1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:46,800 --> 00:00:48,840 Кохана, ми приїхали. 4 00:01:12,360 --> 00:01:13,760 Я теж щось візьму. 5 00:01:16,200 --> 00:01:17,160 Добридень. 6 00:01:18,640 --> 00:01:19,800 Дивися! 7 00:01:19,880 --> 00:01:22,360 Привіт. А не даси автограф? 8 00:01:23,880 --> 00:01:25,120 У мене немає ручки. 9 00:01:34,280 --> 00:01:35,120 О! 10 00:01:36,000 --> 00:01:37,400 Моя зіронька. 11 00:01:45,960 --> 00:01:48,600 Даруйте, а можна автограф? 12 00:01:48,680 --> 00:01:49,520 Звісно. 13 00:01:51,760 --> 00:01:53,800 Ага. Добре. 14 00:01:57,360 --> 00:01:59,200 З поверненням у реальність. 15 00:01:59,280 --> 00:02:01,240 -Телефони ввімкнули? -Що коїться? 16 00:02:01,320 --> 00:02:04,800 Ти казав, якщо ми поїдемо на два місяці, то все затихне. 17 00:02:04,880 --> 00:02:06,600 Я теж радий тебе бачити. 18 00:02:07,520 --> 00:02:09,920 -Ми пропустили щось важливе? -Та ні. 19 00:02:10,000 --> 00:02:13,240 Наша збірна епічно боролася та не менш епічно програла. 20 00:02:13,320 --> 00:02:16,680 Петрушка подорожчала вдвічі через інфляцію, 21 00:02:16,760 --> 00:02:19,920 а преса обожнює Моніку. Ти просто всюди. 22 00:02:20,000 --> 00:02:20,880 А я? 23 00:02:21,520 --> 00:02:22,480 А ти… 24 00:02:23,440 --> 00:02:26,000 Геть забув. Ласкаво прошу додому. 25 00:02:26,080 --> 00:02:27,000 Бувай! 26 00:02:27,520 --> 00:02:31,000 ЛЮБОВ У КВАДРАТІ ЗНОВУ 27 00:02:31,080 --> 00:02:33,040 -Добридень! -Вітаю, пані Моніко. 28 00:02:33,120 --> 00:02:34,280 Добридень. 29 00:02:34,360 --> 00:02:37,320 -О, вітаю. -Пані Моніко! Ура! 30 00:02:38,600 --> 00:02:40,480 Моніко! Привіт! 31 00:02:43,680 --> 00:02:46,440 Схоже, у тебе була чудова відпустка. 32 00:02:46,520 --> 00:02:47,800 Візьми й мене якось. 33 00:02:47,880 --> 00:02:51,000 -Ходімо, бо спізнимося! -Вона хоче вивчати кіно. 34 00:02:51,080 --> 00:02:53,440 Серйозно, вона все знімає. Навіть удома. 35 00:02:53,520 --> 00:02:54,760 Рада вас бачити. 36 00:02:55,640 --> 00:02:57,400 Привіт, серденько! 37 00:02:58,360 --> 00:03:01,280 А хто це в нас повернувся? 38 00:03:01,360 --> 00:03:03,240 Клаудія чи Моніка? 39 00:03:03,320 --> 00:03:04,960 Ти лише глянь на неї. 40 00:03:05,040 --> 00:03:09,480 Не соромно приходити першого дня в школу такою засмаглою й відпочилою? 41 00:03:09,560 --> 00:03:14,040 Серденько, вчителька має горіти на роботі, а не на сонці, згодні? 42 00:03:14,120 --> 00:03:16,080 -Звісно! -Я теж за вами скучила. 43 00:03:16,160 --> 00:03:20,280 Так я тобі й повірила. На пляжі, під пальмами. 44 00:03:21,320 --> 00:03:23,640 Гадаю, це буде чудовий рік. 45 00:03:23,720 --> 00:03:26,520 -Це нечесно! -Це подвійні стандарти! 46 00:03:26,600 --> 00:03:29,240 -Список є список! -Це неможливо! 47 00:03:29,320 --> 00:03:32,720 Я ще в червні просила записати мою дитину в цей клас! 48 00:03:32,800 --> 00:03:37,120 Увага всім! Будь ласка, заспокойтеся! 49 00:03:37,200 --> 00:03:41,200 Пане директоре, це несправедливо. Оля була в списку ще з початку. 50 00:03:41,280 --> 00:03:43,640 Запевняю вас, у нас усі класи хороші… 51 00:03:43,720 --> 00:03:46,520 -Як тебе звати? -Ой! Пані Моніко! 52 00:03:46,600 --> 00:03:50,000 Пані Моніко, візьміть мою Олю у свій клас. 53 00:03:50,800 --> 00:03:52,680 -Будь ласка, це важливо! -Так! 54 00:03:52,760 --> 00:03:56,720 Ми не можемо прийняти кожного. Усі наші вчителі висококваліфіковані. 55 00:03:56,800 --> 00:03:59,040 -Та не всі вони на обкладинках! -Точно! 56 00:03:59,120 --> 00:04:01,960 -І на телебаченні. -Добре. Вибачте, я відійду. 57 00:04:02,040 --> 00:04:04,080 Пані, пройдіть у мій кабінет. 58 00:04:07,080 --> 00:04:08,600 Босе, красунчик приїхав. 59 00:04:18,680 --> 00:04:20,360 Місію виконано. 60 00:04:20,960 --> 00:04:23,520 Відпустка минула чудово, машина в нормі. 61 00:04:24,440 --> 00:04:25,800 Час попрацювати. 62 00:04:25,880 --> 00:04:27,040 А Моніка? 63 00:04:27,120 --> 00:04:28,600 Моніка? Чудово. 64 00:04:28,680 --> 00:04:30,000 Я питаю, де вона? 65 00:04:31,240 --> 00:04:33,280 У школі, повернеться ввечері. 66 00:04:33,360 --> 00:04:36,320 І мені час. Спортивні авто самі себе не оцінять. 67 00:04:37,360 --> 00:04:38,920 А як ти оціниш моє? 68 00:04:40,960 --> 00:04:42,880 Поза конкуренцією. Прощавайте! 69 00:04:44,280 --> 00:04:45,400 Таке життя. 70 00:04:47,200 --> 00:04:48,080 Світло. 71 00:05:01,200 --> 00:05:05,000 Мої коштовні малята! 72 00:05:05,080 --> 00:05:06,880 Татко вже вдома. 73 00:05:06,960 --> 00:05:09,320 Усе буде добре. 74 00:05:12,320 --> 00:05:15,360 Привіт, друже! Що в мене на сьогодні? 75 00:05:15,440 --> 00:05:17,240 Дай гляну. 76 00:05:18,440 --> 00:05:22,680 Схоже, що на сьогодні в тебе… 77 00:05:22,760 --> 00:05:23,840 О, нічого. 78 00:05:26,720 --> 00:05:30,040 Смішно. А зараз серйозно. Покажи, що там. 79 00:05:31,880 --> 00:05:34,240 Вибачте, можете допомогти? 80 00:05:34,320 --> 00:05:35,960 Іду. Вибач. 81 00:05:40,280 --> 00:05:41,200 Агов! 82 00:05:45,240 --> 00:05:46,360 Маржено! 83 00:05:46,440 --> 00:05:49,040 Нарешті тебе підвищили! Вітаю. 84 00:05:49,120 --> 00:05:52,480 Заощаджу вам час, пане: я не можу вас пропустити. 85 00:05:52,560 --> 00:05:54,200 Вашу перепустку анульовано. 86 00:05:54,800 --> 00:05:56,520 Та ну, це непорозуміння. 87 00:05:57,120 --> 00:05:58,320 Ну ж бо, начальнице. 88 00:05:58,920 --> 00:06:00,960 Адже тепер ти тут усім заправляєш. 89 00:06:02,440 --> 00:06:04,520 Ну, якщо ви так чемно просите… 90 00:06:07,040 --> 00:06:09,120 Ні. Не можу. 91 00:06:11,720 --> 00:06:13,080 Охороно! 92 00:06:39,680 --> 00:06:40,520 Ензо? 93 00:06:41,160 --> 00:06:43,960 -А ти хто? -Марчин. Нова права рука Алісії. 94 00:06:44,040 --> 00:06:45,120 А як же Шимон? 95 00:06:46,080 --> 00:06:48,280 -У нього нервовий зрив. -Ох… 96 00:06:48,360 --> 00:06:50,480 Він не витримав тиску. Однак 97 00:06:50,560 --> 00:06:53,160 він мріяв побувати на Занзібарі, тож… 98 00:06:53,240 --> 00:06:54,960 -То він поїхав у Мельно? -Ага. 99 00:06:57,040 --> 00:06:58,800 -Алісія в себе? -Ні. 100 00:06:58,880 --> 00:07:01,920 Журнал розірвав усі контракти з тобою. 101 00:07:02,000 --> 00:07:04,800 І ти втратив доступ до корпоративної картки, 102 00:07:04,880 --> 00:07:06,320 автомобілів і телефону. 103 00:07:13,560 --> 00:07:16,600 А де камери? Це такий прикол, га? 104 00:07:16,680 --> 00:07:19,120 На жаль, ні. Послухай, 105 00:07:19,200 --> 00:07:22,520 схоже, це все через модель або вчительку. 106 00:07:22,600 --> 00:07:24,040 І твій із нею роман. 107 00:07:24,120 --> 00:07:25,600 Це ж Алісія мене кинула. 108 00:07:26,880 --> 00:07:28,640 Мені це по-барабану. 109 00:07:28,720 --> 00:07:31,880 Та навряд чи це тупі жіночі ревнощі. 110 00:07:31,960 --> 00:07:33,680 Ні, Алісія не така. 111 00:07:33,760 --> 00:07:36,000 Гадаю, вона хоче тебе знищити 112 00:07:36,080 --> 00:07:37,080 задля розваги. 113 00:07:37,160 --> 00:07:38,640 Знаєш. По-чоловічому. 114 00:07:39,160 --> 00:07:40,360 Без образ. 115 00:07:40,440 --> 00:07:41,360 То як? 116 00:07:42,080 --> 00:07:44,320 Ти віддаси чи покликати охорону? 117 00:07:48,560 --> 00:07:50,280 Не особистий, а службовий. 118 00:07:52,880 --> 00:07:53,800 І картку. 119 00:07:55,320 --> 00:07:56,800 Мене справді звільнили? 120 00:07:56,880 --> 00:07:58,680 Це дуже грубе й огидне слово. 121 00:07:58,760 --> 00:08:02,400 Вважай, що ти «між роботами», між тим і цим. 122 00:08:03,640 --> 00:08:07,200 Думай про це як про новий початок. 123 00:08:08,800 --> 00:08:09,720 Стефане. 124 00:08:14,200 --> 00:08:16,000 Ну, колего, 125 00:08:16,520 --> 00:08:18,720 я знав, що це буде важка битва. 126 00:08:18,800 --> 00:08:21,000 Що це буде не прогулянка в парку. 127 00:08:21,080 --> 00:08:23,680 Але отак з порога? Уже в перший день? 128 00:08:23,760 --> 00:08:26,680 Розумію, пане директоре. Я старатимуся краще. 129 00:08:26,760 --> 00:08:30,960 Ви маєте захотіти цього. І докласти неабияких зусиль. 130 00:08:31,040 --> 00:08:34,520 Ваші результати роботи задовільні, однак цього недостатньо. 131 00:08:34,600 --> 00:08:36,600 Ви маєте зосередитися. 132 00:08:36,680 --> 00:08:39,800 І попри відпустку могли б відповідати на дзвінки. 133 00:08:39,880 --> 00:08:42,440 Журналісти безперестанку дзвонили в школу! 134 00:08:42,520 --> 00:08:46,080 Знаю. Я проводитиму додаткові заняття. 135 00:08:46,160 --> 00:08:48,160 -Безплатно. -О! 136 00:08:48,960 --> 00:08:51,600 Чудово. Сподіваюся, ми порозумілися. 137 00:08:52,760 --> 00:08:54,680 Але це ваш останній шанс. 138 00:08:54,760 --> 00:08:58,440 Я не хочу мати справу з телезіркою. 139 00:08:59,240 --> 00:09:00,880 -Зрозуміло? -Звісно. 140 00:09:00,960 --> 00:09:01,880 Прекрасно. 141 00:09:02,760 --> 00:09:06,920 Мою доньку проігнорували під час зарахування, 142 00:09:07,000 --> 00:09:09,440 хоча вона була в списку. 143 00:09:09,520 --> 00:09:11,120 -На мою думку… -Що коїться? 144 00:09:12,000 --> 00:09:13,480 Я хочу зробити заяву. 145 00:09:14,240 --> 00:09:15,200 Але не тут. 146 00:09:15,920 --> 00:09:18,080 Відійдімо від головного входу. 147 00:09:20,680 --> 00:09:23,200 -Не хвилюйся. Усе буде добре. -Сюди. 148 00:09:26,440 --> 00:09:27,840 Ще трохи. 149 00:09:34,280 --> 00:09:35,720 Ось що я маю сказати… 150 00:09:36,640 --> 00:09:37,480 Дякую. 151 00:09:37,560 --> 00:09:41,240 -Пані Моніко, так не можна! -Це несправедливо! Ми ж домовилися! 152 00:09:41,920 --> 00:09:42,920 Газуй. 153 00:09:52,120 --> 00:09:53,840 ПОКУПКА КВИТКА ВИБЕРІТЬ К-ТЬ 154 00:09:56,680 --> 00:09:57,800 Ензо? 155 00:10:02,160 --> 00:10:03,080 Отакої! 156 00:10:03,160 --> 00:10:04,720 Редактор власною персоною. 157 00:10:06,200 --> 00:10:09,280 Даруйте, це означає, що ви розробляєте 158 00:10:10,320 --> 00:10:11,600 перегонові автобуси? 159 00:10:19,520 --> 00:10:20,720 Ензо… 160 00:10:23,640 --> 00:10:27,120 Це ж Ензо. Серйозно тобі кажу. Я його впізнаю. 161 00:10:27,200 --> 00:10:30,040 Краще вже мій голий зад на білбордах, ніж це. 162 00:10:30,120 --> 00:10:35,760 Я завжди тобі казав, що цей голий зад має почуття, розум, серце та мрії. 163 00:10:35,840 --> 00:10:37,880 І люди нарешті це зрозуміли. 164 00:10:37,960 --> 00:10:41,000 Клаудії надходить купа пропозицій. Скористаєшся цим? 165 00:10:41,720 --> 00:10:43,760 Скажи, що Клаудія звільнилася. 166 00:10:44,800 --> 00:10:45,760 А як тобі таке? 167 00:10:45,840 --> 00:10:48,320 Моніка піде на останнє інтерв'ю. 168 00:10:48,880 --> 00:10:51,720 Розповіси свою історію, спростуєш чутки 169 00:10:51,800 --> 00:10:54,240 і відправиш Клаудію на пенсію. Згода? 170 00:10:59,200 --> 00:11:01,400 -Добре, одне інтерв'ю. -Одне інтерв'ю. 171 00:11:02,800 --> 00:11:03,960 Хто інтерв'юер? 172 00:11:04,040 --> 00:11:05,440 Рафал Вишневський. 173 00:11:06,880 --> 00:11:07,720 -Що? -Нічого. 174 00:11:10,520 --> 00:11:12,280 Рафале, просимо на майданчик. 175 00:11:14,320 --> 00:11:17,280 Глядачі, розсідайтеся, скоро починаємо! 176 00:11:20,680 --> 00:11:23,880 Звук і світло готові. Починаємо за п'ять хвилин. 177 00:11:24,520 --> 00:11:26,560 Рафале, просимо на майданчик. 178 00:11:29,640 --> 00:11:31,160 Новини ширяться вмить. 179 00:11:31,240 --> 00:11:33,240 Це природне середовище для пліток. 180 00:11:33,320 --> 00:11:34,160 Кшиштофе! 181 00:11:34,680 --> 00:11:37,720 Чекай. Кшише! 182 00:11:37,800 --> 00:11:42,000 Друже, сто років не бачилися! Маєш класний вигляд! Це все качалка? 183 00:11:42,520 --> 00:11:43,360 Стрес. 184 00:11:44,240 --> 00:11:45,360 Радий тебе бачити. 185 00:11:45,440 --> 00:11:49,440 У мене з'явився вільний час, і я подумав про шоу, які ти пропонував… 186 00:11:49,520 --> 00:11:50,360 Вибач, ні. 187 00:11:50,440 --> 00:11:53,120 Чому? Я вирішив почати з чистого аркуша… 188 00:11:53,200 --> 00:11:57,040 Як я чув, за тебе це почав дехто інший. 189 00:11:57,120 --> 00:11:59,720 А я не самогубця, щоб перти проти Алісії. 190 00:11:59,800 --> 00:12:00,880 І ніхто не попре. 191 00:12:01,920 --> 00:12:04,640 Про що це ти? Кшиштофе! 192 00:12:05,160 --> 00:12:08,320 -Зроби мені послугу. -Пізніше, добре? 193 00:12:08,400 --> 00:12:09,680 Початок за 2 хвилини! 194 00:12:09,760 --> 00:12:10,600 Раз, два. 195 00:12:13,360 --> 00:12:14,240 А ось і він. 196 00:12:20,040 --> 00:12:23,560 Даніель Новацький, письменник. Остання книга — «Внутрішня гармонія». 197 00:12:23,640 --> 00:12:27,040 Потім Моніка Ґрабарчик. Вчителька і донедавна модель. 198 00:12:27,120 --> 00:12:28,800 -Зустрічається… -Зі мною. 199 00:12:29,440 --> 00:12:32,320 -Я читав газети. -А я дивлюся твоє шоу. 200 00:12:32,920 --> 00:12:33,760 Привіт! 201 00:12:35,640 --> 00:12:38,360 Може, зробиш виняток 202 00:12:38,440 --> 00:12:40,000 і будеш із нею м'якшим? 203 00:12:40,080 --> 00:12:42,200 Як скажеш, дружбане. 204 00:12:45,200 --> 00:12:46,720 Годі, усе супер. 205 00:12:46,800 --> 00:12:49,120 -Тиша! -Прямий ефір за хвилину! 206 00:12:59,400 --> 00:13:03,640 Це твоя остання книга. 207 00:13:03,720 --> 00:13:06,400 «Внутрішня гармонія». Я читав її. 208 00:13:06,480 --> 00:13:08,040 -Чудово. -Довго її писав? 209 00:13:08,120 --> 00:13:12,640 Щоб писати про гармонію, треба віднайти її в собі, а це займає час. 210 00:13:12,720 --> 00:13:15,200 Ідеальна родина, професійний успіх. 211 00:13:15,280 --> 00:13:17,320 Схоже, твоє життя гармонійне. 212 00:13:17,840 --> 00:13:21,440 Гармонія не завжди залежить від зовнішніх обставин. 213 00:13:21,520 --> 00:13:24,560 Її варто віднайти в самому собі. 214 00:13:24,640 --> 00:13:27,320 Прислухатися до внутрішнього голосу. 215 00:13:27,400 --> 00:13:28,480 О так! 216 00:13:28,560 --> 00:13:33,480 То це внутрішній голос підказав тобі закрутити роман із 20-річною секретаркою? 217 00:13:33,560 --> 00:13:34,760 Чудово. 218 00:13:36,840 --> 00:13:40,240 А обов'язково зраджувати дружині, щоб досягти дзену? 219 00:13:40,320 --> 00:13:42,360 Цього навчає твоя книга? 220 00:13:43,440 --> 00:13:45,360 Я не мушу це слухати. 221 00:13:45,440 --> 00:13:48,720 Чудово. Візьми великий план, коли він піде. 222 00:13:48,800 --> 00:13:50,400 Це не шоу, а лайно! 223 00:13:50,480 --> 00:13:51,360 Добре. 224 00:13:52,280 --> 00:13:53,200 Але, Даніелю! 225 00:13:53,800 --> 00:13:56,360 Ти ж забув про свою внутрішню гармонію! 226 00:13:56,880 --> 00:13:58,200 А тепер — глядачів. 227 00:13:59,360 --> 00:14:01,200 Отак! Ідеально. 228 00:14:01,880 --> 00:14:05,280 Тепер зустрічайте нашу наступну гостю — Моніку Ґрабарчик! 229 00:14:10,520 --> 00:14:11,400 Вітаю. 230 00:14:11,960 --> 00:14:15,360 Ай! Яке сильне рукостискання. 231 00:14:15,440 --> 00:14:18,280 -Нервуєш? -Я ж бачила, що оце трапилося. 232 00:14:18,360 --> 00:14:22,560 Гадаєш, він цього не заслужив? 233 00:14:22,640 --> 00:14:25,760 У прямому ефірі перед усією країною? 234 00:14:25,840 --> 00:14:28,560 Він запам'ятає урок. Можеш собою пишатися. 235 00:14:30,240 --> 00:14:32,760 Ти не любиш бути відвертою? 236 00:14:33,520 --> 00:14:37,840 Хіба не твої сідниці недавно прикрашали білборди по всьому місту? 237 00:14:37,920 --> 00:14:41,240 Схоже, це буде вишукана бесіда. 238 00:14:43,080 --> 00:14:46,120 Закладаюся, що школярі 239 00:14:46,960 --> 00:14:50,760 впізнають тебе за формою грудей і довжиною ніг. 240 00:14:50,840 --> 00:14:52,640 -Вгадав? -У мене був мотив. 241 00:14:52,720 --> 00:14:54,520 А що тебе мотивує бути козлом? 242 00:14:58,240 --> 00:15:02,320 Як грубо для вчительки. Ти знаєш, що ти грубіянка? 243 00:15:02,400 --> 00:15:04,520 А ти надто критичний для зірки. 244 00:15:05,840 --> 00:15:08,760 На жаль, я простий журналіст. 245 00:15:08,840 --> 00:15:10,240 Рада це чути. 246 00:15:10,920 --> 00:15:13,560 То постав мені журналістське питання. 247 00:15:15,120 --> 00:15:17,720 Бо інакше ліпше припинити цей фарс. 248 00:15:41,840 --> 00:15:42,800 Дякую. 249 00:15:45,160 --> 00:15:48,800 -Вона казала, про що мова? -Ні, та я певна, що то пусте. 250 00:15:51,160 --> 00:15:52,560 Я бачив ці звіти. 251 00:15:53,440 --> 00:15:56,160 На скільки впали перегляди? На сім відсотків? 252 00:15:56,680 --> 00:15:57,640 На вісім. 253 00:16:01,080 --> 00:16:03,600 Хіба графіки й таблиці не брешуть? 254 00:16:04,800 --> 00:16:08,000 Графіки й таблиці показують те, що мені не подобається. 255 00:16:09,440 --> 00:16:11,320 А якщо чесно — це катастрофа. 256 00:16:27,320 --> 00:16:28,160 Але… 257 00:16:29,360 --> 00:16:32,120 скоро я стану ведучим 258 00:16:33,120 --> 00:16:35,200 нового дитячого шоу. 259 00:16:36,280 --> 00:16:37,600 Моє лице на білбордах. 260 00:16:38,400 --> 00:16:39,680 Гарна усмішка. 261 00:16:41,000 --> 00:16:45,200 Отже, перегляди мого ток-шоу злетять до небес. 262 00:16:45,960 --> 00:16:46,960 Ти певен? 263 00:16:48,080 --> 00:16:49,720 Ми опитали фокус-групу. 264 00:16:50,240 --> 00:16:52,960 Очікували катастрофи, але це ще гірше. 265 00:16:54,280 --> 00:16:57,160 Твій імідж знищить наше дитяче шоу. 266 00:17:00,960 --> 00:17:04,680 Хіба що ми знайдемо тобі колежанку, яку всі обожнюють. 267 00:17:07,800 --> 00:17:09,120 Гарний жарт. 268 00:17:13,320 --> 00:17:14,360 Це не жарт? 269 00:17:15,800 --> 00:17:17,200 Годі. У жодному разі. 270 00:17:17,280 --> 00:17:20,200 Подумай, це дуже гарна пропозиція. 271 00:17:21,240 --> 00:17:23,120 Я не хочу з ним працювати. 272 00:17:23,200 --> 00:17:25,560 Не з вами. Даруйте. 273 00:17:25,640 --> 00:17:28,320 Ти працюватимеш не з ним, а поруч. Як рівня. 274 00:17:28,400 --> 00:17:31,280 -Кажу тобі. -Ні з ним, ні поруч, ні під ним. 275 00:17:31,360 --> 00:17:34,200 -Нізащо. -Але це дуже гарна пропозиція. 276 00:17:34,280 --> 00:17:39,200 Завдяки твоїй появі це злощасне шоу побило рекорди переглядів. І це не все. 277 00:17:39,280 --> 00:17:42,760 Глядачі дуже раді, що ти поставила його на місце. 278 00:17:42,840 --> 00:17:44,720 -Подумай про це. -Угу. 279 00:17:44,800 --> 00:17:45,720 Обіцяєш? 280 00:17:49,920 --> 00:17:52,320 -Можна? -Звісно. 281 00:17:57,920 --> 00:18:00,040 Добридень. А де знайти пані Моніку? 282 00:18:01,280 --> 00:18:02,120 Он там. 283 00:18:02,640 --> 00:18:03,920 -Там. -Ага. Там. 284 00:18:04,000 --> 00:18:05,040 -Там? -Ага. 285 00:18:05,120 --> 00:18:06,480 -Так, там. -Дякую. 286 00:18:07,440 --> 00:18:11,000 Овва, кавалери Моніки щоразу ліпші. 287 00:18:11,880 --> 00:18:12,760 -Там? -Ага. 288 00:18:13,760 --> 00:18:14,680 Он там. 289 00:18:14,760 --> 00:18:16,520 -Ох! -Що ти тут робиш? 290 00:18:17,800 --> 00:18:19,760 Вибач, що знайомство не задалося. 291 00:18:20,280 --> 00:18:22,920 На щастя, його можна не продовжувати. 292 00:18:23,000 --> 00:18:25,920 Моніко, ти — мій останній шанс. 293 00:18:26,000 --> 00:18:26,840 Як шкода. 294 00:18:26,920 --> 00:18:29,240 -Але це дитяче шоу талантів. -Ні. 295 00:18:30,160 --> 00:18:31,840 І воно інакше. 296 00:18:32,480 --> 00:18:33,840 Мене це не цікавить. 297 00:18:35,400 --> 00:18:39,000 Кожна дитина зможе показати те, що вміє найкраще. 298 00:18:39,080 --> 00:18:41,600 У них будуть безплатні консультації, 299 00:18:41,680 --> 00:18:45,520 учителі співів, танців або того, з чим вони до нас прийдуть. 300 00:18:45,600 --> 00:18:47,760 -Дай допоможу. -Ні, я сама. 301 00:18:47,840 --> 00:18:50,280 Не кажи «нас». «Нас» не існує і не буде. 302 00:18:50,360 --> 00:18:52,120 Чого ти така вперта? 303 00:18:52,200 --> 00:18:55,720 Облиш мене, не хочу з тобою говорити, а тим паче працювати. 304 00:18:55,800 --> 00:18:58,600 Натомість діти, які не пройдуть відбір, 305 00:18:58,680 --> 00:19:02,200 зможуть ходити в культурні центри й розвивати свої таланти. 306 00:19:02,280 --> 00:19:05,200 Моніко, це все заради дітей. 307 00:19:05,800 --> 00:19:09,040 Частину прибутку від реклами перерахують сиротинцям. 308 00:19:09,880 --> 00:19:10,800 Я… 309 00:19:12,360 --> 00:19:15,840 Я вже сказав продюсерам, що тут треба справжня вчителька. 310 00:19:15,920 --> 00:19:17,200 Я можу. 311 00:19:17,280 --> 00:19:20,760 Вибач, серденько, але твоє лице більше підходить для радіо. 312 00:19:22,000 --> 00:19:23,720 Може, я спробую? 313 00:19:23,800 --> 00:19:26,080 -А твоє для телебачення? -Так. 314 00:19:26,160 --> 00:19:27,480 Питання закрито. 315 00:19:27,560 --> 00:19:29,680 -Тим паче вчителів багато. -Так. 316 00:19:29,760 --> 00:19:31,480 Пані Моніко, що тут таке? 317 00:19:33,280 --> 00:19:37,440 Ви ж знаєте, яка це чудова можливість для вашої школи та учнів? 318 00:19:39,120 --> 00:19:40,400 І для вас. 319 00:19:41,560 --> 00:19:43,160 Ну? Ти щось чуєш? 320 00:19:45,000 --> 00:19:46,960 -У нього немає шансів. -У кого? 321 00:19:47,040 --> 00:19:48,520 -У директора! -У Рафала! 322 00:19:48,600 --> 00:19:49,440 Ех… 323 00:19:49,520 --> 00:19:52,240 Я помітив, що ви вельми щира людина. 324 00:19:52,320 --> 00:19:53,920 А камера таких любить. 325 00:19:54,000 --> 00:19:56,240 Ви були б чудовим артистом. 326 00:19:56,320 --> 00:19:59,240 Гаразд, я дам пані Моніці один день на тиждень. 327 00:20:00,640 --> 00:20:03,680 Якщо камера вас полюбить, вас завалять пропозиціями. 328 00:20:03,760 --> 00:20:04,600 Півтора дня. 329 00:20:08,400 --> 00:20:11,480 -Не думали про кар'єру на телебаченні? -У мене все. 330 00:20:21,640 --> 00:20:22,880 Нізащо. 331 00:20:22,960 --> 00:20:23,920 То хоч подзвони. 332 00:20:24,000 --> 00:20:26,200 Я дзвонив. Усюди. 333 00:20:26,280 --> 00:20:28,960 Та дехто відключається, щойно почує твоє ім'я. 334 00:20:29,040 --> 00:20:31,120 Алісія внесла тебе в чорний список. 335 00:20:31,200 --> 00:20:32,880 -Ось тобі кава. -Чорна? 336 00:20:32,960 --> 00:20:35,000 Так. А це тобі. 337 00:20:35,720 --> 00:20:37,120 -Дякую. -До побачення. 338 00:20:39,000 --> 00:20:42,920 -То що мені робити? -Нічого. Зачекай, доки все затихне. 339 00:20:43,440 --> 00:20:46,280 -Доки знайдуть іншого цапа-відбувайла. -А як ні? 340 00:20:46,360 --> 00:20:48,920 То кидай це. Займись іншим. Господарством? 341 00:20:49,000 --> 00:20:51,120 -Господарством? Як ти? -А що? 342 00:20:51,200 --> 00:20:55,520 Що, я маю чекати, доки Аніна мама повернеться з мандрівки всього життя? 343 00:20:56,200 --> 00:20:57,400 Ти колись пік хліб? 344 00:20:58,640 --> 00:21:01,280 Я й гадки не мав, що борошно так розслабляє. 345 00:21:01,360 --> 00:21:02,680 Борошно, може, і так, 346 00:21:02,760 --> 00:21:06,080 а заблоковані кредитки не розслабляють, пане Господарю. 347 00:21:06,680 --> 00:21:10,080 У 21-му столітті жінка, яка працює, і чоловік-домогосподар 348 00:21:10,160 --> 00:21:11,280 нікого не здивують. 349 00:21:11,360 --> 00:21:14,680 -До того ж Моніка… -Ензо, у тебе ж є заощадження. 350 00:21:14,760 --> 00:21:16,200 Ну, звісно. 351 00:21:16,280 --> 00:21:20,040 Я лиш заощаджував, інвестував, купував акції, облігації, крипту… 352 00:21:20,120 --> 00:21:22,800 Ясно. Є ще одна остання ідея. 353 00:21:22,880 --> 00:21:25,720 За кілька днів я влаштую тобі зустріч, згода? 354 00:21:25,800 --> 00:21:28,680 О! Оце воно! З кимось із моєї сфери? 355 00:21:28,760 --> 00:21:30,440 Ну, типу того. 356 00:21:30,960 --> 00:21:32,560 Гадаю, тобі це підійде. 357 00:21:32,640 --> 00:21:36,080 Адже за плечима в тебе є рекламні кампанії. 358 00:21:36,680 --> 00:21:39,240 -З реклами ж тебе не викинуть. -Ага. 359 00:21:40,680 --> 00:21:41,920 -Добре? -Добре. 360 00:21:51,560 --> 00:21:53,720 Гей! Що це ви робите? 361 00:21:53,800 --> 00:21:55,560 Це ж я! Це моя реклама! 362 00:21:55,640 --> 00:21:59,800 Звісно. Я теж мав у ній зніматися, але в мене була фотосесія в Дубаї. 363 00:21:59,880 --> 00:22:02,880 Якщо хочеш, ми сфоткаємо тебе з цією красунею. 364 00:22:15,760 --> 00:22:16,720 Холера! 365 00:22:20,960 --> 00:22:21,800 Добридень. 366 00:22:23,520 --> 00:22:26,240 Ти не відповідаєш на дзвінки, листи, кур'єрам… 367 00:22:26,320 --> 00:22:27,320 Я все сказала. 368 00:22:28,400 --> 00:22:30,520 А він не здається, так? 369 00:22:30,600 --> 00:22:32,440 Якщо це тебе не переконає, 370 00:22:33,040 --> 00:22:33,880 то я 371 00:22:34,880 --> 00:22:36,040 відчеплюся. 372 00:22:36,560 --> 00:22:40,680 Мене звати Зося, мені п'ять з половиною, і я люблю співати. 373 00:22:41,920 --> 00:22:44,600 Я люблю танцювати. Я хочу стати балериною. 374 00:22:45,120 --> 00:22:48,280 Мрію носити білу сукню, але нову, яка з магазину. 375 00:22:48,360 --> 00:22:51,360 Я люблю грати на піаніно, але вчителька каже, 376 00:22:51,440 --> 00:22:54,160 що заняття дорогі, тож доведеться зачекати. 377 00:22:55,280 --> 00:23:00,760 Я люблю малювати комікси, але соромлюся, бо я не знаю, чи це гарно. 378 00:23:01,680 --> 00:23:03,320 Кожен заслуговує на шанс. 379 00:23:11,280 --> 00:23:12,440 Привіт, сонечко! 380 00:23:13,280 --> 00:23:15,560 Не хочеш піти на класний фільм? 381 00:23:19,080 --> 00:23:20,440 Що це було за торнадо? 382 00:23:21,400 --> 00:23:23,520 Я не в настрої для фільмів. 383 00:23:24,640 --> 00:23:26,360 Що? Чому? 384 00:23:32,680 --> 00:23:34,200 Не повіриш, хто приходив. 385 00:23:35,480 --> 00:23:38,080 Ага. То він не відступається? 386 00:23:38,160 --> 00:23:40,000 Ні, але і я також. 387 00:23:41,080 --> 00:23:43,280 -Не хочу погоджуватися. -І добре. 388 00:23:44,000 --> 00:23:46,400 Шоубізнес — то нещадний світ. 389 00:23:47,080 --> 00:23:49,960 Жорстокий. Примхливий. І… 390 00:23:50,040 --> 00:23:52,040 -І ще який? -Несправедливий. 391 00:23:53,800 --> 00:23:55,360 То що? Це не для мене? 392 00:23:57,520 --> 00:23:59,360 Якщо ти впорався, то і я зможу. 393 00:24:08,760 --> 00:24:10,240 Агов, що таке? 394 00:24:12,960 --> 00:24:13,880 Мене звільнили. 395 00:24:15,040 --> 00:24:15,880 Що? 396 00:24:17,440 --> 00:24:18,280 Звідки? 397 00:24:20,720 --> 00:24:23,000 -З журналу? -Звідусіль. 398 00:24:34,880 --> 00:24:35,720 Привіт, тату. 399 00:24:36,560 --> 00:24:38,080 -Привіт. -Мене затримали. 400 00:24:39,120 --> 00:24:40,800 Ти не купила квіти? 401 00:24:43,240 --> 00:24:44,520 Забула. Пробач. 402 00:24:48,200 --> 00:24:49,160 Що таке? 403 00:24:52,080 --> 00:24:55,160 Мене кличуть стати ведучою дитячого телешоу. 404 00:24:57,240 --> 00:24:58,680 Знову будеш Клаудією? 405 00:25:01,760 --> 00:25:03,280 Ні, їм потрібна Моніка. 406 00:25:03,880 --> 00:25:05,680 Що ж, гарний вибір. 407 00:25:06,360 --> 00:25:09,720 Клаудію я не знаю, а от Моніка — чудова дівчина, 408 00:25:09,800 --> 00:25:11,680 яка добре ладнає з дітьми. 409 00:25:15,520 --> 00:25:16,360 Що не так? 410 00:25:18,600 --> 00:25:20,480 Не знаю, мені трохи страшно. 411 00:25:25,920 --> 00:25:27,440 Гадаєш, варто погодитися? 412 00:25:27,960 --> 00:25:29,040 Звісно! 413 00:25:29,560 --> 00:25:32,400 Ти погодишся. Я в цьому певен. 414 00:25:32,480 --> 00:25:33,720 Ти така ж, як мама. 415 00:25:33,800 --> 00:25:36,280 Вона завжди першою пробувала щось нове. 416 00:25:36,360 --> 00:25:37,840 Навіть коли боялася. 417 00:25:38,880 --> 00:25:40,560 Я не встигав за нею. 418 00:25:42,600 --> 00:25:44,320 Гаразд, я куплю квіти. 419 00:26:02,000 --> 00:26:03,720 Добре, вмикаємо світло ззаду. 420 00:26:05,040 --> 00:26:06,120 Тепер збоку. 421 00:26:08,640 --> 00:26:09,960 Так нормально? 422 00:26:10,040 --> 00:26:12,240 Тиша, незабаром починаємо. 423 00:26:13,560 --> 00:26:15,600 Маю сказати, ти сьогодні красуня. 424 00:26:16,200 --> 00:26:17,400 Відео — то занадто. 425 00:26:17,480 --> 00:26:19,000 Можете поправити? Добре. 426 00:26:19,080 --> 00:26:21,400 Але ж подіяло, так? 427 00:26:21,480 --> 00:26:22,880 -Ви готові? -Ага. 428 00:26:22,960 --> 00:26:24,520 Ця репетиція записується. 429 00:26:24,600 --> 00:26:26,200 -Моніко, крок управо. -Ага. 430 00:26:26,280 --> 00:26:29,760 Ще трохи. Так. На вас має потрапляти світло. 431 00:26:30,880 --> 00:26:33,280 Гаразд, увага! Камера! 432 00:26:33,360 --> 00:26:34,600 «Академія мрій». 433 00:26:35,240 --> 00:26:36,640 Рафал Вишневський і… 434 00:26:41,160 --> 00:26:42,480 Моніка Ґрабарчик. 435 00:26:46,080 --> 00:26:48,920 Вітаємо вас на шоу, що не схоже на жодне інше. 436 00:26:49,000 --> 00:26:52,320 Нові люди, нові обличчя, нові історії. 437 00:26:52,400 --> 00:26:53,880 І нова ведуча. 438 00:26:54,800 --> 00:26:58,040 Цього разу ми будемо працювати разом, так? 439 00:26:59,440 --> 00:27:01,760 Протягом тижня ми відберемо учасників, 440 00:27:01,840 --> 00:27:05,280 які за підтримки суддів вражатимуть нас своїми талантами. 441 00:27:05,360 --> 00:27:08,200 А щасливчиків ми побачимо в грандіозному фіналі. 442 00:27:14,440 --> 00:27:15,560 Моніко? 443 00:27:15,640 --> 00:27:16,600 Га? 444 00:27:16,680 --> 00:27:19,200 Чи ти згодна зі мною, 445 00:27:20,120 --> 00:27:22,160 що переможця оберуть глядачі? 446 00:27:23,840 --> 00:27:25,600 Так, авжеж. 447 00:27:25,680 --> 00:27:29,120 Фіналіста виберуть глядачі за допомогою смс-повідомлень. 448 00:27:29,760 --> 00:27:31,360 Тепер представляємо суддів. 449 00:27:31,440 --> 00:27:34,360 Стоп! Почнімо спочатку. 450 00:27:35,760 --> 00:27:39,280 -Розслабся. Ми ж страхуємо одне одного. -Дякую. 451 00:27:43,840 --> 00:27:45,080 О, Ензо! Привіт. 452 00:27:51,080 --> 00:27:53,400 …він заходить, горить червоне світло. 453 00:27:53,480 --> 00:27:55,600 -Я говорю, стає темно. -Але… 454 00:27:55,680 --> 00:27:57,560 Невже? Як цікаво. 455 00:27:57,640 --> 00:27:59,080 -Привіт, коханий. -Салют. 456 00:28:00,360 --> 00:28:01,680 Новий образ? 457 00:28:01,760 --> 00:28:04,520 Зараз у моді нечупарні митці. Ти не чув? 458 00:28:06,160 --> 00:28:07,280 Завтра о дев'ятій? 459 00:28:07,880 --> 00:28:08,720 Так… 460 00:28:09,400 --> 00:28:11,720 Бачив би ти нас на сцені. Це вогонь. 461 00:28:12,320 --> 00:28:14,800 Мені достатньо бачити Моніку щоранку. 462 00:28:16,000 --> 00:28:17,000 Тоді до завтра. 463 00:28:19,840 --> 00:28:22,280 Попрацюй над литками. Бувай. 464 00:28:23,400 --> 00:28:24,280 Ходімо. 465 00:28:25,920 --> 00:28:26,760 Ходімо. 466 00:28:26,840 --> 00:28:28,400 Було не так і погано. 467 00:28:28,480 --> 00:28:29,440 А Рафал? 468 00:28:29,960 --> 00:28:31,120 Та ну. 469 00:28:31,200 --> 00:28:32,240 Що? 470 00:28:32,320 --> 00:28:34,240 Я бачила, як ви приндилися. 471 00:28:34,320 --> 00:28:36,640 Приндилися? Ти про що? 472 00:28:40,520 --> 00:28:42,720 -Тобі нема чого хвилюватися. -Звісно. 473 00:28:43,760 --> 00:28:47,720 -Рафал відомий, упевнений, вродливий… -Ще який? 474 00:28:47,800 --> 00:28:48,800 Ти мені розкажи. 475 00:28:49,480 --> 00:28:50,680 Він — не ти. 476 00:28:53,280 --> 00:28:54,520 Ще щось будете? 477 00:28:56,000 --> 00:28:57,880 Рахунок, будь ласка. Картка. 478 00:28:57,960 --> 00:28:59,800 Ні. Готівка. Я заплачу. 479 00:28:59,880 --> 00:29:02,280 -Ні, коханий, я заплачу. -Без варіантів. 480 00:29:02,360 --> 00:29:03,760 -Годі. -Ні, не треба… 481 00:29:03,840 --> 00:29:06,600 -Та ну! -Може, скуштуєте ще десерт? 482 00:29:08,440 --> 00:29:09,880 Я зараз. 483 00:29:11,920 --> 00:29:13,800 Коханий, це не проблема. 484 00:29:13,880 --> 00:29:16,560 Це не обговорюється. Я на хвилинку. 485 00:29:23,240 --> 00:29:24,560 -Можна? -Так. 486 00:29:27,120 --> 00:29:28,000 Прошу. 487 00:29:30,880 --> 00:29:31,920 Гей! 488 00:29:33,160 --> 00:29:35,800 Зміна закінчується, тож він квапився. 489 00:29:35,880 --> 00:29:38,160 Але наступного разу ти не відкрутишся. 490 00:29:38,240 --> 00:29:39,400 Я й не думав. 491 00:29:52,720 --> 00:29:54,600 Пригальмуй, встигнеш. 492 00:29:57,440 --> 00:29:58,360 Добридень. 493 00:30:00,240 --> 00:30:02,160 Казику? Що ти тут робиш? 494 00:30:03,120 --> 00:30:04,440 Граю на гітарі. 495 00:30:06,200 --> 00:30:09,320 -Де твої батьки? -Вітаю, пані. 496 00:30:09,960 --> 00:30:10,960 Добридень. 497 00:30:11,040 --> 00:30:13,840 Я подумав, що нашу школу теж варто представити. 498 00:30:13,920 --> 00:30:17,160 Тим паче, що я дозволив вам брати в цьому участь. 499 00:30:17,920 --> 00:30:20,440 Тож не забувайте про це, добре? 500 00:30:20,520 --> 00:30:21,920 Коли буде черга Казика. 501 00:30:23,040 --> 00:30:25,000 Гаразд! А зараз перепрошую. 502 00:30:25,080 --> 00:30:26,680 Обов'язок кличе. 503 00:30:26,760 --> 00:30:29,040 Пане директоре, знову інтерв'ю? 504 00:30:29,120 --> 00:30:29,960 Ходімо. 505 00:30:30,040 --> 00:30:31,040 Схрестимо пальці. 506 00:30:31,120 --> 00:30:32,680 Ми готові, пане. 507 00:30:33,200 --> 00:30:34,280 -Вітаємо. -Казику? 508 00:30:34,800 --> 00:30:36,800 -Це Казик. -Розповіси про себе? 509 00:30:36,880 --> 00:30:40,360 Він віртуозний бас-гітарист. Зіграє Баха. 510 00:30:48,480 --> 00:30:49,920 Це буде гарний день. 511 00:30:50,960 --> 00:30:55,040 РОМАНТИЧНА ВЕЧЕРЯ ЧИЄЮ МАТУСЕЮ СТАЛА ЦЯ ЗНАМЕНИТІСТЬ? 512 00:30:55,120 --> 00:30:55,960 Зараза. 513 00:30:58,560 --> 00:31:01,000 Це все ще може бути гарний день. 514 00:31:02,480 --> 00:31:03,400 Перепрошую! 515 00:31:04,320 --> 00:31:05,680 -Добридень. -Добридень. 516 00:31:05,760 --> 00:31:09,680 -Скільки до Монтажова? -Монтажова. Зараз година пік. 517 00:31:09,760 --> 00:31:13,800 -Скільки? -Якщо для вас, то шістдесят злотих. 518 00:31:13,880 --> 00:31:16,600 -Скільки? -Шістдесят злотих. Їдете? 519 00:31:39,960 --> 00:31:42,520 Я тут. Де буде зустріч? 520 00:31:44,880 --> 00:31:47,680 ЦЕНТР ЗАЙНЯТОСТІ ВІДДІЛ ПРОФЕСІЙНОГО РОЗВИТКУ 521 00:31:51,040 --> 00:31:53,080 Схоже, нам призначили зустріч. 522 00:31:54,240 --> 00:31:55,440 Щодо роботи? 523 00:31:55,520 --> 00:31:56,520 Так. 524 00:31:59,720 --> 00:32:00,840 Вам до мого колеги. 525 00:32:03,960 --> 00:32:04,920 Безробітний? 526 00:32:05,520 --> 00:32:06,360 Так. 527 00:32:07,960 --> 00:32:09,120 Шукаєте роботу? 528 00:32:10,240 --> 00:32:11,840 Ні. Я просто проходив повз. 529 00:32:13,440 --> 00:32:15,960 Такі жарти на мене не діють, тож годі. 530 00:32:17,040 --> 00:32:18,400 Ваша професія? 531 00:32:19,360 --> 00:32:23,640 Журналіст, шоумен, редактор, експерт. 532 00:32:26,360 --> 00:32:27,320 Що ви вмієте? 533 00:32:28,800 --> 00:32:32,560 Вести вечірки, давати інтерв'ю, модерувати зустрічі, позувати… 534 00:32:32,640 --> 00:32:37,760 Ви не зрозуміли. Пане Ткачику, у вас є реальні навички? 535 00:32:42,080 --> 00:32:43,240 Я так і думав. 536 00:32:43,840 --> 00:32:45,680 Я інженер. 537 00:32:45,760 --> 00:32:47,800 Спеціалізуюся на спортивних авто. 538 00:32:48,320 --> 00:32:52,520 Ага. Добре. Я зареєструю вас у системі 539 00:32:52,600 --> 00:32:57,080 і зв'яжуся з вами, коли Польща випустить свої «Ламборгіні». 540 00:33:01,640 --> 00:33:02,600 Ще щось? 541 00:33:03,560 --> 00:33:05,880 У нас сьогодні близько 50 учасників. 542 00:33:05,960 --> 00:33:07,240 Раз… 543 00:33:07,320 --> 00:33:08,560 Упораєшся? 544 00:33:09,440 --> 00:33:13,120 Я щодня працюю з дітьми, та спасибі за зайву турботу. 545 00:33:13,880 --> 00:33:15,960 Хочу, щоб ти справила гарне враження. 546 00:33:16,480 --> 00:33:20,400 -Це не головне. -Ні, я б так не сказав. 547 00:33:20,480 --> 00:33:24,400 Рад, два, раз, перевірка. 548 00:33:24,480 --> 00:33:27,120 -То що? Готові? -Ага. 549 00:33:27,640 --> 00:33:29,920 Одне питання дитині, і на сцену її. 550 00:33:30,000 --> 00:33:32,520 Даруйте, а ви чули про страх сцени? 551 00:33:32,600 --> 00:33:35,800 Так. Учора. Коли ти виступала. 552 00:33:36,560 --> 00:33:37,960 -Кшиштофе. -Що Кшиштоф? 553 00:33:38,640 --> 00:33:41,240 Облиш сентименти. Ми відстаємо на пів години. 554 00:33:42,360 --> 00:33:43,240 До роботи! 555 00:33:44,840 --> 00:33:45,800 До роботи. 556 00:33:45,880 --> 00:33:47,680 Що ти про них думаєш? 557 00:33:47,760 --> 00:33:50,960 Він робить, що може. Вона допомагає дітям. 558 00:33:52,400 --> 00:33:53,320 Як же нудно. 559 00:33:55,520 --> 00:33:57,760 То що? План Б? 560 00:33:58,840 --> 00:33:59,880 Ти впевнена? 561 00:34:00,440 --> 00:34:03,360 Однозначно. Додаймо вогню. 562 00:34:04,040 --> 00:34:04,880 Я в грі. 563 00:34:56,640 --> 00:34:57,880 Стефане, ходімо! 564 00:34:58,520 --> 00:34:59,680 Боже! 565 00:35:00,800 --> 00:35:01,960 Вибач! 566 00:35:45,720 --> 00:35:47,040 Який силач! 567 00:36:14,800 --> 00:36:17,160 ОПЛЕСКИ! 568 00:36:39,160 --> 00:36:40,920 Вибачте, будь ласка. 569 00:36:41,000 --> 00:36:44,120 -Пане директоре, не треба! -Це лиш емоційна підтримка! 570 00:36:48,800 --> 00:36:52,120 Пані та панове. Шановні глядачі, друзі. 571 00:36:52,200 --> 00:36:54,160 Поаплодуйте Казику! 572 00:36:54,240 --> 00:36:56,680 Учню моєї школи! 573 00:36:57,480 --> 00:36:58,640 Він жадає слави. 574 00:36:59,240 --> 00:37:00,400 Далеко піде. 575 00:37:00,920 --> 00:37:03,400 Тільки він дещо запізнився. 576 00:37:14,640 --> 00:37:15,480 Ой. 577 00:37:45,760 --> 00:37:47,560 Ідеально. 578 00:37:48,360 --> 00:37:49,400 Прання. 579 00:38:08,080 --> 00:38:08,920 Браво. 580 00:38:26,200 --> 00:38:28,360 Як бачиш, усе під контролем. 581 00:38:29,560 --> 00:38:31,160 Ага. Бачу. 582 00:38:33,360 --> 00:38:35,040 Ходімо прогуляємося. 583 00:38:36,120 --> 00:38:38,120 Та спершу прибери. Я буду надворі. 584 00:38:39,200 --> 00:38:40,600 -Може, ти… -Ні. 585 00:38:41,200 --> 00:38:42,080 Допоможеш? 586 00:38:45,720 --> 00:38:48,200 Не хвилюйся, усе буде добре. 587 00:38:48,280 --> 00:38:50,160 Ти молодий, час іще є. 588 00:38:50,240 --> 00:38:52,280 Я певен, що ти щось знайдеш. 589 00:38:53,680 --> 00:38:56,360 Ніколи не пізно почати щось нове. 590 00:38:56,440 --> 00:38:58,000 До того ж ти Ензо, так? 591 00:38:58,080 --> 00:38:59,240 Який там Ензо? 592 00:39:00,200 --> 00:39:02,000 Я тепер просто Стефан Ткачик. 593 00:39:02,640 --> 00:39:03,640 Стефан? 594 00:39:04,680 --> 00:39:05,640 Я Базилі. 595 00:39:08,400 --> 00:39:10,760 Тебе справді звати Базилі? 596 00:39:13,440 --> 00:39:14,560 А знаєш що? 597 00:39:14,640 --> 00:39:17,320 Раніше я спеціалізувався на таких машинах, 598 00:39:17,400 --> 00:39:21,120 а зараз лиш ремонтую старе залізяччя. 599 00:39:21,200 --> 00:39:22,440 Таке, як і я. 600 00:39:22,520 --> 00:39:25,320 Базилі, я чув, що починати ніколи не пізно. 601 00:39:26,200 --> 00:39:27,040 Може. 602 00:39:27,640 --> 00:39:30,320 Та деякий старий мотлох уже не полагодиш. 603 00:39:32,040 --> 00:39:32,880 Ого! 604 00:39:33,800 --> 00:39:35,520 Глянь, яка тут фарба! 605 00:39:35,600 --> 00:39:40,440 А які рівнесенькі лінії на кузові. 606 00:39:40,520 --> 00:39:42,680 Пані, я щиро перепрошую. 607 00:39:43,760 --> 00:39:44,760 Це ти? 608 00:39:44,840 --> 00:39:47,200 О! Ви знайомі? 609 00:39:47,280 --> 00:39:50,040 -З цим липовим механіком? На жаль. -Я не винен! 610 00:39:50,120 --> 00:39:53,600 -Визнай. Помилився. -Ліпше б навчилася водити авто. 611 00:39:53,680 --> 00:39:56,080 -Він не визнає свій провал. -Знаєш що? 612 00:39:56,160 --> 00:39:59,800 Та я за день можу зібрати таке авто із заплющеними очима. 613 00:39:59,880 --> 00:40:03,600 Звісно. То вперед! Тільки цього разу правильно. 614 00:40:10,760 --> 00:40:12,720 Гаразд. Згода. 615 00:40:12,800 --> 00:40:16,000 А ти візьмеш участь у цих ретро-перегонах? 616 00:40:16,080 --> 00:40:17,280 Можу записатися. 617 00:40:17,920 --> 00:40:18,760 Це парі. 618 00:40:21,680 --> 00:40:23,280 -Прийнято. -Ти не виграєш. 619 00:40:23,360 --> 00:40:25,240 На справному авто виграю. 620 00:40:25,320 --> 00:40:26,680 -Побачимо. -Побачимо. 621 00:40:26,760 --> 00:40:27,960 Ага. Супер. 622 00:40:30,240 --> 00:40:32,440 ОПЛЕСКИ! 623 00:40:35,080 --> 00:40:37,520 А зараз почнеться найцікавіше. 624 00:40:38,600 --> 00:40:42,080 За мить ми дізнаємося, хто потрапив у чвертьфінал. 625 00:40:43,280 --> 00:40:45,960 Номер двадцять. 626 00:40:48,520 --> 00:40:50,280 Сорок п'ять! 627 00:40:52,000 --> 00:40:56,240 Хоча сумніваюся, що номер сорок п'ять здивує нас у наступному турі. 628 00:40:57,800 --> 00:41:00,920 А ще номер сімнадцять… 629 00:41:03,400 --> 00:41:04,520 і тридцять два! 630 00:41:06,360 --> 00:41:09,720 Хоч це був вельми посередній виступ. 631 00:41:09,800 --> 00:41:11,960 Чекайте, що ви робите? 632 00:41:12,040 --> 00:41:13,160 Зупиніть запис! 633 00:41:14,400 --> 00:41:17,240 Чекайте! Що це коїться? 634 00:41:17,320 --> 00:41:19,080 Це ж ображає дітей. 635 00:41:19,160 --> 00:41:20,400 Ображає? 636 00:41:22,080 --> 00:41:24,360 Спокійно, то в неї просто істерика. 637 00:41:24,440 --> 00:41:26,760 Мені казали, що я матиму право голосу. 638 00:41:26,840 --> 00:41:28,320 Тому я й погодилася. 639 00:41:28,920 --> 00:41:33,080 Та хто вона така, щоб указувати нам, що робити? 640 00:41:33,720 --> 00:41:35,000 Її ліпше послухати. 641 00:41:35,080 --> 00:41:38,720 Вона потрібна раді директорів, а от ти — не дуже. 642 00:41:38,800 --> 00:41:42,280 Так, заспокойтеся. Я продюсер цього шоу, так? 643 00:41:42,360 --> 00:41:44,080 Так, але мова не про шоу. 644 00:41:44,160 --> 00:41:45,960 -А про дітей. -Добре. 645 00:41:46,560 --> 00:41:48,160 Відтепер жодних коментарів. 646 00:41:48,240 --> 00:41:49,200 Задоволені? 647 00:41:49,280 --> 00:41:51,760 Називайте дітей на ім'я, а не за номерами. 648 00:41:51,840 --> 00:41:54,880 Добре. Ми розібралися? Можна повертатися до роботи? 649 00:41:54,960 --> 00:41:57,040 -Так, можна. -Чудово! 650 00:42:02,720 --> 00:42:04,040 Привіт! 651 00:42:09,200 --> 00:42:12,200 Яка ж я голодна. Є щось поїсти? 652 00:42:13,200 --> 00:42:14,040 Що? 653 00:42:14,920 --> 00:42:16,680 Ти купив продукти? 654 00:42:22,000 --> 00:42:24,360 Гаразд. Годі вже гріти зад на дивані. 655 00:42:24,440 --> 00:42:26,160 Але мені норм. Що ти робиш? 656 00:42:27,520 --> 00:42:29,040 Що ти робиш? 657 00:42:29,840 --> 00:42:33,200 Я не хочу, щоб ти сидів і глипав на стіну. 658 00:42:33,800 --> 00:42:35,240 Я глипаю на авто. 659 00:42:35,840 --> 00:42:36,680 Супер. 660 00:42:37,680 --> 00:42:40,160 То ти й далі цілими днями нидітимеш удома? 661 00:42:42,720 --> 00:42:45,960 Ти шукав роботу? Нумо, Стефане, візьми себе в руки! 662 00:42:48,920 --> 00:42:51,880 Я знав, що ця робота тебе змінить, але аж так? 663 00:42:55,280 --> 00:42:56,760 Я пожартував! 664 00:42:57,800 --> 00:42:58,800 Ти чого? 665 00:42:58,880 --> 00:43:03,280 Якщо тобі так подобається цей диван, тоді спи сьогодні на ньому. Добраніч. 666 00:43:06,560 --> 00:43:07,560 Супер. 667 00:43:12,160 --> 00:43:15,560 Зачекай, я знайду, чим тобі зайнятися. 668 00:43:15,640 --> 00:43:18,840 Так. Я теж не люблю сидіти склавши руки. 669 00:43:20,280 --> 00:43:21,680 Я людина дії. 670 00:43:23,640 --> 00:43:26,560 Оце так новина, Віславе. 671 00:43:28,400 --> 00:43:30,680 Ходімо. Я видам тобі форму. 672 00:43:36,920 --> 00:43:37,760 Ай! 673 00:43:38,280 --> 00:43:40,440 -Добридень. -Добридень. 674 00:43:40,520 --> 00:43:41,480 Здивований? 675 00:43:42,320 --> 00:43:46,120 Чесно кажучи, я думав, ти злякалася. 676 00:43:46,200 --> 00:43:49,040 Я те саме подумала про тебе і прийшла перевірити. 677 00:43:49,120 --> 00:43:50,720 А ти навіть не почав. 678 00:43:51,320 --> 00:43:52,160 Ну, бо… 679 00:43:52,800 --> 00:43:55,400 Бо я не знайшов потрібне авто… 680 00:43:55,480 --> 00:43:56,400 Якщо можна… 681 00:43:57,640 --> 00:43:59,360 -Добридень. -Добридень. 682 00:43:59,440 --> 00:44:02,120 Як свідок парі пропоную 683 00:44:02,200 --> 00:44:05,000 поставити на кін авто, на якому ви, пані… 684 00:44:05,080 --> 00:44:05,960 Александра. 685 00:44:06,040 --> 00:44:06,880 Ензо. 686 00:44:07,760 --> 00:44:10,560 …їхали на тих злощасних перегонах, 687 00:44:10,640 --> 00:44:12,080 якщо це можливо. 688 00:44:12,840 --> 00:44:14,080 Ще б пак. 689 00:44:14,160 --> 00:44:16,920 Звісно, можливо. Це чудова ідея. 690 00:44:17,000 --> 00:44:20,360 То що, домовилися? Ти знаєш, де мене шукати. 691 00:44:21,520 --> 00:44:22,720 До зустрічі. 692 00:44:23,480 --> 00:44:27,160 -Прощавайте. -Прощавайте. 693 00:44:28,720 --> 00:44:34,120 Босе, чого ви не запросите її на побачення? Адже так буде легше. 694 00:44:34,200 --> 00:44:37,720 А чого б тобі не взятися за роботу? Га? Адже так буде легше. 695 00:44:37,800 --> 00:44:38,920 Людино дії? 696 00:44:39,720 --> 00:44:41,440 Наша пісня гарна й нова. 697 00:44:45,840 --> 00:44:46,680 Що? 698 00:45:23,480 --> 00:45:26,360 Бачу, ти досі розводиш цих огидних птахів. 699 00:45:27,640 --> 00:45:31,040 Це кури свійські, а не огидні птахи. Так, я розводжу. 700 00:45:33,480 --> 00:45:35,680 Ось. Моє авто. 701 00:45:36,520 --> 00:45:38,560 Рука не піднімається його віддати. 702 00:45:41,280 --> 00:45:44,160 Боже мій! Вона жива! 703 00:45:45,600 --> 00:45:46,680 Та ти жартуєш. 704 00:45:47,400 --> 00:45:49,200 Я думала, ти любиш виклики. 705 00:45:50,360 --> 00:45:51,960 Та якщо відступиш, нічого. 706 00:45:52,040 --> 00:45:55,720 Не дочекаєшся. Добре, я сьогодні ж почну. 707 00:45:56,440 --> 00:45:58,040 Добре. То чого чекаєш? 708 00:45:58,120 --> 00:45:59,240 -Прошу. -Добре. 709 00:45:59,920 --> 00:46:01,160 -Щасти. -Ага. 710 00:46:04,920 --> 00:46:06,840 Хоче, щоб я полагодив їй курник. 711 00:46:13,400 --> 00:46:14,320 Агов. 712 00:46:16,200 --> 00:46:17,320 Що сталося? 713 00:46:20,480 --> 00:46:22,400 -Як тебе звати? -Клара. 714 00:46:22,920 --> 00:46:23,960 Яке гарне ім'я. 715 00:46:24,600 --> 00:46:25,760 А скажи-но, Кларо, 716 00:46:26,880 --> 00:46:28,240 де твої батьки? 717 00:46:29,840 --> 00:46:32,040 Якщо хочеш плакати — не стримуйся. 718 00:46:32,120 --> 00:46:34,360 Знаєш, я вчора теж плакала. 719 00:46:36,760 --> 00:46:39,240 Так. Я посварилася зі своїм хлопцем. 720 00:46:40,800 --> 00:46:42,680 Розкажеш, що сталося? 721 00:46:42,760 --> 00:46:45,640 Той чоловік сказав, що я погано співаю. 722 00:46:45,720 --> 00:46:47,600 -Який чоловік? -На сцені. 723 00:46:48,560 --> 00:46:50,360 -І ти йому повірила? -Так. 724 00:46:51,640 --> 00:46:53,840 А ти знаєш, що він не вміє співати? 725 00:46:54,480 --> 00:46:55,320 Не вміє? 726 00:46:57,960 --> 00:46:59,520 Не варто йому вірити. 727 00:47:00,240 --> 00:47:01,360 Обійняти тебе? 728 00:47:01,440 --> 00:47:02,840 -Ага. -Ходи сюди. 729 00:47:06,640 --> 00:47:08,560 Ходімо до цього чоловіка. 730 00:47:11,040 --> 00:47:12,920 Він допоможе тобі знайти маму. 731 00:47:13,520 --> 00:47:15,320 Так? Супер. 732 00:47:15,400 --> 00:47:16,960 Моніко, ти куди? 733 00:47:25,400 --> 00:47:26,920 Як тебе звати? 734 00:47:27,760 --> 00:47:29,000 Моніка Ґрабарчик. 735 00:47:29,080 --> 00:47:32,120 Ви берете участь у конкурсі? Бо якщо ні, то… 736 00:47:32,200 --> 00:47:34,400 -Що? Скажеш, що я нездара? -Це не так? 737 00:47:37,200 --> 00:47:39,560 -Я вмію розмовляти з дітьми. -Нудьга. 738 00:47:43,360 --> 00:47:46,080 Та ну, я ж вам подобаюся саме таким. 739 00:47:46,160 --> 00:47:47,160 Подобається? 740 00:47:49,080 --> 00:47:50,720 Ви ж саме тому й приходите. 741 00:47:51,240 --> 00:47:53,320 Схоже, ти не в темі. 742 00:47:55,520 --> 00:47:58,880 Певно, ти думаєш, що можеш нести геть усе, бо це діти, 743 00:47:58,960 --> 00:48:02,640 але ще одне таке слово, і я допоможу тебе звільнити. Второпав? 744 00:48:06,720 --> 00:48:10,440 Ти хоч працював колись із машинами? 745 00:48:11,240 --> 00:48:12,120 Ще б пак. 746 00:48:12,840 --> 00:48:14,840 Робив фото для соцмереж. 747 00:48:18,080 --> 00:48:23,560 Міцніше закрути той гвинт, щоб він не випав. 748 00:48:24,880 --> 00:48:27,080 -Дякую. -Подякуй босу. 749 00:48:29,040 --> 00:48:31,120 Вісеку! Принеси дротяну щітку! 750 00:48:31,200 --> 00:48:32,040 Щасти. 751 00:48:35,480 --> 00:48:36,360 Привіт. 752 00:48:37,920 --> 00:48:38,760 Привіт. 753 00:48:38,840 --> 00:48:40,200 Ну що? 754 00:48:44,040 --> 00:48:45,760 Оце така вона буде? 755 00:48:46,520 --> 00:48:48,200 Ага, так навіть краще. 756 00:48:49,000 --> 00:48:50,080 Жартую. 757 00:48:50,600 --> 00:48:54,320 Я вже знайшов і замовив двері. Вони приїдуть наступного тижня. 758 00:48:55,040 --> 00:48:58,520 Треба лиш їх оцинкувати, заґрунтувати та пофарбувати. 759 00:48:58,600 --> 00:49:01,560 Машина буде як нова. Пощастило, що двигун справний. 760 00:49:03,000 --> 00:49:06,360 То як? Щодня будеш мене перевіряти? 761 00:49:07,960 --> 00:49:09,360 Якщо доведеться. 762 00:49:14,560 --> 00:49:15,600 Га? 763 00:49:16,720 --> 00:49:17,680 Рятуй мене. 764 00:49:19,360 --> 00:49:21,280 Потрібна ідея для вечері. 765 00:49:21,920 --> 00:49:24,120 Недавно відкрився італійський заклад. 766 00:49:24,200 --> 00:49:25,600 Я хочу зробити сам. 767 00:49:25,680 --> 00:49:28,200 То ти хочеш замовити їжу додому? 768 00:49:28,280 --> 00:49:30,280 Ні, я сам буду готувати. 769 00:49:32,160 --> 00:49:34,000 Знаєш, можеш спробувати… 770 00:49:34,760 --> 00:49:36,520 Або ні. Ліпше не треба. 771 00:49:37,400 --> 00:49:39,600 Подзвони Ані. Вона порадить рецепт. 772 00:49:39,680 --> 00:49:41,240 Для твого рівня. Якийсь 773 00:49:42,520 --> 00:49:43,560 простий. 774 00:50:14,360 --> 00:50:16,040 -Підвезти? -Ні, дякую. 775 00:50:16,120 --> 00:50:17,080 Ти певна? 776 00:50:19,440 --> 00:50:20,280 Добре. 777 00:50:20,360 --> 00:50:21,200 -Прошу. -Дякую. 778 00:50:34,400 --> 00:50:35,240 Алло? 779 00:50:35,320 --> 00:50:36,320 Час настав. 780 00:50:42,400 --> 00:50:43,960 Це не дорога додому. 781 00:50:44,800 --> 00:50:47,120 Гадаєш, викрадач буде щось пояснювати? 782 00:50:47,200 --> 00:50:49,800 -А доведеться. -Хочу тобі дещо показати. 783 00:50:51,280 --> 00:50:52,240 Я поспішаю. 784 00:50:56,720 --> 00:50:57,960 -Добре. -Що ти робиш? 785 00:50:58,040 --> 00:50:59,720 -Повернути назад? -Ти здурів? 786 00:50:59,800 --> 00:51:04,400 Трохи, але я хочу показати те, що тобі точно сподобається. 787 00:51:05,200 --> 00:51:06,040 То що? 788 00:51:06,560 --> 00:51:07,600 Добре, їдь! 789 00:51:09,000 --> 00:51:12,000 Дай телефон. Мій сів, а я мушу подзвонити Стефану. 790 00:51:12,640 --> 00:51:13,600 Тримай. 791 00:51:22,600 --> 00:51:23,960 ТЕЛЕФОНУЄ РАФАЛ 792 00:51:24,760 --> 00:51:27,640 Якщо часник розчавити, його буде легше почистити. 793 00:51:29,200 --> 00:51:30,880 -Справді? -Ага. 794 00:51:32,360 --> 00:51:33,640 Добре… 795 00:51:37,560 --> 00:51:38,800 Записуєш мене? 796 00:51:38,880 --> 00:51:39,720 Ага. 797 00:51:41,600 --> 00:51:45,520 Привіт! Це ваша улюблена ексзірка Ензо! 798 00:51:45,600 --> 00:51:47,920 Сьогодні, замість їзди на машині, 799 00:51:48,000 --> 00:51:51,480 я кличу вас у кулінарну подорож до Італії. 800 00:51:52,480 --> 00:51:55,400 Зараз я багато чого пробую вперше, але відчуваю, 801 00:51:55,480 --> 00:51:58,560 що куховарство в мене в крові… Ай! 802 00:52:12,080 --> 00:52:13,800 Дехто жадав зустрічі з тобою. 803 00:52:16,800 --> 00:52:19,000 Я їм обіцяв, що не скажу тобі. 804 00:52:19,600 --> 00:52:21,120 -Добридень. -Привіт. 805 00:52:21,200 --> 00:52:22,280 Привіт. 806 00:52:22,360 --> 00:52:24,640 Зося казала, що ви не приїдете, 807 00:52:24,720 --> 00:52:27,280 але я все одно вірила, бо ви крута. 808 00:52:27,360 --> 00:52:29,160 Мене привіз пан Рафал. 809 00:52:30,080 --> 00:52:32,560 А ви гарніша за попередню пані. 810 00:52:32,640 --> 00:52:33,720 Ну, то… 811 00:52:34,840 --> 00:52:36,160 То була соцпрацівниця. 812 00:52:36,240 --> 00:52:37,560 -Ага. -Ага. 813 00:52:37,640 --> 00:52:38,800 Може, пограємо? 814 00:52:39,320 --> 00:52:41,400 Не певен, що в нас є час. 815 00:52:41,480 --> 00:52:42,920 Будь ласка! 816 00:52:43,000 --> 00:52:46,640 Ну, раз ви так мило просите, то пограймо в лова, тож тікайте! 817 00:52:51,360 --> 00:52:52,320 Бум! 818 00:52:55,000 --> 00:52:57,280 Гадаю, що за цим стоїть якась історія. 819 00:52:59,480 --> 00:53:01,120 Так. 820 00:53:02,560 --> 00:53:03,680 Я тут виріс. 821 00:53:05,240 --> 00:53:08,800 Я неабияк завдячую цьому місцю, тому допомагаю, як можу. 822 00:53:12,000 --> 00:53:13,680 Ці діти тебе обожнюють. 823 00:53:16,000 --> 00:53:17,560 Пробачаю тобі викрадення. 824 00:53:18,520 --> 00:53:20,640 Але ти міг просто спитати. 825 00:53:20,720 --> 00:53:22,600 Ні. Ти б не погодилася. 826 00:53:22,680 --> 00:53:24,040 Тепер ти не дізнаєшся. 827 00:53:26,680 --> 00:53:28,400 Заради них я б погодилася. 828 00:53:29,160 --> 00:53:30,680 І трохи заради мене. 829 00:53:34,520 --> 00:53:36,680 Якщо захочеш знову взяти мене сюди, 830 00:53:37,320 --> 00:53:38,440 то я лише за. 831 00:53:40,040 --> 00:53:40,880 Домовились. 832 00:53:41,760 --> 00:53:43,680 -Домовились. -Точно. 833 00:54:29,600 --> 00:54:30,440 Бувай. 834 00:54:44,240 --> 00:54:46,240 Коханий, ти не повіриш, де я була. 835 00:54:53,320 --> 00:54:54,360 Коханий, пробач. 836 00:54:55,480 --> 00:54:58,960 -Я мала прийти раніше, але… -Ти дзвонила з його телефону? 837 00:54:59,720 --> 00:55:04,160 Так, мій сів. А потім я геть втратила лік часу. 838 00:55:04,240 --> 00:55:05,840 І ти повернулася пішки? 839 00:55:11,200 --> 00:55:12,840 Ти сам це приготував? 840 00:55:13,400 --> 00:55:14,240 Дарма. 841 00:55:15,360 --> 00:55:16,680 Я залюбки покуштую. 842 00:55:16,760 --> 00:55:18,080 Та вже все охололо. 843 00:55:19,520 --> 00:55:21,320 Кажи, як не маєш на мене часу. 844 00:55:22,280 --> 00:55:24,040 -Усе не так. -А як? 845 00:55:25,320 --> 00:55:27,000 Ми довго працювали в студії. 846 00:55:27,080 --> 00:55:29,360 Бачу, ти по вуха у своїй роботі. 847 00:55:30,480 --> 00:55:33,120 Ти сам такий був. Невже забув, як воно? 848 00:55:46,560 --> 00:55:48,640 Вісеку, а подай мені лампу. 849 00:55:57,400 --> 00:55:59,360 Не цю, а ліхтарик, бевзю… 850 00:56:01,000 --> 00:56:01,960 Привіт. 851 00:56:02,960 --> 00:56:04,080 Привіт. 852 00:56:05,000 --> 00:56:08,800 А виглядає непогано. 853 00:56:08,880 --> 00:56:09,920 Ну… 854 00:56:11,240 --> 00:56:14,200 Я вже встановив прокладки. 855 00:56:14,280 --> 00:56:17,720 Чекаю на бризковики, вони мають приїхати сьогодні. 856 00:56:18,880 --> 00:56:22,560 Що ще? Склоочисники та кілька дрібниць. 857 00:56:22,640 --> 00:56:25,400 А тоді помиємо, відполіруємо, і буде лялечка. 858 00:56:26,160 --> 00:56:28,920 Буде готова вчасно, як я й казав. Справді. 859 00:56:30,440 --> 00:56:32,160 Знаєш, я брала участь у ралі. 860 00:56:33,080 --> 00:56:35,320 Та кинула, коли народила Даміана. 861 00:56:35,920 --> 00:56:39,840 І лиш недавно записалася в клуб ретро-автомобілів. 862 00:56:41,120 --> 00:56:42,640 І нащо? 863 00:56:43,760 --> 00:56:46,040 Мені здавалося, що життя зупинилось. 864 00:56:47,160 --> 00:56:49,680 Син живе в США. Звісно, він приїжджає сюди, 865 00:56:49,760 --> 00:56:53,880 але здебільшого, щоб вмовити мене продати дім і жити з ним. 866 00:56:53,960 --> 00:56:55,280 Тому я тут сама. 867 00:56:57,120 --> 00:56:59,400 І намагаюся щось собі довести. 868 00:57:01,840 --> 00:57:05,040 У клубі заведено вибирати машини для шоу. 869 00:57:05,120 --> 00:57:08,800 Звісно, це не справжні перегони, та хочеться доїхати до фінішу. 870 00:57:10,200 --> 00:57:12,680 Я хотіла довести, що ця машина ще ого-го, 871 00:57:12,760 --> 00:57:15,080 хоча всі кажуть, що це стара розвалюха. 872 00:57:19,160 --> 00:57:21,880 Ти тоді не був винен, бо зробив усе, що міг. 873 00:57:22,480 --> 00:57:23,600 Це я облажалася. 874 00:57:24,720 --> 00:57:27,080 У клубі мені це й досі згадують. 875 00:57:27,720 --> 00:57:30,000 Не хвилюйся, цього разу буде інакше. 876 00:57:30,080 --> 00:57:32,440 Гадаєш, цього разу я зможу виграти? 877 00:57:32,520 --> 00:57:36,120 Так далеко я не загадую, але до фінішу доїдеш. 878 00:57:37,680 --> 00:57:39,760 Який же ти впертюх. 879 00:57:39,840 --> 00:57:42,640 А знаєте, мені цікаво, 880 00:57:42,720 --> 00:57:47,400 чи зможете ви провести дві години за одним столиком у ресторані? 881 00:57:48,120 --> 00:57:49,080 Ще б пак. 882 00:57:50,600 --> 00:57:52,160 -То що? -Овва. 883 00:57:53,760 --> 00:57:55,440 То завтра о дев'ятій вечора? 884 00:57:57,160 --> 00:57:58,000 Звісно. 885 00:57:58,080 --> 00:57:59,600 Отже, це побачення. 886 00:58:00,720 --> 00:58:02,480 Я вже піду. Прощавайте. 887 00:58:02,560 --> 00:58:03,520 Прощавайте! 888 00:58:04,960 --> 00:58:06,360 Можете не дякувати. 889 00:58:07,360 --> 00:58:08,240 Вісеку… 890 00:58:09,240 --> 00:58:10,080 Так, я знаю. 891 00:58:11,080 --> 00:58:12,880 Зараз принесу прокладку. 892 00:58:17,960 --> 00:58:19,200 Що тут таке? 893 00:58:21,440 --> 00:58:22,960 Курс першої допомоги. 894 00:58:23,600 --> 00:58:24,440 Ви завершили? 895 00:58:24,520 --> 00:58:26,000 -Звісно. -Чудово. 896 00:58:26,080 --> 00:58:28,440 Казику, я всюди тебе шукав. Що ти робиш? 897 00:58:28,520 --> 00:58:31,440 Допомагаю. Мене попросила пані Моніка. 898 00:58:32,040 --> 00:58:32,880 Пані Моніка? 899 00:58:32,960 --> 00:58:36,080 -А нащо ці стовпчики та інше? -Задля розваги. 900 00:58:37,040 --> 00:58:38,480 Розваги в цій школі? 901 00:58:38,560 --> 00:58:40,400 Ви не перестаєте мене дивувати. 902 00:58:40,480 --> 00:58:42,320 Я забираю Казика, у нас справи. 903 00:58:42,400 --> 00:58:43,320 Ходімо, Казику. 904 00:58:48,280 --> 00:58:50,200 -Приходь пізніше! -Ага. 905 00:58:51,080 --> 00:58:53,920 Вітаю на шоу «Нове життя старих машин». 906 00:58:54,000 --> 00:58:56,560 -Гарна назва. -Це поки робочий варіант. 907 00:58:56,640 --> 00:58:58,920 Колись ця краля підкорювала дороги. 908 00:58:59,000 --> 00:59:00,640 Потім відійшла в забуття, 909 00:59:00,720 --> 00:59:02,520 і її перетворили на курник, 910 00:59:02,600 --> 00:59:06,600 доки вона не потрапила в руки маестро! 911 00:59:07,600 --> 00:59:09,800 Він її розібрав, 912 00:59:09,880 --> 00:59:13,280 більші деталі оцинкував, зчистив іржу… 913 00:59:13,360 --> 00:59:14,520 Це обов'язково? 914 00:59:15,280 --> 00:59:18,320 А ти думала, деталі можна просто пофарбувати? Ні. 915 00:59:18,840 --> 00:59:22,040 Після цього він усе заново зібрав, 916 00:59:22,120 --> 00:59:24,440 замовив нові вікна, заізолював щілини, 917 00:59:24,520 --> 00:59:28,440 залакував, пофарбував у спеціальній камері, — і вуаля! 918 00:59:28,520 --> 00:59:30,280 Ага, це якщо коротко. 919 00:59:30,800 --> 00:59:32,520 Те, що ви бачите перед собою… 920 00:59:34,720 --> 00:59:35,720 витвір мистецтва. 921 00:59:35,800 --> 00:59:36,800 І знято. 922 00:59:36,880 --> 00:59:41,240 Я б подивився таке шоу. Але в мене немає телевізора. 923 00:59:51,640 --> 00:59:53,680 Нащо ти так згинаєш руку? 924 00:59:54,360 --> 00:59:55,560 Я граю так. 925 00:59:56,080 --> 00:59:58,120 «Я граю так». Грай, як Гендрікс. 926 00:59:58,800 --> 01:00:00,960 Він грав зубами. Отак. 927 01:00:01,040 --> 01:00:03,480 Зубами. Бла! Ось так грав. 928 01:00:04,520 --> 01:00:05,360 Ну. 929 01:00:05,880 --> 01:00:07,800 Роби це емоційніше. 930 01:00:27,800 --> 01:00:29,800 ПРОПОЗИЦІЯ ЩОДО НОВОГО ТЕЛЕШОУ 931 01:00:29,880 --> 01:00:31,600 ЩО ДУМАЄШ ПРО ЦЕ? 932 01:00:38,120 --> 01:00:39,040 Добрий ранок. 933 01:00:39,760 --> 01:00:40,800 Добрий ранок. 934 01:00:41,400 --> 01:00:42,920 Ти що, і очей не стулив? 935 01:00:43,000 --> 01:00:44,160 Я працював. 936 01:00:44,680 --> 01:00:45,560 Ага. 937 01:00:46,880 --> 01:00:48,440 -Працював? -Так. 938 01:00:49,120 --> 01:00:50,000 І над чим? 939 01:00:50,080 --> 01:00:53,040 Це сюрприз. Пізніше розповім. 940 01:00:54,600 --> 01:00:57,120 -Ти сьогодні вільна? -Можливо. 941 01:00:57,200 --> 01:01:00,400 Може, повечеряємо? Друга спроба. 942 01:01:04,560 --> 01:01:06,560 Відчуваю, що тепер буде по-моєму. 943 01:01:13,160 --> 01:01:17,920 ДЯКУЮ. ЦЕ БАГАТО ДЛЯ НИХ ЗНАЧИТЬ. ЯК І ДЛЯ МЕНЕ. 944 01:01:20,200 --> 01:01:23,480 Візьміть дітей загальним планом. Покажемо, що їх багато. 945 01:01:23,560 --> 01:01:27,120 Потім переведемо фокус на суддів і, звісно, на нашу Моніку. 946 01:01:28,120 --> 01:01:29,320 Ми знімаємо рекламу. 947 01:01:29,400 --> 01:01:32,520 Пане, може, краще зосередимося на дітях? 948 01:01:32,600 --> 01:01:35,360 Не обговорюється. Є сценарій, ідемо по ньому. 949 01:01:35,440 --> 01:01:37,600 Але шоу про дітей, а не про нас. 950 01:01:37,680 --> 01:01:40,520 Може, візьмемо в них інтерв'ю? 951 01:01:41,120 --> 01:01:42,960 Вони так смішно відповідають. 952 01:01:43,040 --> 01:01:44,600 Ми дотримуємося сценарію. 953 01:01:44,680 --> 01:01:47,240 Хочеш, щоб усі працювали понаднормово, 954 01:01:47,320 --> 01:01:49,160 аби взяти інтерв'ю в дітей? 955 01:01:49,240 --> 01:01:51,680 -До того ж безплатно? -Я лишуся. 956 01:01:53,040 --> 01:01:53,880 Я теж. 957 01:01:54,400 --> 01:01:56,360 Я теж нікуди не поспішаю. 958 01:01:58,720 --> 01:02:00,880 Сподіваюся, ти теж залишишся. 959 01:02:01,480 --> 01:02:03,560 Звісно. Стільки, скільки треба. 960 01:02:03,640 --> 01:02:05,120 -І тест-драйви! -Так! 961 01:02:05,200 --> 01:02:07,800 Шукатимемо унікальні авто, справжні перлини. 962 01:02:07,880 --> 01:02:10,160 Ензо, я зайнятий. Я подзвоню, добре? 963 01:02:10,240 --> 01:02:11,080 -Добре. -Добре. 964 01:02:11,160 --> 01:02:12,240 А ще гості. 965 01:02:12,320 --> 01:02:14,600 Тільки не зірки, а справжні експерти. 966 01:02:14,680 --> 01:02:15,920 -Ензо! -Яцеку! 967 01:02:16,000 --> 01:02:18,080 -Боже. -То що скажеш? Це хіт? 968 01:02:18,160 --> 01:02:19,760 -Ти не відчепишся? -Ні! 969 01:02:19,840 --> 01:02:23,600 Тоді чесно. Я говорив з впливовими людьми, усі кажуть те саме. 970 01:02:23,680 --> 01:02:25,240 -Концепція геніальна. -Так! 971 01:02:25,320 --> 01:02:26,920 -Програма чудова. -Так! 972 01:02:27,000 --> 01:02:29,160 -Проблема лиш у тобі, брате. -Га? 973 01:02:29,240 --> 01:02:31,040 Тебе вони бачити не хочуть. 974 01:02:32,040 --> 01:02:35,560 -Але ж ти сказав, що все затихне. -Знаю. 975 01:02:35,640 --> 01:02:36,840 Знаєш що, Ензо? 976 01:02:36,920 --> 01:02:38,120 Тобі варто це знати. 977 01:02:40,040 --> 01:02:41,800 З тобою все скінчено, брате. 978 01:02:41,880 --> 01:02:44,040 Мені дуже шкода. Та не вішай носа. 979 01:02:44,120 --> 01:02:46,080 Кілька дзвінків — і все вирішимо. 980 01:02:46,160 --> 01:02:48,080 Алло? 981 01:02:48,160 --> 01:02:50,360 Так. Я слухаю. 982 01:02:50,440 --> 01:02:51,800 Тобто «скінчено»? 983 01:02:53,480 --> 01:02:55,240 Подай мені серветку. 984 01:02:55,320 --> 01:02:58,200 -Ой, вибач. -Не хвилюйся. То пусте. 985 01:02:59,520 --> 01:03:00,480 Дякую. 986 01:03:02,040 --> 01:03:05,960 -Останнім часом я такий незграбний. -Я помітила. 987 01:03:07,960 --> 01:03:12,440 Але, ні, це ніяк не впливає на мою роботу. 988 01:03:12,520 --> 01:03:14,480 Машина буде готова вчасно. 989 01:03:14,560 --> 01:03:16,320 То річ лиш у машині? 990 01:03:16,840 --> 01:03:17,680 Ну, 991 01:03:18,200 --> 01:03:19,240 я її відремонтую. 992 01:03:19,320 --> 01:03:24,040 І зроблю це значно краще, ніж першого разу. Обіцяю. 993 01:03:28,160 --> 01:03:30,360 Я вже давно переймаюся не цим. 994 01:03:32,720 --> 01:03:33,600 Тобто… 995 01:03:34,200 --> 01:03:37,520 Ні, звісно, я хочу, щоб ти полагодив мою машину, 996 01:03:37,600 --> 01:03:40,760 але сподівалася, що це якось допоможе 997 01:03:41,800 --> 01:03:42,840 і мені. 998 01:03:44,440 --> 01:03:46,160 Що ми допоможемо одне одному. 999 01:03:53,840 --> 01:03:54,920 Бачиш, я… 1000 01:03:56,360 --> 01:03:57,200 Я… 1001 01:03:59,840 --> 01:04:01,360 Думаю, мені вже час іти. 1002 01:04:01,440 --> 01:04:02,760 Я забрав ключі. 1003 01:04:02,840 --> 01:04:05,440 Через що Вісек не зможе зачинити гараж. 1004 01:04:06,240 --> 01:04:09,320 Ти не даси мені й спробувати? 1005 01:04:14,600 --> 01:04:16,160 Так. Я вже піду. 1006 01:04:16,240 --> 01:04:17,960 Мені теж страшно. 1007 01:04:28,040 --> 01:04:28,880 Точно. 1008 01:04:30,040 --> 01:04:32,640 Точно, я помітив, що ти 1009 01:04:33,320 --> 01:04:37,840 боїшся сісти за кермо. Ти боїшся водити, так? 1010 01:04:37,920 --> 01:04:39,720 -Послухай… -Ні, зачекай. 1011 01:04:40,640 --> 01:04:42,720 Справді, якщо ти не… 1012 01:04:43,440 --> 01:04:46,480 Якщо ти не опануєш цей страх, 1013 01:04:47,200 --> 01:04:49,280 якщо не перестанеш боятися, 1014 01:04:49,360 --> 01:04:53,160 то навіть найкраща машина не допоможе. 1015 01:04:55,280 --> 01:04:56,280 Ну, а ти? 1016 01:04:59,440 --> 01:05:00,280 Я? 1017 01:05:03,640 --> 01:05:04,480 Я… 1018 01:05:14,480 --> 01:05:17,000 Не кожну машину можна відремонтувати. 1019 01:05:26,040 --> 01:05:28,640 Знаєш що? Може, я і боюся водити, 1020 01:05:29,400 --> 01:05:31,000 а от ти боїшся жити. 1021 01:06:14,240 --> 01:06:15,520 Привіт, це Ензо. 1022 01:06:15,600 --> 01:06:18,880 Якщо я не відповідаю, тоді я зайнятий. Залиште… 1023 01:06:20,080 --> 01:06:22,080 Даруйте, а можна швидше? 1024 01:06:22,640 --> 01:06:23,600 Ще швидше? 1025 01:06:26,080 --> 01:06:28,520 Пані, але є певні правила. 1026 01:06:35,600 --> 01:06:36,600 Привіт, це Ензо. 1027 01:06:36,680 --> 01:06:40,680 Якщо я не відповідаю, тоді я зайнятий. Залиште повідомлення. 1028 01:06:46,320 --> 01:06:47,160 Стефане? 1029 01:06:55,440 --> 01:06:59,160 ДЯКУЮ, ЩО ПРОВЕЛА ЗІ МНОЮ ВЕЧІР 1030 01:07:09,400 --> 01:07:10,240 Дядьку. 1031 01:07:10,800 --> 01:07:13,240 Чого ти просто не зачекав на неї? 1032 01:07:14,200 --> 01:07:15,840 Я чекав минулого разу. 1033 01:07:16,840 --> 01:07:17,840 Смачно? 1034 01:07:19,400 --> 01:07:21,640 А доволі непогано. 1035 01:07:22,880 --> 01:07:25,080 Але наступного разу 1036 01:07:25,160 --> 01:07:27,560 додай більше перцю, менше часнику й… 1037 01:07:36,240 --> 01:07:39,400 Може, поговориш із нею і все з'ясуєш? 1038 01:07:40,840 --> 01:07:43,880 Звісно, ми поговоримо. Та сьогодні я ночуватиму тут. 1039 01:07:57,440 --> 01:08:00,600 ПРИСТРАСНИЙ РОМАН ШОУМЕНА Й МОДЕЛІ 1040 01:08:09,520 --> 01:08:10,360 Перепрошую. 1041 01:08:21,000 --> 01:08:22,440 Шукаєте пані Ґрабарчик? 1042 01:08:23,720 --> 01:08:26,880 Закладаюся, що вона з Рафалем. Вони не розлий вода. 1043 01:08:26,960 --> 01:08:28,960 -Як це? -А отак. 1044 01:08:30,120 --> 01:08:32,240 Він говорив, що я особлива. 1045 01:08:32,960 --> 01:08:33,920 А я така. 1046 01:08:34,000 --> 01:08:36,280 Та коли прийшла вона, забув про мене. 1047 01:08:36,360 --> 01:08:37,840 Вони нерозлучні. 1048 01:08:37,920 --> 01:08:40,040 Учора він подарував їй букет троянд. 1049 01:08:40,640 --> 01:08:42,320 Схоже, у них любов. 1050 01:08:44,640 --> 01:08:46,320 Вибачте, дарма я це сказала. 1051 01:08:46,400 --> 01:08:48,600 Від мене ви нічого не чули, згода? 1052 01:08:48,680 --> 01:08:50,280 Інакше мене звільнять. 1053 01:08:58,360 --> 01:09:00,000 Бачу, що ти тяжко працюєш. 1054 01:09:08,680 --> 01:09:11,120 Не дивно, що на мене в тебе немає часу. 1055 01:09:13,160 --> 01:09:15,880 -Годі. Рафал просто… -Це було так необхідно? 1056 01:09:17,080 --> 01:09:17,920 Справді? 1057 01:09:19,600 --> 01:09:21,920 Ти казала, що зав'язала з телебаченням. 1058 01:09:22,520 --> 01:09:25,120 Та, схоже, хтось переконав тебе лишитися. 1059 01:09:25,960 --> 01:09:29,280 То що? Ти весь час стирчиш удома, бо ревнуєш, га? 1060 01:09:29,360 --> 01:09:30,920 Виявилося, не без причини. 1061 01:09:31,480 --> 01:09:34,320 Так? Ось! Бачиш? 1062 01:09:34,400 --> 01:09:37,280 Моніко, я ні сном ні духом про це. 1063 01:09:37,360 --> 01:09:38,800 Це якась маніпуляція. 1064 01:09:38,880 --> 01:09:40,880 Це тоді, коли я готував вечерю? 1065 01:09:41,760 --> 01:09:43,920 Стефане, годі. Ти мені не віриш? 1066 01:09:44,000 --> 01:09:45,320 Я вірю тому, що бачу. 1067 01:09:45,400 --> 01:09:49,120 Бачу, ти хочеш бути з ним, а не зі мною, тож не нав'язуватимусь. 1068 01:09:49,200 --> 01:09:50,560 Оце так дивина. 1069 01:09:50,640 --> 01:09:53,880 Ти залюбки нав'язувався, коли спав із моєю нареченою. 1070 01:09:53,960 --> 01:09:58,280 Стривай, коли це було? 22 березня. Так, точно, на мій день народження! 1071 01:09:58,360 --> 01:10:00,120 Ні, на її, 15 квітня! 1072 01:10:00,640 --> 01:10:02,560 З чого ти взяв, що ми спали? 1073 01:10:02,640 --> 01:10:03,960 Бо це твій стиль. 1074 01:10:05,120 --> 01:10:06,600 Досяг успіху через ліжко. 1075 01:10:06,680 --> 01:10:08,760 Усі знають — за ним стояла Алісія. 1076 01:10:08,840 --> 01:10:12,480 А тепер що? Утратив роботу і знайшов собі нову матусю? 1077 01:10:12,560 --> 01:10:14,000 -Годі! -Заспокойся. 1078 01:10:14,680 --> 01:10:16,400 -Хлопці, припиніть! -Агов! 1079 01:10:17,600 --> 01:10:18,440 Боже! 1080 01:10:19,560 --> 01:10:23,040 Це не моя справа, але скоро прийдуть глядачі. 1081 01:10:23,560 --> 01:10:24,720 Ходімо зі мною. 1082 01:10:28,040 --> 01:10:28,880 Моніко? 1083 01:10:41,080 --> 01:10:43,480 ПРОБЛЕМИ МІСЯЦЬ ПРОФІЛАКТИКИ ДЕПРЕСІЇ 1084 01:10:55,600 --> 01:10:56,560 Анджею? 1085 01:10:57,320 --> 01:10:58,680 Ти не повіриш. 1086 01:10:59,720 --> 01:11:01,600 Ти зараз вдома? 1087 01:11:11,160 --> 01:11:12,000 Стефане? 1088 01:11:12,760 --> 01:11:13,600 Ні, це я. 1089 01:11:14,520 --> 01:11:15,880 -Привіт, тату. -Привіт. 1090 01:11:17,920 --> 01:11:19,400 Я був тут недалеко. 1091 01:11:20,480 --> 01:11:25,080 Тож вирішив заскочити й повернути твою форму для торта. 1092 01:11:29,640 --> 01:11:30,480 А де вона? 1093 01:11:32,240 --> 01:11:34,000 -Хто? -Форма для торта. 1094 01:11:36,640 --> 01:11:39,440 Ну, схоже, я її забув. 1095 01:11:43,160 --> 01:11:45,080 Ви з мамою часто сварилися? 1096 01:11:47,440 --> 01:11:48,560 Що таке? 1097 01:11:48,640 --> 01:11:50,000 Не знаю. 1098 01:11:55,000 --> 01:11:56,080 Де Стефан? 1099 01:11:58,600 --> 01:11:59,600 Він виїхав. 1100 01:12:01,000 --> 01:12:03,880 Ми постійно сваримося. І не можемо порозумітися. 1101 01:12:06,800 --> 01:12:08,520 Не знаю, що робити, тату. 1102 01:12:13,360 --> 01:12:16,680 Я не найкраща людина, у якої варто просити пораду. 1103 01:12:24,160 --> 01:12:25,000 Що таке? 1104 01:12:25,880 --> 01:12:26,720 Розумієш, 1105 01:12:27,800 --> 01:12:29,280 коли твоя мама була жива, 1106 01:12:30,000 --> 01:12:34,360 я був певний, що вона — моя єдина 1107 01:12:34,440 --> 01:12:37,680 і що я ніколи… 1108 01:12:41,080 --> 01:12:42,040 Але тепер… 1109 01:12:44,480 --> 01:12:47,560 Оля, тобто Александра… 1110 01:12:48,920 --> 01:12:50,120 Подобається мені. 1111 01:12:55,160 --> 01:12:56,440 Чорт забирай, Моніко. 1112 01:12:57,560 --> 01:12:58,720 Дуже подобається. 1113 01:12:59,480 --> 01:13:01,000 Це ж добре, тату. 1114 01:13:02,760 --> 01:13:03,680 Добре. 1115 01:13:10,240 --> 01:13:11,560 Що дивишся? 1116 01:13:13,480 --> 01:13:14,640 Та нічого. 1117 01:13:15,720 --> 01:13:19,880 І далі плануєш валятися без діла? Тобі нічим зайнятися? 1118 01:13:19,960 --> 01:13:22,240 -Нічим. -А як же твоє шоу? 1119 01:13:22,320 --> 01:13:23,920 -Дохлий номер. -Чого? 1120 01:13:24,000 --> 01:13:25,240 Звідки ці питання? 1121 01:13:25,320 --> 01:13:27,680 Бо лишень четверта, а ти несеш маячню. 1122 01:13:28,560 --> 01:13:32,200 -Я дивлюся це онлайн-шоу… -Та облиш мене! 1123 01:13:32,720 --> 01:13:37,200 Вони науково довели, що чесність із собою — шлях до звільнення. 1124 01:13:37,280 --> 01:13:38,880 А ти знаєш, що це значить? 1125 01:13:39,560 --> 01:13:40,400 Слухай. 1126 01:13:40,480 --> 01:13:43,040 Тобі треба діяти. А не шукати виправдання. 1127 01:13:43,120 --> 01:13:45,720 -Що? -Може, почнеш щось робити? 1128 01:13:45,800 --> 01:13:47,920 Не хочу з нею розмов. Це нормально. 1129 01:13:48,000 --> 01:13:48,880 Та я про шоу. 1130 01:13:50,720 --> 01:13:52,040 Ти й сам упораєшся. 1131 01:13:53,760 --> 01:13:55,440 Ніхто не дивиться телевізор. 1132 01:13:56,080 --> 01:13:58,080 Усе давно онлайн. Глянь. 1133 01:13:58,160 --> 01:14:00,640 Вітаю на шоу «Нове життя старих машин». 1134 01:14:00,720 --> 01:14:02,440 -Відійди. -Колись ця краля… 1135 01:14:02,520 --> 01:14:05,240 Ого. Ти сама це зробила? 1136 01:14:05,960 --> 01:14:06,800 Ну, а хто? 1137 01:14:07,960 --> 01:14:08,800 Молодець. 1138 01:14:11,960 --> 01:14:13,600 Артеме, ти гарно малюєш! 1139 01:14:13,680 --> 01:14:14,920 Дякую. 1140 01:14:15,000 --> 01:14:15,840 Що це? 1141 01:14:15,920 --> 01:14:18,160 Будинок, де живуть мишки. 1142 01:14:18,240 --> 01:14:20,360 Мишки? Ти любиш мишок? 1143 01:14:20,440 --> 01:14:22,320 Так, вони такі милі. 1144 01:14:22,960 --> 01:14:25,120 Моніко, до тебе дехто прийшов. 1145 01:14:26,000 --> 01:14:27,120 -Іди. -Стефан? 1146 01:14:28,000 --> 01:14:30,200 Я нагляну за дітьми. 1147 01:14:32,120 --> 01:14:34,160 Прошу, погоджуйтеся! Будь ласка! 1148 01:14:34,240 --> 01:14:37,360 Але пані Моніка не знає, про що мова. 1149 01:14:37,440 --> 01:14:40,720 -Якщо це про шоу… -Ні. 1150 01:14:42,200 --> 01:14:45,360 Ти вільна після обіду? Ми дещо спланували із Зосею і… 1151 01:14:46,600 --> 01:14:48,600 Сподіваємося, ти приєднаєшся. 1152 01:15:10,080 --> 01:15:12,280 ВАРШАВА 1153 01:15:21,720 --> 01:15:24,640 -Зробімо перерву. -Діти, перерва. 1154 01:15:38,240 --> 01:15:40,840 Класно, що ти найняв для дітей корабель. 1155 01:15:41,440 --> 01:15:44,400 -А ще трохи для тебе. -Що? 1156 01:15:45,440 --> 01:15:47,720 Шампанське? Вода, діти… 1157 01:15:49,360 --> 01:15:53,240 Навіть не знаю, народ, а хто мені це всучив? 1158 01:15:53,320 --> 01:15:55,120 Це ж безвідповідально! 1159 01:15:57,800 --> 01:16:00,040 Я лиш хотів, щоб ми побули наодинці. 1160 01:16:00,120 --> 01:16:03,280 -Нас і репортери тут не знайдуть? -Та начхати на них. 1161 01:16:03,360 --> 01:16:05,720 У нас буде час на себе. 1162 01:16:06,400 --> 01:16:07,520 І я не втечу. 1163 01:16:07,600 --> 01:16:12,160 Гадаю, Вісла не буде для тебе перепоною. 1164 01:16:13,080 --> 01:16:14,840 Та ну, невже я така вперта? 1165 01:16:14,920 --> 01:16:16,480 -Чесно? -Ага. 1166 01:16:16,560 --> 01:16:17,440 До біса. 1167 01:16:18,880 --> 01:16:20,720 Але на те є вагомі причини. 1168 01:16:23,880 --> 01:16:25,520 Не зустрічав таких, як ти. 1169 01:16:26,560 --> 01:16:27,840 Оце тобі пощастило. 1170 01:16:27,920 --> 01:16:30,640 Якби ти винаймав корабель для кожної колежанки, 1171 01:16:30,720 --> 01:16:32,360 лише щоб погомоніти… 1172 01:16:34,320 --> 01:16:35,720 Не для колежанки. 1173 01:16:39,920 --> 01:16:40,760 Тобто… 1174 01:16:41,360 --> 01:16:45,080 Я хотів тобі дещо сказати. 1175 01:16:49,320 --> 01:16:50,320 Так гарно. 1176 01:16:52,440 --> 01:16:55,720 -Річка тече. -Ага. 1177 01:16:56,240 --> 01:16:59,240 Зберися, дурню, нумо! 1178 01:17:01,720 --> 01:17:02,840 Що ти робиш? 1179 01:17:06,000 --> 01:17:06,960 Моніко! 1180 01:17:12,680 --> 01:17:13,600 Перепрошую. 1181 01:17:14,240 --> 01:17:15,080 Ой! 1182 01:17:24,160 --> 01:17:25,480 Легко тобі казати. 1183 01:17:26,520 --> 01:17:29,440 Я возив її в сиротинець. Як інших. 1184 01:17:30,320 --> 01:17:33,000 Я теж думав, що це спрацює, але вона інакша. 1185 01:17:33,680 --> 01:17:35,680 Так, нас фотографували. 1186 01:17:36,720 --> 01:17:39,680 Я зірвався, але… Добре, завтра щось придумаю. 1187 01:17:39,760 --> 01:17:42,440 Не знаю. Куплю їй квіти абощо. 1188 01:17:48,440 --> 01:17:50,640 Гей! Зачекай! 1189 01:17:51,840 --> 01:17:53,000 Моніко, це… 1190 01:17:53,520 --> 01:17:54,720 Це просто піар! 1191 01:17:56,560 --> 01:17:57,800 Лише пара фоток. 1192 01:17:58,440 --> 01:17:59,400 Може, для тебе. 1193 01:18:00,560 --> 01:18:02,640 Я дійсно радий, що ти тут зі мною. 1194 01:18:02,720 --> 01:18:06,200 -Не бреши. -Ти чого? Я кажу правду. 1195 01:18:06,280 --> 01:18:07,640 Я чула правду. 1196 01:18:07,720 --> 01:18:09,960 Вважаєш себе великою зіркою? 1197 01:18:10,040 --> 01:18:13,000 Що врятуєш цих дітей? Врятуєш увесь світ? 1198 01:18:13,080 --> 01:18:15,600 Запізно. Усе вже підтасовано. 1199 01:18:16,200 --> 01:18:19,520 -Ти про що? -Твоя думка нічого не важить. 1200 01:18:19,600 --> 01:18:22,200 На шоу все було підтасовано ще спочатку! 1201 01:18:22,720 --> 01:18:25,480 Переможця давно обрано. У решти не було шансів. 1202 01:18:25,560 --> 01:18:27,080 Зрозумій це нарешті. 1203 01:18:27,600 --> 01:18:29,480 Усім не допоможеш, Моніко. 1204 01:18:31,080 --> 01:18:32,480 Усіх не купиш. 1205 01:18:41,920 --> 01:18:44,960 -Дякую, що швидко приїхав. -Для клієнта — будь-що. 1206 01:18:45,480 --> 01:18:49,400 Допоможи піти з цього шоу. Я більше не хочу брати в ньому участі. 1207 01:18:49,480 --> 01:18:50,560 Що сталося? 1208 01:18:51,360 --> 01:18:54,360 Усе підтасували ще спочатку. А діти мені довіряють. 1209 01:18:54,440 --> 01:18:56,440 Не знаю, що казати їхнім батькам. 1210 01:18:56,520 --> 01:18:58,720 Ти не можеш піти перед фіналом. 1211 01:18:58,800 --> 01:19:01,360 Ми ж підписали контракт. Знаєш, який штраф? 1212 01:19:01,440 --> 01:19:02,400 От я знаю. 1213 01:19:03,440 --> 01:19:04,960 І що мені робити? 1214 01:19:05,040 --> 01:19:07,320 А що робити? Лишився останній ефір. 1215 01:19:08,000 --> 01:19:09,880 Розкажи, що сталося. 1216 01:19:09,960 --> 01:19:12,600 Я вірила, що це все для талановитих дітей. 1217 01:19:17,680 --> 01:19:20,040 Вітаємо на шоу ретро-автомобілів, 1218 01:19:20,120 --> 01:19:23,800 де зустрічаються любителі старих машин із душею. 1219 01:19:23,880 --> 01:19:25,360 На нас чекають перегони 1220 01:19:25,440 --> 01:19:28,640 найкрасивіших машин минулого століття. 1221 01:19:28,720 --> 01:19:31,040 Приєднуйтеся! 1222 01:19:53,800 --> 01:19:54,640 Привіт. 1223 01:19:56,480 --> 01:19:57,320 Олю, 1224 01:19:58,840 --> 01:20:01,000 я зрозумію, якщо ти відмовишся. 1225 01:20:01,880 --> 01:20:04,280 Знаю, я на це заслужив, але, 1226 01:20:04,800 --> 01:20:09,040 може, ти захочеш узяти зі мною участь у цих 1227 01:20:10,080 --> 01:20:11,840 перегонах? 1228 01:20:15,360 --> 01:20:16,320 У цих 1229 01:20:17,120 --> 01:20:18,360 і, може, наступних? 1230 01:20:20,560 --> 01:20:23,560 А ти не боїшся сідати зі мною в машину? 1231 01:20:23,640 --> 01:20:24,480 Ха! 1232 01:20:25,320 --> 01:20:26,640 Аж жижки трясуться. 1233 01:20:28,120 --> 01:20:31,240 Але ще більше я боюся, що ти відмовишся. 1234 01:20:33,920 --> 01:20:35,080 Брехун. 1235 01:20:37,320 --> 01:20:38,440 Притрушена. 1236 01:20:43,120 --> 01:20:43,960 Оленько. 1237 01:20:44,640 --> 01:20:45,920 Я не боюся. 1238 01:20:47,200 --> 01:20:52,280 І тобі більше не доведеться боятися зі мною. 1239 01:21:17,200 --> 01:21:20,000 Я буду за хвилину, почекайте біля входу. 1240 01:21:21,680 --> 01:21:23,440 Привіт. Як справи? 1241 01:21:24,040 --> 01:21:25,320 Ви й гадки не маєте. 1242 01:21:25,400 --> 01:21:27,600 Ага. Важкий день? 1243 01:21:28,760 --> 01:21:29,840 Прогуляймося. 1244 01:21:34,760 --> 01:21:36,120 Я можу допомогти? 1245 01:21:37,920 --> 01:21:40,520 -А ви нікому не скажете? -Звісно, ні. 1246 01:21:42,080 --> 01:21:45,040 Мені насправді не дуже подобається грати на гітарі. 1247 01:21:45,640 --> 01:21:47,600 А чого ж ти пішов на шоу? 1248 01:21:47,680 --> 01:21:49,400 Бо мене записав пан директор. 1249 01:21:50,400 --> 01:21:51,560 Розумію. 1250 01:21:52,240 --> 01:21:54,800 -А що тобі подобається? -Математика. 1251 01:21:54,880 --> 01:21:58,320 Але пан директор сказав, що математика нудна, 1252 01:21:58,400 --> 01:22:00,760 переот… переоц… 1253 01:22:00,840 --> 01:22:02,000 Переоцінена? 1254 01:22:02,080 --> 01:22:03,520 Так, переоцінена. 1255 01:22:03,600 --> 01:22:05,360 А ще не підходить для шоу. 1256 01:22:05,440 --> 01:22:08,040 Бо з нею шоу талантів не виграти. 1257 01:22:08,120 --> 01:22:09,440 А що ти сам думаєш? 1258 01:22:10,000 --> 01:22:12,320 Що мені на це байдуже. 1259 01:22:12,400 --> 01:22:14,080 -Ага. -Це погано? 1260 01:22:15,320 --> 01:22:16,200 Це добре. 1261 01:22:17,040 --> 01:22:19,640 Якщо не хочеш грати, то не треба. 1262 01:22:20,320 --> 01:22:22,200 -Справді? -Звісно. 1263 01:22:22,800 --> 01:22:25,080 Не бреши. Особливо собі. 1264 01:22:25,160 --> 01:22:28,040 Я радий, що телебачення вас не змінило! 1265 01:22:28,800 --> 01:22:31,360 Моє ти сонечко. То що? Ідемо до класу? 1266 01:22:31,440 --> 01:22:33,240 Побігли! Дай мені руку. 1267 01:22:34,960 --> 01:22:36,560 Біжімо! Нумо, мерщій! 1268 01:22:37,200 --> 01:22:39,080 І ось машини стартують. 1269 01:22:39,160 --> 01:22:41,920 Хто приїде першим? Незабаром дізнаємося. 1270 01:22:42,000 --> 01:22:45,880 Любителі автоспорту стежать за перегонами, затамувавши подих. 1271 01:22:45,960 --> 01:22:48,080 Адже це не просто ретро-перегони. 1272 01:22:48,160 --> 01:22:50,680 Це сентиментальна подорож у ті часи, 1273 01:22:50,760 --> 01:22:54,640 коли слово «краса» було нерозривно пов'язане з автомобілями. 1274 01:22:58,720 --> 01:22:59,960 Який номер? 1275 01:23:01,200 --> 01:23:02,120 Одинадцятий. 1276 01:23:03,600 --> 01:23:04,600 11 АЛЕКСАНДРА БУРСЬКА 1277 01:23:04,680 --> 01:23:07,280 Такі щирі почуття варто берегти. 1278 01:23:07,360 --> 01:23:08,360 Уперед! Нумо! 1279 01:23:08,880 --> 01:23:11,680 А не так, як у твоїх глянцевих журналах. 1280 01:23:11,760 --> 01:23:13,200 Ти про що? 1281 01:23:14,400 --> 01:23:15,760 Ти ще мене питаєш? 1282 01:23:15,840 --> 01:23:19,040 Там усе вигадане чи перебільшене. 1283 01:23:20,320 --> 01:23:22,320 Адже роман гарно продається. 1284 01:23:22,920 --> 01:23:24,240 Не розумію. І що? 1285 01:23:25,400 --> 01:23:27,200 Це ж ти працюєш у шоубізнесі. 1286 01:23:27,720 --> 01:23:28,800 Тобто працював. 1287 01:23:28,880 --> 01:23:31,200 І це я ще маю тобі пояснювати? Боже! 1288 01:23:42,840 --> 01:23:44,840 Ти ж казав, що машина готова. 1289 01:23:45,720 --> 01:23:48,200 Готова, але треба вміти нею керувати. 1290 01:23:48,280 --> 01:23:50,400 Не починай. І що я зробила не так? 1291 01:23:50,480 --> 01:23:53,000 -Перегріла двигун. -Ти казав, вона справна. 1292 01:23:53,080 --> 01:23:56,080 Я ж не механік. А ти знав, що будуть перегони. 1293 01:24:26,240 --> 01:24:27,080 Алло? 1294 01:24:29,440 --> 01:24:31,520 Що? У гараж зараз? 1295 01:24:33,120 --> 01:24:34,440 Добре, зараз підійду. 1296 01:24:37,000 --> 01:24:38,040 Тату! 1297 01:24:42,240 --> 01:24:44,120 Тату! 1298 01:24:45,560 --> 01:24:46,520 Тату? 1299 01:24:49,320 --> 01:24:50,280 Агов? 1300 01:24:55,320 --> 01:24:56,400 А ти що тут робиш? 1301 01:25:01,480 --> 01:25:02,960 Це ти придумав? 1302 01:25:03,040 --> 01:25:04,560 Аня сказала прийти сюди. 1303 01:25:07,160 --> 01:25:09,440 -Ясно. -Тебе це дратує? 1304 01:25:10,480 --> 01:25:15,000 -Не знаю, що з тобою коїться. -Може, я трохи приревнував. 1305 01:25:16,520 --> 01:25:19,160 Боявся, що ти вибереш того, ким я був раніше. 1306 01:25:25,320 --> 01:25:26,160 Коханий… 1307 01:25:29,120 --> 01:25:30,360 я люблю лиш тебе. 1308 01:25:37,320 --> 01:25:39,280 Як ти міг повірити цим фото? 1309 01:25:40,240 --> 01:25:42,320 Це все було підлаштовано. 1310 01:25:43,680 --> 01:25:46,680 -А нащо ти погодилася? -Ні. Я й гадки не мала. 1311 01:25:47,560 --> 01:25:49,280 Усе шоу — суцільна фальшивка. 1312 01:25:50,600 --> 01:25:51,600 Ти про що? 1313 01:25:52,240 --> 01:25:55,520 Завтра фінал, а переможця обрали ще на початку. 1314 01:25:57,720 --> 01:25:59,440 І я нічого не можу зробити. 1315 01:26:04,920 --> 01:26:06,760 Вихід є завжди. 1316 01:26:08,320 --> 01:26:09,880 То фінал завтра, так? 1317 01:26:18,800 --> 01:26:20,280 Я так за тобою скучила. 1318 01:26:28,120 --> 01:26:32,760 АКАДЕМІЯ МРІЙ 1319 01:26:32,840 --> 01:26:34,200 Так, усе добре. 1320 01:26:34,720 --> 01:26:35,840 Томеку! 1321 01:26:35,920 --> 01:26:37,560 Гаразд, мені час, бувай. 1322 01:26:37,640 --> 01:26:38,480 Іду! 1323 01:26:49,640 --> 01:26:51,160 Казику! 1324 01:26:51,680 --> 01:26:54,600 Даруйте, ви не бачили хлопчика з гітарою? Казика. 1325 01:26:55,120 --> 01:26:58,320 Ні. Та якщо його немає, я маю його кимось замінити. 1326 01:26:58,400 --> 01:27:00,040 Ні, я його знайду. Дасте? 1327 01:27:02,440 --> 01:27:04,280 -Шукали на другому рівні? -Ні. 1328 01:27:04,360 --> 01:27:05,880 -Он там. -Казику! 1329 01:27:07,160 --> 01:27:10,400 Гаразд! Починаємо незабаром! 1330 01:27:10,480 --> 01:27:11,320 Казику! 1331 01:27:15,600 --> 01:27:18,880 Вибач, це через тиск. 1332 01:27:19,560 --> 01:27:22,000 Камери вимкнені, тож дарма прикидаєшся. 1333 01:27:22,080 --> 01:27:23,640 Гаразд. Готові? 1334 01:27:23,720 --> 01:27:26,160 Остання сцена. Поїхали! 1335 01:27:26,240 --> 01:27:27,160 Три… 1336 01:27:39,400 --> 01:27:43,120 -Ми раді знову вас вітати! -Ось-ось почнеться грандіозний фінал. 1337 01:27:43,200 --> 01:27:45,600 Зараз із нами десять мільйонів глядачів. 1338 01:27:45,680 --> 01:27:46,880 -Дякуємо! -Дякуємо! 1339 01:27:54,720 --> 01:27:57,080 Фіналісти, обрані нашими глядачами… 1340 01:27:57,160 --> 01:27:59,000 А їх справді обрали глядачі? 1341 01:28:00,920 --> 01:28:02,440 Люди, це просто жарт. 1342 01:28:04,880 --> 01:28:09,240 А зараз змагатимуться найкращі з найкращих… 1343 01:28:09,320 --> 01:28:12,680 «Найкращі»? Що насправді означає це слово? 1344 01:28:13,360 --> 01:28:14,840 Якщо говорити про дітей. 1345 01:28:16,000 --> 01:28:20,440 З мого шоу ви пам'ятаєте, яке в моєї колеги дивне почуття гумору. 1346 01:28:22,760 --> 01:28:25,000 Тож запрошуємо… 1347 01:28:26,360 --> 01:28:28,160 Це фіналісти. Сцена там? 1348 01:28:28,240 --> 01:28:29,280 Сюди. Мерщій. 1349 01:28:30,800 --> 01:28:32,400 Це треба негайно зупинити! 1350 01:28:32,480 --> 01:28:35,200 Візьміть загальний план і вимкніть їй мікрофон! 1351 01:28:37,000 --> 01:28:39,280 Кажу тобі, вимкни їй мікрофон! 1352 01:28:39,880 --> 01:28:41,680 Загальний план, тоді реклама. 1353 01:28:42,640 --> 01:28:46,560 Чекайте. Спокійно, панове. Я не завдам шкоди. 1354 01:28:48,840 --> 01:28:51,680 -Шановні глядачі! -Запускай рекламу! Чуєш? 1355 01:28:51,760 --> 01:28:54,320 -Настала довгоочікувана мить. -Кшиштофе. 1356 01:28:55,000 --> 01:28:56,000 Це продасться. 1357 01:28:56,080 --> 01:28:59,560 Оберімо єдиного переможця! Зустрічайте 1358 01:28:59,640 --> 01:29:00,880 фіналістів! 1359 01:29:17,880 --> 01:29:19,520 А чи можна виміряти талант? 1360 01:29:20,360 --> 01:29:23,760 -Дивись. -Чи можна вкрасти в дітей мрії? 1361 01:29:23,840 --> 01:29:24,960 Щирість підкуповує. 1362 01:29:25,960 --> 01:29:28,280 Чи можна вішати ярлики на невдах? 1363 01:29:28,880 --> 01:29:30,200 Тільки не в цьому шоу. 1364 01:29:30,760 --> 01:29:35,840 У нашому шоу кожен, хто мав сміливість виступати на цій сцені, 1365 01:29:36,360 --> 01:29:37,480 стає переможцем. 1366 01:29:38,320 --> 01:29:39,640 Охорона! Відчиніть! 1367 01:29:39,720 --> 01:29:41,440 Зупиніть зйомку! Негайно! 1368 01:29:41,520 --> 01:29:42,360 Продовжуймо. 1369 01:29:43,560 --> 01:29:45,600 А тепер запрошуємо на сцену 1370 01:29:45,680 --> 01:29:50,560 Басю, Чарека, Клаудію, Вероніку, Антошя, 1371 01:29:50,640 --> 01:29:53,760 Мауріціо й усіх інших! 1372 01:30:09,760 --> 01:30:10,640 Казику! 1373 01:30:18,600 --> 01:30:19,680 Казику! 1374 01:30:21,040 --> 01:30:25,160 Це всі учасники шоу ще з першого відбіркового етапу. 1375 01:30:25,240 --> 01:30:26,720 Поаплодуймо їм. 1376 01:30:27,240 --> 01:30:29,200 А також їхнім найбільшим фанатам. 1377 01:30:29,840 --> 01:30:32,120 Батькам. Оплески. 1378 01:30:40,200 --> 01:30:46,120 Ці діти навчили нас, що не можна здаватися на шляху до мрій. 1379 01:30:46,720 --> 01:30:48,600 Бо це — найважливіше. 1380 01:30:51,080 --> 01:30:52,240 Вітаємо вас. 1381 01:30:53,800 --> 01:30:54,800 Молодці! 1382 01:31:00,680 --> 01:31:01,520 Казику! 1383 01:31:23,960 --> 01:31:24,880 Вітаю. 1384 01:31:44,200 --> 01:31:45,120 Ходімо зі мною. 1385 01:31:55,640 --> 01:31:58,160 Щоранку я їм булку з маслом 1386 01:31:58,240 --> 01:32:01,440 І п'ю каву за газетою, ясно? 1387 01:32:01,520 --> 01:32:04,160 Ніхто не вказує мені, що робити Бо я сам знаю 1388 01:32:04,240 --> 01:32:07,240 Я кидаю склянку в стіну, Я вже піти бажаю 1389 01:32:07,320 --> 01:32:10,160 На сходах прибиральник мнеться Душа його в п'яти 1390 01:32:10,240 --> 01:32:13,320 Він і не ворухнеться Стиска мітлу 1391 01:32:13,400 --> 01:32:16,240 І тут я за сірий комбез його хапаю 1392 01:32:16,320 --> 01:32:19,000 І кричу в його перелякане лице 1393 01:32:19,080 --> 01:32:20,440 Я хочу бути собою 1394 01:32:20,520 --> 01:32:22,120 Я хочу бути собою знов 1395 01:32:24,960 --> 01:32:26,480 Я хочу бути собою 1396 01:32:26,560 --> 01:32:28,120 Я хочу бути нарешті собою 1397 01:32:30,720 --> 01:32:31,920 Ми хочемо бути собою 1398 01:32:32,000 --> 01:32:34,200 Ми хочемо бути собою знов 1399 01:32:36,440 --> 01:32:38,160 Ми хочемо бути собою 1400 01:32:38,240 --> 01:32:40,800 Аж не віриться, що ти так захищаєш дітлахів. 1401 01:32:41,880 --> 01:32:43,960 Усім треба гроші та слава. 1402 01:32:44,040 --> 01:32:46,040 І тільки ти вдаєш святошу. 1403 01:32:47,320 --> 01:32:50,280 Нащо ти використав дітей із сиротинця в Пілово? 1404 01:32:50,360 --> 01:32:51,880 І підіслав папараці? 1405 01:32:54,840 --> 01:32:58,040 Щоб поліпшити свій імідж? Чи перегляди? 1406 01:33:00,360 --> 01:33:03,680 Ти пусте місце. Що ти хочеш довести? 1407 01:33:03,760 --> 01:33:05,160 Ти нічого не вдієш. 1408 01:33:05,240 --> 01:33:06,160 Їй і не треба. 1409 01:33:07,800 --> 01:33:09,800 -Привіт! -Помахай на камеру. 1410 01:33:10,520 --> 01:33:11,480 Браво. 1411 01:33:12,000 --> 01:33:15,280 Дякую. За таку відверту розмову. 1412 01:33:15,840 --> 01:33:21,640 Поаплодуймо Рафалу Вишневському, який з нагоди свого останнього телешоу 1413 01:33:21,720 --> 01:33:26,480 вирішив пожертвувати весь гонорар на свій улюблений сиротинець. 1414 01:33:26,560 --> 01:33:27,760 Браво! 1415 01:33:28,280 --> 01:33:30,480 Це чудово, Рафале. До того ж 1416 01:33:31,240 --> 01:33:32,720 я зроблю так само. 1417 01:33:35,920 --> 01:33:36,880 Звісно. 1418 01:33:38,600 --> 01:33:40,280 Перепрошую. 1419 01:33:42,240 --> 01:33:44,160 Заспіваймо! 1420 01:33:46,080 --> 01:33:47,480 Ми хочемо бути собою 1421 01:33:47,560 --> 01:33:49,280 Ми хочемо бути собою знов 1422 01:33:51,920 --> 01:33:53,040 Хочемо бути собою 1423 01:33:53,120 --> 01:33:55,080 Ми хочемо нарешті бути собою 1424 01:33:57,520 --> 01:33:58,960 Ми хочемо бути собою 1425 01:33:59,040 --> 01:34:01,120 Ми хочемо бути собою знов 1426 01:34:03,400 --> 01:34:07,000 Ми хочемо бути собою Ми хочемо нарешті бути собою 1427 01:34:09,400 --> 01:34:10,600 Ми хочемо бути собою 1428 01:34:10,680 --> 01:34:12,440 Ми хочемо бути собою знов 1429 01:34:35,880 --> 01:34:36,840 Ти серйозно? 1430 01:34:37,440 --> 01:34:39,520 Ти лишишся зі мною назавжди? 1431 01:34:40,120 --> 01:34:40,960 Ага. 1432 01:34:45,600 --> 01:34:46,840 А де обручка? 1433 01:38:19,080 --> 01:38:24,080 Переклад субтитрів: Олександра Бурдейна