1 00:01:01,603 --> 00:01:02,437 Encik. 2 00:01:03,980 --> 00:01:05,857 Bayar dulu sebelum makan. 3 00:01:09,861 --> 00:01:10,695 Hei. 4 00:01:12,781 --> 00:01:13,698 Hei, kau. 5 00:01:17,368 --> 00:01:18,745 Buka mesin daftar tunai. 6 00:01:19,829 --> 00:01:20,830 Apa? 7 00:01:23,249 --> 00:01:25,585 Aku kata, buka mesin daftar tunai. 8 00:01:30,548 --> 00:01:31,591 Hei. 9 00:01:31,591 --> 00:01:33,051 Ini saja kau ada? 10 00:01:35,095 --> 00:01:37,514 Kenapa wang tunai sedikit, celaka? 11 00:01:37,514 --> 00:01:39,974 Kebanyakan orang 12 00:01:40,475 --> 00:01:43,186 bayar dengan kad, bukan wang tunai. 13 00:01:43,186 --> 00:01:45,563 - Ambil apa-apa saja. - Hei. 14 00:01:45,563 --> 00:01:48,274 - Peti besi di belakang itu pula? - Apa? 15 00:01:48,274 --> 00:01:49,567 Peti besi itu. 16 00:01:49,567 --> 00:01:52,362 - Peti besi? - Peti besi itu. Apa itu? 17 00:01:52,362 --> 00:01:54,114 Peti besi apa? Apa itu? 18 00:01:54,114 --> 00:01:56,157 Entahlah. Saya pekerja sambilan. 19 00:01:56,157 --> 00:01:57,075 Maafkan saya. 20 00:01:59,160 --> 00:02:00,703 Berapa jumlahnya? 21 00:02:01,412 --> 00:02:02,247 Harga... 22 00:02:04,707 --> 00:02:05,959 Apa... 23 00:02:12,423 --> 00:02:14,425 - Ada duit kecil? - Duit kecil? 24 00:02:15,260 --> 00:02:17,137 Saya tak pasti. 25 00:02:17,137 --> 00:02:18,179 Duit kecil? 26 00:02:18,680 --> 00:02:19,514 Duit kecil... 27 00:02:24,894 --> 00:02:27,647 - Saya akan ambil dari sini. - Apa? 28 00:02:32,694 --> 00:02:33,528 Hei. 29 00:02:34,696 --> 00:02:36,030 Apa kau buat? 30 00:02:51,546 --> 00:02:53,173 Tak guna. 31 00:02:57,427 --> 00:02:58,678 Tak guna! 32 00:03:33,421 --> 00:03:36,341 Boleh kira ini sekali? 33 00:05:22,405 --> 00:05:25,533 PENARI BALET TELEFON BIMBIT 34 00:05:32,415 --> 00:05:33,249 Helo? 35 00:05:34,000 --> 00:05:34,876 Helo? 36 00:05:37,045 --> 00:05:38,671 Helo? Ok-ju? 37 00:05:39,172 --> 00:05:40,131 Helo? 38 00:05:41,299 --> 00:05:42,383 Awak tidur tadi? 39 00:05:43,676 --> 00:05:45,511 Taklah. 40 00:05:47,096 --> 00:05:50,683 - Dah lama saya tak telefon, bukan? - Ya. 41 00:05:52,810 --> 00:05:54,437 Memang dah lama. 42 00:05:54,937 --> 00:05:55,772 Maaf. 43 00:05:56,856 --> 00:05:58,566 Banyak yang perlu diuruskan. 44 00:06:00,485 --> 00:06:03,446 Saya pun sibuk buat persembahan hingga semalam. 45 00:06:03,988 --> 00:06:05,031 Begitu. 46 00:06:06,074 --> 00:06:08,201 Jadi, awak buat persembahan semalam. 47 00:06:10,203 --> 00:06:11,287 Ok-ju. 48 00:06:12,747 --> 00:06:15,583 Awak lapang sekarang? 49 00:06:16,376 --> 00:06:17,335 Sekarang? 50 00:06:19,045 --> 00:06:21,089 Rasanya ya. 51 00:06:40,149 --> 00:06:42,276 JALAN PERSENDIRIAN JALAN MATI 52 00:06:44,737 --> 00:06:45,822 BUKA SELAMAT DATANG 53 00:07:02,547 --> 00:07:05,299 Awak sibuk? Dah lama tak nampak awak. 54 00:07:05,967 --> 00:07:06,801 Ya. 55 00:07:07,635 --> 00:07:09,095 Saya patut kerap datang. 56 00:07:09,929 --> 00:07:11,222 Apa khabar? 57 00:07:11,222 --> 00:07:13,516 Saya cuba tak tonjolkan diri. 58 00:07:14,225 --> 00:07:16,018 Awak dah kembali bekerja? 59 00:07:16,602 --> 00:07:17,437 Tak. 60 00:07:18,396 --> 00:07:21,732 Bukan begitu. Saya buat macam-macam kerja. 61 00:07:21,732 --> 00:07:23,484 Kenapa awak kurus sangat? 62 00:07:24,360 --> 00:07:26,737 - Awak berdiet? - Tolonglah! 63 00:07:27,280 --> 00:07:30,032 Empat penyedut minuman, bukan? Warna berbeza. 64 00:07:31,534 --> 00:07:32,368 Awak ingat. 65 00:07:33,286 --> 00:07:34,162 Ambil ini. 66 00:07:34,162 --> 00:07:37,039 Ini sosej Turki. Sedap. 67 00:07:37,039 --> 00:07:38,207 Masin tapi sedap. 68 00:07:41,043 --> 00:07:42,086 Datang selalu. 69 00:07:43,337 --> 00:07:46,883 PASAR MINI DREAM WORLD 24 JAM 70 00:08:22,835 --> 00:08:23,753 Min-hee. 71 00:08:29,842 --> 00:08:31,469 Min-hee, saya nak masuk. 72 00:10:00,474 --> 00:10:02,310 {\an8}TOLONG BALAS DENDAM UNTUK SAYA! 73 00:10:02,310 --> 00:10:06,230 {\an8}SAYA RASA AWAK MAMPU BUAT SAYA PALING SERONOK MINUM DENGAN AWAK 74 00:11:35,361 --> 00:11:36,570 Apa? 75 00:11:37,196 --> 00:11:38,364 Kami baru tutup. 76 00:11:38,906 --> 00:11:40,074 Yakah? 77 00:11:43,160 --> 00:11:45,079 Saya akan datang lain kali. 78 00:11:45,079 --> 00:11:46,122 Mungkin juga... 79 00:11:47,498 --> 00:11:48,958 Nak beli sesuatu dengan cepat? 80 00:11:49,709 --> 00:11:52,128 Saya tak kisah tutup lewat sikit. 81 00:12:08,978 --> 00:12:10,521 Saya nak yang ini. 82 00:12:10,521 --> 00:12:12,314 - Coklat pudina? - Ya. 83 00:12:12,898 --> 00:12:14,108 Tunggu sebentar. 84 00:12:21,490 --> 00:12:22,992 Untuk hari jadi sesiapa? 85 00:12:25,661 --> 00:12:26,495 Ya. 86 00:12:27,621 --> 00:12:28,706 Siapa? 87 00:12:28,706 --> 00:12:32,877 Saya bungkus kek berbeza ikut penerima. 88 00:12:33,627 --> 00:12:36,005 Tak perlu balut. 89 00:12:36,922 --> 00:12:38,758 Saya akan cantikkannya. 90 00:12:39,258 --> 00:12:41,427 Kami terkenal dengan bungkusan kami. 91 00:12:42,887 --> 00:12:44,305 Untuk teman lelaki awak? 92 00:12:45,556 --> 00:12:46,599 Tidak. 93 00:12:47,099 --> 00:12:49,185 Jadi, keluarga? 94 00:12:49,769 --> 00:12:50,895 Atau kawan? 95 00:12:52,980 --> 00:12:54,190 Hari jadi saya. 96 00:12:54,899 --> 00:12:55,983 Apa? Biar betul. 97 00:12:57,067 --> 00:12:59,195 - Hari ini hari jadi awak? - Maaf? 98 00:12:59,695 --> 00:13:01,322 Jang Ok-ju, awak tak ingat saya? 99 00:13:01,322 --> 00:13:04,742 Saya Choi Min-hee. Sekolah Menengah Yehwa, gred dua, Kelas Tujuh! 100 00:13:05,701 --> 00:13:07,703 Wah, macam tak percaya. 101 00:13:07,703 --> 00:13:10,080 Kita terjumpa semasa hari jadi awak. 102 00:13:10,080 --> 00:13:11,165 Betul, bukan? 103 00:13:11,791 --> 00:13:13,793 Apa khabar? Apa kerja awak? 104 00:13:14,460 --> 00:13:16,003 - Saya? - Ya, awak. 105 00:13:19,298 --> 00:13:22,968 Saya buat macam-macam. 106 00:13:22,968 --> 00:13:24,345 Misalnya? 107 00:13:27,556 --> 00:13:30,309 Saya bekerja untuk syarikat luar negara. 108 00:13:30,309 --> 00:13:32,394 Apabila perniagaan domestik 109 00:13:33,437 --> 00:13:36,816 pergi ke luar negara, seperti Timur Tengah atau Afrika, 110 00:13:36,816 --> 00:13:39,026 saya lindungi para VIP, 111 00:13:39,026 --> 00:13:42,196 kerja sekuriti, perkara begitu. 112 00:13:42,196 --> 00:13:43,823 Hebatnya! 113 00:13:43,823 --> 00:13:46,826 Jadi, awak pengawal peribadi atau pembunuh? 114 00:13:46,826 --> 00:13:49,453 Tak, bukan begitu. 115 00:13:54,959 --> 00:13:57,086 - Awak pula? - Saya? 116 00:13:58,420 --> 00:13:59,505 Balet. 117 00:14:00,965 --> 00:14:01,924 Penari balet. 118 00:14:10,307 --> 00:14:12,309 TOLONG BALAS DENDAM UNTUK SAYA! 119 00:14:54,727 --> 00:14:58,230 SET BENTO OMAKASE BERMUSIM PESANAN MELALUI CHITCHAT 120 00:14:58,230 --> 00:14:59,982 {\an8}CEF CHOI PESANAN BUNGKUS SAJA 121 00:14:59,982 --> 00:15:02,776 SUSYI HARI INI! NIKMATI OMAKASE DI RUMAH MESEJ UNTUK MEMESAN 122 00:15:06,614 --> 00:15:11,577 HELO, BOLEH SAYA BUAT PESANAN? 123 00:15:12,536 --> 00:15:14,079 HELO, BOLEH SAYA BUAT PESANAN? 124 00:15:27,301 --> 00:15:29,595 SAYA JUAL SUSYI 125 00:15:29,595 --> 00:15:30,930 BAYAR MELALUI BITCOIN SAJA 126 00:15:34,767 --> 00:15:39,063 BOLEH SAYA PESAN SEKOTAK? 127 00:15:39,063 --> 00:15:40,105 BERAPA PAKET KICAP? 128 00:15:44,026 --> 00:15:45,819 CUMA 129 00:15:48,656 --> 00:15:52,868 SATU PAKET KICAP 130 00:16:04,463 --> 00:16:06,298 CHEF.CHOI TELAH TINGGALKAN PERBUALAN 131 00:16:35,953 --> 00:16:36,954 Sekali ini saja. 132 00:16:36,954 --> 00:16:38,163 FOTOMATIK 133 00:16:39,081 --> 00:16:41,500 Saya tak suka. Mari kita keluar. 134 00:16:41,500 --> 00:16:43,711 Marilah. Jangan sampai saya merayu. 135 00:16:50,009 --> 00:16:50,843 Satu... 136 00:16:51,593 --> 00:16:53,470 Ayuh! Senyumlah. 137 00:16:53,470 --> 00:16:54,930 Satu, dua, tiga. 138 00:17:35,763 --> 00:17:36,847 Saya sangka 139 00:17:37,639 --> 00:17:39,016 suatu hari nanti 140 00:17:40,392 --> 00:17:42,978 saya boleh mati semasa buat kerja ini. 141 00:17:44,688 --> 00:17:46,398 Saya tak rasa saya hidup. 142 00:17:47,024 --> 00:17:49,651 Sebaliknya, rasa macam mati perlahan-lahan. 143 00:17:53,572 --> 00:17:55,991 Namun, sejak terserempak dengan awak, 144 00:17:57,284 --> 00:17:59,244 saya sedar buat pertama kali, 145 00:18:00,454 --> 00:18:02,289 hidup ini sangat menyeronokkan. 146 00:18:04,500 --> 00:18:07,002 Rasa seperti akhirnya saya boleh bernafas. 147 00:18:08,212 --> 00:18:10,547 Aduhai, awak gila. 148 00:18:12,299 --> 00:18:13,133 Apa? 149 00:18:15,427 --> 00:18:17,096 Kenapa pula awak akan mati? 150 00:18:48,127 --> 00:18:48,961 Helo? 151 00:18:51,505 --> 00:18:52,464 Helo? 152 00:18:55,092 --> 00:18:57,511 Awak tak cakap dengan saya lagi. 153 00:18:58,428 --> 00:19:00,222 Awak bersama kawan-kawan? 154 00:19:01,932 --> 00:19:05,602 Awak ada masa untuk kawan-kawan, tapi bukan untuk saya? 155 00:19:09,773 --> 00:19:10,691 Apa-apa pun, 156 00:19:12,442 --> 00:19:14,111 datang ke Jambatan Jamsu esok. 157 00:19:14,778 --> 00:19:16,989 Saya buka kedai pada pukul 2.00 pagi. 158 00:19:18,532 --> 00:19:20,367 Kalau awak tak datang kali ini, 159 00:19:20,868 --> 00:19:24,997 saya akan pastikan awak tiada kawan atau keluarga. 160 00:19:26,498 --> 00:19:27,833 Fikirkannya. 161 00:21:15,524 --> 00:21:17,859 Orang yang anda panggil tak dapat dihubungi... 162 00:24:02,691 --> 00:24:06,027 Si bangsat itu lagi. 163 00:24:07,863 --> 00:24:08,697 Aduhai. 164 00:24:10,115 --> 00:24:13,243 Habis berselerak cili-cili ini. 165 00:26:37,304 --> 00:26:38,805 AHLI FARMASI COKER JALA IKAN 166 00:26:38,805 --> 00:26:40,557 JURURAWAT CHEONAN TINDIK PUSAT 167 00:26:44,019 --> 00:26:45,395 KACUKAN JEPUN PELAJAR SEKOLAH 168 00:26:45,395 --> 00:26:47,022 PEMAIN PIANO MODEL CERGAS 169 00:27:06,708 --> 00:27:08,084 PENARI BALET 170 00:27:08,918 --> 00:27:10,920 PENARI BALET 171 00:29:22,177 --> 00:29:24,053 CUCI KERETA LAYAN DIRI 172 00:30:19,234 --> 00:30:20,235 Helo? 173 00:30:21,361 --> 00:30:22,195 Esok? 174 00:30:23,613 --> 00:30:25,532 Saya tak pasti. 175 00:30:27,116 --> 00:30:27,951 Kenapa tanya? 176 00:30:28,827 --> 00:30:30,995 Ya. Mari kita pancing perempuan. 177 00:30:32,622 --> 00:30:34,040 Hari ini Jumaat. 178 00:30:35,250 --> 00:30:36,668 Bukan Aria. 179 00:30:37,502 --> 00:30:40,922 Jumpa di Heaven. Gadis di sana lebih mudah dipikat. 180 00:30:42,465 --> 00:30:43,591 Betul cakap awak. 181 00:30:43,591 --> 00:30:46,344 Tak seronok kalau mereka terlalu mudah. 182 00:30:46,344 --> 00:30:48,179 Tak rasa macam satu kejayaan. 183 00:30:49,472 --> 00:30:50,723 Baiklah. 184 00:30:50,723 --> 00:30:53,309 Jumpa awak di Heaven esok. 185 00:31:04,863 --> 00:31:07,657 MEMANCING, ARIA, HEAVEN 186 00:32:16,434 --> 00:32:17,769 Ini susu kocak awak. 187 00:32:18,645 --> 00:32:19,562 Terima kasih. 188 00:32:22,023 --> 00:32:23,107 Nikmatinya. 189 00:32:55,139 --> 00:32:55,974 Maafkan saya. 190 00:32:58,851 --> 00:33:00,186 Lama tak jumpa. 191 00:33:01,020 --> 00:33:02,939 Tak sangka jumpa awak di sini. 192 00:33:05,108 --> 00:33:06,275 Apa khabar? 193 00:33:07,026 --> 00:33:08,111 Saya kenal awak? 194 00:33:08,987 --> 00:33:10,488 Biar betul? 195 00:33:11,030 --> 00:33:15,034 - Bukankah awak Park Bo-ram? - Tak, awak silap orang. 196 00:33:17,787 --> 00:33:22,041 Maaf. Awak nampak macam orang yang saya kenal. 197 00:33:23,042 --> 00:33:24,293 Sebab itu saya tersilap. 198 00:33:24,293 --> 00:33:25,211 Begitu. 199 00:33:26,337 --> 00:33:27,255 Tak apa. 200 00:33:27,922 --> 00:33:28,923 Salah saya. 201 00:33:35,430 --> 00:33:36,264 Maafkan saya. 202 00:33:38,933 --> 00:33:40,935 Boleh saya belanja awak minum? 203 00:33:57,702 --> 00:33:59,162 Kita nak ke mana? 204 00:34:00,788 --> 00:34:02,749 Bukankah kita akan ke rumah awak? 205 00:34:03,499 --> 00:34:04,459 Rumah saya? 206 00:34:06,044 --> 00:34:08,171 Awak nak jumpa mak dan ayah saya? 207 00:34:08,171 --> 00:34:09,630 Kita baru jumpa. 208 00:34:13,217 --> 00:34:15,595 Saya masih tinggal dengan mak dan ayah. 209 00:34:16,262 --> 00:34:17,555 Mari kita ke hotel. 210 00:34:17,555 --> 00:34:20,266 Saya tahu hotel hebat di Gapyeong. 211 00:34:20,266 --> 00:34:22,185 Tak ramai yang tahu tentangnya. 212 00:34:23,019 --> 00:34:23,853 Ia... 213 00:34:25,146 --> 00:34:27,648 hanya diketahui beberapa orang terpilih. 214 00:34:29,901 --> 00:34:31,611 Apa keistimewaannya? 215 00:34:32,320 --> 00:34:33,571 Tengoklah sendiri. 216 00:34:34,238 --> 00:34:36,032 Saya rasa awak akan suka. 217 00:34:54,425 --> 00:34:56,969 HOTEL KELAB PONY 218 00:35:12,610 --> 00:35:13,945 Sebentar. 219 00:35:19,408 --> 00:35:21,077 - Awak nak bilik? - Ya. 220 00:35:22,203 --> 00:35:25,081 - Boleh beri kami bilik suite? - Baiklah. 221 00:35:32,797 --> 00:35:35,049 Boleh tinggalkan kunci kereta di sini? 222 00:35:52,692 --> 00:35:53,526 Ke kiri. 223 00:36:13,880 --> 00:36:15,381 Bukankah tempat ini unik? 224 00:36:19,886 --> 00:36:22,180 Seperti istana diraja China, bukan? 225 00:36:26,184 --> 00:36:29,562 Bahagian dalam lebih bagus daripada rupa luaran. 226 00:36:30,104 --> 00:36:30,938 Betul? 227 00:36:33,232 --> 00:36:36,319 Biasanya, boleh nampak hutan di luar. 228 00:36:38,279 --> 00:36:41,657 Jadi, pada waktu pagi, pemandangan dari sini memang indah. 229 00:36:47,455 --> 00:36:50,166 Sekarang dah gelap. Jadi, tak nampak apa-apa. 230 00:37:12,730 --> 00:37:14,523 Aduhai, saya rasa kekok betul. 231 00:37:17,944 --> 00:37:19,403 Awak nak minum? 232 00:39:39,126 --> 00:39:39,960 Tak guna! 233 00:39:59,563 --> 00:40:00,981 Perempuan jalang. 234 00:40:54,118 --> 00:40:56,120 Bedebah! 235 00:41:45,544 --> 00:41:46,587 Tak guna... 236 00:41:54,428 --> 00:41:55,554 Alamak. 237 00:42:28,045 --> 00:42:29,338 Sakitnya! 238 00:42:36,929 --> 00:42:37,930 Jahanam! 239 00:43:16,135 --> 00:43:16,969 Bos. 240 00:43:23,684 --> 00:43:27,354 Akhirnya, kau dapat pembedahan muka untuk nampak macam jantan. 241 00:43:27,980 --> 00:43:29,648 Sebelum ini kau nampak ayu. 242 00:43:49,793 --> 00:43:51,420 Khabarnya kau beli Lamborghini. 243 00:43:57,468 --> 00:43:59,470 Berapa harganya? 244 00:44:00,554 --> 00:44:02,097 Lebih kurang 300 juta won? 245 00:44:02,681 --> 00:44:04,391 Saya tak arif tentang kereta. 246 00:44:05,559 --> 00:44:07,353 Dari mana kau dapat wang? 247 00:44:09,104 --> 00:44:09,980 Saya buat... 248 00:44:11,482 --> 00:44:12,524 kerja sambilan. 249 00:44:12,524 --> 00:44:14,151 Kerja sambilan... 250 00:44:16,278 --> 00:44:18,113 Jadi, kau bekerja sambilan? 251 00:44:19,907 --> 00:44:20,741 Ya. 252 00:44:26,705 --> 00:44:30,042 Aku tahu kita jual dadah, wanita 253 00:44:30,918 --> 00:44:32,002 dan bunuh orang, 254 00:44:32,670 --> 00:44:36,173 tapi masih ada tradisi dan prinsip yang perlu dipatuhi. 255 00:44:36,173 --> 00:44:41,387 Pegangan yang tak berubah sejak zaman Kim Du-han dan Al Capone. 256 00:44:51,230 --> 00:44:53,065 Aku suruh uruskan gadis-gadis, 257 00:44:53,065 --> 00:44:56,610 bukan jual dadah rogol dan buat filem lucah. 258 00:45:01,240 --> 00:45:02,074 Kawan. 259 00:45:03,409 --> 00:45:05,744 - Ya, bos. - Tak guna. 260 00:45:09,498 --> 00:45:10,457 Ya? 261 00:45:18,549 --> 00:45:19,925 Kau mengaibkan diri 262 00:45:19,925 --> 00:45:22,636 di depan ahli-ahli bawahan. 263 00:45:22,636 --> 00:45:24,638 Tengoklah kekecewaan mereka. 264 00:45:24,638 --> 00:45:27,558 Berhimpit-himpit di dalam bilik kecil ini. 265 00:45:31,186 --> 00:45:32,521 Maaf. 266 00:45:34,606 --> 00:45:36,734 Saya akan uruskan masalah ini. 267 00:45:37,693 --> 00:45:38,569 Bila? 268 00:45:39,236 --> 00:45:40,904 Secepat mungkin. 269 00:45:40,904 --> 00:45:42,823 Sudahlah. 270 00:45:45,242 --> 00:45:46,201 Kawan. 271 00:45:48,203 --> 00:45:50,038 Kau fikir aku ke sini untuk periksa kau? 272 00:45:52,040 --> 00:45:52,875 Tak. 273 00:46:05,137 --> 00:46:07,514 Kau ada tiga hari untuk bawa gadis itu kepada aku. 274 00:46:08,891 --> 00:46:09,975 Boleh? 275 00:46:23,363 --> 00:46:24,490 Awak nak makan apa? 276 00:46:34,166 --> 00:46:35,542 Lidah kelu? 277 00:46:41,173 --> 00:46:43,217 MAKANAN KEGEMARAN AMERIKA 278 00:46:49,389 --> 00:46:50,224 Pelayan. 279 00:46:50,224 --> 00:46:51,141 Ya? 280 00:46:54,061 --> 00:46:55,813 Dua hidangan burger asli. 281 00:46:55,813 --> 00:46:57,815 - Baiklah. - Terima kasih. 282 00:46:57,815 --> 00:46:58,774 Pelayan. 283 00:46:59,650 --> 00:47:00,651 Ya? 284 00:47:01,902 --> 00:47:04,780 Saya tak nak bawang merah, beri sos tomato. 285 00:47:04,780 --> 00:47:06,990 Minuman tukar kepada soda ceri. 286 00:47:07,574 --> 00:47:09,993 Baiklah. Saya akan sediakan untuk awak. 287 00:47:23,632 --> 00:47:25,551 Berapa lama awak berada di situ? 288 00:47:29,555 --> 00:47:31,348 Mereka panggil kami hamba. 289 00:47:32,516 --> 00:47:33,392 Hamba? 290 00:47:33,392 --> 00:47:35,269 "Ia akan berakhir selepas ini. 291 00:47:35,269 --> 00:47:36,520 Tak nak? 292 00:47:36,520 --> 00:47:39,273 Nak saya dedahkan video kepada rakan-rakan sekelas awak? 293 00:47:39,273 --> 00:47:41,400 Seluruh negara boleh kenal awak?" 294 00:47:43,569 --> 00:47:46,530 Mungkin ada ramai gadis yang dipersiapkan seperti saya. 295 00:47:47,906 --> 00:47:51,535 Kalau kami tak akur, ia akan disebarkan dalam Internet. 296 00:47:51,535 --> 00:47:53,495 Apa yang disebarkan? 297 00:47:54,121 --> 00:47:56,331 Apa lagi? Video-video kami. 298 00:48:02,296 --> 00:48:03,338 Tak apa. 299 00:48:07,551 --> 00:48:09,177 Saya tahu awak akan datang. 300 00:48:10,304 --> 00:48:11,513 Saya berdoa 301 00:48:12,764 --> 00:48:14,516 seseorang selamatkan saya. 302 00:48:14,516 --> 00:48:17,144 Supaya saya boleh laksanakan rancangan. 303 00:48:18,729 --> 00:48:19,563 Rancangan apa? 304 00:48:21,398 --> 00:48:22,774 Bunuh mereka semua. 305 00:48:25,819 --> 00:48:28,447 Dah banyak kali saya bayangkan saya bunuh mereka. 306 00:48:50,427 --> 00:48:51,845 FARMASI 307 00:48:56,725 --> 00:48:57,809 Helo. 308 00:48:57,809 --> 00:48:59,353 Tolong buka pintu. 309 00:48:59,978 --> 00:49:01,355 Mari sini. 310 00:49:10,781 --> 00:49:12,991 Tengoklah siapa datang? 311 00:49:12,991 --> 00:49:16,912 Berita itu buat aku terkejut. 312 00:49:16,912 --> 00:49:22,250 Macam mana bencana seperti ini boleh menimpa En. Choi Si Agung? 313 00:49:22,250 --> 00:49:26,546 Teruknya muka kau. 314 00:49:31,593 --> 00:49:32,552 Sangat teruk! 315 00:49:40,310 --> 00:49:42,396 Aduhai. Apa kita nak buat? 316 00:49:42,396 --> 00:49:47,150 Si jalang itu merosakkan muka kau. 317 00:49:49,403 --> 00:49:52,030 Kau memang kacak, 318 00:49:52,030 --> 00:49:55,450 apatah lagi dengan cita rasa fesyen kau yang sempurna. 319 00:49:56,410 --> 00:49:57,619 Terus terang, 320 00:49:58,120 --> 00:49:59,997 kau nampak hebat. 321 00:50:03,291 --> 00:50:05,502 Salah seorang hamba kita yang buat? 322 00:50:07,170 --> 00:50:09,881 Bukan. Kalau tak, aku pasti kenal dia. 323 00:50:11,174 --> 00:50:13,135 Itu kali pertama aku jumpa dia. 324 00:50:13,885 --> 00:50:16,805 Apa kata kau upah pembunuh dari Yanbian? 325 00:50:16,805 --> 00:50:18,473 Cuma seorang gadis. 326 00:50:19,891 --> 00:50:21,810 Tak perlu buat kecoh. 327 00:50:28,191 --> 00:50:30,402 Kita berdua dah cukup, Myung-shik. 328 00:50:30,402 --> 00:50:34,156 Perlukah kau berkeras lakukannya sendiri? 329 00:50:35,657 --> 00:50:36,867 Myung-shik. 330 00:50:49,212 --> 00:50:52,591 Dia rosakkan muka aku dan curi Lamborghini aku. 331 00:50:54,760 --> 00:50:58,263 Muka dan Lamborghini aku. 332 00:50:59,973 --> 00:51:01,016 Aku faham. 333 00:51:03,685 --> 00:51:05,645 Entahlah... 334 00:51:06,146 --> 00:51:08,523 Aku bukan pembunuh upahan. 335 00:51:08,523 --> 00:51:10,817 Aku hanya ahli farmasi. 336 00:51:10,817 --> 00:51:16,531 Macam mana pekerja bawahan seperti aku boleh bunuh orang dengan kejam? 337 00:51:17,282 --> 00:51:19,201 Aku akan beri 100 juta won. 338 00:51:21,203 --> 00:51:23,163 Kau nak beri 100 juta won? 339 00:51:23,163 --> 00:51:26,374 Sekejap saja. Paling lama, dua hari. 340 00:51:31,463 --> 00:51:35,926 Kau maksudkan pembunuhan sebenar, bukan perkosaan sadistik, betul? 341 00:51:39,012 --> 00:51:39,846 Ya. 342 00:51:41,723 --> 00:51:42,891 Boleh aku rakam? 343 00:51:45,227 --> 00:51:46,853 Kenapa kau nak rakam? 344 00:51:46,853 --> 00:51:49,356 Mereka rakam hal sebegini di luar negara. 345 00:51:49,356 --> 00:51:51,900 Malah ada genre digelar video bunuh. 346 00:51:55,112 --> 00:51:56,071 Myung-shik. 347 00:52:01,660 --> 00:52:03,370 Aku nampak seperti bergurau? 348 00:52:07,541 --> 00:52:08,375 Tak. 349 00:52:12,879 --> 00:52:13,880 Turun sedikit. 350 00:52:38,363 --> 00:52:39,990 Kenapa dengan muka awak? 351 00:52:43,869 --> 00:52:46,621 Dah lama awak hanyut di dunia luar. Kembalilah. 352 00:52:48,331 --> 00:52:50,458 Saya tak jumpa sesiapa sebagus awak. 353 00:52:51,543 --> 00:52:53,503 Saya takkan kembali ke firma. 354 00:52:53,503 --> 00:52:55,964 Saya tak datang untuk beritahu hal itu. 355 00:52:59,885 --> 00:53:02,721 Saya perlukan peralatan. 356 00:53:03,346 --> 00:53:04,723 Peralatan haram. 357 00:53:06,558 --> 00:53:08,852 Awak kenal kawan saya, Min-hee? 358 00:53:10,729 --> 00:53:11,897 Penari balet. 359 00:53:17,152 --> 00:53:18,486 Dia dah mati. 360 00:53:20,697 --> 00:53:22,699 Dia bunuh diri beberapa hari lalu. 361 00:53:24,242 --> 00:53:25,869 Namun, keadaannya rumit. 362 00:53:28,330 --> 00:53:31,249 Ada sesuatu saya perlu buat untuk dia. 363 00:53:38,882 --> 00:53:39,716 Ok-ju. 364 00:53:40,258 --> 00:53:43,386 Saya tak tahu apa yang awak cuba buat, 365 00:53:43,386 --> 00:53:45,597 tapi adakah ini caranya? 366 00:53:45,597 --> 00:53:48,308 Kalau dia dilayan dengan tak adil, hubungi polis. 367 00:53:48,308 --> 00:53:49,809 Saya mesti buat sendiri. 368 00:53:51,311 --> 00:53:52,812 Saya mesti buat sesuatu. 369 00:53:56,983 --> 00:53:58,318 Saya perlukan senjata. 370 00:54:00,070 --> 00:54:01,279 Tolonglah saya. 371 00:54:59,170 --> 00:55:00,130 Awak orangnya? 372 00:55:01,172 --> 00:55:02,132 Apa? 373 00:55:02,132 --> 00:55:04,801 Awak yang nak beli barang itu? 374 00:55:07,095 --> 00:55:07,929 Ya. 375 00:55:08,847 --> 00:55:09,681 Duit. 376 00:55:11,808 --> 00:55:12,642 Sekejap. 377 00:55:13,977 --> 00:55:19,107 Tengoklah kereta itu. Orang macam kita tak berani memandunya. 378 00:55:19,107 --> 00:55:20,525 Memang hebat. 379 00:55:20,525 --> 00:55:23,278 Pasti itu Porchay atau Porturé. 380 00:55:23,278 --> 00:55:25,697 Itu model terkini? 381 00:55:39,336 --> 00:55:40,170 Ikut saya. 382 00:55:46,217 --> 00:55:48,511 TEMBAK BELON 383 00:56:08,281 --> 00:56:09,407 Apa pendapat awak? 384 00:56:09,407 --> 00:56:10,325 Hebat, bukan? 385 00:56:10,325 --> 00:56:12,827 Cuba pegang. Janganlah malu. 386 00:56:12,827 --> 00:56:14,871 Awak kena rasa sendiri. 387 00:56:16,081 --> 00:56:16,956 Agak berat? 388 00:56:18,917 --> 00:56:20,710 Ini saja yang awak ada? 389 00:56:25,173 --> 00:56:26,883 Tak boleh masuk peluru pun. 390 00:56:26,883 --> 00:56:29,928 Tiada pistol yang tak boleh dimasukkan peluru. 391 00:56:29,928 --> 00:56:33,014 Awak yang tak pandai. 392 00:56:33,848 --> 00:56:35,558 Dah tak ada minyak? 393 00:56:36,684 --> 00:56:37,685 Ini dah rosak. 394 00:56:38,937 --> 00:56:40,522 Aduhai, dah rosak. 395 00:56:41,106 --> 00:56:42,440 Tak guna. 396 00:56:43,775 --> 00:56:44,984 Pilihlah yang lain. 397 00:56:49,864 --> 00:56:50,698 Encik. 398 00:56:51,574 --> 00:56:53,410 Tiada pistol yang bagus? 399 00:56:53,993 --> 00:56:55,912 Siapa guna revolver sekarang? 400 00:56:55,912 --> 00:56:58,998 Orang kata gaya lama diminati sekarang. 401 00:57:02,419 --> 00:57:03,294 Apa ini? 402 00:57:04,254 --> 00:57:05,338 Ini pistol mainan? 403 00:57:06,339 --> 00:57:08,007 Saya tak bawa pistol mainan. 404 00:57:08,007 --> 00:57:10,593 Aduhai, awak tak kenal pistol ini. 405 00:57:10,593 --> 00:57:14,097 Pistol ini mudah disorok. 406 00:57:14,097 --> 00:57:15,515 Awak nampak? 407 00:57:16,015 --> 00:57:19,477 Tak nampak, bukan? Katalah awak terperangkap. 408 00:57:19,477 --> 00:57:22,355 "Alamak. Apa hajat terakhir awak?" 409 00:57:22,856 --> 00:57:24,691 "Merokok buat kali akhir." "Silakan." 410 00:57:24,691 --> 00:57:26,484 Pura-pura keluarkan rokok. 411 00:57:26,484 --> 00:57:27,402 Tembak! 412 00:57:28,027 --> 00:57:29,112 Tembak! 413 00:57:29,112 --> 00:57:30,989 Kenal Sean Connery, bukan? 414 00:57:30,989 --> 00:57:32,699 Dia selalu guna pistol ini. 415 00:57:34,075 --> 00:57:37,704 Ini bukan mainan. Tinggalkan saja di sini. 416 00:57:38,288 --> 00:57:39,122 Hei! 417 00:57:40,039 --> 00:57:42,375 Kenapa awak perlukannya? Beritahu kami. 418 00:57:44,085 --> 00:57:45,920 - Kenapa saya perlukannya? - Ya. 419 00:57:47,380 --> 00:57:48,214 Saya rasa... 420 00:57:50,008 --> 00:57:51,384 Saya nak memburu. 421 00:57:52,051 --> 00:57:52,886 Memburu? 422 00:57:57,807 --> 00:57:59,434 Gunalah ini. 423 00:57:59,976 --> 00:58:03,021 Ia digunakan untuk musnahkan sarang penyengat. 424 00:58:04,439 --> 00:58:07,317 Tengoklah. Ke tepi. 425 00:58:30,340 --> 00:58:32,300 Macam mana? Hebat, bukan? 426 00:58:36,846 --> 00:58:38,890 Ya, tuan! Saya sayang tuan! 427 00:58:40,141 --> 00:58:41,351 Apa khabar? 428 00:58:41,851 --> 00:58:45,688 Saya baik-baik saja sebab awak bantu saya, Detektif Kim. 429 00:58:45,688 --> 00:58:47,565 Saya dapat banyak wang juga. 430 00:58:49,067 --> 00:58:52,946 Sebenarnya, kami sedang mencari sebuah kereta. 431 00:58:52,946 --> 00:58:54,614 Kereta tak berdaftar. 432 00:58:56,783 --> 00:59:00,161 "19U 9322." 433 00:59:00,703 --> 00:59:03,373 Lamborghini. Boleh awak ulang? 434 00:59:04,541 --> 00:59:06,876 Itu saja. Terima kasih. Apa-apa pun, 435 00:59:07,710 --> 00:59:09,379 singgahlah di farmasi. 436 00:59:09,379 --> 00:59:11,381 Ada banyak barang. 437 00:59:16,010 --> 00:59:19,097 Oh, Tuhan. Kelakarnya awak! 438 00:59:20,181 --> 00:59:24,519 Sakit perut saya tahan ketawa, Detektif Kim! 439 00:59:26,437 --> 00:59:28,731 Baiklah. Beritahu saya nanti. 440 00:59:33,486 --> 00:59:36,155 Kenapa dia cuci kereta dalam keadaan ini? 441 00:59:36,155 --> 00:59:39,659 Dia sosiopat? Tak guna. 442 00:59:42,453 --> 00:59:43,621 Apa? 443 00:59:47,417 --> 00:59:49,252 - Apa? - Mari sini. 444 00:59:51,337 --> 00:59:52,630 Tengok di bawah sana. 445 00:59:59,095 --> 01:00:00,430 Apa itu? 446 01:00:03,141 --> 01:00:04,934 Apa itu? 447 01:00:06,561 --> 01:00:07,520 Apa itu? 448 01:00:09,689 --> 01:00:12,900 Alat penjejak? Tak guna. 449 01:00:46,601 --> 01:00:48,311 Bila awak nak bertindak? 450 01:00:52,273 --> 01:00:55,568 Mereka boleh bunuh kita dulu kalau kita berlengah. 451 01:01:01,616 --> 01:01:03,701 Kena tunggu masa yang sesuai. 452 01:01:03,701 --> 01:01:07,163 Kita gagal sekali, bermakna mereka akan bersedia kali ini. 453 01:01:10,041 --> 01:01:11,918 Kita tak boleh melahu saja. 454 01:01:19,050 --> 01:01:21,010 Ajarlah saya cara guna pistol. 455 01:01:24,013 --> 01:01:25,473 Sudahlah, pergi tidur. 456 01:01:32,313 --> 01:01:34,107 Kita kena selesaikannya cepat. 457 01:02:24,824 --> 01:02:25,908 Sekejap. 458 01:02:29,162 --> 01:02:32,749 COKLAT BADAM PUDINA 459 01:02:34,459 --> 01:02:36,586 Selamat hari jadi 460 01:02:37,295 --> 01:02:39,589 Selamat hari jadi 461 01:02:40,214 --> 01:02:43,092 Selamat hari jadi, Ok-ju 462 01:02:43,092 --> 01:02:46,512 Selamat hari jadi 463 01:02:49,849 --> 01:02:52,268 Oh, ya. Awak suka coklat pudina? 464 01:02:54,520 --> 01:02:55,855 Apa itu coklat pudina? 465 01:02:57,982 --> 01:02:58,900 Awak tak tahu? 466 01:02:59,859 --> 01:03:01,110 Coklat pudina. 467 01:03:02,987 --> 01:03:05,072 Tentulah saya tahu. 468 01:03:06,908 --> 01:03:09,452 Namun, saya belum pernah cuba. 469 01:03:11,204 --> 01:03:13,122 Jadi, kenapa awak pilih kek ini? 470 01:03:14,999 --> 01:03:20,379 Awak kata nak tutup kedai, jadi saya pilih yang paling ringkas. 471 01:03:20,379 --> 01:03:22,507 Kenapa awak buat begitu? 472 01:03:23,007 --> 01:03:26,135 Awak tak hormati kek-kek cantik itu. 473 01:03:28,387 --> 01:03:31,182 Namun, kek ini nampak paling cantik. 474 01:03:51,619 --> 01:03:52,453 Hei! 475 01:03:54,956 --> 01:03:56,666 Awak suka coklat pudina juga? 476 01:04:02,171 --> 01:04:03,005 Apa... 477 01:04:19,438 --> 01:04:20,523 Ke mana dia pergi? 478 01:04:25,319 --> 01:04:26,153 Hei! 479 01:04:43,838 --> 01:04:45,256 Tak guna! 480 01:05:05,276 --> 01:05:06,694 Ada sesiapa nampak kau? 481 01:05:07,987 --> 01:05:08,821 Tak. 482 01:05:10,531 --> 01:05:12,366 Apa kau buat dengan mayat itu? 483 01:05:13,159 --> 01:05:15,578 Saya kerat dan tanam di gunung. 484 01:05:17,038 --> 01:05:17,997 Gunung mana? 485 01:05:19,832 --> 01:05:21,876 Gunung Bugak di belakang rumahnya. 486 01:05:30,927 --> 01:05:34,722 Aku suruh kau bawa dia kepada aku, bukan bunuh dia. 487 01:05:41,687 --> 01:05:44,732 Tutup perniagaan kau dan serahkan kepada Alien. 488 01:05:46,484 --> 01:05:47,318 Apa maksud... 489 01:05:47,318 --> 01:05:49,779 Boleh dapat untung besar jika jual dadah rogol. 490 01:05:49,779 --> 01:05:51,072 Permintaan tinggi. 491 01:05:51,739 --> 01:05:53,950 Jadi, jangan beroperasi sendiri. 492 01:05:53,950 --> 01:05:56,702 Uruskan bisnes dalam rangkaian kita. 493 01:06:00,957 --> 01:06:02,917 Aku tak dengar jawapan kau. 494 01:06:03,459 --> 01:06:07,046 Bisnes itu tiada kaitan dengan geng kita. Saya uruskan sendiri. 495 01:06:07,046 --> 01:06:09,966 Jadi, saya nak tutup bisnes itu sendiri. 496 01:06:20,851 --> 01:06:22,061 Baiklah. Berambus. 497 01:06:28,275 --> 01:06:29,193 Siapa itu? 498 01:06:31,696 --> 01:06:33,739 Kau memang teruk. 499 01:06:33,739 --> 01:06:35,533 Apa ini? Rumah anak yatim? 500 01:06:36,200 --> 01:06:38,327 Saya akan uruskan dia. 501 01:06:38,327 --> 01:06:40,371 Macam mana kau nak buat begitu? 502 01:06:40,371 --> 01:06:43,457 - Dia muda, jadi... - Dia nampak kau bunuh gadis itu. 503 01:06:43,457 --> 01:06:45,459 Bukankah itu bermakna dia saksi? 504 01:06:46,711 --> 01:06:47,545 Rasanya. 505 01:06:48,087 --> 01:06:48,921 "Rasanya?" 506 01:06:52,675 --> 01:06:54,635 Saya akan ikut arahan awak. 507 01:06:54,635 --> 01:06:56,220 Aduhai! 508 01:06:57,930 --> 01:07:02,476 Macam mana orang teruk macam kau mengaku jadi lelaki? 509 01:07:02,476 --> 01:07:04,270 Biar betul. 510 01:07:07,023 --> 01:07:08,190 Aku tak tahu. 511 01:07:09,358 --> 01:07:11,277 Aku betul-betul tak faham. 512 01:07:29,712 --> 01:07:32,715 Rasa bagus dan sejuk, bukan? 513 01:07:33,299 --> 01:07:35,885 Tekanan air lemah. Awak nak lebih sejuk? 514 01:07:36,594 --> 01:07:38,429 Masih bagus, bukan? 515 01:07:39,263 --> 01:07:41,766 Nak kita mandi bersama? Saya juga berpeluh. 516 01:07:42,475 --> 01:07:45,978 Bagus dan sejuk. 517 01:07:45,978 --> 01:07:48,522 Saya sangat kecewa dengan awak. 518 01:07:50,483 --> 01:07:53,986 Saya beri awak layanan istimewa, tak macam gadis-gadis lain. 519 01:07:56,072 --> 01:07:59,325 Saya sangka hubungan kita istimewa. 520 01:08:00,159 --> 01:08:01,744 Ingat apa saya cakap? 521 01:08:01,744 --> 01:08:05,539 Bertahan sedikit masa lagi, kemudian ia akan berakhir. 522 01:08:08,042 --> 01:08:09,460 Tengoklah huru-hara ini. 523 01:08:10,252 --> 01:08:11,087 Betul? 524 01:08:16,383 --> 01:08:19,512 Bantu perempuan yang pandai bertarung itu 525 01:08:20,012 --> 01:08:22,014 buat awak rasa hebat? 526 01:08:23,933 --> 01:08:24,767 Melampau. 527 01:08:25,267 --> 01:08:26,560 Kenapa dengan awak? 528 01:08:27,186 --> 01:08:28,354 Jangan renung saya. 529 01:08:28,354 --> 01:08:32,024 Budak tak guna. Orang dewasa sedang bercakap. 530 01:08:32,024 --> 01:08:35,861 Aduhai, si jalang itu merosakkan budak ini. 531 01:08:36,654 --> 01:08:41,951 Dia ada di mana sekarang? Cakaplah, jalang. 532 01:09:06,016 --> 01:09:07,601 Bangun, letak tangan pada dinding. 533 01:09:09,812 --> 01:09:13,357 Kita akan mula semula dengan awak hari ini, okey? 534 01:09:21,157 --> 01:09:23,284 Sudah tentu. Gadis kami semua muda. 535 01:09:23,784 --> 01:09:24,994 Tak. 536 01:09:24,994 --> 01:09:27,163 Kami hanya ada gadis muda. Ya. 537 01:09:32,418 --> 01:09:34,295 Tak perlu risau tentang itu. 538 01:09:34,295 --> 01:09:37,381 Kami ada perjanjian dengan pegawai-pegawai tempatan. 539 01:09:37,882 --> 01:09:38,841 Ya. 540 01:09:42,678 --> 01:09:43,762 Aduhai. 541 01:09:44,346 --> 01:09:47,933 Kami terbuka kepada ahli saja, tak macam rumah urut di Seoul. 542 01:09:48,726 --> 01:09:49,685 Betul. 543 01:09:53,439 --> 01:09:54,899 Waktu operasi? 544 01:09:54,899 --> 01:09:57,860 Tujuh hari seminggu, datanglah bila-bila masa. 545 01:09:57,860 --> 01:09:59,612 Ada pelanggan. Berbual lagi. 546 01:11:02,049 --> 01:11:03,259 Alamak. 547 01:11:14,478 --> 01:11:16,146 Saya akan tanya sekali saja. 548 01:11:17,564 --> 01:11:18,774 Mana si bangsat itu? 549 01:11:37,167 --> 01:11:39,461 Kaki awak kecil. Sukar cari kasut ini. 550 01:11:42,506 --> 01:11:43,841 Saya akan ke Rusia. 551 01:11:45,009 --> 01:11:47,052 Belajar menari balet dengan betul. 552 01:11:49,763 --> 01:11:53,142 Saya tak boleh raikan hari jadi awak. Ini hadiah awal. 553 01:14:23,208 --> 01:14:24,710 Saya nak tanya sesuatu. 554 01:14:29,256 --> 01:14:31,592 Saya mencari gadis setinggi ini. 555 01:14:34,178 --> 01:14:37,556 Kalau kamu beritahu tanpa banyak soal... 556 01:14:42,394 --> 01:14:44,229 saya takkan apa-apakan kamu. 557 01:14:46,064 --> 01:14:48,734 Tiada sesiapa boleh jawab? 558 01:14:51,153 --> 01:14:52,696 Jadi, kaulah gadis itu? 559 01:15:02,664 --> 01:15:05,584 Sial. Dia kata dia tanam mayatnya di Gunung Bugak. 560 01:15:05,584 --> 01:15:07,794 Choi bedebah. 561 01:15:12,341 --> 01:15:15,469 Nampaknya awak dah harungi macam-macam. Duduklah dulu. 562 01:15:15,469 --> 01:15:17,054 Saya gembira awak datang. 563 01:15:17,638 --> 01:15:18,639 Mari bincang. 564 01:15:23,060 --> 01:15:26,396 Tiada sebab untuk awak lawan kami. 565 01:15:32,152 --> 01:15:34,112 Bukannya saya berdendam... 566 01:15:43,789 --> 01:15:45,082 Saya akan tanya lagi. 567 01:15:46,583 --> 01:15:48,710 Boleh sesiapa jawab soalan saya? 568 01:16:03,225 --> 01:16:04,226 Rasanya tak. 569 01:16:14,653 --> 01:16:16,947 Perempuan jalang. 570 01:16:18,073 --> 01:16:19,324 Tangkap dia! 571 01:16:59,615 --> 01:17:00,449 Mari sini! 572 01:18:04,971 --> 01:18:06,348 Boleh jawab sekarang? 573 01:18:12,771 --> 01:18:16,817 - Mana si bangsat itu? - Pergi jahanam, perempuan jalang! 574 01:18:19,695 --> 01:18:20,779 Okey. 575 01:18:20,779 --> 01:18:21,780 Baiklah. 576 01:18:23,198 --> 01:18:24,157 Jangan beritahu. 577 01:20:36,081 --> 01:20:37,207 Tak guna. 578 01:20:37,958 --> 01:20:38,792 Tak guna. 579 01:20:39,376 --> 01:20:41,211 Si jalang itu macam syaitan. 580 01:20:43,296 --> 01:20:45,632 Masa yang sesuai. 581 01:20:46,550 --> 01:20:47,717 Syabas. 582 01:20:48,385 --> 01:20:50,929 Tak guna. Dari mana kau dapat senapang itu? 583 01:20:52,931 --> 01:20:53,890 Syabas. 584 01:20:54,391 --> 01:20:55,475 Kau bagus. 585 01:20:57,102 --> 01:20:59,646 Aku bunuh dia untuk kau. Seratus juta won! 586 01:20:59,646 --> 01:21:01,439 Bayar segera. Tak guna. 587 01:21:01,940 --> 01:21:03,900 Ke mana si jalang itu pergi? 588 01:21:03,900 --> 01:21:05,110 Tak guna. 589 01:21:05,610 --> 01:21:10,365 Kau fikir kau seorang saja ada pistol? Kami juga ada senapang besar! 590 01:21:17,455 --> 01:21:20,584 Semua orang di sini dah mati. Seratus juta konon. 591 01:22:33,823 --> 01:22:35,825 Perempuan jalang! 592 01:22:46,461 --> 01:22:50,757 Kau besar-besarkan perkara kecil. Kau sedar tak? 593 01:22:50,757 --> 01:22:53,301 Tiada sebab 594 01:22:54,219 --> 01:22:56,054 untuk bertindak sejauh ini. 595 01:22:56,054 --> 01:22:59,015 Kau melampau sangat. 596 01:22:59,015 --> 01:22:59,975 Mungkin. 597 01:23:00,600 --> 01:23:03,603 Mesti kau tak pernah bayangkan begini jadinya. 598 01:23:04,604 --> 01:23:05,981 Kau fikir kami mangsa mudah. 599 01:23:06,564 --> 01:23:10,443 Siapa kau sebenarnya? 600 01:23:10,443 --> 01:23:14,948 Kenapa kau bertindak sejauh ini? 601 01:23:16,157 --> 01:23:17,367 Kau tak ingat aku? 602 01:23:17,993 --> 01:23:21,454 Aku tak kenal kau, jalang! 603 01:23:22,205 --> 01:23:23,039 Ini aku. 604 01:23:24,708 --> 01:23:25,542 Penari balet. 605 01:23:35,135 --> 01:23:37,721 Hei. Okey, tunggu sekejap. 606 01:23:37,721 --> 01:23:40,223 Hei, tunggu! Berhenti! 607 01:23:40,223 --> 01:23:41,558 Aku minta maaf, okey? 608 01:23:42,183 --> 01:23:43,309 Aku minta maaf. 609 01:23:43,309 --> 01:23:46,271 Aku akan bertaubat selepas ini. 610 01:23:46,271 --> 01:23:48,857 Tunggu, aku sanggup terima hukuman! 611 01:23:48,857 --> 01:23:51,192 Aku boleh bayar ganti rugi! 612 01:23:52,193 --> 01:23:53,820 Aku benar-benar akan buat! 613 01:23:54,362 --> 01:23:58,241 Kesalahan aku taklah teruk sangat sampai kena mati! 614 01:24:08,168 --> 01:24:09,002 Sekejap. 615 01:24:09,586 --> 01:24:11,421 Aku ada satu soalan. 616 01:24:12,297 --> 01:24:14,632 Betulkah dia penari balet? 617 01:24:15,592 --> 01:24:18,219 Aku sangka dia menipu. 618 01:24:18,219 --> 01:24:20,513 Aku tak pernah tengok penari balet segemuk itu. 619 01:24:21,222 --> 01:24:23,224 Aku bogelkan dia. 620 01:24:26,102 --> 01:24:27,187 Kau rasa ini lucu? 621 01:24:43,286 --> 01:24:45,580 Kalau kau bunuh aku sekarang... 622 01:24:48,333 --> 01:24:52,378 aku akan seksa si jalang itu di neraka berulang kali. 623 01:24:53,046 --> 01:24:53,963 Kau faham? 624 01:25:17,028 --> 01:25:18,029 Cubalah. 625 01:25:20,365 --> 01:25:22,534 Aku akan buru kau sampai ke neraka. 626 01:25:28,164 --> 01:25:32,418 Jahanam! 627 01:26:45,450 --> 01:26:46,993 Bukankah tempat ini hebat? 628 01:26:47,744 --> 01:26:51,080 Pasti tiada sesiapa tahu. Ini tempat rahsia saya. 629 01:26:52,582 --> 01:26:55,376 Saya selalu naik kereta api dan datang ke sini. 630 01:26:56,044 --> 01:26:57,795 Awak suka laut dari dulu? 631 01:26:57,795 --> 01:26:59,214 Saya dah cakap, bukan? 632 01:27:00,423 --> 01:27:02,967 Saya akan dilahirkan semula sebagai ikan. 633 01:27:04,052 --> 01:27:07,263 Saya menari balet sekarang sebab tak boleh jadi ikan. 634 01:27:08,181 --> 01:27:10,475 Dalam banyak-banyak makhluk, awak nak jadi ikan? 635 01:27:11,684 --> 01:27:12,810 "Banyak-banyak makhluk?" 636 01:27:12,810 --> 01:27:17,690 Saya percaya Bumi ini milik ikan, bukan manusia. 637 01:27:20,944 --> 01:27:22,779 Tengoklah. 638 01:27:23,363 --> 01:27:25,156 Hei, Ok-ju. Tengok! 639 01:27:26,366 --> 01:27:28,034 Ia buat kita rasa bebas, bukan? 640 01:28:11,327 --> 01:28:14,706 1/5 (ISNIN), DATARAN COEX 1/19 (JUMAAT) 2 , JAMBATAN JAMSU 641 01:28:14,706 --> 01:28:16,833 (JUMAAT) STESEN YONGSAN (KHAMIS) PLAZA SEOUL 642 01:28:20,295 --> 01:28:22,630 12/11 (JUMAAT) 2.30 PAGI, PINTU MASUK BONGEUNSA 643 01:32:06,437 --> 01:32:09,315 Terjemahan sari kata oleh Jasmine Bardwin