1
00:01:01,603 --> 00:01:02,437
Meneer.
2
00:01:03,938 --> 00:01:05,857
Eerst betalen, dan eten.
3
00:01:09,861 --> 00:01:10,695
Hé.
4
00:01:12,781 --> 00:01:13,698
Hé, jij.
5
00:01:17,368 --> 00:01:18,745
Maak de kassa open.
6
00:01:19,829 --> 00:01:20,830
Pardon?
7
00:01:23,249 --> 00:01:25,585
Open de kassa, zei ik.
8
00:01:30,548 --> 00:01:33,051
Hé, is dit alles?
9
00:01:35,095 --> 00:01:37,514
Waarom is er zo weinig geld, klootzak?
10
00:01:37,514 --> 00:01:39,974
Mensen, eh... Mensen...
11
00:01:40,475 --> 00:01:43,186
...pinnen meestal, ze betalen niet contant.
12
00:01:43,186 --> 00:01:45,563
Pak nou maar gewoon.
- Hé.
13
00:01:45,563 --> 00:01:48,274
En de kluis achterin?
- Wat?
14
00:01:48,274 --> 00:01:49,567
De kluis daarachter.
15
00:01:49,567 --> 00:01:52,362
De kluis?
- De kluis. Die. Wat is dat?
16
00:01:52,362 --> 00:01:56,157
Kluis... Hè? Wat?
Geen idee. Ik werk hier parttime.
17
00:01:56,157 --> 00:01:57,075
Pardon.
18
00:01:59,160 --> 00:02:00,453
Mag ik afrekenen?
19
00:02:01,412 --> 00:02:02,247
Afrekenen...
20
00:02:04,707 --> 00:02:05,959
Wat...
21
00:02:12,465 --> 00:02:16,261
Heeft u wisselgeld?
- Wisselgeld... Ik weet het niet zeker. O...
22
00:02:17,220 --> 00:02:18,179
Wisselgeld?
23
00:02:18,680 --> 00:02:19,514
Wisselgeld...
24
00:02:24,894 --> 00:02:27,647
Ik pak het hier wel uit.
- Wat?
25
00:02:32,694 --> 00:02:33,528
Hé.
26
00:02:34,696 --> 00:02:36,030
Wat doe je?
27
00:02:51,546 --> 00:02:53,173
Shit.
28
00:03:33,421 --> 00:03:36,341
Kun je deze ook afrekenen?
29
00:05:22,405 --> 00:05:25,533
MOBIEL
30
00:05:32,415 --> 00:05:33,249
Hallo?
31
00:05:34,000 --> 00:05:34,876
Hallo?
32
00:05:37,045 --> 00:05:38,671
Hallo? Ok-ju?
33
00:05:39,172 --> 00:05:40,131
Hallo?
34
00:05:41,299 --> 00:05:42,383
Sliep je?
35
00:05:43,676 --> 00:05:45,511
Nee, ik sliep niet.
36
00:05:47,138 --> 00:05:50,683
Het is lang geleden dat ik je heb gebeld.
- Ik weet het.
37
00:05:52,810 --> 00:05:54,437
Het is echt lang geleden.
38
00:05:54,937 --> 00:05:55,772
Sorry.
39
00:05:56,939 --> 00:05:58,566
Ik had het erg druk.
40
00:06:00,485 --> 00:06:03,446
Bovendien was ik
tot gisteren druk met optreden.
41
00:06:03,988 --> 00:06:05,031
Ik snap het.
42
00:06:06,115 --> 00:06:08,076
Je had gisteren dus een optreden.
43
00:06:10,203 --> 00:06:11,287
Ok-ju.
44
00:06:12,747 --> 00:06:15,583
Ben je nu toevallig vrij?
45
00:06:16,376 --> 00:06:17,335
Nu meteen?
46
00:06:19,045 --> 00:06:21,089
Ja, toevallig wel ja.
47
00:06:40,149 --> 00:06:42,276
GEEN DOORGAAND
GEEN UITGANG
48
00:06:44,737 --> 00:06:45,822
OPEN
WELKOM
49
00:07:02,547 --> 00:07:05,299
Druk gehad? Ik heb je lang niet gezien.
50
00:07:05,967 --> 00:07:09,095
Ja, echt hè?
Ik had vaker moeten langskomen.
51
00:07:09,929 --> 00:07:13,516
Hoe is het met je?
- Ach, ik hou me rustig.
52
00:07:14,225 --> 00:07:16,018
Ben je weer gaan werken?
53
00:07:16,602 --> 00:07:17,437
Nee.
54
00:07:18,396 --> 00:07:21,732
Dat niet. Ik heb hier en daar wat geklust.
55
00:07:21,732 --> 00:07:23,484
Je bent enorm afgevallen?
56
00:07:24,360 --> 00:07:26,737
Was je op dieet?
- O, alsjeblieft. Echt.
57
00:07:27,280 --> 00:07:30,032
Vier rietjes, toch? Verschillende kleuren.
58
00:07:31,451 --> 00:07:32,368
Goed onthouden.
59
00:07:33,286 --> 00:07:34,162
Neem deze.
60
00:07:34,162 --> 00:07:38,207
Het is Turkse worst.
Goed spul. Zout, maar lekker.
61
00:07:41,043 --> 00:07:42,086
Kom vaker langs.
62
00:07:43,337 --> 00:07:46,883
DROOMWERELD
SUPERMARKT, 24 UUR OPEN
63
00:08:22,835 --> 00:08:23,753
Min-hee.
64
00:08:29,842 --> 00:08:31,469
Min-hee, ik kom binnen.
65
00:10:00,474 --> 00:10:02,310
{\an8}NEEM ALSJEBLIEFT WRAAK VOOR MIJ
66
00:10:02,310 --> 00:10:06,230
{\an8}IK DENK DAT JE HET KUNT
DE LEUKSTE TIJD WAS DRINKEN MET JOU
67
00:11:35,361 --> 00:11:36,570
Wat?
68
00:11:37,196 --> 00:11:38,364
We zijn net dicht.
69
00:11:38,906 --> 00:11:40,074
O, echt?
70
00:11:43,160 --> 00:11:46,122
Dan kom ik een andere keer terug.
- O, of...
71
00:11:47,498 --> 00:11:52,128
Wilt u snel iets pakken?
Ik kan wel wat later uitklokken.
72
00:12:08,978 --> 00:12:10,521
Ik wil graag deze.
73
00:12:10,521 --> 00:12:12,314
De mintchocolade?
- Ja.
74
00:12:12,898 --> 00:12:14,233
Momentje, alstublieft.
75
00:12:21,490 --> 00:12:22,992
Is er iemand jarig?
76
00:12:25,661 --> 00:12:26,495
Ja.
77
00:12:27,621 --> 00:12:28,706
En wie dan wel?
78
00:12:28,706 --> 00:12:32,877
Ik pak elke taart anders in,
afhankelijk van de ontvanger.
79
00:12:33,627 --> 00:12:36,005
Hij hoeft niet ingepakt te worden.
80
00:12:37,006 --> 00:12:38,758
Ik maak het mooi.
81
00:12:39,300 --> 00:12:41,427
We staan bekend om onze verpakking.
82
00:12:42,928 --> 00:12:44,346
Is het voor uw vriendje?
83
00:12:45,556 --> 00:12:46,599
Nee.
84
00:12:47,099 --> 00:12:49,185
Is het dan... familie?
85
00:12:49,769 --> 00:12:50,895
Of een vriendin?
86
00:12:52,980 --> 00:12:54,190
Ik ben jarig.
87
00:12:54,899 --> 00:12:55,983
Wat? Echt niet.
88
00:12:57,067 --> 00:12:59,195
Meid, ben je vandaag jarig?
- Pardon?
89
00:12:59,695 --> 00:13:04,742
Jang Ok-ju, herken je me niet?
Choi Min-hee, uit de brugklas. Klas 2G.
90
00:13:05,701 --> 00:13:07,703
Wauw, dit is zo onwerkelijk.
91
00:13:07,703 --> 00:13:11,165
Elkaar tegenkomen op jouw verjaardag?
- Echt, hè?
92
00:13:11,791 --> 00:13:13,793
Hoe is het met je? Wat doe je?
93
00:13:14,460 --> 00:13:16,003
Ik?
- Ja, jij.
94
00:13:19,298 --> 00:13:22,968
Ik doe gewoon... van alles.
95
00:13:22,968 --> 00:13:24,345
Noem eens wat?
96
00:13:27,556 --> 00:13:29,892
Ik werk voor een buitenlands bedrijf.
97
00:13:30,392 --> 00:13:32,394
Wanneer binnenlandse bedrijven...
98
00:13:33,437 --> 00:13:36,816
...naar het buitenland gaan,
het Midden-Oosten of Afrika...
99
00:13:36,816 --> 00:13:39,026
...bescherm ik de vips.
100
00:13:39,026 --> 00:13:43,823
Ik doe de beveiliging, en zo.
- Wauw, dat is gaaf.
101
00:13:43,823 --> 00:13:46,826
Je bent een soort bodyguard of killer?
102
00:13:46,826 --> 00:13:49,453
Nee, totaal niet.
103
00:13:54,959 --> 00:13:57,086
En jij?
- Ik?
104
00:13:58,462 --> 00:13:59,296
Ik doe ballet.
105
00:14:00,965 --> 00:14:01,924
Een ballerina.
106
00:14:10,307 --> 00:14:12,309
NEEM ALSJEBLIEFT WRAAK VOOR MIJ
107
00:14:54,727 --> 00:14:58,230
SEIZOENSGEBONDEN SELECTIE
BESTEL VIA PB
108
00:14:58,230 --> 00:14:59,982
{\an8}CHEF CHOI
ALLEEN AFHALEN
109
00:14:59,982 --> 00:15:02,776
SUSHI VAN DE DAG! GENIET THUIS
BESTEL VIA PB
110
00:15:07,072 --> 00:15:14,079
HALLO, MAG IK EEN BESTELLING PLAATSEN?
111
00:15:27,301 --> 00:15:30,930
IK VERKOOP MOMENTEEL SUSHI
IK ACCEPTEER ALLEEN BITCOIN
112
00:15:34,767 --> 00:15:40,105
KAN IK ÉÉN DOOS BESTELLEN?
- HOEVEEL VERPAKKINGEN SOJASAUS?
113
00:15:44,026 --> 00:15:45,819
GEWOON
114
00:15:48,656 --> 00:15:52,868
EÉN VERPAKKING SOJASAUS, ALSTUBLIEFT
115
00:16:04,463 --> 00:16:06,298
CHEF.CHOI HEEFT CHAT VERLATEN
116
00:16:35,953 --> 00:16:36,954
Eén keer.
117
00:16:36,954 --> 00:16:38,163
FOTO'S
118
00:16:39,081 --> 00:16:43,711
Ik vind dit maar niks. Kom, we gaan.
- Kom op, laat me niet smeken.
119
00:16:50,009 --> 00:16:50,843
Eén...
120
00:16:51,593 --> 00:16:53,470
Kom op. Lach, meid.
121
00:16:53,470 --> 00:16:54,930
Eén, twee, drie.
122
00:17:35,763 --> 00:17:36,847
Ik dacht...
123
00:17:37,639 --> 00:17:39,016
...dat ik op een dag...
124
00:17:40,392 --> 00:17:42,978
...kon sterven tijdens dit werk.
125
00:17:44,688 --> 00:17:46,607
Het voelde niet alsof ik leefde.
126
00:17:47,107 --> 00:17:49,651
Het voelde alsof ik langzaam doodging.
127
00:17:53,572 --> 00:17:55,908
Maar de dag dat ik jou tegenkwam...
128
00:17:57,284 --> 00:17:59,078
...besefte ik voor het eerst...
129
00:18:00,537 --> 00:18:02,247
...dat het leven leuk kon zijn.
130
00:18:04,666 --> 00:18:06,877
Ik kon weer ademhalen.
131
00:18:08,212 --> 00:18:10,547
Jeetje, gestoorde trut.
132
00:18:12,299 --> 00:18:13,133
Wat?
133
00:18:15,427 --> 00:18:16,845
Hoezo, sterven?
134
00:18:48,127 --> 00:18:48,961
Hallo?
135
00:18:51,505 --> 00:18:52,464
Hallo?
136
00:18:55,092 --> 00:18:57,511
Verdomme, je praat weer niet tegen me.
137
00:18:58,428 --> 00:19:00,222
Ben je bij vrienden of zo?
138
00:19:01,932 --> 00:19:05,602
Dus je hebt tijd voor je vrienden,
maar niet voor mij?
139
00:19:09,773 --> 00:19:10,691
Hoe dan ook...
140
00:19:12,442 --> 00:19:16,572
...kom morgen naar de Jamsu-brug.
Ik begin om twee uur 's nachts.
141
00:19:18,532 --> 00:19:20,367
Als je deze keer niet komt...
142
00:19:20,868 --> 00:19:24,997
...zorg ik dat je straks
geen vrienden of familie meer hebt.
143
00:19:26,498 --> 00:19:27,833
Denk goed na.
144
00:21:15,524 --> 00:21:17,859
U kunt niet worden doorverbonden...
145
00:24:02,691 --> 00:24:06,027
Bah, die klootzak is weer bezig.
146
00:24:07,863 --> 00:24:08,697
Jeetje.
147
00:24:10,115 --> 00:24:13,243
Hij heeft een zootje gemaakt
van die chilipepers.
148
00:26:37,304 --> 00:26:38,805
TONGPIERCING
HOGE HAKKEN
149
00:26:38,805 --> 00:26:40,557
VERPLEEGSTER
VLINDER TATOEAGE
150
00:26:44,019 --> 00:26:45,395
HALF JAPANS SCHOLIER
151
00:26:45,395 --> 00:26:47,022
PIANISTE
FIT MODEL
152
00:27:06,708 --> 00:27:10,920
BALLERINA
153
00:27:27,937 --> 00:27:33,943
BALLERINA
154
00:29:22,177 --> 00:29:24,053
CARWASH, SELFSERVICE
155
00:30:19,234 --> 00:30:20,235
Hallo?
156
00:30:21,361 --> 00:30:22,195
Morgen?
157
00:30:23,613 --> 00:30:25,532
Dat betwijfel ik.
158
00:30:27,116 --> 00:30:27,951
Waarom?
159
00:30:28,827 --> 00:30:30,995
Ja. Laten we gewoon meiden scoren.
160
00:30:32,622 --> 00:30:34,040
Morgen is toch vrijdag.
161
00:30:35,250 --> 00:30:36,668
Nee, niet naar Aria.
162
00:30:37,502 --> 00:30:40,922
We gaan naar Heaven.
Daar zijn de meisjes makkelijker.
163
00:30:42,465 --> 00:30:43,591
Je hebt gelijk.
164
00:30:43,591 --> 00:30:48,179
Te makkelijk is niet leuk.
Dat geeft geen voldoening.
165
00:30:49,472 --> 00:30:52,725
Maar goed.
Ik zie je morgen bij Heaven. Doei.
166
00:31:04,863 --> 00:31:07,657
MEISJES SCOREN, ARIA, HEAVEN
167
00:32:16,434 --> 00:32:17,769
Hier is uw milkshake.
168
00:32:18,645 --> 00:32:19,562
Bedankt.
169
00:32:22,023 --> 00:32:23,107
Geniet ervan.
170
00:32:55,139 --> 00:32:55,974
Pardon.
171
00:32:57,183 --> 00:32:58,351
Wauw...
172
00:32:58,851 --> 00:33:00,186
Lang niet gezien.
173
00:33:01,020 --> 00:33:02,939
Wat een verrassing.
174
00:33:05,108 --> 00:33:06,275
Hoe is het met je?
175
00:33:07,026 --> 00:33:08,111
Ken ik u?
176
00:33:08,987 --> 00:33:10,488
Meen je dit?
177
00:33:11,030 --> 00:33:15,243
Jij bent toch Bo-ram? Park Bo-ram?
- Nee, u heeft de verkeerde voor zich.
178
00:33:17,829 --> 00:33:22,041
O, het spijt me.
U lijkt echt op iemand die ik ken.
179
00:33:23,042 --> 00:33:25,211
Ik heb me vergist.
- Ik snap het.
180
00:33:26,337 --> 00:33:27,255
Het is in orde.
181
00:33:27,922 --> 00:33:28,923
Mijn fout.
182
00:33:35,430 --> 00:33:36,264
Pardon.
183
00:33:38,933 --> 00:33:41,019
Mag ik u iets te drinken aanbieden?
184
00:33:57,702 --> 00:33:59,162
Waar gaan we naartoe?
185
00:34:00,872 --> 00:34:02,707
Gingen we niet naar jouw huis?
186
00:34:03,499 --> 00:34:04,459
Mijn huis?
187
00:34:06,044 --> 00:34:08,171
Wil je m'n ouders al ontmoeten?
188
00:34:08,171 --> 00:34:09,630
We kennen elkaar net.
189
00:34:13,217 --> 00:34:14,927
Ik woon nog bij m'n ouders.
190
00:34:16,262 --> 00:34:20,266
Laten we naar een hotel gaan.
Ik ken een geweldig hotel in Gapyeong.
191
00:34:20,266 --> 00:34:22,143
Niet veel mensen kennen het.
192
00:34:23,019 --> 00:34:23,853
Alleen...
193
00:34:25,146 --> 00:34:27,648
...een selecte groep weet ervan.
194
00:34:29,901 --> 00:34:31,611
Hoe bijzonder kan het zijn?
195
00:34:32,320 --> 00:34:36,032
Dat laat ik straks zien.
Je vindt het vast geweldig.
196
00:34:54,425 --> 00:34:56,969
HOTEL
PONY CLUB
197
00:35:12,610 --> 00:35:13,945
Momentje, alstublieft.
198
00:35:19,408 --> 00:35:21,077
Willen jullie een kamer?
- Ja.
199
00:35:22,203 --> 00:35:25,081
Mogen we de suite?
- Natuurlijk.
200
00:35:32,797 --> 00:35:34,966
Kunt u uw autosleutel hier laten?
201
00:35:52,692 --> 00:35:53,526
Linksaf.
202
00:36:13,880 --> 00:36:15,298
En, unieke vibe of niet?
203
00:36:19,927 --> 00:36:22,138
Is het niet net een Chinees paleis?
204
00:36:26,184 --> 00:36:30,521
Het is mooier
dan het van buiten lijkt, toch?
205
00:36:33,232 --> 00:36:36,319
Normaal zie je het bos buiten.
206
00:36:38,279 --> 00:36:41,657
Dus 's ochtends
is het uitzicht hier waanzinnig.
207
00:36:47,455 --> 00:36:50,166
Maar het is nu donker, dus je ziet niets.
208
00:37:12,813 --> 00:37:14,523
Mijn God, wat ongemakkelijk.
209
00:37:17,944 --> 00:37:19,403
Wil je wat drinken?
210
00:39:39,126 --> 00:39:39,960
Verdomme.
211
00:39:59,563 --> 00:40:00,981
Vuile trut.
212
00:41:54,428 --> 00:41:55,554
Verdomme...
213
00:42:28,045 --> 00:42:29,338
Teringzooi.
214
00:42:36,929 --> 00:42:37,930
Verdomme.
215
00:43:16,135 --> 00:43:16,969
Baas.
216
00:43:24,059 --> 00:43:27,354
Nou, je zult er
eindelijk wat mannelijker uitzien.
217
00:43:27,980 --> 00:43:29,607
Je leek op een meisje.
218
00:43:49,793 --> 00:43:51,420
Je kocht een Lamborghini.
219
00:43:57,468 --> 00:43:59,470
Hoe duur zijn die dingen?
220
00:44:00,596 --> 00:44:02,097
Zo'n 300 miljoen?
221
00:44:02,681 --> 00:44:04,391
Ik weet niet veel van auto's.
222
00:44:05,559 --> 00:44:07,353
Hoe kwam je aan het geld?
223
00:44:09,104 --> 00:44:09,980
Nou, weet u...
224
00:44:11,482 --> 00:44:12,524
...parttime banen.
225
00:44:12,524 --> 00:44:14,151
Parttime...
226
00:44:16,362 --> 00:44:18,113
Dus je werkte parttime?
227
00:44:19,907 --> 00:44:20,741
Ja.
228
00:44:26,705 --> 00:44:30,042
Ik weet dat we drugs en vrouwen verkopen...
229
00:44:30,918 --> 00:44:32,002
...en mensen doden...
230
00:44:32,670 --> 00:44:36,173
...maar er zijn nog altijd principes
die we respecteren.
231
00:44:36,173 --> 00:44:41,387
Overtuigingen uit de tijd
van Kim Du-han en Al Capone.
232
00:44:51,230 --> 00:44:53,023
Je moest de meiden managen...
233
00:44:53,023 --> 00:44:56,610
...niet tante G verkopen
en rare porno maken.
234
00:45:01,240 --> 00:45:02,074
Vriend.
235
00:45:03,409 --> 00:45:05,744
Ja, meneer.
- Verdomme.
236
00:45:09,498 --> 00:45:10,457
Ja?
237
00:45:18,549 --> 00:45:19,925
Wat een schande...
238
00:45:19,925 --> 00:45:22,636
...met onze hoopvolle jonkies
als getuige, hè?
239
00:45:22,636 --> 00:45:24,638
Kijk hoe teleurgesteld ze zijn.
240
00:45:24,638 --> 00:45:27,558
Opgepropt in
dit piepkleine kamertje en alles.
241
00:45:31,186 --> 00:45:32,521
Sorry daarvoor.
242
00:45:34,690 --> 00:45:36,734
Ik regel dit zelf wel.
243
00:45:37,693 --> 00:45:38,569
Wanneer?
244
00:45:39,236 --> 00:45:40,904
Zo snel mogelijk.
245
00:45:40,904 --> 00:45:42,823
Verdomme, man.
246
00:45:45,242 --> 00:45:46,201
Vriend.
247
00:45:48,245 --> 00:45:50,038
Denk je dat ik op ziekenbezoek ben?
248
00:45:52,040 --> 00:45:52,875
Nee.
249
00:46:05,137 --> 00:46:07,514
Je hebt drie dagen om haar te vinden.
250
00:46:08,891 --> 00:46:09,975
Lukt dat?
251
00:46:23,363 --> 00:46:24,490
Wat wil je eten?
252
00:46:34,124 --> 00:46:35,542
Heb je je tong verloren?
253
00:46:41,173 --> 00:46:43,217
AMERIKA'S FAVORIETE ETEN
254
00:46:49,389 --> 00:46:50,224
Pardon?
255
00:46:50,224 --> 00:46:51,141
Ja?
256
00:46:54,061 --> 00:46:55,813
Twee hamburgermaaltijden.
257
00:46:55,813 --> 00:46:57,815
Oké.
- Bedankt.
258
00:46:57,815 --> 00:46:58,774
Pardon.
259
00:46:59,650 --> 00:47:00,651
Ja?
260
00:47:01,902 --> 00:47:06,990
Mag ik de mijne zonder uien,
ketchup apart en met kersenlimonade?
261
00:47:07,574 --> 00:47:09,993
Oké. Ga ik regelen.
262
00:47:23,632 --> 00:47:25,551
Hoelang heb je daar gezeten?
263
00:47:29,555 --> 00:47:31,348
Ze noemen ons slaven.
264
00:47:32,516 --> 00:47:33,392
Slaven?
265
00:47:33,392 --> 00:47:36,520
'Hierna is het voorbij. Wil je dat niet?
266
00:47:36,520 --> 00:47:39,273
Moet ik de video
naar je klasgenoten lekken?
267
00:47:39,273 --> 00:47:41,400
Zodat iedereen je leert kennen?'
268
00:47:43,569 --> 00:47:46,530
Er zijn vast tientallen meisjes zoals ik.
269
00:47:47,906 --> 00:47:51,535
Als we niet onderdanig zijn,
komt het op internet.
270
00:47:52,119 --> 00:47:56,331
Wat komt er op internet?
- Wat denk je? De video's.
271
00:48:02,296 --> 00:48:03,338
Maar het is oké.
272
00:48:07,551 --> 00:48:09,177
Ik wist dat je zou komen.
273
00:48:10,304 --> 00:48:11,430
Ik heb gebeden...
274
00:48:12,806 --> 00:48:17,144
...dat er iemand zou komen.
Zodat ik m'n plan kon uitvoeren.
275
00:48:18,729 --> 00:48:19,563
Je plan?
276
00:48:21,481 --> 00:48:22,733
Ze vermoorden.
277
00:48:25,819 --> 00:48:28,322
Ik heb ze in gedachten al vaak vermoord.
278
00:48:50,427 --> 00:48:51,845
APOTHEEK
279
00:48:56,725 --> 00:48:57,809
Hallo.
280
00:48:57,809 --> 00:48:59,353
Doe open, alstublieft.
281
00:48:59,978 --> 00:49:01,355
Deze kant op.
282
00:49:10,781 --> 00:49:16,912
Wel, wie hebben we daar?
Het nieuws deed me versteld staan.
283
00:49:16,912 --> 00:49:22,250
Hoe kon Choi de Grote zo'n ramp overkomen?
284
00:49:22,250 --> 00:49:26,546
Wauw, je gezicht
ligt helemaal overhoop, hè?
285
00:49:31,593 --> 00:49:32,552
Totaal verkloot.
286
00:49:40,310 --> 00:49:42,396
Hoe kon dit gebeuren?
287
00:49:42,396 --> 00:49:47,150
Dat kreng heeft je
volledig mismaakt achtergelaten.
288
00:49:49,403 --> 00:49:52,030
Maar je was zo knap...
289
00:49:52,030 --> 00:49:55,450
...om over je gevoel voor mode
nog maar te zwijgen.
290
00:49:56,410 --> 00:49:57,619
Eerlijk, het oogt...
291
00:49:58,120 --> 00:49:59,997
...best cool, weet je?
292
00:50:03,291 --> 00:50:05,502
Het was een van onze slaven, toch?
293
00:50:07,170 --> 00:50:09,881
Nee. Dan zou ik haar kennen.
294
00:50:11,174 --> 00:50:13,135
Ik zag haar voor het eerst.
295
00:50:13,885 --> 00:50:16,805
Waarom huur je
dan niet iemand uit Yanbian in?
296
00:50:16,805 --> 00:50:18,473
Het is maar één meisje.
297
00:50:19,891 --> 00:50:21,977
Dat komt wel goed.
298
00:50:28,191 --> 00:50:34,156
Jij en ik zijn genoeg, Myung-shik.
- Moet je het echt zo nodig zelf doen?
299
00:50:35,657 --> 00:50:36,867
Myung-shik.
300
00:50:49,212 --> 00:50:52,591
Ze nam mijn gezicht en mijn Lamborghini.
301
00:50:54,760 --> 00:50:58,263
Mijn gezicht... en mijn Lamborghini.
302
00:50:59,973 --> 00:51:01,016
Ik begrijp het.
303
00:51:03,685 --> 00:51:05,645
Maar ik weet niet...
304
00:51:06,146 --> 00:51:10,817
Ik ben geen huurmoordenaar,
ik ben gewoon een apotheker.
305
00:51:10,817 --> 00:51:16,531
Hoe kan een klein visje zoals ik
iemand op brute wijze vermoorden?
306
00:51:17,657 --> 00:51:19,201
Je krijgt 100 miljoen won.
307
00:51:21,286 --> 00:51:24,498
Ik krijg 100 miljoen?
- Het zal niet lang duren.
308
00:51:25,123 --> 00:51:26,083
Twee dagen, max.
309
00:51:31,463 --> 00:51:35,926
Je hebt het deze keer over echte moord,
niets van dat BDSM-gedoe, toch?
310
00:51:39,012 --> 00:51:39,846
Ja.
311
00:51:41,723 --> 00:51:42,891
Mag ik het filmen?
312
00:51:45,227 --> 00:51:46,853
Waarom zou je het filmen?
313
00:51:46,853 --> 00:51:51,316
Dat doen ze in het buitenland.
Het is zelfs een genre, snuff-films.
314
00:51:55,112 --> 00:51:56,071
Myung-shik.
315
00:52:01,660 --> 00:52:03,370
Lijkt dit een grap?
316
00:52:07,541 --> 00:52:08,375
Nee.
317
00:52:12,879 --> 00:52:13,880
Iets lager.
318
00:52:38,363 --> 00:52:40,323
Wat is er met je gezicht gebeurd?
319
00:52:43,869 --> 00:52:46,621
Je bent nu lang genoeg weg. Kom terug.
320
00:52:48,415 --> 00:52:50,458
Niemand is zo goed als jij.
321
00:52:51,543 --> 00:52:53,503
Ik kom niet terug...
322
00:52:53,503 --> 00:52:55,964
...en ik kom niet om dat te vertellen.
323
00:52:59,885 --> 00:53:02,721
Ik heb spullen nodig.
324
00:53:03,346 --> 00:53:04,723
Illegale spullen.
325
00:53:06,558 --> 00:53:08,852
Je kent mijn vriendin Min-hee, toch?
326
00:53:10,729 --> 00:53:11,897
De ballerina.
327
00:53:17,152 --> 00:53:18,486
Ze is dood.
328
00:53:20,697 --> 00:53:22,699
Ze heeft zelfmoord gepleegd.
329
00:53:24,242 --> 00:53:25,869
Maar, het ligt ingewikkeld.
330
00:53:28,330 --> 00:53:31,249
Ik moet iets voor haar doen.
331
00:53:38,882 --> 00:53:39,716
Ok-ju.
332
00:53:40,258 --> 00:53:45,597
Ik weet niet wat je probeert te doen,
maar is dit echt de manier daarvoor?
333
00:53:45,597 --> 00:53:48,350
Als ze onrechtvaardig is behandeld,
ga naar de politie.
334
00:53:48,350 --> 00:53:49,768
Ik moet dit zelf doen.
335
00:53:51,311 --> 00:53:52,812
Dat moet.
336
00:53:57,108 --> 00:53:58,318
Ik heb wapens nodig.
337
00:54:00,070 --> 00:54:01,321
Help me, alsjeblieft.
338
00:54:59,170 --> 00:55:00,130
Ben jij diegene?
339
00:55:01,172 --> 00:55:02,132
Pardon?
340
00:55:02,132 --> 00:55:04,801
Wil jij die spullen kopen?
341
00:55:04,801 --> 00:55:05,719
O...
342
00:55:07,095 --> 00:55:07,929
Ja.
343
00:55:08,847 --> 00:55:09,681
Geld.
344
00:55:09,681 --> 00:55:10,598
O...
345
00:55:11,808 --> 00:55:12,642
Wacht even.
346
00:55:13,977 --> 00:55:19,107
Kijk die auto eens. Mensen zoals wij
zouden daar niet eens in durven rijden.
347
00:55:19,107 --> 00:55:23,278
Ziek, ja.
- Dat moet een Porché of Porturé zijn.
348
00:55:23,278 --> 00:55:25,697
Is dat het nieuwste model?
349
00:55:39,336 --> 00:55:40,170
Volg mij.
350
00:55:46,217 --> 00:55:48,511
BALLONSCHIETEN
351
00:56:08,281 --> 00:56:12,827
Wat denk je? Geweldig, hè?
Hou maar vast. Kom, niet zo verlegen.
352
00:56:12,827 --> 00:56:14,871
Je moet hem voelen.
353
00:56:16,081 --> 00:56:17,082
Een beetje zwaar?
354
00:56:18,917 --> 00:56:20,710
Is dit alles?
355
00:56:25,173 --> 00:56:26,883
Deze laadt niet eens.
356
00:56:26,883 --> 00:56:29,928
Een pistool dat niet laadt,
onmogelijk. Kom op.
357
00:56:29,928 --> 00:56:33,014
Je bent er gewoon slecht in.
358
00:56:33,848 --> 00:56:35,558
Is de olie opgedroogd of zo?
359
00:56:36,684 --> 00:56:37,685
Deze is kapot.
360
00:56:38,937 --> 00:56:40,522
Jeetje, hij is kapot.
361
00:56:41,106 --> 00:56:42,440
Verdomme.
362
00:56:43,775 --> 00:56:44,984
Kies iets anders.
363
00:56:49,864 --> 00:56:50,698
Meneer.
364
00:56:51,574 --> 00:56:53,410
Heeft u niets fatsoenlijks?
365
00:56:53,993 --> 00:56:58,998
Wie gebruikt er nog revolvers?
- Ze zeggen dat retro helemaal in is.
366
00:57:02,419 --> 00:57:05,338
Wat is dit? Een speelgoedpistool?
367
00:57:06,381 --> 00:57:08,007
Natuurlijk niet.
368
00:57:08,007 --> 00:57:14,097
Hemel, je herkent dit niet eens.
Dit is een heel onopvallend pistool.
369
00:57:14,097 --> 00:57:19,477
Zie je het? Nee, hè?
Stel dat je in de problemen zit.
370
00:57:19,477 --> 00:57:22,397
'Jeetje.'
'Wat is je laatste wens?'
371
00:57:22,939 --> 00:57:24,691
'Een sigaret.'
'Toe maar.'
372
00:57:24,691 --> 00:57:26,484
Je doet alsof je die pakt.
373
00:57:26,484 --> 00:57:27,402
En pang.
374
00:57:28,027 --> 00:57:29,112
Pang.
375
00:57:29,112 --> 00:57:30,989
Je kent Sean Connery, toch?
376
00:57:30,989 --> 00:57:32,574
Hij gebruikt dit vaak.
377
00:57:34,075 --> 00:57:37,704
Dit is geen speelgoed. Het is...
Hier, laat hier maar liggen.
378
00:57:38,288 --> 00:57:39,122
Hé.
379
00:57:40,039 --> 00:57:42,375
Waar heb je het voor nodig? Vertel.
380
00:57:44,085 --> 00:57:45,920
Waarvoor?
- Ja.
381
00:57:47,380 --> 00:57:48,214
Ik denk...
382
00:57:50,008 --> 00:57:51,384
Zoiets als jagen.
383
00:57:52,051 --> 00:57:52,886
Jagen?
384
00:57:57,807 --> 00:57:59,434
Dit schatje...
385
00:57:59,976 --> 00:58:03,021
...wordt gebruikt
om wespennesten te vernietigen.
386
00:58:04,439 --> 00:58:07,317
Hier, kijk. Opzij, aan de kant.
387
00:58:30,340 --> 00:58:32,300
Wat dacht je daarvan? Ziek, toch?
388
00:58:36,846 --> 00:58:38,973
Ja, meneer. U bent geweldig, meneer.
389
00:58:40,141 --> 00:58:41,351
Hoe is het met u?
390
00:58:41,851 --> 00:58:45,688
Dankzij u gaat het goed, rechercheur Kim.
391
00:58:45,688 --> 00:58:47,565
Ik zwem ook in het geld, ja.
392
00:58:49,067 --> 00:58:52,946
O, het zit zo. We zoeken een auto.
393
00:58:52,946 --> 00:58:54,614
Nee, niet geregistreerd.
394
00:58:56,783 --> 00:59:00,161
Dat is '19U 9322'.
395
00:59:00,703 --> 00:59:03,373
Een Lamborghini. Kunt u dat herhalen?
396
00:59:04,541 --> 00:59:06,876
Dat klopt. Bedankt. En trouwens...
397
00:59:07,710 --> 00:59:11,381
...kom eens langs bij de apotheek.
We hebben een goede voorraad.
398
00:59:16,010 --> 00:59:19,097
Ik hou van uw gevoel voor humor.
399
00:59:20,181 --> 00:59:24,519
Ik kan het niet meer aan, rechercheur Kim.
400
00:59:26,437 --> 00:59:28,731
Oké dan. Ik hoor het wel.
401
00:59:33,486 --> 00:59:36,155
Waarom wast hij nu zijn auto?
402
00:59:36,155 --> 00:59:39,659
Is hij een sociopaat of zo?
Serieus, verdomme...
403
00:59:42,453 --> 00:59:43,621
Wat is er?
404
00:59:47,417 --> 00:59:49,252
Wat is er?
- Kom eens hier.
405
00:59:51,337 --> 00:59:52,463
Kijk daaronder.
406
00:59:59,095 --> 01:00:00,430
Wat is dat, verdomme?
407
01:00:03,141 --> 01:00:04,934
Wat... Wat is dat?
408
01:00:06,561 --> 01:00:07,520
Wat is het?
409
01:00:09,689 --> 01:00:12,900
Is dat zo'n tracker? Godver.
410
01:00:46,601 --> 01:00:48,311
Wanneer ga je het doen?
411
01:00:52,774 --> 01:00:55,610
Ze doden ons eerst,
als we te lang wachten.
412
01:01:01,616 --> 01:01:03,701
We wachten op het juiste moment.
413
01:01:03,701 --> 01:01:07,163
We hebben één keer gefaald,
ze zullen nu klaar staan.
414
01:01:10,041 --> 01:01:11,918
We kunnen niet treuzelen.
415
01:01:19,133 --> 01:01:21,010
Leer me hoe ik moet schieten.
416
01:01:23,513 --> 01:01:25,348
Hou op met spelen en ga slapen.
417
01:01:32,313 --> 01:01:34,148
Ik zeg je, we moeten snel zijn.
418
01:02:24,824 --> 01:02:25,908
Momentje.
419
01:02:29,162 --> 01:02:32,749
MINTCHOCO AMANDEL
420
01:02:34,459 --> 01:02:36,586
fijne verjaardag voor jou
421
01:02:37,295 --> 01:02:39,589
fijne verjaardag voor jou
422
01:02:40,214 --> 01:02:43,092
fijne verjaardag, lieve Ok-ju
423
01:02:43,092 --> 01:02:46,512
fijne verjaardag voor jou
424
01:02:49,849 --> 01:02:52,268
Ben jij trouwens team mintchoco?
425
01:02:54,645 --> 01:02:55,855
Wat is mintchoco?
426
01:02:57,982 --> 01:02:58,941
Ken je dat niet?
427
01:02:59,859 --> 01:03:01,110
Mintchocolade.
428
01:03:02,987 --> 01:03:05,072
O, ja. Natuurlijk.
429
01:03:06,908 --> 01:03:09,452
Ik heb het nog nooit geproefd.
430
01:03:11,204 --> 01:03:12,997
Waarom koos je dan deze taart?
431
01:03:14,999 --> 01:03:20,379
Je zei dat je moest uitklokken,
dus ik koos de eenvoudigste.
432
01:03:20,379 --> 01:03:26,135
Waarom zou je dat doen?
Dat is respectloos voor die mooie taarten.
433
01:03:26,636 --> 01:03:27,470
O...
434
01:03:28,387 --> 01:03:31,182
Maar dit leek de lekkerste.
435
01:03:51,619 --> 01:03:52,453
Hé.
436
01:03:55,039 --> 01:03:56,749
Hou je ook van mintchoco?
437
01:04:02,171 --> 01:04:03,005
Wat...
438
01:04:19,480 --> 01:04:20,481
Waar is ze?
439
01:04:25,319 --> 01:04:26,153
Hé.
440
01:04:43,838 --> 01:04:45,256
Verdomme...
441
01:05:05,276 --> 01:05:06,694
Heeft iemand je gezien?
442
01:05:07,987 --> 01:05:08,821
Nee, meneer.
443
01:05:10,531 --> 01:05:12,325
En het lichaam?
444
01:05:13,159 --> 01:05:15,661
In stukken gehakt
en begraven in de bergen.
445
01:05:17,038 --> 01:05:17,997
Welke bergen?
446
01:05:19,832 --> 01:05:21,876
Bugaksan, vlak achter haar huis.
447
01:05:30,927 --> 01:05:34,722
Je moest haar
naar mij brengen, niet vermoorden.
448
01:05:41,687 --> 01:05:44,732
Rond je werk af
en draag het over aan Alien.
449
01:05:46,484 --> 01:05:47,318
Hoe bedoelt u...
450
01:05:47,318 --> 01:05:51,238
Tante G verkopen levert veel op,
hoorde ik. Er is veel vraag naar.
451
01:05:51,739 --> 01:05:53,950
Dus ga niet zelfstandig opereren.
452
01:05:53,950 --> 01:05:56,077
Leid de zaken vanuit onze bende.
453
01:06:01,499 --> 01:06:02,917
Ik hoor geen antwoord.
454
01:06:03,542 --> 01:06:07,046
Dat heeft niets met ons te maken,
dat runde ik persoonlijk.
455
01:06:07,046 --> 01:06:09,966
Daarom wil ik het zelf afhandelen, meneer.
456
01:06:20,851 --> 01:06:22,061
Oké, oprotten.
457
01:06:28,275 --> 01:06:29,193
En wie is dat?
458
01:06:31,654 --> 01:06:33,739
Je bent echt onmogelijk.
459
01:06:33,739 --> 01:06:35,533
Wat is dit, een weeshuis?
460
01:06:36,200 --> 01:06:40,371
Ik regel het met haar, meneer.
- En hoe ga je dat doen?
461
01:06:40,371 --> 01:06:43,457
Ze is jong, dus...
- Ze zag je dat meisje vermoorden.
462
01:06:43,457 --> 01:06:45,459
Maakt dat haar geen getuige?
463
01:06:46,711 --> 01:06:47,545
Ik denk het.
464
01:06:48,087 --> 01:06:48,921
'Ik denk het'?
465
01:06:52,675 --> 01:06:54,635
Ik doe wat u wilt, meneer.
466
01:06:54,635 --> 01:06:56,220
Jezus.
467
01:06:57,930 --> 01:07:02,476
Ik snap niet hoe een mietje als jij
met een lul kan rondlopen.
468
01:07:02,476 --> 01:07:04,270
Serieus.
469
01:07:07,023 --> 01:07:08,190
Ik snap het niet.
470
01:07:09,358 --> 01:07:11,277
Ik snap het echt niet, vriend.
471
01:07:29,712 --> 01:07:32,715
Lekker koel, hè?
472
01:07:33,299 --> 01:07:35,968
De waterdruk is wat zwak.
Moet het wat kouder?
473
01:07:36,594 --> 01:07:38,429
Het is nog steeds lekker, toch?
474
01:07:39,263 --> 01:07:41,974
Zullen we samen douchen? Ik zweet nu ook.
475
01:07:42,475 --> 01:07:45,978
Lekker koel. Ja, lekker koel.
476
01:07:45,978 --> 01:07:48,522
Ik ben zwaar teleurgesteld in je.
477
01:07:50,858 --> 01:07:53,986
Ik gaf je een speciale behandeling.
478
01:07:56,072 --> 01:07:59,325
Ik dacht dat we iets bijzonders hadden.
479
01:08:00,159 --> 01:08:01,744
Weet je nog wat ik zei?
480
01:08:01,744 --> 01:08:05,539
Ik zei dat je nog even moest volhouden,
dan was het voorbij.
481
01:08:08,042 --> 01:08:09,543
Maar wat een puinhoop nu.
482
01:08:10,252 --> 01:08:11,087
Hè?
483
01:08:16,383 --> 01:08:19,512
Je voelde je zeker heel wat, als sidekick...
484
01:08:20,012 --> 01:08:22,014
...van die agressieve meid?
485
01:08:23,933 --> 01:08:24,767
Wauw.
486
01:08:25,267 --> 01:08:26,560
Wat heb jij?
487
01:08:27,186 --> 01:08:28,354
Staar me niet aan.
488
01:08:28,354 --> 01:08:32,024
Hoe durf je, snotaap?
De volwassenen praten nu.
489
01:08:32,024 --> 01:08:35,861
Die vuile trut
heeft dit meisje echt verpest.
490
01:08:36,654 --> 01:08:41,951
Waar is die trut nu?
Begin eens met praten, kreng.
491
01:09:06,058 --> 01:09:07,601
Sta op. Handen tegen de muur.
492
01:09:09,812 --> 01:09:13,357
We beginnen vandaag opnieuw met jou, oké?
493
01:09:21,198 --> 01:09:23,284
Natuurlijk. Onze meisjes zijn jong.
494
01:09:23,784 --> 01:09:24,994
Nee.
495
01:09:24,994 --> 01:09:27,163
Alleen jonge meisjes. Ja, meneer.
496
01:09:28,831 --> 01:09:29,999
Aha...
497
01:09:32,418 --> 01:09:37,089
Maakt u zich geen zorgen.
De lokale autoriteiten laten ons met rust.
498
01:09:37,882 --> 01:09:38,841
Ja.
499
01:09:42,678 --> 01:09:43,762
Jeetje, meneer.
500
01:09:44,346 --> 01:09:48,017
Alleen voor leden, in tegenstelling tot
massagesalons in Seoel.
501
01:09:48,726 --> 01:09:49,685
Dat klopt.
502
01:09:53,439 --> 01:09:57,943
Openingstijden? U bent zeven dagen
per week welkom, kom gerust langs.
503
01:09:57,943 --> 01:09:59,695
Ik heb een klant. Tot ziens.
504
01:11:02,049 --> 01:11:03,259
Shit...
505
01:11:14,520 --> 01:11:16,146
Ik vraag het maar één keer.
506
01:11:17,564 --> 01:11:18,899
Waar is die klootzak?
507
01:11:37,167 --> 01:11:39,461
Je hebt een kleine maat,
bijna niet te vinden.
508
01:11:42,506 --> 01:11:43,841
Ik ga naar Rusland.
509
01:11:45,009 --> 01:11:47,052
Ik wil goed leren balletdansen.
510
01:11:49,763 --> 01:11:53,142
Ik ben weg op jouw verjaardag,
dit is een vroeg cadeau.
511
01:14:23,208 --> 01:14:24,751
Ik wil jullie iets vragen.
512
01:14:29,256 --> 01:14:31,592
Ik zoek een meisje, ongeveer zo groot.
513
01:14:34,178 --> 01:14:37,556
Als jullie me zonder iets te vragen
vertellen waar ze is...
514
01:14:42,394 --> 01:14:44,313
...laat ik jullie met rust.
515
01:14:46,064 --> 01:14:48,734
Is er iemand die antwoord kan geven?
516
01:14:51,153 --> 01:14:52,696
Dus jij bent dat meisje?
517
01:15:02,748 --> 01:15:05,584
Shit, hij zou haar
bij Bugaksan hebben begraven.
518
01:15:05,584 --> 01:15:07,794
Choi, dat stuk stront.
519
01:15:12,299 --> 01:15:15,469
Je bent door een hel gegaan.
Hé. Kom hier zitten.
520
01:15:15,469 --> 01:15:17,054
Fijn dat je er bent.
521
01:15:17,679 --> 01:15:18,639
Laten we praten.
522
01:15:23,060 --> 01:15:26,396
We hebben geen reden
om hier bloed te vergieten.
523
01:15:32,194 --> 01:15:34,112
Ik heb geen persoonlijke wrok...
524
01:15:43,747 --> 01:15:45,082
Ik vraag het nog eens.
525
01:15:46,583 --> 01:15:48,710
Kan iemand mijn vraag beantwoorden?
526
01:16:03,225 --> 01:16:04,226
Blijkbaar niet.
527
01:16:14,653 --> 01:16:16,947
Jij vuile teef.
528
01:16:18,073 --> 01:16:19,324
Pak haar.
529
01:18:04,971 --> 01:18:06,348
Kun je nu antwoorden?
530
01:18:12,771 --> 01:18:16,817
Waar is die klootzak?
- Krijg de tyfus, vuil kreng.
531
01:18:19,695 --> 01:18:20,779
Oké.
532
01:18:20,779 --> 01:18:21,780
Prima.
533
01:18:23,198 --> 01:18:24,032
Zeg het niet.
534
01:20:36,081 --> 01:20:37,207
O, verdomme.
535
01:20:37,958 --> 01:20:38,792
Verdomme.
536
01:20:39,376 --> 01:20:41,211
Wat een satanische trut, wauw.
537
01:20:43,296 --> 01:20:45,632
Wauw, over perfecte timing gesproken.
538
01:20:46,550 --> 01:20:47,717
Goed gedaan.
539
01:20:48,385 --> 01:20:50,637
Verdomme. Hoe kom je aan dat wapen?
540
01:20:52,931 --> 01:20:53,890
Goed werk.
541
01:20:54,391 --> 01:20:55,475
Je bent goed.
542
01:20:57,185 --> 01:20:59,187
Ik maak haar af, 100 miljoen.
543
01:20:59,729 --> 01:21:01,398
Maak het geld over. Shit.
544
01:21:01,898 --> 01:21:03,900
Waar is die trut gebleven?
545
01:21:03,900 --> 01:21:05,110
Verdomme.
546
01:21:05,610 --> 01:21:10,365
Denk je dat je de enige bent met 'n wapen?
Wij hebben ook een enorm wapen.
547
01:21:17,497 --> 01:21:20,584
Iedereen hier is dood.
100 miljoen, m'n reet.
548
01:22:46,461 --> 01:22:50,757
Je maakt alles veel groter dan het is.
Besef je dat wel?
549
01:22:50,757 --> 01:22:53,301
Hé, er is geen reden...
550
01:22:54,219 --> 01:22:56,054
...om zo ver te gaan.
551
01:22:56,054 --> 01:22:59,015
Dit is heel erg overtrokken.
552
01:22:59,015 --> 01:23:00,016
Waarschijnlijk.
553
01:23:00,600 --> 01:23:03,603
En je had nooit gedacht
dat het zo zou escaleren.
554
01:23:04,604 --> 01:23:10,443
Je zag ons als een makkelijke prooi.
- Wie ben jij eigenlijk?
555
01:23:10,443 --> 01:23:14,948
Ik bedoel, waarom ga je eigenlijk zo ver?
556
01:23:16,241 --> 01:23:17,367
Herken je me niet?
557
01:23:17,993 --> 01:23:21,454
Ik ken je niet, kreng.
558
01:23:22,205 --> 01:23:23,039
Ik ben het.
559
01:23:24,708 --> 01:23:25,542
De ballerina.
560
01:23:35,135 --> 01:23:37,721
Hé.... Wacht even.
561
01:23:37,721 --> 01:23:40,223
Wacht even, hou op.
562
01:23:40,223 --> 01:23:41,558
Het spijt me, oké?
563
01:23:42,183 --> 01:23:43,309
Het spijt me echt.
564
01:23:43,309 --> 01:23:46,271
Ik zal de rest
van mijn leven berouw tonen.
565
01:23:46,271 --> 01:23:51,192
Wacht, ik zal mezelf aangeven.
Ik zal je verlies compenseren met geld.
566
01:23:52,193 --> 01:23:53,820
Ik bedoel, echt, shit.
567
01:23:54,362 --> 01:23:58,241
Ik heb niets gedaan
om de dood te verdienen.
568
01:24:08,168 --> 01:24:09,002
Wacht even.
569
01:24:09,586 --> 01:24:11,421
Ik wil één ding vragen.
570
01:24:12,297 --> 01:24:14,632
Was ze echt een ballerina?
571
01:24:15,592 --> 01:24:20,513
Ik dacht dat ze loog.
Ik zag nog nooit zo'n dikke ballerina.
572
01:24:21,222 --> 01:24:23,224
Ik heb haar uitgekleed, weet je.
573
01:24:26,102 --> 01:24:27,312
Vind je dit grappig?
574
01:24:43,286 --> 01:24:45,580
Als je me nu vermoordt...
575
01:24:48,333 --> 01:24:52,378
...doe ik dat kreng
weer hetzelfde aan in de hel.
576
01:24:53,046 --> 01:24:53,963
Begrepen?
577
01:25:17,028 --> 01:25:18,029
Probeer het maar.
578
01:25:20,365 --> 01:25:22,534
Ik jaag je op tot in de hel.
579
01:25:28,164 --> 01:25:32,418
Godverdomme.
580
01:26:45,450 --> 01:26:46,993
Is het hier niet geweldig?
581
01:26:47,744 --> 01:26:51,080
Niemand anders weet ervan.
Het is mijn geheime plekje.
582
01:26:52,582 --> 01:26:55,376
Ik nam altijd de trein en kwam hier vaak.
583
01:26:56,044 --> 01:26:59,547
Heb je altijd van de zee gehouden?
- Heb ik dat niet verteld?
584
01:27:00,423 --> 01:27:02,967
In m'n volgende leven word ik een vis.
585
01:27:04,052 --> 01:27:07,263
Ik doe nu alleen ballet
omdat ik geen vis kan worden.
586
01:27:08,181 --> 01:27:10,391
Van alles wat kan, kies jij een vis?
587
01:27:11,601 --> 01:27:12,810
'Van alles wat kan'?
588
01:27:12,810 --> 01:27:17,690
Ik geloof dat de aarde van de vissen is,
niet van ons mensen.
589
01:27:20,944 --> 01:27:22,779
Moet je dat nou zien.
590
01:27:23,363 --> 01:27:25,156
Hé, Ok-ju. Kijk.
591
01:27:26,407 --> 01:27:27,784
Is dat niet bevrijdend?
592
01:28:11,661 --> 01:28:14,580
5/1, 2.00 UUR COEX-PLEIN
19/1, 2.30 UUR JAMSU-BRUG
593
01:28:14,580 --> 01:28:16,833
30/1, 2.30 UUR STATIONSPLEIN
594
01:28:20,295 --> 01:28:22,630
22/12, 2.30 UUR INGANG TEMPEL
595
01:32:06,437 --> 01:32:09,315
Ondertiteld door:
Linda van der Logt-Choufoer