿El mío puede ser sin cebolla, con el kétchup por separado 284 00:47:05,364 --> 00:47:06,990 y un refresco de cereza? 285 00:47:07,574 --> 00:47:09,910 Claro. Enseguida traigo todo. 286 00:47:23,632 --> 00:47:25,425 ¿Cuánto tiempo estuviste allí? 287 00:47:29,555 --> 00:47:31,348 Nos llaman esclavas. 288 00:47:32,474 --> 00:47:33,392 ¿Esclavas? 289 00:47:33,392 --> 00:47:35,269 "Todo terminará luego de esto. 290 00:47:35,269 --> 00:47:36,520 ¿No quieres eso? 291 00:47:36,520 --> 00:47:38,438 ¿Quieres que filtre el video 292 00:47:38,438 --> 00:47:41,400 para que tus compañeros y el país te conozcan?". 293 00:47:43,569 --> 00:47:46,530 Deben hacerles lo mismo a muchas otras chicas. 294 00:47:47,906 --> 00:47:51,535 Si no somos sumisas, lo suben a internet. 295 00:47:52,119 --> 00:47:53,453 ¿Qué suben? 296 00:47:54,121 --> 00:47:56,331 ¿De qué hablamos? Los videos. 297 00:48:02,296 --> 00:48:03,338 Pero no importa. 298 00:48:07,551 --> 00:48:09,177 Sabía que vendrías. 299 00:48:10,304 --> 00:48:11,555 Hasta recé 300 00:48:12,764 --> 00:48:14,516 para que alguien apareciera 301 00:48:14,516 --> 00:48:17,060 y poder llevar a cabo mi plan. 302 00:48:18,687 --> 00:48:19,605 ¿Tu plan? 303 00:48:21,481 --> 00:48:22,774 Matarlos a todos. 304 00:48:25,819 --> 00:48:28,322 Ya los maté muchas veces en mi imaginación. 305 00:48:50,427 --> 00:48:51,845 FARMACIA 306 00:48:56,725 --> 00:48:57,809 Hola. 307 00:48:57,809 --> 00:48:59,353 Llévame atrás. 308 00:48:59,978 --> 00:49:00,938 Sígame. 309 00:49:10,781 --> 00:49:12,991 Vaya, ¿a quién tenemos aquí? 310 00:49:12,991 --> 00:49:16,912 Las novedades me dejaron boquiabierto. 311 00:49:16,912 --> 00:49:22,250 ¿Cómo fue que el gran Choi cayó en semejante desgracia? 312 00:49:22,250 --> 00:49:26,546 Vaya, no puedo creerlo. Te quedó la cara a la miseria. 313 00:49:31,551 --> 00:49:32,552 ¡Qué mierda! 314 00:49:40,310 --> 00:49:42,354 Cielos, ¿qué vamos a hacer? 315 00:49:42,354 --> 00:49:47,150 Esa perra de mierda te dejó completamente desfigurado. 316 00:49:49,403 --> 00:49:52,030 Pero siempre fuiste apuesto 317 00:49:52,030 --> 00:49:55,450 y tienes un sentido de la moda impecable. 318 00:49:56,410 --> 00:49:57,619 Para ser sincero, 319 00:49:58,120 --> 00:49:59,997 te queda bastante bien, ¿sabes? 320 00:50:03,291 --> 00:50:05,502 Fue una de nuestras esclavas, ¿no? 321 00:50:07,170 --> 00:50:09,881 No, la habría distinguido. 322 00:50:11,174 --> 00:50:13,135 Jamás la había visto. 323 00:50:13,927 --> 00:50:16,805 ¿Por qué no contratas a alguien de Yanbian? 324 00:50:16,805 --> 00:50:18,515 Solo es una chica. 325 00:50:19,891 --> 00:50:21,977 No es necesario armar un escándalo. 326 00:50:28,191 --> 00:50:30,402 Con nosotros dos alcanza, Myung-shik. 327 00:50:30,402 --> 00:50:34,156 ¿Insistes en hacerlo tú mismo? 328 00:50:35,657 --> 00:50:36,867 Myung-shik. 329 00:50:49,212 --> 00:50:52,674 Me desfiguró la cara y me robó el Lamborghini. 330 00:50:54,760 --> 00:50:58,263 La cara y el Lamborghini. 331 00:50:59,973 --> 00:51:01,016 Te entiendo. 332 00:51:03,769 --> 00:51:05,645 Pero no sé... 333 00:51:06,146 --> 00:51:08,523 No soy un sicario. 334 00:51:08,523 --> 00:51:10,817 Soy un simple farmacéutico. 335 00:51:10,817 --> 00:51:16,531 ¿Cómo puede alguien como yo asesinar brutalmente a otra persona? 336 00:51:17,699 --> 00:51:19,201 Te pagaré 100 millones. 337 00:51:21,286 --> 00:51:22,746 ¿Cien millones de wones? 338 00:51:23,246 --> 00:51:24,498 No te demorarás. 339 00:51:25,082 --> 00:51:26,333 Dos días, como mucho. 340 00:51:31,463 --> 00:51:35,926 Hablas de un verdadero asesinato, no de bondage, ¿verdad? 341 00:51:39,012 --> 00:51:39,846 Sí. 342 00:51:41,723 --> 00:51:42,891 ¿Puedo filmarlo? 343 00:51:45,227 --> 00:51:46,853 ¿Por qué lo filmarías? 344 00:51:46,853 --> 00:51:51,316 En el extranjero, filman estas cosas. El género se llama snuff. 345 00:51:55,112 --> 00:51:56,071 Myung-shik. 346 00:52:01,660 --> 00:52:03,286 ¿Crees que bromeo? 347 00:52:07,541 --> 00:52:08,375 No. 348 00:52:12,879 --> 00:52:13,964 Un poco más abajo. 349 00:52:38,405 --> 00:52:39,823 ¿Qué te pasó en la cara? 350 00:52:43,869 --> 00:52:46,788 Hace tiempo que estás a la deriva. Vuelve. 351 00:52:48,373 --> 00:52:50,458 No hay nadie tan bueno como tú. 352 00:52:51,543 --> 00:52:53,503 No volveré a la empresa. 353 00:52:53,503 --> 00:52:55,672 No vine aquí a decirte eso. 354 00:52:59,885 --> 00:53:02,721 Necesito armas. 355 00:53:03,305 --> 00:53:04,764 Armas ilegales. 356 00:53:06,558 --> 00:53:08,935 ¿Recuerdas a mi amiga Min-hee? 357 00:53:10,687 --> 00:53:11,897 La bailarina. 358 00:53:17,068 --> 00:53:18,570 Murió. 359 00:53:20,780 --> 00:53:22,699 Se suicidó hace unos días. 360 00:53:24,201 --> 00:53:25,869 Pero es un poco complicado. 361 00:53:28,330 --> 00:53:31,291 Hay algo que debo hacer por ella. 362 00:53:38,882 --> 00:53:39,758 Ok-ju. 363 00:53:40,258 --> 00:53:45,597 No sé qué es lo que intentas, pero ¿seguro que vas por buen camino? 364 00:53:45,597 --> 00:53:48,308 Si la trataron mal, llama a la policía. 365 00:53:48,308 --> 00:53:49,809 Debo resolverlo yo. 366 00:53:51,269 --> 00:53:52,646 Debo hacerlo yo. 367 00:53:57,108 --> 00:53:58,235 Necesito armas. 368 00:54:00,028 --> 00:54:01,238 Ayúdame, por favor. 369 00:54:59,170 --> 00:55:00,130 ¿Eres tú? 370 00:55:01,172 --> 00:55:02,132 ¿Cómo? 371 00:55:02,132 --> 00:55:04,801 ¿Tú quieres comprarnos mercancía? 372 00:55:04,801 --> 00:55:05,927 Mercancía... 373 00:55:07,095 --> 00:55:07,929 Sí. 374 00:55:08,847 --> 00:55:09,681 Dinero. 375 00:55:09,681 --> 00:55:10,724 Sí. 376 00:55:11,808 --> 00:55:12,642 Un segundo. 377 00:55:13,977 --> 00:55:15,228 Vaya, mira ese auto. 378 00:55:15,228 --> 00:55:19,107 Nosotros ni nos atreveríamos a conducir uno de esos. 379 00:55:19,107 --> 00:55:20,608 Es increíble, sí. 380 00:55:20,608 --> 00:55:25,697 Debe ser un "Porchay" o "Porturé". ¿Acaso será el último modelo? 381 00:55:39,336 --> 00:55:40,170 Sígueme. 382 00:55:46,217 --> 00:55:48,511 DISPARO AL GLOBO 383 00:56:08,281 --> 00:56:10,325 ¿Qué opinas? Es genial, ¿no? 384 00:56:10,325 --> 00:56:12,827 Tómala. Vamos, no seas tímida. 385 00:56:12,827 --> 00:56:14,913 Tienes que sentirla. 386 00:56:16,081 --> 00:56:17,082 ¿Un poco pesada? 387 00:56:18,917 --> 00:56:20,710 ¿No tienes más que esto? 388 00:56:25,131 --> 00:56:26,883 Esta no se puede ni cargar. 389 00:56:26,883 --> 00:56:29,469 Eso es imposible. ¡Por favor! 390 00:56:30,011 --> 00:56:33,014 El problema es que no sabes cargarla. 391 00:56:33,807 --> 00:56:35,558 ¿Se secó el aceite o qué? 392 00:56:36,684 --> 00:56:37,685 Esta no sirve. 393 00:56:38,937 --> 00:56:40,605 Cielos, está rota. 394 00:56:41,106 --> 00:56:42,273 Maldita sea. 395 00:56:43,817 --> 00:56:44,984 Elige otra. 396 00:56:49,864 --> 00:56:50,698 Señor, 397 00:56:51,574 --> 00:56:53,284 ¿no tiene armas decentes? 398 00:56:53,993 --> 00:56:55,912 Los revólveres ya no se usan. 399 00:56:55,912 --> 00:56:58,998 Dicen que lo retro está de moda. 400 00:57:02,419 --> 00:57:03,294 ¿Y esto? 401 00:57:04,254 --> 00:57:05,338 ¿Es de juguete? 402 00:57:06,339 --> 00:57:08,007 No vendo armas de juguete. 403 00:57:08,007 --> 00:57:10,593 Por Dios, ni la reconoces. 404 00:57:10,593 --> 00:57:14,931 Esta pistola es casi indetectable. ¿Ves? 405 00:57:15,932 --> 00:57:19,477 No lo entiendes, ¿no? Imagina que estás en problemas. 406 00:57:19,477 --> 00:57:22,230 "Por Dios". "¿Tu último deseo?". 407 00:57:22,856 --> 00:57:26,484 "Un último cigarrillo". "Adelante". Entonces, finges sacarlo. 408 00:57:26,484 --> 00:57:27,402 ¡Y pum! 409 00:57:27,986 --> 00:57:29,112 ¡Pum! 410 00:57:29,112 --> 00:57:30,989 Conoces a Sean Connery, ¿no? 411 00:57:30,989 --> 00:57:32,407 La usa a menudo. 412 00:57:34,075 --> 00:57:37,704 No es de juguete. Es... Bueno, déjala allí. 413 00:57:38,288 --> 00:57:39,122 ¡Oye! 414 00:57:39,998 --> 00:57:42,375 ¿Para qué la necesitas? Dinos. 415 00:57:44,043 --> 00:57:45,920 - ¿Para qué la necesito? - Sí. 416 00:57:47,297 --> 00:57:48,214 Bueno... 417 00:57:49,966 --> 00:57:51,384 Digamos que para cazar. 418 00:57:51,968 --> 00:57:52,886 ¿Cazar? 419 00:57:57,807 --> 00:58:03,104 Este bebé que tengo aquí sirve para destruir nidos de avispas. 420 00:58:04,439 --> 00:58:07,317 Mira. Suéltalo. Déjame a mí. 421 00:58:30,340 --> 00:58:32,425 ¿Qué opinas? Es genial, ¿no? 422 00:58:36,846 --> 00:58:38,973 ¡Hola, mi querido señor! 423 00:58:40,099 --> 00:58:41,351 ¿Cómo ha estado? 424 00:58:41,851 --> 00:58:45,647 Yo he estado muy bien gracias a usted, detective Kim. 425 00:58:45,647 --> 00:58:47,524 Estoy nadando en dinero. 426 00:58:50,109 --> 00:58:52,946 Bueno, estamos buscando un auto. 427 00:58:52,946 --> 00:58:54,781 No está registrado. 428 00:58:56,741 --> 00:59:00,161 La placa es 19U 9322. 429 00:59:00,703 --> 00:59:03,373 Un Lamborghini. ¿Podría repetírmelo? 430 00:59:04,457 --> 00:59:05,959 Exacto. Gracias. 431 00:59:05,959 --> 00:59:07,001 Por cierto, 432 00:59:07,710 --> 00:59:09,337 pase por nuestra farmacia. 433 00:59:09,337 --> 00:59:11,506 Estamos bien abastecidos. 434 00:59:15,969 --> 00:59:19,264 Dios mío, ¡usted y su sentido del humor! 435 00:59:20,181 --> 00:59:24,602 Vaya, usted sí que me supera, detective Kim. 436 00:59:26,437 --> 00:59:28,731 Está bien. Avíseme. 437 00:59:33,444 --> 00:59:36,406 ¿Por qué lava su auto con todo lo que está pasando? 438 00:59:36,406 --> 00:59:38,116 ¿Acaso es sociópata? 439 00:59:38,116 --> 00:59:39,701 En serio, carajo... 440 00:59:42,453 --> 00:59:43,621 ¿Qué pasa? 441 00:59:47,375 --> 00:59:49,335 - ¿Qué pasa? - Ven aquí. 442 00:59:51,296 --> 00:59:52,589 Mira allí abajo. 443 00:59:59,012 --> 01:00:00,430 ¿Qué diablos es eso? 444 01:00:03,141 --> 01:00:05,059 ¿Qué? ¿Qué es eso? 445 01:00:06,519 --> 01:00:07,645 ¿Qué es? 446 01:00:09,647 --> 01:00:12,317 ¿Es un rastreador? Carajo... 447 01:00:46,601 --> 01:00:48,311 ¿Cuándo lo harás? 448 01:00:52,774 --> 01:00:55,568 Si nos demoramos mucho, podrían matarnos. 449 01:01:01,616 --> 01:01:03,242 Espero el momento indicado. 450 01:01:03,785 --> 01:01:07,163 Ya fallamos una vez. Esta vez estarán preparados. 451 01:01:10,041 --> 01:01:11,918 No podemos perder el tiempo. 452 01:01:19,133 --> 01:01:21,010 Al menos, enséñame a disparar. 453 01:01:23,513 --> 01:01:25,473 Deja de jugar y ve a dormir. 454 01:01:32,313 --> 01:01:34,107 Hazme caso, debemos apurarnos. 455 01:02:24,824 --> 01:02:25,908 Un segundo. 456 01:02:29,162 --> 01:02:32,749 ALMENDRA CON CHOCOLATE Y MENTA 457 01:02:34,459 --> 01:02:36,586 Feliz cumpleaños a ti. 458 01:02:37,295 --> 01:02:39,589 Feliz cumpleaños a ti. 459 01:02:40,173 --> 01:02:43,092 Feliz cumpleaños, querida Ok-ju. 460 01:02:43,092 --> 01:02:46,512 Feliz cumpleaños a ti. 461 01:02:49,849 --> 01:02:52,435 Por cierto, ¿te gusta la chocomenta? 462 01:02:54,604 --> 01:02:55,855 ¿Qué es eso? 463 01:02:57,982 --> 01:02:58,900 ¿No lo sabes? 464 01:02:59,817 --> 01:03:01,110 Chocolate con menta. 465 01:03:04,197 --> 01:03:05,281 Claro, chocomenta. 466 01:03:06,866 --> 01:03:09,452 En realidad, nunca la probé. 467 01:03:11,204 --> 01:03:12,747 ¿Y por qué este pastel? 468 01:03:14,916 --> 01:03:20,379 Bueno, dijiste que ya estabas cerrando, así que elegí el más sencillo. 469 01:03:20,379 --> 01:03:22,965 No, ¿por qué hiciste eso? 470 01:03:22,965 --> 01:03:26,552 Es faltarles el respeto a esos hermosos pasteles. 471 01:03:26,552 --> 01:03:27,470 Bueno... 472 01:03:28,346 --> 01:03:30,973 Pero este se veía más bonito que el resto. 473 01:03:51,619 --> 01:03:52,453 ¡Oye! 474 01:03:54,997 --> 01:03:56,541 ¿Te gusta la chocomenta? 475 01:04:02,171 --> 01:04:03,005 ¿Qué...? 476 01:04:19,480 --> 01:04:20,481 ¿Adónde se fue? 477 01:04:25,319 --> 01:04:26,153 ¡Oye! 478 01:04:43,754 --> 01:04:45,256 ¡Vete al carajo! 479 01:05:05,276 --> 01:05:06,944 ¿Alguien te vio? 480 01:05:07,987 --> 01:05:08,821 No, señor. 481 01:05:10,531 --> 01:05:12,158 ¿Qué hiciste con el cuerpo? 482 01:05:13,159 --> 01:05:15,453 Lo corté y lo enterré en la montaña. 483 01:05:16,954 --> 01:05:17,997 ¿Qué montaña? 484 01:05:19,832 --> 01:05:21,876 Bugaksan. Justo detrás de su casa. 485 01:05:30,927 --> 01:05:34,764 Te dije que me la trajeras, no que la mataras. 486 01:05:41,687 --> 01:05:44,732 Cierra tu negocio y entrégale todo a Alien. 487 01:05:46,484 --> 01:05:49,779 - ¿Qué...? - Oí que los rufis dejan mucho dinero. 488 01:05:49,779 --> 01:05:50,947 Hay mucha demanda. 489 01:05:51,739 --> 01:05:56,285 No operes de forma independiente. Sigue el negocio con nuestra pandilla. 490 01:06:01,457 --> 01:06:02,333 No te oigo. 491 01:06:03,501 --> 01:06:07,046 Es un negocio personal. No está relacionado con la pandilla. 492 01:06:07,046 --> 01:06:09,966 Me gustaría cerrarlo por mi cuenta, señor. 493 01:06:20,893 --> 01:06:22,103 Bueno. Lárgate. 494 01:06:28,275 --> 01:06:29,318 ¿Y quién es esa? 495 01:06:31,696 --> 01:06:33,739 Realmente eres despreciable. 496 01:06:33,739 --> 01:06:35,700 ¿Te crees que es un orfanato? 497 01:06:36,200 --> 01:06:38,327 Me ocuparé de ella, señor. 498 01:06:38,327 --> 01:06:40,371 ¿Y qué es lo que harás? 499 01:06:40,371 --> 01:06:43,457 - Es joven, así que... - Te vio matar a esa chica. 500 01:06:43,457 --> 01:06:45,459 ¿No es una testigo acaso? 501 01:06:46,669 --> 01:06:47,586 Supongo que sí. 502 01:06:48,087 --> 01:06:49,046 ¿Supones? 503 01:06:52,675 --> 01:06:54,635 Haré lo que usted desee, señor. 504 01:06:54,635 --> 01:06:56,303 ¡Por favor! 505 01:06:57,888 --> 01:07:02,476 No sé cómo un imbécil como tú puede ir por la vida con un pene. 506 01:07:02,476 --> 01:07:04,395 Cielos, no puedo creerlo. 507 01:07:07,023 --> 01:07:08,190 No lo sé. 508 01:07:09,358 --> 01:07:11,277 Realmente no lo entiendo, amigo. 509 01:07:29,712 --> 01:07:32,715 ¿Te gusta? Está fresquita, ¿no? 510 01:07:33,299 --> 01:07:36,010 Hay poca presión de agua. ¿La quieres más fría? 511 01:07:36,594 --> 01:07:38,345 Igual está linda, ¿no? 512 01:07:39,221 --> 01:07:41,724 ¿Nos duchamos juntos? Sudé bastante. 513 01:07:42,475 --> 01:07:45,978 Con agua bien fresquita. Se siente rico. 514 01:07:45,978 --> 01:07:48,522 Me decepcionaste mucho. 515 01:07:50,858 --> 01:07:53,986 Te di un trato especial, diferente al de las demás. 516 01:07:56,072 --> 01:07:59,325 Realmente pensé que teníamos una relación especial. 517 01:08:00,159 --> 01:08:01,744 ¿Recuerdas lo que te dije? 518 01:08:01,744 --> 01:08:05,539 Te dije que, si aguantabas un poco más, todo terminaría pronto. 519 01:08:08,042 --> 01:08:09,460 Pero mira este desastre. 520 01:08:10,252 --> 01:08:11,295 ¿Y? 521 01:08:16,383 --> 01:08:19,929 ¿Ser la compinche de esa perra imbécil 522 01:08:19,929 --> 01:08:22,014 te hizo sentir importante? 523 01:08:23,933 --> 01:08:24,767 Vaya. 524 01:08:25,267 --> 01:08:26,560 ¿Ahora qué te pasa? 525 01:08:27,144 --> 01:08:28,270 No me mires fijo. 526 01:08:28,270 --> 01:08:32,024 ¿Cómo te atreves, mocosa? Los adultos te están hablando. 527 01:08:32,024 --> 01:08:35,945 Esa perra escurridiza sí que la arruinó. 528 01:08:36,654 --> 01:08:41,992 ¿Dónde está esa hija de puta? Suelta la lengua, perra. 529 01:09:05,891 --> 01:09:07,601 Arriba, manos contra el muro. 530 01:09:09,812 --> 01:09:13,440 Hoy empezaremos de cero contigo, ¿sí? 531 01:09:21,157 --> 01:09:23,200 Todas nuestras chicas son jóvenes. 532 01:09:23,784 --> 01:09:24,994 No. 533 01:09:24,994 --> 01:09:27,163 Solo tenemos jovencitas. Sí, señor. 534 01:09:28,831 --> 01:09:30,040 Sí. 535 01:09:32,376 --> 01:09:34,295 No se preocupe por eso. 536 01:09:34,295 --> 01:09:37,131 Tenemos un acuerdo con las autoridades. 537 01:09:37,882 --> 01:09:38,841 Sí. 538 01:09:42,636 --> 01:09:43,846 Cielos, señor. 539 01:09:44,346 --> 01:09:47,641 A diferencia de otros lugares, solo atendemos a miembros. 540 01:09:48,684 --> 01:09:49,685 Así es. 541 01:09:53,439 --> 01:09:54,481 ¿Cuándo abrimos? 542 01:09:54,982 --> 01:09:57,860 Los siete días de la semana, cuando quiera. 543 01:09:57,860 --> 01:09:59,570 Tengo un cliente. Adiós. 544 01:11:02,049 --> 01:11:03,259 Carajo... 545 01:11:14,478 --> 01:11:16,105 Solo lo preguntaré una vez. 546 01:11:17,564 --> 01:11:18,774 ¿Y el desgraciado? 547 01:11:37,167 --> 01:11:39,461 Me costó conseguirlas en tu talle. 548 01:11:42,464 --> 01:11:43,841 Iré a Rusia a estudiar. 549 01:11:45,009 --> 01:11:47,052 Quiero aprender bien ballet. 550 01:11:49,763 --> 01:11:53,142 Como no estaré para tu cumpleaños, te adelanté el regalo. 551 01:14:23,208 --> 01:14:24,793 Les hago una pregunta. 552 01:14:29,256 --> 01:14:31,592 Busco a una niña de esta altura. 553 01:14:34,178 --> 01:14:37,556 Si me dicen dónde está sin hacer preguntas... 554 01:14:42,436 --> 01:14:44,104 los dejaré en paz. 555 01:14:46,064 --> 01:14:49,193 ¿Alguno puede responder mi pregunta? 556 01:14:51,153 --> 01:14:52,696 Así que tú eres la chica... 557 01:15:02,748 --> 01:15:05,584 Carajo, dijo que la había enterrado en Bugaksan. 558 01:15:05,584 --> 01:15:07,836 Ese imbécil de Choi... 559 01:15:12,341 --> 01:15:15,469 Pareciera que viviste un infierno. Ven a sentarte. 560 01:15:15,469 --> 01:15:17,179 Me alegra que vinieras. 561 01:15:17,679 --> 01:15:18,639 Hablemos. 562 01:15:23,060 --> 01:15:25,812 No hay motivos para derramar sangre. 563 01:15:32,152 --> 01:15:34,112 Y no te tengo ningún rencor... 564 01:15:43,705 --> 01:15:45,082 Lo preguntaré de nuevo. 565 01:15:46,583 --> 01:15:48,794 ¿Alguien puede responder mi pregunta? 566 01:16:03,225 --> 01:16:04,351 Supongo que no. 567 01:16:14,570 --> 01:16:16,947 Maldita hija de puta. 568 01:16:18,073 --> 01:16:19,324 ¡Atrápenla! 569 01:18:04,971 --> 01:18:06,348 ¿Podrías contestarme? 570 01:18:12,771 --> 01:18:13,855 ¿Y el desgraciado? 571 01:18:14,648 --> 01:18:16,817 Vete a la mierda, hija de puta. 572 01:18:19,736 --> 01:18:20,779 Bueno. 573 01:18:20,779 --> 01:18:21,947 Está bien. 574 01:18:23,198 --> 01:18:24,116 No me lo digas. 575 01:20:36,122 --> 01:20:37,249 Carajo. 576 01:20:37,958 --> 01:20:38,834 Mierda. 577 01:20:39,376 --> 01:20:41,253 Qué perra satánica. 578 01:20:43,296 --> 01:20:45,757 Sí que llegaste en el momento justo. 579 01:20:46,550 --> 01:20:47,717 Buen trabajo. 580 01:20:48,385 --> 01:20:50,720 Carajo, ¿de dónde sacaste el arma? 581 01:20:52,931 --> 01:20:53,890 Qué bien. 582 01:20:54,391 --> 01:20:55,600 Eres genial. 583 01:20:57,185 --> 01:20:58,520 Acabaré con ella. 584 01:20:58,520 --> 01:20:59,646 Cien millones. 585 01:20:59,646 --> 01:21:01,398 Transfiéremelos pronto. 586 01:21:01,898 --> 01:21:03,567 ¿Adónde se fue esa perra? 587 01:21:04,067 --> 01:21:05,110 Carajo. 588 01:21:05,610 --> 01:21:10,490 ¿Crees que eres la única con un arma? ¡Nosotros tenemos una enorme! 589 01:21:17,497 --> 01:21:20,292 Están todos muertos. Jamás te daré 100 millones. 590 01:22:32,113 --> 01:22:34,282 ¡Perra de mierda! 591 01:22:46,461 --> 01:22:48,964 Hiciste una montaña de un grano de arena. 592 01:22:49,839 --> 01:22:50,715 ¿No lo ves? 593 01:22:50,715 --> 01:22:53,385 Oye, no hay ningún motivo 594 01:22:54,219 --> 01:22:56,054 para llegar tan lejos. 595 01:22:56,054 --> 01:22:58,974 Carajo, estás exagerando muchísimo. 596 01:22:58,974 --> 01:23:00,100 Es posible. 597 01:23:00,600 --> 01:23:03,603 Seguro que jamás imaginaste que todo terminaría así. 598 01:23:04,562 --> 01:23:05,981 Nos creíste presa fácil. 599 01:23:06,564 --> 01:23:10,443 Por el amor de Dios, ¿quién eres? 600 01:23:10,443 --> 01:23:14,948 ¿Por qué carajo estás yendo tan lejos? 601 01:23:16,241 --> 01:23:17,367 ¿No me recuerdas? 602 01:23:17,993 --> 01:23:21,454 ¡No te conozco, perra de mierda! 603 01:23:22,205 --> 01:23:23,039 Soy yo. 604 01:23:24,666 --> 01:23:25,667 La bailarina. 605 01:23:35,135 --> 01:23:37,721 Oye. No, espera. 606 01:23:37,721 --> 01:23:39,639 ¡Espera! ¡Detente! 607 01:23:40,223 --> 01:23:41,558 Lo siento, ¿sí? 608 01:23:42,142 --> 01:23:43,309 Lo siento mucho. 609 01:23:43,309 --> 01:23:46,271 Expiaré mis pecados durante el resto de mi vida. 610 01:23:46,271 --> 01:23:48,857 Espera, ¡recibiré un castigo legal! 611 01:23:48,857 --> 01:23:51,192 ¡Puedo compensarte económicamente! 612 01:23:52,193 --> 01:23:53,862 ¡Hablo en serio, carajo! 613 01:23:54,362 --> 01:23:58,241 ¡No he hecho nada para merecer la muerte! 614 01:24:08,168 --> 01:24:09,002 Espera. 615 01:24:09,586 --> 01:24:11,463 Déjame preguntarte algo. 616 01:24:12,297 --> 01:24:14,632 ¿Realmente era bailarina? 617 01:24:15,592 --> 01:24:18,219 Estaba seguro de que mentía. 618 01:24:18,219 --> 01:24:20,513 Jamás vi a una bailarina tan gorda. 619 01:24:21,222 --> 01:24:23,308 Y la vi desnuda al desvestirla. 620 01:24:26,102 --> 01:24:27,020 ¿Te da gracia? 621 01:24:43,244 --> 01:24:45,622 Si me matas ahora... 622 01:24:48,291 --> 01:24:52,378 le volveré a hacer lo mismo a esa perra una y otra vez en el infierno. 623 01:24:53,046 --> 01:24:54,130 ¿Entendiste? 624 01:25:16,986 --> 01:25:17,987 Inténtalo. 625 01:25:20,365 --> 01:25:22,534 Te perseguiré hasta el infierno. 626 01:25:28,081 --> 01:25:32,418 ¡Puta madre! 627 01:26:45,408 --> 01:26:46,409 ¿No es increíble? 628 01:26:47,744 --> 01:26:48,953 Nadie lo conoce. 629 01:26:49,746 --> 01:26:51,331 Es mi lugar secreto. 630 01:26:52,582 --> 01:26:55,376 Solía tomar el tren y venir aquí muy seguido. 631 01:26:56,044 --> 01:26:57,795 ¿Siempre te gustó el mar? 632 01:26:57,795 --> 01:26:59,297 ¿No te lo dije? 633 01:27:00,465 --> 01:27:02,759 En mi próxima vida, seré un pez. 634 01:27:04,052 --> 01:27:07,055 Hago ballet solo porque no puedo convertirme en pez. 635 01:27:08,181 --> 01:27:10,308 ¿Un pez de entre tantas cosas? 636 01:27:11,684 --> 01:27:12,810 ¿"Tantas cosas"? 637 01:27:12,810 --> 01:27:17,607 Creo que este mundo les pertenece a los peces y no a los humanos. 638 01:27:20,944 --> 01:27:22,779 Vaya, el paisaje es hermoso. 639 01:27:23,363 --> 01:27:25,281 Oye, Ok-ju. ¡Mira! 640 01:27:26,407 --> 01:27:27,784 ¿No es liberador? 641 01:28:11,828 --> 01:28:14,580 5/1 PLAZA COEX 19/1 PUENTE JAMSU 642 01:28:14,580 --> 01:28:16,833 30/1 ESTACIÓN YONGSAN 3/2 PLAZA SEÚL 643 01:28:20,295 --> 01:28:22,630 11/12 ENTRADA DEL TEMPLO BONGEUNSA 644 01:28:34,642 --> 01:28:41,649 BAILARINA 645 01:32:06,437 --> 01:32:09,315 Subtítulos: Alejandra Garbarello