1 00:00:09,801 --> 00:00:14,264 Over hele Asien er to af verdens mest intelligente arter... 2 00:00:17,684 --> 00:00:19,894 ved at finde ud af, hvordan de kan sameksistere. 3 00:00:26,651 --> 00:00:28,862 Selvom vi holder et vågent øje med dem... 4 00:00:34,534 --> 00:00:37,620 holder de også øje med os og tager ved lære. 5 00:00:41,875 --> 00:00:47,047 Asiatiske elefanter er mestre i tilpasning og tilpasser sig vores måde at leve på, 6 00:00:47,714 --> 00:00:52,385 mens vi prøver at forstå dem og lære deres hemmeligheder. 7 00:00:59,267 --> 00:01:05,231 ASIEN 8 00:01:26,795 --> 00:01:30,423 Elefanterne forlod Afrika for mere end to millioner år siden, 9 00:01:31,299 --> 00:01:35,428 længe før den seneste istid, for at søge efter et nyt hjem. 10 00:01:37,972 --> 00:01:43,937 Disse gamle vandrere endte med at leve spredt over det meste af Sydasien. 11 00:01:47,607 --> 00:01:51,778 Ved Kinabatangan-floden på Borneo leder dr. Paula Kahumbu 12 00:01:52,737 --> 00:01:55,824 efter de mindste og mest sjældne af dem. 13 00:02:02,413 --> 00:02:05,458 Hun er ekspert i den afrikanske savanne-elefant, 14 00:02:06,209 --> 00:02:08,711 og hun er her for at se, hvordan elefanterne på Borneo, 15 00:02:09,087 --> 00:02:10,797 blandt nogle kendt som pygmæ-elefanter, 16 00:02:11,422 --> 00:02:14,801 tilpasser sig et miljø under hastig forandring. 17 00:02:21,724 --> 00:02:23,268 Jeg kan se fodspor. Jeg kan se mange fodspor. 18 00:02:23,393 --> 00:02:24,644 Se lige der! 19 00:02:27,981 --> 00:02:30,191 Jeg kan ikke se elefanterne. Jeg kan kun høre dem. 20 00:02:34,612 --> 00:02:37,699 Disse elefanter fra Borneo er så mystiske. 21 00:02:37,949 --> 00:02:39,242 De er næsten ikke blevet studeret. 22 00:02:39,826 --> 00:02:45,290 Den er usædvanlig på så mange måder. Dens udseende, evner og levested. 23 00:02:54,632 --> 00:02:59,012 Fra floden kan man ikke se andet end uberørt regnskov. 24 00:03:04,642 --> 00:03:08,563 Men det er en illusion. Inden for blot få meter 25 00:03:09,147 --> 00:03:12,609 bliver skoven til palmeolieplantager... 26 00:03:15,695 --> 00:03:18,406 og de strækker sig så langt, som øjet kan se. 27 00:03:21,659 --> 00:03:25,914 Der er palmeolie i alt fra kager til is, 28 00:03:26,581 --> 00:03:28,917 fra tandpasta til vaskepulver. 29 00:03:29,542 --> 00:03:34,297 Billigt at producere, men dyrelivet betaler en høj pris. 30 00:03:35,840 --> 00:03:40,011 Dyr som orangutangen er ved at blive udryddet, 31 00:03:40,553 --> 00:03:42,931 mens dens skov bliver ryddet. 32 00:03:44,557 --> 00:03:46,935 Elefanterne er også sårbare. 33 00:03:48,061 --> 00:03:51,189 Der er kun 1.500 tilbage. 34 00:03:53,024 --> 00:03:58,279 Deres migrationsruter er blevet blokeret, så nu må de bruge flodbredderne 35 00:03:58,821 --> 00:04:00,240 som deres stier. 36 00:04:04,994 --> 00:04:08,665 Og svømme over floderne for at finde mad. 37 00:04:14,420 --> 00:04:18,341 Vi har lige hørt en elefant trompetere derinde. 38 00:04:21,386 --> 00:04:23,763 Åh, du godeste. De er lige derinde. De er lige der. 39 00:04:27,308 --> 00:04:29,018 Jeg tror, den kommer ned til vandet. 40 00:04:37,819 --> 00:04:40,405 Der er tilsyneladende elefanter overalt omkring os. 41 00:04:51,582 --> 00:04:55,545 Det er så spændende. Der er elefanter herovre, deroppe. 42 00:04:56,212 --> 00:04:57,255 Du godeste, de krydser! 43 00:04:59,716 --> 00:05:04,012 Det er utroligt. Så mange af disse sjældne elefanter. 44 00:05:09,684 --> 00:05:13,271 Det er ikke bare én familie. Det ligner adskillige familier sammen, 45 00:05:13,479 --> 00:05:16,316 der krydser floden i én stor gruppe. 46 00:05:21,696 --> 00:05:23,781 Jeg har allerede talt over 30 eksemplarer. 47 00:05:30,830 --> 00:05:34,459 Ungerne går under vandet, helt dækket af vand. 48 00:05:43,259 --> 00:05:46,846 Det, som virkelig springer i øjnene, er deres lyserøde, spættede hud. 49 00:05:47,472 --> 00:05:49,599 Det er et resultat af afpigmentering. 50 00:05:53,811 --> 00:05:58,649 Og spidsen på deres snabler har kun én af det, vi kalder gribefingre, 51 00:05:58,900 --> 00:06:00,777 ikke to, som den afrikanske elefant. 52 00:06:30,473 --> 00:06:33,393 Da halvdelen af deres hjem i skoven allerede er forsvundet, 53 00:06:34,227 --> 00:06:37,939 og det resterende forsvinder hurtigere end noget andet sted på planeten... 54 00:06:44,237 --> 00:06:47,448 har elefanterne på Borneo måttet lære at tilpasse sig... 55 00:06:52,328 --> 00:06:56,332 selvom det betyder, at de ikke kan følge deres naturlige instinkter. 56 00:07:02,755 --> 00:07:06,759 Lyden af skoven er blevet afløst af støj 57 00:07:07,385 --> 00:07:08,761 fra en anden verden. 58 00:07:16,519 --> 00:07:20,398 Hver gang gamle palmer bliver fældet og skiftet ud, 59 00:07:21,816 --> 00:07:24,610 benytter elefanterne sig af en mulighed. 60 00:07:29,365 --> 00:07:31,409 Elefanterne rykker ind i løbet af få sekunder. 61 00:07:31,659 --> 00:07:33,453 Det er næsten, som om de hører maskinerne, 62 00:07:33,536 --> 00:07:35,997 og det er som en magnet. Det er som Pavlovs hunds reaktion, 63 00:07:36,080 --> 00:07:39,083 de kommer alle sammen løbende, trompeterer og er opstemte. 64 00:07:41,878 --> 00:07:45,089 Og de spiser meget hurtigt af vegetationen. 65 00:07:49,051 --> 00:07:53,222 De er bogstaveligt talt få meter fra maskinerne, mens de arbejder. 66 00:07:53,306 --> 00:07:54,390 Det er utroligt. 67 00:08:04,692 --> 00:08:07,069 Palmetræets top har en sød kerne. 68 00:08:08,029 --> 00:08:10,531 Så de er blevet en kilde til koncentreret mad. 69 00:08:29,926 --> 00:08:32,470 De kommunikerer med utrolig høj volumen... 70 00:08:33,596 --> 00:08:35,890 for at kunne høre hinanden over lyden af disse maskiner. 71 00:08:47,777 --> 00:08:51,447 Det er ikke bare bizart at se elefanter, 72 00:08:52,532 --> 00:08:58,329 der trives så tæt på støjende menneskelig adfærd, 73 00:08:58,788 --> 00:09:02,416 men også ret tragisk, at de har forladt deres liv i den vilde natur. 74 00:09:06,921 --> 00:09:09,298 Ungerne er derinde sammen med deres mødre. 75 00:09:09,924 --> 00:09:12,301 De er vidner til alt og tager ved lære. 76 00:09:12,677 --> 00:09:15,471 Og de kommer til at have præcis den samme reaktion. 77 00:09:15,555 --> 00:09:17,890 Når de hører maskinerne, vil de vide, at det betyder mad. 78 00:09:29,151 --> 00:09:31,112 De er utroligt tilpasningsdygtige, 79 00:09:31,279 --> 00:09:33,864 ikke bare i forhold til menneskelig tilstedeværelse og de farer, 80 00:09:33,990 --> 00:09:35,408 som de kan møde med mennesker, 81 00:09:35,491 --> 00:09:38,619 men de er også meget tilpasningsdygtige i forhold til et miljø under forandring. 82 00:09:41,455 --> 00:09:46,502 Elefanter er lige så kloge som os, hvis ikke klogere. 83 00:09:58,598 --> 00:10:02,685 Den asiatiske elefant er lige så langt fra sin afrikanske fætter, 84 00:10:03,144 --> 00:10:05,146 som vi er fra chimpanser. 85 00:10:08,733 --> 00:10:13,029 Det er de mindste elefanter med kortere snabler 86 00:10:13,779 --> 00:10:15,197 og længere haler. 87 00:10:21,078 --> 00:10:25,458 Men de har de større hjerner end noget andet dyr på landjorden, 88 00:10:30,254 --> 00:10:31,589 og den er dem til stor nytte, 89 00:10:32,131 --> 00:10:36,093 efterhånden som de i stigende grad kommer i kontakt med os. 90 00:10:55,738 --> 00:10:59,450 Denne unge han har set mange forandringer i sin levetid. 91 00:11:04,872 --> 00:11:06,791 Han har grund til at være vred. 92 00:11:11,545 --> 00:11:14,256 Hele hans verden har ændret sig. 93 00:11:17,218 --> 00:11:21,389 Da han var helt lille, var området omkring ham hans legeplads... 94 00:11:23,099 --> 00:11:24,225 og hans spisekammer. 95 00:11:29,230 --> 00:11:31,065 Nu er der adgang forbudt. 96 00:11:33,442 --> 00:11:36,779 Han ved, at elektriske hegn er en dårlig ting. 97 00:11:38,114 --> 00:11:42,326 Nogle gange giver de stød. Nogle gange dræber de. 98 00:11:48,666 --> 00:11:52,920 Men alle de frugter, han vil have, ligger lige på den anden side. 99 00:12:01,595 --> 00:12:05,933 Så han vender tilbage i ly af mørket. 100 00:12:11,355 --> 00:12:12,898 Det er en hemmelig mission... 101 00:12:14,900 --> 00:12:17,278 som bliver afsløret af særlige kameraer. 102 00:12:27,580 --> 00:12:30,416 Han har sin egen slags nattesyn. 103 00:12:42,136 --> 00:12:44,388 En lugtesans, der er så stærk... 104 00:12:45,514 --> 00:12:50,060 at man kender til blinde elefanter, der har været ledere af flokke. 105 00:13:03,824 --> 00:13:05,868 Kun tåber handler overilet. 106 00:13:11,457 --> 00:13:14,376 Hannerne kan nogle gange være enspændere. 107 00:13:17,838 --> 00:13:21,175 Men nu, hvor vi har overtaget to tredjedele af deres levested, 108 00:13:25,596 --> 00:13:27,014 holder de sammen... 109 00:13:33,479 --> 00:13:35,940 for sikkerhedens skyld i befolkede områder... 110 00:13:42,154 --> 00:13:43,614 og for at kunne foretage togter. 111 00:13:52,957 --> 00:13:54,583 Det er en meget risikabel strategi, 112 00:13:55,584 --> 00:13:58,128 men hvad denne han og hans venner skal til at gøre... 113 00:14:01,006 --> 00:14:03,342 er virkelig bemærkelsesværdigt. 114 00:14:23,237 --> 00:14:26,031 Få dyr kan finde ud af at bruge redskaber, 115 00:14:27,116 --> 00:14:32,037 men han har lært, at han kan bruge træ mod hegnet for at beskytte sig selv 116 00:14:32,496 --> 00:14:33,998 mod elektriske stød. 117 00:15:00,190 --> 00:15:02,943 Når de er kommet ind, er de stille. 118 00:15:08,574 --> 00:15:12,036 Ingen lyde, ingen flappen med ørerne. 119 00:15:17,416 --> 00:15:20,836 Deres store fodballer fungerer som støddæmpere. 120 00:15:23,255 --> 00:15:27,051 Fem tons elefant glider forbi 121 00:15:30,763 --> 00:15:32,640 i spøgelsesagtig stilhed. 122 00:15:44,443 --> 00:15:48,739 Nu skal de nyde frugten af deres arbejde. 123 00:16:25,901 --> 00:16:29,113 Heldigvis for dem er det kun kanonslag i aften. 124 00:16:38,956 --> 00:16:43,377 Gift, sprængstoffer og andre dødbringende afskrækkelsesmidler 125 00:16:43,877 --> 00:16:47,214 dræber omkring 300 elefanter om året i Sri Lanka. 126 00:17:10,654 --> 00:17:14,074 Sammenstød som disse forekommer stadig oftere, 127 00:17:14,825 --> 00:17:17,870 efterhånden som nye veje, marker og bosættelser 128 00:17:18,412 --> 00:17:23,167 lægger beslag på 15.000 kvadratkilometer hvert år i Sydøstasien... 129 00:17:23,250 --> 00:17:25,794 FORSIGTIG KRYDSENDE ELEFANTER 130 00:17:27,880 --> 00:17:31,592 ...hvilket skubber elefanter i stadig tættere kontakt med mennesker. 131 00:17:37,097 --> 00:17:40,726 For at overleve har de lært at forudse den menneskelige adfærd 132 00:17:41,727 --> 00:17:45,314 og at bruge denne viden for deres egne interessers skyld. 133 00:18:02,498 --> 00:18:04,917 Landevej 3259 i Thailand 134 00:18:06,376 --> 00:18:08,545 er en transportrute for sukkerrør. 135 00:18:14,426 --> 00:18:18,305 Tusindvis af farmere bruger den for at få deres afgrøder til raffinaderiet. 136 00:18:35,405 --> 00:18:38,492 Men denne landevej har en tolder. 137 00:18:49,336 --> 00:18:52,089 De lokale kalder ham "the Don." 138 00:18:56,510 --> 00:18:59,513 Og det her er hans territorium. 139 00:19:02,349 --> 00:19:07,688 Han er en mester i at indgå handler, at opveje risici og gevinst... 140 00:19:09,523 --> 00:19:11,483 for at få, hvad han vil have. 141 00:19:20,826 --> 00:19:25,789 The Don kan faktisk lugte, når der er en lastvogn på vej. 142 00:19:34,548 --> 00:19:38,552 Han kan vurdere mængden blot ved hjælp af sin lugtesans... 143 00:19:49,813 --> 00:19:53,442 og går efter lastbilerne med de største ladninger. 144 00:20:04,536 --> 00:20:06,747 Så er det tid til at opkræve told. 145 00:20:28,018 --> 00:20:32,231 Syvoghalvfjerds kilo rå sukkerrør, 146 00:20:32,898 --> 00:20:37,653 giver ham de 70.000 kalorier, han har brug for hver dag. 147 00:20:52,167 --> 00:20:53,168 Men the Don 148 00:20:54,419 --> 00:20:56,004 er ikke alene. 149 00:21:02,469 --> 00:21:04,429 Han har taget nogle yngre hanner med. 150 00:21:05,931 --> 00:21:06,932 Håndlangere... 151 00:21:08,141 --> 00:21:09,559 for at vise dem, hvordan man gør. 152 00:21:29,454 --> 00:21:31,456 De iagttager the Dons teknik. 153 00:21:33,667 --> 00:21:35,669 Han ved, at hvis de ikke er for grådige... 154 00:21:37,796 --> 00:21:39,589 betaler chaufføren sin told. 155 00:21:46,221 --> 00:21:52,436 Til gengæld holder han og hans svende sig fra sukkerrørsmarkerne. 156 00:22:05,198 --> 00:22:10,495 Deres observationer af og viden om os har hjulpet elefanter med at klare sig 157 00:22:10,871 --> 00:22:13,790 i et stadig mere menneskeligt domineret landskab. 158 00:22:22,507 --> 00:22:26,345 Men deres fremtid på lang sigt kan afhænge af, om vi 159 00:22:26,845 --> 00:22:29,973 kan forstå dem som individer. 160 00:22:55,582 --> 00:22:58,210 Paula har set, hvordan nogle samfund i Afrika 161 00:22:58,919 --> 00:23:03,548 spiller en positiv rolle i at nedtrappe konflikter mellem mennesker og elefanter. 162 00:23:04,925 --> 00:23:09,721 Hun vil finde ud af, om lignende ideer bliver afprøvet her på Borneo. 163 00:23:13,225 --> 00:23:15,727 På mig virker det fantastisk, at asiatiske elefanter 164 00:23:15,852 --> 00:23:18,480 stadig lever på dette kontinent. 165 00:23:20,857 --> 00:23:24,736 Der er gang i så meget udvikling. Så meget land er blevet omdannet 166 00:23:24,903 --> 00:23:25,904 til brug for mennesker. 167 00:23:28,907 --> 00:23:32,411 Vi ser, at der er en masse situationer, hvor mennesker og elefanter 168 00:23:32,494 --> 00:23:34,621 kommer i kontakt med hinanden. 169 00:23:43,797 --> 00:23:44,881 Problemet er, 170 00:23:45,132 --> 00:23:48,301 at når elefanter bliver såret af mennesker, så husker de det. 171 00:23:49,177 --> 00:23:53,390 Nogle gange udvikler de en aggressionskultur og angriber mennesker, 172 00:23:53,765 --> 00:23:56,685 som kan være dødbringende for mennesker såvel som for elefanter. 173 00:24:01,481 --> 00:24:05,026 Lokal biolog på Borneo, dr. Farina Othman, 174 00:24:05,485 --> 00:24:09,197 mener, at det at komme tæt på hinanden er den bedste måde at skabe 175 00:24:09,281 --> 00:24:11,825 en ny forståelse mellem mennesker og elefanter. 176 00:24:16,663 --> 00:24:19,791 Den første gang, jeg så Borneos elefanter, 177 00:24:20,667 --> 00:24:24,337 husker jeg en stærk forbindelse til dem. 178 00:24:26,882 --> 00:24:29,885 Og så besluttede jeg mig for at blive elefanternes talerør. 179 00:24:32,471 --> 00:24:34,222 Det er Iman. 180 00:24:35,849 --> 00:24:37,142 Iman betyder "tro." 181 00:24:37,851 --> 00:24:40,812 Og normalt er hun sammen med sin gruppe. 182 00:24:49,905 --> 00:24:55,744 Men i dag vil hun vist have lidt tid til sig selv og nyde vandet, ikke? 183 00:25:13,053 --> 00:25:17,098 Med sin unikke tilgang er Farina blevet en slags sagsbehandler, 184 00:25:17,849 --> 00:25:22,979 en oversætter mellem individuelle elefanter og menneskene omkring dem. 185 00:25:34,115 --> 00:25:39,079 Jeg lærer deres personligheder at kende, og vi kender nogle få elefanter, 186 00:25:39,329 --> 00:25:42,415 der nemt bliver vrede. 187 00:25:50,298 --> 00:25:57,138 Så informerer vi de lokale samfund om deres personlighed og adfærd, 188 00:25:57,347 --> 00:26:00,767 så de selv kan være bedre forberedt, 189 00:26:00,934 --> 00:26:04,563 når disse elefanter kommer tæt på deres marker eller deres huse. 190 00:26:13,238 --> 00:26:17,909 Når man forstår alle disse signaler, kan man undgå sammenstød, 191 00:26:18,118 --> 00:26:20,495 og så føler de sig trygge sammen med dig. 192 00:26:20,579 --> 00:26:25,208 Så giver de dig lov til at se dem, observere dem og være sammen med dem. 193 00:26:27,377 --> 00:26:30,839 Farinas arbejde er bevis på, hvor værdifuldt det kan være, 194 00:26:31,006 --> 00:26:33,675 når nogle lokale studerer disse elefanter. 195 00:26:39,848 --> 00:26:43,935 Nogen, der forstår behovene hos både dyr og mennesker. 196 00:26:59,951 --> 00:27:01,494 Takket være hendes slags arbejde, 197 00:27:01,786 --> 00:27:04,456 er folk begyndt at tænke anderledes om elefanter, 198 00:27:05,206 --> 00:27:06,916 og endda at ændre ting for at hjælpe dem. 199 00:27:09,753 --> 00:27:13,632 Og fordelene ved at leve sammen med elefanter kan gå begge veje. 200 00:27:22,140 --> 00:27:29,064 INDIEN 201 00:27:40,241 --> 00:27:44,329 Med større forståelse for hinanden og ved at dele vores land 202 00:27:44,829 --> 00:27:51,586 kan vores eget og elefanternes liv forbedres på de mest fantastiske måder. 203 00:28:03,390 --> 00:28:06,643 Asiatiske elefanter har gået i de indiske bjerge, Western Ghats, 204 00:28:07,477 --> 00:28:09,354 i titusinder af år... 205 00:28:12,148 --> 00:28:16,820 og de følger ruter, som er gået i arv fra generation til generation. 206 00:28:18,571 --> 00:28:24,411 Gamle og unge vandrer op til 240 kilometer for at nå årstidens føde. 207 00:28:28,957 --> 00:28:33,795 Men der er meget lidt for dem at spise på denne del af deres lange rejse. 208 00:28:37,924 --> 00:28:43,722 Hvad der engang var skov, er nu næsten udelukkende marker. 209 00:28:50,687 --> 00:28:52,397 Varm og fugtig luft 210 00:28:52,689 --> 00:28:55,442 udgør de perfekte forhold til at dyrke te. 211 00:28:59,487 --> 00:29:02,782 Men for elefanterne kunne disse frodige bakker 212 00:29:03,908 --> 00:29:05,952 lige så godt være grønne ørkener. 213 00:29:12,751 --> 00:29:17,964 Teplanter indeholder giftstoffer, der gør dem bitre og uappetitlige. 214 00:29:22,802 --> 00:29:24,971 Så elefanterne måtte sulte... 215 00:29:26,973 --> 00:29:31,853 og trak nogle gange et spor af ødelæggelse efter sig i deres søgen efter mad. 216 00:29:46,159 --> 00:29:48,620 Indtil bønderne opdagede det. 217 00:30:01,090 --> 00:30:03,551 Og besluttede at lave forandringer. 218 00:30:10,850 --> 00:30:13,561 En af dem havde stor indvirkning. 219 00:30:17,440 --> 00:30:22,153 De holdt op med at bruge ukrudtsdræber omkring deres planter. 220 00:30:31,454 --> 00:30:36,543 Og lod de frivillige, gigantiske gartnere gøre arbejdet i stedet. 221 00:30:40,255 --> 00:30:43,216 Elefanterne spiser ikke blot planterne... 222 00:30:44,717 --> 00:30:48,346 de efterlader også en næringsrig gødning. 223 00:30:51,683 --> 00:30:56,396 Og fordi de nu har naturlig snarere end kemisk udlugning, 224 00:30:56,896 --> 00:31:01,192 er bøndernes te 100 procent økologisk... 225 00:31:02,402 --> 00:31:05,071 og elefantvenlig. 226 00:31:07,490 --> 00:31:10,869 Nu kan elefanterne få en højst nødvendig hvilepause. 227 00:31:17,834 --> 00:31:19,544 Og en chance for at fylde depoterne op. 228 00:31:32,682 --> 00:31:33,975 Ved at samarbejde... 229 00:31:36,144 --> 00:31:37,437 vinder alle. 230 00:31:49,240 --> 00:31:55,997 Med fulde maver fortsætter disse elefanter på den sidste etape af den lange rejse. 231 00:31:49,240 --> 00:31:55,997 Med fulde maver fortsætter disse elefanter på den sidste etape af den lange rejse. 232 00:32:07,342 --> 00:32:11,554 For mange er målet Kabini-skoven. 233 00:32:29,405 --> 00:32:32,450 Et 650 kvadratkilometer stort reservat. 234 00:32:34,911 --> 00:32:38,331 Og en af de største naturreserver i Indien. 235 00:33:01,729 --> 00:33:05,608 Hvert år bliver en dæmning åbnet under dette flodleje... 236 00:33:07,402 --> 00:33:11,280 Floden bliver tømt og bliver i to måneder erstattet... 237 00:33:13,408 --> 00:33:15,076 af en frodig græsmark... 238 00:33:17,620 --> 00:33:21,374 og dermed har mennesker skabt en utopi for elefanter. 239 00:33:30,383 --> 00:33:31,384 Én gang om året 240 00:33:32,427 --> 00:33:37,640 kan familier samles i sikkerhed efter deres lange vandring. 241 00:33:41,602 --> 00:33:43,646 Gamle venskaber genoptages. 242 00:33:50,111 --> 00:33:52,030 Nye bekendtskaber indgås. 243 00:33:58,494 --> 00:34:00,705 Et menneskeskabt sted... 244 00:34:04,542 --> 00:34:08,212 giver elefanter et højst nødvendigt fristed. 245 00:34:19,891 --> 00:34:22,101 Elefanter og mennesker har udviklet sig sammen. 246 00:34:28,775 --> 00:34:31,819 Vi har det i vores DNA. Vi kan mærke det, når vi ser dem. 247 00:34:39,035 --> 00:34:42,914 Og vi kan føle deres brøl og deres trompetlyde 248 00:34:42,997 --> 00:34:45,249 og deres trampen dybt i vores knogler. 249 00:34:56,427 --> 00:35:00,640 Hvis vi beholder elefanterne i vores liv og i disse landskaber... 250 00:35:03,601 --> 00:35:08,189 så støtter vi en del af vores egen gamle kultur og traditioner... 251 00:35:11,692 --> 00:35:14,654 fordi disse dyr lærer os noget om os selv. 252 00:36:02,368 --> 00:36:04,370 Tekster af: Mads Frese