1
00:00:05,463 --> 00:00:11,469
Under bølgerne lever der
et mystisk væsen.
2
00:00:12,429 --> 00:00:14,973
Det er ældre end dinosaurerne.
3
00:00:19,978 --> 00:00:21,646
Blæksprutten.
4
00:00:24,065 --> 00:00:27,110
Så fremmedartet.
5
00:00:31,448 --> 00:00:34,409
Den kan skifte farve på et øjeblik.
6
00:00:34,409 --> 00:00:38,413
Den kan ændre form
til næsten hvad som helst.
7
00:00:39,456 --> 00:00:44,627
Den er planetens sande mester
i forklædning.
8
00:00:46,004 --> 00:00:48,006
Og nu har vi opdaget...
9
00:00:49,090 --> 00:00:53,595
at den er et af verdens
mest intelligente væsener.
10
00:00:55,930 --> 00:01:01,853
To år i deres verden har afsløret,
at de bruger redskaber.
11
00:01:01,853 --> 00:01:07,233
Jeg var chokeret over,
hvor sofistikerede de er.
12
00:01:08,610 --> 00:01:10,528
De tænker kreativt.
13
00:01:13,865 --> 00:01:16,701
De kommunikerer med andre arter.
14
00:01:18,995 --> 00:01:20,997
Og måske drømmer de også.
15
00:01:20,997 --> 00:01:24,834
Nogle gange tænker jeg på,
om blæksprutterne drømmer om mig.
16
00:01:24,834 --> 00:01:28,922
Om de undrer sig over, hvem jeg er.
17
00:01:29,923 --> 00:01:34,677
Vi er kun lige begyndt at forstå,
hvad de har at sige.
18
00:01:34,677 --> 00:01:37,430
Jeg har lige talt med en blæksprutte.
19
00:02:11,589 --> 00:02:14,259
Langt under havoverfladen...
20
00:02:17,679 --> 00:02:20,515
ligger en ottearmet hunblæksprutte...
21
00:02:23,726 --> 00:02:26,896
og bevogter sine æg
i en hemmelig hule.
22
00:02:30,525 --> 00:02:32,527
Hun forlader dem ikke.
23
00:02:34,112 --> 00:02:36,239
Ikke engang for at spise.
24
00:02:39,534 --> 00:02:42,412
De har brug for hendes beskyttelse.
25
00:02:45,832 --> 00:02:49,252
Hun har passet dem i over syv måneder.
26
00:02:52,463 --> 00:02:55,341
Hun sulter langsomt ihjel.
27
00:03:01,598 --> 00:03:03,683
At beskytte sine børn...
28
00:03:07,979 --> 00:03:11,107
vil blive hendes sidste handling.
29
00:03:14,777 --> 00:03:20,533
Denne lille blæksprutte
på størrelse med et riskorn
30
00:03:20,533 --> 00:03:24,120
tager ud i verden helt alene.
31
00:03:27,707 --> 00:03:32,086
Den vil aldrig lære sin mor
eller sine søskende at kende.
32
00:03:35,798 --> 00:03:38,927
Blæksprutter er naturens
ultimative eneboere.
33
00:03:40,345 --> 00:03:43,348
Det troede forskerne i hvert fald.
34
00:03:43,348 --> 00:03:47,560
SOCIALE NETVÆRKERE
35
00:03:54,442 --> 00:03:58,821
LIZARD ISLAND
AUSTRALIEN
36
00:04:01,824 --> 00:04:05,411
Eventyrer dr. Alex Schnell
fra National Geographic
37
00:04:05,411 --> 00:04:08,748
har studeret dyrepsykologi i årevis.
38
00:04:17,382 --> 00:04:21,594
Hun tror, at blæksprutter
er mere sociale, end vi tror.
39
00:04:23,346 --> 00:04:25,515
Når man er sammen med en blæksprutte,
40
00:04:25,515 --> 00:04:30,645
så får man følelsen af, at den er
lige så nysgerrig, som vi er.
41
00:04:35,233 --> 00:04:38,569
Efter mange timers dykning
i Nordaustralien...
42
00:04:41,322 --> 00:04:43,157
er hun blevet venner...
43
00:04:49,205 --> 00:04:52,792
med en sky Octopus cyanea.
44
00:04:55,295 --> 00:05:00,508
På et tidspunkt besluttede hun,
at jeg ikke var en trussel,
45
00:05:00,508 --> 00:05:03,678
og lod mig følge efter hende.
46
00:05:07,390 --> 00:05:09,392
Alex har endda givet hende et navn.
47
00:05:12,478 --> 00:05:17,483
Hun havde et ar under øjet,
så jeg kaldte hende Scarlett.
48
00:05:25,074 --> 00:05:30,038
Hun kan måske nok lide Alex,
men blæksprutter som Scarlett
49
00:05:30,038 --> 00:05:33,124
er som regel på vagt
over for sin egen art.
50
00:05:38,087 --> 00:05:40,631
De er enspændere.
51
00:05:44,677 --> 00:05:49,223
Blæksprutter, der møder hinanden,
enten parrer sig
52
00:05:50,224 --> 00:05:53,603
eller spiser hinanden
eller begge dele.
53
00:05:58,191 --> 00:06:05,073
Da en blæksprutte af samme art nærmer
sig Scarlett, bliver Alex bekymret.
54
00:06:08,076 --> 00:06:10,161
Jeg var så nervøs.
55
00:06:12,622 --> 00:06:15,708
Man ved aldrig, hvad der sker.
56
00:06:22,256 --> 00:06:27,220
De vurderer hinanden.
De bliver begge to mørkere.
57
00:06:30,723 --> 00:06:33,976
Det er ofte et tegn på aggression.
58
00:06:37,313 --> 00:06:41,150
Scarlett må finde ud af,
hvad den ubudne gæst vil.
59
00:06:43,736 --> 00:06:46,989
Det kan kun gøres på én måde.
60
00:06:49,951 --> 00:06:53,121
Det mærkelige ved Octopus cyanea er,
61
00:06:53,121 --> 00:06:57,291
at de skal røre ved hinanden for
at finde ud af, hvad den anden vil.
62
00:07:04,382 --> 00:07:07,218
Scarlett bruger sugekopperne.
63
00:07:07,218 --> 00:07:10,972
De er 25 gange mere følsomme
end et menneskes fingerspids.
64
00:07:10,972 --> 00:07:14,475
Hun giver den fremmede hånden.
65
00:07:16,936 --> 00:07:19,397
Det er en han,
der leder efter en mage.
66
00:07:23,985 --> 00:07:29,532
Scarlett er ikke interesseret.
Men han giver ikke op.
67
00:07:41,043 --> 00:07:43,796
Scarlett er i knibe.
68
00:07:43,796 --> 00:07:49,510
Hvis han bliver ved med at holde fast,
så risikerer hun at blive kvalt.
69
00:07:57,768 --> 00:08:01,063
Det var en lettelse
at se hende slippe fri.
70
00:08:04,525 --> 00:08:07,528
Når socialt samspil er så farligt,
71
00:08:08,237 --> 00:08:13,075
forstår man godt, hvorfor en
blæksprutte som Scarlett lever alene.
72
00:08:22,001 --> 00:08:26,506
Men hun lader til at nyde
at være sammen med Alex.
73
00:08:30,176 --> 00:08:33,179
Jeg knytter sociale bånd
med en blæksprutte.
74
00:08:33,179 --> 00:08:38,559
Teorien om, at de er enspændere,
er måske ikke sand.
75
00:08:43,814 --> 00:08:48,027
Der er beviser på, at blæksprutter
bruger deres intelligens
76
00:08:48,027 --> 00:08:51,030
til at vælge,
hvem de vil komme tæt på.
77
00:08:53,449 --> 00:08:58,412
De er ikke asociale. Bare kræsne.
78
00:08:59,789 --> 00:09:03,251
Især når det gælder det modsatte køn.
79
00:09:11,008 --> 00:09:15,388
For at forstå, hvordan blæksprutter
vælger, hvem de omgås med,
80
00:09:17,473 --> 00:09:20,309
skal vi se på deres datingvaner.
81
00:09:21,018 --> 00:09:23,312
BUNAKEN NATIONALPARK
INDONESIEN
82
00:09:24,897 --> 00:09:30,861
I Indonesien kan
en blækspruttes kærlighedsliv...
83
00:09:32,822 --> 00:09:36,993
give os et nyt indblik
i deres forhold.
84
00:09:40,288 --> 00:09:42,832
Fanget af tidevandet...
85
00:09:44,959 --> 00:09:48,379
glæder denne algeblækspruttehan
sig til at slippe fri.
86
00:09:56,846 --> 00:09:59,390
Fordi når vandet stiger igen...
87
00:10:02,268 --> 00:10:05,521
så skal han ud at finde kærligheden.
88
00:10:12,820 --> 00:10:16,365
Eftersom han kun kommer ud
et par timer om dagen,
89
00:10:18,618 --> 00:10:20,286
skal han skynde sig.
90
00:10:24,290 --> 00:10:28,544
Heldigvis bor han et sted
med et rigt udvalg.
91
00:10:34,550 --> 00:10:38,512
Men alle blæksprutter i området
sørger for at udnytte højvandet.
92
00:10:43,893 --> 00:10:46,020
Det er speed dating for blæksprutter.
93
00:11:04,330 --> 00:11:07,583
Det er en så usædvanlig
social situation,
94
00:11:07,583 --> 00:11:13,631
at havbiolog Christine Huffard
har studeret den i 20 år.
95
00:11:16,550 --> 00:11:20,930
Algeblæksprutten interagerer
mange gange om dagen.
96
00:11:23,265 --> 00:11:25,935
Men jo mere jeg studerer arten,
97
00:11:25,935 --> 00:11:31,315
desto flere spørgsmål har jeg
om den sociale sammenhæng.
98
00:11:34,276 --> 00:11:40,157
Kan det store udvalg være årsagen til,
at arten bryder mønstret,
99
00:11:40,157 --> 00:11:42,368
når det gælder sociale forhold?
100
00:11:50,418 --> 00:11:53,003
Den unge han har fået øje på en hun.
101
00:11:54,797 --> 00:11:58,634
Men en mere erfaren
stribet rival kommer ham i forkøbet.
102
00:11:59,677 --> 00:12:03,305
Hans udstrakte arm er
en åben invitation til at parre sig.
103
00:12:07,017 --> 00:12:10,479
Vores unge han er klar
til at kæmpe for hende.
104
00:12:18,571 --> 00:12:23,993
Hannerne slås. Deres otte arme
bevæger sig uafhængigt af hinanden.
105
00:12:28,289 --> 00:12:31,083
Det er det ultimative opgør.
106
00:12:44,805 --> 00:12:49,643
Men det er mere end en fysisk kamp.
Det er en indsamling af oplysninger.
107
00:12:50,978 --> 00:12:55,691
Den lærer sin rang blandt naboerne,
108
00:12:55,691 --> 00:12:58,110
og hvilke ressourcer den kan tage,
109
00:12:58,110 --> 00:13:01,489
og hvad den kan tillade sig,
og hvad den må kæmpe for.
110
00:13:05,785 --> 00:13:08,829
Blæksprutterne lever ikke kun sammen.
111
00:13:08,829 --> 00:13:11,707
Det gør dem også klogere.
112
00:13:15,002 --> 00:13:17,379
Det er social indlæring.
113
00:13:21,717 --> 00:13:26,764
Forskerne vidste ikke,
at vilde blæksprutter kunne det.
114
00:13:31,227 --> 00:13:34,772
Den unge han er stadig
på jagt efter kærlighed.
115
00:13:36,273 --> 00:13:38,609
Men nu har han en ny strategi.
116
00:13:40,903 --> 00:13:44,532
Det er bedre at satse på en hun,
der ikke allerede er optaget.
117
00:13:47,785 --> 00:13:49,829
Han indleder samtalen.
118
00:13:51,664 --> 00:13:58,337
Hans titusindvis af farveskiftende
hudceller sender et budskab.
119
00:14:02,591 --> 00:14:07,179
Forskere kalder det
for "passing cloud display".
120
00:14:17,189 --> 00:14:20,067
Hendes svar ser lovende ud.
121
00:14:24,947 --> 00:14:26,824
Han nærmer sig.
122
00:14:31,161 --> 00:14:33,998
Han strækker sine papiller over øjet
helt ud.
123
00:14:33,998 --> 00:14:36,667
Det er en lille, fingerlignende vækst.
124
00:14:37,877 --> 00:14:40,296
Han gør sig så stor, som han kan.
125
00:14:40,296 --> 00:14:43,883
Han bliver hvid med en stor,
sort stribe for at sige:
126
00:14:43,883 --> 00:14:47,344
"Jeg vil enten slås
eller parre mig med dig."
127
00:14:48,971 --> 00:14:51,682
Hans invitation virker.
128
00:14:58,898 --> 00:15:02,276
Han strækker sin parringsarm ud.
129
00:15:09,533 --> 00:15:12,786
Dens modificerede spids leverer sæd.
130
00:15:15,623 --> 00:15:18,500
Hvis han altså
kan finde det rigtige sted.
131
00:15:22,171 --> 00:15:24,298
Nej, heller ikke der.
132
00:15:32,389 --> 00:15:35,476
Hun er ved at blive utålmodig
og sulten.
133
00:15:38,479 --> 00:15:45,110
Han er kommet så langt, så hvis
hun vil jage, bliver han hængende.
134
00:15:46,862 --> 00:15:49,448
Parring på farten.
135
00:15:59,416 --> 00:16:02,836
Læringskurven har været stejl
for denne lille fyr.
136
00:16:06,006 --> 00:16:08,467
Men hans beslutning
om at interagere med andre,
137
00:16:09,301 --> 00:16:14,640
uanset om det er ved at slås,
kommunikere eller parre sig,
138
00:16:14,640 --> 00:16:20,688
har gjort ham klogere.
Og mere succesrig.
139
00:16:24,817 --> 00:16:28,237
Men er algeblæksprutten unik?
140
00:16:32,491 --> 00:16:34,576
Det tror Christine ikke.
141
00:16:36,036 --> 00:16:38,956
Der kan være
andre sociale blæksprutter.
142
00:16:38,956 --> 00:16:41,875
Det er måske ikke så usædvanligt,
som vi tror.
143
00:16:46,588 --> 00:16:50,134
Algeblæksprutten er tvunget til
at samarbejde med andre.
144
00:16:53,971 --> 00:16:59,018
Men der er også steder,
hvor blæksprutter vælger at samles.
145
00:17:04,982 --> 00:17:08,318
Vi er 160 km ud for Costa Ricas kyst.
146
00:17:15,159 --> 00:17:19,329
Næsten tre kilometer
under havets overflade.
147
00:17:22,166 --> 00:17:26,462
Her finder man et af klodens
mest ekstreme miljøer.
148
00:17:30,424 --> 00:17:35,763
Her har et forskerhold gjort
en bemærkelsesværdig opdagelse.
149
00:17:42,269 --> 00:17:44,855
En helt ny art.
150
00:17:49,443 --> 00:17:52,071
Den kaldes for doradoblæksprutten,
151
00:17:52,071 --> 00:17:56,658
men den er så ny, at den endnu
ikke har fået et officielt navn.
152
00:18:02,039 --> 00:18:04,708
De fandt ikke kun nogle få individer.
153
00:18:06,460 --> 00:18:09,004
De fandt over 100 af dem.
154
00:18:18,722 --> 00:18:23,727
Det er næsten alle sammen hunner,
der passer på deres æg.
155
00:18:26,313 --> 00:18:33,153
Det her er et af kun fire
dybhavsynglesteder for blæksprutter.
156
00:18:37,533 --> 00:18:43,080
Hvad tiltrækker så mange
vordende mødre til netop dette sted?
157
00:18:47,584 --> 00:18:54,091
En dybhavskilde, hvor varmt vand
flyder ud af sprækker i havbunden.
158
00:18:57,469 --> 00:19:00,597
Det fremskynder æggenes udvikling.
159
00:19:06,854 --> 00:19:11,275
At være tæt på hinanden
er det hele værd.
160
00:19:16,738 --> 00:19:23,495
Mødrene skal være her i næsten to år,
mens ungerne vokser op.
161
00:19:32,588 --> 00:19:37,009
Hver unge er et symbol
på mødrenes gensidige tolerance.
162
00:19:40,512 --> 00:19:45,392
Forskere mener, at lignende steder
endnu ikke er blevet opdaget.
163
00:19:49,605 --> 00:19:54,067
Der kan være tusindvis, der lægger
deres forskelligheder til side
164
00:19:54,067 --> 00:19:56,528
for at sikre den næste generation.
165
00:20:03,702 --> 00:20:07,539
Men hvad sker der, når blæksprutter
af forskellige arter mødes?
166
00:20:18,967 --> 00:20:24,348
PORT PHILLIP BAY
AUSTRALIEN
167
00:20:28,018 --> 00:20:33,023
Dr. Alex Schnell har hørt,
at der under denne beskedne mole
168
00:20:34,942 --> 00:20:37,527
foregår noget meget usædvanligt.
169
00:20:44,201 --> 00:20:47,871
Det hele sker om natten.
170
00:21:08,100 --> 00:21:12,521
Jeg har kun det lille lys
fra lommelygten til at vejlede mig.
171
00:21:21,780 --> 00:21:27,411
Man får en uhyggelig fornemmelse,
når man bevæger sig gennem vandet.
172
00:21:43,302 --> 00:21:47,806
Jeg så to små øjne stikke ud.
173
00:21:51,810 --> 00:21:56,231
Det er en Octopus pallidus.
174
00:22:00,152 --> 00:22:02,696
Hun kommer ud og...
175
00:22:05,032 --> 00:22:11,413
og i et kort øjeblik rører
hendes sugekopper ved min handske.
176
00:22:15,876 --> 00:22:19,838
Jeg havde på fornemmelsen,
at hun inviterede mig ud at svømme.
177
00:22:25,177 --> 00:22:29,431
Blæksprutten fører Alex
ud til et kunstigt rev,
178
00:22:29,431 --> 00:22:32,059
som er skabt af dykkere.
179
00:22:37,439 --> 00:22:39,608
Det ser ikke ud af meget...
180
00:22:41,276 --> 00:22:45,614
men det får blæksprutterne til
at føle sig hjemme.
181
00:22:57,042 --> 00:23:00,170
De er overalt.
182
00:23:01,505 --> 00:23:04,341
De betragter Alex
fra alle mulige gemmesteder.
183
00:23:09,429 --> 00:23:13,016
Men det var ikke det eneste,
der fangede Alex' opmærksomhed.
184
00:23:15,435 --> 00:23:17,896
Normalt ser jeg
en eller to blæksprutter.
185
00:23:17,896 --> 00:23:21,191
Det er som regel den samme art.
186
00:23:23,318 --> 00:23:26,154
Men hernede er der
omkring 100 individer
187
00:23:26,154 --> 00:23:32,369
fra fem forskellige arter,
og alligevel lever de sammen.
188
00:23:35,747 --> 00:23:38,625
Nogle af dem er
på størrelse med golfbolde.
189
00:23:40,460 --> 00:23:43,213
Andre er på størrelse med en badebold.
190
00:23:45,006 --> 00:23:50,971
Det er en utrolig blæksprutteoase med
flere arter, der lever side om side.
191
00:23:56,351 --> 00:24:00,605
Det fine miljø kan have
tiltrukket blæksprutterne.
192
00:24:12,033 --> 00:24:16,204
Men det forklarer ikke, hvordan dyr,
der normalt slås mod hinanden
193
00:24:17,539 --> 00:24:22,919
og dræber hinanden,
kan leve i harmoni.
194
00:24:31,636 --> 00:24:35,140
Jeg har en teori,
der kan forklare det, vi ser.
195
00:24:35,140 --> 00:24:38,602
Vi har fem forskellige arter
med forskellige personligheder.
196
00:24:40,562 --> 00:24:45,775
Macrocctopus maorum er en
af verdens største arter og meget sky.
197
00:24:49,237 --> 00:24:54,618
Den lille Octopus berrima
er derimod meget kæphøj.
198
00:24:57,537 --> 00:25:01,750
En perfekt blanding af personligheder,
der kan sameksistere.
199
00:25:03,126 --> 00:25:05,795
Så måske er det, ligesom med os,
200
00:25:07,255 --> 00:25:10,509
deres forskelligheder,
der gør, at de kan enes.
201
00:25:14,346 --> 00:25:16,723
I denne blomstrende blæksprutteby
202
00:25:18,058 --> 00:25:24,898
ser de bort fra instinkter
og lever i fredelig sameksistens.
203
00:25:30,195 --> 00:25:35,367
GREAT BARRIER REEF
AUSTRALIEN
204
00:25:37,077 --> 00:25:41,414
Blæksprutter er kloge nok til at søge
selskab, når det er nødvendigt.
205
00:25:45,502 --> 00:25:48,755
Men er der grænser for,
hvem de vil samarbejde med?
206
00:25:58,390 --> 00:26:04,020
Alex' favorit, Scarlett,
er ude at jage ved revet.
207
00:26:07,983 --> 00:26:10,569
Og hun er ikke den eneste.
208
00:26:14,364 --> 00:26:16,366
En leopardbars.
209
00:26:19,786 --> 00:26:24,791
Den kan blive en meter lang og veje
tre gange så meget som Scarlett.
210
00:26:28,169 --> 00:26:30,380
Stor nok til at være en trussel.
211
00:26:34,342 --> 00:26:37,387
Scarlett holder øje med den.
212
00:26:41,057 --> 00:26:43,685
Men ikke fordi hun er bange.
213
00:26:48,398 --> 00:26:51,234
Når de små fisk flygter...
214
00:26:55,280 --> 00:26:57,574
...så er de
uden for fiskens rækkevidde.
215
00:27:00,702 --> 00:27:02,787
Men ikke for Scarlett.
216
00:27:05,915 --> 00:27:08,460
Fisken må tilkalde
blækspruttepatruljen
217
00:27:08,460 --> 00:27:14,382
og ændrer sin kropsfarve
fra mønstret til bleg.
218
00:27:17,594 --> 00:27:21,473
Det er det signal,
Scarlett har ventet på.
219
00:27:23,099 --> 00:27:27,479
Fisken er nu hendes jagtmakker.
220
00:27:33,193 --> 00:27:36,363
Scarlett ser på, mens den viser hende,
hvor hun skal lede.
221
00:27:44,496 --> 00:27:47,415
Så gennemsøger hun området.
222
00:27:52,462 --> 00:27:57,801
Når hun er på det rette sted, får
fisken sin normale farve tilbage.
223
00:28:02,097 --> 00:28:05,892
De bruger deres kroppe
til at tale med hinanden.
224
00:28:11,398 --> 00:28:14,943
En grundlæggende komponent
i menneskets forskellige sprog
225
00:28:14,943 --> 00:28:17,404
er referentiel kommunikation.
226
00:28:17,404 --> 00:28:21,324
Min datter er et år og er allerede
begyndt at pege på ting.
227
00:28:21,324 --> 00:28:25,036
Jeg ved, at hun vil drikke,
hvis hun peger på min vandflaske.
228
00:28:25,036 --> 00:28:29,666
Men fisk har ingen hånd at pege
med, så de bruger hovedet.
229
00:28:32,127 --> 00:28:37,257
Her ser vi en unik kommunikation
mellem to forskellige arter.
230
00:28:40,218 --> 00:28:43,346
Scarlett får hjælp til at finde føde.
231
00:28:48,977 --> 00:28:50,812
Hvis hun misser byttet...
232
00:28:52,313 --> 00:28:54,274
Så er der mere til leopardbarsen.
233
00:28:56,985 --> 00:28:59,112
Det er teamwork.
234
00:29:07,245 --> 00:29:12,250
Det har givet Alex en idé
til et improviseret eksperiment.
235
00:29:13,960 --> 00:29:18,256
Videnskab begynder ofte med en idé,
selvom den er skør.
236
00:29:18,256 --> 00:29:23,636
Efter at have set blæksprutten jage
med fisken, ville jeg prøve noget.
237
00:29:27,724 --> 00:29:29,642
I dag jager Scarlett alene.
238
00:29:35,148 --> 00:29:36,608
Jeg følger efter hende
239
00:29:36,608 --> 00:29:41,196
og venter på, at hun skræmmer
krebsdyr ud af korallerne.
240
00:29:42,697 --> 00:29:47,494
Jeg kan se, at hun overser
nogle krabber her og der.
241
00:29:56,836 --> 00:29:59,672
Så peger jeg på dem.
242
00:30:11,935 --> 00:30:14,437
Til min store overraskelse
reagerede hun.
243
00:30:19,609 --> 00:30:22,487
Hun forstod, hvad jeg ville sige.
244
00:30:28,326 --> 00:30:32,705
Scarlett fanger hurtigt byttet,
som Alex har vist hende.
245
00:30:36,251 --> 00:30:38,878
Måske foretrak hun mig
som jagtmakker.
246
00:30:38,878 --> 00:30:43,967
Jeg spillede rollen som fisken,
men jeg tog ikke hendes fangst.
247
00:30:46,553 --> 00:30:52,725
Det føltes underligt og vidunderligt
at arbejde sammen med Scarlett.
248
00:30:56,521 --> 00:31:01,901
Vi er adskilt
af 550 millioner års evolution.
249
00:31:02,777 --> 00:31:05,113
Men vi har en samtale.
250
00:31:08,950 --> 00:31:11,786
Det føltes magisk.
251
00:31:18,793 --> 00:31:25,091
Jo mere vi er sammen med blæksprutter,
desto mere overrasker de os.
252
00:31:28,261 --> 00:31:31,180
Hver eneste
bemærkelsesværdige opdagelse...
253
00:31:33,683 --> 00:31:40,607
...nedbryder den viden, vi har om,
hvad de kan, og hvad de burde kunne.
254
00:31:45,069 --> 00:31:47,739
De er slet ikke enspændere.
255
00:31:49,782 --> 00:31:52,619
De kan være sociale dyr.
256
00:31:55,413 --> 00:32:02,337
Men de bruger deres evner selektivt
for at komme frem i livet.
257
00:32:04,797 --> 00:32:06,674
Fra blækspruttemødre...
258
00:32:08,718 --> 00:32:11,429
som gør det bedste for ungerne...
259
00:32:12,764 --> 00:32:15,558
til makkerskaber
mellem forskellige arter.
260
00:32:18,227 --> 00:32:20,229
Selv med os.
261
00:32:21,522 --> 00:32:24,233
Så længe det passer dem.
262
00:32:31,783 --> 00:32:34,911
Hvilke andre hemmeligheder
mangler vi at afsløre?
263
00:32:35,954 --> 00:32:39,874
Det vil tiden vise.
264
00:32:43,753 --> 00:32:50,760
BAG KAMERAET
265
00:32:56,057 --> 00:33:00,019
Da National Geographics eventyrer,
dr. Alex Schnell
266
00:33:00,019 --> 00:33:03,106
ledte efter Octopus cyanea,
267
00:33:04,273 --> 00:33:07,402
havde hun ikke forestillet sig
den rejse, hun påbegyndte.
268
00:33:08,945 --> 00:33:10,530
Eller den ven, hun ville få.
269
00:33:16,536 --> 00:33:20,832
Det er bemærkelsesværdigt.
Den er fascineret af dig.
270
00:33:20,832 --> 00:33:23,710
Lige så fascineret af mig,
som jeg er af hende.
271
00:33:30,133 --> 00:33:35,179
Hvad tror du, det er? Er det øjnene,
der genkender et tænkende væsen?
272
00:33:35,179 --> 00:33:38,850
Jeg tror, de drives af nysgerrighed.
273
00:33:38,850 --> 00:33:44,272
Ja, man kan virkelig mærke,
at hun er interesseret i dig.
274
00:33:47,483 --> 00:33:49,819
Octopus cyanea er normalt sky.
275
00:33:50,945 --> 00:33:54,073
Men den her så ud til at byde
Alex velkommen til sin verden.
276
00:33:55,366 --> 00:33:59,203
Det er utroligt, hvor hurtigt
hun afviste tanken om,
277
00:33:59,203 --> 00:34:01,414
at du kunne være en trussel.
278
00:34:01,414 --> 00:34:05,418
Nysgerrigheden var større
end faresignalerne.
279
00:34:05,418 --> 00:34:09,422
Et større, ukendt væsen kunne
have været hvad som helst.
280
00:34:09,422 --> 00:34:12,341
Ja, helt sikkert.
Hun tager initiativet.
281
00:34:12,341 --> 00:34:15,261
Berøringen er meget vigtig.
282
00:34:24,979 --> 00:34:30,234
Alex havde aldrig drømt om,
at et så fremmedartet dyr
283
00:34:31,069 --> 00:34:33,196
ville have fysisk kontakt med hende.
284
00:34:34,989 --> 00:34:37,450
Hvad kan begrundelsen være?
285
00:34:37,450 --> 00:34:41,079
Det kan vel ikke være medfødt minde?
286
00:34:42,205 --> 00:34:44,248
Det vil jeg også gerne vide.
287
00:34:46,959 --> 00:34:51,297
Der sker meget i den hjerne.
288
00:34:56,302 --> 00:35:01,682
Tiden med Scarlett var bevis på,
hvor intelligente blæksprutter er.
289
00:35:03,101 --> 00:35:07,063
De lærer hurtigt, fordi de skal.
290
00:35:08,815 --> 00:35:13,694
De har ingen at lære fra.
De bor ikke sammen med deres søskende.
291
00:35:13,694 --> 00:35:19,367
Kundskaber videregives ikke kulturelt
eller undervises af forældre.
292
00:35:19,367 --> 00:35:23,579
Jeg tror,
de lærer alt af omgivelserne.
293
00:35:23,579 --> 00:35:24,705
Ja.
294
00:35:30,419 --> 00:35:35,049
Bliver deres hjerner ikke hurtigt
udviklet i forhold til vores?
295
00:35:35,049 --> 00:35:37,969
Jo, de har et hektisk liv.
296
00:35:37,969 --> 00:35:42,640
De har ingen til at beskytte sig,
så de skal lære hurtigt.
297
00:35:42,640 --> 00:35:47,270
Og de har ingen naturlig beskyttelse
som skal, tænder eller kløer.
298
00:35:47,270 --> 00:35:52,733
De kan gemme sig, planlægge,
iagttage og udtænke strategier.
299
00:35:52,733 --> 00:35:56,028
Præcis. Deres hjerner er deres våben.
300
00:35:59,574 --> 00:36:04,036
De er som videnskabsfolk.
Ligesom børn er det.
301
00:36:04,036 --> 00:36:06,539
Børn vil vide,
hvordan ting fungerer.
302
00:36:06,539 --> 00:36:10,418
De er unge, nysgerrige væsener,
der finder på en teori om,
303
00:36:10,418 --> 00:36:13,629
hvordan deres verden fungerer.
304
00:36:13,629 --> 00:36:17,550
Ja, det er en alternativ vej
til intelligens,
305
00:36:17,550 --> 00:36:20,887
og det får mig til
at studere de her dyr.
306
00:36:22,346 --> 00:36:25,057
De bryder alle regler.
307
00:36:26,017 --> 00:36:29,353
Med intelligens og nysgerrighed
308
00:36:29,353 --> 00:36:34,066
overvinder blæksprutter næsten
alle forhindringer i deres miljø.
309
00:36:35,568 --> 00:36:38,779
De er problemløsende genier,
der aldrig lukker ned.
310
00:36:44,285 --> 00:36:46,829
- Hun sover som en sten.
- Ja.
311
00:36:46,829 --> 00:36:47,914
Hun snorker.
312
00:36:49,332 --> 00:36:53,836
Det er interessant,
for hun går igennem en søvncyklus.
313
00:36:53,836 --> 00:36:58,090
Pludselig begynder det
at rykke i hende.
314
00:36:58,090 --> 00:37:00,384
Det er en aktiv søvnfase.
315
00:37:00,384 --> 00:37:02,887
- REM-søvn.
- Helt sikkert.
316
00:37:02,887 --> 00:37:07,225
Det, der sker i vores aktive søvnfase,
er, at vi drømmer.
317
00:37:07,225 --> 00:37:12,230
Det kan betyde, at hun også drømmer.
318
00:37:12,230 --> 00:37:16,150
Ja. Hun drømmer, tro mig.
Se.
319
00:37:16,150 --> 00:37:21,656
Det er ligesom en hunds poter,
når den jager kaniner i sin drøm.
320
00:37:21,656 --> 00:37:25,201
Vi ved ikke, om hunde drømmer,
men vi ved jo, at de gør.
321
00:37:27,078 --> 00:37:28,871
Drømme er vigtige for mig.
322
00:37:28,871 --> 00:37:33,459
Jeg laver meget
af mit kreative arbejde i drømme.
323
00:37:33,459 --> 00:37:37,797
Jeg har altid sagt, at det er
min private gratis streamingkanal.
324
00:37:37,797 --> 00:37:42,718
Avatar var baseret på drømmebilleder.
Det er Terminator også.
325
00:37:42,718 --> 00:37:46,472
Visse scener i Aliens var baseret
på drømmebilleder.
326
00:37:47,556 --> 00:37:49,892
Det er tydeligt, at hun drømmer.
327
00:37:51,519 --> 00:37:53,688
Men vi ved ikke, hvad hun drømmer om.
328
00:37:53,688 --> 00:37:55,898
Nej, det gør vi ikke.
329
00:37:57,275 --> 00:38:02,363
I den aktive fase rykker hun
og skifter farve.
330
00:38:02,363 --> 00:38:04,323
Hun gør det nu.
331
00:38:04,323 --> 00:38:07,827
Det kan betyde,
at hun bearbejder minder.
332
00:38:07,827 --> 00:38:11,455
Det kan være oplevelser eller steder,
333
00:38:11,455 --> 00:38:15,501
eller måske skaber hun
et geografisk kort.
334
00:38:15,501 --> 00:38:22,008
At skabe et kort over sine omgivelser
kan redde hendes liv i fremtiden.
335
00:38:22,008 --> 00:38:26,929
Alene det at studere deres adfærd,
og hvordan deres hud ændrer sig,
336
00:38:26,929 --> 00:38:30,266
er et vindue ind i deres sind.
337
00:38:30,891 --> 00:38:34,854
Vi kan ikke tale med dem,
men deres hud fortæller historier.
338
00:38:34,854 --> 00:38:36,731
Det gør den.
339
00:38:38,524 --> 00:38:40,609
Hvis blæksprutter drømmer,
340
00:38:40,609 --> 00:38:45,114
er det en af mange hemmeligheder,
som forskerne endnu ikke har opdaget.
341
00:38:47,116 --> 00:38:49,577
Jo mere tid
vi tilbringer i deres verden,
342
00:38:49,577 --> 00:38:53,664
desto mere lærer vi om de intelligente
måder, de overlever på.
343
00:38:56,751 --> 00:38:58,044
For kun ti år siden
344
00:38:58,044 --> 00:39:04,300
blev en stor samling doradohunner
opdaget på 3000 meters dybde.
345
00:39:06,552 --> 00:39:09,680
- Det er dit område.
- Jeg har set dem mange gange.
346
00:39:09,680 --> 00:39:13,267
Men jeg har aldrig set
den adfærd før
347
00:39:13,267 --> 00:39:17,271
med flere af dem på samme sted.
De er som regel alene.
348
00:39:17,271 --> 00:39:21,359
Ud af de 300 arter, der findes,
er de fleste eneboere.
349
00:39:21,359 --> 00:39:27,281
Men der er en håndfuld arter,
der skaber små samfund.
350
00:39:30,451 --> 00:39:36,749
De er samlet der ved det varme vand,
der siver ud.
351
00:39:36,749 --> 00:39:43,631
Ja. Og du tror, at varmen
fra den hydrotermiske strøm
352
00:39:43,631 --> 00:39:49,512
får æggene til at udvikle sig
hurtigere. Ligesom en rugende fugl.
353
00:39:49,512 --> 00:39:52,556
Ellers ville det tage for lang tid.
354
00:39:54,642 --> 00:39:57,603
Vi har ikke engang et navn
for en blækspruttegruppe.
355
00:39:57,603 --> 00:40:02,108
Hvad skal man kalde det?
En flok blæksprutter?
356
00:40:02,108 --> 00:40:04,652
Floksprutter!
357
00:40:09,240 --> 00:40:14,995
Hver gang man dykker i havet,
opdager man noget nyt.
358
00:40:14,995 --> 00:40:20,084
- Hvor dybt har du dykket?
- Meget dybere end det her.
359
00:40:20,084 --> 00:40:23,003
Til verdens dybeste sted.
360
00:40:23,003 --> 00:40:26,549
Men når man kommer ned
på 150-300 meters dybde,
361
00:40:26,549 --> 00:40:28,634
er der bælgmørkt hele vejen ned.
362
00:40:28,634 --> 00:40:32,471
- Er vi ved 3000 meter her?
- Ja.
363
00:40:32,471 --> 00:40:36,517
Der er bælgmørkt hele dagen,
og der er koldt.
364
00:40:36,517 --> 00:40:40,396
Jeg har hørt,
at du har set en dumboblæksprutte.
365
00:40:40,396 --> 00:40:42,189
De er smukke.
366
00:40:42,189 --> 00:40:46,485
Helt vidunderlige.
De har små hovedfinner.
367
00:40:48,821 --> 00:40:53,033
Det ligner Dumbo-ører, men er finner.
368
00:40:53,033 --> 00:40:56,537
Jeg mener ikke,
at andre arter har finner på hovedet.
369
00:40:56,537 --> 00:40:58,706
De er smukke og gennemsigtige
370
00:40:58,706 --> 00:41:03,085
og virker næsten selvlysende.
De er virkelig smukke.
371
00:41:04,003 --> 00:41:07,882
Får du kreativ inspiration
fra disse udforskninger?
372
00:41:07,882 --> 00:41:11,343
Helt sikkert. Jeg har figurer
i min næste Avatar,
373
00:41:11,343 --> 00:41:16,056
som er inspireret af blæksprutter,
som lever på stor dybde.
374
00:41:16,056 --> 00:41:18,350
- Fedt.
- Tak.
375
00:41:18,350 --> 00:41:21,228
Jeg kan ikke sige mere om det nu.
376
00:41:22,396 --> 00:41:28,861
Det er ikke kun de her blæksprutter,
der føles som rumvæsener.
377
00:41:28,861 --> 00:41:33,324
Jeg synes, at alle blæksprutter
føles som rumvæsener.
378
00:41:33,324 --> 00:41:35,701
Det er det, der tiltrækker os.
379
00:41:35,701 --> 00:41:40,456
Mennesket er fascineret
af det ukendte og fremmede,
380
00:41:40,456 --> 00:41:44,960
og her har vi
et meget fremmedartet væsen,
381
00:41:44,960 --> 00:41:47,338
som vi har et nært forhold til,
382
00:41:47,338 --> 00:41:50,883
og som viser os velkendte træk,
vi kan knytte os til.
383
00:41:50,883 --> 00:41:55,429
Havet har meget at lære os,
selv på ellers velkendte steder.
384
00:41:55,429 --> 00:41:58,807
Helt sikkert.
Der er stadig meget at lære.
385
00:41:58,807 --> 00:42:01,602
Det er en helt anden verden dernede.
386
00:42:01,602 --> 00:42:03,354
Det er rigtigt.
387
00:42:39,557 --> 00:42:41,559
Tekster: Maja Axholt