1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:46,800 --> 00:00:48,840
Кохана, ми приїхали.
4
00:01:12,360 --> 00:01:13,760
Я теж щось візьму.
5
00:01:16,200 --> 00:01:17,160
Добридень.
6
00:01:18,640 --> 00:01:19,800
Дивися!
7
00:01:19,880 --> 00:01:22,360
Привіт. А не даси автограф?
8
00:01:23,880 --> 00:01:25,120
У мене немає ручки.
9
00:01:34,280 --> 00:01:35,120
О!
10
00:01:36,000 --> 00:01:37,400
Моя зіронька.
11
00:01:45,960 --> 00:01:48,600
Даруйте, а можна автограф?
12
00:01:48,680 --> 00:01:49,520
Звісно.
13
00:01:51,760 --> 00:01:53,800
Ага. Добре.
14
00:01:57,360 --> 00:01:59,200
З поверненням у реальність.
15
00:01:59,280 --> 00:02:01,240
-Телефони ввімкнули?
-Що коїться?
16
00:02:01,320 --> 00:02:04,800
Ти казав, якщо ми поїдемо на два місяці,
то все затихне.
17
00:02:04,880 --> 00:02:06,600
Я теж радий тебе бачити.
18
00:02:07,520 --> 00:02:09,920
-Ми пропустили щось важливе?
-Та ні.
19
00:02:10,000 --> 00:02:13,240
Наша збірна епічно боролася
та не менш епічно програла.
20
00:02:13,320 --> 00:02:16,680
Петрушка подорожчала вдвічі
через інфляцію,
21
00:02:16,760 --> 00:02:19,920
а преса обожнює Моніку. Ти просто всюди.
22
00:02:20,000 --> 00:02:20,880
А я?
23
00:02:21,520 --> 00:02:22,480
А ти…
24
00:02:23,440 --> 00:02:26,000
Геть забув. Ласкаво прошу додому.
25
00:02:26,080 --> 00:02:27,000
Бувай!
26
00:02:27,520 --> 00:02:31,000
ЛЮБОВ У КВАДРАТІ ЗНОВУ
27
00:02:31,080 --> 00:02:33,040
-Добридень!
-Вітаю, пані Моніко.
28
00:02:33,120 --> 00:02:34,280
Добридень.
29
00:02:34,360 --> 00:02:37,320
-О, вітаю.
-Пані Моніко! Ура!
30
00:02:38,600 --> 00:02:40,480
Моніко! Привіт!
31
00:02:43,680 --> 00:02:46,440
Схоже, у тебе була чудова відпустка.
32
00:02:46,520 --> 00:02:47,800
Візьми й мене якось.
33
00:02:47,880 --> 00:02:51,000
-Ходімо, бо спізнимося!
-Вона хоче вивчати кіно.
34
00:02:51,080 --> 00:02:53,440
Серйозно, вона все знімає. Навіть удома.
35
00:02:53,520 --> 00:02:54,760
Рада вас бачити.
36
00:02:55,640 --> 00:02:57,400
Привіт, серденько!
37
00:02:58,360 --> 00:03:01,280
А хто це в нас повернувся?
38
00:03:01,360 --> 00:03:03,240
Клаудія чи Моніка?
39
00:03:03,320 --> 00:03:04,960
Ти лише глянь на неї.
40
00:03:05,040 --> 00:03:09,480
Не соромно приходити першого дня в школу
такою засмаглою й відпочилою?
41
00:03:09,560 --> 00:03:14,040
Серденько, вчителька має горіти на роботі,
а не на сонці, згодні?
42
00:03:14,120 --> 00:03:16,080
-Звісно!
-Я теж за вами скучила.
43
00:03:16,160 --> 00:03:20,280
Так я тобі й повірила.
На пляжі, під пальмами.
44
00:03:21,320 --> 00:03:23,640
Гадаю, це буде чудовий рік.
45
00:03:23,720 --> 00:03:26,520
-Це нечесно!
-Це подвійні стандарти!
46
00:03:26,600 --> 00:03:29,240
-Список є список!
-Це неможливо!
47
00:03:29,320 --> 00:03:32,720
Я ще в червні просила
записати мою дитину в цей клас!
48
00:03:32,800 --> 00:03:37,120
Увага всім! Будь ласка, заспокойтеся!
49
00:03:37,200 --> 00:03:41,200
Пане директоре, це несправедливо.
Оля була в списку ще з початку.
50
00:03:41,280 --> 00:03:43,640
Запевняю вас, у нас усі класи хороші…
51
00:03:43,720 --> 00:03:46,520
-Як тебе звати?
-Ой! Пані Моніко!
52
00:03:46,600 --> 00:03:50,000
Пані Моніко, візьміть мою Олю у свій клас.
53
00:03:50,800 --> 00:03:52,680
-Будь ласка, це важливо!
-Так!
54
00:03:52,760 --> 00:03:56,720
Ми не можемо прийняти кожного.
Усі наші вчителі висококваліфіковані.
55
00:03:56,800 --> 00:03:59,040
-Та не всі вони на обкладинках!
-Точно!
56
00:03:59,120 --> 00:04:01,960
-І на телебаченні.
-Добре. Вибачте, я відійду.
57
00:04:02,040 --> 00:04:04,080
Пані, пройдіть у мій кабінет.
58
00:04:07,080 --> 00:04:08,600
Босе, красунчик приїхав.
59
00:04:18,680 --> 00:04:20,360
Місію виконано.
60
00:04:20,960 --> 00:04:23,520
Відпустка минула чудово, машина в нормі.
61
00:04:24,440 --> 00:04:25,800
Час попрацювати.
62
00:04:25,880 --> 00:04:27,040
А Моніка?
63
00:04:27,120 --> 00:04:28,600
Моніка? Чудово.
64
00:04:28,680 --> 00:04:30,000
Я питаю, де вона?
65
00:04:31,240 --> 00:04:33,280
У школі, повернеться ввечері.
66
00:04:33,360 --> 00:04:36,320
І мені час.
Спортивні авто самі себе не оцінять.
67
00:04:37,360 --> 00:04:38,920
А як ти оціниш моє?
68
00:04:40,960 --> 00:04:42,880
Поза конкуренцією. Прощавайте!
69
00:04:44,280 --> 00:04:45,400
Таке життя.
70
00:04:47,200 --> 00:04:48,080
Світло.
71
00:05:01,200 --> 00:05:05,000
Мої коштовні малята!
72
00:05:05,080 --> 00:05:06,880
Татко вже вдома.
73
00:05:06,960 --> 00:05:09,320
Усе буде добре.
74
00:05:12,320 --> 00:05:15,360
Привіт, друже! Що в мене на сьогодні?
75
00:05:15,440 --> 00:05:17,240
Дай гляну.
76
00:05:18,440 --> 00:05:22,680
Схоже, що на сьогодні в тебе…
77
00:05:22,760 --> 00:05:23,840
О, нічого.
78
00:05:26,720 --> 00:05:30,040
Смішно. А зараз серйозно. Покажи, що там.
79
00:05:31,880 --> 00:05:34,240
Вибачте, можете допомогти?
80
00:05:34,320 --> 00:05:35,960
Іду. Вибач.
81
00:05:40,280 --> 00:05:41,200
Агов!
82
00:05:45,240 --> 00:05:46,360
Маржено!
83
00:05:46,440 --> 00:05:49,040
Нарешті тебе підвищили! Вітаю.
84
00:05:49,120 --> 00:05:52,480
Заощаджу вам час, пане:
я не можу вас пропустити.
85
00:05:52,560 --> 00:05:54,200
Вашу перепустку анульовано.
86
00:05:54,800 --> 00:05:56,520
Та ну, це непорозуміння.
87
00:05:57,120 --> 00:05:58,320
Ну ж бо, начальнице.
88
00:05:58,920 --> 00:06:00,960
Адже тепер ти тут усім заправляєш.
89
00:06:02,440 --> 00:06:04,520
Ну, якщо ви так чемно просите…
90
00:06:07,040 --> 00:06:09,120
Ні. Не можу.
91
00:06:11,720 --> 00:06:13,080
Охороно!
92
00:06:39,680 --> 00:06:40,520
Ензо?
93
00:06:41,160 --> 00:06:43,960
-А ти хто?
-Марчин. Нова права рука Алісії.
94
00:06:44,040 --> 00:06:45,120
А як же Шимон?
95
00:06:46,080 --> 00:06:48,280
-У нього нервовий зрив.
-Ох…
96
00:06:48,360 --> 00:06:50,480
Він не витримав тиску. Однак
97
00:06:50,560 --> 00:06:53,160
він мріяв побувати на Занзібарі, тож…
98
00:06:53,240 --> 00:06:54,960
-То він поїхав у Мельно?
-Ага.
99
00:06:57,040 --> 00:06:58,800
-Алісія в себе?
-Ні.
100
00:06:58,880 --> 00:07:01,920
Журнал розірвав усі контракти з тобою.
101
00:07:02,000 --> 00:07:04,800
І ти втратив доступ
до корпоративної картки,
102
00:07:04,880 --> 00:07:06,320
автомобілів і телефону.
103
00:07:13,560 --> 00:07:16,600
А де камери? Це такий прикол, га?
104
00:07:16,680 --> 00:07:19,120
На жаль, ні. Послухай,
105
00:07:19,200 --> 00:07:22,520
схоже, це все через модель або вчительку.
106
00:07:22,600 --> 00:07:24,040
І твій із нею роман.
107
00:07:24,120 --> 00:07:25,600
Це ж Алісія мене кинула.
108
00:07:26,880 --> 00:07:28,640
Мені це по-барабану.
109
00:07:28,720 --> 00:07:31,880
Та навряд чи це тупі жіночі ревнощі.
110
00:07:31,960 --> 00:07:33,680
Ні, Алісія не така.
111
00:07:33,760 --> 00:07:36,000
Гадаю, вона хоче тебе знищити
112
00:07:36,080 --> 00:07:37,080
задля розваги.
113
00:07:37,160 --> 00:07:38,640
Знаєш. По-чоловічому.
114
00:07:39,160 --> 00:07:40,360
Без образ.
115
00:07:40,440 --> 00:07:41,360
То як?
116
00:07:42,080 --> 00:07:44,320
Ти віддаси чи покликати охорону?
117
00:07:48,560 --> 00:07:50,280
Не особистий, а службовий.
118
00:07:52,880 --> 00:07:53,800
І картку.
119
00:07:55,320 --> 00:07:56,800
Мене справді звільнили?
120
00:07:56,880 --> 00:07:58,680
Це дуже грубе й огидне слово.
121
00:07:58,760 --> 00:08:02,400
Вважай, що ти «між роботами»,
між тим і цим.
122
00:08:03,640 --> 00:08:07,200
Думай про це як про новий початок.
123
00:08:08,800 --> 00:08:09,720
Стефане.
124
00:08:14,200 --> 00:08:16,000
Ну, колего,
125
00:08:16,520 --> 00:08:18,720
я знав, що це буде важка битва.
126
00:08:18,800 --> 00:08:21,000
Що це буде не прогулянка в парку.
127
00:08:21,080 --> 00:08:23,680
Але отак з порога? Уже в перший день?
128
00:08:23,760 --> 00:08:26,680
Розумію, пане директоре.
Я старатимуся краще.
129
00:08:26,760 --> 00:08:30,960
Ви маєте захотіти цього.
І докласти неабияких зусиль.
130
00:08:31,040 --> 00:08:34,520
Ваші результати роботи задовільні,
однак цього недостатньо.
131
00:08:34,600 --> 00:08:36,600
Ви маєте зосередитися.
132
00:08:36,680 --> 00:08:39,800
І попри відпустку
могли б відповідати на дзвінки.
133
00:08:39,880 --> 00:08:42,440
Журналісти безперестанку дзвонили в школу!
134
00:08:42,520 --> 00:08:46,080
Знаю. Я проводитиму додаткові заняття.
135
00:08:46,160 --> 00:08:48,160
-Безплатно.
-О!
136
00:08:48,960 --> 00:08:51,600
Чудово. Сподіваюся, ми порозумілися.
137
00:08:52,760 --> 00:08:54,680
Але це ваш останній шанс.
138
00:08:54,760 --> 00:08:58,440
Я не хочу мати справу з телезіркою.
139
00:08:59,240 --> 00:09:00,880
-Зрозуміло?
-Звісно.
140
00:09:00,960 --> 00:09:01,880
Прекрасно.
141
00:09:02,760 --> 00:09:06,920
Мою доньку проігнорували
під час зарахування,
142
00:09:07,000 --> 00:09:09,440
хоча вона була в списку.
143
00:09:09,520 --> 00:09:11,120
-На мою думку…
-Що коїться?
144
00:09:12,000 --> 00:09:13,480
Я хочу зробити заяву.
145
00:09:14,240 --> 00:09:15,200
Але не тут.
146
00:09:15,920 --> 00:09:18,080
Відійдімо від головного входу.
147
00:09:20,680 --> 00:09:23,200
-Не хвилюйся. Усе буде добре.
-Сюди.
148
00:09:26,440 --> 00:09:27,840
Ще трохи.
149
00:09:34,280 --> 00:09:35,720
Ось що я маю сказати…
150
00:09:36,640 --> 00:09:37,480
Дякую.
151
00:09:37,560 --> 00:09:41,240
-Пані Моніко, так не можна!
-Це несправедливо! Ми ж домовилися!
152
00:09:41,920 --> 00:09:42,920
Газуй.
153
00:09:52,120 --> 00:09:53,840
ПОКУПКА КВИТКА
ВИБЕРІТЬ К-ТЬ
154
00:09:56,680 --> 00:09:57,800
Ензо?
155
00:10:02,160 --> 00:10:03,080
Отакої!
156
00:10:03,160 --> 00:10:04,720
Редактор власною персоною.
157
00:10:06,200 --> 00:10:09,280
Даруйте, це означає, що ви розробляєте
158
00:10:10,320 --> 00:10:11,600
перегонові автобуси?
159
00:10:19,520 --> 00:10:20,720
Ензо…
160
00:10:23,640 --> 00:10:27,120
Це ж Ензо. Серйозно тобі кажу.
Я його впізнаю.
161
00:10:27,200 --> 00:10:30,040
Краще вже мій голий зад
на білбордах, ніж це.
162
00:10:30,120 --> 00:10:35,760
Я завжди тобі казав, що цей голий зад
має почуття, розум, серце та мрії.
163
00:10:35,840 --> 00:10:37,880
І люди нарешті це зрозуміли.
164
00:10:37,960 --> 00:10:41,000
Клаудії надходить купа пропозицій.
Скористаєшся цим?
165
00:10:41,720 --> 00:10:43,760
Скажи, що Клаудія звільнилася.
166
00:10:44,800 --> 00:10:45,760
А як тобі таке?
167
00:10:45,840 --> 00:10:48,320
Моніка піде на останнє інтерв'ю.
168
00:10:48,880 --> 00:10:51,720
Розповіси свою історію, спростуєш чутки
169
00:10:51,800 --> 00:10:54,240
і відправиш Клаудію на пенсію. Згода?
170
00:10:59,200 --> 00:11:01,400
-Добре, одне інтерв'ю.
-Одне інтерв'ю.
171
00:11:02,800 --> 00:11:03,960
Хто інтерв'юер?
172
00:11:04,040 --> 00:11:05,440
Рафал Вишневський.
173
00:11:06,880 --> 00:11:07,720
-Що?
-Нічого.
174
00:11:10,520 --> 00:11:12,280
Рафале, просимо на майданчик.
175
00:11:14,320 --> 00:11:17,280
Глядачі, розсідайтеся, скоро починаємо!
176
00:11:20,680 --> 00:11:23,880
Звук і світло готові.
Починаємо за п'ять хвилин.
177
00:11:24,520 --> 00:11:26,560
Рафале, просимо на майданчик.
178
00:11:29,640 --> 00:11:31,160
Новини ширяться вмить.
179
00:11:31,240 --> 00:11:33,240
Це природне середовище для пліток.
180
00:11:33,320 --> 00:11:34,160
Кшиштофе!
181
00:11:34,680 --> 00:11:37,720
Чекай. Кшише!
182
00:11:37,800 --> 00:11:42,000
Друже, сто років не бачилися!
Маєш класний вигляд! Це все качалка?
183
00:11:42,520 --> 00:11:43,360
Стрес.
184
00:11:44,240 --> 00:11:45,360
Радий тебе бачити.
185
00:11:45,440 --> 00:11:49,440
У мене з'явився вільний час,
і я подумав про шоу, які ти пропонував…
186
00:11:49,520 --> 00:11:50,360
Вибач, ні.
187
00:11:50,440 --> 00:11:53,120
Чому? Я вирішив почати з чистого аркуша…
188
00:11:53,200 --> 00:11:57,040
Як я чув, за тебе це почав дехто інший.
189
00:11:57,120 --> 00:11:59,720
А я не самогубця, щоб перти проти Алісії.
190
00:11:59,800 --> 00:12:00,880
І ніхто не попре.
191
00:12:01,920 --> 00:12:04,640
Про що це ти? Кшиштофе!
192
00:12:05,160 --> 00:12:08,320
-Зроби мені послугу.
-Пізніше, добре?
193
00:12:08,400 --> 00:12:09,680
Початок за 2 хвилини!
194
00:12:09,760 --> 00:12:10,600
Раз, два.
195
00:12:13,360 --> 00:12:14,240
А ось і він.
196
00:12:20,040 --> 00:12:23,560
Даніель Новацький, письменник.
Остання книга — «Внутрішня гармонія».
197
00:12:23,640 --> 00:12:27,040
Потім Моніка Ґрабарчик.
Вчителька і донедавна модель.
198
00:12:27,120 --> 00:12:28,800
-Зустрічається…
-Зі мною.
199
00:12:29,440 --> 00:12:32,320
-Я читав газети.
-А я дивлюся твоє шоу.
200
00:12:32,920 --> 00:12:33,760
Привіт!
201
00:12:35,640 --> 00:12:38,360
Може, зробиш виняток
202
00:12:38,440 --> 00:12:40,000
і будеш із нею м'якшим?
203
00:12:40,080 --> 00:12:42,200
Як скажеш, дружбане.
204
00:12:45,200 --> 00:12:46,720
Годі, усе супер.
205
00:12:46,800 --> 00:12:49,120
-Тиша!
-Прямий ефір за хвилину!
206
00:12:59,400 --> 00:13:03,640
Це твоя остання книга.
207
00:13:03,720 --> 00:13:06,400
«Внутрішня гармонія». Я читав її.
208
00:13:06,480 --> 00:13:08,040
-Чудово.
-Довго її писав?
209
00:13:08,120 --> 00:13:12,640
Щоб писати про гармонію,
треба віднайти її в собі, а це займає час.
210
00:13:12,720 --> 00:13:15,200
Ідеальна родина, професійний успіх.
211
00:13:15,280 --> 00:13:17,320
Схоже, твоє життя гармонійне.
212
00:13:17,840 --> 00:13:21,440
Гармонія не завжди залежить
від зовнішніх обставин.
213
00:13:21,520 --> 00:13:24,560
Її варто віднайти в самому собі.
214
00:13:24,640 --> 00:13:27,320
Прислухатися до внутрішнього голосу.
215
00:13:27,400 --> 00:13:28,480
О так!
216
00:13:28,560 --> 00:13:33,480
То це внутрішній голос підказав тобі
закрутити роман із 20-річною секретаркою?
217
00:13:33,560 --> 00:13:34,760
Чудово.
218
00:13:36,840 --> 00:13:40,240
А обов'язково зраджувати дружині,
щоб досягти дзену?
219
00:13:40,320 --> 00:13:42,360
Цього навчає твоя книга?
220
00:13:43,440 --> 00:13:45,360
Я не мушу це слухати.
221
00:13:45,440 --> 00:13:48,720
Чудово. Візьми великий план,
коли він піде.
222
00:13:48,800 --> 00:13:50,400
Це не шоу, а лайно!
223
00:13:50,480 --> 00:13:51,360
Добре.
224
00:13:52,280 --> 00:13:53,200
Але, Даніелю!
225
00:13:53,800 --> 00:13:56,360
Ти ж забув про свою внутрішню гармонію!
226
00:13:56,880 --> 00:13:58,200
А тепер — глядачів.
227
00:13:59,360 --> 00:14:01,200
Отак! Ідеально.
228
00:14:01,880 --> 00:14:05,280
Тепер зустрічайте
нашу наступну гостю — Моніку Ґрабарчик!
229
00:14:10,520 --> 00:14:11,400
Вітаю.
230
00:14:11,960 --> 00:14:15,360
Ай! Яке сильне рукостискання.
231
00:14:15,440 --> 00:14:18,280
-Нервуєш?
-Я ж бачила, що оце трапилося.
232
00:14:18,360 --> 00:14:22,560
Гадаєш, він цього не заслужив?
233
00:14:22,640 --> 00:14:25,760
У прямому ефірі перед усією країною?
234
00:14:25,840 --> 00:14:28,560
Він запам'ятає урок. Можеш собою пишатися.
235
00:14:30,240 --> 00:14:32,760
Ти не любиш бути відвертою?
236
00:14:33,520 --> 00:14:37,840
Хіба не твої сідниці недавно
прикрашали білборди по всьому місту?
237
00:14:37,920 --> 00:14:41,240
Схоже, це буде вишукана бесіда.
238
00:14:43,080 --> 00:14:46,120
Закладаюся, що школярі
239
00:14:46,960 --> 00:14:50,760
впізнають тебе
за формою грудей і довжиною ніг.
240
00:14:50,840 --> 00:14:52,640
-Вгадав?
-У мене був мотив.
241
00:14:52,720 --> 00:14:54,520
А що тебе мотивує бути козлом?
242
00:14:58,240 --> 00:15:02,320
Як грубо для вчительки.
Ти знаєш, що ти грубіянка?
243
00:15:02,400 --> 00:15:04,520
А ти надто критичний для зірки.
244
00:15:05,840 --> 00:15:08,760
На жаль, я простий журналіст.
245
00:15:08,840 --> 00:15:10,240
Рада це чути.
246
00:15:10,920 --> 00:15:13,560
То постав мені журналістське питання.
247
00:15:15,120 --> 00:15:17,720
Бо інакше ліпше припинити цей фарс.
248
00:15:41,840 --> 00:15:42,800
Дякую.
249
00:15:45,160 --> 00:15:48,800
-Вона казала, про що мова?
-Ні, та я певна, що то пусте.
250
00:15:51,160 --> 00:15:52,560
Я бачив ці звіти.
251
00:15:53,440 --> 00:15:56,160
На скільки впали перегляди?
На сім відсотків?
252
00:15:56,680 --> 00:15:57,640
На вісім.
253
00:16:01,080 --> 00:16:03,600
Хіба графіки й таблиці не брешуть?
254
00:16:04,800 --> 00:16:08,000
Графіки й таблиці показують те,
що мені не подобається.
255
00:16:09,440 --> 00:16:11,320
А якщо чесно — це катастрофа.
256
00:16:27,320 --> 00:16:28,160
Але…
257
00:16:29,360 --> 00:16:32,120
скоро я стану ведучим
258
00:16:33,120 --> 00:16:35,200
нового дитячого шоу.
259
00:16:36,280 --> 00:16:37,600
Моє лице на білбордах.
260
00:16:38,400 --> 00:16:39,680
Гарна усмішка.
261
00:16:41,000 --> 00:16:45,200
Отже, перегляди мого ток-шоу
злетять до небес.
262
00:16:45,960 --> 00:16:46,960
Ти певен?
263
00:16:48,080 --> 00:16:49,720
Ми опитали фокус-групу.
264
00:16:50,240 --> 00:16:52,960
Очікували катастрофи, але це ще гірше.
265
00:16:54,280 --> 00:16:57,160
Твій імідж знищить наше дитяче шоу.
266
00:17:00,960 --> 00:17:04,680
Хіба що ми знайдемо тобі колежанку,
яку всі обожнюють.
267
00:17:07,800 --> 00:17:09,120
Гарний жарт.
268
00:17:13,320 --> 00:17:14,360
Це не жарт?
269
00:17:15,800 --> 00:17:17,200
Годі. У жодному разі.
270
00:17:17,280 --> 00:17:20,200
Подумай, це дуже гарна пропозиція.
271
00:17:21,240 --> 00:17:23,120
Я не хочу з ним працювати.
272
00:17:23,200 --> 00:17:25,560
Не з вами. Даруйте.
273
00:17:25,640 --> 00:17:28,320
Ти працюватимеш не з ним,
а поруч. Як рівня.
274
00:17:28,400 --> 00:17:31,280
-Кажу тобі.
-Ні з ним, ні поруч, ні під ним.
275
00:17:31,360 --> 00:17:34,200
-Нізащо.
-Але це дуже гарна пропозиція.
276
00:17:34,280 --> 00:17:39,200
Завдяки твоїй появі це злощасне шоу
побило рекорди переглядів. І це не все.
277
00:17:39,280 --> 00:17:42,760
Глядачі дуже раді,
що ти поставила його на місце.
278
00:17:42,840 --> 00:17:44,720
-Подумай про це.
-Угу.
279
00:17:44,800 --> 00:17:45,720
Обіцяєш?
280
00:17:49,920 --> 00:17:52,320
-Можна?
-Звісно.
281
00:17:57,920 --> 00:18:00,040
Добридень. А де знайти пані Моніку?
282
00:18:01,280 --> 00:18:02,120
Он там.
283
00:18:02,640 --> 00:18:03,920
-Там.
-Ага. Там.
284
00:18:04,000 --> 00:18:05,040
-Там?
-Ага.
285
00:18:05,120 --> 00:18:06,480
-Так, там.
-Дякую.
286
00:18:07,440 --> 00:18:11,000
Овва, кавалери Моніки щоразу ліпші.
287
00:18:11,880 --> 00:18:12,760
-Там?
-Ага.
288
00:18:13,760 --> 00:18:14,680
Он там.
289
00:18:14,760 --> 00:18:16,520
-Ох!
-Що ти тут робиш?
290
00:18:17,800 --> 00:18:19,760
Вибач, що знайомство не задалося.
291
00:18:20,280 --> 00:18:22,920
На щастя, його можна не продовжувати.
292
00:18:23,000 --> 00:18:25,920
Моніко, ти — мій останній шанс.
293
00:18:26,000 --> 00:18:26,840
Як шкода.
294
00:18:26,920 --> 00:18:29,240
-Але це дитяче шоу талантів.
-Ні.
295
00:18:30,160 --> 00:18:31,840
І воно інакше.
296
00:18:32,480 --> 00:18:33,840
Мене це не цікавить.
297
00:18:35,400 --> 00:18:39,000
Кожна дитина зможе показати те,
що вміє найкраще.
298
00:18:39,080 --> 00:18:41,600
У них будуть безплатні консультації,
299
00:18:41,680 --> 00:18:45,520
учителі співів, танців або того,
з чим вони до нас прийдуть.
300
00:18:45,600 --> 00:18:47,760
-Дай допоможу.
-Ні, я сама.
301
00:18:47,840 --> 00:18:50,280
Не кажи «нас». «Нас» не існує і не буде.
302
00:18:50,360 --> 00:18:52,120
Чого ти така вперта?
303
00:18:52,200 --> 00:18:55,720
Облиш мене, не хочу з тобою говорити,
а тим паче працювати.
304
00:18:55,800 --> 00:18:58,600
Натомість діти, які не пройдуть відбір,
305
00:18:58,680 --> 00:19:02,200
зможуть ходити в культурні центри
й розвивати свої таланти.
306
00:19:02,280 --> 00:19:05,200
Моніко, це все заради дітей.
307
00:19:05,800 --> 00:19:09,040
Частину прибутку від реклами
перерахують сиротинцям.
308
00:19:09,880 --> 00:19:10,800
Я…
309
00:19:12,360 --> 00:19:15,840
Я вже сказав продюсерам,
що тут треба справжня вчителька.
310
00:19:15,920 --> 00:19:17,200
Я можу.
311
00:19:17,280 --> 00:19:20,760
Вибач, серденько, але твоє лице
більше підходить для радіо.
312
00:19:22,000 --> 00:19:23,720
Може, я спробую?
313
00:19:23,800 --> 00:19:26,080
-А твоє для телебачення?
-Так.
314
00:19:26,160 --> 00:19:27,480
Питання закрито.
315
00:19:27,560 --> 00:19:29,680
-Тим паче вчителів багато.
-Так.
316
00:19:29,760 --> 00:19:31,480
Пані Моніко, що тут таке?
317
00:19:33,280 --> 00:19:37,440
Ви ж знаєте, яка це чудова можливість
для вашої школи та учнів?
318
00:19:39,120 --> 00:19:40,400
І для вас.
319
00:19:41,560 --> 00:19:43,160
Ну? Ти щось чуєш?
320
00:19:45,000 --> 00:19:46,960
-У нього немає шансів.
-У кого?
321
00:19:47,040 --> 00:19:48,520
-У директора!
-У Рафала!
322
00:19:48,600 --> 00:19:49,440
Ех…
323
00:19:49,520 --> 00:19:52,240
Я помітив, що ви вельми щира людина.
324
00:19:52,320 --> 00:19:53,920
А камера таких любить.
325
00:19:54,000 --> 00:19:56,240
Ви були б чудовим артистом.
326
00:19:56,320 --> 00:19:59,240
Гаразд, я дам пані Моніці
один день на тиждень.
327
00:20:00,640 --> 00:20:03,680
Якщо камера вас полюбить,
вас завалять пропозиціями.
328
00:20:03,760 --> 00:20:04,600
Півтора дня.
329
00:20:08,400 --> 00:20:11,480
-Не думали про кар'єру на телебаченні?
-У мене все.
330
00:20:21,640 --> 00:20:22,880
Нізащо.
331
00:20:22,960 --> 00:20:23,920
То хоч подзвони.
332
00:20:24,000 --> 00:20:26,200
Я дзвонив. Усюди.
333
00:20:26,280 --> 00:20:28,960
Та дехто відключається,
щойно почує твоє ім'я.
334
00:20:29,040 --> 00:20:31,120
Алісія внесла тебе в чорний список.
335
00:20:31,200 --> 00:20:32,880
-Ось тобі кава.
-Чорна?
336
00:20:32,960 --> 00:20:35,000
Так. А це тобі.
337
00:20:35,720 --> 00:20:37,120
-Дякую.
-До побачення.
338
00:20:39,000 --> 00:20:42,920
-То що мені робити?
-Нічого. Зачекай, доки все затихне.
339
00:20:43,440 --> 00:20:46,280
-Доки знайдуть іншого цапа-відбувайла.
-А як ні?
340
00:20:46,360 --> 00:20:48,920
То кидай це. Займись іншим. Господарством?
341
00:20:49,000 --> 00:20:51,120
-Господарством? Як ти?
-А що?
342
00:20:51,200 --> 00:20:55,520
Що, я маю чекати, доки Аніна мама
повернеться з мандрівки всього життя?
343
00:20:56,200 --> 00:20:57,400
Ти колись пік хліб?
344
00:20:58,640 --> 00:21:01,280
Я й гадки не мав,
що борошно так розслабляє.
345
00:21:01,360 --> 00:21:02,680
Борошно, може, і так,
346
00:21:02,760 --> 00:21:06,080
а заблоковані кредитки не розслабляють,
пане Господарю.
347
00:21:06,680 --> 00:21:10,080
У 21-му столітті жінка, яка працює,
і чоловік-домогосподар
348
00:21:10,160 --> 00:21:11,280
нікого не здивують.
349
00:21:11,360 --> 00:21:14,680
-До того ж Моніка…
-Ензо, у тебе ж є заощадження.
350
00:21:14,760 --> 00:21:16,200
Ну, звісно.
351
00:21:16,280 --> 00:21:20,040
Я лиш заощаджував, інвестував,
купував акції, облігації, крипту…
352
00:21:20,120 --> 00:21:22,800
Ясно. Є ще одна остання ідея.
353
00:21:22,880 --> 00:21:25,720
За кілька днів
я влаштую тобі зустріч, згода?
354
00:21:25,800 --> 00:21:28,680
О! Оце воно! З кимось із моєї сфери?
355
00:21:28,760 --> 00:21:30,440
Ну, типу того.
356
00:21:30,960 --> 00:21:32,560
Гадаю, тобі це підійде.
357
00:21:32,640 --> 00:21:36,080
Адже за плечима в тебе
є рекламні кампанії.
358
00:21:36,680 --> 00:21:39,240
-З реклами ж тебе не викинуть.
-Ага.
359
00:21:40,680 --> 00:21:41,920
-Добре?
-Добре.
360
00:21:51,560 --> 00:21:53,720
Гей! Що це ви робите?
361
00:21:53,800 --> 00:21:55,560
Це ж я! Це моя реклама!
362
00:21:55,640 --> 00:21:59,800
Звісно. Я теж мав у ній зніматися,
але в мене була фотосесія в Дубаї.
363
00:21:59,880 --> 00:22:02,880
Якщо хочеш,
ми сфоткаємо тебе з цією красунею.
364
00:22:15,760 --> 00:22:16,720
Холера!
365
00:22:20,960 --> 00:22:21,800
Добридень.
366
00:22:23,520 --> 00:22:26,240
Ти не відповідаєш
на дзвінки, листи, кур'єрам…
367
00:22:26,320 --> 00:22:27,320
Я все сказала.
368
00:22:28,400 --> 00:22:30,520
А він не здається, так?
369
00:22:30,600 --> 00:22:32,440
Якщо це тебе не переконає,
370
00:22:33,040 --> 00:22:33,880
то я
371
00:22:34,880 --> 00:22:36,040
відчеплюся.
372
00:22:36,560 --> 00:22:40,680
Мене звати Зося,
мені п'ять з половиною, і я люблю співати.
373
00:22:41,920 --> 00:22:44,600
Я люблю танцювати. Я хочу стати балериною.
374
00:22:45,120 --> 00:22:48,280
Мрію носити білу сукню,
але нову, яка з магазину.
375
00:22:48,360 --> 00:22:51,360
Я люблю грати на піаніно,
але вчителька каже,
376
00:22:51,440 --> 00:22:54,160
що заняття дорогі,
тож доведеться зачекати.
377
00:22:55,280 --> 00:23:00,760
Я люблю малювати комікси,
але соромлюся, бо я не знаю, чи це гарно.
378
00:23:01,680 --> 00:23:03,320
Кожен заслуговує на шанс.
379
00:23:11,280 --> 00:23:12,440
Привіт, сонечко!
380
00:23:13,280 --> 00:23:15,560
Не хочеш піти на класний фільм?
381
00:23:19,080 --> 00:23:20,440
Що це було за торнадо?
382
00:23:21,400 --> 00:23:23,520
Я не в настрої для фільмів.
383
00:23:24,640 --> 00:23:26,360
Що? Чому?
384
00:23:32,680 --> 00:23:34,200
Не повіриш, хто приходив.
385
00:23:35,480 --> 00:23:38,080
Ага. То він не відступається?
386
00:23:38,160 --> 00:23:40,000
Ні, але і я також.
387
00:23:41,080 --> 00:23:43,280
-Не хочу погоджуватися.
-І добре.
388
00:23:44,000 --> 00:23:46,400
Шоубізнес — то нещадний світ.
389
00:23:47,080 --> 00:23:49,960
Жорстокий. Примхливий. І…
390
00:23:50,040 --> 00:23:52,040
-І ще який?
-Несправедливий.
391
00:23:53,800 --> 00:23:55,360
То що? Це не для мене?
392
00:23:57,520 --> 00:23:59,360
Якщо ти впорався, то і я зможу.
393
00:24:08,760 --> 00:24:10,240
Агов, що таке?
394
00:24:12,960 --> 00:24:13,880
Мене звільнили.
395
00:24:15,040 --> 00:24:15,880
Що?
396
00:24:17,440 --> 00:24:18,280
Звідки?
397
00:24:20,720 --> 00:24:23,000
-З журналу?
-Звідусіль.
398
00:24:34,880 --> 00:24:35,720
Привіт, тату.
399
00:24:36,560 --> 00:24:38,080
-Привіт.
-Мене затримали.
400
00:24:39,120 --> 00:24:40,800
Ти не купила квіти?
401
00:24:43,240 --> 00:24:44,520
Забула. Пробач.
402
00:24:48,200 --> 00:24:49,160
Що таке?
403
00:24:52,080 --> 00:24:55,160
Мене кличуть стати ведучою
дитячого телешоу.
404
00:24:57,240 --> 00:24:58,680
Знову будеш Клаудією?
405
00:25:01,760 --> 00:25:03,280
Ні, їм потрібна Моніка.
406
00:25:03,880 --> 00:25:05,680
Що ж, гарний вибір.
407
00:25:06,360 --> 00:25:09,720
Клаудію я не знаю,
а от Моніка — чудова дівчина,
408
00:25:09,800 --> 00:25:11,680
яка добре ладнає з дітьми.
409
00:25:15,520 --> 00:25:16,360
Що не так?
410
00:25:18,600 --> 00:25:20,480
Не знаю, мені трохи страшно.
411
00:25:25,920 --> 00:25:27,440
Гадаєш, варто погодитися?
412
00:25:27,960 --> 00:25:29,040
Звісно!
413
00:25:29,560 --> 00:25:32,400
Ти погодишся. Я в цьому певен.
414
00:25:32,480 --> 00:25:33,720
Ти така ж, як мама.
415
00:25:33,800 --> 00:25:36,280
Вона завжди першою пробувала щось нове.
416
00:25:36,360 --> 00:25:37,840
Навіть коли боялася.
417
00:25:38,880 --> 00:25:40,560
Я не встигав за нею.
418
00:25:42,600 --> 00:25:44,320
Гаразд, я куплю квіти.
419
00:26:02,000 --> 00:26:03,720
Добре, вмикаємо світло ззаду.
420
00:26:05,040 --> 00:26:06,120
Тепер збоку.
421
00:26:08,640 --> 00:26:09,960
Так нормально?
422
00:26:10,040 --> 00:26:12,240
Тиша, незабаром починаємо.
423
00:26:13,560 --> 00:26:15,600
Маю сказати, ти сьогодні красуня.
424
00:26:16,200 --> 00:26:17,400
Відео — то занадто.
425
00:26:17,480 --> 00:26:19,000
Можете поправити? Добре.
426
00:26:19,080 --> 00:26:21,400
Але ж подіяло, так?
427
00:26:21,480 --> 00:26:22,880
-Ви готові?
-Ага.
428
00:26:22,960 --> 00:26:24,520
Ця репетиція записується.
429
00:26:24,600 --> 00:26:26,200
-Моніко, крок управо.
-Ага.
430
00:26:26,280 --> 00:26:29,760
Ще трохи. Так.
На вас має потрапляти світло.
431
00:26:30,880 --> 00:26:33,280
Гаразд, увага! Камера!
432
00:26:33,360 --> 00:26:34,600
«Академія мрій».
433
00:26:35,240 --> 00:26:36,640
Рафал Вишневський і…
434
00:26:41,160 --> 00:26:42,480
Моніка Ґрабарчик.
435
00:26:46,080 --> 00:26:48,920
Вітаємо вас на шоу,
що не схоже на жодне інше.
436
00:26:49,000 --> 00:26:52,320
Нові люди, нові обличчя, нові історії.
437
00:26:52,400 --> 00:26:53,880
І нова ведуча.
438
00:26:54,800 --> 00:26:58,040
Цього разу ми будемо працювати разом, так?
439
00:26:59,440 --> 00:27:01,760
Протягом тижня ми відберемо учасників,
440
00:27:01,840 --> 00:27:05,280
які за підтримки суддів
вражатимуть нас своїми талантами.
441
00:27:05,360 --> 00:27:08,200
А щасливчиків ми побачимо
в грандіозному фіналі.
442
00:27:14,440 --> 00:27:15,560
Моніко?
443
00:27:15,640 --> 00:27:16,600
Га?
444
00:27:16,680 --> 00:27:19,200
Чи ти згодна зі мною,
445
00:27:20,120 --> 00:27:22,160
що переможця оберуть глядачі?
446
00:27:23,840 --> 00:27:25,600
Так, авжеж.
447
00:27:25,680 --> 00:27:29,120
Фіналіста виберуть глядачі
за допомогою смс-повідомлень.
448
00:27:29,760 --> 00:27:31,360
Тепер представляємо суддів.
449
00:27:31,440 --> 00:27:34,360
Стоп! Почнімо спочатку.
450
00:27:35,760 --> 00:27:39,280
-Розслабся. Ми ж страхуємо одне одного.
-Дякую.
451
00:27:43,840 --> 00:27:45,080
О, Ензо! Привіт.
452
00:27:51,080 --> 00:27:53,400
…він заходить, горить червоне світло.
453
00:27:53,480 --> 00:27:55,600
-Я говорю, стає темно.
-Але…
454
00:27:55,680 --> 00:27:57,560
Невже? Як цікаво.
455
00:27:57,640 --> 00:27:59,080
-Привіт, коханий.
-Салют.
456
00:28:00,360 --> 00:28:01,680
Новий образ?
457
00:28:01,760 --> 00:28:04,520
Зараз у моді нечупарні митці. Ти не чув?
458
00:28:06,160 --> 00:28:07,280
Завтра о дев'ятій?
459
00:28:07,880 --> 00:28:08,720
Так…
460
00:28:09,400 --> 00:28:11,720
Бачив би ти нас на сцені. Це вогонь.
461
00:28:12,320 --> 00:28:14,800
Мені достатньо бачити Моніку щоранку.
462
00:28:16,000 --> 00:28:17,000
Тоді до завтра.
463
00:28:19,840 --> 00:28:22,280
Попрацюй над литками. Бувай.
464
00:28:23,400 --> 00:28:24,280
Ходімо.
465
00:28:25,920 --> 00:28:26,760
Ходімо.
466
00:28:26,840 --> 00:28:28,400
Було не так і погано.
467
00:28:28,480 --> 00:28:29,440
А Рафал?
468
00:28:29,960 --> 00:28:31,120
Та ну.
469
00:28:31,200 --> 00:28:32,240
Що?
470
00:28:32,320 --> 00:28:34,240
Я бачила, як ви приндилися.
471
00:28:34,320 --> 00:28:36,640
Приндилися? Ти про що?
472
00:28:40,520 --> 00:28:42,720
-Тобі нема чого хвилюватися.
-Звісно.
473
00:28:43,760 --> 00:28:47,720
-Рафал відомий, упевнений, вродливий…
-Ще який?
474
00:28:47,800 --> 00:28:48,800
Ти мені розкажи.
475
00:28:49,480 --> 00:28:50,680
Він — не ти.
476
00:28:53,280 --> 00:28:54,520
Ще щось будете?
477
00:28:56,000 --> 00:28:57,880
Рахунок, будь ласка. Картка.
478
00:28:57,960 --> 00:28:59,800
Ні. Готівка. Я заплачу.
479
00:28:59,880 --> 00:29:02,280
-Ні, коханий, я заплачу.
-Без варіантів.
480
00:29:02,360 --> 00:29:03,760
-Годі.
-Ні, не треба…
481
00:29:03,840 --> 00:29:06,600
-Та ну!
-Може, скуштуєте ще десерт?
482
00:29:08,440 --> 00:29:09,880
Я зараз.
483
00:29:11,920 --> 00:29:13,800
Коханий, це не проблема.
484
00:29:13,880 --> 00:29:16,560
Це не обговорюється. Я на хвилинку.
485
00:29:23,240 --> 00:29:24,560
-Можна?
-Так.
486
00:29:27,120 --> 00:29:28,000
Прошу.
487
00:29:30,880 --> 00:29:31,920
Гей!
488
00:29:33,160 --> 00:29:35,800
Зміна закінчується, тож він квапився.
489
00:29:35,880 --> 00:29:38,160
Але наступного разу ти не відкрутишся.
490
00:29:38,240 --> 00:29:39,400
Я й не думав.
491
00:29:52,720 --> 00:29:54,600
Пригальмуй, встигнеш.
492
00:29:57,440 --> 00:29:58,360
Добридень.
493
00:30:00,240 --> 00:30:02,160
Казику? Що ти тут робиш?
494
00:30:03,120 --> 00:30:04,440
Граю на гітарі.
495
00:30:06,200 --> 00:30:09,320
-Де твої батьки?
-Вітаю, пані.
496
00:30:09,960 --> 00:30:10,960
Добридень.
497
00:30:11,040 --> 00:30:13,840
Я подумав,
що нашу школу теж варто представити.
498
00:30:13,920 --> 00:30:17,160
Тим паче, що я дозволив вам
брати в цьому участь.
499
00:30:17,920 --> 00:30:20,440
Тож не забувайте про це, добре?
500
00:30:20,520 --> 00:30:21,920
Коли буде черга Казика.
501
00:30:23,040 --> 00:30:25,000
Гаразд! А зараз перепрошую.
502
00:30:25,080 --> 00:30:26,680
Обов'язок кличе.
503
00:30:26,760 --> 00:30:29,040
Пане директоре, знову інтерв'ю?
504
00:30:29,120 --> 00:30:29,960
Ходімо.
505
00:30:30,040 --> 00:30:31,040
Схрестимо пальці.
506
00:30:31,120 --> 00:30:32,680
Ми готові, пане.
507
00:30:33,200 --> 00:30:34,280
-Вітаємо.
-Казику?
508
00:30:34,800 --> 00:30:36,800
-Це Казик.
-Розповіси про себе?
509
00:30:36,880 --> 00:30:40,360
Він віртуозний бас-гітарист. Зіграє Баха.
510
00:30:48,480 --> 00:30:49,920
Це буде гарний день.
511
00:30:50,960 --> 00:30:55,040
РОМАНТИЧНА ВЕЧЕРЯ
ЧИЄЮ МАТУСЕЮ СТАЛА ЦЯ ЗНАМЕНИТІСТЬ?
512
00:30:55,120 --> 00:30:55,960
Зараза.
513
00:30:58,560 --> 00:31:01,000
Це все ще може бути гарний день.
514
00:31:02,480 --> 00:31:03,400
Перепрошую!
515
00:31:04,320 --> 00:31:05,680
-Добридень.
-Добридень.
516
00:31:05,760 --> 00:31:09,680
-Скільки до Монтажова?
-Монтажова. Зараз година пік.
517
00:31:09,760 --> 00:31:13,800
-Скільки?
-Якщо для вас, то шістдесят злотих.
518
00:31:13,880 --> 00:31:16,600
-Скільки?
-Шістдесят злотих. Їдете?
519
00:31:39,960 --> 00:31:42,520
Я тут. Де буде зустріч?
520
00:31:44,880 --> 00:31:47,680
ЦЕНТР ЗАЙНЯТОСТІ
ВІДДІЛ ПРОФЕСІЙНОГО РОЗВИТКУ
521
00:31:51,040 --> 00:31:53,080
Схоже, нам призначили зустріч.
522
00:31:54,240 --> 00:31:55,440
Щодо роботи?
523
00:31:55,520 --> 00:31:56,520
Так.
524
00:31:59,720 --> 00:32:00,840
Вам до мого колеги.
525
00:32:03,960 --> 00:32:04,920
Безробітний?
526
00:32:05,520 --> 00:32:06,360
Так.
527
00:32:07,960 --> 00:32:09,120
Шукаєте роботу?
528
00:32:10,240 --> 00:32:11,840
Ні. Я просто проходив повз.
529
00:32:13,440 --> 00:32:15,960
Такі жарти на мене не діють, тож годі.
530
00:32:17,040 --> 00:32:18,400
Ваша професія?
531
00:32:19,360 --> 00:32:23,640
Журналіст, шоумен, редактор, експерт.
532
00:32:26,360 --> 00:32:27,320
Що ви вмієте?
533
00:32:28,800 --> 00:32:32,560
Вести вечірки, давати інтерв'ю,
модерувати зустрічі, позувати…
534
00:32:32,640 --> 00:32:37,760
Ви не зрозуміли.
Пане Ткачику, у вас є реальні навички?
535
00:32:42,080 --> 00:32:43,240
Я так і думав.
536
00:32:43,840 --> 00:32:45,680
Я інженер.
537
00:32:45,760 --> 00:32:47,800
Спеціалізуюся на спортивних авто.
538
00:32:48,320 --> 00:32:52,520
Ага. Добре. Я зареєструю вас у системі
539
00:32:52,600 --> 00:32:57,080
і зв'яжуся з вами,
коли Польща випустить свої «Ламборгіні».
540
00:33:01,640 --> 00:33:02,600
Ще щось?
541
00:33:03,560 --> 00:33:05,880
У нас сьогодні близько 50 учасників.
542
00:33:05,960 --> 00:33:07,240
Раз…
543
00:33:07,320 --> 00:33:08,560
Упораєшся?
544
00:33:09,440 --> 00:33:13,120
Я щодня працюю з дітьми,
та спасибі за зайву турботу.
545
00:33:13,880 --> 00:33:15,960
Хочу, щоб ти справила гарне враження.
546
00:33:16,480 --> 00:33:20,400
-Це не головне.
-Ні, я б так не сказав.
547
00:33:20,480 --> 00:33:24,400
Рад, два, раз, перевірка.
548
00:33:24,480 --> 00:33:27,120
-То що? Готові?
-Ага.
549
00:33:27,640 --> 00:33:29,920
Одне питання дитині, і на сцену її.
550
00:33:30,000 --> 00:33:32,520
Даруйте, а ви чули про страх сцени?
551
00:33:32,600 --> 00:33:35,800
Так. Учора. Коли ти виступала.
552
00:33:36,560 --> 00:33:37,960
-Кшиштофе.
-Що Кшиштоф?
553
00:33:38,640 --> 00:33:41,240
Облиш сентименти.
Ми відстаємо на пів години.
554
00:33:42,360 --> 00:33:43,240
До роботи!
555
00:33:44,840 --> 00:33:45,800
До роботи.
556
00:33:45,880 --> 00:33:47,680
Що ти про них думаєш?
557
00:33:47,760 --> 00:33:50,960
Він робить, що може. Вона допомагає дітям.
558
00:33:52,400 --> 00:33:53,320
Як же нудно.
559
00:33:55,520 --> 00:33:57,760
То що? План Б?
560
00:33:58,840 --> 00:33:59,880
Ти впевнена?
561
00:34:00,440 --> 00:34:03,360
Однозначно. Додаймо вогню.
562
00:34:04,040 --> 00:34:04,880
Я в грі.
563
00:34:56,640 --> 00:34:57,880
Стефане, ходімо!
564
00:34:58,520 --> 00:34:59,680
Боже!
565
00:35:00,800 --> 00:35:01,960
Вибач!
566
00:35:45,720 --> 00:35:47,040
Який силач!
567
00:36:14,800 --> 00:36:17,160
ОПЛЕСКИ!
568
00:36:39,160 --> 00:36:40,920
Вибачте, будь ласка.
569
00:36:41,000 --> 00:36:44,120
-Пане директоре, не треба!
-Це лиш емоційна підтримка!
570
00:36:48,800 --> 00:36:52,120
Пані та панове. Шановні глядачі, друзі.
571
00:36:52,200 --> 00:36:54,160
Поаплодуйте Казику!
572
00:36:54,240 --> 00:36:56,680
Учню моєї школи!
573
00:36:57,480 --> 00:36:58,640
Він жадає слави.
574
00:36:59,240 --> 00:37:00,400
Далеко піде.
575
00:37:00,920 --> 00:37:03,400
Тільки він дещо запізнився.
576
00:37:14,640 --> 00:37:15,480
Ой.
577
00:37:45,760 --> 00:37:47,560
Ідеально.
578
00:37:48,360 --> 00:37:49,400
Прання.
579
00:38:08,080 --> 00:38:08,920
Браво.
580
00:38:26,200 --> 00:38:28,360
Як бачиш, усе під контролем.
581
00:38:29,560 --> 00:38:31,160
Ага. Бачу.
582
00:38:33,360 --> 00:38:35,040
Ходімо прогуляємося.
583
00:38:36,120 --> 00:38:38,120
Та спершу прибери. Я буду надворі.
584
00:38:39,200 --> 00:38:40,600
-Може, ти…
-Ні.
585
00:38:41,200 --> 00:38:42,080
Допоможеш?
586
00:38:45,720 --> 00:38:48,200
Не хвилюйся, усе буде добре.
587
00:38:48,280 --> 00:38:50,160
Ти молодий, час іще є.
588
00:38:50,240 --> 00:38:52,280
Я певен, що ти щось знайдеш.
589
00:38:53,680 --> 00:38:56,360
Ніколи не пізно почати щось нове.
590
00:38:56,440 --> 00:38:58,000
До того ж ти Ензо, так?
591
00:38:58,080 --> 00:38:59,240
Який там Ензо?
592
00:39:00,200 --> 00:39:02,000
Я тепер просто Стефан Ткачик.
593
00:39:02,640 --> 00:39:03,640
Стефан?
594
00:39:04,680 --> 00:39:05,640
Я Базилі.
595
00:39:08,400 --> 00:39:10,760
Тебе справді звати Базилі?
596
00:39:13,440 --> 00:39:14,560
А знаєш що?
597
00:39:14,640 --> 00:39:17,320
Раніше я спеціалізувався на таких машинах,
598
00:39:17,400 --> 00:39:21,120
а зараз лиш ремонтую старе залізяччя.
599
00:39:21,200 --> 00:39:22,440
Таке, як і я.
600
00:39:22,520 --> 00:39:25,320
Базилі, я чув,
що починати ніколи не пізно.
601
00:39:26,200 --> 00:39:27,040
Може.
602
00:39:27,640 --> 00:39:30,320
Та деякий старий мотлох уже не полагодиш.
603
00:39:32,040 --> 00:39:32,880
Ого!
604
00:39:33,800 --> 00:39:35,520
Глянь, яка тут фарба!
605
00:39:35,600 --> 00:39:40,440
А які рівнесенькі лінії на кузові.
606
00:39:40,520 --> 00:39:42,680
Пані, я щиро перепрошую.
607
00:39:43,760 --> 00:39:44,760
Це ти?
608
00:39:44,840 --> 00:39:47,200
О! Ви знайомі?
609
00:39:47,280 --> 00:39:50,040
-З цим липовим механіком? На жаль.
-Я не винен!
610
00:39:50,120 --> 00:39:53,600
-Визнай. Помилився.
-Ліпше б навчилася водити авто.
611
00:39:53,680 --> 00:39:56,080
-Він не визнає свій провал.
-Знаєш що?
612
00:39:56,160 --> 00:39:59,800
Та я за день можу зібрати
таке авто із заплющеними очима.
613
00:39:59,880 --> 00:40:03,600
Звісно. То вперед!
Тільки цього разу правильно.
614
00:40:10,760 --> 00:40:12,720
Гаразд. Згода.
615
00:40:12,800 --> 00:40:16,000
А ти візьмеш участь у цих ретро-перегонах?
616
00:40:16,080 --> 00:40:17,280
Можу записатися.
617
00:40:17,920 --> 00:40:18,760
Це парі.
618
00:40:21,680 --> 00:40:23,280
-Прийнято.
-Ти не виграєш.
619
00:40:23,360 --> 00:40:25,240
На справному авто виграю.
620
00:40:25,320 --> 00:40:26,680
-Побачимо.
-Побачимо.
621
00:40:26,760 --> 00:40:27,960
Ага. Супер.
622
00:40:30,240 --> 00:40:32,440
ОПЛЕСКИ!
623
00:40:35,080 --> 00:40:37,520
А зараз почнеться найцікавіше.
624
00:40:38,600 --> 00:40:42,080
За мить ми дізнаємося,
хто потрапив у чвертьфінал.
625
00:40:43,280 --> 00:40:45,960
Номер двадцять.
626
00:40:48,520 --> 00:40:50,280
Сорок п'ять!
627
00:40:52,000 --> 00:40:56,240
Хоча сумніваюся, що номер сорок п'ять
здивує нас у наступному турі.
628
00:40:57,800 --> 00:41:00,920
А ще номер сімнадцять…
629
00:41:03,400 --> 00:41:04,520
і тридцять два!
630
00:41:06,360 --> 00:41:09,720
Хоч це був вельми посередній виступ.
631
00:41:09,800 --> 00:41:11,960
Чекайте, що ви робите?
632
00:41:12,040 --> 00:41:13,160
Зупиніть запис!
633
00:41:14,400 --> 00:41:17,240
Чекайте! Що це коїться?
634
00:41:17,320 --> 00:41:19,080
Це ж ображає дітей.
635
00:41:19,160 --> 00:41:20,400
Ображає?
636
00:41:22,080 --> 00:41:24,360
Спокійно, то в неї просто істерика.
637
00:41:24,440 --> 00:41:26,760
Мені казали, що я матиму право голосу.
638
00:41:26,840 --> 00:41:28,320
Тому я й погодилася.
639
00:41:28,920 --> 00:41:33,080
Та хто вона така,
щоб указувати нам, що робити?
640
00:41:33,720 --> 00:41:35,000
Її ліпше послухати.
641
00:41:35,080 --> 00:41:38,720
Вона потрібна раді директорів,
а от ти — не дуже.
642
00:41:38,800 --> 00:41:42,280
Так, заспокойтеся.
Я продюсер цього шоу, так?
643
00:41:42,360 --> 00:41:44,080
Так, але мова не про шоу.
644
00:41:44,160 --> 00:41:45,960
-А про дітей.
-Добре.
645
00:41:46,560 --> 00:41:48,160
Відтепер жодних коментарів.
646
00:41:48,240 --> 00:41:49,200
Задоволені?
647
00:41:49,280 --> 00:41:51,760
Називайте дітей на ім'я, а не за номерами.
648
00:41:51,840 --> 00:41:54,880
Добре. Ми розібралися?
Можна повертатися до роботи?
649
00:41:54,960 --> 00:41:57,040
-Так, можна.
-Чудово!
650
00:42:02,720 --> 00:42:04,040
Привіт!
651
00:42:09,200 --> 00:42:12,200
Яка ж я голодна. Є щось поїсти?
652
00:42:13,200 --> 00:42:14,040
Що?
653
00:42:14,920 --> 00:42:16,680
Ти купив продукти?
654
00:42:22,000 --> 00:42:24,360
Гаразд. Годі вже гріти зад на дивані.
655
00:42:24,440 --> 00:42:26,160
Але мені норм. Що ти робиш?
656
00:42:27,520 --> 00:42:29,040
Що ти робиш?
657
00:42:29,840 --> 00:42:33,200
Я не хочу, щоб ти сидів і глипав на стіну.
658
00:42:33,800 --> 00:42:35,240
Я глипаю на авто.
659
00:42:35,840 --> 00:42:36,680
Супер.
660
00:42:37,680 --> 00:42:40,160
То ти й далі цілими днями нидітимеш удома?
661
00:42:42,720 --> 00:42:45,960
Ти шукав роботу?
Нумо, Стефане, візьми себе в руки!
662
00:42:48,920 --> 00:42:51,880
Я знав,
що ця робота тебе змінить, але аж так?
663
00:42:55,280 --> 00:42:56,760
Я пожартував!
664
00:42:57,800 --> 00:42:58,800
Ти чого?
665
00:42:58,880 --> 00:43:03,280
Якщо тобі так подобається цей диван,
тоді спи сьогодні на ньому. Добраніч.
666
00:43:06,560 --> 00:43:07,560
Супер.
667
00:43:12,160 --> 00:43:15,560
Зачекай, я знайду, чим тобі зайнятися.
668
00:43:15,640 --> 00:43:18,840
Так. Я теж не люблю сидіти склавши руки.
669
00:43:20,280 --> 00:43:21,680
Я людина дії.
670
00:43:23,640 --> 00:43:26,560
Оце так новина, Віславе.
671
00:43:28,400 --> 00:43:30,680
Ходімо. Я видам тобі форму.
672
00:43:36,920 --> 00:43:37,760
Ай!
673
00:43:38,280 --> 00:43:40,440
-Добридень.
-Добридень.
674
00:43:40,520 --> 00:43:41,480
Здивований?
675
00:43:42,320 --> 00:43:46,120
Чесно кажучи, я думав, ти злякалася.
676
00:43:46,200 --> 00:43:49,040
Я те саме подумала про тебе
і прийшла перевірити.
677
00:43:49,120 --> 00:43:50,720
А ти навіть не почав.
678
00:43:51,320 --> 00:43:52,160
Ну, бо…
679
00:43:52,800 --> 00:43:55,400
Бо я не знайшов потрібне авто…
680
00:43:55,480 --> 00:43:56,400
Якщо можна…
681
00:43:57,640 --> 00:43:59,360
-Добридень.
-Добридень.
682
00:43:59,440 --> 00:44:02,120
Як свідок парі пропоную
683
00:44:02,200 --> 00:44:05,000
поставити на кін авто, на якому ви, пані…
684
00:44:05,080 --> 00:44:05,960
Александра.
685
00:44:06,040 --> 00:44:06,880
Ензо.
686
00:44:07,760 --> 00:44:10,560
…їхали на тих злощасних перегонах,
687
00:44:10,640 --> 00:44:12,080
якщо це можливо.
688
00:44:12,840 --> 00:44:14,080
Ще б пак.
689
00:44:14,160 --> 00:44:16,920
Звісно, можливо. Це чудова ідея.
690
00:44:17,000 --> 00:44:20,360
То що, домовилися?
Ти знаєш, де мене шукати.
691
00:44:21,520 --> 00:44:22,720
До зустрічі.
692
00:44:23,480 --> 00:44:27,160
-Прощавайте.
-Прощавайте.
693
00:44:28,720 --> 00:44:34,120
Босе, чого ви не запросите її
на побачення? Адже так буде легше.
694
00:44:34,200 --> 00:44:37,720
А чого б тобі не взятися за роботу?
Га? Адже так буде легше.
695
00:44:37,800 --> 00:44:38,920
Людино дії?
696
00:44:39,720 --> 00:44:41,440
Наша пісня гарна й нова.
697
00:44:45,840 --> 00:44:46,680
Що?
698
00:45:23,480 --> 00:45:26,360
Бачу, ти досі розводиш цих огидних птахів.
699
00:45:27,640 --> 00:45:31,040
Це кури свійські,
а не огидні птахи. Так, я розводжу.
700
00:45:33,480 --> 00:45:35,680
Ось. Моє авто.
701
00:45:36,520 --> 00:45:38,560
Рука не піднімається його віддати.
702
00:45:41,280 --> 00:45:44,160
Боже мій! Вона жива!
703
00:45:45,600 --> 00:45:46,680
Та ти жартуєш.
704
00:45:47,400 --> 00:45:49,200
Я думала, ти любиш виклики.
705
00:45:50,360 --> 00:45:51,960
Та якщо відступиш, нічого.
706
00:45:52,040 --> 00:45:55,720
Не дочекаєшся. Добре, я сьогодні ж почну.
707
00:45:56,440 --> 00:45:58,040
Добре. То чого чекаєш?
708
00:45:58,120 --> 00:45:59,240
-Прошу.
-Добре.
709
00:45:59,920 --> 00:46:01,160
-Щасти.
-Ага.
710
00:46:04,920 --> 00:46:06,840
Хоче, щоб я полагодив їй курник.
711
00:46:13,400 --> 00:46:14,320
Агов.
712
00:46:16,200 --> 00:46:17,320
Що сталося?
713
00:46:20,480 --> 00:46:22,400
-Як тебе звати?
-Клара.
714
00:46:22,920 --> 00:46:23,960
Яке гарне ім'я.
715
00:46:24,600 --> 00:46:25,760
А скажи-но, Кларо,
716
00:46:26,880 --> 00:46:28,240
де твої батьки?
717
00:46:29,840 --> 00:46:32,040
Якщо хочеш плакати — не стримуйся.
718
00:46:32,120 --> 00:46:34,360
Знаєш, я вчора теж плакала.
719
00:46:36,760 --> 00:46:39,240
Так. Я посварилася зі своїм хлопцем.
720
00:46:40,800 --> 00:46:42,680
Розкажеш, що сталося?
721
00:46:42,760 --> 00:46:45,640
Той чоловік сказав, що я погано співаю.
722
00:46:45,720 --> 00:46:47,600
-Який чоловік?
-На сцені.
723
00:46:48,560 --> 00:46:50,360
-І ти йому повірила?
-Так.
724
00:46:51,640 --> 00:46:53,840
А ти знаєш, що він не вміє співати?
725
00:46:54,480 --> 00:46:55,320
Не вміє?
726
00:46:57,960 --> 00:46:59,520
Не варто йому вірити.
727
00:47:00,240 --> 00:47:01,360
Обійняти тебе?
728
00:47:01,440 --> 00:47:02,840
-Ага.
-Ходи сюди.
729
00:47:06,640 --> 00:47:08,560
Ходімо до цього чоловіка.
730
00:47:11,040 --> 00:47:12,920
Він допоможе тобі знайти маму.
731
00:47:13,520 --> 00:47:15,320
Так? Супер.
732
00:47:15,400 --> 00:47:16,960
Моніко, ти куди?
733
00:47:25,400 --> 00:47:26,920
Як тебе звати?
734
00:47:27,760 --> 00:47:29,000
Моніка Ґрабарчик.
735
00:47:29,080 --> 00:47:32,120
Ви берете участь у конкурсі?
Бо якщо ні, то…
736
00:47:32,200 --> 00:47:34,400
-Що? Скажеш, що я нездара?
-Це не так?
737
00:47:37,200 --> 00:47:39,560
-Я вмію розмовляти з дітьми.
-Нудьга.
738
00:47:43,360 --> 00:47:46,080
Та ну, я ж вам подобаюся саме таким.
739
00:47:46,160 --> 00:47:47,160
Подобається?
740
00:47:49,080 --> 00:47:50,720
Ви ж саме тому й приходите.
741
00:47:51,240 --> 00:47:53,320
Схоже, ти не в темі.
742
00:47:55,520 --> 00:47:58,880
Певно, ти думаєш,
що можеш нести геть усе, бо це діти,
743
00:47:58,960 --> 00:48:02,640
але ще одне таке слово,
і я допоможу тебе звільнити. Второпав?
744
00:48:06,720 --> 00:48:10,440
Ти хоч працював колись із машинами?
745
00:48:11,240 --> 00:48:12,120
Ще б пак.
746
00:48:12,840 --> 00:48:14,840
Робив фото для соцмереж.
747
00:48:18,080 --> 00:48:23,560
Міцніше закрути той гвинт,
щоб він не випав.
748
00:48:24,880 --> 00:48:27,080
-Дякую.
-Подякуй босу.
749
00:48:29,040 --> 00:48:31,120
Вісеку! Принеси дротяну щітку!
750
00:48:31,200 --> 00:48:32,040
Щасти.
751
00:48:35,480 --> 00:48:36,360
Привіт.
752
00:48:37,920 --> 00:48:38,760
Привіт.
753
00:48:38,840 --> 00:48:40,200
Ну що?
754
00:48:44,040 --> 00:48:45,760
Оце така вона буде?
755
00:48:46,520 --> 00:48:48,200
Ага, так навіть краще.
756
00:48:49,000 --> 00:48:50,080
Жартую.
757
00:48:50,600 --> 00:48:54,320
Я вже знайшов і замовив двері.
Вони приїдуть наступного тижня.
758
00:48:55,040 --> 00:48:58,520
Треба лиш їх оцинкувати,
заґрунтувати та пофарбувати.
759
00:48:58,600 --> 00:49:01,560
Машина буде як нова.
Пощастило, що двигун справний.
760
00:49:03,000 --> 00:49:06,360
То як? Щодня будеш мене перевіряти?
761
00:49:07,960 --> 00:49:09,360
Якщо доведеться.
762
00:49:14,560 --> 00:49:15,600
Га?
763
00:49:16,720 --> 00:49:17,680
Рятуй мене.
764
00:49:19,360 --> 00:49:21,280
Потрібна ідея для вечері.
765
00:49:21,920 --> 00:49:24,120
Недавно відкрився італійський заклад.
766
00:49:24,200 --> 00:49:25,600
Я хочу зробити сам.
767
00:49:25,680 --> 00:49:28,200
То ти хочеш замовити їжу додому?
768
00:49:28,280 --> 00:49:30,280
Ні, я сам буду готувати.
769
00:49:32,160 --> 00:49:34,000
Знаєш, можеш спробувати…
770
00:49:34,760 --> 00:49:36,520
Або ні. Ліпше не треба.
771
00:49:37,400 --> 00:49:39,600
Подзвони Ані. Вона порадить рецепт.
772
00:49:39,680 --> 00:49:41,240
Для твого рівня. Якийсь
773
00:49:42,520 --> 00:49:43,560
простий.
774
00:50:14,360 --> 00:50:16,040
-Підвезти?
-Ні, дякую.
775
00:50:16,120 --> 00:50:17,080
Ти певна?
776
00:50:19,440 --> 00:50:20,280
Добре.
777
00:50:20,360 --> 00:50:21,200
-Прошу.
-Дякую.
778
00:50:34,400 --> 00:50:35,240
Алло?
779
00:50:35,320 --> 00:50:36,320
Час настав.
780
00:50:42,400 --> 00:50:43,960
Це не дорога додому.
781
00:50:44,800 --> 00:50:47,120
Гадаєш, викрадач буде щось пояснювати?
782
00:50:47,200 --> 00:50:49,800
-А доведеться.
-Хочу тобі дещо показати.
783
00:50:51,280 --> 00:50:52,240
Я поспішаю.
784
00:50:56,720 --> 00:50:57,960
-Добре.
-Що ти робиш?
785
00:50:58,040 --> 00:50:59,720
-Повернути назад?
-Ти здурів?
786
00:50:59,800 --> 00:51:04,400
Трохи, але я хочу показати те,
що тобі точно сподобається.
787
00:51:05,200 --> 00:51:06,040
То що?
788
00:51:06,560 --> 00:51:07,600
Добре, їдь!
789
00:51:09,000 --> 00:51:12,000
Дай телефон.
Мій сів, а я мушу подзвонити Стефану.
790
00:51:12,640 --> 00:51:13,600
Тримай.
791
00:51:22,600 --> 00:51:23,960
ТЕЛЕФОНУЄ РАФАЛ
792
00:51:24,760 --> 00:51:27,640
Якщо часник розчавити,
його буде легше почистити.
793
00:51:29,200 --> 00:51:30,880
-Справді?
-Ага.
794
00:51:32,360 --> 00:51:33,640
Добре…
795
00:51:37,560 --> 00:51:38,800
Записуєш мене?
796
00:51:38,880 --> 00:51:39,720
Ага.
797
00:51:41,600 --> 00:51:45,520
Привіт! Це ваша улюблена ексзірка Ензо!
798
00:51:45,600 --> 00:51:47,920
Сьогодні, замість їзди на машині,
799
00:51:48,000 --> 00:51:51,480
я кличу вас у кулінарну подорож до Італії.
800
00:51:52,480 --> 00:51:55,400
Зараз я багато чого пробую вперше,
але відчуваю,
801
00:51:55,480 --> 00:51:58,560
що куховарство в мене в крові… Ай!
802
00:52:12,080 --> 00:52:13,800
Дехто жадав зустрічі з тобою.
803
00:52:16,800 --> 00:52:19,000
Я їм обіцяв, що не скажу тобі.
804
00:52:19,600 --> 00:52:21,120
-Добридень.
-Привіт.
805
00:52:21,200 --> 00:52:22,280
Привіт.
806
00:52:22,360 --> 00:52:24,640
Зося казала, що ви не приїдете,
807
00:52:24,720 --> 00:52:27,280
але я все одно вірила, бо ви крута.
808
00:52:27,360 --> 00:52:29,160
Мене привіз пан Рафал.
809
00:52:30,080 --> 00:52:32,560
А ви гарніша за попередню пані.
810
00:52:32,640 --> 00:52:33,720
Ну, то…
811
00:52:34,840 --> 00:52:36,160
То була соцпрацівниця.
812
00:52:36,240 --> 00:52:37,560
-Ага.
-Ага.
813
00:52:37,640 --> 00:52:38,800
Може, пограємо?
814
00:52:39,320 --> 00:52:41,400
Не певен, що в нас є час.
815
00:52:41,480 --> 00:52:42,920
Будь ласка!
816
00:52:43,000 --> 00:52:46,640
Ну, раз ви так мило просите,
то пограймо в лова, тож тікайте!
817
00:52:51,360 --> 00:52:52,320
Бум!
818
00:52:55,000 --> 00:52:57,280
Гадаю, що за цим стоїть якась історія.
819
00:52:59,480 --> 00:53:01,120
Так.
820
00:53:02,560 --> 00:53:03,680
Я тут виріс.
821
00:53:05,240 --> 00:53:08,800
Я неабияк завдячую цьому місцю,
тому допомагаю, як можу.
822
00:53:12,000 --> 00:53:13,680
Ці діти тебе обожнюють.
823
00:53:16,000 --> 00:53:17,560
Пробачаю тобі викрадення.
824
00:53:18,520 --> 00:53:20,640
Але ти міг просто спитати.
825
00:53:20,720 --> 00:53:22,600
Ні. Ти б не погодилася.
826
00:53:22,680 --> 00:53:24,040
Тепер ти не дізнаєшся.
827
00:53:26,680 --> 00:53:28,400
Заради них я б погодилася.
828
00:53:29,160 --> 00:53:30,680
І трохи заради мене.
829
00:53:34,520 --> 00:53:36,680
Якщо захочеш знову взяти мене сюди,
830
00:53:37,320 --> 00:53:38,440
то я лише за.
831
00:53:40,040 --> 00:53:40,880
Домовились.
832
00:53:41,760 --> 00:53:43,680
-Домовились.
-Точно.
833
00:54:29,600 --> 00:54:30,440
Бувай.
834
00:54:44,240 --> 00:54:46,240
Коханий, ти не повіриш, де я була.
835
00:54:53,320 --> 00:54:54,360
Коханий, пробач.
836
00:54:55,480 --> 00:54:58,960
-Я мала прийти раніше, але…
-Ти дзвонила з його телефону?
837
00:54:59,720 --> 00:55:04,160
Так, мій сів.
А потім я геть втратила лік часу.
838
00:55:04,240 --> 00:55:05,840
І ти повернулася пішки?
839
00:55:11,200 --> 00:55:12,840
Ти сам це приготував?
840
00:55:13,400 --> 00:55:14,240
Дарма.
841
00:55:15,360 --> 00:55:16,680
Я залюбки покуштую.
842
00:55:16,760 --> 00:55:18,080
Та вже все охололо.
843
00:55:19,520 --> 00:55:21,320
Кажи, як не маєш на мене часу.
844
00:55:22,280 --> 00:55:24,040
-Усе не так.
-А як?
845
00:55:25,320 --> 00:55:27,000
Ми довго працювали в студії.
846
00:55:27,080 --> 00:55:29,360
Бачу, ти по вуха у своїй роботі.
847
00:55:30,480 --> 00:55:33,120
Ти сам такий був. Невже забув, як воно?
848
00:55:46,560 --> 00:55:48,640
Вісеку, а подай мені лампу.
849
00:55:57,400 --> 00:55:59,360
Не цю, а ліхтарик, бевзю…
850
00:56:01,000 --> 00:56:01,960
Привіт.
851
00:56:02,960 --> 00:56:04,080
Привіт.
852
00:56:05,000 --> 00:56:08,800
А виглядає непогано.
853
00:56:08,880 --> 00:56:09,920
Ну…
854
00:56:11,240 --> 00:56:14,200
Я вже встановив прокладки.
855
00:56:14,280 --> 00:56:17,720
Чекаю на бризковики,
вони мають приїхати сьогодні.
856
00:56:18,880 --> 00:56:22,560
Що ще? Склоочисники та кілька дрібниць.
857
00:56:22,640 --> 00:56:25,400
А тоді помиємо,
відполіруємо, і буде лялечка.
858
00:56:26,160 --> 00:56:28,920
Буде готова вчасно, як я й казав. Справді.
859
00:56:30,440 --> 00:56:32,160
Знаєш, я брала участь у ралі.
860
00:56:33,080 --> 00:56:35,320
Та кинула, коли народила Даміана.
861
00:56:35,920 --> 00:56:39,840
І лиш недавно записалася
в клуб ретро-автомобілів.
862
00:56:41,120 --> 00:56:42,640
І нащо?
863
00:56:43,760 --> 00:56:46,040
Мені здавалося, що життя зупинилось.
864
00:56:47,160 --> 00:56:49,680
Син живе в США.
Звісно, він приїжджає сюди,
865
00:56:49,760 --> 00:56:53,880
але здебільшого,
щоб вмовити мене продати дім і жити з ним.
866
00:56:53,960 --> 00:56:55,280
Тому я тут сама.
867
00:56:57,120 --> 00:56:59,400
І намагаюся щось собі довести.
868
00:57:01,840 --> 00:57:05,040
У клубі заведено вибирати машини для шоу.
869
00:57:05,120 --> 00:57:08,800
Звісно, це не справжні перегони,
та хочеться доїхати до фінішу.
870
00:57:10,200 --> 00:57:12,680
Я хотіла довести, що ця машина ще ого-го,
871
00:57:12,760 --> 00:57:15,080
хоча всі кажуть, що це стара розвалюха.
872
00:57:19,160 --> 00:57:21,880
Ти тоді не був винен,
бо зробив усе, що міг.
873
00:57:22,480 --> 00:57:23,600
Це я облажалася.
874
00:57:24,720 --> 00:57:27,080
У клубі мені це й досі згадують.
875
00:57:27,720 --> 00:57:30,000
Не хвилюйся, цього разу буде інакше.
876
00:57:30,080 --> 00:57:32,440
Гадаєш, цього разу я зможу виграти?
877
00:57:32,520 --> 00:57:36,120
Так далеко я не загадую,
але до фінішу доїдеш.
878
00:57:37,680 --> 00:57:39,760
Який же ти впертюх.
879
00:57:39,840 --> 00:57:42,640
А знаєте, мені цікаво,
880
00:57:42,720 --> 00:57:47,400
чи зможете ви провести дві години
за одним столиком у ресторані?
881
00:57:48,120 --> 00:57:49,080
Ще б пак.
882
00:57:50,600 --> 00:57:52,160
-То що?
-Овва.
883
00:57:53,760 --> 00:57:55,440
То завтра о дев'ятій вечора?
884
00:57:57,160 --> 00:57:58,000
Звісно.
885
00:57:58,080 --> 00:57:59,600
Отже, це побачення.
886
00:58:00,720 --> 00:58:02,480
Я вже піду. Прощавайте.
887
00:58:02,560 --> 00:58:03,520
Прощавайте!
888
00:58:04,960 --> 00:58:06,360
Можете не дякувати.
889
00:58:07,360 --> 00:58:08,240
Вісеку…
890
00:58:09,240 --> 00:58:10,080
Так, я знаю.
891
00:58:11,080 --> 00:58:12,880
Зараз принесу прокладку.
892
00:58:17,960 --> 00:58:19,200
Що тут таке?
893
00:58:21,440 --> 00:58:22,960
Курс першої допомоги.
894
00:58:23,600 --> 00:58:24,440
Ви завершили?
895
00:58:24,520 --> 00:58:26,000
-Звісно.
-Чудово.
896
00:58:26,080 --> 00:58:28,440
Казику, я всюди тебе шукав. Що ти робиш?
897
00:58:28,520 --> 00:58:31,440
Допомагаю. Мене попросила пані Моніка.
898
00:58:32,040 --> 00:58:32,880
Пані Моніка?
899
00:58:32,960 --> 00:58:36,080
-А нащо ці стовпчики та інше?
-Задля розваги.
900
00:58:37,040 --> 00:58:38,480
Розваги в цій школі?
901
00:58:38,560 --> 00:58:40,400
Ви не перестаєте мене дивувати.
902
00:58:40,480 --> 00:58:42,320
Я забираю Казика, у нас справи.
903
00:58:42,400 --> 00:58:43,320
Ходімо, Казику.
904
00:58:48,280 --> 00:58:50,200
-Приходь пізніше!
-Ага.
905
00:58:51,080 --> 00:58:53,920
Вітаю на шоу «Нове життя старих машин».
906
00:58:54,000 --> 00:58:56,560
-Гарна назва.
-Це поки робочий варіант.
907
00:58:56,640 --> 00:58:58,920
Колись ця краля підкорювала дороги.
908
00:58:59,000 --> 00:59:00,640
Потім відійшла в забуття,
909
00:59:00,720 --> 00:59:02,520
і її перетворили на курник,
910
00:59:02,600 --> 00:59:06,600
доки вона не потрапила в руки маестро!
911
00:59:07,600 --> 00:59:09,800
Він її розібрав,
912
00:59:09,880 --> 00:59:13,280
більші деталі оцинкував, зчистив іржу…
913
00:59:13,360 --> 00:59:14,520
Це обов'язково?
914
00:59:15,280 --> 00:59:18,320
А ти думала,
деталі можна просто пофарбувати? Ні.
915
00:59:18,840 --> 00:59:22,040
Після цього він усе заново зібрав,
916
00:59:22,120 --> 00:59:24,440
замовив нові вікна, заізолював щілини,
917
00:59:24,520 --> 00:59:28,440
залакував, пофарбував
у спеціальній камері, — і вуаля!
918
00:59:28,520 --> 00:59:30,280
Ага, це якщо коротко.
919
00:59:30,800 --> 00:59:32,520
Те, що ви бачите перед собою…
920
00:59:34,720 --> 00:59:35,720
витвір мистецтва.
921
00:59:35,800 --> 00:59:36,800
І знято.
922
00:59:36,880 --> 00:59:41,240
Я б подивився таке шоу.
Але в мене немає телевізора.
923
00:59:51,640 --> 00:59:53,680
Нащо ти так згинаєш руку?
924
00:59:54,360 --> 00:59:55,560
Я граю так.
925
00:59:56,080 --> 00:59:58,120
«Я граю так». Грай, як Гендрікс.
926
00:59:58,800 --> 01:00:00,960
Він грав зубами. Отак.
927
01:00:01,040 --> 01:00:03,480
Зубами. Бла! Ось так грав.
928
01:00:04,520 --> 01:00:05,360
Ну.
929
01:00:05,880 --> 01:00:07,800
Роби це емоційніше.
930
01:00:27,800 --> 01:00:29,800
ПРОПОЗИЦІЯ ЩОДО НОВОГО ТЕЛЕШОУ
931
01:00:29,880 --> 01:00:31,600
ЩО ДУМАЄШ ПРО ЦЕ?
932
01:00:38,120 --> 01:00:39,040
Добрий ранок.
933
01:00:39,760 --> 01:00:40,800
Добрий ранок.
934
01:00:41,400 --> 01:00:42,920
Ти що, і очей не стулив?
935
01:00:43,000 --> 01:00:44,160
Я працював.
936
01:00:44,680 --> 01:00:45,560
Ага.
937
01:00:46,880 --> 01:00:48,440
-Працював?
-Так.
938
01:00:49,120 --> 01:00:50,000
І над чим?
939
01:00:50,080 --> 01:00:53,040
Це сюрприз. Пізніше розповім.
940
01:00:54,600 --> 01:00:57,120
-Ти сьогодні вільна?
-Можливо.
941
01:00:57,200 --> 01:01:00,400
Може, повечеряємо? Друга спроба.
942
01:01:04,560 --> 01:01:06,560
Відчуваю, що тепер буде по-моєму.
943
01:01:13,160 --> 01:01:17,920
ДЯКУЮ. ЦЕ БАГАТО ДЛЯ НИХ ЗНАЧИТЬ.
ЯК І ДЛЯ МЕНЕ.
944
01:01:20,200 --> 01:01:23,480
Візьміть дітей загальним планом.
Покажемо, що їх багато.
945
01:01:23,560 --> 01:01:27,120
Потім переведемо фокус на суддів
і, звісно, на нашу Моніку.
946
01:01:28,120 --> 01:01:29,320
Ми знімаємо рекламу.
947
01:01:29,400 --> 01:01:32,520
Пане, може, краще зосередимося на дітях?
948
01:01:32,600 --> 01:01:35,360
Не обговорюється.
Є сценарій, ідемо по ньому.
949
01:01:35,440 --> 01:01:37,600
Але шоу про дітей, а не про нас.
950
01:01:37,680 --> 01:01:40,520
Може, візьмемо в них інтерв'ю?
951
01:01:41,120 --> 01:01:42,960
Вони так смішно відповідають.
952
01:01:43,040 --> 01:01:44,600
Ми дотримуємося сценарію.
953
01:01:44,680 --> 01:01:47,240
Хочеш, щоб усі працювали понаднормово,
954
01:01:47,320 --> 01:01:49,160
аби взяти інтерв'ю в дітей?
955
01:01:49,240 --> 01:01:51,680
-До того ж безплатно?
-Я лишуся.
956
01:01:53,040 --> 01:01:53,880
Я теж.
957
01:01:54,400 --> 01:01:56,360
Я теж нікуди не поспішаю.
958
01:01:58,720 --> 01:02:00,880
Сподіваюся, ти теж залишишся.
959
01:02:01,480 --> 01:02:03,560
Звісно. Стільки, скільки треба.
960
01:02:03,640 --> 01:02:05,120
-І тест-драйви!
-Так!
961
01:02:05,200 --> 01:02:07,800
Шукатимемо унікальні авто,
справжні перлини.
962
01:02:07,880 --> 01:02:10,160
Ензо, я зайнятий. Я подзвоню, добре?
963
01:02:10,240 --> 01:02:11,080
-Добре.
-Добре.
964
01:02:11,160 --> 01:02:12,240
А ще гості.
965
01:02:12,320 --> 01:02:14,600
Тільки не зірки, а справжні експерти.
966
01:02:14,680 --> 01:02:15,920
-Ензо!
-Яцеку!
967
01:02:16,000 --> 01:02:18,080
-Боже.
-То що скажеш? Це хіт?
968
01:02:18,160 --> 01:02:19,760
-Ти не відчепишся?
-Ні!
969
01:02:19,840 --> 01:02:23,600
Тоді чесно. Я говорив з впливовими людьми,
усі кажуть те саме.
970
01:02:23,680 --> 01:02:25,240
-Концепція геніальна.
-Так!
971
01:02:25,320 --> 01:02:26,920
-Програма чудова.
-Так!
972
01:02:27,000 --> 01:02:29,160
-Проблема лиш у тобі, брате.
-Га?
973
01:02:29,240 --> 01:02:31,040
Тебе вони бачити не хочуть.
974
01:02:32,040 --> 01:02:35,560
-Але ж ти сказав, що все затихне.
-Знаю.
975
01:02:35,640 --> 01:02:36,840
Знаєш що, Ензо?
976
01:02:36,920 --> 01:02:38,120
Тобі варто це знати.
977
01:02:40,040 --> 01:02:41,800
З тобою все скінчено, брате.
978
01:02:41,880 --> 01:02:44,040
Мені дуже шкода. Та не вішай носа.
979
01:02:44,120 --> 01:02:46,080
Кілька дзвінків — і все вирішимо.
980
01:02:46,160 --> 01:02:48,080
Алло?
981
01:02:48,160 --> 01:02:50,360
Так. Я слухаю.
982
01:02:50,440 --> 01:02:51,800
Тобто «скінчено»?
983
01:02:53,480 --> 01:02:55,240
Подай мені серветку.
984
01:02:55,320 --> 01:02:58,200
-Ой, вибач.
-Не хвилюйся. То пусте.
985
01:02:59,520 --> 01:03:00,480
Дякую.
986
01:03:02,040 --> 01:03:05,960
-Останнім часом я такий незграбний.
-Я помітила.
987
01:03:07,960 --> 01:03:12,440
Але, ні, це ніяк не впливає на мою роботу.
988
01:03:12,520 --> 01:03:14,480
Машина буде готова вчасно.
989
01:03:14,560 --> 01:03:16,320
То річ лиш у машині?
990
01:03:16,840 --> 01:03:17,680
Ну,
991
01:03:18,200 --> 01:03:19,240
я її відремонтую.
992
01:03:19,320 --> 01:03:24,040
І зроблю це значно краще,
ніж першого разу. Обіцяю.
993
01:03:28,160 --> 01:03:30,360
Я вже давно переймаюся не цим.
994
01:03:32,720 --> 01:03:33,600
Тобто…
995
01:03:34,200 --> 01:03:37,520
Ні, звісно, я хочу,
щоб ти полагодив мою машину,
996
01:03:37,600 --> 01:03:40,760
але сподівалася, що це якось допоможе
997
01:03:41,800 --> 01:03:42,840
і мені.
998
01:03:44,440 --> 01:03:46,160
Що ми допоможемо одне одному.
999
01:03:53,840 --> 01:03:54,920
Бачиш, я…
1000
01:03:56,360 --> 01:03:57,200
Я…
1001
01:03:59,840 --> 01:04:01,360
Думаю, мені вже час іти.
1002
01:04:01,440 --> 01:04:02,760
Я забрав ключі.
1003
01:04:02,840 --> 01:04:05,440
Через що Вісек не зможе зачинити гараж.
1004
01:04:06,240 --> 01:04:09,320
Ти не даси мені й спробувати?
1005
01:04:14,600 --> 01:04:16,160
Так. Я вже піду.
1006
01:04:16,240 --> 01:04:17,960
Мені теж страшно.
1007
01:04:28,040 --> 01:04:28,880
Точно.
1008
01:04:30,040 --> 01:04:32,640
Точно, я помітив, що ти
1009
01:04:33,320 --> 01:04:37,840
боїшся сісти за кермо.
Ти боїшся водити, так?
1010
01:04:37,920 --> 01:04:39,720
-Послухай…
-Ні, зачекай.
1011
01:04:40,640 --> 01:04:42,720
Справді, якщо ти не…
1012
01:04:43,440 --> 01:04:46,480
Якщо ти не опануєш цей страх,
1013
01:04:47,200 --> 01:04:49,280
якщо не перестанеш боятися,
1014
01:04:49,360 --> 01:04:53,160
то навіть найкраща машина не допоможе.
1015
01:04:55,280 --> 01:04:56,280
Ну, а ти?
1016
01:04:59,440 --> 01:05:00,280
Я?
1017
01:05:03,640 --> 01:05:04,480
Я…
1018
01:05:14,480 --> 01:05:17,000
Не кожну машину можна відремонтувати.
1019
01:05:26,040 --> 01:05:28,640
Знаєш що? Може, я і боюся водити,
1020
01:05:29,400 --> 01:05:31,000
а от ти боїшся жити.
1021
01:06:14,240 --> 01:06:15,520
Привіт, це Ензо.
1022
01:06:15,600 --> 01:06:18,880
Якщо я не відповідаю,
тоді я зайнятий. Залиште…
1023
01:06:20,080 --> 01:06:22,080
Даруйте, а можна швидше?
1024
01:06:22,640 --> 01:06:23,600
Ще швидше?
1025
01:06:26,080 --> 01:06:28,520
Пані, але є певні правила.
1026
01:06:35,600 --> 01:06:36,600
Привіт, це Ензо.
1027
01:06:36,680 --> 01:06:40,680
Якщо я не відповідаю, тоді я зайнятий.
Залиште повідомлення.
1028
01:06:46,320 --> 01:06:47,160
Стефане?
1029
01:06:55,440 --> 01:06:59,160
ДЯКУЮ, ЩО ПРОВЕЛА ЗІ МНОЮ ВЕЧІР
1030
01:07:09,400 --> 01:07:10,240
Дядьку.
1031
01:07:10,800 --> 01:07:13,240
Чого ти просто не зачекав на неї?
1032
01:07:14,200 --> 01:07:15,840
Я чекав минулого разу.
1033
01:07:16,840 --> 01:07:17,840
Смачно?
1034
01:07:19,400 --> 01:07:21,640
А доволі непогано.
1035
01:07:22,880 --> 01:07:25,080
Але наступного разу
1036
01:07:25,160 --> 01:07:27,560
додай більше перцю, менше часнику й…
1037
01:07:36,240 --> 01:07:39,400
Може, поговориш із нею і все з'ясуєш?
1038
01:07:40,840 --> 01:07:43,880
Звісно, ми поговоримо.
Та сьогодні я ночуватиму тут.
1039
01:07:57,440 --> 01:08:00,600
ПРИСТРАСНИЙ РОМАН ШОУМЕНА Й МОДЕЛІ
1040
01:08:09,520 --> 01:08:10,360
Перепрошую.
1041
01:08:21,000 --> 01:08:22,440
Шукаєте пані Ґрабарчик?
1042
01:08:23,720 --> 01:08:26,880
Закладаюся, що вона з Рафалем.
Вони не розлий вода.
1043
01:08:26,960 --> 01:08:28,960
-Як це?
-А отак.
1044
01:08:30,120 --> 01:08:32,240
Він говорив, що я особлива.
1045
01:08:32,960 --> 01:08:33,920
А я така.
1046
01:08:34,000 --> 01:08:36,280
Та коли прийшла вона, забув про мене.
1047
01:08:36,360 --> 01:08:37,840
Вони нерозлучні.
1048
01:08:37,920 --> 01:08:40,040
Учора він подарував їй букет троянд.
1049
01:08:40,640 --> 01:08:42,320
Схоже, у них любов.
1050
01:08:44,640 --> 01:08:46,320
Вибачте, дарма я це сказала.
1051
01:08:46,400 --> 01:08:48,600
Від мене ви нічого не чули, згода?
1052
01:08:48,680 --> 01:08:50,280
Інакше мене звільнять.
1053
01:08:58,360 --> 01:09:00,000
Бачу, що ти тяжко працюєш.
1054
01:09:08,680 --> 01:09:11,120
Не дивно, що на мене в тебе немає часу.
1055
01:09:13,160 --> 01:09:15,880
-Годі. Рафал просто…
-Це було так необхідно?
1056
01:09:17,080 --> 01:09:17,920
Справді?
1057
01:09:19,600 --> 01:09:21,920
Ти казала, що зав'язала з телебаченням.
1058
01:09:22,520 --> 01:09:25,120
Та, схоже, хтось переконав тебе лишитися.
1059
01:09:25,960 --> 01:09:29,280
То що? Ти весь час стирчиш удома,
бо ревнуєш, га?
1060
01:09:29,360 --> 01:09:30,920
Виявилося, не без причини.
1061
01:09:31,480 --> 01:09:34,320
Так? Ось! Бачиш?
1062
01:09:34,400 --> 01:09:37,280
Моніко, я ні сном ні духом про це.
1063
01:09:37,360 --> 01:09:38,800
Це якась маніпуляція.
1064
01:09:38,880 --> 01:09:40,880
Це тоді, коли я готував вечерю?
1065
01:09:41,760 --> 01:09:43,920
Стефане, годі. Ти мені не віриш?
1066
01:09:44,000 --> 01:09:45,320
Я вірю тому, що бачу.
1067
01:09:45,400 --> 01:09:49,120
Бачу, ти хочеш бути з ним,
а не зі мною, тож не нав'язуватимусь.
1068
01:09:49,200 --> 01:09:50,560
Оце так дивина.
1069
01:09:50,640 --> 01:09:53,880
Ти залюбки нав'язувався,
коли спав із моєю нареченою.
1070
01:09:53,960 --> 01:09:58,280
Стривай, коли це було? 22 березня.
Так, точно, на мій день народження!
1071
01:09:58,360 --> 01:10:00,120
Ні, на її, 15 квітня!
1072
01:10:00,640 --> 01:10:02,560
З чого ти взяв, що ми спали?
1073
01:10:02,640 --> 01:10:03,960
Бо це твій стиль.
1074
01:10:05,120 --> 01:10:06,600
Досяг успіху через ліжко.
1075
01:10:06,680 --> 01:10:08,760
Усі знають — за ним стояла Алісія.
1076
01:10:08,840 --> 01:10:12,480
А тепер що? Утратив роботу
і знайшов собі нову матусю?
1077
01:10:12,560 --> 01:10:14,000
-Годі!
-Заспокойся.
1078
01:10:14,680 --> 01:10:16,400
-Хлопці, припиніть!
-Агов!
1079
01:10:17,600 --> 01:10:18,440
Боже!
1080
01:10:19,560 --> 01:10:23,040
Це не моя справа,
але скоро прийдуть глядачі.
1081
01:10:23,560 --> 01:10:24,720
Ходімо зі мною.
1082
01:10:28,040 --> 01:10:28,880
Моніко?
1083
01:10:41,080 --> 01:10:43,480
ПРОБЛЕМИ
МІСЯЦЬ ПРОФІЛАКТИКИ ДЕПРЕСІЇ
1084
01:10:55,600 --> 01:10:56,560
Анджею?
1085
01:10:57,320 --> 01:10:58,680
Ти не повіриш.
1086
01:10:59,720 --> 01:11:01,600
Ти зараз вдома?
1087
01:11:11,160 --> 01:11:12,000
Стефане?
1088
01:11:12,760 --> 01:11:13,600
Ні, це я.
1089
01:11:14,520 --> 01:11:15,880
-Привіт, тату.
-Привіт.
1090
01:11:17,920 --> 01:11:19,400
Я був тут недалеко.
1091
01:11:20,480 --> 01:11:25,080
Тож вирішив заскочити
й повернути твою форму для торта.
1092
01:11:29,640 --> 01:11:30,480
А де вона?
1093
01:11:32,240 --> 01:11:34,000
-Хто?
-Форма для торта.
1094
01:11:36,640 --> 01:11:39,440
Ну, схоже, я її забув.
1095
01:11:43,160 --> 01:11:45,080
Ви з мамою часто сварилися?
1096
01:11:47,440 --> 01:11:48,560
Що таке?
1097
01:11:48,640 --> 01:11:50,000
Не знаю.
1098
01:11:55,000 --> 01:11:56,080
Де Стефан?
1099
01:11:58,600 --> 01:11:59,600
Він виїхав.
1100
01:12:01,000 --> 01:12:03,880
Ми постійно сваримося.
І не можемо порозумітися.
1101
01:12:06,800 --> 01:12:08,520
Не знаю, що робити, тату.
1102
01:12:13,360 --> 01:12:16,680
Я не найкраща людина,
у якої варто просити пораду.
1103
01:12:24,160 --> 01:12:25,000
Що таке?
1104
01:12:25,880 --> 01:12:26,720
Розумієш,
1105
01:12:27,800 --> 01:12:29,280
коли твоя мама була жива,
1106
01:12:30,000 --> 01:12:34,360
я був певний, що вона — моя єдина
1107
01:12:34,440 --> 01:12:37,680
і що я ніколи…
1108
01:12:41,080 --> 01:12:42,040
Але тепер…
1109
01:12:44,480 --> 01:12:47,560
Оля, тобто Александра…
1110
01:12:48,920 --> 01:12:50,120
Подобається мені.
1111
01:12:55,160 --> 01:12:56,440
Чорт забирай, Моніко.
1112
01:12:57,560 --> 01:12:58,720
Дуже подобається.
1113
01:12:59,480 --> 01:13:01,000
Це ж добре, тату.
1114
01:13:02,760 --> 01:13:03,680
Добре.
1115
01:13:10,240 --> 01:13:11,560
Що дивишся?
1116
01:13:13,480 --> 01:13:14,640
Та нічого.
1117
01:13:15,720 --> 01:13:19,880
І далі плануєш валятися без діла?
Тобі нічим зайнятися?
1118
01:13:19,960 --> 01:13:22,240
-Нічим.
-А як же твоє шоу?
1119
01:13:22,320 --> 01:13:23,920
-Дохлий номер.
-Чого?
1120
01:13:24,000 --> 01:13:25,240
Звідки ці питання?
1121
01:13:25,320 --> 01:13:27,680
Бо лишень четверта, а ти несеш маячню.
1122
01:13:28,560 --> 01:13:32,200
-Я дивлюся це онлайн-шоу…
-Та облиш мене!
1123
01:13:32,720 --> 01:13:37,200
Вони науково довели,
що чесність із собою — шлях до звільнення.
1124
01:13:37,280 --> 01:13:38,880
А ти знаєш, що це значить?
1125
01:13:39,560 --> 01:13:40,400
Слухай.
1126
01:13:40,480 --> 01:13:43,040
Тобі треба діяти. А не шукати виправдання.
1127
01:13:43,120 --> 01:13:45,720
-Що?
-Може, почнеш щось робити?
1128
01:13:45,800 --> 01:13:47,920
Не хочу з нею розмов. Це нормально.
1129
01:13:48,000 --> 01:13:48,880
Та я про шоу.
1130
01:13:50,720 --> 01:13:52,040
Ти й сам упораєшся.
1131
01:13:53,760 --> 01:13:55,440
Ніхто не дивиться телевізор.
1132
01:13:56,080 --> 01:13:58,080
Усе давно онлайн. Глянь.
1133
01:13:58,160 --> 01:14:00,640
Вітаю на шоу «Нове життя старих машин».
1134
01:14:00,720 --> 01:14:02,440
-Відійди.
-Колись ця краля…
1135
01:14:02,520 --> 01:14:05,240
Ого. Ти сама це зробила?
1136
01:14:05,960 --> 01:14:06,800
Ну, а хто?
1137
01:14:07,960 --> 01:14:08,800
Молодець.
1138
01:14:11,960 --> 01:14:13,600
Артеме, ти гарно малюєш!
1139
01:14:13,680 --> 01:14:14,920
Дякую.
1140
01:14:15,000 --> 01:14:15,840
Що це?
1141
01:14:15,920 --> 01:14:18,160
Будинок, де живуть мишки.
1142
01:14:18,240 --> 01:14:20,360
Мишки? Ти любиш мишок?
1143
01:14:20,440 --> 01:14:22,320
Так, вони такі милі.
1144
01:14:22,960 --> 01:14:25,120
Моніко, до тебе дехто прийшов.
1145
01:14:26,000 --> 01:14:27,120
-Іди.
-Стефан?
1146
01:14:28,000 --> 01:14:30,200
Я нагляну за дітьми.
1147
01:14:32,120 --> 01:14:34,160
Прошу, погоджуйтеся! Будь ласка!
1148
01:14:34,240 --> 01:14:37,360
Але пані Моніка не знає, про що мова.
1149
01:14:37,440 --> 01:14:40,720
-Якщо це про шоу…
-Ні.
1150
01:14:42,200 --> 01:14:45,360
Ти вільна після обіду?
Ми дещо спланували із Зосею і…
1151
01:14:46,600 --> 01:14:48,600
Сподіваємося, ти приєднаєшся.
1152
01:15:10,080 --> 01:15:12,280
ВАРШАВА
1153
01:15:21,720 --> 01:15:24,640
-Зробімо перерву.
-Діти, перерва.
1154
01:15:38,240 --> 01:15:40,840
Класно, що ти найняв для дітей корабель.
1155
01:15:41,440 --> 01:15:44,400
-А ще трохи для тебе.
-Що?
1156
01:15:45,440 --> 01:15:47,720
Шампанське? Вода, діти…
1157
01:15:49,360 --> 01:15:53,240
Навіть не знаю,
народ, а хто мені це всучив?
1158
01:15:53,320 --> 01:15:55,120
Це ж безвідповідально!
1159
01:15:57,800 --> 01:16:00,040
Я лиш хотів, щоб ми побули наодинці.
1160
01:16:00,120 --> 01:16:03,280
-Нас і репортери тут не знайдуть?
-Та начхати на них.
1161
01:16:03,360 --> 01:16:05,720
У нас буде час на себе.
1162
01:16:06,400 --> 01:16:07,520
І я не втечу.
1163
01:16:07,600 --> 01:16:12,160
Гадаю, Вісла не буде для тебе перепоною.
1164
01:16:13,080 --> 01:16:14,840
Та ну, невже я така вперта?
1165
01:16:14,920 --> 01:16:16,480
-Чесно?
-Ага.
1166
01:16:16,560 --> 01:16:17,440
До біса.
1167
01:16:18,880 --> 01:16:20,720
Але на те є вагомі причини.
1168
01:16:23,880 --> 01:16:25,520
Не зустрічав таких, як ти.
1169
01:16:26,560 --> 01:16:27,840
Оце тобі пощастило.
1170
01:16:27,920 --> 01:16:30,640
Якби ти винаймав корабель
для кожної колежанки,
1171
01:16:30,720 --> 01:16:32,360
лише щоб погомоніти…
1172
01:16:34,320 --> 01:16:35,720
Не для колежанки.
1173
01:16:39,920 --> 01:16:40,760
Тобто…
1174
01:16:41,360 --> 01:16:45,080
Я хотів тобі дещо сказати.
1175
01:16:49,320 --> 01:16:50,320
Так гарно.
1176
01:16:52,440 --> 01:16:55,720
-Річка тече.
-Ага.
1177
01:16:56,240 --> 01:16:59,240
Зберися, дурню, нумо!
1178
01:17:01,720 --> 01:17:02,840
Що ти робиш?
1179
01:17:06,000 --> 01:17:06,960
Моніко!
1180
01:17:12,680 --> 01:17:13,600
Перепрошую.
1181
01:17:14,240 --> 01:17:15,080
Ой!
1182
01:17:24,160 --> 01:17:25,480
Легко тобі казати.
1183
01:17:26,520 --> 01:17:29,440
Я возив її в сиротинець. Як інших.
1184
01:17:30,320 --> 01:17:33,000
Я теж думав,
що це спрацює, але вона інакша.
1185
01:17:33,680 --> 01:17:35,680
Так, нас фотографували.
1186
01:17:36,720 --> 01:17:39,680
Я зірвався, але…
Добре, завтра щось придумаю.
1187
01:17:39,760 --> 01:17:42,440
Не знаю. Куплю їй квіти абощо.
1188
01:17:48,440 --> 01:17:50,640
Гей! Зачекай!
1189
01:17:51,840 --> 01:17:53,000
Моніко, це…
1190
01:17:53,520 --> 01:17:54,720
Це просто піар!
1191
01:17:56,560 --> 01:17:57,800
Лише пара фоток.
1192
01:17:58,440 --> 01:17:59,400
Може, для тебе.
1193
01:18:00,560 --> 01:18:02,640
Я дійсно радий, що ти тут зі мною.
1194
01:18:02,720 --> 01:18:06,200
-Не бреши.
-Ти чого? Я кажу правду.
1195
01:18:06,280 --> 01:18:07,640
Я чула правду.
1196
01:18:07,720 --> 01:18:09,960
Вважаєш себе великою зіркою?
1197
01:18:10,040 --> 01:18:13,000
Що врятуєш цих дітей? Врятуєш увесь світ?
1198
01:18:13,080 --> 01:18:15,600
Запізно. Усе вже підтасовано.
1199
01:18:16,200 --> 01:18:19,520
-Ти про що?
-Твоя думка нічого не важить.
1200
01:18:19,600 --> 01:18:22,200
На шоу все було підтасовано ще спочатку!
1201
01:18:22,720 --> 01:18:25,480
Переможця давно обрано.
У решти не було шансів.
1202
01:18:25,560 --> 01:18:27,080
Зрозумій це нарешті.
1203
01:18:27,600 --> 01:18:29,480
Усім не допоможеш, Моніко.
1204
01:18:31,080 --> 01:18:32,480
Усіх не купиш.
1205
01:18:41,920 --> 01:18:44,960
-Дякую, що швидко приїхав.
-Для клієнта — будь-що.
1206
01:18:45,480 --> 01:18:49,400
Допоможи піти з цього шоу.
Я більше не хочу брати в ньому участі.
1207
01:18:49,480 --> 01:18:50,560
Що сталося?
1208
01:18:51,360 --> 01:18:54,360
Усе підтасували ще спочатку.
А діти мені довіряють.
1209
01:18:54,440 --> 01:18:56,440
Не знаю, що казати їхнім батькам.
1210
01:18:56,520 --> 01:18:58,720
Ти не можеш піти перед фіналом.
1211
01:18:58,800 --> 01:19:01,360
Ми ж підписали контракт.
Знаєш, який штраф?
1212
01:19:01,440 --> 01:19:02,400
От я знаю.
1213
01:19:03,440 --> 01:19:04,960
І що мені робити?
1214
01:19:05,040 --> 01:19:07,320
А що робити? Лишився останній ефір.
1215
01:19:08,000 --> 01:19:09,880
Розкажи, що сталося.
1216
01:19:09,960 --> 01:19:12,600
Я вірила, що це все для талановитих дітей.
1217
01:19:17,680 --> 01:19:20,040
Вітаємо на шоу ретро-автомобілів,
1218
01:19:20,120 --> 01:19:23,800
де зустрічаються любителі
старих машин із душею.
1219
01:19:23,880 --> 01:19:25,360
На нас чекають перегони
1220
01:19:25,440 --> 01:19:28,640
найкрасивіших машин минулого століття.
1221
01:19:28,720 --> 01:19:31,040
Приєднуйтеся!
1222
01:19:53,800 --> 01:19:54,640
Привіт.
1223
01:19:56,480 --> 01:19:57,320
Олю,
1224
01:19:58,840 --> 01:20:01,000
я зрозумію, якщо ти відмовишся.
1225
01:20:01,880 --> 01:20:04,280
Знаю, я на це заслужив, але,
1226
01:20:04,800 --> 01:20:09,040
може, ти захочеш
узяти зі мною участь у цих
1227
01:20:10,080 --> 01:20:11,840
перегонах?
1228
01:20:15,360 --> 01:20:16,320
У цих
1229
01:20:17,120 --> 01:20:18,360
і, може, наступних?
1230
01:20:20,560 --> 01:20:23,560
А ти не боїшся сідати зі мною в машину?
1231
01:20:23,640 --> 01:20:24,480
Ха!
1232
01:20:25,320 --> 01:20:26,640
Аж жижки трясуться.
1233
01:20:28,120 --> 01:20:31,240
Але ще більше я боюся, що ти відмовишся.
1234
01:20:33,920 --> 01:20:35,080
Брехун.
1235
01:20:37,320 --> 01:20:38,440
Притрушена.
1236
01:20:43,120 --> 01:20:43,960
Оленько.
1237
01:20:44,640 --> 01:20:45,920
Я не боюся.
1238
01:20:47,200 --> 01:20:52,280
І тобі більше не доведеться
боятися зі мною.
1239
01:21:17,200 --> 01:21:20,000
Я буду за хвилину, почекайте біля входу.
1240
01:21:21,680 --> 01:21:23,440
Привіт. Як справи?
1241
01:21:24,040 --> 01:21:25,320
Ви й гадки не маєте.
1242
01:21:25,400 --> 01:21:27,600
Ага. Важкий день?
1243
01:21:28,760 --> 01:21:29,840
Прогуляймося.
1244
01:21:34,760 --> 01:21:36,120
Я можу допомогти?
1245
01:21:37,920 --> 01:21:40,520
-А ви нікому не скажете?
-Звісно, ні.
1246
01:21:42,080 --> 01:21:45,040
Мені насправді
не дуже подобається грати на гітарі.
1247
01:21:45,640 --> 01:21:47,600
А чого ж ти пішов на шоу?
1248
01:21:47,680 --> 01:21:49,400
Бо мене записав пан директор.
1249
01:21:50,400 --> 01:21:51,560
Розумію.
1250
01:21:52,240 --> 01:21:54,800
-А що тобі подобається?
-Математика.
1251
01:21:54,880 --> 01:21:58,320
Але пан директор сказав,
що математика нудна,
1252
01:21:58,400 --> 01:22:00,760
переот… переоц…
1253
01:22:00,840 --> 01:22:02,000
Переоцінена?
1254
01:22:02,080 --> 01:22:03,520
Так, переоцінена.
1255
01:22:03,600 --> 01:22:05,360
А ще не підходить для шоу.
1256
01:22:05,440 --> 01:22:08,040
Бо з нею шоу талантів не виграти.
1257
01:22:08,120 --> 01:22:09,440
А що ти сам думаєш?
1258
01:22:10,000 --> 01:22:12,320
Що мені на це байдуже.
1259
01:22:12,400 --> 01:22:14,080
-Ага.
-Це погано?
1260
01:22:15,320 --> 01:22:16,200
Це добре.
1261
01:22:17,040 --> 01:22:19,640
Якщо не хочеш грати, то не треба.
1262
01:22:20,320 --> 01:22:22,200
-Справді?
-Звісно.
1263
01:22:22,800 --> 01:22:25,080
Не бреши. Особливо собі.
1264
01:22:25,160 --> 01:22:28,040
Я радий, що телебачення вас не змінило!
1265
01:22:28,800 --> 01:22:31,360
Моє ти сонечко. То що? Ідемо до класу?
1266
01:22:31,440 --> 01:22:33,240
Побігли! Дай мені руку.
1267
01:22:34,960 --> 01:22:36,560
Біжімо! Нумо, мерщій!
1268
01:22:37,200 --> 01:22:39,080
І ось машини стартують.
1269
01:22:39,160 --> 01:22:41,920
Хто приїде першим? Незабаром дізнаємося.
1270
01:22:42,000 --> 01:22:45,880
Любителі автоспорту стежать за перегонами,
затамувавши подих.
1271
01:22:45,960 --> 01:22:48,080
Адже це не просто ретро-перегони.
1272
01:22:48,160 --> 01:22:50,680
Це сентиментальна подорож у ті часи,
1273
01:22:50,760 --> 01:22:54,640
коли слово «краса» було
нерозривно пов'язане з автомобілями.
1274
01:22:58,720 --> 01:22:59,960
Який номер?
1275
01:23:01,200 --> 01:23:02,120
Одинадцятий.
1276
01:23:03,600 --> 01:23:04,600
11
АЛЕКСАНДРА БУРСЬКА
1277
01:23:04,680 --> 01:23:07,280
Такі щирі почуття варто берегти.
1278
01:23:07,360 --> 01:23:08,360
Уперед! Нумо!
1279
01:23:08,880 --> 01:23:11,680
А не так, як у твоїх глянцевих журналах.
1280
01:23:11,760 --> 01:23:13,200
Ти про що?
1281
01:23:14,400 --> 01:23:15,760
Ти ще мене питаєш?
1282
01:23:15,840 --> 01:23:19,040
Там усе вигадане чи перебільшене.
1283
01:23:20,320 --> 01:23:22,320
Адже роман гарно продається.
1284
01:23:22,920 --> 01:23:24,240
Не розумію. І що?
1285
01:23:25,400 --> 01:23:27,200
Це ж ти працюєш у шоубізнесі.
1286
01:23:27,720 --> 01:23:28,800
Тобто працював.
1287
01:23:28,880 --> 01:23:31,200
І це я ще маю тобі пояснювати? Боже!
1288
01:23:42,840 --> 01:23:44,840
Ти ж казав, що машина готова.
1289
01:23:45,720 --> 01:23:48,200
Готова, але треба вміти нею керувати.
1290
01:23:48,280 --> 01:23:50,400
Не починай. І що я зробила не так?
1291
01:23:50,480 --> 01:23:53,000
-Перегріла двигун.
-Ти казав, вона справна.
1292
01:23:53,080 --> 01:23:56,080
Я ж не механік.
А ти знав, що будуть перегони.
1293
01:24:26,240 --> 01:24:27,080
Алло?
1294
01:24:29,440 --> 01:24:31,520
Що? У гараж зараз?
1295
01:24:33,120 --> 01:24:34,440
Добре, зараз підійду.
1296
01:24:37,000 --> 01:24:38,040
Тату!
1297
01:24:42,240 --> 01:24:44,120
Тату!
1298
01:24:45,560 --> 01:24:46,520
Тату?
1299
01:24:49,320 --> 01:24:50,280
Агов?
1300
01:24:55,320 --> 01:24:56,400
А ти що тут робиш?
1301
01:25:01,480 --> 01:25:02,960
Це ти придумав?
1302
01:25:03,040 --> 01:25:04,560
Аня сказала прийти сюди.
1303
01:25:07,160 --> 01:25:09,440
-Ясно.
-Тебе це дратує?
1304
01:25:10,480 --> 01:25:15,000
-Не знаю, що з тобою коїться.
-Може, я трохи приревнував.
1305
01:25:16,520 --> 01:25:19,160
Боявся, що ти вибереш того,
ким я був раніше.
1306
01:25:25,320 --> 01:25:26,160
Коханий…
1307
01:25:29,120 --> 01:25:30,360
я люблю лиш тебе.
1308
01:25:37,320 --> 01:25:39,280
Як ти міг повірити цим фото?
1309
01:25:40,240 --> 01:25:42,320
Це все було підлаштовано.
1310
01:25:43,680 --> 01:25:46,680
-А нащо ти погодилася?
-Ні. Я й гадки не мала.
1311
01:25:47,560 --> 01:25:49,280
Усе шоу — суцільна фальшивка.
1312
01:25:50,600 --> 01:25:51,600
Ти про що?
1313
01:25:52,240 --> 01:25:55,520
Завтра фінал,
а переможця обрали ще на початку.
1314
01:25:57,720 --> 01:25:59,440
І я нічого не можу зробити.
1315
01:26:04,920 --> 01:26:06,760
Вихід є завжди.
1316
01:26:08,320 --> 01:26:09,880
То фінал завтра, так?
1317
01:26:18,800 --> 01:26:20,280
Я так за тобою скучила.
1318
01:26:28,120 --> 01:26:32,760
АКАДЕМІЯ МРІЙ
1319
01:26:32,840 --> 01:26:34,200
Так, усе добре.
1320
01:26:34,720 --> 01:26:35,840
Томеку!
1321
01:26:35,920 --> 01:26:37,560
Гаразд, мені час, бувай.
1322
01:26:37,640 --> 01:26:38,480
Іду!
1323
01:26:49,640 --> 01:26:51,160
Казику!
1324
01:26:51,680 --> 01:26:54,600
Даруйте, ви не бачили
хлопчика з гітарою? Казика.
1325
01:26:55,120 --> 01:26:58,320
Ні. Та якщо його немає,
я маю його кимось замінити.
1326
01:26:58,400 --> 01:27:00,040
Ні, я його знайду. Дасте?
1327
01:27:02,440 --> 01:27:04,280
-Шукали на другому рівні?
-Ні.
1328
01:27:04,360 --> 01:27:05,880
-Он там.
-Казику!
1329
01:27:07,160 --> 01:27:10,400
Гаразд! Починаємо незабаром!
1330
01:27:10,480 --> 01:27:11,320
Казику!
1331
01:27:15,600 --> 01:27:18,880
Вибач, це через тиск.
1332
01:27:19,560 --> 01:27:22,000
Камери вимкнені, тож дарма прикидаєшся.
1333
01:27:22,080 --> 01:27:23,640
Гаразд. Готові?
1334
01:27:23,720 --> 01:27:26,160
Остання сцена. Поїхали!
1335
01:27:26,240 --> 01:27:27,160
Три…
1336
01:27:39,400 --> 01:27:43,120
-Ми раді знову вас вітати!
-Ось-ось почнеться грандіозний фінал.
1337
01:27:43,200 --> 01:27:45,600
Зараз із нами десять мільйонів глядачів.
1338
01:27:45,680 --> 01:27:46,880
-Дякуємо!
-Дякуємо!
1339
01:27:54,720 --> 01:27:57,080
Фіналісти, обрані нашими глядачами…
1340
01:27:57,160 --> 01:27:59,000
А їх справді обрали глядачі?
1341
01:28:00,920 --> 01:28:02,440
Люди, це просто жарт.
1342
01:28:04,880 --> 01:28:09,240
А зараз змагатимуться
найкращі з найкращих…
1343
01:28:09,320 --> 01:28:12,680
«Найкращі»? Що насправді означає це слово?
1344
01:28:13,360 --> 01:28:14,840
Якщо говорити про дітей.
1345
01:28:16,000 --> 01:28:20,440
З мого шоу ви пам'ятаєте,
яке в моєї колеги дивне почуття гумору.
1346
01:28:22,760 --> 01:28:25,000
Тож запрошуємо…
1347
01:28:26,360 --> 01:28:28,160
Це фіналісти. Сцена там?
1348
01:28:28,240 --> 01:28:29,280
Сюди. Мерщій.
1349
01:28:30,800 --> 01:28:32,400
Це треба негайно зупинити!
1350
01:28:32,480 --> 01:28:35,200
Візьміть загальний план
і вимкніть їй мікрофон!
1351
01:28:37,000 --> 01:28:39,280
Кажу тобі, вимкни їй мікрофон!
1352
01:28:39,880 --> 01:28:41,680
Загальний план, тоді реклама.
1353
01:28:42,640 --> 01:28:46,560
Чекайте. Спокійно, панове.
Я не завдам шкоди.
1354
01:28:48,840 --> 01:28:51,680
-Шановні глядачі!
-Запускай рекламу! Чуєш?
1355
01:28:51,760 --> 01:28:54,320
-Настала довгоочікувана мить.
-Кшиштофе.
1356
01:28:55,000 --> 01:28:56,000
Це продасться.
1357
01:28:56,080 --> 01:28:59,560
Оберімо єдиного переможця! Зустрічайте
1358
01:28:59,640 --> 01:29:00,880
фіналістів!
1359
01:29:17,880 --> 01:29:19,520
А чи можна виміряти талант?
1360
01:29:20,360 --> 01:29:23,760
-Дивись.
-Чи можна вкрасти в дітей мрії?
1361
01:29:23,840 --> 01:29:24,960
Щирість підкуповує.
1362
01:29:25,960 --> 01:29:28,280
Чи можна вішати ярлики на невдах?
1363
01:29:28,880 --> 01:29:30,200
Тільки не в цьому шоу.
1364
01:29:30,760 --> 01:29:35,840
У нашому шоу кожен,
хто мав сміливість виступати на цій сцені,
1365
01:29:36,360 --> 01:29:37,480
стає переможцем.
1366
01:29:38,320 --> 01:29:39,640
Охорона! Відчиніть!
1367
01:29:39,720 --> 01:29:41,440
Зупиніть зйомку! Негайно!
1368
01:29:41,520 --> 01:29:42,360
Продовжуймо.
1369
01:29:43,560 --> 01:29:45,600
А тепер запрошуємо на сцену
1370
01:29:45,680 --> 01:29:50,560
Басю, Чарека, Клаудію, Вероніку, Антошя,
1371
01:29:50,640 --> 01:29:53,760
Мауріціо й усіх інших!
1372
01:30:09,760 --> 01:30:10,640
Казику!
1373
01:30:18,600 --> 01:30:19,680
Казику!
1374
01:30:21,040 --> 01:30:25,160
Це всі учасники шоу
ще з першого відбіркового етапу.
1375
01:30:25,240 --> 01:30:26,720
Поаплодуймо їм.
1376
01:30:27,240 --> 01:30:29,200
А також їхнім найбільшим фанатам.
1377
01:30:29,840 --> 01:30:32,120
Батькам. Оплески.
1378
01:30:40,200 --> 01:30:46,120
Ці діти навчили нас,
що не можна здаватися на шляху до мрій.
1379
01:30:46,720 --> 01:30:48,600
Бо це — найважливіше.
1380
01:30:51,080 --> 01:30:52,240
Вітаємо вас.
1381
01:30:53,800 --> 01:30:54,800
Молодці!
1382
01:31:00,680 --> 01:31:01,520
Казику!
1383
01:31:23,960 --> 01:31:24,880
Вітаю.
1384
01:31:44,200 --> 01:31:45,120
Ходімо зі мною.
1385
01:31:55,640 --> 01:31:58,160
Щоранку я їм булку з маслом
1386
01:31:58,240 --> 01:32:01,440
І п'ю каву за газетою, ясно?
1387
01:32:01,520 --> 01:32:04,160
Ніхто не вказує мені, що робити
Бо я сам знаю
1388
01:32:04,240 --> 01:32:07,240
Я кидаю склянку в стіну,
Я вже піти бажаю
1389
01:32:07,320 --> 01:32:10,160
На сходах прибиральник мнеться
Душа його в п'яти
1390
01:32:10,240 --> 01:32:13,320
Він і не ворухнеться
Стиска мітлу
1391
01:32:13,400 --> 01:32:16,240
І тут я за сірий комбез його хапаю
1392
01:32:16,320 --> 01:32:19,000
І кричу в його перелякане лице
1393
01:32:19,080 --> 01:32:20,440
Я хочу бути собою
1394
01:32:20,520 --> 01:32:22,120
Я хочу бути собою знов
1395
01:32:24,960 --> 01:32:26,480
Я хочу бути собою
1396
01:32:26,560 --> 01:32:28,120
Я хочу бути нарешті собою
1397
01:32:30,720 --> 01:32:31,920
Ми хочемо бути собою
1398
01:32:32,000 --> 01:32:34,200
Ми хочемо бути собою знов
1399
01:32:36,440 --> 01:32:38,160
Ми хочемо бути собою
1400
01:32:38,240 --> 01:32:40,800
Аж не віриться,
що ти так захищаєш дітлахів.
1401
01:32:41,880 --> 01:32:43,960
Усім треба гроші та слава.
1402
01:32:44,040 --> 01:32:46,040
І тільки ти вдаєш святошу.
1403
01:32:47,320 --> 01:32:50,280
Нащо ти використав
дітей із сиротинця в Пілово?
1404
01:32:50,360 --> 01:32:51,880
І підіслав папараці?
1405
01:32:54,840 --> 01:32:58,040
Щоб поліпшити свій імідж? Чи перегляди?
1406
01:33:00,360 --> 01:33:03,680
Ти пусте місце. Що ти хочеш довести?
1407
01:33:03,760 --> 01:33:05,160
Ти нічого не вдієш.
1408
01:33:05,240 --> 01:33:06,160
Їй і не треба.
1409
01:33:07,800 --> 01:33:09,800
-Привіт!
-Помахай на камеру.
1410
01:33:10,520 --> 01:33:11,480
Браво.
1411
01:33:12,000 --> 01:33:15,280
Дякую. За таку відверту розмову.
1412
01:33:15,840 --> 01:33:21,640
Поаплодуймо Рафалу Вишневському,
який з нагоди свого останнього телешоу
1413
01:33:21,720 --> 01:33:26,480
вирішив пожертвувати весь гонорар
на свій улюблений сиротинець.
1414
01:33:26,560 --> 01:33:27,760
Браво!
1415
01:33:28,280 --> 01:33:30,480
Це чудово, Рафале. До того ж
1416
01:33:31,240 --> 01:33:32,720
я зроблю так само.
1417
01:33:35,920 --> 01:33:36,880
Звісно.
1418
01:33:38,600 --> 01:33:40,280
Перепрошую.
1419
01:33:42,240 --> 01:33:44,160
Заспіваймо!
1420
01:33:46,080 --> 01:33:47,480
Ми хочемо бути собою
1421
01:33:47,560 --> 01:33:49,280
Ми хочемо бути собою знов
1422
01:33:51,920 --> 01:33:53,040
Хочемо бути собою
1423
01:33:53,120 --> 01:33:55,080
Ми хочемо нарешті бути собою
1424
01:33:57,520 --> 01:33:58,960
Ми хочемо бути собою
1425
01:33:59,040 --> 01:34:01,120
Ми хочемо бути собою знов
1426
01:34:03,400 --> 01:34:07,000
Ми хочемо бути собою
Ми хочемо нарешті бути собою
1427
01:34:09,400 --> 01:34:10,600
Ми хочемо бути собою
1428
01:34:10,680 --> 01:34:12,440
Ми хочемо бути собою знов
1429
01:34:35,880 --> 01:34:36,840
Ти серйозно?
1430
01:34:37,440 --> 01:34:39,520
Ти лишишся зі мною назавжди?
1431
01:34:40,120 --> 01:34:40,960
Ага.
1432
01:34:45,600 --> 01:34:46,840
А де обручка?
1433
01:38:19,080 --> 01:38:24,080
Переклад субтитрів: Олександра Бурдейна