1 00:01:01,603 --> 00:01:02,437 Gospon. 2 00:01:03,980 --> 00:01:05,315 Platite, pa jedite. 3 00:01:09,861 --> 00:01:10,695 Hej. 4 00:01:12,781 --> 00:01:13,698 Hej, ti. 5 00:01:17,368 --> 00:01:18,745 Otvori blagajnu. 6 00:01:19,829 --> 00:01:20,830 Molim? 7 00:01:23,249 --> 00:01:25,460 Rekao sam da otvoriš jebenu blagajnu. 8 00:01:30,548 --> 00:01:31,591 Hej. 9 00:01:31,591 --> 00:01:33,051 Ovo je sve što imaš? 10 00:01:35,095 --> 00:01:37,514 Zašto tako malo gotovine, majku ti jebem? 11 00:01:37,514 --> 00:01:39,974 Ljudi... Ljudi... 12 00:01:40,475 --> 00:01:43,186 uglavnom plaćaju karticama, a ne gotovinom. 13 00:01:43,186 --> 00:01:45,563 - Uzmi to što ima. - Hej. 14 00:01:45,563 --> 00:01:48,274 - A sef straga? -Što? 15 00:01:48,274 --> 00:01:49,567 Taj sef straga. 16 00:01:49,567 --> 00:01:52,362 - Sef? - Sef. Taj. Što je u njemu? 17 00:01:52,362 --> 00:01:54,114 Sef. Ha? Koji vrag? 18 00:01:54,114 --> 00:01:56,157 Ne znam. Ovdje radim honorarno. 19 00:01:56,157 --> 00:01:57,075 Ispričavam se. 20 00:01:59,160 --> 00:02:00,453 Možete mi naplatiti? 21 00:02:01,412 --> 00:02:02,247 Naplatiti... 22 00:02:04,707 --> 00:02:05,959 Koji... 23 00:02:12,465 --> 00:02:14,425 - Imate li što sitnoga? - Sitnoga... 24 00:02:15,301 --> 00:02:16,511 Nisam baš siguran... 25 00:02:17,220 --> 00:02:18,179 Sitno? 26 00:02:18,680 --> 00:02:19,514 Sitno... 27 00:02:24,894 --> 00:02:27,021 - Uzet ću odavde. - Molim? 28 00:02:32,694 --> 00:02:33,528 Hej. 29 00:02:34,696 --> 00:02:36,030 Što to radiš? 30 00:02:51,546 --> 00:02:52,881 Jebote. 31 00:02:57,427 --> 00:02:58,261 Jebote! 32 00:03:33,421 --> 00:03:36,341 Možete li naplatiti i ovo? 33 00:03:41,429 --> 00:03:45,141 BALERINA 34 00:05:22,405 --> 00:05:25,533 BALERINA MOBITEL 35 00:05:32,415 --> 00:05:33,249 Halo? 36 00:05:34,000 --> 00:05:34,876 Halo? 37 00:05:37,045 --> 00:05:38,671 Halo? Ok-ju? 38 00:05:39,172 --> 00:05:40,131 Halo? 39 00:05:41,299 --> 00:05:42,383 Spavala si? 40 00:05:43,676 --> 00:05:45,511 Ne, nisam. 41 00:05:47,138 --> 00:05:50,683 - Dugo nisam zvala, zar ne? - Znam. 42 00:05:52,769 --> 00:05:54,437 Baš je prošlo dosta vremena. 43 00:05:54,937 --> 00:05:55,772 Oprosti. 44 00:05:56,939 --> 00:05:58,566 Svašta mi se događalo. 45 00:06:00,485 --> 00:06:03,237 Osim toga, do jučer sam bila zauzeta nastupima. 46 00:06:03,988 --> 00:06:05,031 Shvaćam. 47 00:06:06,115 --> 00:06:07,825 Znači, jučer si nastupala. 48 00:06:10,203 --> 00:06:11,287 Ok-ju. 49 00:06:12,747 --> 00:06:15,583 Imaš li kojim slučajem sad vremena? 50 00:06:16,376 --> 00:06:17,335 Sada? 51 00:06:19,045 --> 00:06:21,089 Valjda imam. 52 00:06:44,737 --> 00:06:45,863 OTVORENO DOBRO DOŠLI 53 00:07:02,547 --> 00:07:05,299 U gužvi si? Dugo te nisam vidio. 54 00:07:05,967 --> 00:07:06,801 Znam, zar ne? 55 00:07:07,635 --> 00:07:11,222 Trebala bih češće navraćati. Kako si ti? 56 00:07:11,222 --> 00:07:13,516 Držim se postrani i guram dan po dan. 57 00:07:14,225 --> 00:07:15,435 Opet radiš? 58 00:07:16,602 --> 00:07:17,437 Ne. 59 00:07:18,396 --> 00:07:21,732 Nije to. Odradim ponešto tu i tamo. 60 00:07:21,732 --> 00:07:23,484 Zašto si toliko smršavjela? 61 00:07:24,360 --> 00:07:26,737 - Bila si na dijeti? - Daj! Mo'š mislit! 62 00:07:27,280 --> 00:07:30,032 Četiri slamke, zar ne? Sve različite boje. 63 00:07:31,534 --> 00:07:32,368 Sjećaš se. 64 00:07:33,286 --> 00:07:34,162 Uzmi ovo. 65 00:07:34,162 --> 00:07:37,039 To je turska kobasica. Dobra je. 66 00:07:37,039 --> 00:07:38,207 Slana, ali dobra. 67 00:07:41,043 --> 00:07:42,086 Navrati češće! 68 00:07:43,337 --> 00:07:46,883 TRGOVINA SVIJET SNOVA 69 00:08:22,835 --> 00:08:23,753 Min-hee. 70 00:08:29,842 --> 00:08:31,469 Min-hee, ulazim. 71 00:10:00,474 --> 00:10:02,184 {\an8}MOLIM TE, OSVETI SE ZA MENE! 72 00:10:02,184 --> 00:10:06,230 {\an8}MISLIM DA ĆEŠ TI TO MOĆI S TOBOM SAM SE LUDO ZABAVLJALA 73 00:11:36,654 --> 00:11:38,364 Baš smo zatvorili. 74 00:11:38,906 --> 00:11:40,074 Zbilja? 75 00:11:43,160 --> 00:11:45,079 Onda ću se vratiti drugi put. 76 00:11:45,079 --> 00:11:46,122 Ili... 77 00:11:47,498 --> 00:11:52,128 Hoćete li naručiti nešto na brzinu? Mogu otići malo kasnije. 78 00:12:08,978 --> 00:12:10,521 Uzela bih ovu, molim. 79 00:12:10,521 --> 00:12:12,314 -Čokoladna s metvicom? - Da. 80 00:12:12,898 --> 00:12:14,150 Samo trenutak, molim. 81 00:12:21,490 --> 00:12:22,700 Netko ima rođendan? 82 00:12:25,661 --> 00:12:26,495 Da. 83 00:12:27,621 --> 00:12:28,706 Tko bi to bio? 84 00:12:28,706 --> 00:12:32,877 Torte zamatam drukčije, ovisno o primatelju. 85 00:12:33,627 --> 00:12:36,005 Pa, nema potrebe da ovu zamatate. 86 00:12:37,006 --> 00:12:38,174 Bit će lijepo. 87 00:12:39,300 --> 00:12:41,427 Poznati smo po ambalaži. 88 00:12:42,928 --> 00:12:44,305 Je li za vašeg dečka? 89 00:12:45,556 --> 00:12:46,599 Ne. 90 00:12:47,099 --> 00:12:49,185 Onda... Za rodbinu? 91 00:12:49,769 --> 00:12:50,978 Ili za prijateljicu? 92 00:12:52,980 --> 00:12:54,190 Meni je rođendan. 93 00:12:54,899 --> 00:12:55,983 Što? Ma daj! 94 00:12:57,067 --> 00:12:59,153 - Curo, danas ti je rođendan? - Molim? 95 00:12:59,653 --> 00:13:01,322 Ok-ju Jang, ne sjećaš me se? 96 00:13:01,322 --> 00:13:04,742 Ja sam Min-hee Choi iz Osnovne škole Yehwa. Osmi razred! 97 00:13:05,701 --> 00:13:07,703 Ovo je tako nestvarno. 98 00:13:07,703 --> 00:13:11,165 - Srele smo se na tvoj rođendan! - Da, baš. 99 00:13:11,791 --> 00:13:13,793 Kako si? Čime se baviš? 100 00:13:14,460 --> 00:13:16,003 - Ja? - Da, ti! 101 00:13:19,298 --> 00:13:22,968 Samo, znaš... Radim sve i svašta. 102 00:13:22,968 --> 00:13:24,345 Što to? 103 00:13:27,556 --> 00:13:29,892 Radim za inozemnu tvrtku. 104 00:13:30,392 --> 00:13:32,394 Kad domaće tvrtke 105 00:13:33,437 --> 00:13:36,816 putuju u inozemstvo, poput Bliskog istoka ili Afrike, 106 00:13:36,816 --> 00:13:39,026 čuvam važne osobe. 107 00:13:39,026 --> 00:13:42,196 Radim u osiguranju i slično. 108 00:13:42,196 --> 00:13:43,823 To je tako kul! 109 00:13:43,823 --> 00:13:46,826 Znači, ti si tjelohraniteljica ili ubojica? 110 00:13:46,826 --> 00:13:49,453 Ne, ništa takvo. 111 00:13:54,959 --> 00:13:57,086 - A ti? - Ja? 112 00:13:58,462 --> 00:13:59,296 Plešem balet. 113 00:14:00,965 --> 00:14:01,924 Ja sam balerina. 114 00:14:10,307 --> 00:14:12,309 MOLIM TE, OSVETI SE ZA MENE! 115 00:14:54,727 --> 00:14:58,230 SEZONSKI OMAKASE BENTO NARUČI PUTEM PORUKE 116 00:14:58,230 --> 00:14:59,982 {\an8}SAMO NARUDŽBE ZA VAN 117 00:14:59,982 --> 00:15:02,776 SUSHI DANA! UŽIVAJTE U OMAKASEU KOD KUĆE 118 00:15:06,614 --> 00:15:11,577 BOK, MOGU LI NEŠTO NARUČITI? 119 00:15:12,536 --> 00:15:14,079 BOK, MOGU LI NEŠTO NARUČITI? 120 00:15:27,301 --> 00:15:29,595 TRENUTAČNO NUDIM SUSHI 121 00:15:29,595 --> 00:15:30,930 PRIMAM SAMO BITCOIN 122 00:15:34,767 --> 00:15:39,146 MOGU LI NARUČITI JEDNU KUTIJU? 123 00:15:39,146 --> 00:15:40,105 UMAK OD SOJE? 124 00:15:44,026 --> 00:15:45,819 SAMO 125 00:15:48,656 --> 00:15:52,868 JEDAN PAKETIĆ UMAKA OD SOJE, MOLIM 126 00:16:04,463 --> 00:16:06,298 CHEF.CHOI JE NAPUSTIO CHAT 127 00:16:35,953 --> 00:16:36,954 Samo ovaj put. 128 00:16:39,081 --> 00:16:41,500 Ne sviđa mi se ovo. Idemo. 129 00:16:41,500 --> 00:16:43,711 Hajde, nemoj da molim. 130 00:16:50,009 --> 00:16:50,843 Jedan... 131 00:16:51,593 --> 00:16:53,470 Hajde! Nasmiješi se, curo. 132 00:16:53,470 --> 00:16:54,930 Jedan, dva, tri. 133 00:17:35,763 --> 00:17:36,847 Mislila sam 134 00:17:37,639 --> 00:17:39,016 da ću jednoga dana 135 00:17:40,392 --> 00:17:42,978 umrijeti na ovome poslu. 136 00:17:44,688 --> 00:17:46,398 Nisam se osjećala živom. 137 00:17:47,107 --> 00:17:49,026 Činilo mi se da polako umirem. 138 00:17:53,572 --> 00:17:55,783 Ali onoga dana kad sam tebe srela 139 00:17:57,284 --> 00:17:59,078 po prvi sam put shvatila 140 00:18:00,537 --> 00:18:02,206 da život može biti zabavan. 141 00:18:04,666 --> 00:18:06,877 Činilo mi se da napokon mogu disati. 142 00:18:08,212 --> 00:18:10,547 Isuse, luđakinjo jedna. 143 00:18:15,427 --> 00:18:16,845 Zašto bi umrla? 144 00:18:48,127 --> 00:18:48,961 Halo? 145 00:18:51,505 --> 00:18:52,464 Halo? 146 00:18:55,092 --> 00:18:57,511 Jebote, opet ne razgovaraš sa mnom. 147 00:18:58,428 --> 00:19:00,222 S prijateljima si ili što? 148 00:19:01,932 --> 00:19:05,602 Znači, za prijatelje imaš vremena, ali ne i za mene? 149 00:19:09,773 --> 00:19:10,691 Uglavnom... 150 00:19:12,442 --> 00:19:16,572 Sutra dođi na most Jamsu. Otvaram u dva ujutro. 151 00:19:18,532 --> 00:19:20,367 Ako ovaj put ne dođeš, 152 00:19:20,868 --> 00:19:24,997 pobrinut ću se da ostaneš bez prijatelja i obitelji. 153 00:19:26,498 --> 00:19:27,833 Dobro razmisli. 154 00:21:15,524 --> 00:21:17,859 Korisnik trenutačno nije dostupan... 155 00:24:02,691 --> 00:24:06,027 Taj vražji gad opet po starome. 156 00:24:07,863 --> 00:24:08,697 Bože. 157 00:24:10,115 --> 00:24:13,243 Razbacao mi je sve papričice. 158 00:26:37,304 --> 00:26:40,557 ZUBNI APARATIĆ, MREŽASTE ČARAPE MEDICINSKA SESTRA, PIERCING 159 00:26:44,019 --> 00:26:47,022 NAPOLA JAPANKA, SREDNJOŠKOLKA PIJANISTICA, MODEL 160 00:27:06,708 --> 00:27:08,084 BALERINA 161 00:27:08,918 --> 00:27:10,920 BALERINA 162 00:29:22,177 --> 00:29:24,053 RUČNO PRANJE AUTA 163 00:30:19,234 --> 00:30:20,235 Halo? 164 00:30:21,361 --> 00:30:22,195 Sutra? 165 00:30:23,613 --> 00:30:25,532 Nisam baš siguran. 166 00:30:27,116 --> 00:30:27,951 Čemu? 167 00:30:28,827 --> 00:30:30,995 Da. Idemo pecati. 168 00:30:32,622 --> 00:30:34,040 Ionako je petak. 169 00:30:35,250 --> 00:30:36,668 Ne Arija. 170 00:30:37,502 --> 00:30:40,922 Nađimo se u Raju. Ribe su lakše. 171 00:30:42,465 --> 00:30:43,591 Imaš pravo. 172 00:30:43,591 --> 00:30:48,179 Nije zabavno kad su cure prelake. Nema tog osjećaja postignuća. 173 00:30:49,472 --> 00:30:50,723 Uglavnom, može. 174 00:30:50,723 --> 00:30:53,309 Vidimo se sutra u Raju. Bok. 175 00:31:04,863 --> 00:31:07,657 PECANJE, ARIJA, RAJ 176 00:32:16,434 --> 00:32:17,769 Tvoj frape. 177 00:32:18,645 --> 00:32:19,562 Hvala. 178 00:32:22,023 --> 00:32:23,107 Uživaj. 179 00:32:55,139 --> 00:32:55,974 Oprostite. 180 00:32:57,183 --> 00:32:58,351 Ajme... 181 00:32:58,851 --> 00:33:00,186 Dugo se nismo vidjeli. 182 00:33:01,020 --> 00:33:02,939 Kakvo iznenađenje što si ovdje. 183 00:33:05,108 --> 00:33:06,275 Kako si? 184 00:33:07,026 --> 00:33:08,111 Poznajemo li se? 185 00:33:08,987 --> 00:33:10,488 Šališ se? 186 00:33:11,030 --> 00:33:12,907 Nisi li ti Bo-ram? Bo-ram Park? 187 00:33:12,907 --> 00:33:14,701 Ne, pogriješili ste. 188 00:33:17,829 --> 00:33:22,041 Bože, ispričavam se. Zbilja izgledaš kao netko koga poznajem. 189 00:33:23,042 --> 00:33:25,211 - Pa sam mislio da si ona. - Shvaćam. 190 00:33:26,337 --> 00:33:27,255 U redu je. 191 00:33:27,922 --> 00:33:28,923 Moj bed. 192 00:33:35,430 --> 00:33:36,264 Oprostite. 193 00:33:38,933 --> 00:33:40,935 Mogu li vas počastiti pićem? 194 00:33:57,702 --> 00:33:59,162 Kamo ćemo? 195 00:34:00,872 --> 00:34:02,707 Nismo li pošli k tebi? 196 00:34:03,499 --> 00:34:04,459 K meni? 197 00:34:06,044 --> 00:34:08,171 Već želiš upoznati moje roditelje? 198 00:34:08,171 --> 00:34:09,630 Tek smo se sreli. 199 00:34:13,217 --> 00:34:14,927 Još živim s roditeljima. 200 00:34:16,262 --> 00:34:17,555 Hajdemo u hotel. 201 00:34:17,555 --> 00:34:20,266 Znam sjajan hotel u Gapyeongu. 202 00:34:20,266 --> 00:34:22,143 Malo ljudi zna za njega. 203 00:34:23,019 --> 00:34:23,853 To je nešto... 204 00:34:25,146 --> 00:34:27,648 što je poznato samo nekolicini odabranih. 205 00:34:29,901 --> 00:34:31,611 Koliko poseban može biti? 206 00:34:32,320 --> 00:34:33,571 Provjeri sama. 207 00:34:34,238 --> 00:34:36,032 Mislim da će te oduševiti. 208 00:35:12,610 --> 00:35:13,945 Trenutak, molim. 209 00:35:19,408 --> 00:35:21,077 -Želite li sobu? - Da. 210 00:35:22,203 --> 00:35:25,081 - Možemo li dobiti apartman? - Naravno. 211 00:35:32,797 --> 00:35:34,966 Možete li ostaviti ključ svog auta? 212 00:35:52,692 --> 00:35:53,526 Lijevo. 213 00:36:13,880 --> 00:36:15,298 Nije li posebno? 214 00:36:19,927 --> 00:36:22,138 Kao kineska kraljevska palača? 215 00:36:26,184 --> 00:36:29,562 Ljepše je nego što izgleda izvana. 216 00:36:30,146 --> 00:36:30,980 Zar ne? 217 00:36:33,232 --> 00:36:36,319 Inače se vani vidi šuma. 218 00:36:38,279 --> 00:36:41,657 Ujutro se odavde pruža nevjerojatan pogled. 219 00:36:47,455 --> 00:36:49,916 Ali sad je mračno, pa se ništa ne vidi. 220 00:37:12,813 --> 00:37:14,523 Bože, ovo je neugodno. 221 00:37:17,944 --> 00:37:19,403 Jesi li za piće? 222 00:39:39,126 --> 00:39:39,960 Pas mater! 223 00:39:59,563 --> 00:40:00,981 Kujo prokleta. 224 00:40:54,118 --> 00:40:55,161 Jebem ti! 225 00:41:45,544 --> 00:41:46,587 Jebote... 226 00:41:54,428 --> 00:41:55,554 Kvragu... 227 00:42:28,045 --> 00:42:29,338 Pas mater! 228 00:42:36,929 --> 00:42:37,930 Dovraga! 229 00:43:16,135 --> 00:43:16,969 Šefe. 230 00:43:24,059 --> 00:43:27,354 Sad si napokon dobio mušku facu. 231 00:43:27,980 --> 00:43:29,398 Izgledao si kao curičak. 232 00:43:49,793 --> 00:43:51,420 Kupio si Lamborghini? 233 00:43:57,468 --> 00:43:59,470 Koliko to stoji? 234 00:44:00,596 --> 00:44:02,097 Oko 300 milijuna vona? 235 00:44:02,681 --> 00:44:04,141 Ne znam mnogo o autima. 236 00:44:05,559 --> 00:44:06,894 Odakle ti novac? 237 00:44:09,104 --> 00:44:09,980 Pa, znate... 238 00:44:11,440 --> 00:44:12,524 Honorarni poslovi. 239 00:44:12,524 --> 00:44:14,151 Honorarni... 240 00:44:16,362 --> 00:44:18,113 Znači, radio si sa strane? 241 00:44:19,907 --> 00:44:20,741 Da. 242 00:44:26,705 --> 00:44:30,042 Znam da prodajemo drogu i žene 243 00:44:30,918 --> 00:44:32,002 i ubijamo ljude, 244 00:44:32,670 --> 00:44:36,173 ali neke se tradicije i načela i dalje moraju poštovati. 245 00:44:36,173 --> 00:44:41,387 Datiraju još iz vremena Du-hana Kima i Ala Caponea. 246 00:44:51,230 --> 00:44:52,981 Rekao sam ti da vodiš cure. 247 00:44:52,981 --> 00:44:56,610 Ne sjećam se da sam tražio da prodaješ rufi i snimaš porniće. 248 00:45:01,240 --> 00:45:02,074 Kompa. 249 00:45:03,409 --> 00:45:05,744 - Da, gospodine. - Daj me nemoj. 250 00:45:09,498 --> 00:45:10,457 Da? 251 00:45:18,549 --> 00:45:19,925 Kakva sramota 252 00:45:19,925 --> 00:45:22,636 pred našim nadobudnim mladcima, ha? 253 00:45:22,636 --> 00:45:24,638 Pogledaj kako su deprimirani. 254 00:45:24,638 --> 00:45:26,765 Nagurani u ovom sobičku. 255 00:45:31,186 --> 00:45:32,521 Žao mi je zbog toga. 256 00:45:34,690 --> 00:45:36,734 Sam ću se pobrinuti za to. 257 00:45:37,693 --> 00:45:38,569 Do kada? 258 00:45:39,236 --> 00:45:40,904 Čim prije. 259 00:45:40,904 --> 00:45:42,823 Jebote, čovječe! 260 00:45:45,242 --> 00:45:46,201 Kompa. 261 00:45:48,245 --> 00:45:50,038 Misliš da sam te došao obići? 262 00:45:52,040 --> 00:45:52,875 Nipošto. 263 00:46:05,137 --> 00:46:07,514 Imaš tri dana da mi dovedeš djevojku. 264 00:46:08,891 --> 00:46:09,975 Možeš li to? 265 00:46:23,363 --> 00:46:24,490 Što želiš jesti? 266 00:46:34,166 --> 00:46:35,542 Maca ti popapala jezik? 267 00:46:49,389 --> 00:46:50,224 Oprostite? 268 00:46:50,224 --> 00:46:51,141 Da? 269 00:46:54,061 --> 00:46:55,813 Dva burger menija, molim. 270 00:46:55,813 --> 00:46:57,815 - Može. - Hvala. 271 00:46:57,815 --> 00:46:58,774 Oprostite. 272 00:46:59,650 --> 00:47:00,651 Da? 273 00:47:01,902 --> 00:47:04,780 Može moj bez luka, kečap sa strane 274 00:47:04,780 --> 00:47:06,990 i sok od trešnje kao zamjena? 275 00:47:07,574 --> 00:47:09,993 U redu. Pripremit ću vam to. 276 00:47:23,632 --> 00:47:25,259 Koliko si dugo ondje? 277 00:47:29,555 --> 00:47:31,348 Zovu nas ropkinjama. 278 00:47:32,516 --> 00:47:33,392 Ropkinje? 279 00:47:33,392 --> 00:47:35,269 „Bit će gotovo nakon ovoga. 280 00:47:35,269 --> 00:47:36,520 Ne želiš to? 281 00:47:36,520 --> 00:47:39,273 Da pošaljem snimku tvojim kolegama iz razreda? 282 00:47:39,273 --> 00:47:41,400 Pa da te cijela nacija upozna?” 283 00:47:43,569 --> 00:47:46,530 Vjerojatno desetke cura vrbuju kao mene. 284 00:47:47,906 --> 00:47:51,535 Ako se ne pokorimo, ide na internet. 285 00:47:52,119 --> 00:47:56,331 -Što ide na internet? - A što mislite? Snimke. 286 00:48:02,296 --> 00:48:03,338 Ali u redu je. 287 00:48:07,551 --> 00:48:09,177 Znala sam da ćete doći. 288 00:48:10,304 --> 00:48:11,430 Molila sam se 289 00:48:12,806 --> 00:48:14,516 da se netko pojavi. 290 00:48:14,516 --> 00:48:17,144 Kako bih mogla ostvariti svoj plan. 291 00:48:18,729 --> 00:48:19,563 Plan? 292 00:48:21,481 --> 00:48:22,733 Da ih sve pobijem. 293 00:48:25,819 --> 00:48:28,363 Iako sam ih već mnogo puta pobila u mislima. 294 00:48:50,427 --> 00:48:51,845 LJEKARNA 295 00:48:56,725 --> 00:48:57,809 Zdravo. 296 00:48:57,809 --> 00:48:59,353 Otvori vrata, molim te. 297 00:48:59,978 --> 00:49:00,812 Ovuda. 298 00:49:10,781 --> 00:49:12,991 Pa tko nam je to došao? 299 00:49:12,991 --> 00:49:16,912 Čovječe, vijesti su me baš pogodile. 300 00:49:16,912 --> 00:49:22,250 Pobogu, kako je takva nesreća zadesila g. Choija Velikog? 301 00:49:22,250 --> 00:49:26,546 Ajme! Lice ti je totalno sjebano, ha? 302 00:49:31,593 --> 00:49:32,552 Baš sjebano! 303 00:49:40,310 --> 00:49:42,396 Ajme, što ćemo sad? 304 00:49:42,396 --> 00:49:47,150 Ta te kuja zbilja onesposobila. 305 00:49:49,403 --> 00:49:52,030 Ali u startu si bio tako zgodan. 306 00:49:52,030 --> 00:49:55,450 Da i ne spominjem tvoj besprijekorni smisao za modu. 307 00:49:56,410 --> 00:49:57,619 Iskreno, izgleda mi 308 00:49:58,120 --> 00:49:59,997 baš kul. 309 00:50:03,291 --> 00:50:05,502 Jedna od naših ropkinja, zar ne? 310 00:50:07,170 --> 00:50:09,881 Ne. Znao bih je da je tako. 311 00:50:11,174 --> 00:50:12,634 Prvi put sam je vidio. 312 00:50:13,885 --> 00:50:16,805 Zašto onda ne angažiraš nekoga iz Yanbiana? 313 00:50:16,805 --> 00:50:18,473 To je samo jedna djevojka. 314 00:50:19,891 --> 00:50:21,810 Nema potrebe da dižemo frku. 315 00:50:28,191 --> 00:50:30,402 Ti i ja smo dovoljni, Myung-shik. 316 00:50:30,402 --> 00:50:34,156 To baš moraš obaviti sam? 317 00:50:35,657 --> 00:50:36,867 Myung-shik. 318 00:50:49,212 --> 00:50:52,591 Uzela je moje lice i moj Lamborghini. 319 00:50:54,760 --> 00:50:58,263 Moje lice... i moj Lamborghini. 320 00:50:59,973 --> 00:51:01,016 Shvaćam. 321 00:51:03,685 --> 00:51:05,645 Ali ne znam... 322 00:51:06,146 --> 00:51:08,523 Nisam ja ubojica. 323 00:51:08,523 --> 00:51:10,817 Obični sam ljekarnik. 324 00:51:10,817 --> 00:51:16,531 Kako bi sitna riba poput mene nekog okrutno ubila i sve to? 325 00:51:17,741 --> 00:51:19,201 Dajem 100 milijuna vona. 326 00:51:21,286 --> 00:51:23,163 Dat ćeš mi 100 milijuna? 327 00:51:23,163 --> 00:51:26,208 Neće nam dugo trebati. Najviše dva dana. 328 00:51:31,463 --> 00:51:35,926 Ovaj put govoriš o pravom ubojstvu, a ne o BDSM-u, zar ne? 329 00:51:39,012 --> 00:51:39,846 Da. 330 00:51:41,723 --> 00:51:42,891 Mogu li to snimiti? 331 00:51:45,227 --> 00:51:46,853 Zašto bi to snimio? 332 00:51:46,853 --> 00:51:51,316 Vani snimaju takve stvari. Postoji čak i žanr koji se zove snuff. 333 00:51:55,112 --> 00:51:56,071 Myung-shik. 334 00:52:01,660 --> 00:52:03,370 Izgledam li kao da se šalim? 335 00:52:07,541 --> 00:52:08,375 Ne. 336 00:52:12,879 --> 00:52:13,880 Malo niže. 337 00:52:38,363 --> 00:52:39,990 Što ti se dogodilo s licem? 338 00:52:43,869 --> 00:52:46,621 Dovoljno si vremena lutala. Vrati se. 339 00:52:48,415 --> 00:52:50,458 Nisam našla nikog poput tebe. 340 00:52:51,543 --> 00:52:53,503 Ne vraćam se u tvrtku, 341 00:52:53,503 --> 00:52:55,964 i nisam ti to došla reći. 342 00:52:59,885 --> 00:53:02,721 Trebam opremu. 343 00:53:03,346 --> 00:53:04,723 Ilegalnu opremu. 344 00:53:06,558 --> 00:53:08,894 Znaš moju prijateljicu Min-hee, zar ne? 345 00:53:10,729 --> 00:53:11,897 Balerinu. 346 00:53:17,152 --> 00:53:18,486 Umrla je. 347 00:53:20,697 --> 00:53:22,699 Ubila se prije nekoliko dana. 348 00:53:24,242 --> 00:53:25,869 Ali malo je komplicirano. 349 00:53:28,330 --> 00:53:31,249 Moram nešto učiniti za nju. 350 00:53:38,882 --> 00:53:39,716 Ok-ju. 351 00:53:40,258 --> 00:53:43,386 Ne znam što pokušavaš učiniti, 352 00:53:43,386 --> 00:53:45,597 no je li to zbilja pravi način? 353 00:53:45,597 --> 00:53:48,308 Ako joj je netko naudio, pozovi policiju. 354 00:53:48,308 --> 00:53:49,768 Ovo moram obaviti sama. 355 00:53:51,311 --> 00:53:52,646 Moram to učiniti. 356 00:53:57,108 --> 00:53:58,235 Trebam oružje. 357 00:54:00,070 --> 00:54:01,279 Pomozi mi, molim te. 358 00:54:59,170 --> 00:55:00,130 Ti si ta? 359 00:55:01,172 --> 00:55:02,132 Molim? 360 00:55:02,132 --> 00:55:04,801 Ti želiš kupiti robu? 361 00:55:04,801 --> 00:55:05,719 Aha... 362 00:55:07,095 --> 00:55:07,929 Da. 363 00:55:08,847 --> 00:55:09,681 Novac. 364 00:55:11,808 --> 00:55:12,642 Samo malo. 365 00:55:13,977 --> 00:55:19,107 Ma gledaj ti taj auto. Ljudi poput nas ne bi se ni usudili voziti takve. 366 00:55:19,107 --> 00:55:20,525 Zakon je, da. 367 00:55:20,525 --> 00:55:23,278 To je sigurno Porchay ili Porturé. 368 00:55:23,278 --> 00:55:25,697 Je li to najnoviji model? 369 00:55:39,336 --> 00:55:40,170 Za mnom. 370 00:55:46,217 --> 00:55:48,511 GAĐANJE BALONA 371 00:56:08,281 --> 00:56:10,325 Što kažeš? Sjajno, zar ne? 372 00:56:10,325 --> 00:56:12,827 Isprobaj ga. Hajde, nemoj se sramiti. 373 00:56:12,827 --> 00:56:14,871 Moraš ga osjetiti u ruci. 374 00:56:16,081 --> 00:56:16,956 Malo je težak? 375 00:56:18,917 --> 00:56:20,710 Ovo je sve što imate? 376 00:56:25,173 --> 00:56:26,883 Ovaj se neće ni nabiti. 377 00:56:26,883 --> 00:56:29,928 Ne postoji pištolj koji se ne nabija. Daj! 378 00:56:29,928 --> 00:56:33,014 Samo ti to ne ide, Bože dragi. 379 00:56:33,848 --> 00:56:35,558 Ulje je presušilo ili što? 380 00:56:36,601 --> 00:56:37,685 Ovom je odzvonilo. 381 00:56:38,937 --> 00:56:40,522 Bože, strgan je. 382 00:56:41,106 --> 00:56:42,440 Kvragu. 383 00:56:43,775 --> 00:56:44,984 Izaberi nešto drugo. 384 00:56:49,864 --> 00:56:50,698 Gospodine. 385 00:56:51,574 --> 00:56:53,410 Zar nemate neko pošteno oružje? 386 00:56:53,993 --> 00:56:55,912 Tko danas nosi revolvere? 387 00:56:55,912 --> 00:56:58,998 Kažu da je retro sad u trendu. 388 00:57:02,419 --> 00:57:03,294 Što je ovo? 389 00:57:04,337 --> 00:57:05,338 Je li to igračka? 390 00:57:06,381 --> 00:57:08,007 Ne prodajem igračke. 391 00:57:08,007 --> 00:57:10,593 Bože, pa ti ovo uopće ne prepoznaješ. 392 00:57:10,593 --> 00:57:14,097 Ovo je skriveni pištolj. 393 00:57:14,097 --> 00:57:15,515 Vidiš li? 394 00:57:16,015 --> 00:57:19,477 Ne vidiš, zar ne? Recimo da se nađeš u škripcu. 395 00:57:19,477 --> 00:57:22,397 „Ajme! Imaš li posljednju želju?” 396 00:57:22,939 --> 00:57:24,691 „Još jednu pljugu.” „Hajde.” 397 00:57:24,691 --> 00:57:27,402 Pretvaraš se da vadiš cigaretu. I bum! 398 00:57:28,027 --> 00:57:29,112 Bum! 399 00:57:29,112 --> 00:57:30,989 Čula si za Seana Conneryja? 400 00:57:30,989 --> 00:57:32,574 Često ima ovakav. 401 00:57:34,075 --> 00:57:37,704 Ovo nije obična igračka. To je... Samo to ostavi ovdje. 402 00:57:38,288 --> 00:57:39,122 Hej! 403 00:57:40,039 --> 00:57:42,375 Što će ti to? Reci nam. 404 00:57:44,085 --> 00:57:45,920 -Što će mi? - Da. 405 00:57:47,380 --> 00:57:48,214 Valjda... 406 00:57:50,008 --> 00:57:51,384 Za nešto poput lova. 407 00:57:52,051 --> 00:57:52,886 Za lov? 408 00:57:57,807 --> 00:57:59,434 Ova bebica ovdje 409 00:57:59,976 --> 00:58:03,021 služi za uništavanje osinjih gnijezda. 410 00:58:04,439 --> 00:58:07,317 Evo, gledajte. Sklonite se. 411 00:58:30,340 --> 00:58:32,300 Što kažeš na to? Bolesno, zar ne? 412 00:58:36,846 --> 00:58:38,973 Da, gospodine! Volim vas, gospodine! 413 00:58:40,141 --> 00:58:41,351 Kako ste mi? 414 00:58:41,851 --> 00:58:45,688 Pa, dobro mi ide zahvaljujući vama, detektive Kim. 415 00:58:45,688 --> 00:58:47,565 Zgrćem lovu. 416 00:58:49,067 --> 00:58:52,946 Stvar je u tome da tražimo auto. 417 00:58:52,946 --> 00:58:54,614 Ne, registriran je. 418 00:58:56,783 --> 00:59:00,161 Registracija glasi „19U 9322”. 419 00:59:00,703 --> 00:59:03,373 Lamborghini. Možete li mi to ponoviti? 420 00:59:04,541 --> 00:59:06,876 To je to. Hvala. Usput... 421 00:59:07,710 --> 00:59:11,381 Navratite u našu ljekarnu. Ovih smo dana dobro opskrbljeni. 422 00:59:16,010 --> 00:59:19,097 O, Bože! Vi i vaš smisao za humor! 423 00:59:20,181 --> 00:59:24,519 Mislim da vas više ne mogu pratiti, detektive Kim! 424 00:59:26,437 --> 00:59:28,731 Dobro. Samo mi javite. 425 00:59:33,486 --> 00:59:36,155 Zašto pere auto usred svega ovoga? 426 00:59:36,155 --> 00:59:39,659 Je li on sociopat? Ozbiljno, dovraga... 427 00:59:42,453 --> 00:59:43,621 Što je? 428 00:59:47,417 --> 00:59:49,252 -Što je? - Dođi ovamo. 429 00:59:51,337 --> 00:59:52,463 Pogledaj ispod. 430 00:59:59,095 --> 01:00:00,430 Koji je to vrag? 431 01:00:03,141 --> 01:00:04,934 Što... Što je to? 432 01:00:06,561 --> 01:00:07,520 Što je to? 433 01:00:09,689 --> 01:00:12,900 Je li to za praćenje? Dovraga. 434 01:00:46,601 --> 01:00:48,311 Kad ćeš to učiniti? 435 01:00:52,774 --> 01:00:55,568 Mogli bi nas ubiti ako to potraje. 436 01:01:01,616 --> 01:01:03,701 Moramo čekati pravi trenutak. 437 01:01:03,701 --> 01:01:07,163 Jednom nismo uspjele, pa će ovaj put biti spremni. 438 01:01:10,041 --> 01:01:11,918 Ali nemamo vremena za traćenje. 439 01:01:19,133 --> 01:01:21,010 Onda me barem nauči pucati. 440 01:01:23,513 --> 01:01:25,306 Prestani se igrati i spavaj. 441 01:01:32,313 --> 01:01:34,107 Kažem ti, moramo se požuriti. 442 01:02:24,824 --> 01:02:25,908 Samo malo. 443 01:02:29,162 --> 01:02:32,749 ČOKOLADA S METVICOM I BADEMIMA 444 01:02:34,459 --> 01:02:36,586 Sretan rođendan ti 445 01:02:37,295 --> 01:02:39,589 Sretan rođendan ti 446 01:02:40,214 --> 01:02:43,092 Sretan rođendan, draga Ok-ju 447 01:02:43,092 --> 01:02:46,512 Sretan rođendan ti 448 01:02:49,849 --> 01:02:52,268 Usput, voliš čoksu s metvicom? 449 01:02:54,645 --> 01:02:55,855 Što je to? 450 01:02:57,982 --> 01:02:58,900 Ne znaš? 451 01:02:59,859 --> 01:03:01,110 Čokolada s metvicom. 452 01:03:02,987 --> 01:03:05,072 Aha. Naravno, znam. 453 01:03:06,908 --> 01:03:09,452 Ali nikad je nisam kušala. 454 01:03:11,204 --> 01:03:12,997 Zašto si onda ovu izabrala? 455 01:03:14,999 --> 01:03:20,379 Rekla si da moraš zatvoriti, pa sam izabrala najobičniju tortu. 456 01:03:20,379 --> 01:03:22,507 Daj, zašto bi to učinila? 457 01:03:23,007 --> 01:03:26,135 To vrijeđa te prekrasne torte. 458 01:03:28,387 --> 01:03:30,973 Ali ova je izgledala najbolje od svih. 459 01:03:51,619 --> 01:03:52,453 Hej! 460 01:03:55,039 --> 01:03:56,666 Voliš čoksu s metvicom? 461 01:04:02,171 --> 01:04:03,005 Koji... 462 01:04:19,480 --> 01:04:20,481 Kamo je otišla? 463 01:04:25,319 --> 01:04:26,153 Hej! 464 01:04:43,838 --> 01:04:45,256 Jebi se! Jebi... 465 01:05:05,276 --> 01:05:06,694 Je li te tko vidio? 466 01:05:07,987 --> 01:05:08,821 Ne, gospodine. 467 01:05:10,531 --> 01:05:12,325 Što si učinio s truplom? 468 01:05:13,159 --> 01:05:15,578 Raskomadao sam ga i zakopao u planinama. 469 01:05:17,038 --> 01:05:17,997 Kojim planinama? 470 01:05:19,790 --> 01:05:21,876 Bugaksan joj je bio odmah iza kuće. 471 01:05:30,927 --> 01:05:34,722 Rekao sam ti da mi je dovedeš, a ne da je ubiješ. 472 01:05:41,687 --> 01:05:44,732 Dovrši svoje poslove i sve predaj Svemircu. 473 01:05:46,484 --> 01:05:49,779 -Što to... -Čuo sam da je rufi unosan biznis. 474 01:05:49,779 --> 01:05:51,072 Velika je potražnja. 475 01:05:51,739 --> 01:05:56,077 Nemoj raditi samostalno. Biznis vodi u sklopu naše organizacije. 476 01:06:01,499 --> 01:06:02,917 Ne čujem odgovor. 477 01:06:03,542 --> 01:06:07,046 Taj posao nema veze s organizacijom. Osobno ga vodim, 478 01:06:07,046 --> 01:06:09,966 pa bih volio sve završiti sam. 479 01:06:20,851 --> 01:06:22,061 Dobro, gubi se. 480 01:06:28,275 --> 01:06:29,193 A tko je to? 481 01:06:31,696 --> 01:06:33,739 Zbilja si prava mustra. 482 01:06:33,739 --> 01:06:35,533 Što je ovo? Sirotište? 483 01:06:36,200 --> 01:06:38,327 Ja ću se pobrinuti za nju. 484 01:06:38,327 --> 01:06:40,371 A kako ćeš to točno učiniti? 485 01:06:40,371 --> 01:06:43,457 - Mlada je, pa... - Vidjela je kako ubijaš tu djevojku. 486 01:06:43,457 --> 01:06:45,459 Nije li zbog toga svjedok? 487 01:06:46,711 --> 01:06:47,545 Valjda. 488 01:06:48,087 --> 01:06:48,921 Valjda?! 489 01:06:52,675 --> 01:06:54,635 Učinit ću što želite. 490 01:06:54,635 --> 01:06:56,220 Isuse! 491 01:06:57,930 --> 01:07:01,559 Ne znam kako seronja poput tebe može hodati s kurcem. 492 01:07:02,560 --> 01:07:04,270 Ozbiljno... 493 01:07:07,023 --> 01:07:08,190 Zbilja ne znam. 494 01:07:09,358 --> 01:07:11,277 Stvarno ne razumijem, kompa. 495 01:07:29,712 --> 01:07:32,715 Ugodno je i hladno, zar ne? 496 01:07:33,257 --> 01:07:35,926 Pritisak vode je slab. Želiš da bude hladnije? 497 01:07:36,594 --> 01:07:38,429 Ali i dalje je ugodno, zar ne? 498 01:07:39,263 --> 01:07:41,974 Da se skupa istuširamo? I ja sam se oznojio. 499 01:07:42,475 --> 01:07:45,978 Ugodno je i hladno. Da, ugodno i hladno. 500 01:07:45,978 --> 01:07:48,522 Zbilja si me razočarala. 501 01:07:50,858 --> 01:07:53,986 Dao sam ti poseban tretman, za razliku od drugih cura. 502 01:07:56,072 --> 01:07:59,325 Mislio sam da imamo nešto posebno. 503 01:08:00,117 --> 01:08:01,744 Sjećaš se što sam ti rekao? 504 01:08:01,744 --> 01:08:05,539 Rekao sam ti da ostaneš još malo, pa će sve biti gotovo. 505 01:08:08,042 --> 01:08:09,460 Ali pogledaj ovaj nered. 506 01:08:10,252 --> 01:08:11,087 Ha? 507 01:08:16,383 --> 01:08:19,512 Bila si pomoćnica tom opakom komadu, 508 01:08:20,012 --> 01:08:22,014 pa si se osjećala kao netko bitan? 509 01:08:23,933 --> 01:08:26,560 Opa. Što se događa s tobom? 510 01:08:27,186 --> 01:08:28,354 Ne zuri u mene. 511 01:08:28,354 --> 01:08:32,024 Ti malo derište, kako se usuđuješ? Odrasli sad razgovaraju. 512 01:08:32,024 --> 01:08:35,861 Čovječe, ta je podla kučka zbilja maloj zavrtjela glavom. 513 01:08:36,654 --> 01:08:41,951 Gdje je ta prokleta kuja sada? Počni govoriti, kujo jedna. 514 01:09:06,058 --> 01:09:07,601 Ustani i ruke na zid. 515 01:09:09,812 --> 01:09:13,357 Danas ćemo krenuti ispočetka s tobom. 516 01:09:21,198 --> 01:09:23,284 Naravno. Sve su naše cure mlade. 517 01:09:23,784 --> 01:09:24,994 Ne. 518 01:09:24,994 --> 01:09:27,163 Imamo samo mlade djevojke. Da. 519 01:09:32,418 --> 01:09:34,295 Ne zamarajte se time. 520 01:09:34,295 --> 01:09:37,089 Imamo dogovor s lokalnim dužnosnicima. 521 01:09:37,882 --> 01:09:38,841 Da. 522 01:09:42,678 --> 01:09:43,762 Bože, gospodine. 523 01:09:44,346 --> 01:09:47,641 Mi imamo članove, za razliku od masažnih salona u Seoulu. 524 01:09:48,726 --> 01:09:49,685 Tako je. 525 01:09:53,439 --> 01:09:54,899 Radno vrijeme? 526 01:09:54,899 --> 01:09:57,902 Dobrodošli ste sedam dana u tjednu. Bilo kad. 527 01:09:57,902 --> 01:09:59,695 Imam mušteriju. 'Đenja. 528 01:11:02,049 --> 01:11:03,259 Jebote... 529 01:11:14,520 --> 01:11:16,146 Pitat ću samo jednom. 530 01:11:17,564 --> 01:11:18,899 Gdje je taj gad? 531 01:11:37,167 --> 01:11:39,461 Imaš mala stopala. Teško sam ih našla. 532 01:11:42,506 --> 01:11:43,841 Idem u Rusiju. 533 01:11:45,009 --> 01:11:47,052 Želim naučiti balet kako spada. 534 01:11:49,763 --> 01:11:53,142 Neću biti ovdje za tvoj rođendan, pa sam uranila s darom. 535 01:14:23,208 --> 01:14:24,710 Da te pitam nešto. 536 01:14:29,256 --> 01:14:31,592 Tražim djevojku, ovako visoku. 537 01:14:34,178 --> 01:14:37,556 Ako mi kažete gdje je i ništa ne pitate... 538 01:14:42,394 --> 01:14:44,229 Ostavit ću vas na miru. 539 01:14:46,064 --> 01:14:48,734 Može li mi itko odgovoriti? 540 01:14:51,153 --> 01:14:52,696 Znači, ti si ta djevojka? 541 01:15:02,748 --> 01:15:05,584 Jebote, rekao mi je da ju je zakopao u Bugaksanu. 542 01:15:05,584 --> 01:15:07,794 Choi, to prokleto govno. 543 01:15:12,299 --> 01:15:15,469 Izgledaš kao da si prošla pakao. Dođi i sjedni. 544 01:15:15,469 --> 01:15:17,054 Drago mi je što si došla. 545 01:15:17,679 --> 01:15:18,639 Razgovarajmo. 546 01:15:23,060 --> 01:15:26,396 Nema razloga da prolijevamo krv ovdje. 547 01:15:32,152 --> 01:15:34,112 Nije da ti osobno zamjeram... 548 01:15:43,789 --> 01:15:45,082 Pitat ću opet. 549 01:15:46,583 --> 01:15:48,710 Može li mi netko odgovoriti? 550 01:16:03,225 --> 01:16:04,226 Očito ne. 551 01:16:14,653 --> 01:16:16,947 Kujo jebena. 552 01:16:18,073 --> 01:16:19,324 Uhvatite je! 553 01:18:04,930 --> 01:18:06,348 Možeš li sad odgovoriti? 554 01:18:12,771 --> 01:18:13,855 Gdje je taj gad? 555 01:18:14,648 --> 01:18:16,817 Jebi se, kujo prokleta! 556 01:18:19,695 --> 01:18:20,779 Dobro. 557 01:18:20,779 --> 01:18:21,780 U redu. 558 01:18:23,198 --> 01:18:24,032 Nemoj mi reći. 559 01:20:36,081 --> 01:20:37,207 O, jebote. 560 01:20:37,958 --> 01:20:38,792 Jebote. 561 01:20:39,376 --> 01:20:41,211 Kakva sotonska kuja! 562 01:20:43,296 --> 01:20:45,632 To je bilo u pravi čas! 563 01:20:46,550 --> 01:20:47,717 Bravo. 564 01:20:48,385 --> 01:20:50,637 Jebote... Otkud ti ta puška? 565 01:20:52,931 --> 01:20:53,890 Bravo. 566 01:20:54,391 --> 01:20:55,475 Dobar si. 567 01:20:57,185 --> 01:20:59,187 Ja ću je dokrajčiti. Sto milijuna. 568 01:20:59,729 --> 01:21:01,398 Odmah prebaci novac. Sranje. 569 01:21:01,898 --> 01:21:03,900 Kamo je nestala ta prokleta kuja? 570 01:21:03,900 --> 01:21:05,110 Jebote. 571 01:21:05,610 --> 01:21:10,365 Misliš da samo ti imaš oružje? Imamo ga i mi. I to veliko, jebote! 572 01:21:17,497 --> 01:21:20,584 Ovdje su svi mrtvi. Sto milijuna, malo sutra. 573 01:22:33,823 --> 01:22:34,991 Prokleta kujo! 574 01:22:46,461 --> 01:22:50,757 Sve si preuveličala. Shvaćaš li ti to uopće? 575 01:22:50,757 --> 01:22:53,301 Nema razloga 576 01:22:54,219 --> 01:22:56,054 da ovako daleko ideš. 577 01:22:56,054 --> 01:22:59,015 Sad pretjeruješ, jebote. 578 01:22:59,015 --> 01:22:59,975 Vjerojatno da. 579 01:23:00,600 --> 01:23:03,603 A ti vjerojatno ovo nisi mogao ni zamisliti. 580 01:23:04,604 --> 01:23:05,981 Bile smo ti lak plijen. 581 01:23:06,564 --> 01:23:10,443 Jebote, tko si ti uopće? 582 01:23:10,443 --> 01:23:14,948 Kog vraga ideš ovako daleko? 583 01:23:16,157 --> 01:23:17,367 Zar me se ne sjećaš? 584 01:23:17,993 --> 01:23:21,454 Ne poznajem te, kujo jebena! 585 01:23:22,205 --> 01:23:23,039 To sam ja. 586 01:23:24,708 --> 01:23:25,542 Balerina. 587 01:23:35,135 --> 01:23:37,721 Hej... Hej, čekaj. 588 01:23:37,721 --> 01:23:40,223 Hej, čekaj. Čekaj malo. Stani! 589 01:23:40,223 --> 01:23:41,558 Žao mi je. 590 01:23:42,183 --> 01:23:43,309 Zbilja mi je žao. 591 01:23:43,309 --> 01:23:46,271 Kajat ću se do kraja života. 592 01:23:46,271 --> 01:23:48,857 Čeka me zakonska kazna! 593 01:23:48,857 --> 01:23:51,192 Mogu ti platiti odštetu! 594 01:23:52,193 --> 01:23:53,820 Mislim... zbilja. Sranje! 595 01:23:54,362 --> 01:23:58,241 Nisam učinio ništa da zaslužim smrt! 596 01:24:08,168 --> 01:24:09,002 Čekaj. 597 01:24:09,586 --> 01:24:11,421 Da te pitam nešto. 598 01:24:12,297 --> 01:24:14,632 Zbilja je bila balerina? 599 01:24:15,592 --> 01:24:18,219 Bio sam uvjeren da laže. 600 01:24:18,219 --> 01:24:20,513 Nikad vidio tako debelu balerinu. 601 01:24:21,222 --> 01:24:23,224 Skinuo sam je golu, znaš. 602 01:24:26,102 --> 01:24:27,228 Ovo ti je smiješno? 603 01:24:43,286 --> 01:24:45,580 Ako me sad ubiješ... 604 01:24:48,333 --> 01:24:52,378 Toj ću kuji isto raditi u paklu, stalno iznova. 605 01:24:53,046 --> 01:24:53,963 Jasno? 606 01:25:17,028 --> 01:25:18,029 Samo probaj. 607 01:25:20,365 --> 01:25:22,534 Lovit ću te sve do pakla. 608 01:25:28,164 --> 01:25:32,418 Jebote! 609 01:26:45,450 --> 01:26:46,409 Nije li divno? 610 01:26:47,744 --> 01:26:51,080 Nitko drugi ne zna za ovo. Ovo je moje tajno mjesto. 611 01:26:52,582 --> 01:26:55,376 Prije sam stalno dolazila vlakom ovamo. 612 01:26:56,044 --> 01:26:57,795 Oduvijek voliš more? 613 01:26:57,795 --> 01:26:59,214 Nisam ti rekla? 614 01:27:00,423 --> 01:27:02,967 U idućem ću se životu roditi kao riba. 615 01:27:04,052 --> 01:27:07,055 Baletom se bavim samo zato što ne mogu postati riba. 616 01:27:08,181 --> 01:27:10,391 Toliko toga, a ti želiš biti riba? 617 01:27:11,684 --> 01:27:12,810 „Toliko toga”? 618 01:27:12,810 --> 01:27:17,690 Mislim da Zemlja pripada ribama, a ne nama ljudima. 619 01:27:20,944 --> 01:27:22,779 Ajme, pogledaj ti to. 620 01:27:23,363 --> 01:27:25,156 Hej, Ok-ju. Gle! 621 01:27:26,407 --> 01:27:27,784 Nije li oslobađajuće? 622 01:28:11,744 --> 01:28:14,580 5/1, 2.00 H, TRG COEX 19/1, 2.30 H, MOST JAMSU 623 01:28:14,580 --> 01:28:16,833 30/1, 2.30 H, POSTAJA YONGSAN 624 01:28:20,295 --> 01:28:22,630 11/12, 2.30 H, BONGEUNSA ULAZ 625 01:28:34,642 --> 01:28:41,649 BALERINA 626 01:32:06,437 --> 01:32:09,315 Prijevod titlova: Bernarda Komar