1
00:01:01,603 --> 00:01:02,437
Gospon.
2
00:01:03,980 --> 00:01:05,315
Platite, pa jedite.
3
00:01:09,861 --> 00:01:10,695
Hej.
4
00:01:12,781 --> 00:01:13,698
Hej, ti.
5
00:01:17,368 --> 00:01:18,745
Otvori blagajnu.
6
00:01:19,829 --> 00:01:20,830
Molim?
7
00:01:23,249 --> 00:01:25,460
Rekao sam da otvoriš jebenu blagajnu.
8
00:01:30,548 --> 00:01:31,591
Hej.
9
00:01:31,591 --> 00:01:33,051
Ovo je sve što imaš?
10
00:01:35,095 --> 00:01:37,514
Zašto tako malo gotovine, majku ti jebem?
11
00:01:37,514 --> 00:01:39,974
Ljudi... Ljudi...
12
00:01:40,475 --> 00:01:43,186
uglavnom plaćaju karticama,
a ne gotovinom.
13
00:01:43,186 --> 00:01:45,563
- Uzmi to što ima.
- Hej.
14
00:01:45,563 --> 00:01:48,274
- A sef straga?
-Što?
15
00:01:48,274 --> 00:01:49,567
Taj sef straga.
16
00:01:49,567 --> 00:01:52,362
- Sef?
- Sef. Taj. Što je u njemu?
17
00:01:52,362 --> 00:01:54,114
Sef. Ha? Koji vrag?
18
00:01:54,114 --> 00:01:56,157
Ne znam. Ovdje radim honorarno.
19
00:01:56,157 --> 00:01:57,075
Ispričavam se.
20
00:01:59,160 --> 00:02:00,453
Možete mi naplatiti?
21
00:02:01,412 --> 00:02:02,247
Naplatiti...
22
00:02:04,707 --> 00:02:05,959
Koji...
23
00:02:12,465 --> 00:02:14,425
- Imate li što sitnoga?
- Sitnoga...
24
00:02:15,301 --> 00:02:16,511
Nisam baš siguran...
25
00:02:17,220 --> 00:02:18,179
Sitno?
26
00:02:18,680 --> 00:02:19,514
Sitno...
27
00:02:24,894 --> 00:02:27,021
- Uzet ću odavde.
- Molim?
28
00:02:32,694 --> 00:02:33,528
Hej.
29
00:02:34,696 --> 00:02:36,030
Što to radiš?
30
00:02:51,546 --> 00:02:52,881
Jebote.
31
00:02:57,427 --> 00:02:58,261
Jebote!
32
00:03:33,421 --> 00:03:36,341
Možete li naplatiti i ovo?
33
00:03:41,429 --> 00:03:45,141
BALERINA
34
00:05:22,405 --> 00:05:25,533
BALERINA
MOBITEL
35
00:05:32,415 --> 00:05:33,249
Halo?
36
00:05:34,000 --> 00:05:34,876
Halo?
37
00:05:37,045 --> 00:05:38,671
Halo? Ok-ju?
38
00:05:39,172 --> 00:05:40,131
Halo?
39
00:05:41,299 --> 00:05:42,383
Spavala si?
40
00:05:43,676 --> 00:05:45,511
Ne, nisam.
41
00:05:47,138 --> 00:05:50,683
- Dugo nisam zvala, zar ne?
- Znam.
42
00:05:52,769 --> 00:05:54,437
Baš je prošlo dosta vremena.
43
00:05:54,937 --> 00:05:55,772
Oprosti.
44
00:05:56,939 --> 00:05:58,566
Svašta mi se događalo.
45
00:06:00,485 --> 00:06:03,237
Osim toga,
do jučer sam bila zauzeta nastupima.
46
00:06:03,988 --> 00:06:05,031
Shvaćam.
47
00:06:06,115 --> 00:06:07,825
Znači, jučer si nastupala.
48
00:06:10,203 --> 00:06:11,287
Ok-ju.
49
00:06:12,747 --> 00:06:15,583
Imaš li kojim slučajem sad vremena?
50
00:06:16,376 --> 00:06:17,335
Sada?
51
00:06:19,045 --> 00:06:21,089
Valjda imam.
52
00:06:44,737 --> 00:06:45,863
OTVORENO
DOBRO DOŠLI
53
00:07:02,547 --> 00:07:05,299
U gužvi si? Dugo te nisam vidio.
54
00:07:05,967 --> 00:07:06,801
Znam, zar ne?
55
00:07:07,635 --> 00:07:11,222
Trebala bih češće navraćati. Kako si ti?
56
00:07:11,222 --> 00:07:13,516
Držim se postrani i guram dan po dan.
57
00:07:14,225 --> 00:07:15,435
Opet radiš?
58
00:07:16,602 --> 00:07:17,437
Ne.
59
00:07:18,396 --> 00:07:21,732
Nije to. Odradim ponešto tu i tamo.
60
00:07:21,732 --> 00:07:23,484
Zašto si toliko smršavjela?
61
00:07:24,360 --> 00:07:26,737
- Bila si na dijeti?
- Daj! Mo'š mislit!
62
00:07:27,280 --> 00:07:30,032
Četiri slamke, zar ne? Sve različite boje.
63
00:07:31,534 --> 00:07:32,368
Sjećaš se.
64
00:07:33,286 --> 00:07:34,162
Uzmi ovo.
65
00:07:34,162 --> 00:07:37,039
To je turska kobasica. Dobra je.
66
00:07:37,039 --> 00:07:38,207
Slana, ali dobra.
67
00:07:41,043 --> 00:07:42,086
Navrati češće!
68
00:07:43,337 --> 00:07:46,883
TRGOVINA SVIJET SNOVA
69
00:08:22,835 --> 00:08:23,753
Min-hee.
70
00:08:29,842 --> 00:08:31,469
Min-hee, ulazim.
71
00:10:00,474 --> 00:10:02,184
{\an8}MOLIM TE, OSVETI SE ZA MENE!
72
00:10:02,184 --> 00:10:06,230
{\an8}MISLIM DA ĆEŠ TI TO MOĆI
S TOBOM SAM SE LUDO ZABAVLJALA
73
00:11:36,654 --> 00:11:38,364
Baš smo zatvorili.
74
00:11:38,906 --> 00:11:40,074
Zbilja?
75
00:11:43,160 --> 00:11:45,079
Onda ću se vratiti drugi put.
76
00:11:45,079 --> 00:11:46,122
Ili...
77
00:11:47,498 --> 00:11:52,128
Hoćete li naručiti nešto na brzinu?
Mogu otići malo kasnije.
78
00:12:08,978 --> 00:12:10,521
Uzela bih ovu, molim.
79
00:12:10,521 --> 00:12:12,314
-Čokoladna s metvicom?
- Da.
80
00:12:12,898 --> 00:12:14,150
Samo trenutak, molim.
81
00:12:21,490 --> 00:12:22,700
Netko ima rođendan?
82
00:12:25,661 --> 00:12:26,495
Da.
83
00:12:27,621 --> 00:12:28,706
Tko bi to bio?
84
00:12:28,706 --> 00:12:32,877
Torte zamatam drukčije,
ovisno o primatelju.
85
00:12:33,627 --> 00:12:36,005
Pa, nema potrebe da ovu zamatate.
86
00:12:37,006 --> 00:12:38,174
Bit će lijepo.
87
00:12:39,300 --> 00:12:41,427
Poznati smo po ambalaži.
88
00:12:42,928 --> 00:12:44,305
Je li za vašeg dečka?
89
00:12:45,556 --> 00:12:46,599
Ne.
90
00:12:47,099 --> 00:12:49,185
Onda... Za rodbinu?
91
00:12:49,769 --> 00:12:50,978
Ili za prijateljicu?
92
00:12:52,980 --> 00:12:54,190
Meni je rođendan.
93
00:12:54,899 --> 00:12:55,983
Što? Ma daj!
94
00:12:57,067 --> 00:12:59,153
- Curo, danas ti je rođendan?
- Molim?
95
00:12:59,653 --> 00:13:01,322
Ok-ju Jang, ne sjećaš me se?
96
00:13:01,322 --> 00:13:04,742
Ja sam Min-hee Choi
iz Osnovne škole Yehwa. Osmi razred!
97
00:13:05,701 --> 00:13:07,703
Ovo je tako nestvarno.
98
00:13:07,703 --> 00:13:11,165
- Srele smo se na tvoj rođendan!
- Da, baš.
99
00:13:11,791 --> 00:13:13,793
Kako si? Čime se baviš?
100
00:13:14,460 --> 00:13:16,003
- Ja?
- Da, ti!
101
00:13:19,298 --> 00:13:22,968
Samo, znaš... Radim sve i svašta.
102
00:13:22,968 --> 00:13:24,345
Što to?
103
00:13:27,556 --> 00:13:29,892
Radim za inozemnu tvrtku.
104
00:13:30,392 --> 00:13:32,394
Kad domaće tvrtke
105
00:13:33,437 --> 00:13:36,816
putuju u inozemstvo,
poput Bliskog istoka ili Afrike,
106
00:13:36,816 --> 00:13:39,026
čuvam važne osobe.
107
00:13:39,026 --> 00:13:42,196
Radim u osiguranju i slično.
108
00:13:42,196 --> 00:13:43,823
To je tako kul!
109
00:13:43,823 --> 00:13:46,826
Znači, ti si
tjelohraniteljica ili ubojica?
110
00:13:46,826 --> 00:13:49,453
Ne, ništa takvo.
111
00:13:54,959 --> 00:13:57,086
- A ti?
- Ja?
112
00:13:58,462 --> 00:13:59,296
Plešem balet.
113
00:14:00,965 --> 00:14:01,924
Ja sam balerina.
114
00:14:10,307 --> 00:14:12,309
MOLIM TE, OSVETI SE ZA MENE!
115
00:14:54,727 --> 00:14:58,230
SEZONSKI OMAKASE BENTO
NARUČI PUTEM PORUKE
116
00:14:58,230 --> 00:14:59,982
{\an8}SAMO NARUDŽBE ZA VAN
117
00:14:59,982 --> 00:15:02,776
SUSHI DANA!
UŽIVAJTE U OMAKASEU KOD KUĆE
118
00:15:06,614 --> 00:15:11,577
BOK, MOGU LI NEŠTO NARUČITI?
119
00:15:12,536 --> 00:15:14,079
BOK, MOGU LI NEŠTO NARUČITI?
120
00:15:27,301 --> 00:15:29,595
TRENUTAČNO NUDIM SUSHI
121
00:15:29,595 --> 00:15:30,930
PRIMAM SAMO BITCOIN
122
00:15:34,767 --> 00:15:39,146
MOGU LI NARUČITI JEDNU KUTIJU?
123
00:15:39,146 --> 00:15:40,105
UMAK OD SOJE?
124
00:15:44,026 --> 00:15:45,819
SAMO
125
00:15:48,656 --> 00:15:52,868
JEDAN PAKETIĆ UMAKA OD SOJE, MOLIM
126
00:16:04,463 --> 00:16:06,298
CHEF.CHOI JE NAPUSTIO CHAT
127
00:16:35,953 --> 00:16:36,954
Samo ovaj put.
128
00:16:39,081 --> 00:16:41,500
Ne sviđa mi se ovo. Idemo.
129
00:16:41,500 --> 00:16:43,711
Hajde, nemoj da molim.
130
00:16:50,009 --> 00:16:50,843
Jedan...
131
00:16:51,593 --> 00:16:53,470
Hajde! Nasmiješi se, curo.
132
00:16:53,470 --> 00:16:54,930
Jedan, dva, tri.
133
00:17:35,763 --> 00:17:36,847
Mislila sam
134
00:17:37,639 --> 00:17:39,016
da ću jednoga dana
135
00:17:40,392 --> 00:17:42,978
umrijeti na ovome poslu.
136
00:17:44,688 --> 00:17:46,398
Nisam se osjećala živom.
137
00:17:47,107 --> 00:17:49,026
Činilo mi se da polako umirem.
138
00:17:53,572 --> 00:17:55,783
Ali onoga dana kad sam tebe srela
139
00:17:57,284 --> 00:17:59,078
po prvi sam put shvatila
140
00:18:00,537 --> 00:18:02,206
da život može biti zabavan.
141
00:18:04,666 --> 00:18:06,877
Činilo mi se da napokon mogu disati.
142
00:18:08,212 --> 00:18:10,547
Isuse, luđakinjo jedna.
143
00:18:15,427 --> 00:18:16,845
Zašto bi umrla?
144
00:18:48,127 --> 00:18:48,961
Halo?
145
00:18:51,505 --> 00:18:52,464
Halo?
146
00:18:55,092 --> 00:18:57,511
Jebote, opet ne razgovaraš sa mnom.
147
00:18:58,428 --> 00:19:00,222
S prijateljima si ili što?
148
00:19:01,932 --> 00:19:05,602
Znači, za prijatelje imaš vremena,
ali ne i za mene?
149
00:19:09,773 --> 00:19:10,691
Uglavnom...
150
00:19:12,442 --> 00:19:16,572
Sutra dođi na most Jamsu.
Otvaram u dva ujutro.
151
00:19:18,532 --> 00:19:20,367
Ako ovaj put ne dođeš,
152
00:19:20,868 --> 00:19:24,997
pobrinut ću se
da ostaneš bez prijatelja i obitelji.
153
00:19:26,498 --> 00:19:27,833
Dobro razmisli.
154
00:21:15,524 --> 00:21:17,859
Korisnik trenutačno nije dostupan...
155
00:24:02,691 --> 00:24:06,027
Taj vražji gad opet po starome.
156
00:24:07,863 --> 00:24:08,697
Bože.
157
00:24:10,115 --> 00:24:13,243
Razbacao mi je sve papričice.
158
00:26:37,304 --> 00:26:40,557
ZUBNI APARATIĆ, MREŽASTE ČARAPE
MEDICINSKA SESTRA, PIERCING
159
00:26:44,019 --> 00:26:47,022
NAPOLA JAPANKA, SREDNJOŠKOLKA
PIJANISTICA, MODEL
160
00:27:06,708 --> 00:27:08,084
BALERINA
161
00:27:08,918 --> 00:27:10,920
BALERINA
162
00:29:22,177 --> 00:29:24,053
RUČNO PRANJE AUTA
163
00:30:19,234 --> 00:30:20,235
Halo?
164
00:30:21,361 --> 00:30:22,195
Sutra?
165
00:30:23,613 --> 00:30:25,532
Nisam baš siguran.
166
00:30:27,116 --> 00:30:27,951
Čemu?
167
00:30:28,827 --> 00:30:30,995
Da. Idemo pecati.
168
00:30:32,622 --> 00:30:34,040
Ionako je petak.
169
00:30:35,250 --> 00:30:36,668
Ne Arija.
170
00:30:37,502 --> 00:30:40,922
Nađimo se u Raju. Ribe su lakše.
171
00:30:42,465 --> 00:30:43,591
Imaš pravo.
172
00:30:43,591 --> 00:30:48,179
Nije zabavno kad su cure prelake.
Nema tog osjećaja postignuća.
173
00:30:49,472 --> 00:30:50,723
Uglavnom, može.
174
00:30:50,723 --> 00:30:53,309
Vidimo se sutra u Raju. Bok.
175
00:31:04,863 --> 00:31:07,657
PECANJE, ARIJA, RAJ
176
00:32:16,434 --> 00:32:17,769
Tvoj frape.
177
00:32:18,645 --> 00:32:19,562
Hvala.
178
00:32:22,023 --> 00:32:23,107
Uživaj.
179
00:32:55,139 --> 00:32:55,974
Oprostite.
180
00:32:57,183 --> 00:32:58,351
Ajme...
181
00:32:58,851 --> 00:33:00,186
Dugo se nismo vidjeli.
182
00:33:01,020 --> 00:33:02,939
Kakvo iznenađenje što si ovdje.
183
00:33:05,108 --> 00:33:06,275
Kako si?
184
00:33:07,026 --> 00:33:08,111
Poznajemo li se?
185
00:33:08,987 --> 00:33:10,488
Šališ se?
186
00:33:11,030 --> 00:33:12,907
Nisi li ti Bo-ram? Bo-ram Park?
187
00:33:12,907 --> 00:33:14,701
Ne, pogriješili ste.
188
00:33:17,829 --> 00:33:22,041
Bože, ispričavam se.
Zbilja izgledaš kao netko koga poznajem.
189
00:33:23,042 --> 00:33:25,211
- Pa sam mislio da si ona.
- Shvaćam.
190
00:33:26,337 --> 00:33:27,255
U redu je.
191
00:33:27,922 --> 00:33:28,923
Moj bed.
192
00:33:35,430 --> 00:33:36,264
Oprostite.
193
00:33:38,933 --> 00:33:40,935
Mogu li vas počastiti pićem?
194
00:33:57,702 --> 00:33:59,162
Kamo ćemo?
195
00:34:00,872 --> 00:34:02,707
Nismo li pošli k tebi?
196
00:34:03,499 --> 00:34:04,459
K meni?
197
00:34:06,044 --> 00:34:08,171
Već želiš upoznati moje roditelje?
198
00:34:08,171 --> 00:34:09,630
Tek smo se sreli.
199
00:34:13,217 --> 00:34:14,927
Još živim s roditeljima.
200
00:34:16,262 --> 00:34:17,555
Hajdemo u hotel.
201
00:34:17,555 --> 00:34:20,266
Znam sjajan hotel u Gapyeongu.
202
00:34:20,266 --> 00:34:22,143
Malo ljudi zna za njega.
203
00:34:23,019 --> 00:34:23,853
To je nešto...
204
00:34:25,146 --> 00:34:27,648
što je poznato samo nekolicini odabranih.
205
00:34:29,901 --> 00:34:31,611
Koliko poseban može biti?
206
00:34:32,320 --> 00:34:33,571
Provjeri sama.
207
00:34:34,238 --> 00:34:36,032
Mislim da će te oduševiti.
208
00:35:12,610 --> 00:35:13,945
Trenutak, molim.
209
00:35:19,408 --> 00:35:21,077
-Želite li sobu?
- Da.
210
00:35:22,203 --> 00:35:25,081
- Možemo li dobiti apartman?
- Naravno.
211
00:35:32,797 --> 00:35:34,966
Možete li ostaviti ključ svog auta?
212
00:35:52,692 --> 00:35:53,526
Lijevo.
213
00:36:13,880 --> 00:36:15,298
Nije li posebno?
214
00:36:19,927 --> 00:36:22,138
Kao kineska kraljevska palača?
215
00:36:26,184 --> 00:36:29,562
Ljepše je nego što izgleda izvana.
216
00:36:30,146 --> 00:36:30,980
Zar ne?
217
00:36:33,232 --> 00:36:36,319
Inače se vani vidi šuma.
218
00:36:38,279 --> 00:36:41,657
Ujutro se odavde pruža
nevjerojatan pogled.
219
00:36:47,455 --> 00:36:49,916
Ali sad je mračno, pa se ništa ne vidi.
220
00:37:12,813 --> 00:37:14,523
Bože, ovo je neugodno.
221
00:37:17,944 --> 00:37:19,403
Jesi li za piće?
222
00:39:39,126 --> 00:39:39,960
Pas mater!
223
00:39:59,563 --> 00:40:00,981
Kujo prokleta.
224
00:40:54,118 --> 00:40:55,161
Jebem ti!
225
00:41:45,544 --> 00:41:46,587
Jebote...
226
00:41:54,428 --> 00:41:55,554
Kvragu...
227
00:42:28,045 --> 00:42:29,338
Pas mater!
228
00:42:36,929 --> 00:42:37,930
Dovraga!
229
00:43:16,135 --> 00:43:16,969
Šefe.
230
00:43:24,059 --> 00:43:27,354
Sad si napokon dobio mušku facu.
231
00:43:27,980 --> 00:43:29,398
Izgledao si kao curičak.
232
00:43:49,793 --> 00:43:51,420
Kupio si Lamborghini?
233
00:43:57,468 --> 00:43:59,470
Koliko to stoji?
234
00:44:00,596 --> 00:44:02,097
Oko 300 milijuna vona?
235
00:44:02,681 --> 00:44:04,141
Ne znam mnogo o autima.
236
00:44:05,559 --> 00:44:06,894
Odakle ti novac?
237
00:44:09,104 --> 00:44:09,980
Pa, znate...
238
00:44:11,440 --> 00:44:12,524
Honorarni poslovi.
239
00:44:12,524 --> 00:44:14,151
Honorarni...
240
00:44:16,362 --> 00:44:18,113
Znači, radio si sa strane?
241
00:44:19,907 --> 00:44:20,741
Da.
242
00:44:26,705 --> 00:44:30,042
Znam da prodajemo drogu i žene
243
00:44:30,918 --> 00:44:32,002
i ubijamo ljude,
244
00:44:32,670 --> 00:44:36,173
ali neke se tradicije i načela
i dalje moraju poštovati.
245
00:44:36,173 --> 00:44:41,387
Datiraju još iz vremena
Du-hana Kima i Ala Caponea.
246
00:44:51,230 --> 00:44:52,981
Rekao sam ti da vodiš cure.
247
00:44:52,981 --> 00:44:56,610
Ne sjećam se da sam tražio
da prodaješ rufi i snimaš porniće.
248
00:45:01,240 --> 00:45:02,074
Kompa.
249
00:45:03,409 --> 00:45:05,744
- Da, gospodine.
- Daj me nemoj.
250
00:45:09,498 --> 00:45:10,457
Da?
251
00:45:18,549 --> 00:45:19,925
Kakva sramota
252
00:45:19,925 --> 00:45:22,636
pred našim nadobudnim mladcima, ha?
253
00:45:22,636 --> 00:45:24,638
Pogledaj kako su deprimirani.
254
00:45:24,638 --> 00:45:26,765
Nagurani u ovom sobičku.
255
00:45:31,186 --> 00:45:32,521
Žao mi je zbog toga.
256
00:45:34,690 --> 00:45:36,734
Sam ću se pobrinuti za to.
257
00:45:37,693 --> 00:45:38,569
Do kada?
258
00:45:39,236 --> 00:45:40,904
Čim prije.
259
00:45:40,904 --> 00:45:42,823
Jebote, čovječe!
260
00:45:45,242 --> 00:45:46,201
Kompa.
261
00:45:48,245 --> 00:45:50,038
Misliš da sam te došao obići?
262
00:45:52,040 --> 00:45:52,875
Nipošto.
263
00:46:05,137 --> 00:46:07,514
Imaš tri dana da mi dovedeš djevojku.
264
00:46:08,891 --> 00:46:09,975
Možeš li to?
265
00:46:23,363 --> 00:46:24,490
Što želiš jesti?
266
00:46:34,166 --> 00:46:35,542
Maca ti popapala jezik?
267
00:46:49,389 --> 00:46:50,224
Oprostite?
268
00:46:50,224 --> 00:46:51,141
Da?
269
00:46:54,061 --> 00:46:55,813
Dva burger menija, molim.
270
00:46:55,813 --> 00:46:57,815
- Može.
- Hvala.
271
00:46:57,815 --> 00:46:58,774
Oprostite.
272
00:46:59,650 --> 00:47:00,651
Da?
273
00:47:01,902 --> 00:47:04,780
Može moj bez luka, kečap sa strane
274
00:47:04,780 --> 00:47:06,990
i sok od trešnje kao zamjena?
275
00:47:07,574 --> 00:47:09,993
U redu. Pripremit ću vam to.
276
00:47:23,632 --> 00:47:25,259
Koliko si dugo ondje?
277
00:47:29,555 --> 00:47:31,348
Zovu nas ropkinjama.
278
00:47:32,516 --> 00:47:33,392
Ropkinje?
279
00:47:33,392 --> 00:47:35,269
„Bit će gotovo nakon ovoga.
280
00:47:35,269 --> 00:47:36,520
Ne želiš to?
281
00:47:36,520 --> 00:47:39,273
Da pošaljem snimku
tvojim kolegama iz razreda?
282
00:47:39,273 --> 00:47:41,400
Pa da te cijela nacija upozna?”
283
00:47:43,569 --> 00:47:46,530
Vjerojatno desetke cura vrbuju kao mene.
284
00:47:47,906 --> 00:47:51,535
Ako se ne pokorimo, ide na internet.
285
00:47:52,119 --> 00:47:56,331
-Što ide na internet?
- A što mislite? Snimke.
286
00:48:02,296 --> 00:48:03,338
Ali u redu je.
287
00:48:07,551 --> 00:48:09,177
Znala sam da ćete doći.
288
00:48:10,304 --> 00:48:11,430
Molila sam se
289
00:48:12,806 --> 00:48:14,516
da se netko pojavi.
290
00:48:14,516 --> 00:48:17,144
Kako bih mogla ostvariti svoj plan.
291
00:48:18,729 --> 00:48:19,563
Plan?
292
00:48:21,481 --> 00:48:22,733
Da ih sve pobijem.
293
00:48:25,819 --> 00:48:28,363
Iako sam ih
već mnogo puta pobila u mislima.
294
00:48:50,427 --> 00:48:51,845
LJEKARNA
295
00:48:56,725 --> 00:48:57,809
Zdravo.
296
00:48:57,809 --> 00:48:59,353
Otvori vrata, molim te.
297
00:48:59,978 --> 00:49:00,812
Ovuda.
298
00:49:10,781 --> 00:49:12,991
Pa tko nam je to došao?
299
00:49:12,991 --> 00:49:16,912
Čovječe, vijesti su me baš pogodile.
300
00:49:16,912 --> 00:49:22,250
Pobogu, kako je takva nesreća
zadesila g. Choija Velikog?
301
00:49:22,250 --> 00:49:26,546
Ajme! Lice ti je totalno sjebano, ha?
302
00:49:31,593 --> 00:49:32,552
Baš sjebano!
303
00:49:40,310 --> 00:49:42,396
Ajme, što ćemo sad?
304
00:49:42,396 --> 00:49:47,150
Ta te kuja zbilja onesposobila.
305
00:49:49,403 --> 00:49:52,030
Ali u startu si bio tako zgodan.
306
00:49:52,030 --> 00:49:55,450
Da i ne spominjem
tvoj besprijekorni smisao za modu.
307
00:49:56,410 --> 00:49:57,619
Iskreno, izgleda mi
308
00:49:58,120 --> 00:49:59,997
baš kul.
309
00:50:03,291 --> 00:50:05,502
Jedna od naših ropkinja, zar ne?
310
00:50:07,170 --> 00:50:09,881
Ne. Znao bih je da je tako.
311
00:50:11,174 --> 00:50:12,634
Prvi put sam je vidio.
312
00:50:13,885 --> 00:50:16,805
Zašto onda ne angažiraš
nekoga iz Yanbiana?
313
00:50:16,805 --> 00:50:18,473
To je samo jedna djevojka.
314
00:50:19,891 --> 00:50:21,810
Nema potrebe da dižemo frku.
315
00:50:28,191 --> 00:50:30,402
Ti i ja smo dovoljni, Myung-shik.
316
00:50:30,402 --> 00:50:34,156
To baš moraš obaviti sam?
317
00:50:35,657 --> 00:50:36,867
Myung-shik.
318
00:50:49,212 --> 00:50:52,591
Uzela je moje lice i moj Lamborghini.
319
00:50:54,760 --> 00:50:58,263
Moje lice... i moj Lamborghini.
320
00:50:59,973 --> 00:51:01,016
Shvaćam.
321
00:51:03,685 --> 00:51:05,645
Ali ne znam...
322
00:51:06,146 --> 00:51:08,523
Nisam ja ubojica.
323
00:51:08,523 --> 00:51:10,817
Obični sam ljekarnik.
324
00:51:10,817 --> 00:51:16,531
Kako bi sitna riba poput mene
nekog okrutno ubila i sve to?
325
00:51:17,741 --> 00:51:19,201
Dajem 100 milijuna vona.
326
00:51:21,286 --> 00:51:23,163
Dat ćeš mi 100 milijuna?
327
00:51:23,163 --> 00:51:26,208
Neće nam dugo trebati. Najviše dva dana.
328
00:51:31,463 --> 00:51:35,926
Ovaj put govoriš o pravom ubojstvu,
a ne o BDSM-u, zar ne?
329
00:51:39,012 --> 00:51:39,846
Da.
330
00:51:41,723 --> 00:51:42,891
Mogu li to snimiti?
331
00:51:45,227 --> 00:51:46,853
Zašto bi to snimio?
332
00:51:46,853 --> 00:51:51,316
Vani snimaju takve stvari.
Postoji čak i žanr koji se zove snuff.
333
00:51:55,112 --> 00:51:56,071
Myung-shik.
334
00:52:01,660 --> 00:52:03,370
Izgledam li kao da se šalim?
335
00:52:07,541 --> 00:52:08,375
Ne.
336
00:52:12,879 --> 00:52:13,880
Malo niže.
337
00:52:38,363 --> 00:52:39,990
Što ti se dogodilo s licem?
338
00:52:43,869 --> 00:52:46,621
Dovoljno si vremena lutala. Vrati se.
339
00:52:48,415 --> 00:52:50,458
Nisam našla nikog poput tebe.
340
00:52:51,543 --> 00:52:53,503
Ne vraćam se u tvrtku,
341
00:52:53,503 --> 00:52:55,964
i nisam ti to došla reći.
342
00:52:59,885 --> 00:53:02,721
Trebam opremu.
343
00:53:03,346 --> 00:53:04,723
Ilegalnu opremu.
344
00:53:06,558 --> 00:53:08,894
Znaš moju prijateljicu Min-hee, zar ne?
345
00:53:10,729 --> 00:53:11,897
Balerinu.
346
00:53:17,152 --> 00:53:18,486
Umrla je.
347
00:53:20,697 --> 00:53:22,699
Ubila se prije nekoliko dana.
348
00:53:24,242 --> 00:53:25,869
Ali malo je komplicirano.
349
00:53:28,330 --> 00:53:31,249
Moram nešto učiniti za nju.
350
00:53:38,882 --> 00:53:39,716
Ok-ju.
351
00:53:40,258 --> 00:53:43,386
Ne znam što pokušavaš učiniti,
352
00:53:43,386 --> 00:53:45,597
no je li to zbilja pravi način?
353
00:53:45,597 --> 00:53:48,308
Ako joj je netko naudio, pozovi policiju.
354
00:53:48,308 --> 00:53:49,768
Ovo moram obaviti sama.
355
00:53:51,311 --> 00:53:52,646
Moram to učiniti.
356
00:53:57,108 --> 00:53:58,235
Trebam oružje.
357
00:54:00,070 --> 00:54:01,279
Pomozi mi, molim te.
358
00:54:59,170 --> 00:55:00,130
Ti si ta?
359
00:55:01,172 --> 00:55:02,132
Molim?
360
00:55:02,132 --> 00:55:04,801
Ti želiš kupiti robu?
361
00:55:04,801 --> 00:55:05,719
Aha...
362
00:55:07,095 --> 00:55:07,929
Da.
363
00:55:08,847 --> 00:55:09,681
Novac.
364
00:55:11,808 --> 00:55:12,642
Samo malo.
365
00:55:13,977 --> 00:55:19,107
Ma gledaj ti taj auto. Ljudi poput nas
ne bi se ni usudili voziti takve.
366
00:55:19,107 --> 00:55:20,525
Zakon je, da.
367
00:55:20,525 --> 00:55:23,278
To je sigurno Porchay ili Porturé.
368
00:55:23,278 --> 00:55:25,697
Je li to najnoviji model?
369
00:55:39,336 --> 00:55:40,170
Za mnom.
370
00:55:46,217 --> 00:55:48,511
GAĐANJE BALONA
371
00:56:08,281 --> 00:56:10,325
Što kažeš? Sjajno, zar ne?
372
00:56:10,325 --> 00:56:12,827
Isprobaj ga. Hajde, nemoj se sramiti.
373
00:56:12,827 --> 00:56:14,871
Moraš ga osjetiti u ruci.
374
00:56:16,081 --> 00:56:16,956
Malo je težak?
375
00:56:18,917 --> 00:56:20,710
Ovo je sve što imate?
376
00:56:25,173 --> 00:56:26,883
Ovaj se neće ni nabiti.
377
00:56:26,883 --> 00:56:29,928
Ne postoji pištolj koji se ne nabija. Daj!
378
00:56:29,928 --> 00:56:33,014
Samo ti to ne ide, Bože dragi.
379
00:56:33,848 --> 00:56:35,558
Ulje je presušilo ili što?
380
00:56:36,601 --> 00:56:37,685
Ovom je odzvonilo.
381
00:56:38,937 --> 00:56:40,522
Bože, strgan je.
382
00:56:41,106 --> 00:56:42,440
Kvragu.
383
00:56:43,775 --> 00:56:44,984
Izaberi nešto drugo.
384
00:56:49,864 --> 00:56:50,698
Gospodine.
385
00:56:51,574 --> 00:56:53,410
Zar nemate neko pošteno oružje?
386
00:56:53,993 --> 00:56:55,912
Tko danas nosi revolvere?
387
00:56:55,912 --> 00:56:58,998
Kažu da je retro sad u trendu.
388
00:57:02,419 --> 00:57:03,294
Što je ovo?
389
00:57:04,337 --> 00:57:05,338
Je li to igračka?
390
00:57:06,381 --> 00:57:08,007
Ne prodajem igračke.
391
00:57:08,007 --> 00:57:10,593
Bože, pa ti ovo uopće ne prepoznaješ.
392
00:57:10,593 --> 00:57:14,097
Ovo je skriveni pištolj.
393
00:57:14,097 --> 00:57:15,515
Vidiš li?
394
00:57:16,015 --> 00:57:19,477
Ne vidiš, zar ne?
Recimo da se nađeš u škripcu.
395
00:57:19,477 --> 00:57:22,397
„Ajme! Imaš li posljednju želju?”
396
00:57:22,939 --> 00:57:24,691
„Još jednu pljugu.” „Hajde.”
397
00:57:24,691 --> 00:57:27,402
Pretvaraš se da vadiš cigaretu. I bum!
398
00:57:28,027 --> 00:57:29,112
Bum!
399
00:57:29,112 --> 00:57:30,989
Čula si za Seana Conneryja?
400
00:57:30,989 --> 00:57:32,574
Često ima ovakav.
401
00:57:34,075 --> 00:57:37,704
Ovo nije obična igračka. To je...
Samo to ostavi ovdje.
402
00:57:38,288 --> 00:57:39,122
Hej!
403
00:57:40,039 --> 00:57:42,375
Što će ti to? Reci nam.
404
00:57:44,085 --> 00:57:45,920
-Što će mi?
- Da.
405
00:57:47,380 --> 00:57:48,214
Valjda...
406
00:57:50,008 --> 00:57:51,384
Za nešto poput lova.
407
00:57:52,051 --> 00:57:52,886
Za lov?
408
00:57:57,807 --> 00:57:59,434
Ova bebica ovdje
409
00:57:59,976 --> 00:58:03,021
služi za uništavanje osinjih gnijezda.
410
00:58:04,439 --> 00:58:07,317
Evo, gledajte. Sklonite se.
411
00:58:30,340 --> 00:58:32,300
Što kažeš na to? Bolesno, zar ne?
412
00:58:36,846 --> 00:58:38,973
Da, gospodine! Volim vas, gospodine!
413
00:58:40,141 --> 00:58:41,351
Kako ste mi?
414
00:58:41,851 --> 00:58:45,688
Pa, dobro mi ide
zahvaljujući vama, detektive Kim.
415
00:58:45,688 --> 00:58:47,565
Zgrćem lovu.
416
00:58:49,067 --> 00:58:52,946
Stvar je u tome da tražimo auto.
417
00:58:52,946 --> 00:58:54,614
Ne, registriran je.
418
00:58:56,783 --> 00:59:00,161
Registracija glasi „19U 9322”.
419
00:59:00,703 --> 00:59:03,373
Lamborghini. Možete li mi to ponoviti?
420
00:59:04,541 --> 00:59:06,876
To je to. Hvala. Usput...
421
00:59:07,710 --> 00:59:11,381
Navratite u našu ljekarnu.
Ovih smo dana dobro opskrbljeni.
422
00:59:16,010 --> 00:59:19,097
O, Bože! Vi i vaš smisao za humor!
423
00:59:20,181 --> 00:59:24,519
Mislim da vas više ne mogu pratiti,
detektive Kim!
424
00:59:26,437 --> 00:59:28,731
Dobro. Samo mi javite.
425
00:59:33,486 --> 00:59:36,155
Zašto pere auto usred svega ovoga?
426
00:59:36,155 --> 00:59:39,659
Je li on sociopat? Ozbiljno, dovraga...
427
00:59:42,453 --> 00:59:43,621
Što je?
428
00:59:47,417 --> 00:59:49,252
-Što je?
- Dođi ovamo.
429
00:59:51,337 --> 00:59:52,463
Pogledaj ispod.
430
00:59:59,095 --> 01:00:00,430
Koji je to vrag?
431
01:00:03,141 --> 01:00:04,934
Što... Što je to?
432
01:00:06,561 --> 01:00:07,520
Što je to?
433
01:00:09,689 --> 01:00:12,900
Je li to za praćenje? Dovraga.
434
01:00:46,601 --> 01:00:48,311
Kad ćeš to učiniti?
435
01:00:52,774 --> 01:00:55,568
Mogli bi nas ubiti ako to potraje.
436
01:01:01,616 --> 01:01:03,701
Moramo čekati pravi trenutak.
437
01:01:03,701 --> 01:01:07,163
Jednom nismo uspjele,
pa će ovaj put biti spremni.
438
01:01:10,041 --> 01:01:11,918
Ali nemamo vremena za traćenje.
439
01:01:19,133 --> 01:01:21,010
Onda me barem nauči pucati.
440
01:01:23,513 --> 01:01:25,306
Prestani se igrati i spavaj.
441
01:01:32,313 --> 01:01:34,107
Kažem ti, moramo se požuriti.
442
01:02:24,824 --> 01:02:25,908
Samo malo.
443
01:02:29,162 --> 01:02:32,749
ČOKOLADA S METVICOM I BADEMIMA
444
01:02:34,459 --> 01:02:36,586
Sretan rođendan ti
445
01:02:37,295 --> 01:02:39,589
Sretan rođendan ti
446
01:02:40,214 --> 01:02:43,092
Sretan rođendan, draga Ok-ju
447
01:02:43,092 --> 01:02:46,512
Sretan rođendan ti
448
01:02:49,849 --> 01:02:52,268
Usput, voliš čoksu s metvicom?
449
01:02:54,645 --> 01:02:55,855
Što je to?
450
01:02:57,982 --> 01:02:58,900
Ne znaš?
451
01:02:59,859 --> 01:03:01,110
Čokolada s metvicom.
452
01:03:02,987 --> 01:03:05,072
Aha. Naravno, znam.
453
01:03:06,908 --> 01:03:09,452
Ali nikad je nisam kušala.
454
01:03:11,204 --> 01:03:12,997
Zašto si onda ovu izabrala?
455
01:03:14,999 --> 01:03:20,379
Rekla si da moraš zatvoriti,
pa sam izabrala najobičniju tortu.
456
01:03:20,379 --> 01:03:22,507
Daj, zašto bi to učinila?
457
01:03:23,007 --> 01:03:26,135
To vrijeđa te prekrasne torte.
458
01:03:28,387 --> 01:03:30,973
Ali ova je izgledala najbolje od svih.
459
01:03:51,619 --> 01:03:52,453
Hej!
460
01:03:55,039 --> 01:03:56,666
Voliš čoksu s metvicom?
461
01:04:02,171 --> 01:04:03,005
Koji...
462
01:04:19,480 --> 01:04:20,481
Kamo je otišla?
463
01:04:25,319 --> 01:04:26,153
Hej!
464
01:04:43,838 --> 01:04:45,256
Jebi se! Jebi...
465
01:05:05,276 --> 01:05:06,694
Je li te tko vidio?
466
01:05:07,987 --> 01:05:08,821
Ne, gospodine.
467
01:05:10,531 --> 01:05:12,325
Što si učinio s truplom?
468
01:05:13,159 --> 01:05:15,578
Raskomadao sam ga i zakopao u planinama.
469
01:05:17,038 --> 01:05:17,997
Kojim planinama?
470
01:05:19,790 --> 01:05:21,876
Bugaksan joj je bio odmah iza kuće.
471
01:05:30,927 --> 01:05:34,722
Rekao sam ti da mi je dovedeš,
a ne da je ubiješ.
472
01:05:41,687 --> 01:05:44,732
Dovrši svoje poslove
i sve predaj Svemircu.
473
01:05:46,484 --> 01:05:49,779
-Što to...
-Čuo sam da je rufi unosan biznis.
474
01:05:49,779 --> 01:05:51,072
Velika je potražnja.
475
01:05:51,739 --> 01:05:56,077
Nemoj raditi samostalno.
Biznis vodi u sklopu naše organizacije.
476
01:06:01,499 --> 01:06:02,917
Ne čujem odgovor.
477
01:06:03,542 --> 01:06:07,046
Taj posao nema veze s organizacijom.
Osobno ga vodim,
478
01:06:07,046 --> 01:06:09,966
pa bih volio sve završiti sam.
479
01:06:20,851 --> 01:06:22,061
Dobro, gubi se.
480
01:06:28,275 --> 01:06:29,193
A tko je to?
481
01:06:31,696 --> 01:06:33,739
Zbilja si prava mustra.
482
01:06:33,739 --> 01:06:35,533
Što je ovo? Sirotište?
483
01:06:36,200 --> 01:06:38,327
Ja ću se pobrinuti za nju.
484
01:06:38,327 --> 01:06:40,371
A kako ćeš to točno učiniti?
485
01:06:40,371 --> 01:06:43,457
- Mlada je, pa...
- Vidjela je kako ubijaš tu djevojku.
486
01:06:43,457 --> 01:06:45,459
Nije li zbog toga svjedok?
487
01:06:46,711 --> 01:06:47,545
Valjda.
488
01:06:48,087 --> 01:06:48,921
Valjda?!
489
01:06:52,675 --> 01:06:54,635
Učinit ću što želite.
490
01:06:54,635 --> 01:06:56,220
Isuse!
491
01:06:57,930 --> 01:07:01,559
Ne znam kako seronja poput tebe
može hodati s kurcem.
492
01:07:02,560 --> 01:07:04,270
Ozbiljno...
493
01:07:07,023 --> 01:07:08,190
Zbilja ne znam.
494
01:07:09,358 --> 01:07:11,277
Stvarno ne razumijem, kompa.
495
01:07:29,712 --> 01:07:32,715
Ugodno je i hladno, zar ne?
496
01:07:33,257 --> 01:07:35,926
Pritisak vode je slab.
Želiš da bude hladnije?
497
01:07:36,594 --> 01:07:38,429
Ali i dalje je ugodno, zar ne?
498
01:07:39,263 --> 01:07:41,974
Da se skupa istuširamo?
I ja sam se oznojio.
499
01:07:42,475 --> 01:07:45,978
Ugodno je i hladno. Da, ugodno i hladno.
500
01:07:45,978 --> 01:07:48,522
Zbilja si me razočarala.
501
01:07:50,858 --> 01:07:53,986
Dao sam ti poseban tretman,
za razliku od drugih cura.
502
01:07:56,072 --> 01:07:59,325
Mislio sam da imamo nešto posebno.
503
01:08:00,117 --> 01:08:01,744
Sjećaš se što sam ti rekao?
504
01:08:01,744 --> 01:08:05,539
Rekao sam ti da ostaneš još malo,
pa će sve biti gotovo.
505
01:08:08,042 --> 01:08:09,460
Ali pogledaj ovaj nered.
506
01:08:10,252 --> 01:08:11,087
Ha?
507
01:08:16,383 --> 01:08:19,512
Bila si pomoćnica tom opakom komadu,
508
01:08:20,012 --> 01:08:22,014
pa si se osjećala kao netko bitan?
509
01:08:23,933 --> 01:08:26,560
Opa. Što se događa s tobom?
510
01:08:27,186 --> 01:08:28,354
Ne zuri u mene.
511
01:08:28,354 --> 01:08:32,024
Ti malo derište, kako se usuđuješ?
Odrasli sad razgovaraju.
512
01:08:32,024 --> 01:08:35,861
Čovječe, ta je podla kučka
zbilja maloj zavrtjela glavom.
513
01:08:36,654 --> 01:08:41,951
Gdje je ta prokleta kuja sada?
Počni govoriti, kujo jedna.
514
01:09:06,058 --> 01:09:07,601
Ustani i ruke na zid.
515
01:09:09,812 --> 01:09:13,357
Danas ćemo krenuti ispočetka s tobom.
516
01:09:21,198 --> 01:09:23,284
Naravno. Sve su naše cure mlade.
517
01:09:23,784 --> 01:09:24,994
Ne.
518
01:09:24,994 --> 01:09:27,163
Imamo samo mlade djevojke. Da.
519
01:09:32,418 --> 01:09:34,295
Ne zamarajte se time.
520
01:09:34,295 --> 01:09:37,089
Imamo dogovor s lokalnim dužnosnicima.
521
01:09:37,882 --> 01:09:38,841
Da.
522
01:09:42,678 --> 01:09:43,762
Bože, gospodine.
523
01:09:44,346 --> 01:09:47,641
Mi imamo članove,
za razliku od masažnih salona u Seoulu.
524
01:09:48,726 --> 01:09:49,685
Tako je.
525
01:09:53,439 --> 01:09:54,899
Radno vrijeme?
526
01:09:54,899 --> 01:09:57,902
Dobrodošli ste
sedam dana u tjednu. Bilo kad.
527
01:09:57,902 --> 01:09:59,695
Imam mušteriju. 'Đenja.
528
01:11:02,049 --> 01:11:03,259
Jebote...
529
01:11:14,520 --> 01:11:16,146
Pitat ću samo jednom.
530
01:11:17,564 --> 01:11:18,899
Gdje je taj gad?
531
01:11:37,167 --> 01:11:39,461
Imaš mala stopala. Teško sam ih našla.
532
01:11:42,506 --> 01:11:43,841
Idem u Rusiju.
533
01:11:45,009 --> 01:11:47,052
Želim naučiti balet kako spada.
534
01:11:49,763 --> 01:11:53,142
Neću biti ovdje za tvoj rođendan,
pa sam uranila s darom.
535
01:14:23,208 --> 01:14:24,710
Da te pitam nešto.
536
01:14:29,256 --> 01:14:31,592
Tražim djevojku, ovako visoku.
537
01:14:34,178 --> 01:14:37,556
Ako mi kažete gdje je i ništa ne pitate...
538
01:14:42,394 --> 01:14:44,229
Ostavit ću vas na miru.
539
01:14:46,064 --> 01:14:48,734
Može li mi itko odgovoriti?
540
01:14:51,153 --> 01:14:52,696
Znači, ti si ta djevojka?
541
01:15:02,748 --> 01:15:05,584
Jebote, rekao mi je
da ju je zakopao u Bugaksanu.
542
01:15:05,584 --> 01:15:07,794
Choi, to prokleto govno.
543
01:15:12,299 --> 01:15:15,469
Izgledaš kao da si prošla pakao.
Dođi i sjedni.
544
01:15:15,469 --> 01:15:17,054
Drago mi je što si došla.
545
01:15:17,679 --> 01:15:18,639
Razgovarajmo.
546
01:15:23,060 --> 01:15:26,396
Nema razloga da prolijevamo krv ovdje.
547
01:15:32,152 --> 01:15:34,112
Nije da ti osobno zamjeram...
548
01:15:43,789 --> 01:15:45,082
Pitat ću opet.
549
01:15:46,583 --> 01:15:48,710
Može li mi netko odgovoriti?
550
01:16:03,225 --> 01:16:04,226
Očito ne.
551
01:16:14,653 --> 01:16:16,947
Kujo jebena.
552
01:16:18,073 --> 01:16:19,324
Uhvatite je!
553
01:18:04,930 --> 01:18:06,348
Možeš li sad odgovoriti?
554
01:18:12,771 --> 01:18:13,855
Gdje je taj gad?
555
01:18:14,648 --> 01:18:16,817
Jebi se, kujo prokleta!
556
01:18:19,695 --> 01:18:20,779
Dobro.
557
01:18:20,779 --> 01:18:21,780
U redu.
558
01:18:23,198 --> 01:18:24,032
Nemoj mi reći.
559
01:20:36,081 --> 01:20:37,207
O, jebote.
560
01:20:37,958 --> 01:20:38,792
Jebote.
561
01:20:39,376 --> 01:20:41,211
Kakva sotonska kuja!
562
01:20:43,296 --> 01:20:45,632
To je bilo u pravi čas!
563
01:20:46,550 --> 01:20:47,717
Bravo.
564
01:20:48,385 --> 01:20:50,637
Jebote... Otkud ti ta puška?
565
01:20:52,931 --> 01:20:53,890
Bravo.
566
01:20:54,391 --> 01:20:55,475
Dobar si.
567
01:20:57,185 --> 01:20:59,187
Ja ću je dokrajčiti. Sto milijuna.
568
01:20:59,729 --> 01:21:01,398
Odmah prebaci novac. Sranje.
569
01:21:01,898 --> 01:21:03,900
Kamo je nestala ta prokleta kuja?
570
01:21:03,900 --> 01:21:05,110
Jebote.
571
01:21:05,610 --> 01:21:10,365
Misliš da samo ti imaš oružje?
Imamo ga i mi. I to veliko, jebote!
572
01:21:17,497 --> 01:21:20,584
Ovdje su svi mrtvi.
Sto milijuna, malo sutra.
573
01:22:33,823 --> 01:22:34,991
Prokleta kujo!
574
01:22:46,461 --> 01:22:50,757
Sve si preuveličala.
Shvaćaš li ti to uopće?
575
01:22:50,757 --> 01:22:53,301
Nema razloga
576
01:22:54,219 --> 01:22:56,054
da ovako daleko ideš.
577
01:22:56,054 --> 01:22:59,015
Sad pretjeruješ, jebote.
578
01:22:59,015 --> 01:22:59,975
Vjerojatno da.
579
01:23:00,600 --> 01:23:03,603
A ti vjerojatno
ovo nisi mogao ni zamisliti.
580
01:23:04,604 --> 01:23:05,981
Bile smo ti lak plijen.
581
01:23:06,564 --> 01:23:10,443
Jebote, tko si ti uopće?
582
01:23:10,443 --> 01:23:14,948
Kog vraga ideš ovako daleko?
583
01:23:16,157 --> 01:23:17,367
Zar me se ne sjećaš?
584
01:23:17,993 --> 01:23:21,454
Ne poznajem te, kujo jebena!
585
01:23:22,205 --> 01:23:23,039
To sam ja.
586
01:23:24,708 --> 01:23:25,542
Balerina.
587
01:23:35,135 --> 01:23:37,721
Hej... Hej, čekaj.
588
01:23:37,721 --> 01:23:40,223
Hej, čekaj. Čekaj malo. Stani!
589
01:23:40,223 --> 01:23:41,558
Žao mi je.
590
01:23:42,183 --> 01:23:43,309
Zbilja mi je žao.
591
01:23:43,309 --> 01:23:46,271
Kajat ću se do kraja života.
592
01:23:46,271 --> 01:23:48,857
Čeka me zakonska kazna!
593
01:23:48,857 --> 01:23:51,192
Mogu ti platiti odštetu!
594
01:23:52,193 --> 01:23:53,820
Mislim... zbilja. Sranje!
595
01:23:54,362 --> 01:23:58,241
Nisam učinio ništa da zaslužim smrt!
596
01:24:08,168 --> 01:24:09,002
Čekaj.
597
01:24:09,586 --> 01:24:11,421
Da te pitam nešto.
598
01:24:12,297 --> 01:24:14,632
Zbilja je bila balerina?
599
01:24:15,592 --> 01:24:18,219
Bio sam uvjeren da laže.
600
01:24:18,219 --> 01:24:20,513
Nikad vidio tako debelu balerinu.
601
01:24:21,222 --> 01:24:23,224
Skinuo sam je golu, znaš.
602
01:24:26,102 --> 01:24:27,228
Ovo ti je smiješno?
603
01:24:43,286 --> 01:24:45,580
Ako me sad ubiješ...
604
01:24:48,333 --> 01:24:52,378
Toj ću kuji isto raditi u paklu,
stalno iznova.
605
01:24:53,046 --> 01:24:53,963
Jasno?
606
01:25:17,028 --> 01:25:18,029
Samo probaj.
607
01:25:20,365 --> 01:25:22,534
Lovit ću te sve do pakla.
608
01:25:28,164 --> 01:25:32,418
Jebote!
609
01:26:45,450 --> 01:26:46,409
Nije li divno?
610
01:26:47,744 --> 01:26:51,080
Nitko drugi ne zna za ovo.
Ovo je moje tajno mjesto.
611
01:26:52,582 --> 01:26:55,376
Prije sam stalno dolazila vlakom ovamo.
612
01:26:56,044 --> 01:26:57,795
Oduvijek voliš more?
613
01:26:57,795 --> 01:26:59,214
Nisam ti rekla?
614
01:27:00,423 --> 01:27:02,967
U idućem ću se životu roditi kao riba.
615
01:27:04,052 --> 01:27:07,055
Baletom se bavim samo zato
što ne mogu postati riba.
616
01:27:08,181 --> 01:27:10,391
Toliko toga, a ti želiš biti riba?
617
01:27:11,684 --> 01:27:12,810
„Toliko toga”?
618
01:27:12,810 --> 01:27:17,690
Mislim da Zemlja pripada ribama,
a ne nama ljudima.
619
01:27:20,944 --> 01:27:22,779
Ajme, pogledaj ti to.
620
01:27:23,363 --> 01:27:25,156
Hej, Ok-ju. Gle!
621
01:27:26,407 --> 01:27:27,784
Nije li oslobađajuće?
622
01:28:11,744 --> 01:28:14,580
5/1, 2.00 H, TRG COEX
19/1, 2.30 H, MOST JAMSU
623
01:28:14,580 --> 01:28:16,833
30/1, 2.30 H, POSTAJA YONGSAN
624
01:28:20,295 --> 01:28:22,630
11/12, 2.30 H, BONGEUNSA ULAZ
625
01:28:34,642 --> 01:28:41,649
BALERINA
626
01:32:06,437 --> 01:32:09,315
Prijevod titlova: Bernarda Komar