1 00:00:05,463 --> 00:00:11,469 Under bølgerne lever der et mystisk væsen. 2 00:00:12,429 --> 00:00:14,973 Det er ældre end dinosaurerne. 3 00:00:19,978 --> 00:00:21,646 Blæksprutten. 4 00:00:24,065 --> 00:00:27,110 Så fremmedartet. 5 00:00:31,448 --> 00:00:34,409 Den kan skifte farve på et øjeblik. 6 00:00:34,409 --> 00:00:38,413 Den kan ændre form til næsten hvad som helst. 7 00:00:39,456 --> 00:00:44,627 Den er planetens sande mester i forklædning. 8 00:00:46,004 --> 00:00:48,006 Og nu har vi opdaget... 9 00:00:49,090 --> 00:00:53,595 at den er et af verdens mest intelligente væsener. 10 00:00:55,930 --> 00:01:01,853 To år i deres verden har afsløret, at de bruger redskaber. 11 00:01:01,853 --> 00:01:07,233 Jeg var chokeret over, hvor sofistikerede de er. 12 00:01:08,610 --> 00:01:10,528 De tænker kreativt. 13 00:01:13,865 --> 00:01:16,701 De kommunikerer med andre arter. 14 00:01:18,995 --> 00:01:20,997 Og måske drømmer de også. 15 00:01:20,997 --> 00:01:24,834 Nogle gange tænker jeg på, om blæksprutterne drømmer om mig. 16 00:01:24,834 --> 00:01:28,922 Om de undrer sig over, hvem jeg er. 17 00:01:29,923 --> 00:01:34,677 Vi er kun lige begyndt at forstå, hvad de har at sige. 18 00:01:34,677 --> 00:01:37,430 Jeg har lige talt med en blæksprutte. 19 00:02:11,589 --> 00:02:14,259 Langt under havoverfladen... 20 00:02:17,679 --> 00:02:20,515 ligger en ottearmet hunblæksprutte... 21 00:02:23,726 --> 00:02:26,896 og bevogter sine æg i en hemmelig hule. 22 00:02:30,525 --> 00:02:32,527 Hun forlader dem ikke. 23 00:02:34,112 --> 00:02:36,239 Ikke engang for at spise. 24 00:02:39,534 --> 00:02:42,412 De har brug for hendes beskyttelse. 25 00:02:45,832 --> 00:02:49,252 Hun har passet dem i over syv måneder. 26 00:02:52,463 --> 00:02:55,341 Hun sulter langsomt ihjel. 27 00:03:01,598 --> 00:03:03,683 At beskytte sine børn... 28 00:03:07,979 --> 00:03:11,107 vil blive hendes sidste handling. 29 00:03:14,777 --> 00:03:20,533 Denne lille blæksprutte på størrelse med et riskorn 30 00:03:20,533 --> 00:03:24,120 tager ud i verden helt alene. 31 00:03:27,707 --> 00:03:32,086 Den vil aldrig lære sin mor eller sine søskende at kende. 32 00:03:35,798 --> 00:03:38,927 Blæksprutter er naturens ultimative eneboere. 33 00:03:40,345 --> 00:03:43,348 Det troede forskerne i hvert fald. 34 00:03:43,348 --> 00:03:47,560 SOCIALE NETVÆRKERE 35 00:03:54,442 --> 00:03:58,821 LIZARD ISLAND AUSTRALIEN 36 00:04:01,824 --> 00:04:05,411 Eventyrer dr. Alex Schnell fra National Geographic 37 00:04:05,411 --> 00:04:08,748 har studeret dyrepsykologi i årevis. 38 00:04:17,382 --> 00:04:21,594 Hun tror, at blæksprutter er mere sociale, end vi tror. 39 00:04:23,346 --> 00:04:25,515 Når man er sammen med en blæksprutte, 40 00:04:25,515 --> 00:04:30,645 så får man følelsen af, at den er lige så nysgerrig, som vi er. 41 00:04:35,233 --> 00:04:38,569 Efter mange timers dykning i Nordaustralien... 42 00:04:41,322 --> 00:04:43,157 er hun blevet venner... 43 00:04:49,205 --> 00:04:52,792 med en sky Octopus cyanea. 44 00:04:55,295 --> 00:05:00,508 På et tidspunkt besluttede hun, at jeg ikke var en trussel, 45 00:05:00,508 --> 00:05:03,678 og lod mig følge efter hende. 46 00:05:07,390 --> 00:05:09,392 Alex har endda givet hende et navn. 47 00:05:12,478 --> 00:05:17,483 Hun havde et ar under øjet, så jeg kaldte hende Scarlett. 48 00:05:25,074 --> 00:05:30,038 Hun kan måske nok lide Alex, men blæksprutter som Scarlett 49 00:05:30,038 --> 00:05:33,124 er som regel på vagt over for sin egen art. 50 00:05:38,087 --> 00:05:40,631 De er enspændere. 51 00:05:44,677 --> 00:05:49,223 Blæksprutter, der møder hinanden, enten parrer sig 52 00:05:50,224 --> 00:05:53,603 eller spiser hinanden eller begge dele. 53 00:05:58,191 --> 00:06:05,073 Da en blæksprutte af samme art nærmer sig Scarlett, bliver Alex bekymret. 54 00:06:08,076 --> 00:06:10,161 Jeg var så nervøs. 55 00:06:12,622 --> 00:06:15,708 Man ved aldrig, hvad der sker. 56 00:06:22,256 --> 00:06:27,220 De vurderer hinanden. De bliver begge to mørkere. 57 00:06:30,723 --> 00:06:33,976 Det er ofte et tegn på aggression. 58 00:06:37,313 --> 00:06:41,150 Scarlett må finde ud af, hvad den ubudne gæst vil. 59 00:06:43,736 --> 00:06:46,989 Det kan kun gøres på én måde. 60 00:06:49,951 --> 00:06:53,121 Det mærkelige ved Octopus cyanea er, 61 00:06:53,121 --> 00:06:57,291 at de skal røre ved hinanden for at finde ud af, hvad den anden vil. 62 00:07:04,382 --> 00:07:07,218 Scarlett bruger sugekopperne. 63 00:07:07,218 --> 00:07:10,972 De er 25 gange mere følsomme end et menneskes fingerspids. 64 00:07:10,972 --> 00:07:14,475 Hun giver den fremmede hånden. 65 00:07:16,936 --> 00:07:19,397 Det er en han, der leder efter en mage. 66 00:07:23,985 --> 00:07:29,532 Scarlett er ikke interesseret. Men han giver ikke op. 67 00:07:41,043 --> 00:07:43,796 Scarlett er i knibe. 68 00:07:43,796 --> 00:07:49,510 Hvis han bliver ved med at holde fast, så risikerer hun at blive kvalt. 69 00:07:57,768 --> 00:08:01,063 Det var en lettelse at se hende slippe fri. 70 00:08:04,525 --> 00:08:07,528 Når socialt samspil er så farligt, 71 00:08:08,237 --> 00:08:13,075 forstår man godt, hvorfor en blæksprutte som Scarlett lever alene. 72 00:08:22,001 --> 00:08:26,506 Men hun lader til at nyde at være sammen med Alex. 73 00:08:30,176 --> 00:08:33,179 Jeg knytter sociale bånd med en blæksprutte. 74 00:08:33,179 --> 00:08:38,559 Teorien om, at de er enspændere, er måske ikke sand. 75 00:08:43,814 --> 00:08:48,027 Der er beviser på, at blæksprutter bruger deres intelligens 76 00:08:48,027 --> 00:08:51,030 til at vælge, hvem de vil komme tæt på. 77 00:08:53,449 --> 00:08:58,412 De er ikke asociale. Bare kræsne. 78 00:08:59,789 --> 00:09:03,251 Især når det gælder det modsatte køn. 79 00:09:11,008 --> 00:09:15,388 For at forstå, hvordan blæksprutter vælger, hvem de omgås med, 80 00:09:17,473 --> 00:09:20,309 skal vi se på deres datingvaner. 81 00:09:21,018 --> 00:09:23,312 BUNAKEN NATIONALPARK INDONESIEN 82 00:09:24,897 --> 00:09:30,861 I Indonesien kan en blækspruttes kærlighedsliv... 83 00:09:32,822 --> 00:09:36,993 give os et nyt indblik i deres forhold. 84 00:09:40,288 --> 00:09:42,832 Fanget af tidevandet... 85 00:09:44,959 --> 00:09:48,379 glæder denne algeblækspruttehan sig til at slippe fri. 86 00:09:56,846 --> 00:09:59,390 Fordi når vandet stiger igen... 87 00:10:02,268 --> 00:10:05,521 så skal han ud at finde kærligheden. 88 00:10:12,820 --> 00:10:16,365 Eftersom han kun kommer ud et par timer om dagen, 89 00:10:18,618 --> 00:10:20,286 skal han skynde sig. 90 00:10:24,290 --> 00:10:28,544 Heldigvis bor han et sted med et rigt udvalg. 91 00:10:34,550 --> 00:10:38,512 Men alle blæksprutter i området sørger for at udnytte højvandet. 92 00:10:43,893 --> 00:10:46,020 Det er speed dating for blæksprutter. 93 00:11:04,330 --> 00:11:07,583 Det er en så usædvanlig social situation, 94 00:11:07,583 --> 00:11:13,631 at havbiolog Christine Huffard har studeret den i 20 år. 95 00:11:16,550 --> 00:11:20,930 Algeblæksprutten interagerer mange gange om dagen. 96 00:11:23,265 --> 00:11:25,935 Men jo mere jeg studerer arten, 97 00:11:25,935 --> 00:11:31,315 desto flere spørgsmål har jeg om den sociale sammenhæng. 98 00:11:34,276 --> 00:11:40,157 Kan det store udvalg være årsagen til, at arten bryder mønstret, 99 00:11:40,157 --> 00:11:42,368 når det gælder sociale forhold? 100 00:11:50,418 --> 00:11:53,003 Den unge han har fået øje på en hun. 101 00:11:54,797 --> 00:11:58,634 Men en mere erfaren stribet rival kommer ham i forkøbet. 102 00:11:59,677 --> 00:12:03,305 Hans udstrakte arm er en åben invitation til at parre sig. 103 00:12:07,017 --> 00:12:10,479 Vores unge han er klar til at kæmpe for hende. 104 00:12:18,571 --> 00:12:23,993 Hannerne slås. Deres otte arme bevæger sig uafhængigt af hinanden. 105 00:12:28,289 --> 00:12:31,083 Det er det ultimative opgør. 106 00:12:44,805 --> 00:12:49,643 Men det er mere end en fysisk kamp. Det er en indsamling af oplysninger. 107 00:12:50,978 --> 00:12:55,691 Den lærer sin rang blandt naboerne, 108 00:12:55,691 --> 00:12:58,110 og hvilke ressourcer den kan tage, 109 00:12:58,110 --> 00:13:01,489 og hvad den kan tillade sig, og hvad den må kæmpe for. 110 00:13:05,785 --> 00:13:08,829 Blæksprutterne lever ikke kun sammen. 111 00:13:08,829 --> 00:13:11,707 Det gør dem også klogere. 112 00:13:15,002 --> 00:13:17,379 Det er social indlæring. 113 00:13:21,717 --> 00:13:26,764 Forskerne vidste ikke, at vilde blæksprutter kunne det. 114 00:13:31,227 --> 00:13:34,772 Den unge han er stadig på jagt efter kærlighed. 115 00:13:36,273 --> 00:13:38,609 Men nu har han en ny strategi. 116 00:13:40,903 --> 00:13:44,532 Det er bedre at satse på en hun, der ikke allerede er optaget. 117 00:13:47,785 --> 00:13:49,829 Han indleder samtalen. 118 00:13:51,664 --> 00:13:58,337 Hans titusindvis af farveskiftende hudceller sender et budskab. 119 00:14:02,591 --> 00:14:07,179 Forskere kalder det for "passing cloud display". 120 00:14:17,189 --> 00:14:20,067 Hendes svar ser lovende ud. 121 00:14:24,947 --> 00:14:26,824 Han nærmer sig. 122 00:14:31,161 --> 00:14:33,998 Han strækker sine papiller over øjet helt ud. 123 00:14:33,998 --> 00:14:36,667 Det er en lille, fingerlignende vækst. 124 00:14:37,877 --> 00:14:40,296 Han gør sig så stor, som han kan. 125 00:14:40,296 --> 00:14:43,883 Han bliver hvid med en stor, sort stribe for at sige: 126 00:14:43,883 --> 00:14:47,344 "Jeg vil enten slås eller parre mig med dig." 127 00:14:48,971 --> 00:14:51,682 Hans invitation virker. 128 00:14:58,898 --> 00:15:02,276 Han strækker sin parringsarm ud. 129 00:15:09,533 --> 00:15:12,786 Dens modificerede spids leverer sæd. 130 00:15:15,623 --> 00:15:18,500 Hvis han altså kan finde det rigtige sted. 131 00:15:22,171 --> 00:15:24,298 Nej, heller ikke der. 132 00:15:32,389 --> 00:15:35,476 Hun er ved at blive utålmodig og sulten. 133 00:15:38,479 --> 00:15:45,110 Han er kommet så langt, så hvis hun vil jage, bliver han hængende. 134 00:15:46,862 --> 00:15:49,448 Parring på farten. 135 00:15:59,416 --> 00:16:02,836 Læringskurven har været stejl for denne lille fyr. 136 00:16:06,006 --> 00:16:08,467 Men hans beslutning om at interagere med andre, 137 00:16:09,301 --> 00:16:14,640 uanset om det er ved at slås, kommunikere eller parre sig, 138 00:16:14,640 --> 00:16:20,688 har gjort ham klogere. Og mere succesrig. 139 00:16:24,817 --> 00:16:28,237 Men er algeblæksprutten unik? 140 00:16:32,491 --> 00:16:34,576 Det tror Christine ikke. 141 00:16:36,036 --> 00:16:38,956 Der kan være andre sociale blæksprutter. 142 00:16:38,956 --> 00:16:41,875 Det er måske ikke så usædvanligt, som vi tror. 143 00:16:46,588 --> 00:16:50,134 Algeblæksprutten er tvunget til at samarbejde med andre. 144 00:16:53,971 --> 00:16:59,018 Men der er også steder, hvor blæksprutter vælger at samles. 145 00:17:04,982 --> 00:17:08,318 Vi er 160 km ud for Costa Ricas kyst. 146 00:17:15,159 --> 00:17:19,329 Næsten tre kilometer under havets overflade. 147 00:17:22,166 --> 00:17:26,462 Her finder man et af klodens mest ekstreme miljøer. 148 00:17:30,424 --> 00:17:35,763 Her har et forskerhold gjort en bemærkelsesværdig opdagelse. 149 00:17:42,269 --> 00:17:44,855 En helt ny art. 150 00:17:49,443 --> 00:17:52,071 Den kaldes for doradoblæksprutten, 151 00:17:52,071 --> 00:17:56,658 men den er så ny, at den endnu ikke har fået et officielt navn. 152 00:18:02,039 --> 00:18:04,708 De fandt ikke kun nogle få individer. 153 00:18:06,460 --> 00:18:09,004 De fandt over 100 af dem. 154 00:18:18,722 --> 00:18:23,727 Det er næsten alle sammen hunner, der passer på deres æg. 155 00:18:26,313 --> 00:18:33,153 Det her er et af kun fire dybhavsynglesteder for blæksprutter. 156 00:18:37,533 --> 00:18:43,080 Hvad tiltrækker så mange vordende mødre til netop dette sted? 157 00:18:47,584 --> 00:18:54,091 En dybhavskilde, hvor varmt vand flyder ud af sprækker i havbunden. 158 00:18:57,469 --> 00:19:00,597 Det fremskynder æggenes udvikling. 159 00:19:06,854 --> 00:19:11,275 At være tæt på hinanden er det hele værd. 160 00:19:16,738 --> 00:19:23,495 Mødrene skal være her i næsten to år, mens ungerne vokser op. 161 00:19:32,588 --> 00:19:37,009 Hver unge er et symbol på mødrenes gensidige tolerance. 162 00:19:40,512 --> 00:19:45,392 Forskere mener, at lignende steder endnu ikke er blevet opdaget. 163 00:19:49,605 --> 00:19:54,067 Der kan være tusindvis, der lægger deres forskelligheder til side 164 00:19:54,067 --> 00:19:56,528 for at sikre den næste generation. 165 00:20:03,702 --> 00:20:07,539 Men hvad sker der, når blæksprutter af forskellige arter mødes? 166 00:20:18,967 --> 00:20:24,348 PORT PHILLIP BAY AUSTRALIEN 167 00:20:28,018 --> 00:20:33,023 Dr. Alex Schnell har hørt, at der under denne beskedne mole 168 00:20:34,942 --> 00:20:37,527 foregår noget meget usædvanligt. 169 00:20:44,201 --> 00:20:47,871 Det hele sker om natten. 170 00:21:08,100 --> 00:21:12,521 Jeg har kun det lille lys fra lommelygten til at vejlede mig. 171 00:21:21,780 --> 00:21:27,411 Man får en uhyggelig fornemmelse, når man bevæger sig gennem vandet. 172 00:21:43,302 --> 00:21:47,806 Jeg så to små øjne stikke ud. 173 00:21:51,810 --> 00:21:56,231 Det er en Octopus pallidus. 174 00:22:00,152 --> 00:22:02,696 Hun kommer ud og... 175 00:22:05,032 --> 00:22:11,413 og i et kort øjeblik rører hendes sugekopper ved min handske. 176 00:22:15,876 --> 00:22:19,838 Jeg havde på fornemmelsen, at hun inviterede mig ud at svømme. 177 00:22:25,177 --> 00:22:29,431 Blæksprutten fører Alex ud til et kunstigt rev, 178 00:22:29,431 --> 00:22:32,059 som er skabt af dykkere. 179 00:22:37,439 --> 00:22:39,608 Det ser ikke ud af meget... 180 00:22:41,276 --> 00:22:45,614 men det får blæksprutterne til at føle sig hjemme. 181 00:22:57,042 --> 00:23:00,170 De er overalt. 182 00:23:01,505 --> 00:23:04,341 De betragter Alex fra alle mulige gemmesteder. 183 00:23:09,429 --> 00:23:13,016 Men det var ikke det eneste, der fangede Alex' opmærksomhed. 184 00:23:15,435 --> 00:23:17,896 Normalt ser jeg en eller to blæksprutter. 185 00:23:17,896 --> 00:23:21,191 Det er som regel den samme art. 186 00:23:23,318 --> 00:23:26,154 Men hernede er der omkring 100 individer 187 00:23:26,154 --> 00:23:32,369 fra fem forskellige arter, og alligevel lever de sammen. 188 00:23:35,747 --> 00:23:38,625 Nogle af dem er på størrelse med golfbolde. 189 00:23:40,460 --> 00:23:43,213 Andre er på størrelse med en badebold. 190 00:23:45,006 --> 00:23:50,971 Det er en utrolig blæksprutteoase med flere arter, der lever side om side. 191 00:23:56,351 --> 00:24:00,605 Det fine miljø kan have tiltrukket blæksprutterne. 192 00:24:12,033 --> 00:24:16,204 Men det forklarer ikke, hvordan dyr, der normalt slås mod hinanden 193 00:24:17,539 --> 00:24:22,919 og dræber hinanden, kan leve i harmoni. 194 00:24:31,636 --> 00:24:35,140 Jeg har en teori, der kan forklare det, vi ser. 195 00:24:35,140 --> 00:24:38,602 Vi har fem forskellige arter med forskellige personligheder. 196 00:24:40,562 --> 00:24:45,775 Macrocctopus maorum er en af verdens største arter og meget sky. 197 00:24:49,237 --> 00:24:54,618 Den lille Octopus berrima er derimod meget kæphøj. 198 00:24:57,537 --> 00:25:01,750 En perfekt blanding af personligheder, der kan sameksistere. 199 00:25:03,126 --> 00:25:05,795 Så måske er det, ligesom med os, 200 00:25:07,255 --> 00:25:10,509 deres forskelligheder, der gør, at de kan enes. 201 00:25:14,346 --> 00:25:16,723 I denne blomstrende blæksprutteby 202 00:25:18,058 --> 00:25:24,898 ser de bort fra instinkter og lever i fredelig sameksistens. 203 00:25:30,195 --> 00:25:35,367 GREAT BARRIER REEF AUSTRALIEN 204 00:25:37,077 --> 00:25:41,414 Blæksprutter er kloge nok til at søge selskab, når det er nødvendigt. 205 00:25:45,502 --> 00:25:48,755 Men er der grænser for, hvem de vil samarbejde med? 206 00:25:58,390 --> 00:26:04,020 Alex' favorit, Scarlett, er ude at jage ved revet. 207 00:26:07,983 --> 00:26:10,569 Og hun er ikke den eneste. 208 00:26:14,364 --> 00:26:16,366 En leopardbars. 209 00:26:19,786 --> 00:26:24,791 Den kan blive en meter lang og veje tre gange så meget som Scarlett. 210 00:26:28,169 --> 00:26:30,380 Stor nok til at være en trussel. 211 00:26:34,342 --> 00:26:37,387 Scarlett holder øje med den. 212 00:26:41,057 --> 00:26:43,685 Men ikke fordi hun er bange. 213 00:26:48,398 --> 00:26:51,234 Når de små fisk flygter... 214 00:26:55,280 --> 00:26:57,574 ...så er de uden for fiskens rækkevidde. 215 00:27:00,702 --> 00:27:02,787 Men ikke for Scarlett. 216 00:27:05,915 --> 00:27:08,460 Fisken må tilkalde blækspruttepatruljen 217 00:27:08,460 --> 00:27:14,382 og ændrer sin kropsfarve fra mønstret til bleg. 218 00:27:17,594 --> 00:27:21,473 Det er det signal, Scarlett har ventet på. 219 00:27:23,099 --> 00:27:27,479 Fisken er nu hendes jagtmakker. 220 00:27:33,193 --> 00:27:36,363 Scarlett ser på, mens den viser hende, hvor hun skal lede. 221 00:27:44,496 --> 00:27:47,415 Så gennemsøger hun området. 222 00:27:52,462 --> 00:27:57,801 Når hun er på det rette sted, får fisken sin normale farve tilbage. 223 00:28:02,097 --> 00:28:05,892 De bruger deres kroppe til at tale med hinanden. 224 00:28:11,398 --> 00:28:14,943 En grundlæggende komponent i menneskets forskellige sprog 225 00:28:14,943 --> 00:28:17,404 er referentiel kommunikation. 226 00:28:17,404 --> 00:28:21,324 Min datter er et år og er allerede begyndt at pege på ting. 227 00:28:21,324 --> 00:28:25,036 Jeg ved, at hun vil drikke, hvis hun peger på min vandflaske. 228 00:28:25,036 --> 00:28:29,666 Men fisk har ingen hånd at pege med, så de bruger hovedet. 229 00:28:32,127 --> 00:28:37,257 Her ser vi en unik kommunikation mellem to forskellige arter. 230 00:28:40,218 --> 00:28:43,346 Scarlett får hjælp til at finde føde. 231 00:28:48,977 --> 00:28:50,812 Hvis hun misser byttet... 232 00:28:52,313 --> 00:28:54,274 Så er der mere til leopardbarsen. 233 00:28:56,985 --> 00:28:59,112 Det er teamwork. 234 00:29:07,245 --> 00:29:12,250 Det har givet Alex en idé til et improviseret eksperiment. 235 00:29:13,960 --> 00:29:18,256 Videnskab begynder ofte med en idé, selvom den er skør. 236 00:29:18,256 --> 00:29:23,636 Efter at have set blæksprutten jage med fisken, ville jeg prøve noget. 237 00:29:27,724 --> 00:29:29,642 I dag jager Scarlett alene. 238 00:29:35,148 --> 00:29:36,608 Jeg følger efter hende 239 00:29:36,608 --> 00:29:41,196 og venter på, at hun skræmmer krebsdyr ud af korallerne. 240 00:29:42,697 --> 00:29:47,494 Jeg kan se, at hun overser nogle krabber her og der. 241 00:29:56,836 --> 00:29:59,672 Så peger jeg på dem. 242 00:30:11,935 --> 00:30:14,437 Til min store overraskelse reagerede hun. 243 00:30:19,609 --> 00:30:22,487 Hun forstod, hvad jeg ville sige. 244 00:30:28,326 --> 00:30:32,705 Scarlett fanger hurtigt byttet, som Alex har vist hende. 245 00:30:36,251 --> 00:30:38,878 Måske foretrak hun mig som jagtmakker. 246 00:30:38,878 --> 00:30:43,967 Jeg spillede rollen som fisken, men jeg tog ikke hendes fangst. 247 00:30:46,553 --> 00:30:52,725 Det føltes underligt og vidunderligt at arbejde sammen med Scarlett. 248 00:30:56,521 --> 00:31:01,901 Vi er adskilt af 550 millioner års evolution. 249 00:31:02,777 --> 00:31:05,113 Men vi har en samtale. 250 00:31:08,950 --> 00:31:11,786 Det føltes magisk. 251 00:31:18,793 --> 00:31:25,091 Jo mere vi er sammen med blæksprutter, desto mere overrasker de os. 252 00:31:28,261 --> 00:31:31,180 Hver eneste bemærkelsesværdige opdagelse... 253 00:31:33,683 --> 00:31:40,607 ...nedbryder den viden, vi har om, hvad de kan, og hvad de burde kunne. 254 00:31:45,069 --> 00:31:47,739 De er slet ikke enspændere. 255 00:31:49,782 --> 00:31:52,619 De kan være sociale dyr. 256 00:31:55,413 --> 00:32:02,337 Men de bruger deres evner selektivt for at komme frem i livet. 257 00:32:04,797 --> 00:32:06,674 Fra blækspruttemødre... 258 00:32:08,718 --> 00:32:11,429 som gør det bedste for ungerne... 259 00:32:12,764 --> 00:32:15,558 til makkerskaber mellem forskellige arter. 260 00:32:18,227 --> 00:32:20,229 Selv med os. 261 00:32:21,522 --> 00:32:24,233 Så længe det passer dem. 262 00:32:31,783 --> 00:32:34,911 Hvilke andre hemmeligheder mangler vi at afsløre? 263 00:32:35,954 --> 00:32:39,874 Det vil tiden vise. 264 00:32:43,753 --> 00:32:50,760 BAG KAMERAET 265 00:32:56,057 --> 00:33:00,019 Da National Geographics eventyrer, dr. Alex Schnell 266 00:33:00,019 --> 00:33:03,106 ledte efter Octopus cyanea, 267 00:33:04,273 --> 00:33:07,402 havde hun ikke forestillet sig den rejse, hun påbegyndte. 268 00:33:08,945 --> 00:33:10,530 Eller den ven, hun ville få. 269 00:33:16,536 --> 00:33:20,832 Det er bemærkelsesværdigt. Den er fascineret af dig. 270 00:33:20,832 --> 00:33:23,710 Lige så fascineret af mig, som jeg er af hende. 271 00:33:30,133 --> 00:33:35,179 Hvad tror du, det er? Er det øjnene, der genkender et tænkende væsen? 272 00:33:35,179 --> 00:33:38,850 Jeg tror, de drives af nysgerrighed. 273 00:33:38,850 --> 00:33:44,272 Ja, man kan virkelig mærke, at hun er interesseret i dig. 274 00:33:47,483 --> 00:33:49,819 Octopus cyanea er normalt sky. 275 00:33:50,945 --> 00:33:54,073 Men den her så ud til at byde Alex velkommen til sin verden. 276 00:33:55,366 --> 00:33:59,203 Det er utroligt, hvor hurtigt hun afviste tanken om, 277 00:33:59,203 --> 00:34:01,414 at du kunne være en trussel. 278 00:34:01,414 --> 00:34:05,418 Nysgerrigheden var større end faresignalerne. 279 00:34:05,418 --> 00:34:09,422 Et større, ukendt væsen kunne have været hvad som helst. 280 00:34:09,422 --> 00:34:12,341 Ja, helt sikkert. Hun tager initiativet. 281 00:34:12,341 --> 00:34:15,261 Berøringen er meget vigtig. 282 00:34:24,979 --> 00:34:30,234 Alex havde aldrig drømt om, at et så fremmedartet dyr 283 00:34:31,069 --> 00:34:33,196 ville have fysisk kontakt med hende. 284 00:34:34,989 --> 00:34:37,450 Hvad kan begrundelsen være? 285 00:34:37,450 --> 00:34:41,079 Det kan vel ikke være medfødt minde? 286 00:34:42,205 --> 00:34:44,248 Det vil jeg også gerne vide. 287 00:34:46,959 --> 00:34:51,297 Der sker meget i den hjerne. 288 00:34:56,302 --> 00:35:01,682 Tiden med Scarlett var bevis på, hvor intelligente blæksprutter er. 289 00:35:03,101 --> 00:35:07,063 De lærer hurtigt, fordi de skal. 290 00:35:08,815 --> 00:35:13,694 De har ingen at lære fra. De bor ikke sammen med deres søskende. 291 00:35:13,694 --> 00:35:19,367 Kundskaber videregives ikke kulturelt eller undervises af forældre. 292 00:35:19,367 --> 00:35:23,579 Jeg tror, de lærer alt af omgivelserne. 293 00:35:23,579 --> 00:35:24,705 Ja. 294 00:35:30,419 --> 00:35:35,049 Bliver deres hjerner ikke hurtigt udviklet i forhold til vores? 295 00:35:35,049 --> 00:35:37,969 Jo, de har et hektisk liv. 296 00:35:37,969 --> 00:35:42,640 De har ingen til at beskytte sig, så de skal lære hurtigt. 297 00:35:42,640 --> 00:35:47,270 Og de har ingen naturlig beskyttelse som skal, tænder eller kløer. 298 00:35:47,270 --> 00:35:52,733 De kan gemme sig, planlægge, iagttage og udtænke strategier. 299 00:35:52,733 --> 00:35:56,028 Præcis. Deres hjerner er deres våben. 300 00:35:59,574 --> 00:36:04,036 De er som videnskabsfolk. Ligesom børn er det. 301 00:36:04,036 --> 00:36:06,539 Børn vil vide, hvordan ting fungerer. 302 00:36:06,539 --> 00:36:10,418 De er unge, nysgerrige væsener, der finder på en teori om, 303 00:36:10,418 --> 00:36:13,629 hvordan deres verden fungerer. 304 00:36:13,629 --> 00:36:17,550 Ja, det er en alternativ vej til intelligens, 305 00:36:17,550 --> 00:36:20,887 og det får mig til at studere de her dyr. 306 00:36:22,346 --> 00:36:25,057 De bryder alle regler. 307 00:36:26,017 --> 00:36:29,353 Med intelligens og nysgerrighed 308 00:36:29,353 --> 00:36:34,066 overvinder blæksprutter næsten alle forhindringer i deres miljø. 309 00:36:35,568 --> 00:36:38,779 De er problemløsende genier, der aldrig lukker ned. 310 00:36:44,285 --> 00:36:46,829 - Hun sover som en sten. - Ja. 311 00:36:46,829 --> 00:36:47,914 Hun snorker. 312 00:36:49,332 --> 00:36:53,836 Det er interessant, for hun går igennem en søvncyklus. 313 00:36:53,836 --> 00:36:58,090 Pludselig begynder det at rykke i hende. 314 00:36:58,090 --> 00:37:00,384 Det er en aktiv søvnfase. 315 00:37:00,384 --> 00:37:02,887 - REM-søvn. - Helt sikkert. 316 00:37:02,887 --> 00:37:07,225 Det, der sker i vores aktive søvnfase, er, at vi drømmer. 317 00:37:07,225 --> 00:37:12,230 Det kan betyde, at hun også drømmer. 318 00:37:12,230 --> 00:37:16,150 Ja. Hun drømmer, tro mig. Se. 319 00:37:16,150 --> 00:37:21,656 Det er ligesom en hunds poter, når den jager kaniner i sin drøm. 320 00:37:21,656 --> 00:37:25,201 Vi ved ikke, om hunde drømmer, men vi ved jo, at de gør. 321 00:37:27,078 --> 00:37:28,871 Drømme er vigtige for mig. 322 00:37:28,871 --> 00:37:33,459 Jeg laver meget af mit kreative arbejde i drømme. 323 00:37:33,459 --> 00:37:37,797 Jeg har altid sagt, at det er min private gratis streamingkanal. 324 00:37:37,797 --> 00:37:42,718 Avatar var baseret på drømmebilleder. Det er Terminator også. 325 00:37:42,718 --> 00:37:46,472 Visse scener i Aliens var baseret på drømmebilleder. 326 00:37:47,556 --> 00:37:49,892 Det er tydeligt, at hun drømmer. 327 00:37:51,519 --> 00:37:53,688 Men vi ved ikke, hvad hun drømmer om. 328 00:37:53,688 --> 00:37:55,898 Nej, det gør vi ikke. 329 00:37:57,275 --> 00:38:02,363 I den aktive fase rykker hun og skifter farve. 330 00:38:02,363 --> 00:38:04,323 Hun gør det nu. 331 00:38:04,323 --> 00:38:07,827 Det kan betyde, at hun bearbejder minder. 332 00:38:07,827 --> 00:38:11,455 Det kan være oplevelser eller steder, 333 00:38:11,455 --> 00:38:15,501 eller måske skaber hun et geografisk kort. 334 00:38:15,501 --> 00:38:22,008 At skabe et kort over sine omgivelser kan redde hendes liv i fremtiden. 335 00:38:22,008 --> 00:38:26,929 Alene det at studere deres adfærd, og hvordan deres hud ændrer sig, 336 00:38:26,929 --> 00:38:30,266 er et vindue ind i deres sind. 337 00:38:30,891 --> 00:38:34,854 Vi kan ikke tale med dem, men deres hud fortæller historier. 338 00:38:34,854 --> 00:38:36,731 Det gør den. 339 00:38:38,524 --> 00:38:40,609 Hvis blæksprutter drømmer, 340 00:38:40,609 --> 00:38:45,114 er det en af mange hemmeligheder, som forskerne endnu ikke har opdaget. 341 00:38:47,116 --> 00:38:49,577 Jo mere tid vi tilbringer i deres verden, 342 00:38:49,577 --> 00:38:53,664 desto mere lærer vi om de intelligente måder, de overlever på. 343 00:38:56,751 --> 00:38:58,044 For kun ti år siden 344 00:38:58,044 --> 00:39:04,300 blev en stor samling doradohunner opdaget på 3000 meters dybde. 345 00:39:06,552 --> 00:39:09,680 - Det er dit område. - Jeg har set dem mange gange. 346 00:39:09,680 --> 00:39:13,267 Men jeg har aldrig set den adfærd før 347 00:39:13,267 --> 00:39:17,271 med flere af dem på samme sted. De er som regel alene. 348 00:39:17,271 --> 00:39:21,359 Ud af de 300 arter, der findes, er de fleste eneboere. 349 00:39:21,359 --> 00:39:27,281 Men der er en håndfuld arter, der skaber små samfund. 350 00:39:30,451 --> 00:39:36,749 De er samlet der ved det varme vand, der siver ud. 351 00:39:36,749 --> 00:39:43,631 Ja. Og du tror, at varmen fra den hydrotermiske strøm 352 00:39:43,631 --> 00:39:49,512 får æggene til at udvikle sig hurtigere. Ligesom en rugende fugl. 353 00:39:49,512 --> 00:39:52,556 Ellers ville det tage for lang tid. 354 00:39:54,642 --> 00:39:57,603 Vi har ikke engang et navn for en blækspruttegruppe. 355 00:39:57,603 --> 00:40:02,108 Hvad skal man kalde det? En flok blæksprutter? 356 00:40:02,108 --> 00:40:04,652 Floksprutter! 357 00:40:09,240 --> 00:40:14,995 Hver gang man dykker i havet, opdager man noget nyt. 358 00:40:14,995 --> 00:40:20,084 - Hvor dybt har du dykket? - Meget dybere end det her. 359 00:40:20,084 --> 00:40:23,003 Til verdens dybeste sted. 360 00:40:23,003 --> 00:40:26,549 Men når man kommer ned på 150-300 meters dybde, 361 00:40:26,549 --> 00:40:28,634 er der bælgmørkt hele vejen ned. 362 00:40:28,634 --> 00:40:32,471 - Er vi ved 3000 meter her? - Ja. 363 00:40:32,471 --> 00:40:36,517 Der er bælgmørkt hele dagen, og der er koldt. 364 00:40:36,517 --> 00:40:40,396 Jeg har hørt, at du har set en dumboblæksprutte. 365 00:40:40,396 --> 00:40:42,189 De er smukke. 366 00:40:42,189 --> 00:40:46,485 Helt vidunderlige. De har små hovedfinner. 367 00:40:48,821 --> 00:40:53,033 Det ligner Dumbo-ører, men er finner. 368 00:40:53,033 --> 00:40:56,537 Jeg mener ikke, at andre arter har finner på hovedet. 369 00:40:56,537 --> 00:40:58,706 De er smukke og gennemsigtige 370 00:40:58,706 --> 00:41:03,085 og virker næsten selvlysende. De er virkelig smukke. 371 00:41:04,003 --> 00:41:07,882 Får du kreativ inspiration fra disse udforskninger? 372 00:41:07,882 --> 00:41:11,343 Helt sikkert. Jeg har figurer i min næste Avatar, 373 00:41:11,343 --> 00:41:16,056 som er inspireret af blæksprutter, som lever på stor dybde. 374 00:41:16,056 --> 00:41:18,350 - Fedt. - Tak. 375 00:41:18,350 --> 00:41:21,228 Jeg kan ikke sige mere om det nu. 376 00:41:22,396 --> 00:41:28,861 Det er ikke kun de her blæksprutter, der føles som rumvæsener. 377 00:41:28,861 --> 00:41:33,324 Jeg synes, at alle blæksprutter føles som rumvæsener. 378 00:41:33,324 --> 00:41:35,701 Det er det, der tiltrækker os. 379 00:41:35,701 --> 00:41:40,456 Mennesket er fascineret af det ukendte og fremmede, 380 00:41:40,456 --> 00:41:44,960 og her har vi et meget fremmedartet væsen, 381 00:41:44,960 --> 00:41:47,338 som vi har et nært forhold til, 382 00:41:47,338 --> 00:41:50,883 og som viser os velkendte træk, vi kan knytte os til. 383 00:41:50,883 --> 00:41:55,429 Havet har meget at lære os, selv på ellers velkendte steder. 384 00:41:55,429 --> 00:41:58,807 Helt sikkert. Der er stadig meget at lære. 385 00:41:58,807 --> 00:42:01,602 Det er en helt anden verden dernede. 386 00:42:01,602 --> 00:42:03,354 Det er rigtigt. 387 00:42:39,557 --> 00:42:41,559 Tekster: Maja Axholt