1
00:00:05,630 --> 00:00:07,173
Di bawah ombak,
2
00:00:09,217 --> 00:00:11,469
hidup makhluk misterius
3
00:00:12,470 --> 00:00:14,514
yang lebih tua dari dinosaurus.
4
00:00:19,978 --> 00:00:21,021
Gurita.
5
00:00:24,065 --> 00:00:26,443
Sangat asing.
6
00:00:31,531 --> 00:00:33,700
Berubah warna dalam sekejap.
7
00:00:34,492 --> 00:00:38,413
Berubah bentuk menjadi hampir apa pun.
8
00:00:39,748 --> 00:00:44,210
Mereka adalah ahli menyamar sejati
di planet ini.
9
00:00:46,046 --> 00:00:47,130
Kini kita tahu,
10
00:00:49,174 --> 00:00:52,552
mereka salah satu
makhluk paling cerdas di dunia.
11
00:00:56,056 --> 00:01:01,603
Dua tahun menyelami dunia mereka
mengungkapkan mereka menggunakan alat.
12
00:01:02,270 --> 00:01:04,314
Aku merasa sangat terkejut
13
00:01:04,397 --> 00:01:07,233
pada tingkat kecanggihan yang kusaksikan.
14
00:01:08,735 --> 00:01:10,528
Berpikir kreatif.
15
00:01:13,865 --> 00:01:15,909
Berkomunikasi dengan spesies lain.
16
00:01:18,870 --> 00:01:21,206
Mungkin bahkan bermimpi.
17
00:01:21,289 --> 00:01:24,709
Terkadang aku bertanya-tanya
apakah gurita memimpikanku,
18
00:01:25,585 --> 00:01:27,712
bertanya-tanya siapa aku.
19
00:01:29,964 --> 00:01:34,260
Kita baru mulai memahami
apa yang mereka katakan.
20
00:01:34,761 --> 00:01:37,430
Aku baru saja berbincang dengan gurita.
21
00:01:54,030 --> 00:01:57,700
{\an8}DINARASIKAN OLEH PAUL RUDD
22
00:02:11,840 --> 00:02:13,883
Jauh di bawah permukaan laut,
23
00:02:17,637 --> 00:02:20,223
gurita Pasifik raksasa betina...
24
00:02:23,852 --> 00:02:26,896
menjaga telurnya di dalam gua tersembunyi.
25
00:02:30,692 --> 00:02:31,776
Ia tak meninggalkan mereka...
26
00:02:34,487 --> 00:02:35,864
bahkan untuk makan.
27
00:02:39,534 --> 00:02:41,578
Telur-telur itu butuh perlindungannya.
28
00:02:46,040 --> 00:02:48,877
Ia sudah merawat mereka
selama lebih dari tujuh bulan.
29
00:02:52,672 --> 00:02:54,591
Perlahan tewas kelaparan.
30
00:03:01,806 --> 00:03:03,683
Menjaga bayi-bayinya tetap aman...
31
00:03:07,979 --> 00:03:10,315
adalah hal terakhir yang akan ia lakukan.
32
00:03:14,777 --> 00:03:19,532
Gurita kecil ini, seukuran sebutir beras,
33
00:03:20,617 --> 00:03:23,786
akan berlayar ke dunia sendirian...
34
00:03:27,707 --> 00:03:31,252
tanpa mengenal ibu
atau saudara-saudaranya.
35
00:03:35,798 --> 00:03:38,718
Gurita adalah penyendiri terhebat di alam.
36
00:03:40,845 --> 00:03:43,014
Atau begitulah menurut para ilmuwan.
37
00:03:43,097 --> 00:03:48,394
{\an8}MAKHLUK SOSIAL
38
00:03:54,901 --> 00:03:59,113
{\an8}PULAU LIZARD
AUSTRALIA
39
00:04:01,950 --> 00:04:05,161
Penjelajah National Geographic,
Dokter Alex Schnell,
40
00:04:05,578 --> 00:04:08,456
menghabiskan bertahun-tahun
mempelajari psikologi hewan.
41
00:04:17,548 --> 00:04:21,386
Dia yakin gurita lebih sosial
daripada yang kita sadari.
42
00:04:23,805 --> 00:04:25,431
Saat menghabiskan waktu dengan gurita,
43
00:04:25,515 --> 00:04:28,685
kau merasa bahwa mereka
juga penasaran terhadapmu
44
00:04:28,768 --> 00:04:30,103
seperti kau terhadap mereka.
45
00:04:35,233 --> 00:04:38,569
Setelah berjam-jam menyelam
di Australia Utara,
46
00:04:41,406 --> 00:04:43,157
dia mendapatkan kepercayaan...
47
00:04:49,247 --> 00:04:51,916
dari gurita batu betina yang pemalu.
48
00:04:55,378 --> 00:04:56,671
Ada sebuah momen
49
00:04:56,754 --> 00:04:59,841
yang membuatnya berpikir
bahwa aku bukan ancaman baginya
50
00:05:00,675 --> 00:05:02,760
dan membiarkanku mengikutinya.
51
00:05:07,432 --> 00:05:09,267
Alex bahkan memberinya nama.
52
00:05:12,562 --> 00:05:16,691
Ada bekas luka kecil di bawah matanya
dan itu sebabnya aku menamainya Scarlett.
53
00:05:25,074 --> 00:05:26,951
Meskipun ia mungkin menerima Alex,
54
00:05:28,119 --> 00:05:32,290
gurita seperti Scarlett biasanya waspada
dengan spesiesnya sendiri.
55
00:05:38,087 --> 00:05:40,131
Pada dasarnya mereka pejuang penyendiri.
56
00:05:44,677 --> 00:05:47,555
Bahkan, gurita yang saling bertemu
57
00:05:47,638 --> 00:05:48,973
seringnya akan kawin,
58
00:05:50,350 --> 00:05:51,392
saling memakan,
59
00:05:51,976 --> 00:05:52,977
atau melakukan keduanya.
60
00:05:58,274 --> 00:06:01,110
Jadi, saat gurita batu lain
mendekati Scarlett,
61
00:06:03,196 --> 00:06:04,655
Alex khawatir.
62
00:06:08,326 --> 00:06:09,619
Aku sangat gugup...
63
00:06:12,663 --> 00:06:15,375
karena kejadiannya tak bisa ditebak.
64
00:06:22,298 --> 00:06:26,636
Mereka saling menilai,
keduanya menggelapkan warna kulit,
65
00:06:30,723 --> 00:06:33,059
yang sering menjadi penanda agresi.
66
00:06:37,313 --> 00:06:40,608
Scarlett harus mencari tahu
apa yang diinginkan penyusup itu.
67
00:06:43,820 --> 00:06:46,531
Hanya ada satu cara untuk mengetahuinya.
68
00:06:49,992 --> 00:06:52,370
Hal yang sangat aneh
dari gurita batu adalah...
69
00:06:53,496 --> 00:06:57,250
mereka harus saling menyentuh
untuk mencari tahu keinginan gurita lain.
70
00:07:04,340 --> 00:07:06,300
Scarlett menggunakan pengisapnya,
71
00:07:07,343 --> 00:07:10,304
25 kali lebih sensitif
daripada ujung jari manusia,
72
00:07:11,055 --> 00:07:13,641
untuk berjabat tangan dengan gurita asing.
73
00:07:16,978 --> 00:07:19,397
Ia jantan yang mencari pasangan.
74
00:07:23,818 --> 00:07:25,278
Scarlett tak tertarik.
75
00:07:27,029 --> 00:07:28,489
Tapi si Jantan tak menyerah.
76
00:07:41,252 --> 00:07:42,420
Scarlett dalam masalah.
77
00:07:44,005 --> 00:07:48,593
Jika si Jantan merangkulnya dengan erat,
Scarlett bisa sesak napas.
78
00:07:57,852 --> 00:08:00,813
Melegakan sekali melihatnya bebas.
79
00:08:04,567 --> 00:08:07,069
Melihat interaksi sosialnya
yang sangat berbahaya,
80
00:08:08,321 --> 00:08:12,533
mudah untuk memahami keputusan
gurita seperti Scarlett jadi penyendiri.
81
00:08:22,084 --> 00:08:26,506
Tapi ia tampak sangat puas
bergaul dengan Alex.
82
00:08:30,218 --> 00:08:32,678
Aku bisa menjalin
ikatan sosial dengan gurita.
83
00:08:33,054 --> 00:08:38,559
Jadi, mungkin anggapan
bahwa mereka penyendiri itu tak benar.
84
00:08:43,940 --> 00:08:48,069
Ada bukti yang berkembang bahwa gurita
menggunakan kecerdasan mereka
85
00:08:48,152 --> 00:08:50,196
untuk menimbang siapa yang harus didekati.
86
00:08:53,574 --> 00:08:54,867
Mereka bukan antisosial,
87
00:08:56,452 --> 00:08:58,120
tapi mereka memilah...
88
00:08:59,789 --> 00:09:02,708
terutama jika menyangkut lawan jenis.
89
00:09:11,008 --> 00:09:15,179
Untuk memahami cara gurita
memilih pasangan hidup,
90
00:09:17,557 --> 00:09:19,809
kita harus melihat
kebiasaan kencan mereka.
91
00:09:19,892 --> 00:09:23,312
TAMAN NASIONAL BUNAKEN
INDONESIA
92
00:09:24,939 --> 00:09:26,482
Di Indonesia,
93
00:09:28,442 --> 00:09:30,611
kehidupan cinta seekor gurita...
94
00:09:32,822 --> 00:09:35,825
membantu mengubah buku peraturan
tentang hubungan mereka.
95
00:09:40,454 --> 00:09:42,665
Terjebak di sarangnya akibat air surut,
96
00:09:45,001 --> 00:09:48,379
gurita alga jantan ini
tak sabar untuk bebas.
97
00:09:56,929 --> 00:09:58,598
Karena saat air pasang,
98
00:10:02,268 --> 00:10:04,687
ia pergi mencari romansa.
99
00:10:12,945 --> 00:10:15,823
Karena ia keluar dari sarang
hanya beberapa jam sehari,
100
00:10:18,743 --> 00:10:20,286
ia harus mempercepat prosesnya.
101
00:10:24,373 --> 00:10:28,544
Untungnya, di wilayah itu
banyak betina yang tersedia.
102
00:10:34,634 --> 00:10:38,512
Tapi semua gurita lokal
memanfaatkan air pasang.
103
00:10:43,934 --> 00:10:45,770
Ini kencan kilat gurita.
104
00:11:04,330 --> 00:11:07,041
Karena situasi sosial ini sangat unik,
105
00:11:07,667 --> 00:11:11,087
ahli biologi kelautan,
Dr. Christine Huffard,
106
00:11:11,170 --> 00:11:13,381
telah mempelajarinya selama dua dekade.
107
00:11:16,634 --> 00:11:20,596
Gurita alga sering berinteraksi,
berkali-kali dalam sehari.
108
00:11:23,432 --> 00:11:27,353
Tapi makin lama aku mengamati gurita alga,
makin banyak pertanyaan yang muncul
109
00:11:27,436 --> 00:11:31,315
terkait dorongan
di balik interaksi sosial ini.
110
00:11:34,318 --> 00:11:36,404
Mungkinkah arena yang sangat padat ini
111
00:11:37,321 --> 00:11:40,157
mendorong gurita alga
mengubah kebiasaan mereka
112
00:11:40,241 --> 00:11:41,867
dalam bersosialisasi?
113
00:11:50,459 --> 00:11:52,753
Si Jantan Muda telah melihat betina.
114
00:11:54,839 --> 00:11:58,384
Namun, saingan bergaris
yang lebih berpengalaman tiba lebih cepat.
115
00:11:59,677 --> 00:12:02,638
Lengannya yang memanjang
adalah undangan terbuka untuk kawin.
116
00:12:07,143 --> 00:12:09,645
Pejantan muda kita
siap memperebutkan si Betina.
117
00:12:18,571 --> 00:12:19,697
Para pejantan bergulat.
118
00:12:20,948 --> 00:12:23,534
Kedelapan lengan mereka bergerak sendiri.
119
00:12:28,456 --> 00:12:30,040
Ini pertarungan pemungkas.
120
00:12:44,805 --> 00:12:49,602
Tapi ini bukan sekadar pertarungan fisik,
ini upaya pengumpulan informasi.
121
00:12:50,978 --> 00:12:55,608
Ia mempelajari kedudukannya
di antara para tetangga di sekitarnya
122
00:12:55,691 --> 00:12:58,194
dan sumber daya apa
yang mungkin bisa diambil,
123
00:12:58,277 --> 00:13:01,489
perilaku apa yang bisa diterima,
apa yang harus ia perjuangkan.
124
00:13:05,785 --> 00:13:08,120
Gurita-gurita ini tak hanya hidup bersama,
125
00:13:09,455 --> 00:13:11,332
mereka makin pintar karena itu.
126
00:13:15,044 --> 00:13:16,504
Ini pembelajaran sosial.
127
00:13:21,759 --> 00:13:25,930
Para ilmuwan awalnya tak tahu
gurita liar bisa melakukannya.
128
00:13:31,352 --> 00:13:34,480
Si Jantan Muda ini masih mencari cinta.
129
00:13:36,315 --> 00:13:38,484
Tapi sekarang, ia punya strategi baru.
130
00:13:41,111 --> 00:13:44,198
Lebih baik mengincar betina
yang belum punya pasangan.
131
00:13:47,785 --> 00:13:49,370
Ia memulai percakapan.
132
00:13:51,664 --> 00:13:54,917
Puluhan ribu sel kulitnya
yang dapat berubah warna...
133
00:13:56,919 --> 00:13:58,087
mengirimkan pesan.
134
00:14:02,675 --> 00:14:06,303
Para ilmuwan menyebut ini
trik bayangan awan.
135
00:14:17,231 --> 00:14:19,191
Balasannya tampak menjanjikan.
136
00:14:25,030 --> 00:14:26,407
Si Jantan mendekat.
137
00:14:31,203 --> 00:14:33,998
Ia menegakkan papila di atas matanya,
138
00:14:34,081 --> 00:14:36,333
yang merupakan perpanjangan daging
yang mirip jari.
139
00:14:37,877 --> 00:14:39,879
Ia berusaha tampak sebesar mungkin.
140
00:14:40,421 --> 00:14:43,215
Tubuhnya berwarna putih
dengan garis hitam besar
141
00:14:43,299 --> 00:14:46,510
yang bermakna, "Aku akan melawan
atau mengawinimu."
142
00:14:48,929 --> 00:14:51,056
Rayuan berhasil dikirimkan.
143
00:14:59,064 --> 00:15:01,775
Ia memanjangkan lengan kawinnya.
144
00:15:09,575 --> 00:15:12,494
Ujungnya yang dimodifikasi
akan mengantarkan paket sperma...
145
00:15:15,706 --> 00:15:18,125
jika ia bisa menemukan titik yang tepat.
146
00:15:22,254 --> 00:15:23,714
Tidak, masih bukan.
147
00:15:32,348 --> 00:15:34,558
Tapi si Jantan mulai tak sabar dan lapar.
148
00:15:38,312 --> 00:15:39,480
Ia sudah sejauh ini,
149
00:15:40,606 --> 00:15:44,276
jadi, jika si Betina ingin berburu,
ia akan menunggu.
150
00:15:47,029 --> 00:15:48,447
Perkawinan sambil bergerak.
151
00:15:59,458 --> 00:16:02,378
Ini pembelajaran yang sulit
bagi si kecil ini.
152
00:16:06,048 --> 00:16:08,384
Namun, keputusannya untuk berinteraksi
dengan yang lain,
153
00:16:09,259 --> 00:16:10,302
entah berkelahi,
154
00:16:11,553 --> 00:16:12,680
berkomunikasi,
155
00:16:13,263 --> 00:16:14,264
atau kawin,
156
00:16:14,723 --> 00:16:15,975
membuatnya makin pintar
157
00:16:18,352 --> 00:16:20,312
dan lebih sukses.
158
00:16:24,858 --> 00:16:27,152
Namun, apakah gurita alga itu
satu-satunya?
159
00:16:32,533 --> 00:16:34,118
Christine rasa tidak.
160
00:16:36,036 --> 00:16:38,998
Mungkin ada gurita sosial lain
di luar sana,
161
00:16:39,081 --> 00:16:41,875
dan mungkin tidak selangka yang kita kira.
162
00:16:46,672 --> 00:16:49,133
Gurita alga dipaksa berinteraksi.
163
00:16:54,096 --> 00:16:58,017
Tapi ada tempat yang dipilih
oleh para gurita untuk berkumpul.
164
00:17:04,982 --> 00:17:07,818
Lebih dari 160 km lepas pantai Kosta Rika...
165
00:17:15,159 --> 00:17:18,370
dan hampir 3,2 km di bawah permukaan laut,
166
00:17:22,207 --> 00:17:25,627
di salah satu lingkungan
paling ekstrem di Bumi,
167
00:17:30,424 --> 00:17:34,720
satu tim ilmuwan
membuat penemuan luar biasa,
168
00:17:42,227 --> 00:17:44,063
spesies baru.
169
00:17:49,401 --> 00:17:51,695
Dijuluki gurita Dorado,
170
00:17:52,196 --> 00:17:56,408
dan karena baru saja ditemukan,
mereka belum diberi nama resmi.
171
00:18:02,039 --> 00:18:03,832
Jumlahnya tak sedikit,
172
00:18:06,460 --> 00:18:08,087
terdapat lebih dari 100 ekor.
173
00:18:18,639 --> 00:18:22,810
Hampir semuanya betina
yang sedang merawat telur mereka.
174
00:18:26,313 --> 00:18:30,275
Ini satu dari empat
titik pembiakan gurita laut dalam
175
00:18:30,359 --> 00:18:32,611
yang diketahui ada di planet kita.
176
00:18:37,533 --> 00:18:42,204
Apa yang menarik
begitu banyak calon induk ke tempat ini?
177
00:18:47,626 --> 00:18:49,169
Mata air laut dalam,
178
00:18:50,379 --> 00:18:53,715
tempat air hangat mengalir
dari retakan di dasar laut.
179
00:18:57,261 --> 00:18:59,721
Mempercepat perkembangan telur mereka.
180
00:19:06,812 --> 00:19:10,399
Mereka rela berdekatan
dengan gurita lain demi hal itu.
181
00:19:16,738 --> 00:19:21,368
Para ibu ini akan berdampingan
selama hampir dua tahun
182
00:19:21,451 --> 00:19:22,995
selagi bayi mereka tumbuh.
183
00:19:32,462 --> 00:19:36,133
Setiap bayi kecil
adalah simbol toleransi mereka bersama.
184
00:19:40,512 --> 00:19:45,017
Ilmuwan percaya masih banyak
situs seperti ini yang belum ditemukan.
185
00:19:49,605 --> 00:19:53,483
Mungkin ada ribuan gurita lain
yang mengesampingkan perbedaan mereka
186
00:19:54,234 --> 00:19:56,320
demi mengamankan generasi berikutnya.
187
00:20:03,702 --> 00:20:07,331
Namun apa yang terjadi saat gurita
dari spesies berbeda bertemu?
188
00:20:19,218 --> 00:20:24,348
{\an8}TELUK PORT PHILLIP
AUSTRALIA
189
00:20:27,935 --> 00:20:32,105
Dr. Alex Schnell mendengar
bahwa di bawah dermaga sederhana ini...
190
00:20:34,942 --> 00:20:37,069
sesuatu yang sangat tak biasa terjadi.
191
00:20:44,284 --> 00:20:47,079
Aksi itu terjadi pada malam hari.
192
00:21:08,100 --> 00:21:12,479
Aku hanya punya cahaya kecil
dari senterku sebagai pemandu.
193
00:21:21,780 --> 00:21:26,827
Ada perasaan mengerikan
selagi kau bergerak di air.
194
00:21:43,302 --> 00:21:46,930
Aku melihat dua mata kecil.
195
00:21:51,893 --> 00:21:56,023
Rupanya itu gurita pucat.
196
00:22:00,319 --> 00:22:02,154
Ia keluar...
197
00:22:05,073 --> 00:22:06,867
dan kami mengalami momen indah
198
00:22:06,950 --> 00:22:10,746
saat pengisapnya
menyentuh sarung tanganku.
199
00:22:15,876 --> 00:22:18,962
Seolah-olah ia mengundangku
untuk berenang dengannya.
200
00:22:25,218 --> 00:22:29,389
Gurita pucat membawa Alex
ke karang buatan daur ulang
201
00:22:29,681 --> 00:22:31,266
yang diciptakan oleh penyelam.
202
00:22:37,397 --> 00:22:38,774
Mungkin terkesan sederhana,
203
00:22:41,360 --> 00:22:44,946
tapi karang itu memberikan kenyamanan
yang dibutuhkan para gurita.
204
00:22:57,042 --> 00:22:59,503
Mereka ada di mana-mana,
205
00:23:01,588 --> 00:23:04,341
mengintip Alex dari setiap lubang.
206
00:23:09,304 --> 00:23:12,391
Tapi bukan hanya itu
yang menarik perhatian Alex.
207
00:23:15,435 --> 00:23:17,896
Biasanya, aku akan melihat
sekitar satu atau dua gurita
208
00:23:17,979 --> 00:23:20,190
yang biasanya berasal
dari spesies yang sama.
209
00:23:23,193 --> 00:23:26,154
Tapi di sini, ada sekitar 100 gurita
210
00:23:26,780 --> 00:23:28,115
dari lima spesies berbeda...
211
00:23:29,866 --> 00:23:31,535
dan mereka semua tinggal bersama.
212
00:23:35,705 --> 00:23:37,874
Dari gurita sekecil bola golf...
213
00:23:40,377 --> 00:23:42,379
hingga gurita sebesar bola pantai.
214
00:23:44,923 --> 00:23:48,260
Tempat itu adalah oasis gurita
yang luar biasa
215
00:23:48,635 --> 00:23:50,971
dengan beberapa spesies
yang hidup berdampingan.
216
00:23:56,309 --> 00:23:59,646
Fasilitas di sini mungkin menjadi
daya tarik bagi banyak gurita.
217
00:24:11,908 --> 00:24:15,662
Namun, tak ada penjelasan
mengapa hewan yang biasanya berkelahi,
218
00:24:17,539 --> 00:24:18,707
bahkan saling membunuh,
219
00:24:20,750 --> 00:24:22,252
dapat hidup harmonis di sini.
220
00:24:31,636 --> 00:24:34,973
Aku punya teori yang bisa membantu
menjelaskan situasi di sini.
221
00:24:35,223 --> 00:24:38,602
Ada lima spesies berbeda
dengan kepribadian yang sangat berbeda.
222
00:24:40,562 --> 00:24:43,440
Gurita Maori, salah satu
spesies terbesar di dunia,
223
00:24:44,149 --> 00:24:45,150
cukup pemalu.
224
00:24:49,196 --> 00:24:51,865
Lalu gurita yang sangat kecil,
gurita lunas selatan,
225
00:24:53,200 --> 00:24:54,493
bersifat lancang.
226
00:24:57,537 --> 00:25:00,999
Perpaduan kepribadian yang sempurna
untuk hidup berdampingan.
227
00:25:03,126 --> 00:25:05,837
Jadi, mungkin seperti kita,
228
00:25:07,380 --> 00:25:10,509
terkadang perbedaan
yang membuat mereka akur.
229
00:25:14,387 --> 00:25:16,723
Di kota gurita yang berkembang ini,
230
00:25:18,183 --> 00:25:20,393
mereka belajar
untuk menentang naluri mereka...
231
00:25:22,187 --> 00:25:24,356
dan hidup damai dengan tetangga mereka.
232
00:25:30,153 --> 00:25:34,366
KARANG PENGHALANG BESAR
AUSTRALIA
233
00:25:37,035 --> 00:25:40,664
Gurita cukup pintar untuk mengutamakan
kerja sama saat diperlukan.
234
00:25:45,502 --> 00:25:48,421
Namun, adakah batasan
dalam memilih rekan mereka?
235
00:25:58,348 --> 00:26:03,770
Penyendiri favorit Alex, Scarlett,
sedang berburu di karang.
236
00:26:08,066 --> 00:26:09,734
Dan ia tak sendirian.
237
00:26:14,281 --> 00:26:15,699
Trout koral.
238
00:26:19,828 --> 00:26:21,663
Tumbuh hingga 90 cm
239
00:26:21,746 --> 00:26:24,165
dan beratnya tiga kali
berat tubuh Scarlett.
240
00:26:28,128 --> 00:26:29,671
Cukup besar untuk menjadi ancaman.
241
00:26:34,342 --> 00:26:36,636
Scarlett jelas mengawasinya.
242
00:26:41,016 --> 00:26:42,934
Namun, bukan karena ia takut.
243
00:26:48,648 --> 00:26:50,358
Saat ikan kecil kabur,
244
00:26:55,488 --> 00:26:56,823
mereka di luar jangkauan trout.
245
00:27:00,660 --> 00:27:02,037
Tak berlaku bagi Scarlett.
246
00:27:05,915 --> 00:27:08,460
Ia harus memanggil kavaleri gurita,
247
00:27:09,085 --> 00:27:13,590
dan mengubah warna tubuhnya
dari berpola menjadi pucat.
248
00:27:17,552 --> 00:27:20,722
Ini awal dari sinyal
yang ditunggu Scarlett.
249
00:27:23,016 --> 00:27:26,770
Karena trout ini
kini menjadi teman berburunya.
250
00:27:33,109 --> 00:27:36,237
Scarlett menyaksikan saat si trout
menunjukkan persembunyian ikan.
251
00:27:44,454 --> 00:27:46,081
Scarlett pun memulai pencarian.
252
00:27:52,504 --> 00:27:57,008
Saat Scarlett berada di tempat yang tepat,
trout itu kembali ke pola normalnya.
253
00:28:02,013 --> 00:28:04,891
Rupanya mereka berkomunikasi
dengan tubuh mereka.
254
00:28:11,398 --> 00:28:14,901
Satu komponen mendasar dari bahasa manusia
255
00:28:14,984 --> 00:28:17,404
adalah hal yang disebut
sinyal referensial.
256
00:28:17,487 --> 00:28:19,114
Gadis kecilku, usianya satu tahun,
257
00:28:19,197 --> 00:28:21,282
sudah mulai menunjuk benda-benda tertentu,
258
00:28:21,366 --> 00:28:23,660
maka aku bisa menyimpulkan dia ingin minum
259
00:28:23,743 --> 00:28:25,036
jika dia menunjuk botol airku.
260
00:28:25,662 --> 00:28:28,123
Tentu saja ikan tak punya tangan
untuk menunjuk,
261
00:28:28,206 --> 00:28:29,499
jadi, mereka berenang vertikal.
262
00:28:32,127 --> 00:28:36,464
Kita menyaksikan komunikasi sangat unik
antara spesies yang berbeda.
263
00:28:40,176 --> 00:28:42,470
Scarlett mendapat bantuan mencari makanan.
264
00:28:48,852 --> 00:28:49,894
Jika ia meleset?
265
00:28:52,272 --> 00:28:53,565
Jatah si trout bertambah.
266
00:28:57,026 --> 00:28:58,278
Ini kerja sama tim.
267
00:29:07,203 --> 00:29:11,666
Itu memberi Alex ide
untuk eksperimen dadakan.
268
00:29:13,918 --> 00:29:17,630
Sains sering berawal dari ide,
bahkan jika ide itu terkesan gila.
269
00:29:18,256 --> 00:29:21,217
Setelah menyaksikan
gurita berburu bersama ikan,
270
00:29:21,301 --> 00:29:22,844
aku ingin mencoba sesuatu.
271
00:29:27,724 --> 00:29:29,726
Hari ini, Scarlett berburu sendirian.
272
00:29:35,148 --> 00:29:37,192
Aku mengikutinya dan menunggu
273
00:29:37,275 --> 00:29:40,779
sampai ia membuang krustasea
dari puing karang.
274
00:29:42,655 --> 00:29:46,659
Aku bisa melihat ia melewatkan
beberapa kepiting di beberapa titik.
275
00:29:56,753 --> 00:29:58,880
Aku mulai menunjuk kepiting-kepiting itu.
276
00:30:11,935 --> 00:30:13,770
Dan yang mengejutkanku, ia merespons.
277
00:30:19,609 --> 00:30:20,652
Ia memahami
278
00:30:20,735 --> 00:30:22,487
pesan yang ingin kusampaikan.
279
00:30:28,409 --> 00:30:31,871
Scarlett dengan cepat menangkap mangsa
yang ditunjukkan Alex.
280
00:30:36,251 --> 00:30:38,545
Mungkin dia lebih memilihku
sebagai rekan berburu.
281
00:30:38,878 --> 00:30:43,091
Aku memainkan peran ikan,
tapi aku tak mengambil tangkapannya.
282
00:30:46,511 --> 00:30:49,305
Rasanya aneh dan luar biasa
283
00:30:49,389 --> 00:30:51,808
dapat berinteraksi begini dengan Scarlett.
284
00:30:56,563 --> 00:31:01,401
Kami dipisahkan oleh evolusi
lebih dari 550 juta tahun,
285
00:31:02,735 --> 00:31:04,320
tapi kami berkomunikasi.
286
00:31:09,492 --> 00:31:11,452
Rasanya seperti sihir.
287
00:31:18,793 --> 00:31:21,588
Makin lama kami di air dengan gurita,
288
00:31:22,463 --> 00:31:24,215
makin banyak kejutan dari mereka.
289
00:31:28,219 --> 00:31:30,513
Setiap penemuan baru yang luar biasa,
290
00:31:33,683 --> 00:31:37,020
mengubah pemahaman kita tentang kemampuan...
291
00:31:38,271 --> 00:31:39,564
atau kewajiban para gurita.
292
00:31:45,069 --> 00:31:47,488
Jauh dari anggapan
bahwa mereka penyendiri,
293
00:31:49,657 --> 00:31:51,868
ternyata mereka bisa menjadi hewan sosial.
294
00:31:55,371 --> 00:32:02,045
Namun, mereka dapat memilah
keterampilan mereka untuk maju.
295
00:32:04,797 --> 00:32:06,674
Mulai dari induk gurita...
296
00:32:08,676 --> 00:32:10,553
yang berkorban demi bayi mereka...
297
00:32:12,680 --> 00:32:14,766
hingga bermitra dengan spesies lain,
298
00:32:18,186 --> 00:32:19,312
bahkan dengan manusia,
299
00:32:21,522 --> 00:32:23,399
selama mereka diuntungkan.
300
00:32:31,699 --> 00:32:34,077
Rahasia apa lagi yang belum terungkap?
301
00:32:36,454 --> 00:32:39,540
Jawabannya akan terkuak
seiring berjalannya waktu.
302
00:32:44,128 --> 00:32:47,590
{\an8}DI BALIK LAYAR
303
00:32:47,674 --> 00:32:51,135
{\an8}PRODUSER EKSEKUTIF, JAMES CAMERON
DAN DR. ALEX SCHNELL
304
00:32:56,057 --> 00:32:59,852
Saat penjelajah National Geographic,
Dr. Alex Schnell,
305
00:33:00,061 --> 00:33:02,355
pertama kali mencari gurita batu,
306
00:33:04,315 --> 00:33:07,402
dia tak bisa membayangkan
perjalanan yang akan dia mulai...
307
00:33:08,903 --> 00:33:10,530
atau teman yang akan dia dapatkan.
308
00:33:16,536 --> 00:33:18,037
Jadi, ini luar biasa.
309
00:33:18,121 --> 00:33:20,832
Gurita itu sangat terpesona olehmu.
310
00:33:20,915 --> 00:33:23,710
Sama sepertiku yang terpesona olehnya.
311
00:33:30,133 --> 00:33:32,093
Menurutmu karena apa? Apakah mata mereka
312
00:33:32,176 --> 00:33:35,179
mengenali makhluk berakal?
313
00:33:35,263 --> 00:33:38,891
Aku merasa mereka didorong
oleh rasa penasaran.
314
00:33:38,975 --> 00:33:43,771
Ya. Kau bisa merasakan
rasa penasarannya terhadapmu.
315
00:33:47,483 --> 00:33:49,527
Gurita batu biasanya pemalu,
316
00:33:50,945 --> 00:33:53,698
tapi yang ini
tampak menyambut Alex ke dunianya.
317
00:33:55,366 --> 00:33:56,743
Menurutku luar biasa
318
00:33:56,826 --> 00:34:00,997
menyaksikan betapa cepat ia memutuskan
bahwa kau bukanlah ancaman.
319
00:34:01,497 --> 00:34:05,293
- Keingintahuan mengalahkan sinyal bahaya.
- Ya.
320
00:34:05,376 --> 00:34:09,422
Kau lebih besar darinya, asing,
bisa jadi apa pun.
321
00:34:09,505 --> 00:34:10,715
Ya, tentu saja.
322
00:34:10,798 --> 00:34:13,134
- Ia yang mengawali sentuhan...
- Ya.
323
00:34:13,217 --> 00:34:14,552
dan itu sangat penting.
324
00:34:24,896 --> 00:34:30,151
Alex tak pernah bermimpi bahwa hewan
yang sangat asing, sangat berbeda darinya,
325
00:34:31,152 --> 00:34:32,403
akan menggapainya.
326
00:34:34,989 --> 00:34:37,450
Bagaimana bisa ia mengambil
keputusan seperti itu?
327
00:34:37,533 --> 00:34:40,411
Mereka tak mungkin punya memori bawaan.
328
00:34:42,121 --> 00:34:44,248
- Aku pun selalu menanyakan itu.
- Ya.
329
00:34:46,876 --> 00:34:50,254
- Banyak hal yang terjadi di otak itu.
- Ya.
330
00:34:56,260 --> 00:34:58,888
Waktu yang dihabiskan
bersama Scarlett menjadi bukti
331
00:34:58,971 --> 00:35:01,682
betapa cerdasnya gurita.
332
00:35:03,017 --> 00:35:06,270
Mereka belajar dengan cepat karena harus.
333
00:35:08,815 --> 00:35:11,109
Mereka tak punya sumber ilmu.
334
00:35:12,068 --> 00:35:15,196
- Mereka tak tinggal dengan saudara.
- Benar. Jadi, itu...
335
00:35:15,279 --> 00:35:17,240
- Itu bukan sebuah warisan...
- Bukan.
336
00:35:17,323 --> 00:35:19,367
- dari orang tua atau lainnya.
- Jadi...
337
00:35:19,450 --> 00:35:23,621
Benar, dan kurasa semuanya dipelajari
dari lingkungan mereka.
338
00:35:23,704 --> 00:35:24,705
Ya.
339
00:35:30,461 --> 00:35:33,589
Bukankah otak mereka berkembang
sangat cepat dibandingkan otak kita,
340
00:35:33,673 --> 00:35:35,633
- hanya secara fisiologis?
- Ya.
341
00:35:35,716 --> 00:35:37,969
Jadi, ini kehidupan di jalur cepat.
342
00:35:38,052 --> 00:35:40,346
Taruhannya tinggi,
tak ada yang melindungi mereka.
343
00:35:40,429 --> 00:35:42,640
- Benar.
- Jadi, mereka harus belajar dengan cepat.
344
00:35:42,723 --> 00:35:45,143
Ya, dan mereka tak punya
perlindungan alami
345
00:35:45,226 --> 00:35:47,270
seperti cangkang, gigi, cakar,
atau semacamnya...
346
00:35:47,353 --> 00:35:49,063
- Benar.
- jadi, mereka bisa langsung
347
00:35:49,147 --> 00:35:52,692
bersembunyi, menyusun rencana,
mengawasi, menyusun strategi.
348
00:35:52,775 --> 00:35:53,818
Tepat.
349
00:35:53,901 --> 00:35:55,862
- Pikiran mereka adalah senjata mereka.
- Ya.
350
00:35:59,490 --> 00:36:01,117
Mereka semacam ilmuwan.
351
00:36:02,368 --> 00:36:04,036
Seperti anak-anak, ilmuwan cilik.
352
00:36:04,120 --> 00:36:05,872
Anak-anak selalu ingin tahu, bukan?
353
00:36:06,455 --> 00:36:10,334
Pikiran-pikiran muda
penuh rasa penasaran ini mencari tahu
354
00:36:10,418 --> 00:36:13,212
cara kerja dunia di sekitar mereka.
355
00:36:13,629 --> 00:36:17,508
Ya, itu jalan alternatif
untuk mencapai kecerdasan,
356
00:36:17,592 --> 00:36:19,260
- dan itu sebabnya aku tertarik...
- Ya.
357
00:36:19,343 --> 00:36:20,887
mempelajari hewan-hewan ini.
358
00:36:22,221 --> 00:36:24,599
Mereka mematahkan semua peraturan.
359
00:36:26,017 --> 00:36:29,145
Dengan kecerdasan
dan rasa ingin tahu yang luar biasa,
360
00:36:29,395 --> 00:36:33,900
gurita melewati hampir semua rintangan
yang ada di habitat mereka.
361
00:36:35,526 --> 00:36:38,779
Pemikir ulung pemecah masalah
yang tak pernah berhenti berpikir.
362
00:36:44,160 --> 00:36:46,829
- Ia beristirahat. Ia tidur.
- Ia tidur, ya.
363
00:36:46,913 --> 00:36:47,914
Gurita mendengkur.
364
00:36:49,248 --> 00:36:50,249
Ini sangat menarik,
365
00:36:50,333 --> 00:36:53,836
karena ia melalui
siklus tidur yang tenang.
366
00:36:53,920 --> 00:36:58,049
Tapi ada kalanya
ia mulai bergerak sedikit.
367
00:36:58,132 --> 00:37:00,384
Ini yang kami sebut fase tidur aktif.
368
00:37:00,468 --> 00:37:02,887
- Ya, seperti tidur REM. Ya.
- Tepat sekali.
369
00:37:02,970 --> 00:37:06,265
Saat manusia mengalami fase tidur aktif,
370
00:37:06,349 --> 00:37:07,642
- kita bermimpi.
- Benar.
371
00:37:07,850 --> 00:37:11,729
Jadi, itu mungkin berarti
ia juga bermimpi.
372
00:37:11,812 --> 00:37:13,689
Ya. Ia bermimpi.
373
00:37:14,482 --> 00:37:16,150
Percayalah, ia bermimpi. Ayo, lihat.
374
00:37:16,234 --> 00:37:19,237
Maksudku, ini seperti
cakar anjing yang bergerak
375
00:37:19,320 --> 00:37:20,321
saat mengejar kelinci
376
00:37:20,404 --> 00:37:21,656
- dalam mimpi mereka.
- Benar.
377
00:37:21,739 --> 00:37:22,990
Belum tentu anjing bermimpi,
378
00:37:23,074 --> 00:37:25,117
tapi kita tahu anjing bermimpi,
kita yakin.
379
00:37:27,078 --> 00:37:28,621
Mimpi sangat penting bagiku.
380
00:37:28,704 --> 00:37:33,459
Aku melakukan
banyak pekerjaan kreatifku dalam mimpi.
381
00:37:33,542 --> 00:37:36,170
Aku selalu menyebut mimpi
sebagai saluran siaran pribadiku,
382
00:37:36,254 --> 00:37:37,296
tapi gratis.
383
00:37:37,380 --> 00:37:40,549
Tapi, kau tahu, Avatar dibuat
berdasarkan gambaran mimpi.
384
00:37:40,633 --> 00:37:42,677
Terminator didasarkan pada gambaran mimpi.
385
00:37:42,760 --> 00:37:46,055
Adegan dalam Aliens didasarkan
pada gambaran mimpi.
386
00:37:47,390 --> 00:37:49,558
Bagiku, ia jelas sedang bermimpi.
387
00:37:51,435 --> 00:37:53,604
Namun, kita tak tahu isi mimpinya.
388
00:37:53,688 --> 00:37:54,897
Kita tak tahu.
389
00:37:57,233 --> 00:38:01,028
Kau akan lihat selama fase aktif,
ia berkedut
390
00:38:01,112 --> 00:38:02,405
- dan berubah warna.
- Itu dia.
391
00:38:02,488 --> 00:38:04,323
Ia melakukannya sekarang. Ya.
392
00:38:04,407 --> 00:38:07,326
Itu bisa berarti ia memproses ingatan.
393
00:38:07,410 --> 00:38:11,080
Ya, mungkin ingatannya
berupa pengalaman, lokasi,
394
00:38:11,414 --> 00:38:14,375
mungkin membangun semacam peta geografis...
395
00:38:14,458 --> 00:38:15,459
- Tepat.
- peta ingatan.
396
00:38:15,543 --> 00:38:17,336
- Menyusun peta habitatnya...
- Ya.
397
00:38:17,420 --> 00:38:22,008
yang bisa menyelamatkan nyawanya
saat pertemuan di masa depan.
398
00:38:22,091 --> 00:38:26,846
Bahkan dengan melihat perilaku
dan perubahan kulit mereka,
399
00:38:26,929 --> 00:38:29,557
itu jendela menuju pikiran mereka.
400
00:38:30,891 --> 00:38:32,476
Meski tak bisa bicara dengan mereka,
401
00:38:33,436 --> 00:38:35,896
- kulit mereka berbicara.
- Kulitnya bercerita.
402
00:38:38,399 --> 00:38:40,192
Jika gurita sungguh bermimpi,
403
00:38:40,609 --> 00:38:44,405
itu jadi salah satu dari banyak rahasia
yang belum diungkap oleh ilmuwan.
404
00:38:46,991 --> 00:38:49,118
Makin lama berada di dunia mereka,
405
00:38:49,660 --> 00:38:52,705
makin banyak informasi
tentang cara cerdas mereka bertahan hidup.
406
00:38:56,709 --> 00:38:57,918
Sepuluh tahun lalu,
407
00:38:58,002 --> 00:39:03,257
kawanan besar betina Dorado ditemukan
di kedalaman 3.000 meter.
408
00:39:06,469 --> 00:39:08,012
Jadi, ini wilayahmu.
409
00:39:08,095 --> 00:39:09,597
Aku sering melihat mereka,
410
00:39:09,680 --> 00:39:13,434
tapi aku belum pernah
melihat mereka berkumpul seperti ini
411
00:39:13,517 --> 00:39:15,061
di satu tempat yang sama.
412
00:39:15,144 --> 00:39:17,271
Mereka biasanya beraksi sendirian.
413
00:39:17,355 --> 00:39:19,648
Dari 300 spesies gurita,
414
00:39:19,732 --> 00:39:21,359
- sebagian besar penyendiri.
- Benar.
415
00:39:21,442 --> 00:39:24,904
Tapi ada beberapa spesies,
yang akan kau temukan,
416
00:39:24,987 --> 00:39:27,281
- yang berkumpul di komunitas kecil ini.
- Ya.
417
00:39:30,368 --> 00:39:33,454
Mereka berkumpul di sini secara kolektif
418
00:39:33,537 --> 00:39:36,707
untuk memanfaatkan air panas
yang merembes keluar dari retakan.
419
00:39:36,791 --> 00:39:41,837
Benar, dan kau berpikir
bahwa kehangatan itu,
420
00:39:42,171 --> 00:39:45,007
aliran hidrotermal itu,
air hangat yang naik,
421
00:39:45,216 --> 00:39:47,301
menyebabkan telur berkembang lebih cepat.
422
00:39:47,385 --> 00:39:49,512
- Ya.
- Seperti burung yang mengerami telurnya.
423
00:39:49,595 --> 00:39:51,680
Benar, jika tidak,
prosesnya akan terlalu lama.
424
00:39:54,517 --> 00:39:57,603
Kita bahkan tak punya nama
untuk kelompok gurita.
425
00:39:58,604 --> 00:39:59,730
Kau menyebutnya apa?
426
00:39:59,814 --> 00:40:02,108
- Sekawanan gurita.
- Ya.
427
00:40:02,191 --> 00:40:04,193
- Flocktopus.
- Flocktopus.
428
00:40:09,115 --> 00:40:12,034
Yang menakjubkan,
setiap kali kau pergi ke laut dalam,
429
00:40:12,243 --> 00:40:14,161
kau selalu menemukan hal baru.
430
00:40:15,079 --> 00:40:16,580
Jadi, seberapa dalam kau menyelam?
431
00:40:16,664 --> 00:40:18,666
Aku pernah menyelam lebih dalam dari ini.
432
00:40:20,042 --> 00:40:23,003
Tepatnya, ke tempat terdalam di dunia.
433
00:40:23,087 --> 00:40:26,465
Tapi begitu kau menyelam
sejauh 150 atau 300 meter,
434
00:40:26,549 --> 00:40:28,467
semuanya gelap gulita hingga ke dasar.
435
00:40:28,759 --> 00:40:30,219
Kurasa ini berada di 3.000 meter?
436
00:40:30,302 --> 00:40:32,471
- Tiga ribu meter.
- Tiga ribu meter di sini.
437
00:40:32,555 --> 00:40:36,517
Ya, suasananya gelap gulita
sepanjang hari, setiap hari, dan dingin.
438
00:40:36,600 --> 00:40:40,521
Tapi kudengar kau juga melihat
gurita dumbo.
439
00:40:40,604 --> 00:40:42,231
- Gurita dumbo itu cantik.
- Ya.
440
00:40:42,314 --> 00:40:43,399
Sangat cantik.
441
00:40:43,482 --> 00:40:46,485
Mereka punya sirip kepala kecil,
sirip cephalic kecil.
442
00:40:48,779 --> 00:40:51,407
Bentuknya mirip telinga Dumbo,
tapi sebenarnya itu sirip.
443
00:40:51,490 --> 00:40:52,491
Ya.
444
00:40:52,950 --> 00:40:56,036
Kurasa spesies lain
tak punya sirip kepala seperti itu.
445
00:40:56,495 --> 00:40:58,622
Tapi mereka cantik, transparan,
446
00:40:58,706 --> 00:41:01,125
dan tubuh mereka tampak warna-warni.
447
00:41:01,292 --> 00:41:02,710
Mereka sangat cantik.
448
00:41:04,003 --> 00:41:07,381
Kau mendapat inspirasi kreatif
dari eksplorasi ini?
449
00:41:07,465 --> 00:41:11,385
Tentu saja. Aku punya beberapa karakter
dalam film Avatar mendatang
450
00:41:11,469 --> 00:41:15,306
yang terinspirasi
oleh beberapa makhluk laut dalam,
451
00:41:15,389 --> 00:41:17,391
- sefalopoda laut dalam.
- Bagus sekali.
452
00:41:17,475 --> 00:41:20,269
Terima kasih. Aku belum bisa
menjabarkan lebih banyak.
453
00:41:22,396 --> 00:41:28,235
Maksudku, gurita ini
bukan satu-satunya yang tampak asing,
454
00:41:28,944 --> 00:41:33,324
tapi kurasa semua gurita lumayan asing.
455
00:41:33,407 --> 00:41:35,576
Kurasa itu yang membuat kita tertarik,
456
00:41:35,659 --> 00:41:40,456
karena sebagai manusia, kita terpesona
oleh hal yang tak diketahui dan asing.
457
00:41:40,539 --> 00:41:44,960
Dan di sini, ada makhluk
yang sangat asing,
458
00:41:45,044 --> 00:41:47,254
tapi kita bisa memahami mereka.
459
00:41:47,338 --> 00:41:50,883
Mereka menunjukkan sifat-sifat familier
yang terhubung dengan manusia.
460
00:41:50,966 --> 00:41:53,385
Laut masih menyimpan banyak sumber ilmu,
461
00:41:53,469 --> 00:41:55,429
bahkan di tempat yang sudah kita kenali.
462
00:41:55,513 --> 00:41:58,807
Tentu saja. Ya, masih banyak
yang harus dipelajari.
463
00:41:58,891 --> 00:42:01,560
Ada dunia asing yang sangat berbeda
di bawah sana.
464
00:42:01,644 --> 00:42:02,645
Benar.
465
00:42:41,517 --> 00:42:43,519
Diterjemahkan oleh Ajeng F. Nurasieta