1
00:01:01,603 --> 00:01:02,437
Encik.
2
00:01:03,980 --> 00:01:05,857
Bayar dulu sebelum makan.
3
00:01:09,861 --> 00:01:10,695
Hei.
4
00:01:12,781 --> 00:01:13,698
Hei, kau.
5
00:01:17,368 --> 00:01:18,745
Buka mesin daftar tunai.
6
00:01:19,829 --> 00:01:20,830
Apa?
7
00:01:23,249 --> 00:01:25,585
Aku kata, buka mesin daftar tunai.
8
00:01:30,548 --> 00:01:31,591
Hei.
9
00:01:31,591 --> 00:01:33,051
Ini saja kau ada?
10
00:01:35,095 --> 00:01:37,514
Kenapa wang tunai sedikit, celaka?
11
00:01:37,514 --> 00:01:39,974
Kebanyakan orang
12
00:01:40,475 --> 00:01:43,186
bayar dengan kad, bukan wang tunai.
13
00:01:43,186 --> 00:01:45,563
- Ambil apa-apa saja.
- Hei.
14
00:01:45,563 --> 00:01:48,274
- Peti besi di belakang itu pula?
- Apa?
15
00:01:48,274 --> 00:01:49,567
Peti besi itu.
16
00:01:49,567 --> 00:01:52,362
- Peti besi?
- Peti besi itu. Apa itu?
17
00:01:52,362 --> 00:01:54,114
Peti besi apa? Apa itu?
18
00:01:54,114 --> 00:01:56,157
Entahlah. Saya pekerja sambilan.
19
00:01:56,157 --> 00:01:57,075
Maafkan saya.
20
00:01:59,160 --> 00:02:00,703
Berapa jumlahnya?
21
00:02:01,412 --> 00:02:02,247
Harga...
22
00:02:04,707 --> 00:02:05,959
Apa...
23
00:02:12,423 --> 00:02:14,425
- Ada duit kecil?
- Duit kecil?
24
00:02:15,260 --> 00:02:17,137
Saya tak pasti.
25
00:02:17,137 --> 00:02:18,179
Duit kecil?
26
00:02:18,680 --> 00:02:19,514
Duit kecil...
27
00:02:24,894 --> 00:02:27,647
- Saya akan ambil dari sini.
- Apa?
28
00:02:32,694 --> 00:02:33,528
Hei.
29
00:02:34,696 --> 00:02:36,030
Apa kau buat?
30
00:02:51,546 --> 00:02:53,173
Tak guna.
31
00:02:57,427 --> 00:02:58,678
Tak guna!
32
00:03:33,421 --> 00:03:36,341
Boleh kira ini sekali?
33
00:05:22,405 --> 00:05:25,533
PENARI BALET
TELEFON BIMBIT
34
00:05:32,415 --> 00:05:33,249
Helo?
35
00:05:34,000 --> 00:05:34,876
Helo?
36
00:05:37,045 --> 00:05:38,671
Helo? Ok-ju?
37
00:05:39,172 --> 00:05:40,131
Helo?
38
00:05:41,299 --> 00:05:42,383
Awak tidur tadi?
39
00:05:43,676 --> 00:05:45,511
Taklah.
40
00:05:47,096 --> 00:05:50,683
- Dah lama saya tak telefon, bukan?
- Ya.
41
00:05:52,810 --> 00:05:54,437
Memang dah lama.
42
00:05:54,937 --> 00:05:55,772
Maaf.
43
00:05:56,856 --> 00:05:58,566
Banyak yang perlu diuruskan.
44
00:06:00,485 --> 00:06:03,446
Saya pun sibuk buat persembahan
hingga semalam.
45
00:06:03,988 --> 00:06:05,031
Begitu.
46
00:06:06,074 --> 00:06:08,201
Jadi, awak buat persembahan semalam.
47
00:06:10,203 --> 00:06:11,287
Ok-ju.
48
00:06:12,747 --> 00:06:15,583
Awak lapang sekarang?
49
00:06:16,376 --> 00:06:17,335
Sekarang?
50
00:06:19,045 --> 00:06:21,089
Rasanya ya.
51
00:06:40,149 --> 00:06:42,276
JALAN PERSENDIRIAN
JALAN MATI
52
00:06:44,737 --> 00:06:45,822
BUKA
SELAMAT DATANG
53
00:07:02,547 --> 00:07:05,299
Awak sibuk? Dah lama tak nampak awak.
54
00:07:05,967 --> 00:07:06,801
Ya.
55
00:07:07,635 --> 00:07:09,095
Saya patut kerap datang.
56
00:07:09,929 --> 00:07:11,222
Apa khabar?
57
00:07:11,222 --> 00:07:13,516
Saya cuba tak tonjolkan diri.
58
00:07:14,225 --> 00:07:16,018
Awak dah kembali bekerja?
59
00:07:16,602 --> 00:07:17,437
Tak.
60
00:07:18,396 --> 00:07:21,732
Bukan begitu. Saya buat macam-macam kerja.
61
00:07:21,732 --> 00:07:23,484
Kenapa awak kurus sangat?
62
00:07:24,360 --> 00:07:26,737
- Awak berdiet?
- Tolonglah!
63
00:07:27,280 --> 00:07:30,032
Empat penyedut minuman, bukan?
Warna berbeza.
64
00:07:31,534 --> 00:07:32,368
Awak ingat.
65
00:07:33,286 --> 00:07:34,162
Ambil ini.
66
00:07:34,162 --> 00:07:37,039
Ini sosej Turki. Sedap.
67
00:07:37,039 --> 00:07:38,207
Masin tapi sedap.
68
00:07:41,043 --> 00:07:42,086
Datang selalu.
69
00:07:43,337 --> 00:07:46,883
PASAR MINI DREAM WORLD 24 JAM
70
00:08:22,835 --> 00:08:23,753
Min-hee.
71
00:08:29,842 --> 00:08:31,469
Min-hee, saya nak masuk.
72
00:10:00,474 --> 00:10:02,310
{\an8}TOLONG BALAS DENDAM UNTUK SAYA!
73
00:10:02,310 --> 00:10:06,230
{\an8}SAYA RASA AWAK MAMPU BUAT
SAYA PALING SERONOK MINUM DENGAN AWAK
74
00:11:35,361 --> 00:11:36,570
Apa?
75
00:11:37,196 --> 00:11:38,364
Kami baru tutup.
76
00:11:38,906 --> 00:11:40,074
Yakah?
77
00:11:43,160 --> 00:11:45,079
Saya akan datang lain kali.
78
00:11:45,079 --> 00:11:46,122
Mungkin juga...
79
00:11:47,498 --> 00:11:48,958
Nak beli sesuatu dengan cepat?
80
00:11:49,709 --> 00:11:52,128
Saya tak kisah tutup lewat sikit.
81
00:12:08,978 --> 00:12:10,521
Saya nak yang ini.
82
00:12:10,521 --> 00:12:12,314
- Coklat pudina?
- Ya.
83
00:12:12,898 --> 00:12:14,108
Tunggu sebentar.
84
00:12:21,490 --> 00:12:22,992
Untuk hari jadi sesiapa?
85
00:12:25,661 --> 00:12:26,495
Ya.
86
00:12:27,621 --> 00:12:28,706
Siapa?
87
00:12:28,706 --> 00:12:32,877
Saya bungkus kek berbeza ikut penerima.
88
00:12:33,627 --> 00:12:36,005
Tak perlu balut.
89
00:12:36,922 --> 00:12:38,758
Saya akan cantikkannya.
90
00:12:39,258 --> 00:12:41,427
Kami terkenal dengan bungkusan kami.
91
00:12:42,887 --> 00:12:44,305
Untuk teman lelaki awak?
92
00:12:45,556 --> 00:12:46,599
Tidak.
93
00:12:47,099 --> 00:12:49,185
Jadi, keluarga?
94
00:12:49,769 --> 00:12:50,895
Atau kawan?
95
00:12:52,980 --> 00:12:54,190
Hari jadi saya.
96
00:12:54,899 --> 00:12:55,983
Apa? Biar betul.
97
00:12:57,067 --> 00:12:59,195
- Hari ini hari jadi awak?
- Maaf?
98
00:12:59,695 --> 00:13:01,322
Jang Ok-ju, awak tak ingat saya?
99
00:13:01,322 --> 00:13:04,742
Saya Choi Min-hee. Sekolah Menengah Yehwa,
gred dua, Kelas Tujuh!
100
00:13:05,701 --> 00:13:07,703
Wah, macam tak percaya.
101
00:13:07,703 --> 00:13:10,080
Kita terjumpa semasa hari jadi awak.
102
00:13:10,080 --> 00:13:11,165
Betul, bukan?
103
00:13:11,791 --> 00:13:13,793
Apa khabar? Apa kerja awak?
104
00:13:14,460 --> 00:13:16,003
- Saya?
- Ya, awak.
105
00:13:19,298 --> 00:13:22,968
Saya buat macam-macam.
106
00:13:22,968 --> 00:13:24,345
Misalnya?
107
00:13:27,556 --> 00:13:30,309
Saya bekerja untuk syarikat luar negara.
108
00:13:30,309 --> 00:13:32,394
Apabila perniagaan domestik
109
00:13:33,437 --> 00:13:36,816
pergi ke luar negara,
seperti Timur Tengah atau Afrika,
110
00:13:36,816 --> 00:13:39,026
saya lindungi para VIP,
111
00:13:39,026 --> 00:13:42,196
kerja sekuriti, perkara begitu.
112
00:13:42,196 --> 00:13:43,823
Hebatnya!
113
00:13:43,823 --> 00:13:46,826
Jadi, awak pengawal peribadi
atau pembunuh?
114
00:13:46,826 --> 00:13:49,453
Tak, bukan begitu.
115
00:13:54,959 --> 00:13:57,086
- Awak pula?
- Saya?
116
00:13:58,420 --> 00:13:59,505
Balet.
117
00:14:00,965 --> 00:14:01,924
Penari balet.
118
00:14:10,307 --> 00:14:12,309
TOLONG BALAS DENDAM UNTUK SAYA!
119
00:14:54,727 --> 00:14:58,230
SET BENTO OMAKASE BERMUSIM
PESANAN MELALUI CHITCHAT
120
00:14:58,230 --> 00:14:59,982
{\an8}CEF CHOI
PESANAN BUNGKUS SAJA
121
00:14:59,982 --> 00:15:02,776
SUSYI HARI INI! NIKMATI OMAKASE DI RUMAH
MESEJ UNTUK MEMESAN
122
00:15:06,614 --> 00:15:11,577
HELO, BOLEH SAYA BUAT PESANAN?
123
00:15:12,536 --> 00:15:14,079
HELO, BOLEH SAYA BUAT PESANAN?
124
00:15:27,301 --> 00:15:29,595
SAYA JUAL SUSYI
125
00:15:29,595 --> 00:15:30,930
BAYAR MELALUI BITCOIN SAJA
126
00:15:34,767 --> 00:15:39,063
BOLEH SAYA PESAN SEKOTAK?
127
00:15:39,063 --> 00:15:40,105
BERAPA PAKET KICAP?
128
00:15:44,026 --> 00:15:45,819
CUMA
129
00:15:48,656 --> 00:15:52,868
SATU PAKET KICAP
130
00:16:04,463 --> 00:16:06,298
CHEF.CHOI TELAH TINGGALKAN PERBUALAN
131
00:16:35,953 --> 00:16:36,954
Sekali ini saja.
132
00:16:36,954 --> 00:16:38,163
FOTOMATIK
133
00:16:39,081 --> 00:16:41,500
Saya tak suka. Mari kita keluar.
134
00:16:41,500 --> 00:16:43,711
Marilah. Jangan sampai saya merayu.
135
00:16:50,009 --> 00:16:50,843
Satu...
136
00:16:51,593 --> 00:16:53,470
Ayuh! Senyumlah.
137
00:16:53,470 --> 00:16:54,930
Satu, dua, tiga.
138
00:17:35,763 --> 00:17:36,847
Saya sangka
139
00:17:37,639 --> 00:17:39,016
suatu hari nanti
140
00:17:40,392 --> 00:17:42,978
saya boleh mati semasa buat kerja ini.
141
00:17:44,688 --> 00:17:46,398
Saya tak rasa saya hidup.
142
00:17:47,024 --> 00:17:49,651
Sebaliknya,
rasa macam mati perlahan-lahan.
143
00:17:53,572 --> 00:17:55,991
Namun, sejak terserempak dengan awak,
144
00:17:57,284 --> 00:17:59,244
saya sedar buat pertama kali,
145
00:18:00,454 --> 00:18:02,289
hidup ini sangat menyeronokkan.
146
00:18:04,500 --> 00:18:07,002
Rasa seperti akhirnya saya boleh bernafas.
147
00:18:08,212 --> 00:18:10,547
Aduhai, awak gila.
148
00:18:12,299 --> 00:18:13,133
Apa?
149
00:18:15,427 --> 00:18:17,096
Kenapa pula awak akan mati?
150
00:18:48,127 --> 00:18:48,961
Helo?
151
00:18:51,505 --> 00:18:52,464
Helo?
152
00:18:55,092 --> 00:18:57,511
Awak tak cakap dengan saya lagi.
153
00:18:58,428 --> 00:19:00,222
Awak bersama kawan-kawan?
154
00:19:01,932 --> 00:19:05,602
Awak ada masa untuk kawan-kawan,
tapi bukan untuk saya?
155
00:19:09,773 --> 00:19:10,691
Apa-apa pun,
156
00:19:12,442 --> 00:19:14,111
datang ke Jambatan Jamsu esok.
157
00:19:14,778 --> 00:19:16,989
Saya buka kedai pada pukul 2.00 pagi.
158
00:19:18,532 --> 00:19:20,367
Kalau awak tak datang kali ini,
159
00:19:20,868 --> 00:19:24,997
saya akan pastikan
awak tiada kawan atau keluarga.
160
00:19:26,498 --> 00:19:27,833
Fikirkannya.
161
00:21:15,524 --> 00:21:17,859
Orang yang anda panggil
tak dapat dihubungi...
162
00:24:02,691 --> 00:24:06,027
Si bangsat itu lagi.
163
00:24:07,863 --> 00:24:08,697
Aduhai.
164
00:24:10,115 --> 00:24:13,243
Habis berselerak cili-cili ini.
165
00:26:37,304 --> 00:26:38,805
AHLI FARMASI
COKER JALA IKAN
166
00:26:38,805 --> 00:26:40,557
JURURAWAT CHEONAN
TINDIK PUSAT
167
00:26:44,019 --> 00:26:45,395
KACUKAN JEPUN
PELAJAR SEKOLAH
168
00:26:45,395 --> 00:26:47,022
PEMAIN PIANO
MODEL CERGAS
169
00:27:06,708 --> 00:27:08,084
PENARI BALET
170
00:27:08,918 --> 00:27:10,920
PENARI BALET
171
00:29:22,177 --> 00:29:24,053
CUCI KERETA LAYAN DIRI
172
00:30:19,234 --> 00:30:20,235
Helo?
173
00:30:21,361 --> 00:30:22,195
Esok?
174
00:30:23,613 --> 00:30:25,532
Saya tak pasti.
175
00:30:27,116 --> 00:30:27,951
Kenapa tanya?
176
00:30:28,827 --> 00:30:30,995
Ya. Mari kita pancing perempuan.
177
00:30:32,622 --> 00:30:34,040
Hari ini Jumaat.
178
00:30:35,250 --> 00:30:36,668
Bukan Aria.
179
00:30:37,502 --> 00:30:40,922
Jumpa di Heaven.
Gadis di sana lebih mudah dipikat.
180
00:30:42,465 --> 00:30:43,591
Betul cakap awak.
181
00:30:43,591 --> 00:30:46,344
Tak seronok kalau mereka terlalu mudah.
182
00:30:46,344 --> 00:30:48,179
Tak rasa macam satu kejayaan.
183
00:30:49,472 --> 00:30:50,723
Baiklah.
184
00:30:50,723 --> 00:30:53,309
Jumpa awak di Heaven esok.
185
00:31:04,863 --> 00:31:07,657
MEMANCING, ARIA, HEAVEN
186
00:32:16,434 --> 00:32:17,769
Ini susu kocak awak.
187
00:32:18,645 --> 00:32:19,562
Terima kasih.
188
00:32:22,023 --> 00:32:23,107
Nikmatinya.
189
00:32:55,139 --> 00:32:55,974
Maafkan saya.
190
00:32:58,851 --> 00:33:00,186
Lama tak jumpa.
191
00:33:01,020 --> 00:33:02,939
Tak sangka jumpa awak di sini.
192
00:33:05,108 --> 00:33:06,275
Apa khabar?
193
00:33:07,026 --> 00:33:08,111
Saya kenal awak?
194
00:33:08,987 --> 00:33:10,488
Biar betul?
195
00:33:11,030 --> 00:33:15,034
- Bukankah awak Park Bo-ram?
- Tak, awak silap orang.
196
00:33:17,787 --> 00:33:22,041
Maaf. Awak nampak macam
orang yang saya kenal.
197
00:33:23,042 --> 00:33:24,293
Sebab itu saya tersilap.
198
00:33:24,293 --> 00:33:25,211
Begitu.
199
00:33:26,337 --> 00:33:27,255
Tak apa.
200
00:33:27,922 --> 00:33:28,923
Salah saya.
201
00:33:35,430 --> 00:33:36,264
Maafkan saya.
202
00:33:38,933 --> 00:33:40,935
Boleh saya belanja awak minum?
203
00:33:57,702 --> 00:33:59,162
Kita nak ke mana?
204
00:34:00,788 --> 00:34:02,749
Bukankah kita akan ke rumah awak?
205
00:34:03,499 --> 00:34:04,459
Rumah saya?
206
00:34:06,044 --> 00:34:08,171
Awak nak jumpa mak dan ayah saya?
207
00:34:08,171 --> 00:34:09,630
Kita baru jumpa.
208
00:34:13,217 --> 00:34:15,595
Saya masih tinggal dengan mak dan ayah.
209
00:34:16,262 --> 00:34:17,555
Mari kita ke hotel.
210
00:34:17,555 --> 00:34:20,266
Saya tahu hotel hebat di Gapyeong.
211
00:34:20,266 --> 00:34:22,185
Tak ramai yang tahu tentangnya.
212
00:34:23,019 --> 00:34:23,853
Ia...
213
00:34:25,146 --> 00:34:27,648
hanya diketahui beberapa orang terpilih.
214
00:34:29,901 --> 00:34:31,611
Apa keistimewaannya?
215
00:34:32,320 --> 00:34:33,571
Tengoklah sendiri.
216
00:34:34,238 --> 00:34:36,032
Saya rasa awak akan suka.
217
00:34:54,425 --> 00:34:56,969
HOTEL
KELAB PONY
218
00:35:12,610 --> 00:35:13,945
Sebentar.
219
00:35:19,408 --> 00:35:21,077
- Awak nak bilik?
- Ya.
220
00:35:22,203 --> 00:35:25,081
- Boleh beri kami bilik suite?
- Baiklah.
221
00:35:32,797 --> 00:35:35,049
Boleh tinggalkan kunci kereta di sini?
222
00:35:52,692 --> 00:35:53,526
Ke kiri.
223
00:36:13,880 --> 00:36:15,381
Bukankah tempat ini unik?
224
00:36:19,886 --> 00:36:22,180
Seperti istana diraja China, bukan?
225
00:36:26,184 --> 00:36:29,562
Bahagian dalam lebih bagus
daripada rupa luaran.
226
00:36:30,104 --> 00:36:30,938
Betul?
227
00:36:33,232 --> 00:36:36,319
Biasanya, boleh nampak hutan di luar.
228
00:36:38,279 --> 00:36:41,657
Jadi, pada waktu pagi,
pemandangan dari sini memang indah.
229
00:36:47,455 --> 00:36:50,166
Sekarang dah gelap.
Jadi, tak nampak apa-apa.
230
00:37:12,730 --> 00:37:14,523
Aduhai, saya rasa kekok betul.
231
00:37:17,944 --> 00:37:19,403
Awak nak minum?
232
00:39:39,126 --> 00:39:39,960
Tak guna!
233
00:39:59,563 --> 00:40:00,981
Perempuan jalang.
234
00:40:54,118 --> 00:40:56,120
Bedebah!
235
00:41:45,544 --> 00:41:46,587
Tak guna...
236
00:41:54,428 --> 00:41:55,554
Alamak.
237
00:42:28,045 --> 00:42:29,338
Sakitnya!
238
00:42:36,929 --> 00:42:37,930
Jahanam!
239
00:43:16,135 --> 00:43:16,969
Bos.
240
00:43:23,684 --> 00:43:27,354
Akhirnya, kau dapat pembedahan muka
untuk nampak macam jantan.
241
00:43:27,980 --> 00:43:29,648
Sebelum ini kau nampak ayu.
242
00:43:49,793 --> 00:43:51,420
Khabarnya kau beli Lamborghini.
243
00:43:57,468 --> 00:43:59,470
Berapa harganya?
244
00:44:00,554 --> 00:44:02,097
Lebih kurang 300 juta won?
245
00:44:02,681 --> 00:44:04,391
Saya tak arif tentang kereta.
246
00:44:05,559 --> 00:44:07,353
Dari mana kau dapat wang?
247
00:44:09,104 --> 00:44:09,980
Saya buat...
248
00:44:11,482 --> 00:44:12,524
kerja sambilan.
249
00:44:12,524 --> 00:44:14,151
Kerja sambilan...
250
00:44:16,278 --> 00:44:18,113
Jadi, kau bekerja sambilan?
251
00:44:19,907 --> 00:44:20,741
Ya.
252
00:44:26,705 --> 00:44:30,042
Aku tahu kita jual dadah, wanita
253
00:44:30,918 --> 00:44:32,002
dan bunuh orang,
254
00:44:32,670 --> 00:44:36,173
tapi masih ada
tradisi dan prinsip yang perlu dipatuhi.
255
00:44:36,173 --> 00:44:41,387
Pegangan yang tak berubah
sejak zaman Kim Du-han dan Al Capone.
256
00:44:51,230 --> 00:44:53,065
Aku suruh uruskan gadis-gadis,
257
00:44:53,065 --> 00:44:56,610
bukan jual dadah rogol
dan buat filem lucah.
258
00:45:01,240 --> 00:45:02,074
Kawan.
259
00:45:03,409 --> 00:45:05,744
- Ya, bos.
- Tak guna.
260
00:45:09,498 --> 00:45:10,457
Ya?
261
00:45:18,549 --> 00:45:19,925
Kau mengaibkan diri
262
00:45:19,925 --> 00:45:22,636
di depan ahli-ahli bawahan.
263
00:45:22,636 --> 00:45:24,638
Tengoklah kekecewaan mereka.
264
00:45:24,638 --> 00:45:27,558
Berhimpit-himpit di dalam bilik kecil ini.
265
00:45:31,186 --> 00:45:32,521
Maaf.
266
00:45:34,606 --> 00:45:36,734
Saya akan uruskan masalah ini.
267
00:45:37,693 --> 00:45:38,569
Bila?
268
00:45:39,236 --> 00:45:40,904
Secepat mungkin.
269
00:45:40,904 --> 00:45:42,823
Sudahlah.
270
00:45:45,242 --> 00:45:46,201
Kawan.
271
00:45:48,203 --> 00:45:50,038
Kau fikir aku ke sini untuk periksa kau?
272
00:45:52,040 --> 00:45:52,875
Tak.
273
00:46:05,137 --> 00:46:07,514
Kau ada tiga hari
untuk bawa gadis itu kepada aku.
274
00:46:08,891 --> 00:46:09,975
Boleh?
275
00:46:23,363 --> 00:46:24,490
Awak nak makan apa?
276
00:46:34,166 --> 00:46:35,542
Lidah kelu?
277
00:46:41,173 --> 00:46:43,217
MAKANAN KEGEMARAN AMERIKA
278
00:46:49,389 --> 00:46:50,224
Pelayan.
279
00:46:50,224 --> 00:46:51,141
Ya?
280
00:46:54,061 --> 00:46:55,813
Dua hidangan burger asli.
281
00:46:55,813 --> 00:46:57,815
- Baiklah.
- Terima kasih.
282
00:46:57,815 --> 00:46:58,774
Pelayan.
283
00:46:59,650 --> 00:47:00,651
Ya?
284
00:47:01,902 --> 00:47:04,780
Saya tak nak bawang merah,
beri sos tomato.
285
00:47:04,780 --> 00:47:06,990
Minuman tukar kepada soda ceri.
286
00:47:07,574 --> 00:47:09,993
Baiklah. Saya akan sediakan untuk awak.
287
00:47:23,632 --> 00:47:25,551
Berapa lama awak berada di situ?
288
00:47:29,555 --> 00:47:31,348
Mereka panggil kami hamba.
289
00:47:32,516 --> 00:47:33,392
Hamba?
290
00:47:33,392 --> 00:47:35,269
"Ia akan berakhir selepas ini.
291
00:47:35,269 --> 00:47:36,520
Tak nak?
292
00:47:36,520 --> 00:47:39,273
Nak saya dedahkan video
kepada rakan-rakan sekelas awak?
293
00:47:39,273 --> 00:47:41,400
Seluruh negara boleh kenal awak?"
294
00:47:43,569 --> 00:47:46,530
Mungkin ada ramai gadis
yang dipersiapkan seperti saya.
295
00:47:47,906 --> 00:47:51,535
Kalau kami tak akur,
ia akan disebarkan dalam Internet.
296
00:47:51,535 --> 00:47:53,495
Apa yang disebarkan?
297
00:47:54,121 --> 00:47:56,331
Apa lagi? Video-video kami.
298
00:48:02,296 --> 00:48:03,338
Tak apa.
299
00:48:07,551 --> 00:48:09,177
Saya tahu awak akan datang.
300
00:48:10,304 --> 00:48:11,513
Saya berdoa
301
00:48:12,764 --> 00:48:14,516
seseorang selamatkan saya.
302
00:48:14,516 --> 00:48:17,144
Supaya saya boleh laksanakan rancangan.
303
00:48:18,729 --> 00:48:19,563
Rancangan apa?
304
00:48:21,398 --> 00:48:22,774
Bunuh mereka semua.
305
00:48:25,819 --> 00:48:28,447
Dah banyak kali
saya bayangkan saya bunuh mereka.
306
00:48:50,427 --> 00:48:51,845
FARMASI
307
00:48:56,725 --> 00:48:57,809
Helo.
308
00:48:57,809 --> 00:48:59,353
Tolong buka pintu.
309
00:48:59,978 --> 00:49:01,355
Mari sini.
310
00:49:10,781 --> 00:49:12,991
Tengoklah siapa datang?
311
00:49:12,991 --> 00:49:16,912
Berita itu buat aku terkejut.
312
00:49:16,912 --> 00:49:22,250
Macam mana bencana seperti ini
boleh menimpa En. Choi Si Agung?
313
00:49:22,250 --> 00:49:26,546
Teruknya muka kau.
314
00:49:31,593 --> 00:49:32,552
Sangat teruk!
315
00:49:40,310 --> 00:49:42,396
Aduhai. Apa kita nak buat?
316
00:49:42,396 --> 00:49:47,150
Si jalang itu merosakkan muka kau.
317
00:49:49,403 --> 00:49:52,030
Kau memang kacak,
318
00:49:52,030 --> 00:49:55,450
apatah lagi dengan
cita rasa fesyen kau yang sempurna.
319
00:49:56,410 --> 00:49:57,619
Terus terang,
320
00:49:58,120 --> 00:49:59,997
kau nampak hebat.
321
00:50:03,291 --> 00:50:05,502
Salah seorang hamba kita yang buat?
322
00:50:07,170 --> 00:50:09,881
Bukan. Kalau tak, aku pasti kenal dia.
323
00:50:11,174 --> 00:50:13,135
Itu kali pertama aku jumpa dia.
324
00:50:13,885 --> 00:50:16,805
Apa kata kau upah pembunuh dari Yanbian?
325
00:50:16,805 --> 00:50:18,473
Cuma seorang gadis.
326
00:50:19,891 --> 00:50:21,810
Tak perlu buat kecoh.
327
00:50:28,191 --> 00:50:30,402
Kita berdua dah cukup, Myung-shik.
328
00:50:30,402 --> 00:50:34,156
Perlukah kau berkeras lakukannya sendiri?
329
00:50:35,657 --> 00:50:36,867
Myung-shik.
330
00:50:49,212 --> 00:50:52,591
Dia rosakkan muka aku
dan curi Lamborghini aku.
331
00:50:54,760 --> 00:50:58,263
Muka dan Lamborghini aku.
332
00:50:59,973 --> 00:51:01,016
Aku faham.
333
00:51:03,685 --> 00:51:05,645
Entahlah...
334
00:51:06,146 --> 00:51:08,523
Aku bukan pembunuh upahan.
335
00:51:08,523 --> 00:51:10,817
Aku hanya ahli farmasi.
336
00:51:10,817 --> 00:51:16,531
Macam mana pekerja bawahan seperti aku
boleh bunuh orang dengan kejam?
337
00:51:17,282 --> 00:51:19,201
Aku akan beri 100 juta won.
338
00:51:21,203 --> 00:51:23,163
Kau nak beri 100 juta won?
339
00:51:23,163 --> 00:51:26,374
Sekejap saja. Paling lama, dua hari.
340
00:51:31,463 --> 00:51:35,926
Kau maksudkan pembunuhan sebenar,
bukan perkosaan sadistik, betul?
341
00:51:39,012 --> 00:51:39,846
Ya.
342
00:51:41,723 --> 00:51:42,891
Boleh aku rakam?
343
00:51:45,227 --> 00:51:46,853
Kenapa kau nak rakam?
344
00:51:46,853 --> 00:51:49,356
Mereka rakam hal sebegini di luar negara.
345
00:51:49,356 --> 00:51:51,900
Malah ada genre digelar video bunuh.
346
00:51:55,112 --> 00:51:56,071
Myung-shik.
347
00:52:01,660 --> 00:52:03,370
Aku nampak seperti bergurau?
348
00:52:07,541 --> 00:52:08,375
Tak.
349
00:52:12,879 --> 00:52:13,880
Turun sedikit.
350
00:52:38,363 --> 00:52:39,990
Kenapa dengan muka awak?
351
00:52:43,869 --> 00:52:46,621
Dah lama awak hanyut
di dunia luar. Kembalilah.
352
00:52:48,331 --> 00:52:50,458
Saya tak jumpa sesiapa sebagus awak.
353
00:52:51,543 --> 00:52:53,503
Saya takkan kembali ke firma.
354
00:52:53,503 --> 00:52:55,964
Saya tak datang untuk beritahu hal itu.
355
00:52:59,885 --> 00:53:02,721
Saya perlukan peralatan.
356
00:53:03,346 --> 00:53:04,723
Peralatan haram.
357
00:53:06,558 --> 00:53:08,852
Awak kenal kawan saya, Min-hee?
358
00:53:10,729 --> 00:53:11,897
Penari balet.
359
00:53:17,152 --> 00:53:18,486
Dia dah mati.
360
00:53:20,697 --> 00:53:22,699
Dia bunuh diri beberapa hari lalu.
361
00:53:24,242 --> 00:53:25,869
Namun, keadaannya rumit.
362
00:53:28,330 --> 00:53:31,249
Ada sesuatu saya perlu buat untuk dia.
363
00:53:38,882 --> 00:53:39,716
Ok-ju.
364
00:53:40,258 --> 00:53:43,386
Saya tak tahu apa yang awak cuba buat,
365
00:53:43,386 --> 00:53:45,597
tapi adakah ini caranya?
366
00:53:45,597 --> 00:53:48,308
Kalau dia dilayan dengan tak adil,
hubungi polis.
367
00:53:48,308 --> 00:53:49,809
Saya mesti buat sendiri.
368
00:53:51,311 --> 00:53:52,812
Saya mesti buat sesuatu.
369
00:53:56,983 --> 00:53:58,318
Saya perlukan senjata.
370
00:54:00,070 --> 00:54:01,279
Tolonglah saya.
371
00:54:59,170 --> 00:55:00,130
Awak orangnya?
372
00:55:01,172 --> 00:55:02,132
Apa?
373
00:55:02,132 --> 00:55:04,801
Awak yang nak beli barang itu?
374
00:55:07,095 --> 00:55:07,929
Ya.
375
00:55:08,847 --> 00:55:09,681
Duit.
376
00:55:11,808 --> 00:55:12,642
Sekejap.
377
00:55:13,977 --> 00:55:19,107
Tengoklah kereta itu.
Orang macam kita tak berani memandunya.
378
00:55:19,107 --> 00:55:20,525
Memang hebat.
379
00:55:20,525 --> 00:55:23,278
Pasti itu Porchay atau Porturé.
380
00:55:23,278 --> 00:55:25,697
Itu model terkini?
381
00:55:39,336 --> 00:55:40,170
Ikut saya.
382
00:55:46,217 --> 00:55:48,511
TEMBAK BELON
383
00:56:08,281 --> 00:56:09,407
Apa pendapat awak?
384
00:56:09,407 --> 00:56:10,325
Hebat, bukan?
385
00:56:10,325 --> 00:56:12,827
Cuba pegang. Janganlah malu.
386
00:56:12,827 --> 00:56:14,871
Awak kena rasa sendiri.
387
00:56:16,081 --> 00:56:16,956
Agak berat?
388
00:56:18,917 --> 00:56:20,710
Ini saja yang awak ada?
389
00:56:25,173 --> 00:56:26,883
Tak boleh masuk peluru pun.
390
00:56:26,883 --> 00:56:29,928
Tiada pistol
yang tak boleh dimasukkan peluru.
391
00:56:29,928 --> 00:56:33,014
Awak yang tak pandai.
392
00:56:33,848 --> 00:56:35,558
Dah tak ada minyak?
393
00:56:36,684 --> 00:56:37,685
Ini dah rosak.
394
00:56:38,937 --> 00:56:40,522
Aduhai, dah rosak.
395
00:56:41,106 --> 00:56:42,440
Tak guna.
396
00:56:43,775 --> 00:56:44,984
Pilihlah yang lain.
397
00:56:49,864 --> 00:56:50,698
Encik.
398
00:56:51,574 --> 00:56:53,410
Tiada pistol yang bagus?
399
00:56:53,993 --> 00:56:55,912
Siapa guna revolver sekarang?
400
00:56:55,912 --> 00:56:58,998
Orang kata gaya lama diminati sekarang.
401
00:57:02,419 --> 00:57:03,294
Apa ini?
402
00:57:04,254 --> 00:57:05,338
Ini pistol mainan?
403
00:57:06,339 --> 00:57:08,007
Saya tak bawa pistol mainan.
404
00:57:08,007 --> 00:57:10,593
Aduhai, awak tak kenal pistol ini.
405
00:57:10,593 --> 00:57:14,097
Pistol ini mudah disorok.
406
00:57:14,097 --> 00:57:15,515
Awak nampak?
407
00:57:16,015 --> 00:57:19,477
Tak nampak, bukan?
Katalah awak terperangkap.
408
00:57:19,477 --> 00:57:22,355
"Alamak. Apa hajat terakhir awak?"
409
00:57:22,856 --> 00:57:24,691
"Merokok buat kali akhir." "Silakan."
410
00:57:24,691 --> 00:57:26,484
Pura-pura keluarkan rokok.
411
00:57:26,484 --> 00:57:27,402
Tembak!
412
00:57:28,027 --> 00:57:29,112
Tembak!
413
00:57:29,112 --> 00:57:30,989
Kenal Sean Connery, bukan?
414
00:57:30,989 --> 00:57:32,699
Dia selalu guna pistol ini.
415
00:57:34,075 --> 00:57:37,704
Ini bukan mainan. Tinggalkan saja di sini.
416
00:57:38,288 --> 00:57:39,122
Hei!
417
00:57:40,039 --> 00:57:42,375
Kenapa awak perlukannya? Beritahu kami.
418
00:57:44,085 --> 00:57:45,920
- Kenapa saya perlukannya?
- Ya.
419
00:57:47,380 --> 00:57:48,214
Saya rasa...
420
00:57:50,008 --> 00:57:51,384
Saya nak memburu.
421
00:57:52,051 --> 00:57:52,886
Memburu?
422
00:57:57,807 --> 00:57:59,434
Gunalah ini.
423
00:57:59,976 --> 00:58:03,021
Ia digunakan
untuk musnahkan sarang penyengat.
424
00:58:04,439 --> 00:58:07,317
Tengoklah. Ke tepi.
425
00:58:30,340 --> 00:58:32,300
Macam mana? Hebat, bukan?
426
00:58:36,846 --> 00:58:38,890
Ya, tuan! Saya sayang tuan!
427
00:58:40,141 --> 00:58:41,351
Apa khabar?
428
00:58:41,851 --> 00:58:45,688
Saya baik-baik saja
sebab awak bantu saya, Detektif Kim.
429
00:58:45,688 --> 00:58:47,565
Saya dapat banyak wang juga.
430
00:58:49,067 --> 00:58:52,946
Sebenarnya,
kami sedang mencari sebuah kereta.
431
00:58:52,946 --> 00:58:54,614
Kereta tak berdaftar.
432
00:58:56,783 --> 00:59:00,161
"19U 9322."
433
00:59:00,703 --> 00:59:03,373
Lamborghini. Boleh awak ulang?
434
00:59:04,541 --> 00:59:06,876
Itu saja. Terima kasih. Apa-apa pun,
435
00:59:07,710 --> 00:59:09,379
singgahlah di farmasi.
436
00:59:09,379 --> 00:59:11,381
Ada banyak barang.
437
00:59:16,010 --> 00:59:19,097
Oh, Tuhan. Kelakarnya awak!
438
00:59:20,181 --> 00:59:24,519
Sakit perut saya tahan ketawa,
Detektif Kim!
439
00:59:26,437 --> 00:59:28,731
Baiklah. Beritahu saya nanti.
440
00:59:33,486 --> 00:59:36,155
Kenapa dia cuci kereta dalam keadaan ini?
441
00:59:36,155 --> 00:59:39,659
Dia sosiopat? Tak guna.
442
00:59:42,453 --> 00:59:43,621
Apa?
443
00:59:47,417 --> 00:59:49,252
- Apa?
- Mari sini.
444
00:59:51,337 --> 00:59:52,630
Tengok di bawah sana.
445
00:59:59,095 --> 01:00:00,430
Apa itu?
446
01:00:03,141 --> 01:00:04,934
Apa itu?
447
01:00:06,561 --> 01:00:07,520
Apa itu?
448
01:00:09,689 --> 01:00:12,900
Alat penjejak? Tak guna.
449
01:00:46,601 --> 01:00:48,311
Bila awak nak bertindak?
450
01:00:52,273 --> 01:00:55,568
Mereka boleh bunuh kita dulu
kalau kita berlengah.
451
01:01:01,616 --> 01:01:03,701
Kena tunggu masa yang sesuai.
452
01:01:03,701 --> 01:01:07,163
Kita gagal sekali,
bermakna mereka akan bersedia kali ini.
453
01:01:10,041 --> 01:01:11,918
Kita tak boleh melahu saja.
454
01:01:19,050 --> 01:01:21,010
Ajarlah saya cara guna pistol.
455
01:01:24,013 --> 01:01:25,473
Sudahlah, pergi tidur.
456
01:01:32,313 --> 01:01:34,107
Kita kena selesaikannya cepat.
457
01:02:24,824 --> 01:02:25,908
Sekejap.
458
01:02:29,162 --> 01:02:32,749
COKLAT BADAM PUDINA
459
01:02:34,459 --> 01:02:36,586
Selamat hari jadi
460
01:02:37,295 --> 01:02:39,589
Selamat hari jadi
461
01:02:40,214 --> 01:02:43,092
Selamat hari jadi, Ok-ju
462
01:02:43,092 --> 01:02:46,512
Selamat hari jadi
463
01:02:49,849 --> 01:02:52,268
Oh, ya. Awak suka coklat pudina?
464
01:02:54,520 --> 01:02:55,855
Apa itu coklat pudina?
465
01:02:57,982 --> 01:02:58,900
Awak tak tahu?
466
01:02:59,859 --> 01:03:01,110
Coklat pudina.
467
01:03:02,987 --> 01:03:05,072
Tentulah saya tahu.
468
01:03:06,908 --> 01:03:09,452
Namun, saya belum pernah cuba.
469
01:03:11,204 --> 01:03:13,122
Jadi, kenapa awak pilih kek ini?
470
01:03:14,999 --> 01:03:20,379
Awak kata nak tutup kedai,
jadi saya pilih yang paling ringkas.
471
01:03:20,379 --> 01:03:22,507
Kenapa awak buat begitu?
472
01:03:23,007 --> 01:03:26,135
Awak tak hormati kek-kek cantik itu.
473
01:03:28,387 --> 01:03:31,182
Namun, kek ini nampak paling cantik.
474
01:03:51,619 --> 01:03:52,453
Hei!
475
01:03:54,956 --> 01:03:56,666
Awak suka coklat pudina juga?
476
01:04:02,171 --> 01:04:03,005
Apa...
477
01:04:19,438 --> 01:04:20,523
Ke mana dia pergi?
478
01:04:25,319 --> 01:04:26,153
Hei!
479
01:04:43,838 --> 01:04:45,256
Tak guna!
480
01:05:05,276 --> 01:05:06,694
Ada sesiapa nampak kau?
481
01:05:07,987 --> 01:05:08,821
Tak.
482
01:05:10,531 --> 01:05:12,366
Apa kau buat dengan mayat itu?
483
01:05:13,159 --> 01:05:15,578
Saya kerat dan tanam di gunung.
484
01:05:17,038 --> 01:05:17,997
Gunung mana?
485
01:05:19,832 --> 01:05:21,876
Gunung Bugak di belakang rumahnya.
486
01:05:30,927 --> 01:05:34,722
Aku suruh kau bawa dia kepada aku,
bukan bunuh dia.
487
01:05:41,687 --> 01:05:44,732
Tutup perniagaan kau
dan serahkan kepada Alien.
488
01:05:46,484 --> 01:05:47,318
Apa maksud...
489
01:05:47,318 --> 01:05:49,779
Boleh dapat untung besar
jika jual dadah rogol.
490
01:05:49,779 --> 01:05:51,072
Permintaan tinggi.
491
01:05:51,739 --> 01:05:53,950
Jadi, jangan beroperasi sendiri.
492
01:05:53,950 --> 01:05:56,702
Uruskan bisnes dalam rangkaian kita.
493
01:06:00,957 --> 01:06:02,917
Aku tak dengar jawapan kau.
494
01:06:03,459 --> 01:06:07,046
Bisnes itu tiada kaitan dengan geng kita.
Saya uruskan sendiri.
495
01:06:07,046 --> 01:06:09,966
Jadi, saya nak tutup bisnes itu sendiri.
496
01:06:20,851 --> 01:06:22,061
Baiklah. Berambus.
497
01:06:28,275 --> 01:06:29,193
Siapa itu?
498
01:06:31,696 --> 01:06:33,739
Kau memang teruk.
499
01:06:33,739 --> 01:06:35,533
Apa ini? Rumah anak yatim?
500
01:06:36,200 --> 01:06:38,327
Saya akan uruskan dia.
501
01:06:38,327 --> 01:06:40,371
Macam mana kau nak buat begitu?
502
01:06:40,371 --> 01:06:43,457
- Dia muda, jadi...
- Dia nampak kau bunuh gadis itu.
503
01:06:43,457 --> 01:06:45,459
Bukankah itu bermakna dia saksi?
504
01:06:46,711 --> 01:06:47,545
Rasanya.
505
01:06:48,087 --> 01:06:48,921
"Rasanya?"
506
01:06:52,675 --> 01:06:54,635
Saya akan ikut arahan awak.
507
01:06:54,635 --> 01:06:56,220
Aduhai!
508
01:06:57,930 --> 01:07:02,476
Macam mana orang teruk macam kau
mengaku jadi lelaki?
509
01:07:02,476 --> 01:07:04,270
Biar betul.
510
01:07:07,023 --> 01:07:08,190
Aku tak tahu.
511
01:07:09,358 --> 01:07:11,277
Aku betul-betul tak faham.
512
01:07:29,712 --> 01:07:32,715
Rasa bagus dan sejuk, bukan?
513
01:07:33,299 --> 01:07:35,885
Tekanan air lemah. Awak nak lebih sejuk?
514
01:07:36,594 --> 01:07:38,429
Masih bagus, bukan?
515
01:07:39,263 --> 01:07:41,766
Nak kita mandi bersama?
Saya juga berpeluh.
516
01:07:42,475 --> 01:07:45,978
Bagus dan sejuk.
517
01:07:45,978 --> 01:07:48,522
Saya sangat kecewa dengan awak.
518
01:07:50,483 --> 01:07:53,986
Saya beri awak layanan istimewa,
tak macam gadis-gadis lain.
519
01:07:56,072 --> 01:07:59,325
Saya sangka hubungan kita istimewa.
520
01:08:00,159 --> 01:08:01,744
Ingat apa saya cakap?
521
01:08:01,744 --> 01:08:05,539
Bertahan sedikit masa lagi,
kemudian ia akan berakhir.
522
01:08:08,042 --> 01:08:09,460
Tengoklah huru-hara ini.
523
01:08:10,252 --> 01:08:11,087
Betul?
524
01:08:16,383 --> 01:08:19,512
Bantu perempuan yang pandai bertarung itu
525
01:08:20,012 --> 01:08:22,014
buat awak rasa hebat?
526
01:08:23,933 --> 01:08:24,767
Melampau.
527
01:08:25,267 --> 01:08:26,560
Kenapa dengan awak?
528
01:08:27,186 --> 01:08:28,354
Jangan renung saya.
529
01:08:28,354 --> 01:08:32,024
Budak tak guna.
Orang dewasa sedang bercakap.
530
01:08:32,024 --> 01:08:35,861
Aduhai, si jalang itu
merosakkan budak ini.
531
01:08:36,654 --> 01:08:41,951
Dia ada di mana sekarang?
Cakaplah, jalang.
532
01:09:06,016 --> 01:09:07,601
Bangun, letak tangan pada dinding.
533
01:09:09,812 --> 01:09:13,357
Kita akan mula semula
dengan awak hari ini, okey?
534
01:09:21,157 --> 01:09:23,284
Sudah tentu. Gadis kami semua muda.
535
01:09:23,784 --> 01:09:24,994
Tak.
536
01:09:24,994 --> 01:09:27,163
Kami hanya ada gadis muda. Ya.
537
01:09:32,418 --> 01:09:34,295
Tak perlu risau tentang itu.
538
01:09:34,295 --> 01:09:37,381
Kami ada perjanjian
dengan pegawai-pegawai tempatan.
539
01:09:37,882 --> 01:09:38,841
Ya.
540
01:09:42,678 --> 01:09:43,762
Aduhai.
541
01:09:44,346 --> 01:09:47,933
Kami terbuka kepada ahli saja,
tak macam rumah urut di Seoul.
542
01:09:48,726 --> 01:09:49,685
Betul.
543
01:09:53,439 --> 01:09:54,899
Waktu operasi?
544
01:09:54,899 --> 01:09:57,860
Tujuh hari seminggu,
datanglah bila-bila masa.
545
01:09:57,860 --> 01:09:59,612
Ada pelanggan. Berbual lagi.
546
01:11:02,049 --> 01:11:03,259
Alamak.
547
01:11:14,478 --> 01:11:16,146
Saya akan tanya sekali saja.
548
01:11:17,564 --> 01:11:18,774
Mana si bangsat itu?
549
01:11:37,167 --> 01:11:39,461
Kaki awak kecil. Sukar cari kasut ini.
550
01:11:42,506 --> 01:11:43,841
Saya akan ke Rusia.
551
01:11:45,009 --> 01:11:47,052
Belajar menari balet dengan betul.
552
01:11:49,763 --> 01:11:53,142
Saya tak boleh raikan hari jadi awak.
Ini hadiah awal.
553
01:14:23,208 --> 01:14:24,710
Saya nak tanya sesuatu.
554
01:14:29,256 --> 01:14:31,592
Saya mencari gadis setinggi ini.
555
01:14:34,178 --> 01:14:37,556
Kalau kamu beritahu tanpa banyak soal...
556
01:14:42,394 --> 01:14:44,229
saya takkan apa-apakan kamu.
557
01:14:46,064 --> 01:14:48,734
Tiada sesiapa boleh jawab?
558
01:14:51,153 --> 01:14:52,696
Jadi, kaulah gadis itu?
559
01:15:02,664 --> 01:15:05,584
Sial. Dia kata dia tanam mayatnya
di Gunung Bugak.
560
01:15:05,584 --> 01:15:07,794
Choi bedebah.
561
01:15:12,341 --> 01:15:15,469
Nampaknya awak dah harungi
macam-macam. Duduklah dulu.
562
01:15:15,469 --> 01:15:17,054
Saya gembira awak datang.
563
01:15:17,638 --> 01:15:18,639
Mari bincang.
564
01:15:23,060 --> 01:15:26,396
Tiada sebab untuk awak lawan kami.
565
01:15:32,152 --> 01:15:34,112
Bukannya saya berdendam...
566
01:15:43,789 --> 01:15:45,082
Saya akan tanya lagi.
567
01:15:46,583 --> 01:15:48,710
Boleh sesiapa jawab soalan saya?
568
01:16:03,225 --> 01:16:04,226
Rasanya tak.
569
01:16:14,653 --> 01:16:16,947
Perempuan jalang.
570
01:16:18,073 --> 01:16:19,324
Tangkap dia!
571
01:16:59,615 --> 01:17:00,449
Mari sini!
572
01:18:04,971 --> 01:18:06,348
Boleh jawab sekarang?
573
01:18:12,771 --> 01:18:16,817
- Mana si bangsat itu?
- Pergi jahanam, perempuan jalang!
574
01:18:19,695 --> 01:18:20,779
Okey.
575
01:18:20,779 --> 01:18:21,780
Baiklah.
576
01:18:23,198 --> 01:18:24,157
Jangan beritahu.
577
01:20:36,081 --> 01:20:37,207
Tak guna.
578
01:20:37,958 --> 01:20:38,792
Tak guna.
579
01:20:39,376 --> 01:20:41,211
Si jalang itu macam syaitan.
580
01:20:43,296 --> 01:20:45,632
Masa yang sesuai.
581
01:20:46,550 --> 01:20:47,717
Syabas.
582
01:20:48,385 --> 01:20:50,929
Tak guna.
Dari mana kau dapat senapang itu?
583
01:20:52,931 --> 01:20:53,890
Syabas.
584
01:20:54,391 --> 01:20:55,475
Kau bagus.
585
01:20:57,102 --> 01:20:59,646
Aku bunuh dia untuk kau. Seratus juta won!
586
01:20:59,646 --> 01:21:01,439
Bayar segera. Tak guna.
587
01:21:01,940 --> 01:21:03,900
Ke mana si jalang itu pergi?
588
01:21:03,900 --> 01:21:05,110
Tak guna.
589
01:21:05,610 --> 01:21:10,365
Kau fikir kau seorang saja ada pistol?
Kami juga ada senapang besar!
590
01:21:17,455 --> 01:21:20,584
Semua orang di sini dah mati.
Seratus juta konon.
591
01:22:33,823 --> 01:22:35,825
Perempuan jalang!
592
01:22:46,461 --> 01:22:50,757
Kau besar-besarkan perkara kecil.
Kau sedar tak?
593
01:22:50,757 --> 01:22:53,301
Tiada sebab
594
01:22:54,219 --> 01:22:56,054
untuk bertindak sejauh ini.
595
01:22:56,054 --> 01:22:59,015
Kau melampau sangat.
596
01:22:59,015 --> 01:22:59,975
Mungkin.
597
01:23:00,600 --> 01:23:03,603
Mesti kau tak pernah bayangkan
begini jadinya.
598
01:23:04,604 --> 01:23:05,981
Kau fikir kami mangsa mudah.
599
01:23:06,564 --> 01:23:10,443
Siapa kau sebenarnya?
600
01:23:10,443 --> 01:23:14,948
Kenapa kau bertindak sejauh ini?
601
01:23:16,157 --> 01:23:17,367
Kau tak ingat aku?
602
01:23:17,993 --> 01:23:21,454
Aku tak kenal kau, jalang!
603
01:23:22,205 --> 01:23:23,039
Ini aku.
604
01:23:24,708 --> 01:23:25,542
Penari balet.
605
01:23:35,135 --> 01:23:37,721
Hei. Okey, tunggu sekejap.
606
01:23:37,721 --> 01:23:40,223
Hei, tunggu! Berhenti!
607
01:23:40,223 --> 01:23:41,558
Aku minta maaf, okey?
608
01:23:42,183 --> 01:23:43,309
Aku minta maaf.
609
01:23:43,309 --> 01:23:46,271
Aku akan bertaubat selepas ini.
610
01:23:46,271 --> 01:23:48,857
Tunggu, aku sanggup terima hukuman!
611
01:23:48,857 --> 01:23:51,192
Aku boleh bayar ganti rugi!
612
01:23:52,193 --> 01:23:53,820
Aku benar-benar akan buat!
613
01:23:54,362 --> 01:23:58,241
Kesalahan aku taklah teruk sangat
sampai kena mati!
614
01:24:08,168 --> 01:24:09,002
Sekejap.
615
01:24:09,586 --> 01:24:11,421
Aku ada satu soalan.
616
01:24:12,297 --> 01:24:14,632
Betulkah dia penari balet?
617
01:24:15,592 --> 01:24:18,219
Aku sangka dia menipu.
618
01:24:18,219 --> 01:24:20,513
Aku tak pernah tengok
penari balet segemuk itu.
619
01:24:21,222 --> 01:24:23,224
Aku bogelkan dia.
620
01:24:26,102 --> 01:24:27,187
Kau rasa ini lucu?
621
01:24:43,286 --> 01:24:45,580
Kalau kau bunuh aku sekarang...
622
01:24:48,333 --> 01:24:52,378
aku akan seksa si jalang itu
di neraka berulang kali.
623
01:24:53,046 --> 01:24:53,963
Kau faham?
624
01:25:17,028 --> 01:25:18,029
Cubalah.
625
01:25:20,365 --> 01:25:22,534
Aku akan buru kau sampai ke neraka.
626
01:25:28,164 --> 01:25:32,418
Jahanam!
627
01:26:45,450 --> 01:26:46,993
Bukankah tempat ini hebat?
628
01:26:47,744 --> 01:26:51,080
Pasti tiada sesiapa tahu.
Ini tempat rahsia saya.
629
01:26:52,582 --> 01:26:55,376
Saya selalu naik kereta api
dan datang ke sini.
630
01:26:56,044 --> 01:26:57,795
Awak suka laut dari dulu?
631
01:26:57,795 --> 01:26:59,214
Saya dah cakap, bukan?
632
01:27:00,423 --> 01:27:02,967
Saya akan dilahirkan semula sebagai ikan.
633
01:27:04,052 --> 01:27:07,263
Saya menari balet sekarang
sebab tak boleh jadi ikan.
634
01:27:08,181 --> 01:27:10,475
Dalam banyak-banyak makhluk,
awak nak jadi ikan?
635
01:27:11,684 --> 01:27:12,810
"Banyak-banyak makhluk?"
636
01:27:12,810 --> 01:27:17,690
Saya percaya Bumi ini milik ikan,
bukan manusia.
637
01:27:20,944 --> 01:27:22,779
Tengoklah.
638
01:27:23,363 --> 01:27:25,156
Hei, Ok-ju. Tengok!
639
01:27:26,366 --> 01:27:28,034
Ia buat kita rasa bebas, bukan?
640
01:28:11,327 --> 01:28:14,706
1/5 (ISNIN), DATARAN COEX
1/19 (JUMAAT) 2 , JAMBATAN JAMSU
641
01:28:14,706 --> 01:28:16,833
(JUMAAT) STESEN YONGSAN
(KHAMIS) PLAZA SEOUL
642
01:28:20,295 --> 01:28:22,630
12/11 (JUMAAT)
2.30 PAGI, PINTU MASUK BONGEUNSA
643
01:32:06,437 --> 01:32:09,315
Terjemahan sari kata oleh Jasmine Bardwin