1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 ‫ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز ‫.:: DigiMoviez.Com ::. 2 00:01:01,830 --> 00:01:05,700 ‫[کُد ۳ یه کد واکنش اضطراریه] ‫[برای حرکت با چراغ گردون و آژیر] 3 00:01:05,724 --> 00:01:12,724 ‫جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت ‫دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید ‫DigiMoviez@ 4 00:01:12,920 --> 00:01:15,630 ‫خب، زندگیت چطوره؟ 5 00:01:15,630 --> 00:01:17,800 ‫درد قفسه‌سینه داری؟ 6 00:01:17,800 --> 00:01:19,260 ‫تصادف کردی؟ 7 00:01:20,510 --> 00:01:22,260 ‫جاییت خونریزی داره؟ 8 00:01:22,260 --> 00:01:25,310 ‫وقتی مشکلی پیش میاد به من زنگ می‌زنی 9 00:01:25,310 --> 00:01:28,390 ‫من بهترین دوستت توی بدترین روزت هستم 10 00:01:29,190 --> 00:01:31,270 ‫و تمام کثافت‌هایی که قراره ببینید 11 00:01:31,270 --> 00:01:34,940 ‫واسه یک پارامدیک واقعی و حقیقی رخ داده 12 00:01:35,780 --> 00:01:36,940 ‫یعنی من 13 00:01:36,964 --> 00:01:46,964 ‫ترجمه از «امیرعلی» ‫::. illusion .:: 14 00:01:48,080 --> 00:01:50,330 ‫خب، خب، خب، تاگرت 15 00:01:50,330 --> 00:01:51,870 ‫رندی 16 00:01:51,880 --> 00:01:52,830 ‫چه خبر مایک؟ 17 00:01:54,090 --> 00:01:55,880 ‫- رفیقت کیه؟ ‫- هیچکس 18 00:01:55,880 --> 00:01:58,590 ‫یه دانشجوی کارآموزه. ‫مال این صحبت‌ها نیست 19 00:01:58,590 --> 00:02:00,590 ‫پسر، حالش رو نگیر 20 00:02:00,590 --> 00:02:02,470 ‫هی. اصلاً ماجرا اینجا چیه؟ 21 00:02:02,470 --> 00:02:03,930 ‫یه گزارش مزاحمت داشتیم 22 00:02:03,930 --> 00:02:04,970 ‫چی؟ 23 00:02:04,970 --> 00:02:06,930 ‫تاگرت، چی داری میگی واسه خودت؟ 24 00:02:06,930 --> 00:02:08,560 ‫به ما گفتن مورد ناشناخته پزشکیه 25 00:02:08,560 --> 00:02:10,020 ‫لعنتی، امیدوارم باشه 26 00:02:10,020 --> 00:02:11,350 ‫اگه یکی بخواد بره بیمارستان، 27 00:02:11,350 --> 00:02:13,150 ‫کارهای اداریش با شماست، نه من 28 00:02:13,150 --> 00:02:14,650 ‫آره، الفبای پلیس 29 00:02:14,650 --> 00:02:16,320 ‫«آمبولانس قبل از ماشین گشت» 30 00:02:16,320 --> 00:02:18,150 ‫لطفاً همون مزاحمت باش 31 00:02:18,150 --> 00:02:20,490 ‫لطفاً مزاحمت باش. یالا! 32 00:02:20,490 --> 00:02:21,570 ‫پلیس! 33 00:02:23,570 --> 00:02:25,870 ‫اوردوزه 34 00:02:25,870 --> 00:02:27,530 ‫کار خودتونه کسخل‌ها 35 00:02:29,000 --> 00:02:30,660 ‫لعنتی 36 00:02:30,660 --> 00:02:32,580 ‫- می‌خوای برانکارد رو بیاری؟ ‫- با کمال میل 37 00:02:33,250 --> 00:02:34,540 ‫مُرده؟ 38 00:02:34,540 --> 00:02:36,880 ‫نمُرده. داره می‌میره، ولی نمُرده 39 00:02:37,460 --> 00:02:38,710 ‫اول چی رو ارزیابی می‌کنیم؟ 40 00:02:39,550 --> 00:02:41,670 ‫- الفبا ‫- الفبا 41 00:02:41,670 --> 00:02:44,760 ‫- راه هوایی، تنفس، گردش خون ‫- بله 42 00:02:44,760 --> 00:02:46,260 ‫اول از همه، چیزی که چک می‌کنیم اینه 43 00:02:46,260 --> 00:02:47,350 ‫- فهمیدی؟ ‫- آره 44 00:02:47,350 --> 00:02:49,310 ‫- الفبا. اون‌ها... ‫- الفبا... 45 00:02:49,310 --> 00:02:50,560 ‫وای پسر 46 00:02:50,560 --> 00:02:53,270 ‫اوه! هی! 47 00:02:53,270 --> 00:02:56,270 ‫می‌دونی معالجه یک سوزان کثیف چیه؟ شیمی‌درمانی 48 00:02:56,270 --> 00:02:57,820 ‫مثل بیمار سرطانی 49 00:02:57,820 --> 00:03:00,730 ‫هفتاد و دو ساعت دمر می‌افتی و بالا میاری 50 00:03:00,740 --> 00:03:02,570 ‫با یک سال آزمایشات اِچ‌آی‌وی 51 00:03:02,570 --> 00:03:04,280 ‫باشه. حالا... 52 00:03:05,240 --> 00:03:06,700 ‫اه! 53 00:03:06,700 --> 00:03:08,870 ‫می‌زنم شما حرومی‌ها رو می‌کشم 54 00:03:08,870 --> 00:03:11,540 ‫الان باید اشاره کنم که همه‌تون قراره بمیرید 55 00:03:11,540 --> 00:03:12,870 ‫حمله قلبی 56 00:03:12,870 --> 00:03:14,210 ‫تصادف خودرو 57 00:03:14,210 --> 00:03:15,540 ‫قتل 58 00:03:15,540 --> 00:03:16,750 ‫سرطان 59 00:03:16,750 --> 00:03:18,090 ‫شوک دیابت 60 00:03:18,090 --> 00:03:19,460 ‫چنگال کردن توی تستر 61 00:03:19,460 --> 00:03:21,420 ‫یا حساسیت به بادوم‌زمینی 62 00:03:21,420 --> 00:03:23,630 ‫پولدار، بی‌پول. پیر، جوون 63 00:03:24,510 --> 00:03:26,800 ‫گاهی تا چند روز پیداتون نمی‌کنن 64 00:03:26,800 --> 00:03:28,550 ‫شما هم یه روزی خواهید مُرد، 65 00:03:28,560 --> 00:03:29,680 ‫و زودتر از چیزی که فکر می‌کنید 66 00:03:29,680 --> 00:03:31,350 ‫چون حدس بزنید چی؟ 67 00:03:31,930 --> 00:03:33,140 ‫همه‌چیز تموم می‌شه 68 00:03:34,390 --> 00:03:36,480 ‫فیلم زندگی‌تون رو یادتونه؟ 69 00:03:36,480 --> 00:03:38,690 ‫همونی که توش بازی می‌کنید 70 00:03:38,690 --> 00:03:42,320 ‫یه روزی، اون فیلمه یهو تموم می‌شه و می‌میرید 71 00:03:43,240 --> 00:03:45,360 ‫یادتونه قبل از تولد چطوری بود؟ 72 00:03:48,370 --> 00:03:50,200 ‫همونجوری می‌شه 73 00:03:50,700 --> 00:03:51,700 ‫تا ابد 74 00:03:53,580 --> 00:03:56,620 ‫ولی گاهی، به خاطر آدم‌هایی مثل من، 75 00:03:56,620 --> 00:03:59,040 ‫یکم وقت اضافه می‌گیرید 76 00:03:59,040 --> 00:04:01,550 ‫می‌زنم شما حرومی‌ها رو می‌کشم 77 00:04:01,550 --> 00:04:03,090 ‫از خونه من گم بشید بیرون 78 00:04:04,720 --> 00:04:05,880 ‫تفنگ! تفنگ! 79 00:04:05,880 --> 00:04:07,430 ‫صحنه‌ات رو ایمن کن، تاگرت! 80 00:04:07,430 --> 00:04:09,760 ‫صحنه کوفتیت رو ایمن کن! 81 00:04:09,760 --> 00:04:12,100 ‫پشمام پسر. اولاً، 82 00:04:12,100 --> 00:04:13,600 ‫نمی‌دونستم می‌تونی اونقدر سریع بدوئی 83 00:04:13,600 --> 00:04:15,180 ‫خدا لعنتت کنه، چقدر سریعی! 84 00:04:15,180 --> 00:04:16,770 ‫دوماً، کی تفنگ داشت آخه؟ 85 00:04:16,770 --> 00:04:19,270 ‫مرکز رو بابتش نقره داغ می‌کنم 86 00:04:19,270 --> 00:04:21,320 ‫بهمون شلیک کرد 87 00:04:21,320 --> 00:04:23,610 ‫ای احمق! وقتی کسی تفنگ می‌کشه، در میری! 88 00:04:23,610 --> 00:04:25,440 ‫- امنه! ‫- دست‌های زشت 89 00:04:25,450 --> 00:04:26,900 ‫و حرومزاده‌ایت رو از من بکش، 90 00:04:26,910 --> 00:04:28,700 ‫سگ کوفتی زشت وامونده 91 00:04:28,700 --> 00:04:31,410 ‫صحنه مال شماست، اورژانس 92 00:05:01,110 --> 00:05:03,110 ‫رندی، پسر، حالت خوبه؟ 93 00:05:04,650 --> 00:05:05,570 ‫خوبم 94 00:05:11,200 --> 00:05:12,530 ‫حالت خوب می‌شه، باشه خانم؟ 95 00:05:12,530 --> 00:05:13,780 ‫نمی‌ذاریم بمیری 96 00:05:13,790 --> 00:05:15,450 ‫خدایی اگه یه بار دیگه این رو بگی، 97 00:05:15,450 --> 00:05:17,000 ‫با مشت می‌زنم توی خرخره‌ات 98 00:05:17,000 --> 00:05:18,830 ‫هیچوقت این حرف رو به یک بیمار نمی‌زنیم 99 00:05:18,830 --> 00:05:20,420 ‫- هرگز ‫- ببخشید 100 00:05:22,210 --> 00:05:23,460 ‫اون چیه؟ 101 00:05:23,460 --> 00:05:25,420 ‫نارکَن 102 00:05:26,550 --> 00:05:29,260 ‫هروئین رو از گیرنده‌های مخدر پاک می‌کنه 103 00:05:29,260 --> 00:05:31,680 ‫این زن کلی هزینه کرده 104 00:05:31,680 --> 00:05:33,430 ‫که از جیمی هندریکس نئشه‌تر بشه 105 00:05:33,430 --> 00:05:36,850 ‫و ما قراره به همین راحتی... بپرونیمش 106 00:05:37,850 --> 00:05:40,230 ‫باشه. می‌دونی چیه؟ 107 00:05:40,230 --> 00:05:41,650 ‫من بودم اونجا نمی‌نشستم 108 00:05:41,650 --> 00:05:42,860 ‫چرا؟ 109 00:05:43,440 --> 00:05:44,860 ‫به خاطر... 110 00:05:44,860 --> 00:05:46,780 ‫...استفراغ 111 00:05:46,780 --> 00:05:49,530 ‫رفت تو دهنم! 112 00:05:50,320 --> 00:05:51,660 ‫این چه وضعیه؟! 113 00:05:51,660 --> 00:05:53,240 ‫مگه چی خورده؟! 114 00:05:53,240 --> 00:05:55,200 ‫نئشگیم رو کِش رفتی، حرومی! 115 00:05:55,200 --> 00:05:56,950 ‫قابلت رو نداشت. ‫جونت نجات پیدا کرد 116 00:05:56,950 --> 00:05:58,450 ‫داریم می‌بریمت بیمارستان، خانم 117 00:05:58,460 --> 00:06:00,500 ‫باید... خانم، آروم باش 118 00:06:00,500 --> 00:06:03,080 ‫هی، نه. هی. هی! آروم باش! 119 00:06:03,080 --> 00:06:04,670 ‫باید آروم بگیری! 120 00:06:04,670 --> 00:06:06,630 ‫لعنتی! دست‌هاش باز شد! 121 00:06:06,630 --> 00:06:08,460 ‫نه! 122 00:06:08,470 --> 00:06:10,550 ‫لعنتی! نه، نه، نه! 123 00:06:10,550 --> 00:06:13,220 ‫نه، نه، نه! 124 00:06:14,850 --> 00:06:16,350 ‫سوزن داره! 125 00:06:16,350 --> 00:06:17,930 ‫غیرقانونیه، خانم! 126 00:06:21,980 --> 00:06:24,810 ‫خدایا... 127 00:06:26,320 --> 00:06:27,940 ‫شوخی می‌کنی؟ 128 00:06:27,940 --> 00:06:31,150 ‫یه سوزن کثیف بهم زدی! 129 00:06:31,150 --> 00:06:32,610 ‫دیوث! 130 00:06:33,990 --> 00:06:36,030 ‫هی! مایک، ترمز کن! 131 00:06:36,030 --> 00:06:37,740 ‫چی شده؟ 132 00:06:40,660 --> 00:06:42,410 ‫درست... درست توی صورت 133 00:06:43,670 --> 00:06:45,540 ‫نگهش دار! 134 00:06:46,040 --> 00:06:49,300 ‫هی! الان... لعنتی! ‫افتادم توش! 135 00:06:51,760 --> 00:06:53,130 ‫ای زنیکه روانی! 136 00:06:56,300 --> 00:06:58,220 ‫- لعنتی! ‫- هی، با اکسیژن بزنش! 137 00:06:59,970 --> 00:07:01,770 ‫- نفس بکش، هرزه! ‫- چی کار می‌کنی؟! 138 00:07:05,060 --> 00:07:07,400 ‫گفتم باهاش بزنش! 139 00:07:07,424 --> 00:07:12,424 ‫« کُـد ۳ » 140 00:07:15,200 --> 00:07:16,240 ‫چی شد؟ 141 00:07:16,240 --> 00:07:18,240 ‫بهش اکسیژن دادیم 142 00:07:19,700 --> 00:07:23,750 ‫بله، بعدش بیمار باید مهار می‌شد، 143 00:07:23,750 --> 00:07:26,170 ‫واسه همین نتیجه‌اش این شد 144 00:07:26,170 --> 00:07:29,130 ‫که خودش رو یکم کبود کرد 145 00:07:29,130 --> 00:07:31,800 ‫نظر پزشکیت اینه؟ 146 00:07:31,800 --> 00:07:34,380 ‫ببخشید، گفتی کدوم دانشکده پزشکی درس خوندی، دکتر؟ 147 00:07:34,380 --> 00:07:35,970 ‫- دکتر نیستم ‫- جان؟ 148 00:07:37,390 --> 00:07:39,850 ‫- دکتر نیستم ‫- درسته! 149 00:07:39,850 --> 00:07:41,680 ‫دکتر نیستی 150 00:07:41,680 --> 00:07:44,640 ‫پس چطوره تشخیص بیمارها رو 151 00:07:44,640 --> 00:07:46,440 ‫- بسپاریم به دکترهای واقعی، ها؟ ‫- باشه 152 00:07:46,440 --> 00:07:48,060 ‫توی آمبولانس یه سوزن کثیف بهم خورد، 153 00:07:48,060 --> 00:07:49,480 ‫پس لطفاً یه نسخه برام بنویس... 154 00:07:49,480 --> 00:07:50,730 ‫- عجب وضعیت گهی... ‫- ...برای رتروویروس... 155 00:07:50,730 --> 00:07:52,190 ‫باورنکردنی هستی 156 00:07:52,190 --> 00:07:53,940 ‫امیدوارم از این بیمارستان خوب و تمیز لذت ببری... 157 00:07:53,950 --> 00:07:56,030 ‫- اصلاً وقاری توی خدمات اورژانس مونده؟ ‫- ...در حالی که من کف خیابون‌هام 158 00:07:56,030 --> 00:07:57,870 ‫و روم بالا میارن و مجبورم قرص‌هایی بخورم 159 00:07:57,870 --> 00:08:00,330 ‫که انگار یه دوره‌گرد ریده تو دهنم! 160 00:08:00,330 --> 00:08:01,450 ‫هی! 161 00:08:02,790 --> 00:08:05,080 ‫تو یه روز، بهم... 162 00:08:06,170 --> 00:08:07,330 ‫شلیک کردن... 163 00:08:10,130 --> 00:08:13,090 ‫روم بالا آوردن و... خفه‌ام کردن 164 00:08:14,300 --> 00:08:15,590 ‫اونوقت هنوز... 165 00:08:17,340 --> 00:08:20,720 ‫یازده ساعت از شیفت مونده 166 00:08:21,510 --> 00:08:23,180 ‫چطوری هر روز این کار رو می‌کنید؟ 167 00:08:24,600 --> 00:08:25,730 ‫کارمونه 168 00:08:25,730 --> 00:08:27,390 ‫کارتون ریده! 169 00:08:27,400 --> 00:08:29,860 ‫آره و وقتی اینجوری میگی خیلی داغون به نظر میاد 170 00:08:29,860 --> 00:08:32,440 ‫آره خب، نمی‌تونم به اون آمبولانس برگردم 171 00:08:32,440 --> 00:08:33,780 ‫باشه؟ 172 00:08:35,530 --> 00:08:36,820 ‫استعفا میدم 173 00:08:38,700 --> 00:08:40,160 ‫متأسفم مامان 174 00:08:45,080 --> 00:08:47,660 ‫کارتون ریده! 175 00:08:47,670 --> 00:08:49,175 ‫یه دکتر آینده رفت پی کارش 176 00:08:49,250 --> 00:08:52,500 ‫[جراح اورژانس] ‫[متوسط حقوق سالانه ۳۴۷,۸۷۰ دلار] 177 00:08:53,000 --> 00:08:56,040 ‫[پزشک بیمارستان ۲۲۵,۲۷۰] 178 00:08:56,120 --> 00:08:58,700 ‫[پزشک کودکان ۲۰۳,۲۴۰] 179 00:08:58,790 --> 00:09:01,080 ‫[پرستار متخصص ۱۲۴,۶۸۰] 180 00:09:02,120 --> 00:09:04,000 ‫[فیزیوتراپ ۹۷,۹۶۰] 181 00:09:04,500 --> 00:09:06,370 ‫[پرستار رسمی ۸۹,۰۱۰] 182 00:09:06,870 --> 00:09:08,950 ‫[افسر پلیس ۷۱,۳۸۰] 183 00:09:10,540 --> 00:09:12,580 ‫[مددکار اجتماعی ۶۴,۳۶۰] 184 00:09:12,660 --> 00:09:14,830 ‫[پرستار کارآزموده مجاز ۵۵,۸۶۰] 185 00:09:15,500 --> 00:09:17,910 ‫[سرایدار ۴۷,۴۳۰] 186 00:09:21,540 --> 00:09:25,790 ‫[پارامدیک ۴۲,۰۶۰] 187 00:09:29,660 --> 00:09:30,740 ‫[یک هفته شیمی‌درمانی] 188 00:09:30,290 --> 00:09:32,500 ‫دمای هوا امروز کمی بالاتر می‌رود 189 00:09:32,500 --> 00:09:33,590 ‫و به بالای ۲۷ درجه می‌رسد 190 00:09:33,590 --> 00:09:35,840 ‫تا ظهر، به حوالی ۳۲ درجه می‌رسد 191 00:09:41,800 --> 00:09:43,510 ‫…هوای خشک و خوشایند ادامه دارد 192 00:09:43,510 --> 00:09:45,560 ‫انتظار می‌رود باران هفته آینده برگردد 193 00:09:49,390 --> 00:09:52,520 ‫چرنده! وقتی برات لوله گذاشتن که نمی‌تونی حرف بزنی 194 00:10:09,330 --> 00:10:11,370 ‫کِرِسِنت پریمیوم، چطور می‌تونم کمک‌تون کنم؟ 195 00:10:12,250 --> 00:10:14,330 ‫حتماً. یه لحظه لطفاً 196 00:10:15,670 --> 00:10:17,760 ‫کِرِسِنت پریمیوم، تماسـتون رو به کجا منتقل کنم؟ 197 00:10:25,720 --> 00:10:28,520 ‫خب، می‌بینم که مدت خیلی زیادی رو پارامدیک بودی 198 00:10:31,810 --> 00:10:33,560 ‫خب، متصورم کار کردن در شرکت بیمه به نظر میاد خیلی کسل‌کننده باشه، 199 00:10:33,560 --> 00:10:36,400 ‫ولی ما برنامه‌زمانی‌های خیلی منظمی داریم 200 00:10:36,400 --> 00:10:38,190 ‫چطوری استرس رو هندل می‌کنی؟ 201 00:10:38,190 --> 00:10:40,110 ‫خب، من پارامدیکـم 202 00:10:40,900 --> 00:10:42,820 ‫پس... 203 00:10:42,820 --> 00:10:44,740 ‫همیشه استرس دارم 204 00:10:44,740 --> 00:10:47,490 ‫واسه همین بیمه رو انتخاب کردی؟ 205 00:10:47,490 --> 00:10:52,750 ‫خب... به نظرم با وجود این همه سال تجربه‌ام، 206 00:10:52,750 --> 00:10:55,170 ‫به عنوان یک ارائه‌دهنده خدمات پزشکی، 207 00:10:55,170 --> 00:10:57,000 ‫با تغییرشغل به یک 208 00:10:57,000 --> 00:11:00,590 ‫حوزه‌ی پزشکی یا خدمات درمانی دیگه، 209 00:11:00,590 --> 00:11:04,050 ‫می‌تونم تجربه مفیدی ارائه کنم 210 00:11:04,050 --> 00:11:06,010 ‫از چه نظر مفید؟ 211 00:11:08,140 --> 00:11:09,970 ‫خب، من... 212 00:11:10,980 --> 00:11:13,940 ‫به نظرم پارامدیک بودن کار خیلی مهمیه 213 00:11:14,770 --> 00:11:15,860 ‫و... 214 00:11:17,110 --> 00:11:19,020 ‫صادقانه بگم، وارد خدمات اورژانس شدم 215 00:11:19,030 --> 00:11:21,360 ‫چون واقعاً می‌خواستم به مردم کمک کنم 216 00:11:21,360 --> 00:11:23,650 ‫ولی واقعیت اینه که... 217 00:11:23,660 --> 00:11:25,910 ‫به ندرت به کسی کمک می‌کنیم 218 00:11:25,910 --> 00:11:28,120 ‫فقط گروه نظافتچی 219 00:11:28,120 --> 00:11:30,990 ‫برای بدترین تراژدی‌های زندگی مردمیـم 220 00:11:31,000 --> 00:11:32,330 ‫می‌دونی؟ 221 00:11:33,620 --> 00:11:36,630 ‫و پسر، من یه چیزهایی دیدم 222 00:11:37,710 --> 00:11:40,050 ‫یعنی جسد حتی جزوشون نمیاد 223 00:11:40,050 --> 00:11:41,550 ‫میلیون‌ها جسد دیدم 224 00:11:41,550 --> 00:11:46,390 ‫اعضای بدن. دست و صورت‌های پاره شده رو دیدم 225 00:11:46,390 --> 00:11:50,470 ‫و پسر، اون تصویر تو ذهن آدم حک می‌شه 226 00:11:50,470 --> 00:11:53,640 ‫تا آخر عمرش، و دیگه خسته شدم 227 00:11:53,640 --> 00:11:56,560 ‫خسته شدم. فقط... سر صبح میرم سرِ کار 228 00:11:56,560 --> 00:11:58,940 ‫و اولین فکرم اینه که «دهن همه‌تون رو» 229 00:11:58,940 --> 00:12:00,520 ‫و اگه موقعیتش فراهم بشه، 230 00:12:00,530 --> 00:12:02,690 ‫اون آمبولانس رو آتیش می‌زنم 231 00:12:02,690 --> 00:12:04,950 ‫چون خرابه، بروس 232 00:12:04,950 --> 00:12:08,820 ‫خرابه. کل نظام وامونده خرابه 233 00:12:08,830 --> 00:12:10,410 ‫و داره غرق می‌شه 234 00:12:10,410 --> 00:12:12,490 ‫اونوقت من با یه انگشتانه می‌خوام نجاتش بدم، 235 00:12:12,500 --> 00:12:14,460 ‫و اگه یک اشتباه بکنم، ممکنه یکی بمیره 236 00:12:15,290 --> 00:12:17,040 ‫و می‌خوای تجربه‌ام رو بدونی؟ 237 00:12:17,750 --> 00:12:19,670 ‫دارم تموم می‌شم 238 00:12:23,420 --> 00:12:24,760 ‫دارم تموم می‌شم 239 00:12:25,800 --> 00:12:27,550 ‫دارم تموم می‌شم 240 00:12:27,550 --> 00:12:30,680 ‫دارم تموم می‌شم و... 241 00:12:33,180 --> 00:12:34,890 ‫باید از اورژانس بزنم بیرون 242 00:12:35,810 --> 00:12:37,730 ‫تا گند نزدم و یکی رو نکشتم 243 00:12:46,030 --> 00:12:48,070 ‫...سوال دیگه‌ای داری؟ 244 00:13:05,720 --> 00:13:07,840 ‫واحد ۲۲، هنوز برنگشتی؟ 245 00:13:07,840 --> 00:13:09,260 ‫خیر 246 00:13:09,260 --> 00:13:11,550 ‫- منتظر کاغذبازی‌های بیمارستانم ‫- منتظر کاغذبازی 247 00:13:11,560 --> 00:13:13,010 ‫رفتن اونجا مخ پرستارها رو بزنن 248 00:13:13,020 --> 00:13:14,020 ‫چرند میگه 249 00:13:14,020 --> 00:13:15,810 ‫واحد ۲۲، راه بیفت 250 00:13:15,810 --> 00:13:17,850 ‫بگیر عزیزم. می‌ذاریش سرِ جاش؟ 251 00:13:19,810 --> 00:13:20,860 ‫سلام شنیس 252 00:13:21,570 --> 00:13:23,230 ‫- سلام ‫- سلام رندی 253 00:13:23,230 --> 00:13:25,280 ‫از هفته مرخصیت لذت بردی؟ 254 00:13:25,280 --> 00:13:28,360 ‫آره، عالی بود. ‫تمام عشق‌وحال‌های سرطان بدون خود سرطان 255 00:13:28,360 --> 00:13:29,780 ‫آره، یه بار سوزن بهم خورد 256 00:13:29,780 --> 00:13:31,370 ‫یادمه 257 00:13:31,370 --> 00:13:33,700 ‫معتاد پشت مرغ سوخاری‌فروشی رو میگی که موهاش یه جوری بود 258 00:13:33,700 --> 00:13:35,830 ‫آره، یادم رفته بود. همراه تو بودم 259 00:13:35,830 --> 00:13:37,040 ‫هی، درسته 260 00:13:37,040 --> 00:13:39,330 ‫هی گوش کن 261 00:13:42,380 --> 00:13:44,210 ‫باید من رو از برنامه برداری 262 00:13:44,210 --> 00:13:45,420 ‫خواهش می‌کنم 263 00:13:45,420 --> 00:13:47,800 ‫باید یه جوری ساعت‌های کاریم رو کم کنی 264 00:13:47,800 --> 00:13:50,640 ‫واقعاً میگم. من... اوضاعم ناجوره شنیس 265 00:13:50,640 --> 00:13:52,470 ‫شنیس گوش کن 266 00:13:54,560 --> 00:13:57,930 ‫- حالم خوش نیست ‫- رندی، متأسفم، 267 00:13:57,940 --> 00:14:00,190 ‫ولی کمبود نیرو دارم. ‫کسی دیگه رو ندارم، 268 00:14:00,190 --> 00:14:02,480 ‫پس با مایک با واحد ۴۲ میری 269 00:14:02,480 --> 00:14:04,070 ‫بیخیال... 270 00:14:04,070 --> 00:14:05,730 ‫چرا همیشه مایک رو می‌ذاری کنارم؟ 271 00:14:05,740 --> 00:14:07,530 ‫فقط اونه که می‌تونه توی رومُخ رو تحمل کنه 272 00:14:07,530 --> 00:14:10,200 ‫ممکنه ندونی، ولی تو روابط میان‌فردی خوب نیستی، 273 00:14:10,200 --> 00:14:11,700 ‫و امیدوارم شوکه‌ات نکنه 274 00:14:11,700 --> 00:14:14,160 ‫چون می‌دونی چیه؟ ‫من دو سال باهات روندم 275 00:14:14,160 --> 00:14:16,290 ‫ولی یه کاری می‌کنی اکثر مردم دو سه ماهه کم بیارن 276 00:14:16,290 --> 00:14:19,120 ‫بیخیال. واقعیت نداره. منصفانه نیست 277 00:14:19,120 --> 00:14:21,330 ‫خیلی‌ها دوست دارن باهام برونن. مثل کیم 278 00:14:21,330 --> 00:14:23,290 ‫تو دوست داری باهام برونی، درسته کیم؟ 279 00:14:25,250 --> 00:14:27,760 ‫خیلی هم دوست داری 280 00:14:27,760 --> 00:14:29,220 ‫دوست داره 281 00:14:29,220 --> 00:14:31,050 ‫شنیس، خبری از اضافه حقوق هست؟ 282 00:14:31,050 --> 00:14:32,720 ‫عزیزم، دوست دارم بهت اضافه حقوق بدم، 283 00:14:32,720 --> 00:14:34,720 ‫و به محض اینکه دولت دستـمون رو پُر کنه، 284 00:14:34,720 --> 00:14:36,220 ‫اون موقع اضافه حقوق می‌گیری 285 00:14:36,220 --> 00:14:37,970 ‫راستی رندی، یه دانشجوی دیگه باهات میاد 286 00:14:37,980 --> 00:14:39,560 ‫- نه. اصلاً ‫- چرا 287 00:14:39,560 --> 00:14:41,440 ‫نه. عمراً. خیر 288 00:14:41,440 --> 00:14:43,400 ‫تو ارشدی. دانشجو با تو میره 289 00:14:43,400 --> 00:14:45,360 ‫پارامدیک دیگه‌ای هست که بفرستمش با اون؟ 290 00:14:45,360 --> 00:14:46,940 ‫یکی از تو بهتر؟ 291 00:14:49,200 --> 00:14:51,200 ‫- هیچکس از من بهتر نیست ‫- فکر می‌کردم که همین رو بگی 292 00:14:53,820 --> 00:14:55,780 ‫بیخیال عزیزم. اینجوری نباش 293 00:14:55,790 --> 00:14:57,830 ‫می‌دونی که سرِ کارم 294 00:14:57,830 --> 00:14:59,290 ‫ببین، تا هفت کارم تموم نمی‌شه 295 00:15:00,040 --> 00:15:01,920 ‫نه، نه، نه، شب نه، صبح رو میگم 296 00:15:01,920 --> 00:15:05,040 ‫ساعت ۷:۳۰ می‌بینمت عزیزم. ‫فقط ۴۵ دقیقه نیاز دارم 297 00:15:05,040 --> 00:15:07,420 ‫همینقدر زمان خیلی زیاده، می‌دونی؟ 298 00:15:08,170 --> 00:15:09,800 ‫اوهوم، حدود پونزده تلمبه 299 00:15:09,800 --> 00:15:11,720 ‫آره، می‌دونی که خوشم میاد 300 00:15:11,720 --> 00:15:13,680 ‫رندی اومد. بعداً می‌گیرمت 301 00:15:14,550 --> 00:15:16,260 ‫ببین چه عجوزه‌ی فرتوتی پیداش شده 302 00:15:16,260 --> 00:15:18,220 ‫می‌دونی فقط به اندازه‌ی ده‌تا تابستون از عمرت مونده 303 00:15:18,220 --> 00:15:19,520 ‫سر به سرم نذار 304 00:15:19,520 --> 00:15:21,480 ‫هنوز صبحونه‌ام رو هم نخوردم 305 00:15:22,310 --> 00:15:24,350 ‫مایک، می‌ذاری امروز من برونم؟ 306 00:15:24,360 --> 00:15:27,270 ‫نه. باشه؟ من می‌رونم. خودت می‌دونی 307 00:15:27,270 --> 00:15:29,280 ‫- بیخیال. بیخیال ‫- نه! 308 00:15:29,280 --> 00:15:31,700 ‫ببین، من می‌رونم، تو خوب می‌کنی 309 00:15:31,700 --> 00:15:33,700 ‫چرا می‌خوای نظم طبیعی رو برهم بزنی؟ 310 00:15:33,700 --> 00:15:35,570 ‫ببین، امروز یه دانشجو هم داریم 311 00:15:35,570 --> 00:15:36,910 ‫می‌دونم. امیدوارم تا اون کسخل پیداش نشده 312 00:15:36,910 --> 00:15:38,450 ‫بتونیم راه بیفتیم 313 00:15:40,960 --> 00:15:42,500 ‫کسخل اومده 314 00:15:42,500 --> 00:15:44,620 ‫داشاق 315 00:15:44,630 --> 00:15:45,960 ‫یا جسیکا 316 00:15:47,460 --> 00:15:49,250 ‫- رندی هستم ‫- سلام رندی 317 00:15:49,260 --> 00:15:51,550 ‫- ممنون که قبولم کردی ‫- هی! 318 00:15:52,260 --> 00:15:54,510 ‫می‌دونی چیه؟ ‫تو خیلی باهوش به نظر میای 319 00:15:54,510 --> 00:15:56,180 ‫مطمئنم شاگرد اول کلاس پارامدیکـت بودی 320 00:15:56,180 --> 00:15:57,260 ‫مگه نه؟ 321 00:15:57,260 --> 00:15:59,140 ‫خیلی باهوشم 322 00:15:59,140 --> 00:16:00,470 ‫منم باهوشم 323 00:16:00,470 --> 00:16:02,100 ‫این‌کاره‌هاش همدیگه رو می‌شناسن 324 00:16:03,140 --> 00:16:04,440 ‫- باشه ‫- گوش کن 325 00:16:05,060 --> 00:16:08,110 ‫ما شیفت‌مون ۲۴ ساعته است، ‫از هفت صبح تا هفت صبح 326 00:16:06,870 --> 00:16:08,120 ‫{\an8}[تا پایان شیفت] 327 00:16:08,110 --> 00:16:09,980 ‫واقعاً می‌خوای ۲۴ ساعت 328 00:16:09,980 --> 00:16:12,240 ‫با دوتا مرد عرقی ‫توی این قوطی کبریت باشی؟ 329 00:16:13,610 --> 00:16:15,410 ‫- آره ‫- قراره یه چیزهایی ببینی 330 00:16:15,410 --> 00:16:17,280 ‫که نمی‌تونی فراموش کنی 331 00:16:18,660 --> 00:16:20,160 ‫ببخشید، اشتباه کردم؟ 332 00:16:20,160 --> 00:16:22,700 ‫چون از شنیس خواستم ‫من رو بذاره کنار بهترین نفر 333 00:16:22,710 --> 00:16:24,580 ‫چون می‌خوام از بهترین نفر یاد بگیرم، پس... 334 00:16:25,500 --> 00:16:27,960 ‫اومدم تو ماشین اشتباهی، یا اینکه... 335 00:16:27,960 --> 00:16:30,380 ‫باشه. خیلی‌خب. ‫اگه می‌خوای بیای، قبوله، 336 00:16:30,380 --> 00:16:32,170 ‫ولی کاری که باید بکنی اینه 337 00:16:32,170 --> 00:16:33,260 ‫هیچی 338 00:16:34,050 --> 00:16:35,340 ‫قراره هیچ کاری نکنی، 339 00:16:35,340 --> 00:16:36,890 ‫به هیچی دست نزنی، 340 00:16:36,890 --> 00:16:38,550 ‫هیچی نگی 341 00:16:38,550 --> 00:16:40,680 ‫مگر اینکه من بهت بگم. فهمیدی؟ 342 00:16:40,680 --> 00:16:43,480 ‫قضیه دموکراسی نیست، دیکتاتوریه 343 00:16:43,480 --> 00:16:45,640 ‫باشه؟ حرف من قانونه 344 00:16:45,640 --> 00:16:47,400 ‫والسلام، نامه تمام 345 00:16:49,820 --> 00:16:52,530 ‫باشه، دیک‌تاتور. بزن بریم 346 00:17:01,870 --> 00:17:03,200 ‫[تا پایان شیفت] 347 00:17:03,290 --> 00:17:05,330 ‫قضیه چیه؟ ‫مثلاً باید جون مردم رو نجات بدیم 348 00:17:05,330 --> 00:17:06,620 ‫اونوقت تو اومدی لاته بگیری؟ 349 00:17:06,620 --> 00:17:09,000 ‫نه وقت ناهار داریم نه وقت دستشویی 350 00:17:09,000 --> 00:17:10,840 ‫۲۴ ساعت شیفت در پیش داریم، 351 00:17:10,840 --> 00:17:13,000 ‫باید هروقت می‌شه ‫چیزهایی که لازمه رو بگیریم، 352 00:17:13,010 --> 00:17:14,590 ‫الان هم دارم از گشنگی می‌میرم 353 00:17:14,590 --> 00:17:15,720 ‫هی! 354 00:17:16,220 --> 00:17:18,630 ‫واقعاً باید اینجوری پارک کنید مرد؟ 355 00:17:18,640 --> 00:17:20,760 ‫جای سه‌تا ماشین رو گرفتین 356 00:17:20,760 --> 00:17:23,180 ‫اونجوری پارک می‌کنیم که اگه لازم بود 357 00:17:23,180 --> 00:17:25,390 ‫فوری بریم، آقا 358 00:17:25,390 --> 00:17:28,230 ‫می‌دونی چیه؟ شماها فقط ترافیک درست می‌کنید 359 00:17:28,230 --> 00:17:30,060 ‫می‌دونید؟ ‫باید یه شغل واقعی پیدا کنید 360 00:17:30,060 --> 00:17:31,440 ‫نظرت چیه؟ 361 00:17:31,440 --> 00:17:33,650 ‫هی دیوث، ما یه شغل واقعی داریم 362 00:17:33,650 --> 00:17:36,650 ‫تو با اون تگ اسم پلاستیکیت ‫کارت چیه، کوین خان؟ 363 00:17:36,650 --> 00:17:38,860 ‫ها؟ برگرد رادیوشک، مادر دوست‌داشتنی! 364 00:17:38,860 --> 00:17:40,620 ‫- آروم باش مرد ‫- لازم نیست آروم با... 365 00:17:40,620 --> 00:17:42,660 ‫- خودت آروم باش! ‫- عجب لاشی‌ای 366 00:17:42,660 --> 00:17:45,200 ‫- آره، مردم بدجنسـن ‫- کون لقت. آروم نمی‌شم! 367 00:17:45,200 --> 00:17:46,620 ‫حالا می‌بینی 368 00:17:46,620 --> 00:17:49,290 ‫سیبیل دسته دوچرخه‌ای دیوث 369 00:17:51,540 --> 00:17:52,880 ‫آره، ببخشید مامان جون 370 00:17:54,130 --> 00:17:55,880 ‫قهوه و یه مافین 371 00:17:55,880 --> 00:17:57,260 ‫نه، می‌دونی چیه؟ 372 00:17:57,260 --> 00:17:59,340 ‫دوتا مافین. یکی شکلاتی، یکی بلوبری 373 00:17:59,340 --> 00:18:02,300 ‫دوتا مافین، یه قهوه. اون... 374 00:18:02,300 --> 00:18:03,760 ‫۱۰.۲۵ دلار 375 00:18:05,520 --> 00:18:06,680 ‫آم... 376 00:18:08,310 --> 00:18:10,940 ‫قهوه مجانی برای قهرمانان 377 00:18:10,940 --> 00:18:13,820 ‫قهوه مجانی فقط برای آتش‌نشان‌ها و پلیس‌هاست 378 00:18:15,150 --> 00:18:16,570 ‫من پارامدیک‌ام 379 00:18:16,570 --> 00:18:18,150 ‫واحد ۴۲، ترافیک اورژانسی 380 00:18:18,150 --> 00:18:19,400 ‫شرمنده... 381 00:18:21,780 --> 00:18:23,410 ‫واحد ۴۲، پاسخ فوری 382 00:18:23,410 --> 00:18:25,450 ‫به بزرگراه وست امپریال ۵۲۰۰ 383 00:18:25,450 --> 00:18:26,700 ‫برای بیمار دچار مشکل روانی 384 00:18:27,660 --> 00:18:28,910 ‫رفیقت جانیـه 385 00:18:28,910 --> 00:18:31,460 ‫پسر، امیدوارم امروز لباس تنش باشه 386 00:18:31,460 --> 00:18:33,960 ‫یه چی بگم؟ شرط می‌بندم نپوشیده 387 00:18:33,960 --> 00:18:36,250 ‫اصلاً یه کاری، بیست دلار می‌بندم ‫که قراره لخت مادرزاد باشه 388 00:18:36,260 --> 00:18:38,210 ‫- عمراً ‫- بیست دلار 389 00:18:38,220 --> 00:18:39,260 ‫- همین الان باهات شرط می‌بندم ‫- پایه‌ام 390 00:18:39,880 --> 00:18:41,220 ‫امروز ناهار به حساب توئه 391 00:18:41,220 --> 00:18:42,510 ‫چون قراره کاملاً لخت باشه 392 00:18:42,510 --> 00:18:43,550 ‫- بریم تو کارش ‫- برو بریم 393 00:18:43,550 --> 00:18:45,220 ‫- چه پول تپلی بزنم به جیب ‫- باشه 394 00:18:45,220 --> 00:18:47,180 ‫هی، دانشجوی نمونه سال، نظرت چیه؟ هستی؟ 395 00:18:47,180 --> 00:18:49,600 ‫- خایه‌هاش بیرونه یا نه؟ ‫- خایه؟ 396 00:18:53,080 --> 00:18:55,620 ‫[تا پایان شیفت] 397 00:18:58,070 --> 00:19:01,280 ‫من شیطانم و تنها پیامبرش! 398 00:19:01,280 --> 00:19:03,570 ‫خب، تحویل بگیر. مساوی شدیم 399 00:19:03,570 --> 00:19:04,910 ‫تی‌شرت تنشه، شلوار نه 400 00:19:05,660 --> 00:19:07,540 ‫چی داری میگی؟ ‫چرنده، باشه؟ 401 00:19:07,540 --> 00:19:09,410 ‫شومبولش معلومه. شرط مال منه 402 00:19:09,410 --> 00:19:10,580 ‫لخت نیست! 403 00:19:10,580 --> 00:19:12,870 ‫اون کجاش لخته؟ تی‌شرت پوشیده 404 00:19:12,880 --> 00:19:15,670 ‫تی‌شرت، بدون شلوار. مثل وینی پو 405 00:19:15,670 --> 00:19:17,170 ‫گمونم شومبول وینی پو بیرون بوده 406 00:19:17,170 --> 00:19:19,170 ‫چون دارم می‌بینمش 407 00:19:19,300 --> 00:19:21,090 ‫جانی، کون لختت رو بکش بیار اینجا! 408 00:19:21,090 --> 00:19:23,220 ‫از اینجا برید... 409 00:19:23,220 --> 00:19:25,050 ‫وگرنه همه‌تون رو نابود می‌کنم! 410 00:19:25,050 --> 00:19:27,930 ‫باشه، پس واقعاً می‌خوای جاودانگیت رو محک بزنی؟ 411 00:19:27,930 --> 00:19:30,060 ‫- باشه ‫- همین الان برید! 412 00:19:35,820 --> 00:19:38,610 ‫من شیطانم و تنها پیامبرش 413 00:19:38,610 --> 00:19:41,070 ‫پسر، خیلی طماعی. نمی‌تونی همزمان 414 00:19:41,070 --> 00:19:42,700 ‫هم شیطان باشی و هم تنها پیامبرش 415 00:19:42,700 --> 00:19:45,070 ‫فقط یکی‌شون رو انتخاب کن، باشه؟ ‫خیلی سرت شلوغ می‌شه! 416 00:19:46,280 --> 00:19:48,620 ‫من شیطانم و تنها پیامبرش! 417 00:19:48,620 --> 00:19:50,080 ‫باشه. می‌دونی چیه؟ 418 00:19:50,080 --> 00:19:52,160 ‫یکم صبحونه بخور. ولی... 419 00:19:52,160 --> 00:19:54,250 ‫دست از سر مردم بردار. آفتابی نشو. خب؟ 420 00:19:54,250 --> 00:19:56,710 ‫وگرنه دفیبریلاتور رو به صورتت وصل می‌کنم 421 00:19:56,710 --> 00:19:58,040 ‫گرفتی؟ 422 00:19:58,050 --> 00:19:59,960 ‫مهم نیست. ‫یه شلواری بپوش 423 00:19:59,960 --> 00:20:01,760 ‫و کون لپرکانی خاکستریت رو از اینجا جمع کن 424 00:20:01,760 --> 00:20:02,930 ‫کسی نمی‌خواد لختت رو ببینه! 425 00:20:03,590 --> 00:20:04,590 ‫شیطان می‌خواد! 426 00:20:05,390 --> 00:20:06,510 ‫چی... 427 00:20:07,810 --> 00:20:09,100 ‫مرکز، واحد ۴۲ صحبت می‌کنه 428 00:20:09,100 --> 00:20:11,270 ‫در دسترسیم. بیماری در صحنه نیست 429 00:20:11,270 --> 00:20:12,890 ‫تکرار می‌کنم، بیماری در صحنه نیست 430 00:20:12,890 --> 00:20:14,850 ‫صبر کنید. این چه کاریه؟ ‫بیمارتون رو رها کردین 431 00:20:14,850 --> 00:20:16,350 ‫ممکنه پروانه‌تون رو از دست بدین 432 00:20:16,360 --> 00:20:18,480 ‫- شیطان عاشقمه! ‫- اون بیمار نیست 433 00:20:18,480 --> 00:20:19,730 ‫جانیـه 434 00:20:19,730 --> 00:20:21,110 ‫اگه واقعاً اسکیزوفرنی داشت، 435 00:20:21,110 --> 00:20:22,280 ‫الان داشت موهاش رو می‌کَند 436 00:20:22,280 --> 00:20:24,150 ‫و اینقدر لب‌هاش رو گاز می‌گرفت تا خونریزی کنه 437 00:20:24,160 --> 00:20:26,660 ‫وقتی جانی داروهاش رو مصرف نمی‌کنه اینجوری می‌شه 438 00:20:26,660 --> 00:20:29,910 ‫الان جانی اینجوری رفتار می‌کنه چون گشنشـه 439 00:20:30,540 --> 00:20:31,830 ‫- پس گشنشـه. باشه ‫- آره 440 00:20:31,830 --> 00:20:33,870 ‫کسی که داره هلی‌کوپتری می‌زنه 441 00:20:33,870 --> 00:20:35,540 ‫- آره ‫- اون... گرسنه است 442 00:20:35,540 --> 00:20:37,500 ‫می‌خواد ببریمش اورژانس 443 00:20:37,500 --> 00:20:40,000 ‫که باید بهش یک وعده غذا بدن ‫قبل از اینکه بذارن بره، 444 00:20:40,000 --> 00:20:42,050 ‫چون اورژانس چاره‌ای نداره 445 00:20:42,050 --> 00:20:45,130 ‫قانوناً نمی‌تونن هیچکس رو رد کنن 446 00:20:45,130 --> 00:20:48,010 ‫حالا، می‌تونیم واسه هَپی میلِ اورژانسیش ببریمش، 447 00:20:48,010 --> 00:20:50,510 ‫ولی حدس بزن چی؟ ‫کلی کاغذبازی داره 448 00:20:50,510 --> 00:20:52,720 ‫پس برام خیلی آسونتره که واسطه رو دور بزنم 449 00:20:52,730 --> 00:20:55,310 ‫و صبحونه خودم رو بهش بدم. که خیلی هم گشنمـه! 450 00:20:55,310 --> 00:20:57,810 ‫باشه. پس واسه جمع‌بندی 451 00:20:57,810 --> 00:21:00,610 ‫راه‌حل پزشکیت مافینـه 452 00:21:02,150 --> 00:21:04,860 ‫مافین‌های خوشمزه‌ام رو فدا کردم 453 00:21:04,860 --> 00:21:06,030 ‫به خاطر خیر بشر 454 00:21:07,110 --> 00:21:09,200 ‫- مایک، بزن بریم ‫- باشه. برو که رفتیم 455 00:21:15,120 --> 00:21:16,330 ‫چرا اینجایی؟ 456 00:21:17,790 --> 00:21:19,210 ‫چون می‌خوام جون مردم رو نجات بدم 457 00:21:20,920 --> 00:21:23,300 ‫- خنده‌دار بود؟ ‫- می‌خوای جون مردم رو نجات بدی 458 00:21:23,300 --> 00:21:24,670 ‫فکر می‌کنی ما داریم جون مردم رو نجات میدیم؟ 459 00:21:24,670 --> 00:21:26,420 ‫بیخیال بابا. الان به یه یارویی مافین دادیم 460 00:21:26,430 --> 00:21:28,300 ‫آره، قبلاً می‌خواستم قهرمان باشم، 461 00:21:28,300 --> 00:21:31,350 ‫ولی واقعیت اینه که ما قهرمان نیستیم 462 00:21:31,350 --> 00:21:32,600 ‫باشه؟ 463 00:21:32,600 --> 00:21:34,970 ‫حقیقت اینه که اکثر تماس‌هایی که باهامون می‌شه 464 00:21:34,980 --> 00:21:36,230 ‫چرندن 465 00:21:36,230 --> 00:21:37,480 ‫آدم‌هایی که نیازمون دارن زنگ نمی‌زنن، 466 00:21:37,480 --> 00:21:39,480 ‫اون‌هایی که زنگ می‌زنن نیازمون ندارن 467 00:21:39,480 --> 00:21:41,110 ‫مردم زنده می‌مونن یا می‌میرن 468 00:21:41,110 --> 00:21:44,070 ‫به ندرت تفاوتی ایجاد می‌کنی 469 00:21:44,070 --> 00:21:45,240 ‫این یه شغله 470 00:21:45,240 --> 00:21:48,280 ‫باشه؟ میری و میای و ساعت می‌زنی 471 00:21:48,280 --> 00:21:50,450 ‫آخرش هم میری خونه. تموم شد رفت 472 00:21:50,450 --> 00:21:52,030 ‫فکر نمی‌‌کنم اعتقاد واقعیت این باشه 473 00:21:52,030 --> 00:21:53,660 ‫نه، هست 474 00:21:53,660 --> 00:21:56,040 ‫هست. واقعاً واقعاً هست 475 00:21:56,040 --> 00:21:57,750 ‫تو هم اگه می‌خوای دوام بیاری باید معتقد بشی 476 00:21:57,750 --> 00:22:00,130 ‫ولی جون مردم تو دست شماست 477 00:22:00,130 --> 00:22:02,540 ‫چطوری اهمیت نمیدین؟ ‫چطوری براتون مهم نیست؟ 478 00:22:02,550 --> 00:22:03,750 ‫اهمیت دادنه که از پا درت میاره 479 00:22:04,420 --> 00:22:05,710 ‫واقعیت اینه که، 480 00:22:05,720 --> 00:22:08,010 ‫اکثر مردم تو این کار یک سال دوام نمیارن 481 00:22:08,010 --> 00:22:09,300 ‫از پسش بر نمیان 482 00:22:09,300 --> 00:22:11,340 ‫آدم حسابی‌هاش هم که خیلی خیلی کارشون درسته؟ 483 00:22:11,350 --> 00:22:12,640 ‫پنج سال 484 00:22:12,640 --> 00:22:14,470 ‫نهایت پنج سال. فقط در این حد ازشون بر میاد 485 00:22:16,980 --> 00:22:18,440 ‫تو چند وقته که تو این کاری؟ 486 00:22:20,940 --> 00:22:23,400 ‫هجده سال و نُه ماه 487 00:22:32,450 --> 00:22:33,660 ‫باشه، مبصر کلاس، 488 00:22:33,660 --> 00:22:35,080 ‫این یکی جدیه، پس حواست رو جمع کن 489 00:22:35,830 --> 00:22:37,200 ‫با من میای. ساک رو بردار 490 00:22:37,200 --> 00:22:38,620 ‫- باشه ‫- به هیچی دست نزن 491 00:22:38,620 --> 00:22:39,540 ‫هیچی. گرفتی؟ 492 00:22:39,540 --> 00:22:40,870 ‫خب پس چرا... 493 00:22:40,880 --> 00:22:42,500 ‫...اصلاً اینجام؟ 494 00:22:48,300 --> 00:22:50,430 ‫راه برو. ندو. هیچوقت ندو 495 00:22:50,430 --> 00:22:51,800 ‫- چرا؟ ‫- چرا؟ 496 00:22:51,800 --> 00:22:53,470 ‫لعنتی. دره گیر کرده 497 00:22:55,810 --> 00:22:57,890 ‫- جداسازی ترشحات از بدن ‫- چی؟ 498 00:22:57,890 --> 00:22:59,140 ‫- جداسازی ترشحات از بدن! ‫- یعنی چی؟ 499 00:22:59,140 --> 00:23:00,730 ‫- یعنی دستکشت رو بپوش! ‫- باشه 500 00:23:00,730 --> 00:23:02,400 ‫- سلام جیمی ‫- سلام 501 00:23:02,400 --> 00:23:03,980 ‫می‌خوام اون دره رو باز کنی 502 00:23:03,980 --> 00:23:06,320 ‫- رو چشم ‫- یه راننده اضافی هم می‌خوایم 503 00:23:06,320 --> 00:23:07,730 ‫مایک باید باهام عقب آمبولانس باشه 504 00:23:07,740 --> 00:23:10,110 ‫- حله ‫- سلام. حال‌تون خوبه؟ 505 00:23:11,570 --> 00:23:12,660 ‫اون چیه؟ 506 00:23:12,660 --> 00:23:15,030 ‫بعد از قضیه جواب سوالات رو میدم 507 00:23:18,250 --> 00:23:19,660 ‫شیشه‌شکنه 508 00:23:21,830 --> 00:23:22,870 ‫باشه، بزن 509 00:23:22,880 --> 00:23:24,080 ‫از بغل بکشش بیرون 510 00:23:24,090 --> 00:23:25,380 ‫- برو تو ‫- یکم بیشتر 511 00:23:27,300 --> 00:23:28,880 ‫باشه، شاگرد نمونه، 512 00:23:28,880 --> 00:23:30,010 ‫اول چی رو ارزیابی کنیم؟ 513 00:23:30,010 --> 00:23:31,800 ‫راه هوایی، نفس کشیدن، گردش خون 514 00:23:31,800 --> 00:23:33,720 ‫نفس می‌کشه، ولی نفس‌های عمیق تُنده 515 00:23:33,720 --> 00:23:35,260 ‫تنفس کوسمال؟ 516 00:23:35,720 --> 00:23:37,260 ‫صبر کن، درست گفتم؟ 517 00:23:37,260 --> 00:23:38,850 ‫تازه‌کار، برو کنار 518 00:23:39,430 --> 00:23:40,640 ‫اینجا چه خبره؟ 519 00:23:40,640 --> 00:23:42,440 ‫تنفس کوسمال داره 520 00:23:42,440 --> 00:23:45,150 ‫احتمالاً همه‌جاش شکسته. مال تو چی شد؟ 521 00:23:45,150 --> 00:23:47,070 ‫خانمه فقط یکم شوکه شده بود ‫ولی حالش خوبه 522 00:23:47,070 --> 00:23:48,860 ‫باشه. یه آتل برام میاری؟ 523 00:23:48,860 --> 00:23:50,490 ‫باشه، دارمت 524 00:23:50,490 --> 00:23:51,990 ‫- برو کنار ‫- ببخشید. ببخشید 525 00:23:54,070 --> 00:23:55,780 ‫باشه، یه ماسک بازدمی برام میاری 526 00:23:55,780 --> 00:23:57,660 ‫الان گفتی به هیچی دستم نزنم 527 00:23:57,660 --> 00:23:59,950 ‫حالا دارم ازت می‌خوام به یک ماسک بازدمی دست بزنی 528 00:23:59,950 --> 00:24:01,200 ‫و برام بیاریش 529 00:24:01,210 --> 00:24:03,170 ‫وایسا. نه. نه 530 00:24:04,210 --> 00:24:06,290 ‫ببخشید. ببخشید 531 00:24:06,290 --> 00:24:07,960 ‫توی ماشین نیست. توی ساکه! 532 00:24:07,960 --> 00:24:10,300 ‫- چی؟ ‫- توی ساکه! توی ساک! 533 00:24:10,300 --> 00:24:11,720 ‫لعنتی 534 00:24:11,720 --> 00:24:13,180 ‫آروم راه برو. ندو 535 00:24:16,100 --> 00:24:17,680 ‫هی رفیق. صدام رو می‌شنوی؟ 536 00:24:20,930 --> 00:24:22,560 ‫یک، دو، سه 537 00:24:24,600 --> 00:24:26,060 ‫یک، دو، سه 538 00:24:26,060 --> 00:24:28,230 ‫نه. چرا، دارمش 539 00:24:28,230 --> 00:24:30,070 ‫چطوره؟ 540 00:24:30,070 --> 00:24:31,110 ‫خوبه 541 00:24:31,110 --> 00:24:33,150 ‫معده خالیه، چهار دست و پا سالمه 542 00:24:33,150 --> 00:24:34,700 ‫گرفتی، قهرمان؟ 543 00:24:36,570 --> 00:24:38,580 ‫لعنتی. وارد فیبریلاسیون بطنی شد 544 00:24:39,490 --> 00:24:40,990 ‫هی تو، می‌خوام احیای قلبی انجام بدی 545 00:24:41,000 --> 00:24:42,830 ‫الان. زود باش. زود باش! 546 00:24:48,880 --> 00:24:49,960 ‫محکم‌تر 547 00:24:50,880 --> 00:24:52,380 ‫محکم‌تر! ‫کاری نمی‌کنی 548 00:24:52,380 --> 00:24:53,630 ‫محکم‌تر! 549 00:24:53,630 --> 00:24:55,630 ‫خدای من! فکر کنم الان دنده‌هاش رو شکستم 550 00:24:55,630 --> 00:24:57,390 ‫نه، نه، نه. چیز خوبیه. چیز خوبیه 551 00:24:57,390 --> 00:24:59,180 ‫ادامه بده، باشه؟ ‫یعنی داری درست انجامش میدی 552 00:24:59,180 --> 00:25:01,350 ‫آره. می‌تونم شکستگی‌ها رو درست کنم. ‫مُرده بودن رو نمی‌شه 553 00:25:02,100 --> 00:25:03,140 ‫زود باش! 554 00:25:09,820 --> 00:25:11,150 ‫قراره بهش شوک بدیم؟ 555 00:25:11,690 --> 00:25:13,150 ‫نه، قراره به سینه‌اش موم بزنیم 556 00:25:13,150 --> 00:25:14,610 ‫آره دیگه، قراره بهش شوک بدیم 557 00:25:14,610 --> 00:25:15,860 ‫شارژ می‌کنم 558 00:25:15,860 --> 00:25:17,820 ‫آماده است 559 00:25:17,820 --> 00:25:20,120 ‫مغز متفکر آماده است. همه چیز آماده است 560 00:25:28,670 --> 00:25:30,090 ‫برید کنار 561 00:25:30,090 --> 00:25:31,920 ‫آهای؟ آهای، آهای! 562 00:25:31,920 --> 00:25:35,630 ‫یه مرد حدوداً چهل ساله داریم، دوتا ماشین باهم تصادف کردن 563 00:25:35,630 --> 00:25:37,510 ‫راننده گیر کرده بود 564 00:25:37,510 --> 00:25:39,180 ‫صدمه سنگین به ماشین وارد شده 565 00:25:40,100 --> 00:25:41,680 ‫آزاد کردنش ده دقیقه طول کشید 566 00:25:42,390 --> 00:25:43,890 ‫اولش کوسمال داشت، 567 00:25:43,890 --> 00:25:46,770 ‫ولی وقتی از ماشین درش آوردیم ‫دچار قطع ناگهانی تنفس و وارد فیبریلاسیون بطنی شد 568 00:25:46,770 --> 00:25:49,150 ‫سه بار بهش شوک دادیم. ‫آخریش توی مسیر اینجا بود 569 00:25:49,150 --> 00:25:50,150 ‫الان فشار سیستولی نداره 570 00:25:50,150 --> 00:25:52,480 ‫آماده؟ یک، دو، سه 571 00:25:55,150 --> 00:25:56,860 ‫مردمک‌هاش ثابت و گشادن 572 00:25:56,860 --> 00:25:59,360 ‫دست راستش شکسته ‫و شکستگی جمجمه فشرده داره در... 573 00:25:59,370 --> 00:26:02,200 ‫تراکم رو متوقف کن. ‫وایسا، وایسا، وایسا. لطفاً 574 00:26:02,200 --> 00:26:03,540 ‫فشار سیستولی نداره 575 00:26:04,620 --> 00:26:06,910 ‫گفتید تصادف کرده. نبضش برگشت؟ 576 00:26:06,910 --> 00:26:08,120 ‫- نه ‫- نه 577 00:26:08,120 --> 00:26:09,330 ‫نه 578 00:26:09,750 --> 00:26:12,790 ‫زمان مرگ، ۱۰:۲۹ 579 00:26:12,800 --> 00:26:15,090 ‫خدای من. لابد شوخیت گرفته 580 00:26:15,090 --> 00:26:16,760 ‫اون گِله؟ 581 00:26:17,720 --> 00:26:19,880 ‫خب، دمت گرم دکتر رندی 582 00:26:19,890 --> 00:26:22,300 ‫هرچقدر خواستی گِل و باکتری‌ 583 00:26:22,300 --> 00:26:23,470 ‫با خودت به اورژانس من بیار 584 00:26:28,230 --> 00:26:29,730 ‫واقعاً؟ 585 00:26:41,530 --> 00:26:43,240 ‫هی. چی شد؟ 586 00:26:43,830 --> 00:26:46,250 ‫دکتر دیگه مرگش رو اعلام کرد؟ همین؟ 587 00:26:46,830 --> 00:26:48,160 ‫آره، همین 588 00:26:48,160 --> 00:26:50,170 ‫وقتی رسیدیم طرف مُرده بود 589 00:26:50,170 --> 00:26:51,920 ‫باشه خب، اگه فکر می‌کردی مُرده، 590 00:26:51,920 --> 00:26:53,880 ‫پس چرا مجبورم کردی احیای قلبیش کنم؟ 591 00:26:53,880 --> 00:26:56,960 ‫چون هیچکس توی آمبولانس نمی‌میره 592 00:26:56,960 --> 00:26:58,340 ‫منظورت چیه؟ آمبولانسه 593 00:26:58,340 --> 00:27:01,890 ‫- مردم همیشه می‌میرن ‫- کسی نباید توی آمبولانس بمیره 594 00:27:01,890 --> 00:27:04,430 ‫مثل یه کابوس حقوقی می‌مونه. ‫وقتی شروع به کار کردن روی کسی بکنیم، 595 00:27:04,430 --> 00:27:06,100 ‫اجازه نداریم مُرده اعلامش کنیم 596 00:27:06,100 --> 00:27:08,020 ‫فقط یه دکتر یا پزشک قانونی می‌تونه اون کار رو بکنه 597 00:27:08,020 --> 00:27:10,230 ‫پس حتی اگه هیچ شانسی واسه زنده موندن نداره، 598 00:27:10,230 --> 00:27:13,980 ‫حتی اگه فقط داریم خون توی یه جسد پمپاژ می‌کنیم، 599 00:27:13,980 --> 00:27:15,860 ‫نمی‌تونیم مرگش رو اعلام کنیم 600 00:27:15,860 --> 00:27:17,820 ‫می‌تونه قبل از رسیدن ما مُرده باشه، 601 00:27:17,820 --> 00:27:19,900 ‫می‌تونه وقتی رسوندیمش بمیره، 602 00:27:19,900 --> 00:27:22,950 ‫ولی هیچوقت و هرگز نباید بینِ این‌ها بمیره 603 00:27:24,700 --> 00:27:26,620 ‫از نظر پزشکی هیچ‌جوره منطقی نیست 604 00:27:26,620 --> 00:27:28,080 ‫پزشکی نیست 605 00:27:29,000 --> 00:27:30,580 ‫خدمات پزشکیه 606 00:27:30,580 --> 00:27:32,210 ‫به اورژانس خوش اومدی 607 00:27:41,470 --> 00:27:42,590 ‫نه 608 00:27:42,590 --> 00:27:44,760 ‫نه! خدا لعنتت کنه 609 00:27:46,180 --> 00:27:47,350 ‫بمون 610 00:27:48,100 --> 00:27:49,850 ‫نه! برو! 611 00:27:50,350 --> 00:27:53,270 ‫دلارم رو بگیر حرومی! 612 00:27:53,270 --> 00:27:54,980 ‫خدا لعنتت کنه! 613 00:27:57,020 --> 00:27:58,440 ‫بچه‌ها می‌تونن صدات رو بشنون 614 00:27:58,440 --> 00:27:59,990 ‫باشه. بهتر. یه دلار داری؟ 615 00:28:01,780 --> 00:28:04,200 ‫چیزی که نمی‌فهمم اینه که ‫اگه اینقدر از شغلت متنفری، 616 00:28:04,200 --> 00:28:05,370 ‫چرا راحت استعفا نمیدی؟ 617 00:28:06,280 --> 00:28:08,790 ‫چون دوست دارم غذا بخورم و دوست ندارم توی جوب بخوابم 618 00:28:08,790 --> 00:28:10,580 ‫- پس یه کار دیگه پیدا کن ‫- چی مثلاً؟ 619 00:28:10,580 --> 00:28:12,330 ‫خلبان؟ ها؟ 620 00:28:12,330 --> 00:28:14,500 ‫گوش کن، تلاشم رو کردم. ‫اینجا گیر کردم 621 00:28:14,500 --> 00:28:15,790 ‫باشه؟ توی بیمارستان کار کنم؟ 622 00:28:15,790 --> 00:28:18,750 ‫من فقط واسه تعویض لگن و پاک کردن کون صلاحیت دارم 623 00:28:18,750 --> 00:28:20,590 ‫آموزشی که دیدم اینجا هیچ ارزشی نداره 624 00:28:20,590 --> 00:28:21,800 ‫برم دانشکده پزشکی؟ بیخیالش 625 00:28:21,800 --> 00:28:23,130 ‫نه. وقتی درسم تموم بشه، 626 00:28:23,130 --> 00:28:24,720 ‫وقت بازنشستگیم می‌شه 627 00:28:24,720 --> 00:28:27,550 ‫باشه 628 00:28:27,560 --> 00:28:30,060 ‫وایسا. چی؟ نه! 629 00:28:30,060 --> 00:28:32,020 ‫خدایا! ازت متنفرم! 630 00:28:32,020 --> 00:28:33,810 ‫نه! نه! نه! 631 00:28:33,810 --> 00:28:35,400 ‫خدایا! 632 00:28:39,110 --> 00:28:40,730 ‫باشه 633 00:28:40,740 --> 00:28:42,400 ‫رندی؟ 634 00:28:42,400 --> 00:28:45,240 ‫یا خدا. حس می‌کنم قلبم داره از کونم می‌زنه بیرون 635 00:28:45,240 --> 00:28:46,910 ‫هی. هی 636 00:28:46,910 --> 00:28:48,490 ‫چت شده؟ 637 00:28:48,490 --> 00:28:50,160 ‫نه، خوبم. خوبم 638 00:28:50,160 --> 00:28:52,660 ‫- داره حمله قلبی بهت دست میده؟ ‫- نه. بس کن فقط. خدای من 639 00:28:52,660 --> 00:28:54,710 ‫- نه ‫- باشه، پس حمله پانیکه 640 00:28:54,710 --> 00:28:57,710 ‫- نه، نیست ‫- چندتا نفس آروم و عمیق بکش 641 00:28:57,710 --> 00:28:59,960 ‫صبح بخیر. خودم پارامدیک‌ام 642 00:28:59,960 --> 00:29:02,590 ‫می‌تونی اینجوری کار کنی؟ 643 00:29:05,260 --> 00:29:07,970 ‫ببین، خوب می‌شم. فقط... 644 00:29:10,470 --> 00:29:12,470 ‫فقط یکم وقت نیاز دارم 645 00:29:14,600 --> 00:29:16,190 ‫درک نمی‌کنم 646 00:29:31,910 --> 00:29:34,580 ‫می‌دونی، وقتی سیزده سالم بود... 647 00:29:35,960 --> 00:29:37,540 ‫من و مامانم و خواهرم رفتیم وسط ناکجاآباد 648 00:29:37,540 --> 00:29:38,960 ‫کمپ کنیم 649 00:29:41,050 --> 00:29:43,550 ‫و مامانم خیلی مرغ سرد دوست داشت، 650 00:29:43,550 --> 00:29:45,090 ‫پس داشتیم مرغ سرد می‌خوردیم 651 00:29:45,090 --> 00:29:47,260 ‫روی میز پیک‌نیک که یکم هم چیپس داشتیم، 652 00:29:47,260 --> 00:29:50,300 ‫و یه استخون تو گلوی مامانم گیر کرد 653 00:29:51,720 --> 00:29:55,350 ‫و... مانور هایملیش یا همچین چیزی بلد نبودم... 654 00:29:56,350 --> 00:29:57,400 ‫پس همونجا... 655 00:29:58,560 --> 00:29:59,940 ‫توی اون محوطه کمپ مسخره... 656 00:30:02,780 --> 00:30:04,570 ‫...مادرم مُرد 657 00:30:05,820 --> 00:30:07,280 ‫منم فقط تماشا کردم 658 00:30:12,740 --> 00:30:15,200 ‫پس واسه همین... اینجام 659 00:30:19,880 --> 00:30:21,250 ‫یه چیزی رو بهت میگم 660 00:30:21,250 --> 00:30:23,460 ‫که میگم کاش یکی خیلی وقت پیش بهم گفته بود 661 00:30:24,460 --> 00:30:28,340 ‫تا جایی که پای انسانیت جواب میده ‫از این شغل فرار کن... 662 00:30:29,180 --> 00:30:31,350 ‫وگرنه آخرش اینجوری می‌شی 663 00:30:38,100 --> 00:30:40,060 ‫عجیبه 664 00:30:43,360 --> 00:30:45,110 ‫الو؟ رندی هستم 665 00:30:55,410 --> 00:30:56,620 ‫باشه 666 00:30:59,370 --> 00:31:00,330 ‫باشه 667 00:31:02,130 --> 00:31:03,750 ‫منظورت چیه که نمی‌تونی دیر بیای؟ 668 00:31:05,250 --> 00:31:07,510 ‫می‌دونم معلمی. لق اون بچه‌ها 669 00:31:07,510 --> 00:31:09,180 ‫فقط... خیلی زوده که... 670 00:31:12,550 --> 00:31:14,260 ‫چه مرگت شده تو؟ هی، بس کن 671 00:31:16,390 --> 00:31:18,350 ‫هوم! 672 00:31:19,770 --> 00:31:21,440 ‫آره، فکر می‌کنم رندی کراک می‌زنه 673 00:31:24,320 --> 00:31:26,070 ‫هورا! 674 00:31:26,070 --> 00:31:27,730 ‫آره! 675 00:31:27,740 --> 00:31:29,740 ‫سلام! من استعفا میدم! 676 00:31:29,740 --> 00:31:31,280 ‫استعفا میدم! 677 00:31:31,280 --> 00:31:32,780 ‫کار جدید پیدا کردم. استعفا میدم! 678 00:31:32,780 --> 00:31:34,490 ‫همین. تمومه 679 00:31:34,490 --> 00:31:36,830 ‫تمومه. شغل جدید پیدا کردم. ‫باورم نمی‌شه... 680 00:31:36,830 --> 00:31:38,750 ‫کاملاً فکر می‌کردم که مصاحبه رو خراب کردم، 681 00:31:38,750 --> 00:31:40,500 ‫ولی ظاهراً عاشق صداقتم شدن 682 00:31:40,500 --> 00:31:43,290 ‫پس... همین و بس. ما که رفتیم 683 00:31:43,290 --> 00:31:44,880 ‫خب... دیگه... 684 00:31:44,880 --> 00:31:46,920 ‫شنیس، تو فوق‌العاده بودی. ‫مشکل از تو نیست. واقعاً میگم 685 00:31:46,920 --> 00:31:48,420 ‫ممنون. تو بهترین سرپرستی 686 00:31:48,420 --> 00:31:49,670 ‫واقعاً... دمت گرم... 687 00:31:49,670 --> 00:31:51,220 ‫نیاز که نیست مهلت دوهفته‌ای بدم؟ 688 00:31:51,220 --> 00:31:52,970 ‫فکر نکنم بتونم دوهفته دیگه بمونم 689 00:31:52,970 --> 00:31:55,140 ‫نمی‌تونم مهلت دوهفته‌ای بدم. ‫می‌خوان از دوشنبه شروع کنم 690 00:31:55,140 --> 00:31:58,100 ‫بیخیال. خواهش می‌کنم، لطفاً... ‫باورم نمی‌شه! 691 00:31:58,100 --> 00:32:00,980 ‫راستش نمی‌دونستم که می‌تونم اینقدر خوشحال باشم 692 00:32:01,730 --> 00:32:03,440 ‫الو؟ هنوز پشت خط هستید؟ 693 00:32:03,440 --> 00:32:04,810 ‫بله، هنوز هستم 694 00:32:04,810 --> 00:32:07,690 ‫دستکش لاتکس، 695 00:32:07,690 --> 00:32:09,440 ‫سرنگ و سالین معمولی... ‫صبر کن ببینم! 696 00:32:09,440 --> 00:32:11,030 ‫رندی! 697 00:32:11,030 --> 00:32:12,280 ‫نگفتم می‌تونی استعفا بدی 698 00:32:13,030 --> 00:32:14,740 ‫شیفتت رو هم باید تموم کنی! 699 00:32:15,620 --> 00:32:16,870 ‫- دیوث ‫- ببخشید؟ 700 00:32:16,500 --> 00:32:18,010 ‫{\an8}[تا پایان شیفت] 701 00:32:16,870 --> 00:32:17,830 ‫نه، نه، نه! تو نه 702 00:32:19,790 --> 00:32:22,210 ‫باشه! میریم! 703 00:32:22,210 --> 00:32:23,460 ‫میریم! 704 00:32:23,960 --> 00:32:24,920 ‫هاها! 705 00:32:33,260 --> 00:32:35,510 ‫♪ روز آخرمه! ♪ 706 00:32:35,510 --> 00:32:37,850 ‫♪ روز آخرمه! ♪ 707 00:32:37,970 --> 00:32:40,350 ‫♪ روز آخرمه! ♪ 708 00:32:40,350 --> 00:32:42,480 ‫♪ روز آخرمه! ♪ 709 00:32:42,480 --> 00:32:44,770 ‫وای! 710 00:32:44,770 --> 00:32:47,360 ‫خدانگهدار، کسخل‌ها! 711 00:32:47,360 --> 00:32:48,610 ‫آره! 712 00:32:52,990 --> 00:32:54,570 ‫اه... 713 00:32:54,570 --> 00:32:56,950 ‫عاشق بوی خانه سالمندان توی صبحم 714 00:33:01,200 --> 00:33:02,160 ‫حال شما؟ 715 00:33:04,080 --> 00:33:05,920 ‫ناهار چی داریم؟ 716 00:33:05,920 --> 00:33:07,460 ‫چه مرگت شده؟ 717 00:33:08,250 --> 00:33:09,130 ‫جان؟ 718 00:33:09,130 --> 00:33:10,800 ‫این خوشحالی داره معذبم می‌کنه 719 00:33:10,800 --> 00:33:12,170 ‫راستش داره می‌ترسونتم 720 00:33:12,170 --> 00:33:13,720 ‫آره، یکم نگران‌کننده است 721 00:33:13,720 --> 00:33:17,510 ‫خب، هجده ساعت دیگه، ‫تا ابد از اورژانس می‌زنم بیرون 722 00:33:18,390 --> 00:33:20,760 ‫سلام. سلام 723 00:33:20,770 --> 00:33:22,180 ‫چرا اینقدر طولش دادین؟ 724 00:33:22,180 --> 00:33:23,600 ‫چی میگی واسه خودت؟ 725 00:33:23,600 --> 00:33:25,140 ‫شش دقیقه‌ای رسیدیم 726 00:33:25,140 --> 00:33:27,150 ‫می‌شه دوتا آهنگ آراَندبی. شش دقیقه 727 00:33:27,150 --> 00:33:28,610 ‫سریعتر از شش دقیقه که نمی‌تونیم برسیم 728 00:33:28,610 --> 00:33:30,520 ‫فکر کردی دستگاه تلپورت داریم؟ 729 00:33:30,530 --> 00:33:32,030 ‫بیمار کجاست؟ 730 00:33:32,030 --> 00:33:33,820 ‫باشه، ببینید. فقط... 731 00:33:34,740 --> 00:33:35,780 ‫دنبالم بیاید 732 00:33:35,780 --> 00:33:37,320 ‫از این طرف 733 00:33:37,320 --> 00:33:38,490 ‫زود باشید 734 00:33:38,490 --> 00:33:40,700 ‫چطوری تونسته این کار رو گیر بیاره؟ 735 00:33:41,290 --> 00:33:43,960 ‫اخیراً یکم مشکل تنفسی داشته 736 00:33:44,960 --> 00:33:46,420 ‫اخیراً رو برام تعریف کن 737 00:33:49,380 --> 00:33:50,710 ‫تازه‌وارد، ارزیابیت چیه؟ 738 00:33:51,590 --> 00:33:54,050 ‫خب، سیانوتیک شده، انگار کبودی داره 739 00:33:54,050 --> 00:33:55,840 ‫از نظر حرفه‌ای من... 740 00:33:55,840 --> 00:33:57,010 ‫مُرده 741 00:33:57,010 --> 00:33:58,260 ‫هوم 742 00:33:59,300 --> 00:34:02,390 ‫- باید یه کاری بکنید ‫- یه کاری؟ چی؟ احیای قلبی؟ 743 00:34:02,390 --> 00:34:03,890 ‫مُرده 744 00:34:03,890 --> 00:34:05,640 ‫در احیا کردن پاتختی شانس بهتری داریم 745 00:34:05,640 --> 00:34:06,810 ‫باید تلاش کنید 746 00:34:06,810 --> 00:34:07,900 ‫نه، بهش دست نمی‌زنیم 747 00:34:07,900 --> 00:34:09,310 ‫باشه 748 00:34:10,230 --> 00:34:12,070 ‫سرپرستار رو میارم 749 00:34:12,070 --> 00:34:13,480 ‫اگه بخوای می‌تونی 750 00:34:13,480 --> 00:34:15,490 ‫سرپرستار جادوگره؟ 751 00:34:15,490 --> 00:34:18,030 ‫چون فقط اینجوریه که این خانم قراره زنده بشه 752 00:34:18,030 --> 00:34:19,030 ‫با جادو! 753 00:34:19,620 --> 00:34:20,740 ‫وقت هدر دادنه 754 00:34:20,740 --> 00:34:22,410 ‫حتی تازه‌وارده هم می‌دونست مُرده 755 00:34:22,410 --> 00:34:24,450 ‫توهین نباشه 756 00:34:24,450 --> 00:34:25,580 ‫توهین بود 757 00:34:26,330 --> 00:34:28,000 ‫هی مرکز. واحد ۴۲ صحبت می‌کنه 758 00:34:28,830 --> 00:34:30,710 ‫واحد ۴۲، مرکز صحبت می‌کنه. به گوشم 759 00:34:31,460 --> 00:34:33,340 ‫مرکز، پزشک قانونی نیاز داریم 760 00:34:33,340 --> 00:34:34,670 ‫یه موردِ مُرده در صحنه داریم 761 00:34:34,670 --> 00:34:36,880 ‫و منتظر کاغذبازی‌هاش هستیم 762 00:34:36,880 --> 00:34:38,970 ‫دریافت شد، واحد ۴۲. ‫با پزشک قانونی تماس می‌گیریم 763 00:34:40,140 --> 00:34:42,390 ‫پزشک قانونی چه کشکیه؟ ‫اینجا چه خبره؟ 764 00:34:42,390 --> 00:34:45,100 ‫بیمارتون داره هم‌دمای اتاق می‌شه، 765 00:34:45,100 --> 00:34:46,430 ‫مرگش رو اعلام کردم، 766 00:34:46,430 --> 00:34:48,560 ‫پزشک قانونی داره میاد و ما میریم 767 00:34:49,440 --> 00:34:50,520 ‫چطور می‌دونید مُرده؟ 768 00:34:50,520 --> 00:34:51,900 ‫علائم حیاتیش چیه؟ 769 00:34:52,940 --> 00:34:54,360 ‫می‌خوای علائم حیاتیش رو بدونی؟ 770 00:34:54,940 --> 00:34:57,150 ‫خب، اگه واجبه که بدونی، ‫نبض صفر، 771 00:34:57,900 --> 00:35:00,030 ‫فشار خون صفر روی خون، 772 00:35:00,030 --> 00:35:01,570 ‫تنفس صفر 773 00:35:01,570 --> 00:35:04,620 ‫کلاً... صفر 774 00:35:06,000 --> 00:35:07,910 ‫می‌خوای فشار خونش رو بدونی؟ 775 00:35:07,910 --> 00:35:10,620 ‫همین چند دقیقه پیش که بهش سر زدم حالش خوب بود 776 00:35:10,630 --> 00:35:13,380 ‫چند... دقیقه پیش؟ جدی؟ 777 00:35:14,340 --> 00:35:15,550 ‫دستش رو تکون بده 778 00:35:16,380 --> 00:35:17,760 ‫برو دستش رو تکون بده 779 00:35:18,340 --> 00:35:19,840 ‫برو دیگه 780 00:35:19,840 --> 00:35:21,840 ‫- نمی‌خوام ‫- مایک؟ 781 00:35:31,310 --> 00:35:32,440 ‫ببین 782 00:35:33,020 --> 00:35:33,900 ‫ببین! 783 00:35:35,190 --> 00:35:37,110 ‫«سلام. من مُردم» 784 00:35:38,150 --> 00:35:39,820 ‫لامصب چقدر سرده 785 00:35:40,910 --> 00:35:42,200 ‫می‌دونی چرا اینقدر سرده؟ 786 00:35:42,200 --> 00:35:43,700 ‫چون به این میگن جمود 787 00:35:43,700 --> 00:35:45,410 ‫چون مُرده 788 00:35:45,410 --> 00:35:47,950 ‫اینجور خشکی چند دقیقه‌ای رخ نمیده 789 00:35:47,950 --> 00:35:51,500 ‫پنج شش ساعتی هست که مُرده 790 00:35:51,500 --> 00:35:53,580 ‫ها؟ می‌شه لباس‌هاش رو روی خودش اتو کرد، 791 00:35:53,590 --> 00:35:54,670 ‫در این حد خشکه! 792 00:35:54,670 --> 00:35:56,040 ‫مثل یه تخته سخته! 793 00:35:56,050 --> 00:35:57,630 ‫می‌تونم باهات رک صحبت کنم؟ 794 00:35:58,670 --> 00:36:00,720 ‫تو یحتمل بدترین پرستاری هستی 795 00:36:01,590 --> 00:36:03,340 ‫که به عمرم دیدم 796 00:36:03,340 --> 00:36:05,550 ‫این رفتار کاملاً غیرقابل قبوله 797 00:36:05,560 --> 00:36:06,890 ‫به سرپرست‌تون زنگ می‌زنم 798 00:36:06,890 --> 00:36:08,520 ‫لطفاً بزن 799 00:36:08,520 --> 00:36:10,350 ‫خنده‌دار می‌شه 800 00:36:10,350 --> 00:36:13,730 ‫تو این بین، توصیه می‌کنم خانم پاستلی رو بذارید روی یخ 801 00:36:13,730 --> 00:36:16,610 ‫داره بوی خیلی خوبی به این اطراف اضافه می‌کنه 802 00:36:16,610 --> 00:36:18,190 ‫بوی مُرده میاد 803 00:36:24,120 --> 00:36:25,870 ‫- الو! ‫- رندی، 804 00:36:25,870 --> 00:36:27,580 ‫این خانمه که از خانه سالمندان زنگ زده 805 00:36:27,580 --> 00:36:29,040 ‫و پشت خط سرم داد می‌زنه کیه؟ 806 00:36:29,040 --> 00:36:30,580 ‫ببین، این افراد احمقن، باشه؟ 807 00:36:30,580 --> 00:36:32,830 ‫یکی از بیمارهاشون چند ساعت بود که مُرده بود 808 00:36:32,830 --> 00:36:35,710 ‫رندی، باید یاد بگیری ‫این افراد رو مدیریت کنی 809 00:36:35,710 --> 00:36:37,340 ‫و اینقدر با همه بدرفتاری نکنی 810 00:36:37,340 --> 00:36:39,550 ‫حالا من باید این گند رو جمع کنم 811 00:36:39,550 --> 00:36:41,260 ‫چی... روز آخرمه، شنیس 812 00:36:41,260 --> 00:36:43,130 ‫روز آخر من که نیست ‫و اگه شیفتت رو تموم کردی 813 00:36:43,140 --> 00:36:44,430 ‫بعدش معلوم می‌شه که روز آخرته یا نه 814 00:36:44,430 --> 00:36:46,640 ‫جدی؟ اوه نه. این قطعاً... 815 00:36:46,640 --> 00:36:47,720 ‫همین که گفتم 816 00:36:49,810 --> 00:36:50,980 ‫لعنتی 817 00:36:51,100 --> 00:36:53,140 ‫خب کارول، اگه اون بیمار رو ارزیابی کردی، 818 00:36:53,150 --> 00:36:54,770 ‫به نظرت زنده است؟ 819 00:36:55,900 --> 00:36:57,730 ‫که اینطور. نه، نه، نه. نه، راست میگی 820 00:36:57,730 --> 00:36:59,440 ‫من مدرک پرستاری ندارم 821 00:36:59,440 --> 00:37:00,900 ‫آموزش پارامدیکی دیدم 822 00:37:00,900 --> 00:37:03,240 ‫آها. خب، بذار یه چیزی ازت بپرسم، کارول، 823 00:37:03,240 --> 00:37:05,110 ‫حالا که کارت مراقبت از سالمندانه 824 00:37:05,120 --> 00:37:07,780 ‫مادربزرگ من دوازده سال پیش ‫توی ۹۹ سالگی مُرد 825 00:37:07,780 --> 00:37:09,660 ‫و کنار پدربزرگم دفنش کردیم 826 00:37:09,660 --> 00:37:11,870 ‫توی قبرستونی که کنار فرودگاهه. می‌دونی کدوم رو میگم؟ 827 00:37:11,870 --> 00:37:13,710 ‫آها. خب، بذار این رو ازت بپرسم 828 00:37:13,710 --> 00:37:16,000 ‫اگه من و تو الان بریم اونجا 829 00:37:16,000 --> 00:37:17,380 ‫و جسد مادربزرگم رو نبش قبر کنیم، 830 00:37:17,380 --> 00:37:19,000 ‫به نظرت می‌تونی احیاش کنی؟ 831 00:37:19,000 --> 00:37:20,590 ‫چون به اندازه حرفی که الان داری بهم می‌زنی 832 00:37:20,590 --> 00:37:22,470 ‫با عقل جور در میاد 833 00:37:22,470 --> 00:37:25,090 ‫بیمارت مُرده بوده، هرزه خانم 834 00:37:25,090 --> 00:37:27,010 ‫اوهوم. و افرادت پنج شش ساعت 835 00:37:27,010 --> 00:37:28,640 ‫متوجهش نشدن 836 00:37:28,640 --> 00:37:30,470 ‫به این میگن غفلت در انجام کار 837 00:37:30,470 --> 00:37:32,140 ‫ولی فکر کردی می‌تونی زنگ بزنی ۹۱۱ 838 00:37:32,140 --> 00:37:33,850 ‫و دست پیش بگیری، درسته؟ 839 00:37:33,850 --> 00:37:37,190 ‫خب، چطوره من و تو زنگ بزنیم به سرپرستت 840 00:37:37,190 --> 00:37:39,150 ‫و جزء به جزء حادثه رو مرور کنیم 841 00:37:39,150 --> 00:37:41,400 ‫و ببینیم کدوم‌مون تا آخر روز 842 00:37:41,400 --> 00:37:42,740 ‫هنوز سر شغلش هست؟ 843 00:37:43,900 --> 00:37:46,660 ‫اوه! یهو دیگه مشکلی نداری؟ 844 00:37:46,660 --> 00:37:48,870 ‫مسئله رفع شد، کارول؟ 845 00:37:48,870 --> 00:37:50,370 ‫عالیه. خب، اگه مشکل دیگه‌ای داشتی، 846 00:37:50,370 --> 00:37:52,160 ‫اسم من شنیس‌ـه، می‌تونی فوراً بهم زنگ بزنی 847 00:37:52,160 --> 00:37:53,790 ‫گرفتی؟ 848 00:37:53,790 --> 00:37:55,080 ‫درسته 849 00:38:00,840 --> 00:38:02,960 ‫خدای من، خیلی گشنمه 850 00:38:02,960 --> 00:38:04,720 ‫مایک، یه تاکو تراکی چیزی پیدا کن 851 00:38:04,720 --> 00:38:07,010 ‫معده‌ام داره خودش رو می‌خوره 852 00:38:07,010 --> 00:38:08,470 ‫دارمت. اطاعت می‌شه 853 00:38:08,470 --> 00:38:10,100 ‫واقعاً که استعفا ندادی، دادی؟ 854 00:38:11,010 --> 00:38:12,270 ‫چرا. دادم 855 00:38:13,100 --> 00:38:14,480 ‫- نه، ندادی ‫- چرا، دادم 856 00:38:14,480 --> 00:38:15,770 ‫نه، ندادی 857 00:38:15,770 --> 00:38:17,480 ‫چرا، دادم 858 00:38:17,480 --> 00:38:19,650 ‫ببین، ببین. بذار این رو بگم، خب؟ 859 00:38:19,650 --> 00:38:22,110 ‫رندی زیادی تو این کار بوده، باشه؟ 860 00:38:22,110 --> 00:38:24,780 ‫نباید اینقدر تو اورژانس کار کنی 861 00:38:24,780 --> 00:38:27,450 ‫نمی‌دونه تو دنیای واقعی باید چی کار کنه 862 00:38:27,450 --> 00:38:28,660 ‫این دیوث هیچ کاری بلد نیست 863 00:38:28,660 --> 00:38:30,410 ‫چی میگی واسه خودت؟ 864 00:38:30,410 --> 00:38:31,990 ‫من نمی‌دونم چطوری عمل کنم؟ 865 00:38:31,990 --> 00:38:33,790 ‫ولی تو می‌دونی 866 00:38:33,790 --> 00:38:35,200 ‫- معلومه که می‌دونم ‫- باشه 867 00:38:35,210 --> 00:38:36,790 ‫خوب هم می‌دونم 868 00:38:36,790 --> 00:38:38,500 ‫چون یه آدم عادی‌ام 869 00:38:38,500 --> 00:38:40,580 ‫میرم خونه، می‌رینم، 870 00:38:40,590 --> 00:38:42,630 ‫بعد میرم حموم و لباس می‌پوشم 871 00:38:42,630 --> 00:38:44,340 ‫و میرم دنبال زیدم، میریم شام می‌خوریم، 872 00:38:44,340 --> 00:38:46,010 ‫بعدش بر می‌گردیم خونه و سکس می‌کنیم 873 00:38:46,010 --> 00:38:49,300 ‫باشه؟ به این میگن عضوی از جامعه بودن 874 00:38:49,300 --> 00:38:50,720 ‫از طرفی تو، 875 00:38:50,720 --> 00:38:52,930 ‫یه روز هم تو دنیای واقعی دوام نمیاری 876 00:38:52,930 --> 00:38:55,270 ‫چون هیچ کاری نکرده. ‫به جز این کار کاری نکرده 877 00:38:55,270 --> 00:38:56,940 ‫آخرین باری که سر قرار رفتی کی بوده؟ 878 00:38:57,350 --> 00:39:00,980 ‫هوم؟ آخرین باری که ملافه‌های وامونده‌ات رو شستی؟ 879 00:39:00,980 --> 00:39:02,820 ‫اوه... 880 00:39:05,440 --> 00:39:07,820 ‫خب، می‌خوای کجا کار کنی؟ 881 00:39:07,820 --> 00:39:09,860 ‫میرم تو یه شرکت بیمه 882 00:39:09,870 --> 00:39:11,870 ‫- چی؟! ‫- چیه؟ 883 00:39:11,870 --> 00:39:13,370 ‫- داری... ‫- چیه؟ 884 00:39:13,370 --> 00:39:15,290 ‫می‌خوای توی بیمه کار کنی. دست بردار 885 00:39:15,290 --> 00:39:17,080 ‫پسر، نمی‌تونی توی سابوی کار کنی 886 00:39:17,080 --> 00:39:19,670 ‫می‌تونم... توی سابوی هم کار کنم 887 00:39:19,670 --> 00:39:21,710 ‫توی کار سابوی باید با مشتری‌ها سروکله بزنی 888 00:39:21,710 --> 00:39:23,250 ‫آره. می‌تونم 889 00:39:23,250 --> 00:39:25,050 ‫می‌تونی؟ بیا تظاهر کنیم من مشتری‌ام 890 00:39:25,050 --> 00:39:26,460 ‫- باشه ‫- باشه. حاضری؟ 891 00:39:26,470 --> 00:39:27,920 ‫- آره ‫- میام داخل. دینگ! 892 00:39:27,920 --> 00:39:29,510 ‫زنگوله کوچولوئه صدا میده. ‫من اومدم 893 00:39:29,510 --> 00:39:31,470 ‫سلام آقا. روز خوبی دارید؟ 894 00:39:31,470 --> 00:39:32,640 ‫روز خیلی خوبی دارم 895 00:39:32,640 --> 00:39:33,930 ‫می‌خوام واسه ناهار ساندویچ بخورم 896 00:39:33,930 --> 00:39:35,390 ‫- باشه ‫- واقعاً باید... 897 00:39:35,390 --> 00:39:37,060 ‫پونزده سانتی باشه یا سی سانتی؟ 898 00:39:37,060 --> 00:39:39,850 ‫باشه. یه ساندویچ گیاهی پونزده سانتی می‌خوام، خب؟ 899 00:39:39,850 --> 00:39:41,980 ‫- با نون گندم و مرغ ‫- اوهوم 900 00:39:43,320 --> 00:39:45,570 ‫باشه 901 00:39:45,570 --> 00:39:48,280 ‫اگه بهش مرغ اضافه کنی 902 00:39:48,280 --> 00:39:49,950 ‫دیگه ساندویچ گیاهی نیست 903 00:39:49,950 --> 00:39:52,490 ‫نه. گفتم که، 904 00:39:52,490 --> 00:39:55,830 ‫یه ساندویچ گیاهی پونزده سانتی می‌خوام ‫با نون گندم و مرغ 905 00:39:55,830 --> 00:39:57,620 ‫شرمنده آقا، نمی‌شه 906 00:39:57,620 --> 00:39:59,040 ‫چون ساندویچ گیاهی نیست 907 00:39:59,040 --> 00:40:00,710 ‫کثافت خان، هست 908 00:40:00,710 --> 00:40:02,920 ‫- مشتری منم ‫- اگه مرغ دارید... 909 00:40:02,920 --> 00:40:04,750 ‫دیدی؟ دقیقاً واسه همین نمی‌تونی اونجا کار کنی 910 00:40:04,750 --> 00:40:06,710 ‫- ولی گیاهی نیست! ‫- گیاهیه! 911 00:40:06,710 --> 00:40:09,720 ‫اینجا قوانین داریم، آقا. قوانین 912 00:40:09,720 --> 00:40:11,970 ‫می‌تونم هر کوفتی بخوام سفارش بدم. خب؟ 913 00:40:12,390 --> 00:40:14,140 ‫فانتا پرتقالی می‌خوام 914 00:40:14,140 --> 00:40:15,470 ‫با آب گریپ‌فروت 915 00:40:15,470 --> 00:40:17,140 ‫خودت نوشیدنیت رو بریز، آقا 916 00:40:17,140 --> 00:40:19,140 ‫اینم لیوانت. برو دم دستگاه نوشیدنی 917 00:40:19,140 --> 00:40:20,770 ‫این چه حرکت نژادپرستانه‌ایه؟! 918 00:40:21,940 --> 00:40:23,350 ‫برو بابا. زنگ می‌زنم دفتر اصلی 919 00:40:23,360 --> 00:40:25,270 ‫بیپ بیپ بوپ بیپ بیپ. دفتر اصلی 920 00:40:25,270 --> 00:40:28,780 ‫سلام! یه یارویی به نام رندی ‫که توی سابوی کار می‌کنه 921 00:40:28,780 --> 00:40:30,490 ‫دیوثه، خب؟ 922 00:40:30,490 --> 00:40:33,450 ‫می‌خواست مجبورم کنه ‫نوشیدنی کوفتی خودم رو درست کنم! 923 00:40:34,660 --> 00:40:35,990 ‫در ضمن یه سیاهپوست پشت خطه، 924 00:40:35,990 --> 00:40:37,240 ‫پس می‌دونید قضیه از چه قراره! 925 00:40:37,240 --> 00:40:38,700 ‫خدافظ! اخراجی! 926 00:40:39,540 --> 00:40:41,290 ‫- پشمام ‫- باشه، باشه 927 00:40:41,290 --> 00:40:43,580 ‫خب، می‌دونی چیه؟ ‫من توی سابوی کار نمی‌کنم، 928 00:40:43,580 --> 00:40:45,130 ‫پس... قضیه بُرد بُرده 929 00:40:45,130 --> 00:40:46,460 ‫واحد ۴۲ 930 00:40:47,170 --> 00:40:49,050 ‫نه. بیخیال! 931 00:40:49,050 --> 00:40:51,300 ‫الان نه. قبولش نکن. ‫نه. نه. نه، مایک. لطفاً 932 00:40:51,300 --> 00:40:53,130 ‫بیخیال پسر. کارمونه 933 00:40:53,140 --> 00:40:54,640 ‫- واحد ۴۲ صحبت می‌کنه. به گوشم ‫- خدای من 934 00:40:54,640 --> 00:40:56,510 ‫واحد ۴۲، ترافیک اورژانسی 935 00:40:56,510 --> 00:40:58,470 ‫فوراً خودتون رو به کوپر کورت ۳۳ برسونید 936 00:40:58,470 --> 00:41:02,100 ‫وای مرد، امیدوارم این بیمار مُرده باشه که بتونم... 937 00:41:02,100 --> 00:41:04,230 ‫...یه تاکو بخورم 938 00:41:05,370 --> 00:41:09,540 ‫[تا پایان شیفت] 939 00:41:18,330 --> 00:41:19,870 ‫قراره بگایی باشه 940 00:41:24,960 --> 00:41:26,630 ‫هی. هی. آقا؟ 941 00:41:26,630 --> 00:41:29,340 ‫آقا، ببخشید. فقط... ‫فقط می‌خوایم یه نگاهی به... 942 00:41:29,340 --> 00:41:30,710 ‫آره. هی 943 00:41:31,760 --> 00:41:34,630 ‫- چی؟ ‫- هی آقا... 944 00:41:34,630 --> 00:41:37,470 ‫چطوره بشینی روی زمین تا بتونیم کمکت کنیم، باشه؟ 945 00:41:37,470 --> 00:41:39,510 ‫- اینجا، بیا اینجا ‫- کلاه ایمنیم رو در بیارم؟ 946 00:41:39,510 --> 00:41:40,890 ‫نه! 947 00:41:40,890 --> 00:41:41,930 ‫- نه ‫- نه 948 00:41:41,930 --> 00:41:43,680 ‫تکون نخور... نه! باشه 949 00:41:43,690 --> 00:41:44,770 ‫خدا لعنتش کنه 950 00:41:47,060 --> 00:41:48,520 ‫بهتر شد... 951 00:41:48,520 --> 00:41:50,860 ‫امروز بعد از ظهر یکم زیادی مشروب خوردی؟ 952 00:41:50,860 --> 00:41:52,690 ‫- فقط یکم ‫- الان بر می‌گردم 953 00:41:52,690 --> 00:41:53,950 ‫میرم بقیه تجهیزات رو بیارم 954 00:41:54,740 --> 00:41:56,570 ‫مهره‌های گردن رو نگه دار لطفاً، خانم 955 00:41:56,570 --> 00:41:58,450 ‫- باشه ‫- ممنون 956 00:41:58,450 --> 00:41:59,950 ‫سلام. من رندی هستم 957 00:41:59,950 --> 00:42:01,950 ‫قراره امروز ببریمت بیمارستان 958 00:42:01,950 --> 00:42:04,910 ‫- اسمت چیه؟ ‫- اسمم مت‌ـه 959 00:42:04,920 --> 00:42:06,250 ‫یا متیو 960 00:42:06,250 --> 00:42:07,380 ‫باشه متیو 961 00:42:08,090 --> 00:42:09,920 ‫من... فقط خواستم بدونم... 962 00:42:09,920 --> 00:42:12,000 ‫می‌دونی چیه؟ ‫همون بهتره مت صدام کنی 963 00:42:12,010 --> 00:42:14,220 ‫- یکم بیشتر... ‫- باشه مت 964 00:42:14,220 --> 00:42:16,970 ‫همون مت. جای دیگه‌ات درد نداره؟ 965 00:42:16,970 --> 00:42:19,180 ‫فقط... یکم سردرد دارم، 966 00:42:19,180 --> 00:42:20,890 ‫ولی فکر نکنم چیز خاصی باشه، دکی 967 00:42:21,600 --> 00:42:23,640 ‫دکی نیستم. پارامدیک‌ام 968 00:42:23,640 --> 00:42:25,430 ‫می‌شه یکم بهمون بگی چی شد؟ 969 00:42:26,520 --> 00:42:27,810 ‫آره 970 00:42:27,810 --> 00:42:29,150 ‫با موتورم تصادف کردم... 971 00:42:29,150 --> 00:42:30,480 ‫- هی! ‫- باشه! 972 00:42:30,480 --> 00:42:32,690 ‫- می‌خوایم صاف وایسی ‫- ببخشید 973 00:42:32,690 --> 00:42:33,940 ‫صافِ صاف 974 00:42:35,900 --> 00:42:38,860 ‫بیمارستان که... لازم نیست برم، درسته؟ 975 00:42:38,870 --> 00:42:40,070 ‫چون بیمه ندارم 976 00:42:40,080 --> 00:42:41,780 ‫مت، نگرانش نباش 977 00:42:41,790 --> 00:42:44,620 ‫فقط بعداً یه صورت‌حساب نابودکننده برات می‌فرستن 978 00:42:44,620 --> 00:42:47,000 ‫ببخشید. ببخشید. من پرستارم! 979 00:42:47,000 --> 00:42:48,920 ‫ببخشید. من پرستارم 980 00:42:49,920 --> 00:42:52,040 ‫آمبولانس رو دیدم ‫و گفتم شاید کمک بخواید 981 00:42:52,050 --> 00:42:53,420 ‫بیا کلاه ایمنیش رو در بیاریم 982 00:42:53,420 --> 00:42:54,590 ‫لازم نیست 983 00:42:54,590 --> 00:42:56,880 ‫خانم، نمی‌خوام باهات بدجنس باشم 984 00:42:56,880 --> 00:42:58,800 ‫چون من رو یاد خاله‌ام می‌اندازی، 985 00:42:58,800 --> 00:43:00,050 ‫ولی دست از سرمون بردار 986 00:43:00,050 --> 00:43:02,050 ‫سرِ من جنگ منطقه‌ای شده؟ 987 00:43:02,060 --> 00:43:03,680 ‫باشه. می‌خوام چشم‌هاش رو بانداژ کنی 988 00:43:04,220 --> 00:43:05,600 ‫چشم‌هام چشون شده؟ 989 00:43:10,020 --> 00:43:12,020 ‫چشم‌هاش. هر دوتاش. هر دوتاش چشمش 990 00:43:12,020 --> 00:43:13,940 ‫چرا؟ اون یکی چشمش سالمه 991 00:43:13,940 --> 00:43:16,070 ‫دموکراسی نیست 992 00:43:16,070 --> 00:43:18,240 ‫- هر دو چشم ‫- اصلاً منطقی نیست 993 00:43:18,240 --> 00:43:21,320 ‫- چرا اون کار رو بکنم؟ ‫- هر دو چشم 994 00:43:26,410 --> 00:43:28,750 ‫هی، شماها کارتون رو بلدین؟ 995 00:43:28,750 --> 00:43:31,080 ‫چون انگار باهم تفاهم ندارید 996 00:43:31,080 --> 00:43:33,290 ‫دقیق می‌دونیم داریم چی کار می‌کنیم 997 00:43:33,300 --> 00:43:34,960 ‫بذارید از چشم سالمش ببینه 998 00:43:34,960 --> 00:43:38,630 ‫تاگرت! این خانم رو فوراً از حضور من مرخص کن 999 00:43:38,630 --> 00:43:39,720 ‫چی؟ 1000 00:43:40,300 --> 00:43:42,090 ‫- باهام بیا خانم. بریم ‫- بیرون 1001 00:43:42,100 --> 00:43:43,550 ‫بیمارم رو تنها نمی‌ذارم 1002 00:43:43,560 --> 00:43:45,510 ‫نه. این بیمار منه! 1003 00:43:45,520 --> 00:43:46,520 ‫مال منه! 1004 00:43:50,520 --> 00:43:51,940 ‫ببخشید. قصد دارم بفهمم 1005 00:43:51,940 --> 00:43:53,230 ‫هر دو چشمش رو پوشوندیم 1006 00:43:53,230 --> 00:43:54,820 ‫چون نمی‌خواستی بترسه؟ 1007 00:43:54,820 --> 00:43:56,690 ‫چی گفتم؟ جلوی بیمار بحث نکن 1008 00:43:56,690 --> 00:43:58,690 ‫- نمی‌فهمم ‫- جلوی بیمار نه! 1009 00:43:58,700 --> 00:44:01,030 ‫- می‌خوام بفهمم ‫- دیکتاتوریه، یادته؟ دیکتاتوری! 1010 00:44:01,030 --> 00:44:02,530 ‫آره، دیکِ یه چیزی هست 1011 00:44:02,530 --> 00:44:04,370 ‫صداتون رو می‌شنوم‌ها 1012 00:44:04,790 --> 00:44:07,790 ‫خانم‌ها و آقایون، ایشون مت، یا متی هستنف 1013 00:44:07,790 --> 00:44:09,750 ‫- مرد ۴۲ ساله ‫- متیو 1014 00:44:09,750 --> 00:44:11,790 ‫هوشیاره ولی حواس‌پرت و گیجه. الکل تو بدنشه 1015 00:44:11,790 --> 00:44:13,380 ‫چشم راستش سوراخ شده 1016 00:44:13,380 --> 00:44:16,170 ‫تا جایی که معلومه، درگیری عصبی نداره 1017 00:44:16,170 --> 00:44:19,590 ‫علائم حیاتیش پایدارن. تنگی نفس یا صدمات دیگه‌ای شناسایی نشد 1018 00:44:19,590 --> 00:44:21,390 ‫وای. اصلاً جالب نبود 1019 00:44:21,800 --> 00:44:23,720 ‫چون از نظر من، چیزی که دارم اینجا می‌بینم 1020 00:44:23,720 --> 00:44:25,600 ‫چوبیه که رفته توی چشمش! 1021 00:44:27,470 --> 00:44:28,390 ‫چی؟ 1022 00:44:28,980 --> 00:44:30,980 ‫ببخشید آقا. ‫چشم‌تون... 1023 00:44:31,980 --> 00:44:32,900 ‫ژله شده 1024 00:44:33,480 --> 00:44:34,770 ‫وای مرد! 1025 00:44:34,770 --> 00:44:36,900 ‫می‌تونم بخیه‌اش بزنم و بهت چشم‌بند بدم 1026 00:44:36,900 --> 00:44:39,030 ‫ولی نهایت کاریه که می‌تونم برات بکنم 1027 00:44:39,030 --> 00:44:41,280 ‫می‌تونی از رفقات توی خدمات اورژانس تشکر کنی 1028 00:44:42,160 --> 00:44:44,370 ‫تمام کارها رو درست انجام دادم 1029 00:44:44,950 --> 00:44:46,490 ‫از اورژانس من برو بیرون 1030 00:44:46,514 --> 00:44:54,414 ‫«دیجــــی موویـــــز» 1031 00:44:54,500 --> 00:44:56,000 ‫طرف خیلی پفیوزه 1032 00:44:56,750 --> 00:44:58,590 ‫نه، نه، نه 1033 00:44:58,590 --> 00:44:59,960 ‫نه، نه. چرا هر دو چشم؟ 1034 00:44:59,970 --> 00:45:01,590 ‫- یه سوال منطقیه ‫- گوش کن 1035 00:45:01,590 --> 00:45:02,970 ‫بیمارمون ترسیده و گیج شده 1036 00:45:02,970 --> 00:45:04,970 ‫و باید بدونه که ما کارمون رو بلدیم 1037 00:45:04,970 --> 00:45:06,470 ‫پس اینقدر جلوش مثل بچه‌های پنج ساله 1038 00:45:06,470 --> 00:45:07,680 ‫سوال نپرس 1039 00:45:07,680 --> 00:45:09,310 ‫می‌دونی چیه؟ اومدم اینجا از تو یاد بگیرم 1040 00:45:09,310 --> 00:45:11,140 ‫چون فکر می‌کردم یه چیزی داری که بهم یاد بدی 1041 00:45:11,140 --> 00:45:12,390 ‫به جاش چرند تحویلم میدی 1042 00:45:12,390 --> 00:45:13,640 ‫درباره اینکه نجات جون مهم نیست 1043 00:45:13,650 --> 00:45:14,850 ‫چون از درون مُردی 1044 00:45:14,860 --> 00:45:16,730 ‫تمام چیزهایی هستی که نمی‌خوام باشم. همه‌چیز 1045 00:45:16,730 --> 00:45:18,940 ‫از بالا تا پایین. چه نوع... 1046 00:45:18,940 --> 00:45:21,070 ‫بمیرم برات. پیرشده‌ی این کاری؟ ‫آقای سرسختی؟ 1047 00:45:21,070 --> 00:45:22,860 ‫- پشت چشم چیه؟ ‫- مغز 1048 00:45:22,860 --> 00:45:25,360 ‫درسته. می‌خوایم اون چوب حرکت کنه و مغز رو خط بندازه؟ 1049 00:45:25,370 --> 00:45:27,120 ‫- نه، نمی‌خوایم ‫- نه. نمی‌خوایم. درسته؟ 1050 00:45:27,120 --> 00:45:28,830 ‫- چندتا چشم داریم؟ ‫- بیخیال 1051 00:45:28,830 --> 00:45:31,370 ‫- چندتا چشم داریم؟! ‫- دوتا! دوتا داریم 1052 00:45:31,370 --> 00:45:32,750 ‫مستقل کار می‌کنن؟ 1053 00:45:34,620 --> 00:45:36,080 ‫لعنتی 1054 00:45:36,080 --> 00:45:37,340 ‫آره 1055 00:45:38,000 --> 00:45:39,340 ‫وقتی یه چشم تکون بخوره... 1056 00:45:40,800 --> 00:45:41,800 ‫اون یکی هم تکون می‌خوره 1057 00:45:42,670 --> 00:45:44,050 ‫همزمان حرکت می‌کنن 1058 00:45:44,050 --> 00:45:45,510 ‫چوبه تا کجا رفته تو؟ 1059 00:45:45,510 --> 00:45:47,180 ‫نمی‌دونیم. داره مغز رو انگولک می‌کنه؟ 1060 00:45:47,180 --> 00:45:48,600 ‫نمی‌دونیم 1061 00:45:48,600 --> 00:45:51,470 ‫کار ما اینه که جلوی تروما رو بگیریم 1062 00:45:51,480 --> 00:45:54,060 ‫و هر چه سریعتر به اورژانس برسونیمش 1063 00:45:59,730 --> 00:46:00,820 ‫گوش کن 1064 00:46:02,030 --> 00:46:03,570 ‫مشکل صحنه تصادف 1065 00:46:03,570 --> 00:46:05,740 ‫اینه که همه اینقدر هیجان‌زده ‫و پُر از آدرنالین هستن 1066 00:46:05,740 --> 00:46:07,070 ‫که دچار دیدِ تونلی می‌شن 1067 00:46:07,070 --> 00:46:09,450 ‫فقط به یک مشکل نگاه می‌کنن 1068 00:46:09,450 --> 00:46:11,410 ‫کل قضیه رو نمی‌بینن 1069 00:46:12,540 --> 00:46:15,370 ‫کار ما، در حالی که بقیه وحشت کردن، 1070 00:46:15,370 --> 00:46:18,290 ‫اینه که نفس عمیق بکشیم و یه قدم بریم عقب 1071 00:46:18,290 --> 00:46:20,050 ‫و کل قضیه رو ببینیم 1072 00:46:24,550 --> 00:46:25,590 ‫راست میگی 1073 00:46:26,300 --> 00:46:28,260 ‫- ببخشید؟ ‫- راست میگی 1074 00:46:30,430 --> 00:46:32,180 ‫بهش فکر نکرده بودم. ممنون 1075 00:46:32,180 --> 00:46:33,230 ‫اه... 1076 00:46:34,310 --> 00:46:35,850 ‫باشه 1077 00:46:35,850 --> 00:46:38,150 ‫و نباید جلوی بیمار ازت سوال و جواب می‌کردم 1078 00:46:38,150 --> 00:46:39,730 ‫متأسفم 1079 00:46:39,730 --> 00:46:41,020 ‫دیگه تکرار نمی‌شه 1080 00:46:46,410 --> 00:46:47,530 ‫مشکلی نداریم؟ 1081 00:46:53,160 --> 00:46:54,660 ‫نه. نه، مشکلی نداریم 1082 00:46:57,040 --> 00:46:58,080 ‫خب... 1083 00:47:07,300 --> 00:47:09,220 ‫بریم یه برگر بزنیم تا نیفتادم بمیرم 1084 00:47:09,220 --> 00:47:11,100 ‫اون اسکل رو سر عقل آوردی؟ 1085 00:47:11,100 --> 00:47:12,180 ‫نه 1086 00:47:13,350 --> 00:47:15,180 ‫چون راست می‌گفت و من اشتباه می‌کردم 1087 00:47:15,180 --> 00:47:18,850 ‫باشه، ببین. رندی گاهی می‌تونه لاشی باشه، می‌دونی؟ 1088 00:47:20,310 --> 00:47:22,860 ‫باشه، آره، همیشه خدا لاشیه 1089 00:47:22,860 --> 00:47:25,820 ‫ولی ترجیح نمیدم با هیچکس دیگه برم تو خیابون 1090 00:47:25,820 --> 00:47:27,240 ‫یا خدا! 1091 00:47:27,240 --> 00:47:28,990 ‫چه مرگته پسر؟! 1092 00:47:29,490 --> 00:47:30,820 ‫- داری چی کار... ‫- دارم از هم می‌پاشه 1093 00:47:30,820 --> 00:47:32,200 ‫عابرپیاده حق تقدم داره! 1094 00:47:32,200 --> 00:47:33,580 ‫نزدیک بود بکشیم رفیق! 1095 00:47:33,580 --> 00:47:34,990 ‫همه‌مون تهش اونجوری می‌شیم؟ 1096 00:47:35,000 --> 00:47:36,950 ‫- اسم خودت رو هم گذاشتی پارامدیک! ‫- یه آدم پاره؟ 1097 00:47:36,960 --> 00:47:38,290 ‫برو بابا! 1098 00:47:39,500 --> 00:47:40,750 ‫هی. هی. هی 1099 00:47:41,840 --> 00:47:43,750 ‫می‌شه بریم؟ لطفاً؟ گشنمه 1100 00:47:44,500 --> 00:47:45,460 ‫- باشه ‫- خیلی‌خب 1101 00:47:45,460 --> 00:47:47,300 ‫بریم غذا بریزیم تو شکم این پفیوز 1102 00:48:11,700 --> 00:48:12,700 ‫بسه دیگه! 1103 00:48:13,370 --> 00:48:14,620 ‫- باشه؟ ‫- چیه؟ 1104 00:48:14,620 --> 00:48:15,950 ‫کارت خیلی چندشه 1105 00:48:15,950 --> 00:48:17,620 ‫- گشنمه ‫- یعنی چی گشنته؟ 1106 00:48:17,620 --> 00:48:18,870 ‫هی چپ و راست غذا می‌خوری 1107 00:48:18,870 --> 00:48:20,750 ‫مثل پک‌من غذا می‌خوری 1108 00:48:20,750 --> 00:48:23,170 ‫می‌دونی چیه؟ ‫دیگه نمی‌خوام غذا بخورم اصلاً 1109 00:48:23,170 --> 00:48:26,170 ‫فقط... الان با دیدن غذا خوردن تو اشتهام رو از دست دادم 1110 00:48:26,170 --> 00:48:27,840 ‫خیلی زود قراره برم سر این کار، 1111 00:48:27,840 --> 00:48:29,590 ‫و یک ساعت وقت ناهار خوردن داشته باشم 1112 00:48:29,590 --> 00:48:32,840 ‫هر روز یک ساعت 1113 00:48:32,850 --> 00:48:34,260 ‫نُه تا پنجم رو میرم 1114 00:48:34,260 --> 00:48:36,060 ‫میرم خونه و می‌خوابم 1115 00:48:36,060 --> 00:48:37,770 ‫سلام 1116 00:48:37,770 --> 00:48:40,350 ‫ببخشید. شما راننده آمبولانس هستید؟ 1117 00:48:41,400 --> 00:48:43,060 ‫- پارامدیک ‫- باشه. وایسا 1118 00:48:43,060 --> 00:48:45,020 ‫می‌شه فقط یه سوال بپرسم؟ 1119 00:48:45,020 --> 00:48:47,280 ‫باشه. می‌شه فقط ده دقیقه بیشتر وقت داشته باشم 1120 00:48:47,280 --> 00:48:48,990 ‫و بعد جواب هر سوالی که داشته باشی رو میدم 1121 00:48:48,990 --> 00:48:50,400 ‫صبر کن، فقط یه چیزه. خیلی فوری 1122 00:48:50,400 --> 00:48:53,030 ‫بدترین چیزی که تا حالا دیدی چیه؟ 1123 00:48:55,660 --> 00:48:57,830 ‫چرا مردم همیشه این رو ازم می‌پرسن؟ 1124 00:48:57,830 --> 00:49:00,790 ‫آخه، می‌فهمم که یه علاقه کثیفی توش هست، 1125 00:49:00,790 --> 00:49:03,830 ‫ولی آخه چرا ازم می‌پرسید؟ 1126 00:49:04,630 --> 00:49:07,130 ‫بدترین اتفاقی که تا حالا واسه شما افتاده چیه؟ 1127 00:49:07,130 --> 00:49:08,670 ‫می‌خواید الان بهش فکر کنید؟ 1128 00:49:08,670 --> 00:49:09,760 ‫من که اصلاً نمی‌خوام 1129 00:49:09,760 --> 00:49:12,630 ‫من یه چیزهای خیلی وحشتناکی دیدم 1130 00:49:12,640 --> 00:49:15,720 ‫یه چیزهایی می‌دونم که دلتـون نمی‌خواد بدونید 1131 00:49:18,560 --> 00:49:21,440 ‫می‌دونم بوی مغز چطوریه 1132 00:49:22,140 --> 00:49:24,770 ‫مغز یه بوی خاص داره. ‫می‌دونستید؟ 1133 00:49:24,770 --> 00:49:26,980 ‫گاهی وقتی از آمبولانس پیاده می‌شم ‫بوش رو حس می‌کنم 1134 00:49:26,980 --> 00:49:30,280 ‫و همونجا می‌فهمم که بهتره مراقب جلوی پام باشم 1135 00:49:30,280 --> 00:49:34,450 ‫وگرنه لیز می‌خورم و می‌افتم تو خاطرات یه بدبخت فلک‌زده‌ای 1136 00:49:39,250 --> 00:49:40,450 ‫می‌دونید چی اون توئه؟ 1137 00:49:41,460 --> 00:49:43,080 ‫یه بچه دو ساله مُرده 1138 00:49:43,080 --> 00:49:46,920 ‫موقع برخورد سرش به خاطر کمربند ایمنی قطع شده 1139 00:49:47,040 --> 00:49:48,710 ‫می‌خواید داخل رو ببینید؟ 1140 00:49:48,710 --> 00:49:50,880 ‫می‌خواید تصویرش تا ابد و همیشه 1141 00:49:50,880 --> 00:49:52,260 ‫تو مغزتون حک بشه؟ 1142 00:49:52,260 --> 00:49:54,390 ‫خب، یکی باید داخل رو ببینه 1143 00:49:55,470 --> 00:49:58,050 ‫یکی باید اون تصویر 1144 00:49:58,060 --> 00:50:00,350 ‫تا آخر عمر تو مغزش حک بشه 1145 00:50:01,430 --> 00:50:02,730 ‫من اون آدمم 1146 00:50:03,600 --> 00:50:05,810 ‫حتی بدترین چیزی که دیدم نیست 1147 00:50:05,810 --> 00:50:09,020 ‫پس یه تماسی باهامون گرفتن، ‫یه موضوع پزشکی نامعلوم، 1148 00:50:09,780 --> 00:50:11,530 ‫همسایه به خاطر بو شکایت کرده بود 1149 00:50:12,440 --> 00:50:13,950 ‫رفتیم تو آپارتمان، زنه رو دیدیم، 1150 00:50:13,950 --> 00:50:15,660 ‫خانم کاملاً موجهی بود، 1151 00:50:15,660 --> 00:50:19,030 ‫ولی ظاهراً دچار افسردگی پس از زایمان بود 1152 00:50:19,030 --> 00:50:20,870 ‫پس ازش پرسیدم بچه‌ات کو؟ 1153 00:50:21,750 --> 00:50:22,910 ‫بچه‌ات کو؟ 1154 00:50:23,460 --> 00:50:26,500 ‫کاشف به عمل اومد که بله، توی مایکروفره 1155 00:50:26,500 --> 00:50:29,170 ‫- بسه ‫- و صورتش... 1156 00:50:29,170 --> 00:50:31,130 ‫مثل پنیر آب‌شده بود 1157 00:50:31,130 --> 00:50:33,380 ‫خدای من 1158 00:50:33,380 --> 00:50:35,930 ‫بدترین چیزیه که به عمرم شنیدم 1159 00:50:35,930 --> 00:50:39,430 ‫می‌دونم! نیمه خام سفارش دادم! 1160 00:50:41,720 --> 00:50:42,720 ‫بیخیال! 1161 00:50:42,730 --> 00:50:44,230 ‫- یعنی چی؟ ‫- بیخیال! 1162 00:50:46,480 --> 00:50:48,060 ‫هی، بسه حالا. اونجوری رفتار نکنید 1163 00:50:48,060 --> 00:50:49,480 ‫خودتون خواستید بدونید 1164 00:50:49,480 --> 00:50:51,480 ‫ساندویچ مرغ‌تون رو نمی‌خورید؟ 1165 00:50:52,440 --> 00:50:55,400 ‫می‌خواید تا آخر بخوریدش؟ 1166 00:50:55,400 --> 00:50:58,240 ‫باشه، پس واقعاً که یه نوزاد توی مایکروفر نبوده 1167 00:51:04,080 --> 00:51:07,540 ‫ببین، قضیه اینه. هنوز تازه‌واردی 1168 00:51:07,540 --> 00:51:09,460 ‫و هنوز هیچی ندیدی 1169 00:51:09,460 --> 00:51:11,540 ‫هیچی واقعاً. مطلقاً هیچی 1170 00:51:11,550 --> 00:51:13,300 ‫هنوز اون جهندگی رو داری 1171 00:51:13,300 --> 00:51:16,220 ‫توی بانک وجودت ذخایر احساسی داری 1172 00:51:16,220 --> 00:51:17,720 ‫همه‌اش رو داری 1173 00:51:17,720 --> 00:51:18,800 ‫وقتی اتفاقات بد می‌افته، 1174 00:51:18,800 --> 00:51:20,760 ‫هنوز اون ضربه‌گیر رو داخل وجودت داری 1175 00:51:21,760 --> 00:51:23,890 ‫آره، ولی وقتی به اندازه کافی انجامش بدی... 1176 00:51:26,020 --> 00:51:27,770 ‫...اون ذخایر تموم می‌شن 1177 00:51:28,770 --> 00:51:30,730 ‫آره، ولی هی به کارت ادامه میدی 1178 00:51:30,730 --> 00:51:32,690 ‫عمراً 1179 00:51:32,690 --> 00:51:34,690 ‫لامصب، من که شش ماه دیگه میرم دانشکده حقوق 1180 00:51:35,820 --> 00:51:37,200 ‫- چی؟ ‫- آره 1181 00:51:38,240 --> 00:51:39,410 ‫چرا دانشکده حقوق؟ 1182 00:51:40,570 --> 00:51:42,410 ‫می‌دونید کی تو این کشور 1183 00:51:42,410 --> 00:51:44,450 ‫بیشتر از همه دور زده می‌شه؟ 1184 00:51:45,620 --> 00:51:47,120 ‫آدم‌های سخت‌کوش 1185 00:51:48,710 --> 00:51:50,500 ‫آدم‌های سخت‌کوش 1186 00:51:51,420 --> 00:51:52,880 ‫مثال عالیش می‌شه مامانم 1187 00:51:55,050 --> 00:51:58,090 ‫دو سال پیش به خاطر سرطان فوت کرد 1188 00:52:00,680 --> 00:52:03,010 ‫دو سال قبلش رفت بیمارستان 1189 00:52:03,470 --> 00:52:05,520 ‫چون می‌دونست یه مشکلی داره 1190 00:52:05,520 --> 00:52:07,480 ‫اون‌ها هم معاینه‌اش کردن 1191 00:52:08,350 --> 00:52:09,850 ‫بیمه‌اش هزینه رو پوشش داد 1192 00:52:11,190 --> 00:52:13,610 ‫بیماریش رو تشخیص دادن و بیمه پوشش داد 1193 00:52:15,780 --> 00:52:19,700 ‫ولی وقتی کار به کمک واقعی کردن بهش رسید... 1194 00:52:21,160 --> 00:52:23,660 ‫بهش گفتن بیمه مناسب رو نداره 1195 00:52:23,660 --> 00:52:26,160 ‫تمام تلاشش رو کرد. ‫همه‌اش به شرکت بیمه زنگ می‌زد 1196 00:52:26,160 --> 00:52:29,040 ‫و بحث و جدل و دعوا می‌کرد و... 1197 00:52:31,000 --> 00:52:33,250 ‫ولی موقعی که اون کار رو می‌کرد، ‫سرطان پخش شد 1198 00:52:37,550 --> 00:52:38,720 ‫و مُرد 1199 00:52:41,260 --> 00:52:42,840 ‫حتی دیگه ربطی به دکترها نداشت 1200 00:52:42,850 --> 00:52:44,350 ‫وکیل نیاز داشت 1201 00:52:45,970 --> 00:52:48,560 ‫ببینید، می‌خوام به مردم کمک کنم. ‫واسه همین اومدم توی خدمات اورژانس 1202 00:52:50,140 --> 00:52:52,190 ‫می‌دونید؟ می‌خوام یه تفاوتی ایجاد کنم 1203 00:52:54,860 --> 00:52:56,900 ‫و حس نمی‌کنم کاری که می‌کنیم این باشه، پسر 1204 00:53:01,160 --> 00:53:02,320 ‫در ضمن... 1205 00:53:03,370 --> 00:53:05,580 ‫خیلی دوست دارم که دیگه حداقل حقوق رو در نیارم 1206 00:53:05,580 --> 00:53:07,790 ‫آه تو بساط ندارم 1207 00:53:07,790 --> 00:53:10,080 ‫این غذاها رو می‌برم خونه و بعداً گرم‌شون می‌کنم 1208 00:53:10,830 --> 00:53:12,120 ‫عن ندارم بو کنم 1209 00:53:28,160 --> 00:53:31,290 ‫[تا پایان شیفت] 1210 00:53:32,810 --> 00:53:34,650 ‫خب، دیگه شب شده، 1211 00:53:34,650 --> 00:53:37,570 ‫پس قراره اوضاع خیلی عجیب بشه 1212 00:53:38,230 --> 00:53:40,690 ‫- عجیب ‫- از چه نظر؟ 1213 00:53:40,690 --> 00:53:43,360 ‫واحد ۴۲، برای یک بیمار دارای مشکل عصبی 1214 00:53:43,360 --> 00:53:44,570 ‫به خیابان اورنج پلاک اِی۱۴۳ برید 1215 00:53:44,570 --> 00:53:46,490 ‫لعنت پسر. رئیس‌جمهوره 1216 00:53:51,960 --> 00:53:54,960 ‫من رئیس‌جمهور آمریکام! 1217 00:53:54,960 --> 00:53:56,960 ‫لعنتی! زد تو تخم‌هام! 1218 00:53:56,960 --> 00:53:59,050 ‫مایک! کمک! مایک! 1219 00:53:59,050 --> 00:54:01,170 ‫به رفیقم دست نزن حرومی! 1220 00:54:01,170 --> 00:54:02,800 ‫مایک! 1221 00:54:02,800 --> 00:54:04,390 ‫اه! 1222 00:54:04,890 --> 00:54:06,300 ‫با یه چیزی بزنش! 1223 00:54:07,810 --> 00:54:10,640 ‫میوه نه! با میوه نزنش! 1224 00:54:10,640 --> 00:54:12,270 ‫یه آمبولانس دیگه خبر کن 1225 00:54:12,270 --> 00:54:14,440 ‫چارلی، می‌خوایم کمکت کنیم لامصب! 1226 00:54:14,440 --> 00:54:16,440 ‫- بسه! ‫- من رئیس‌جمهورم! 1227 00:54:17,190 --> 00:54:19,530 ‫من رئیس‌جمهور آمریکام! 1228 00:54:20,280 --> 00:54:22,320 ‫سری قبل اینجوری شد 1229 00:54:22,320 --> 00:54:25,700 ‫پس واسه همین باید در آرامش ‫بیاریمش توی آمبولانس 1230 00:54:25,700 --> 00:54:27,990 ‫وگرنه حسابی ما رو کتک می‌زنه 1231 00:54:27,990 --> 00:54:30,620 ‫انگار باید توی یه آسایشگاه باشه 1232 00:54:30,620 --> 00:54:33,370 ‫نه، نه، نه. ببین، اون خیلی مهربونه، پسر 1233 00:54:33,370 --> 00:54:35,250 ‫هیچ قصد صدمه زدنی نداره، می‌دونی؟ 1234 00:54:36,540 --> 00:54:38,130 ‫معمولاً وقتی دارو مصرف می‌کنه اینجوریه 1235 00:54:38,130 --> 00:54:41,090 ‫حالا، اگه دارو نخوره، بحثش فرق داره 1236 00:54:41,090 --> 00:54:42,300 ‫تازه الان تَهِ برجه 1237 00:54:42,300 --> 00:54:44,130 ‫ته برج چی می‌شه؟ 1238 00:54:44,880 --> 00:54:47,550 ‫ببین، دولت ماهی بیست‌تا قرص بهش میده، خب؟ 1239 00:54:47,550 --> 00:54:49,100 ‫ولی ماه سی روزه 1240 00:54:50,060 --> 00:54:52,310 ‫به نظرت چارلی اون ده روز دیگه رو چی کار می‌کنه؟ 1241 00:54:52,310 --> 00:54:53,980 ‫بهم می‌ریزه 1242 00:54:54,730 --> 00:54:56,690 ‫گاهی تا تَهِ برج دوام میاره، 1243 00:54:56,690 --> 00:54:57,980 ‫گاهی نه 1244 00:54:57,980 --> 00:54:59,270 ‫الان انگار دوام نیاورده 1245 00:54:59,940 --> 00:55:01,440 ‫پس زنگ نمی‌زنیم به پلیس؟ 1246 00:55:03,690 --> 00:55:05,240 ‫- نه ‫- نه 1247 00:55:05,240 --> 00:55:08,700 ‫ببین، ببین، ببین. ‫چارلی یه سیاهپوست دو متریه 1248 00:55:08,700 --> 00:55:10,660 ‫که مشکلات سلامت روان داره 1249 00:55:10,660 --> 00:55:12,120 ‫تو بودی زنگ می‌زدی پلیس؟ 1250 00:55:22,920 --> 00:55:24,550 ‫هی مایک، چراغ گردون رو خاموش کن 1251 00:55:24,550 --> 00:55:26,840 ‫نمی‌خوایم بیشتر از حالت فعلی تحریکش کنیم 1252 00:55:29,760 --> 00:55:32,810 ‫من رئیس‌جمهور آمریکام! 1253 00:55:37,690 --> 00:55:39,480 ‫از تَهِ برج متنفرم 1254 00:55:44,530 --> 00:55:46,400 ‫وایسا، وایسا، وایسا 1255 00:55:47,110 --> 00:55:49,360 ‫هی 1256 00:55:49,370 --> 00:55:51,910 ‫- همه دندون‌هات سالمه؟ ‫- آره 1257 00:55:51,910 --> 00:55:54,120 ‫پس بهتره که مثلاً... 1258 00:55:54,120 --> 00:55:55,700 ‫...اینقدر عقب وایسی 1259 00:55:55,700 --> 00:55:56,870 ‫باشه. باشه 1260 00:55:57,290 --> 00:55:58,460 ‫باشه، ببین 1261 00:55:58,870 --> 00:56:00,790 ‫- آماده‌این؟ ‫- آماده 1262 00:56:00,790 --> 00:56:02,340 ‫باشه، الان در می‌زنم 1263 00:56:08,680 --> 00:56:09,800 ‫سرویس مخفی! 1264 00:56:09,800 --> 00:56:11,300 ‫لعنتی 1265 00:56:11,300 --> 00:56:14,060 ‫سلام آقای رئیس‌جمهور 1266 00:56:14,060 --> 00:56:16,020 ‫ببین ببین... سرویس مخفیه، پسر 1267 00:56:16,020 --> 00:56:18,230 ‫اومدیم تخلیه‌ات کنیم و ببریمت کاخ سفید 1268 00:56:19,730 --> 00:56:21,900 ‫بانوی اول و معاون رئیس‌جمهور چی؟ 1269 00:56:25,280 --> 00:56:27,030 ‫یه بالگرد دیگه می‌فرستیم 1270 00:56:27,030 --> 00:56:27,990 ‫اوهوم 1271 00:56:27,990 --> 00:56:29,530 ‫کسی رو جا نمی‌ذاریم 1272 00:56:29,530 --> 00:56:30,860 ‫- باشه ‫- باشه؟ 1273 00:56:30,870 --> 00:56:32,320 ‫- فوق سرّیـه ‫- فوق سرّی، پس سرت رو بدزد 1274 00:56:32,320 --> 00:56:33,620 ‫بیا. قربان 1275 00:56:33,620 --> 00:56:35,580 ‫- زود باش ‫- لطفاً. لطفاً. بیا. بیا 1276 00:56:36,580 --> 00:56:37,500 ‫زود باش 1277 00:56:39,080 --> 00:56:42,170 ‫سرت رو بگیر پایین. سرت رو بگیر پایین. ‫مراقب اسنایپرها باش، قربان 1278 00:56:43,500 --> 00:56:45,500 ‫از این طرف آقا. از این طرف 1279 00:56:45,500 --> 00:56:47,720 ‫- خودشه ‫- نه 1280 00:56:48,760 --> 00:56:50,550 ‫- نه ‫- بالگرده 1281 00:56:50,550 --> 00:56:52,470 ‫هی، نشونش بدین که بالگرده. مثلاً... 1282 00:56:52,470 --> 00:56:54,430 ‫بالگرد اینجاست، قربان 1283 00:56:57,180 --> 00:57:00,440 ‫از این طرف 1284 00:57:00,440 --> 00:57:02,850 ‫زود باش مرد. از پسش بر میای. ‫زود باش. مشکلی نیست 1285 00:57:02,860 --> 00:57:04,610 ‫باشه، آقای رئیس‌جمهور با ماست 1286 00:57:04,610 --> 00:57:06,820 ‫زود باش، قربان 1287 00:57:10,910 --> 00:57:12,030 ‫لعنتی 1288 00:57:12,030 --> 00:57:13,870 ‫- هی. هی. هی ‫- نه. هی. هی 1289 00:57:13,870 --> 00:57:15,330 ‫افسرها. ببخشید 1290 00:57:15,330 --> 00:57:18,370 ‫هی، قضیه کاملاً تحت کنترل ماست، خب؟ 1291 00:57:18,370 --> 00:57:20,120 ‫این بیمار ماست 1292 00:57:20,120 --> 00:57:21,500 ‫الان یه حمله بهش دست داده 1293 00:57:21,500 --> 00:57:23,000 ‫واقعاً... 1294 00:57:23,000 --> 00:57:24,420 ‫- آروم باش ‫- دلیلی واسه ترسیدن نیست 1295 00:57:24,420 --> 00:57:25,420 ‫فقط آروم باش 1296 00:57:25,420 --> 00:57:27,460 ‫فقط اومدیم اینجا کمک کنیم. ‫یه تماسی باهامون شده 1297 00:57:27,460 --> 00:57:28,630 ‫فقط برید عقب 1298 00:57:28,630 --> 00:57:30,300 ‫اگه ممکنه لطفاً آژیرتون رو خاموش کنید 1299 00:57:30,300 --> 00:57:32,590 ‫- یه تماسی داشتیم... ‫- یه بیمار با مشکل روانی داریم 1300 00:57:32,590 --> 00:57:34,550 ‫آژیر بدجوری مضطربش می‌کنه 1301 00:57:34,550 --> 00:57:36,350 ‫آروم باش، خب؟ 1302 00:57:36,350 --> 00:57:38,890 ‫- من رئیس‌جمهورم ‫- می‌دونم. هستی 1303 00:57:38,890 --> 00:57:40,600 ‫من رئیس‌جمهور آمریکام 1304 00:57:40,600 --> 00:57:42,810 ‫- فقط اومدیم کمک ‫- یه حمله بهش دست داده 1305 00:57:42,810 --> 00:57:45,020 ‫فقط برید عقب. برید عقب! الان 1306 00:57:45,020 --> 00:57:46,690 ‫گوش کن. باید آروم باشی 1307 00:57:46,690 --> 00:57:47,940 ‫فقط آروم باشی، خب؟ ‫حواس‌مون بهت هست 1308 00:57:47,940 --> 00:57:49,440 ‫- من رئیس‌جمهورم ‫- می‌دونم 1309 00:57:49,440 --> 00:57:51,070 ‫- ولی باید آروم بشی ‫- من رئیس‌جمهورم! 1310 00:57:51,070 --> 00:57:52,530 ‫- لطفاً ‫- من رئیس‌جمهورم! 1311 00:57:52,530 --> 00:57:54,070 ‫- آروم بگیر! ‫- من رئیس‌جمهورم! 1312 00:57:54,070 --> 00:57:55,530 ‫من رئیس‌جمهور آمریکام! 1313 00:57:55,530 --> 00:57:56,950 ‫- هی! ‫- نه، نه، نه! 1314 00:57:59,410 --> 00:58:01,790 ‫- من رئیس‌جمهورم! ‫- هی، آروم باش! آروم! آروم! 1315 00:58:01,790 --> 00:58:03,120 ‫آرومش کن 1316 00:58:03,120 --> 00:58:04,920 ‫نه. خواهش می‌کنم. ‫لازم نیست این کار رو بکنید 1317 00:58:04,920 --> 00:58:06,290 ‫- خانم، برو عقب ‫- باشه 1318 00:58:06,290 --> 00:58:07,840 ‫خواهش می‌کنم، باید تفنگ‌هاتون رو بگیرید پایین! 1319 00:58:07,840 --> 00:58:09,590 ‫اون خطرناک نیست! 1320 00:58:09,590 --> 00:58:11,710 ‫- من رئیس‌جمهورم! ‫- الان! 1321 00:58:11,720 --> 00:58:13,050 ‫- الان! ‫- زود باش! 1322 00:58:13,050 --> 00:58:15,800 ‫- من رئیس‌جمهورم! ‫- آرومش کن، وگرنه من می‌کنم! 1323 00:58:15,800 --> 00:58:18,100 ‫- باشه! خیلی‌خب. باشه ‫- همین الان! وگرنه ما انجامش میدیم 1324 00:58:18,100 --> 00:58:19,640 ‫- باشه، بذارید... ‫- همین الان! 1325 00:58:19,640 --> 00:58:22,060 ‫هی. هی. هی. آروم باش 1326 00:58:22,060 --> 00:58:23,690 ‫نگام کن. نگام کن 1327 00:58:23,690 --> 00:58:26,100 ‫نگام کن. آروم... باید آروم بشی، مرد 1328 00:58:26,110 --> 00:58:28,520 ‫لطفاً، خواهش می‌کنم به خاطر من آروم باش 1329 00:58:28,520 --> 00:58:30,440 ‫خب؟ 1330 00:58:30,440 --> 00:58:33,490 ‫لطفاً آروم باش. براشون مهم نیست، مرد 1331 00:58:34,700 --> 00:58:36,570 ‫ولی واسه من مهمه، خب؟ 1332 00:58:36,570 --> 00:58:38,330 ‫هی، هی، آقای رئیس‌جمهور 1333 00:58:39,950 --> 00:58:41,250 ‫چارلی 1334 00:58:42,620 --> 00:58:44,290 ‫من می‌بینمت، خب؟ 1335 00:58:46,040 --> 00:58:47,710 ‫می‌بینمت و هوات رو دارم 1336 00:58:49,750 --> 00:58:51,670 ‫ولی باید آروم باشی، خب؟ 1337 00:58:52,760 --> 00:58:55,090 ‫نمی‌خوام بلایی سرت بیاد 1338 00:58:55,090 --> 00:58:56,930 ‫نمی‌ذارم اتفاقی برات بیفته 1339 00:58:57,930 --> 00:59:00,220 ‫فقط آروم باش. خب؟ 1340 00:59:00,220 --> 00:59:02,930 ‫باشه. باشه 1341 00:59:02,930 --> 00:59:03,850 ‫هی... 1342 00:59:05,810 --> 00:59:07,810 ‫همونطور که می‌بینید، آروم شده، خب؟ 1343 00:59:07,810 --> 00:59:10,520 ‫من تکنسین اورژانسم 1344 00:59:10,520 --> 00:59:12,650 ‫اونی که اونجاست آمبولانس ماست. داریمش 1345 00:59:12,650 --> 00:59:15,110 ‫باشه؟ فقط امروز یه حمله بهش دست داده 1346 00:59:15,950 --> 00:59:17,280 ‫باشه؟ 1347 00:59:17,280 --> 00:59:19,330 ‫فقط تفنگ‌ها رو بگیرید پایین، باشه؟ 1348 00:59:22,240 --> 00:59:23,370 ‫لطفاً 1349 00:59:26,920 --> 00:59:27,830 ‫باشه 1350 00:59:29,040 --> 00:59:30,290 ‫خیلی‌خب 1351 00:59:31,800 --> 00:59:33,920 ‫هی. هی! نگام کن 1352 00:59:35,050 --> 00:59:36,220 ‫بهت افتخار می‌کنم، مرد 1353 00:59:39,640 --> 00:59:40,600 ‫ممنون 1354 00:59:42,310 --> 00:59:43,560 ‫ممنون 1355 00:59:44,850 --> 00:59:45,930 ‫خوبم 1356 00:59:56,110 --> 00:59:58,490 ‫- از این طرف ‫- همه‌چیز خوبه، باشه؟ 1357 00:59:59,410 --> 01:00:00,740 ‫فقط بگیر بشین 1358 01:00:01,490 --> 01:00:03,370 ‫خانم کمربند رو برات می‌بنده، باشه؟ 1359 01:00:03,370 --> 01:00:06,500 ‫تا وقتی کمربندت رو نبندیم ‫نمی‌تونیم راه بیفتیم، باشه؟ 1360 01:00:41,320 --> 01:00:43,200 ‫من رئیس‌جمهور آمریکام! 1361 01:00:44,450 --> 01:00:46,200 ‫من رئیس‌جمهور آمریکام! 1362 01:00:51,670 --> 01:00:54,550 ‫من رئیس‌جمهور آمریکام! 1363 01:00:55,050 --> 01:00:56,710 ‫نمی‌تونم سرم رو بزنم! 1364 01:00:56,710 --> 01:00:58,720 ‫- باشه، من می‌زنم. فقط نفس بکش ‫- نمی‌تونم! 1365 01:00:58,720 --> 01:01:00,680 ‫من رئیس‌جمهور آمریکام! 1366 01:01:03,760 --> 01:01:05,720 ‫من رئیس‌جمهور آمریکام! 1367 01:01:06,560 --> 01:01:09,430 ‫رندی، می‌شه یه لطفی بهم بکنی و شاید... 1368 01:01:09,440 --> 01:01:11,850 ‫رئیس‌جمهور رو یکم آروم کنی؟ 1369 01:01:11,850 --> 01:01:14,270 ‫آره، دارم ردیفش می‌کنم 1370 01:01:15,230 --> 01:01:18,190 ‫اورژانس شهرستان، واحد ۴۲ صحبت می‌کنه 1371 01:01:18,190 --> 01:01:19,820 ‫می‌شه یک پزشک بیاد پشت خط؟ 1372 01:01:20,650 --> 01:01:22,450 ‫دریافت شد. منتظر باشید 1373 01:01:22,450 --> 01:01:24,700 ‫اجازه دکتر می‌خوام که بهش مسکن بزنم 1374 01:01:24,700 --> 01:01:26,160 ‫دکتر سرانو هستم. چی شده؟ 1375 01:01:26,160 --> 01:01:29,290 ‫بله، دکتر سرانو، من پارامدیک رندی هستم 1376 01:01:29,290 --> 01:01:31,660 ‫الان تو راه ساختمان شماییم، 1377 01:01:31,670 --> 01:01:33,920 ‫و یک بیمار با مشکل روانی اضطراری داریم 1378 01:01:33,920 --> 01:01:36,340 ‫بیمار توی صحنه غیرقابل کنترل بود 1379 01:01:36,340 --> 01:01:38,760 ‫و به طور با مهارکننده‌ها درگیره 1380 01:01:38,760 --> 01:01:40,720 ‫فشار خونش ۱۷۲ روی ۱۰۰ هستش 1381 01:01:40,720 --> 01:01:43,800 ‫می‌خوایم برای آروم شدنش ‫بهش دو میلی‌گرم آتروپین بزنیم 1382 01:01:43,800 --> 01:01:45,720 ‫- صبر کن ‫- آتروپین؟ 1383 01:01:45,720 --> 01:01:47,350 ‫آره، واسه مسکن. بله 1384 01:01:47,350 --> 01:01:48,970 ‫آتروپین؟ 1385 01:01:48,970 --> 01:01:51,230 ‫منظورت آتیوانه؟ 1386 01:01:51,230 --> 01:01:53,980 ‫می‌خوای بیمارت رو بکشی، پارامدیک رندی؟ 1387 01:01:54,560 --> 01:01:55,900 ‫لعنتی! 1388 01:01:56,400 --> 01:01:57,900 ‫آتیوان. بله، آتیوان 1389 01:01:57,900 --> 01:01:59,900 ‫دو میلی‌گرم برای آروم کردن 1390 01:01:59,900 --> 01:02:02,610 ‫حدود ده دقیقه دیگه می‌رسیم 1391 01:02:02,610 --> 01:02:04,030 ‫عالیه 1392 01:02:04,030 --> 01:02:06,200 ‫سعی کن توی مسیر کسی رو نکشی 1393 01:02:06,200 --> 01:02:07,530 ‫لامصب 1394 01:02:07,540 --> 01:02:09,870 ‫باید حتماً سرانو می‌بود. گندش بزنن! 1395 01:02:25,590 --> 01:02:27,180 ‫لعنتی! ترسوندیم 1396 01:02:27,180 --> 01:02:28,890 ‫خواهش می‌کنم 1397 01:02:28,890 --> 01:02:30,430 ‫دست از سرم بردار 1398 01:02:31,180 --> 01:02:34,390 ‫هی. می‌دونی سه‌تا بیمارستان دیگه ‫تو این ناحیه هست 1399 01:02:34,400 --> 01:02:36,270 ‫چرا بیمارهات رو نمی‌بری به یکی از اون‌ها؟ 1400 01:02:36,270 --> 01:02:38,400 ‫شب شلوغیه. دست من نیست 1401 01:02:40,530 --> 01:02:43,820 ‫تو هر دفعه به چندتا بیمار رسیدگی می‌کنی؟ 1402 01:02:43,820 --> 01:02:47,200 ‫من اونجا ۲۵تا تخت دارم، مرد 1403 01:02:48,080 --> 01:02:50,330 ‫مراجعه‌کننده‌های توی اتاق انتظار ‫باید هشت ساعت منتظر باشن 1404 01:02:51,580 --> 01:02:55,460 ‫طبقه بالا مدام کُدهای اورژانسی رخ میده 1405 01:02:56,750 --> 01:03:00,040 ‫مدیریتم نیروی کادر کافی استخدام نمی‌کنه، 1406 01:03:00,050 --> 01:03:03,460 ‫و همزمان بهم میگه باید مهربون‌تر باشم؟ 1407 01:03:03,470 --> 01:03:07,300 ‫باید مهربون‌تر ‫و سریعتر باشم 1408 01:03:07,760 --> 01:03:10,640 ‫کل این ساختمون روی دوش منه، مرد 1409 01:03:10,640 --> 01:03:14,480 ‫و حالا، حالا باید وقت بذارم ‫که اشتباهات تو رو درست کنم 1410 01:03:15,560 --> 01:03:16,980 ‫خب، یه ایده بهتر دارم 1411 01:03:16,980 --> 01:03:18,940 ‫شاید بهتره بیمارهای مزخرفت رو 1412 01:03:18,940 --> 01:03:20,480 ‫یه گورستون دیگه ببری 1413 01:03:22,070 --> 01:03:25,320 ‫دکتر سرانو، لطفاً به اورژانس بیاید 1414 01:03:25,320 --> 01:03:27,320 ‫خب، با اجازه 1415 01:03:27,320 --> 01:03:29,660 ‫باید برم به کاری که هیچوقت تموم نمی‌شه برسم 1416 01:03:34,540 --> 01:03:35,790 ‫باشه، برو که رفتیم 1417 01:03:36,920 --> 01:03:38,210 ‫- بزن بریم ‫- اینجا رو باش 1418 01:03:38,210 --> 01:03:40,290 ‫- آره. آره ‫- جرأتش رو داری؟ 1419 01:03:40,290 --> 01:03:42,090 ‫دارمش پسرک. دست بردار 1420 01:03:42,880 --> 01:03:44,550 ‫اوه! 1421 01:03:48,260 --> 01:03:49,970 ‫- هورا! ‫- آره؟ 1422 01:03:49,970 --> 01:03:52,350 ‫- هوم ران نبود که ‫- هوم ران بود پسر 1423 01:03:52,350 --> 01:03:54,270 ‫به پیاده‌رو هم نرسید حتی 1424 01:03:54,270 --> 01:03:55,560 ‫مستقیم از روی سرت رد شد 1425 01:03:55,560 --> 01:03:58,150 ‫جوب می‌شه خطِ هوم ران 1426 01:03:58,150 --> 01:04:00,060 ‫- چرنده ‫- دیوث. چرند نیست 1427 01:04:00,060 --> 01:04:01,310 ‫هوم ران بود دیگه 1428 01:04:01,320 --> 01:04:03,280 ‫- هیتر نباش ‫- برو توپت رو بیار 1429 01:04:03,280 --> 01:04:05,280 ‫- نوبت منه ‫- نه. نه. چی... 1430 01:04:05,280 --> 01:04:07,240 ‫یه چیزی می‌دونی؟ ‫دیوانگیه که... 1431 01:04:07,860 --> 01:04:10,240 ‫الان سه ساله که تو این کار مسخره‌ایم 1432 01:04:10,240 --> 01:04:11,580 ‫دلت برام تنگ می‌شه؟ 1433 01:04:11,580 --> 01:04:12,740 ‫اوه... 1434 01:04:13,240 --> 01:04:15,040 ‫همدیگه رو می‌بینیم. وقت می‌گذرونیم 1435 01:04:15,750 --> 01:04:17,290 ‫منظورت چیه؟ ‫ما باهم وقت نمی‌گذرونیم 1436 01:04:17,870 --> 01:04:20,000 ‫چرا، می‌گذرونیم. ‫الان چی کار می‌کنیم پس؟ 1437 01:04:20,000 --> 01:04:21,590 ‫رفیق، این که حساب نیست. سرِ کاریم 1438 01:04:21,590 --> 01:04:23,340 ‫- باحاله، دوستیه ‫- کاره 1439 01:04:23,340 --> 01:04:25,880 ‫- این وقت گذروندن نیست ‫- این... 1440 01:04:25,880 --> 01:04:27,130 ‫کارهای خدمات اورژانسه، پسر 1441 01:04:27,130 --> 01:04:28,470 ‫هیچی ازت نمی‌دونم 1442 01:04:28,470 --> 01:04:30,050 ‫حتی اونجور صحبت‌ها رو نداریم 1443 01:04:30,050 --> 01:04:31,470 ‫می‌خوای چی بپرسم دقیقاً؟ 1444 01:04:31,470 --> 01:04:33,260 ‫مثلاً حال مامانت چطوره؟ یا... 1445 01:04:33,260 --> 01:04:35,100 ‫به حیاط چمن خونه‌ات رسیدگی می‌شه یا نه 1446 01:04:35,100 --> 01:04:37,020 ‫اگه حیاط داری اصلاً. ‫من که حتی نمی‌دونم... 1447 01:04:37,020 --> 01:04:39,730 ‫مامانم مُرده و حیاط ندارم 1448 01:04:40,230 --> 01:04:42,230 ‫و... نمی‌دونم. دیگه چی؟ 1449 01:04:43,150 --> 01:04:46,570 ‫خدا لعنتت کنه، مرد. ‫ما فقط همکاریم پسر 1450 01:04:46,570 --> 01:04:48,860 ‫جوری رفتار می‌کنی انگار رفیق صمیمیت هستم 1451 01:04:51,490 --> 01:04:52,660 ‫بیخیال 1452 01:04:55,540 --> 01:04:58,460 ‫- لعنتی، من بهترین دوستتـم ‫- باشه، چی شده؟ 1453 01:04:58,460 --> 01:05:00,210 ‫من کلی دوست دارم 1454 01:05:00,210 --> 01:05:01,540 ‫کلی... 1455 01:05:02,290 --> 01:05:06,090 ‫- کلی از... دوستان خوب دارم ‫- واحد ۴۲، پاسخ بده 1456 01:05:06,090 --> 01:05:08,550 ‫- لعنتی. من بهترین دوستشم ‫- واحد ۴۲، پاسخ میدیم 1457 01:05:08,550 --> 01:05:10,510 ‫- خیلی بد شد ‫- تو بهترین دوستم نیستی! 1458 01:05:11,340 --> 01:05:13,050 ‫- جری بهترین دوستمه ‫- جری کیه؟ 1459 01:05:13,050 --> 01:05:15,220 ‫- جری کدوم خریه؟ ‫- جری پسرعمومه 1460 01:05:13,870 --> 01:05:17,250 ‫{\an8}[تا پایان شیفت] 1461 01:05:15,850 --> 01:05:17,220 ‫خونه‌اش تِمپی‌ـه 1462 01:05:30,240 --> 01:05:31,700 ‫واسه همین نمی‌دوئیم 1463 01:05:38,370 --> 01:05:39,790 ‫ببخشید. برید کنار 1464 01:05:41,000 --> 01:05:43,130 ‫ببخشید. ممنون 1465 01:05:48,800 --> 01:05:50,090 ‫چی شده؟ 1466 01:05:50,090 --> 01:05:51,730 ‫یه ضربه مستقیم صاف به سینه‌اش خورد و بیهوش شد 1467 01:05:52,840 --> 01:05:54,930 ‫- من دارمش. ممنون ‫- شما پدرشی؟ 1468 01:05:54,930 --> 01:05:56,430 ‫نه 1469 01:05:56,430 --> 01:05:58,140 ‫عموشی 1470 01:05:58,140 --> 01:06:00,220 ‫می‌دونی مشکلات پزشکی داره یا نه؟ 1471 01:06:00,244 --> 01:06:02,096 ‫آقا، مشکل پزشکی داره یا نه؟ 1472 01:06:04,120 --> 01:06:05,200 ‫- نه تا جایی که می‌دونم ‫- تا جایی که می‌دونه نه 1473 01:06:09,250 --> 01:06:11,160 ‫والدینش سر کارن. من آوردمش اینجا 1474 01:06:11,250 --> 01:06:12,500 ‫می‌تونید نجاتش بدید؟ 1475 01:06:12,580 --> 01:06:14,040 ‫کمکش می‌کنیم 1476 01:06:14,450 --> 01:06:15,620 ‫دستگاه بهش شوک داد؟ 1477 01:06:15,620 --> 01:06:16,990 ‫آره، دو بار 1478 01:06:16,990 --> 01:06:19,040 ‫- به هوش نیومد؟ ‫- نه 1479 01:06:19,040 --> 01:06:20,120 ‫احیای قلبی رو متوقف کن 1480 01:06:27,500 --> 01:06:29,260 ‫باشه، توی فیبریلاسیون بطنیه 1481 01:06:29,840 --> 01:06:31,630 ‫در حال شارژ 1482 01:06:31,630 --> 01:06:32,800 ‫باشه. آماده 1483 01:06:33,390 --> 01:06:34,890 ‫- آماده ‫- آماده 1484 01:06:36,220 --> 01:06:38,010 ‫باشه مایک، احیای قلبی رو ادامه بده 1485 01:06:40,060 --> 01:06:42,060 ‫قبل از شروع احیای قلبی چقدر بیهوش بود؟ 1486 01:06:42,060 --> 01:06:43,810 ‫فکر کردیم فقط سرش گیج رفته... 1487 01:06:43,810 --> 01:06:45,900 ‫- باشه، چقدر دقیقاً؟ ‫- نمی‌دونم، شاید یک دقیقه 1488 01:06:45,900 --> 01:06:47,400 ‫باشه، کافیه 1489 01:06:52,820 --> 01:06:53,780 ‫نبض داریم 1490 01:06:57,660 --> 01:06:59,990 ‫- سینه‌ام درد می‌کنه ‫- هی هی، رفیق 1491 01:07:00,000 --> 01:07:02,040 ‫- اسمش چیه؟ ‫- ویسنته 1492 01:07:02,040 --> 01:07:04,080 ‫ویسنته، سلام. من رندی هستم، 1493 01:07:04,080 --> 01:07:06,130 ‫و قراره بهت رسیدگی کنیم، باشه؟ 1494 01:07:55,380 --> 01:07:56,880 ‫هی، اون رو برام وصل می‌کنی؟ 1495 01:07:56,890 --> 01:07:58,800 ‫فشار خونش رو ببینیم 1496 01:07:58,800 --> 01:08:00,350 ‫قراره بمیرم؟ 1497 01:08:01,430 --> 01:08:02,770 ‫هر کاری در توان‌مون باشه انجام میدیم 1498 01:08:02,770 --> 01:08:04,310 ‫که مطمئن بشیم اونطوری نشه 1499 01:08:04,310 --> 01:08:05,850 ‫باشه؟ 1500 01:08:06,850 --> 01:08:08,400 ‫سینه‌ام درد می‌کنه 1501 01:08:08,400 --> 01:08:10,860 ‫راه ساده‌ای واسه گفتنش نیست، ویسنته 1502 01:08:10,860 --> 01:08:12,570 ‫توپ بیسبال خورد به قلبت 1503 01:08:12,570 --> 01:08:15,320 ‫و متوقف شد. واسه همین سینه‌ات درد می‌کنه 1504 01:08:15,320 --> 01:08:18,740 ‫توی همون میلی‌ثانیه‌ای که داشت منقبض می‌شد 1505 01:08:18,740 --> 01:08:20,070 ‫به قلبت خورد 1506 01:08:20,070 --> 01:08:22,490 ‫انگار توپه دستش رو دراز کرد 1507 01:08:22,490 --> 01:08:24,540 ‫و با مشت زد تو قلبت 1508 01:08:25,370 --> 01:08:27,000 ‫شانسش یک در میلیونه 1509 01:08:27,000 --> 01:08:30,290 ‫و راستش، بعد از این ماجرا، 1510 01:08:30,290 --> 01:08:32,920 ‫اگه من جات بودم می‌رفتم یه بلیت لاتاری می‌خریدم 1511 01:08:34,340 --> 01:08:36,630 ‫پس... قراره بمیرم؟ 1512 01:08:36,630 --> 01:08:40,090 ‫الان دیگه پیش ما هستی و کار ما اینه ‫که تو رو سالم نگه داریم 1513 01:08:40,100 --> 01:08:43,720 ‫باشه؟ پس فقط دراز بکش و آروم باش 1514 01:08:44,310 --> 01:08:45,560 ‫فشار خون ۹۰ روی ۶۰ 1515 01:08:46,390 --> 01:08:48,140 ‫باشه. شروع بدی نیست 1516 01:08:48,140 --> 01:08:49,310 ‫قراره یکم سوزش رو حس کنی 1517 01:08:49,310 --> 01:08:51,020 ‫می‌خوام سرم وصل کنم 1518 01:08:51,020 --> 01:08:53,440 ‫یک، دو، سه 1519 01:08:54,110 --> 01:08:55,030 ‫باشه 1520 01:08:56,400 --> 01:08:59,070 ‫حالا... مشکل تنفسی داری؟ 1521 01:08:59,950 --> 01:09:02,370 ‫یکم. سینه‌ام درد می‌کنه 1522 01:09:03,450 --> 01:09:05,120 ‫جای دیگه‌ایت درد نمی‌کنه؟ 1523 01:09:05,120 --> 01:09:07,120 ‫نه. نه واقعاً 1524 01:09:07,120 --> 01:09:09,040 ‫مشکل پزشکی نداری؟ 1525 01:09:09,040 --> 01:09:11,420 ‫- نه ‫- دارویی مصرف نمی‌کنی؟ حساسیتی نداری؟ 1526 01:09:11,420 --> 01:09:12,960 ‫- نه ‫- نه؟ باشه 1527 01:09:12,960 --> 01:09:15,050 ‫- گفتی چند سالته؟ ‫- یازده 1528 01:09:15,800 --> 01:09:17,550 ‫- زن داری؟ ‫- چی؟ 1529 01:09:17,550 --> 01:09:19,340 ‫- نه ‫- می‌فهممت 1530 01:09:19,340 --> 01:09:21,590 ‫آماده سروسامون گرفتن نیستی. ‫می‌خوای بازیت رو بکنی 1531 01:09:21,600 --> 01:09:23,180 ‫می‌خوای گزینه‌هات رو باز نگه داری 1532 01:09:23,180 --> 01:09:25,180 ‫تعهدش ترسناکه 1533 01:09:25,180 --> 01:09:27,430 ‫می‌فهمم. باهات موافقم. بزن قدش 1534 01:09:27,430 --> 01:09:28,940 ‫بوم 1535 01:09:29,520 --> 01:09:32,980 ‫زنگ می‌زنم بیمارستان. تو فقط دراز بکش و ریلکس باش 1536 01:09:33,730 --> 01:09:35,690 ‫پس... قراره بمیرم؟ 1537 01:09:42,200 --> 01:09:43,660 ‫خوب می‌شی 1538 01:09:45,030 --> 01:09:46,620 ‫قول میدم 1539 01:09:51,000 --> 01:09:52,540 ‫اورژانس شهرستان، واحد ۴۲ صحبت می‌کنه 1540 01:09:52,540 --> 01:09:54,960 ‫واحد ۴۲، اورژانس شهرستان صحبت می‌کنه. به گوشم 1541 01:09:54,960 --> 01:09:58,260 ‫شهرستان، واحد ۴۲ هستم که تو راه شماییم 1542 01:09:58,260 --> 01:10:01,010 ‫با یک بیمار اورژانسی یازده ساله که به خاطر برخورد توپ بیسبال به سینه 1543 01:10:01,010 --> 01:10:02,970 ‫دوران پسا ایست قلبی رو می‌گذرونه 1544 01:10:02,970 --> 01:10:04,970 ‫بیمار قبل از احیای قلبی شدن 1545 01:10:04,970 --> 01:10:06,350 ‫حدوداً یک دقیقه بیهوش بوده 1546 01:10:06,350 --> 01:10:08,930 ‫با دستگاه دو بار بهش شوک دادیم، یک بارش من بودم 1547 01:10:08,930 --> 01:10:10,430 ‫بیمار تاکی‌کاردی سینوسی داره 1548 01:10:10,440 --> 01:10:13,230 ‫به‌هوش و حواس‌جمعه و سه معیار آگاهی رو داره 1549 01:10:13,230 --> 01:10:14,900 ‫فشار خونش ۹۰ روی ۶۰ 1550 01:10:14,900 --> 01:10:17,230 ‫حدوداً هفته دقیقه دیگه می‌رسیم 1551 01:10:17,230 --> 01:10:18,900 ‫شهرستان دریافت می‌کنه 1552 01:10:19,320 --> 01:10:20,860 ‫واحد ۴۲ قطع ارتباط 1553 01:10:21,450 --> 01:10:24,160 ‫هی ویسنته. پس بیسبال‌باز خفنی هستی، ها؟ 1554 01:10:25,240 --> 01:10:26,660 ‫گذاشتنت توی چه موقعیتی بازی کنی؟ 1555 01:10:27,490 --> 01:10:29,450 ‫سینه‌ام... 1556 01:10:30,830 --> 01:10:32,540 ‫حالم یه جوریه 1557 01:10:35,540 --> 01:10:36,710 ‫احیای قلبی رو شروع کن 1558 01:10:40,300 --> 01:10:41,260 ‫در حال شارژ 1559 01:10:43,840 --> 01:10:45,550 ‫- آماده ‫- آماده 1560 01:10:45,550 --> 01:10:47,260 ‫آماده 1561 01:10:51,730 --> 01:10:55,230 ‫اورژانس شهرستان، واحد ۴۲ 1562 01:10:55,230 --> 01:10:56,860 ‫واحد ۴۲، به گوشم 1563 01:10:56,860 --> 01:10:59,360 ‫بروزرسانی: بیمار دوباره ایست قلبی کرد 1564 01:10:59,360 --> 01:11:00,940 ‫حدوداً دو دقیقه دیگه می‌رسیم 1565 01:11:07,620 --> 01:11:09,990 ‫- چی نیاز دارید؟ ‫- بیاید از اینجا ببریمش 1566 01:11:10,000 --> 01:11:11,290 ‫- تو بمون داخل ‫- میریم بیرون 1567 01:11:13,420 --> 01:11:14,920 ‫باشه، ردیفه 1568 01:11:15,330 --> 01:11:17,420 ‫- برید کنار ‫- کنار. ببخشید 1569 01:11:17,420 --> 01:11:19,800 ‫- مراقب باش ‫- آخرین فشارش چند بوده؟ 1570 01:11:19,800 --> 01:11:23,670 ‫۹۰ روی ۶۰. نبض ۱۱۰. ‫حدود ۲۰ بار تنفس در دقیقه 1571 01:11:23,680 --> 01:11:26,050 ‫حالش خوب بود که یهو دوباره وارد فیبریلاسیون بطنی شد 1572 01:11:26,050 --> 01:11:27,970 ‫بچه یازده ساله، مذکر، 1573 01:11:27,970 --> 01:11:29,760 ‫توپ بیسبال به سینه‌اش خورده 1574 01:11:29,760 --> 01:11:31,970 ‫قبل از اینکه احیای قلبی رو شروع کنن ‫حدود یک دقیقه بیهوش بود 1575 01:11:31,980 --> 01:11:33,270 ‫سه بار بهش شوک دادیم، 1576 01:11:33,270 --> 01:11:34,850 ‫سه بار هشیار و آگاه شد 1577 01:11:34,850 --> 01:11:36,650 ‫دوباره وارد فیبریلاسیون بطنی شد، ‫با شوک دویست ژول خارج شد 1578 01:11:36,650 --> 01:11:38,690 ‫یک میلی‌گرم اپی‌نفرین زدیم، ‫دوباره بهش شوک دادیم، 1579 01:11:38,690 --> 01:11:40,360 ‫دو میلی‌گرم اپی‌نفرین 1580 01:11:40,360 --> 01:11:41,860 ‫در حال حاضر فشار سیستولی نداره 1581 01:11:41,860 --> 01:11:43,740 ‫- اسمش رو می‌دونیم؟ ‫- ویسنته 1582 01:11:43,740 --> 01:11:46,360 ‫فقط همین رو می‌دونیم... ویسنته 1583 01:11:46,360 --> 01:11:48,950 ‫نصف یه اسم رو فهمیدی؟ کارت عالی بود 1584 01:12:06,260 --> 01:12:07,220 ‫هی 1585 01:12:08,220 --> 01:12:10,680 ‫گفتم شاید بخواید بدونید. ‫بیمارتون زنده نموند 1586 01:12:14,310 --> 01:12:15,680 ‫ممنون کولت 1587 01:12:18,730 --> 01:12:20,190 ‫آره، ناجور شد 1588 01:12:21,650 --> 01:12:23,320 ‫رفتارت باهاش عالی بود، رندی 1589 01:12:28,240 --> 01:12:29,660 ‫نه، نبود 1590 01:12:29,660 --> 01:12:31,450 ‫چرا... بود 1591 01:12:31,450 --> 01:12:32,660 ‫هیچ اشتباهی نکردی 1592 01:12:32,660 --> 01:12:33,740 ‫تقصیر تو نیست 1593 01:12:33,750 --> 01:12:35,290 ‫کار اشتباهی نکردی 1594 01:12:35,290 --> 01:12:36,710 ‫یه اشتباه خیلی بزرگ کردم 1595 01:12:38,330 --> 01:12:40,460 ‫به یه پسربچه گفتم قراره زنده بمونه و مُرد 1596 01:12:41,210 --> 01:12:43,500 ‫یه حرکت تازه‌واردی بود و می‌دونستم اشتباهه 1597 01:12:43,510 --> 01:12:46,420 ‫ولی خدا لعنتش کنه، هِی... 1598 01:12:46,420 --> 01:12:49,260 ‫می‌پرسید و می‌پرسید 1599 01:12:52,560 --> 01:12:53,680 ‫اون پسر مُرد... 1600 01:12:54,720 --> 01:12:56,230 ‫با این فکر که قراره نجاتش بدم 1601 01:12:57,520 --> 01:12:59,770 ‫تا آخر عمرم باید باهاش زندگی کنم 1602 01:13:01,060 --> 01:13:02,570 ‫و... 1603 01:13:02,570 --> 01:13:04,070 ‫واسه همین یه دیوار خودمون می‌کشیم 1604 01:13:04,070 --> 01:13:05,230 ‫نه واسه بیرون نگه داشتن مردم 1605 01:13:05,240 --> 01:13:06,990 ‫بلکه واسه اینکه نذاریم چنین مسائلی بریزه بیرون 1606 01:13:28,340 --> 01:13:30,140 ‫این کار همه رو به زانو در میاره 1607 01:13:37,350 --> 01:13:39,390 ‫فقط می‌خوایم جون شما رو نجات بدیم 1608 01:13:39,400 --> 01:13:41,650 ‫لعنتی! 1609 01:13:44,530 --> 01:13:46,150 ‫یه سری‌هاتون... 1610 01:13:46,150 --> 01:13:47,950 ‫کار رو آسون نمی‌کنید 1611 01:13:50,910 --> 01:13:52,820 ‫باید پنج بار می‌مردین... 1612 01:13:57,000 --> 01:13:58,200 ‫...ولی هر چند بار 1613 01:13:58,210 --> 01:13:59,750 ‫با مرگ دست و پنجه نرم می‌کنید... 1614 01:14:01,750 --> 01:14:03,630 ‫حاضر به مرگ نیستید 1615 01:14:04,960 --> 01:14:05,880 ‫ادای احترام می‌کنم 1616 01:14:08,050 --> 01:14:10,470 ‫بقیه‌تون، همه کارها رو درست انجام میدیم... 1617 01:14:11,760 --> 01:14:13,300 ‫...ولی بازم روی دست‌مون می‌میرید 1618 01:14:13,300 --> 01:14:14,600 ‫یعنی چی؟ 1619 01:14:14,600 --> 01:14:16,390 ‫می‌بینیم که در تقلا هستید 1620 01:14:16,970 --> 01:14:19,100 ‫نمی‌تونن بهتون سرویس ندن... 1621 01:14:19,100 --> 01:14:20,850 ‫ولی می‌تونن ورشکسته‌تون کنن 1622 01:14:20,850 --> 01:14:23,190 ‫- صبر کن. کی تاول زده بود؟ ‫- اون 1623 01:14:23,190 --> 01:14:24,440 ‫تو؟ باشه 1624 01:14:24,440 --> 01:14:27,110 ‫شما رو روی دوش‌مون حمل می‌کنیم، 1625 01:14:27,110 --> 01:14:29,240 ‫تک تک ما، 1626 01:14:29,240 --> 01:14:32,740 ‫و هر روز یکم بیشتر ما رو له می‌کنید 1627 01:14:32,740 --> 01:14:35,660 ‫تا وقتی دیگه عملاً هیچی ازمون باقی نمونه 1628 01:14:37,540 --> 01:14:39,500 ‫همه‌اش بخشی از کاره، 1629 01:14:39,500 --> 01:14:40,910 ‫پس باهاش کنار میای 1630 01:14:40,910 --> 01:14:43,080 ‫بخش‌بخشش می‌کنی 1631 01:14:43,080 --> 01:14:45,750 ‫عن می‌خوری و هِی میدیش پایین، 1632 01:14:45,750 --> 01:14:48,300 ‫تا یه روز که به خودت میای و میگی، 1633 01:14:48,300 --> 01:14:49,260 ‫می‌دونی چیه؟ 1634 01:14:52,430 --> 01:14:53,640 ‫کون لق بیمارها 1635 01:14:55,600 --> 01:14:56,970 ‫کون لق پرستارها 1636 01:14:58,350 --> 01:14:59,730 ‫کون لق دکترها 1637 01:15:02,100 --> 01:15:04,520 ‫کون لق این بیمارستان آشغال! 1638 01:15:07,520 --> 01:15:09,860 ‫کون لق تمام خون و عن و استفراغ 1639 01:15:11,950 --> 01:15:13,780 ‫کون لق مدارک‌تون! 1640 01:15:14,450 --> 01:15:16,200 ‫کون لق ادابازها 1641 01:15:16,200 --> 01:15:18,200 ‫کون لق تماس‌های سرِکاری 1642 01:15:18,200 --> 01:15:19,950 ‫کون لق هر مغازه‌دزدی که گیر افتاده 1643 01:15:19,950 --> 01:15:21,660 ‫و تظاهر به بیهوشی کرده 1644 01:15:22,830 --> 01:15:24,540 ‫اه! اه! 1645 01:15:24,540 --> 01:15:26,000 ‫- بیخیال ‫- پاشو 1646 01:15:26,000 --> 01:15:28,130 ‫کون لق آتش نشانی 1647 01:15:28,130 --> 01:15:29,920 ‫کون لق پلیس 1648 01:15:29,920 --> 01:15:32,380 ‫حقوقم رو می‌دونم. ‫حقوقم رو می‌دونم! 1649 01:15:32,380 --> 01:15:35,590 ‫کون لق هر مستِ ساعت دو صبحی ‫که فکر کرده از قانون بالاتر نشسته 1650 01:15:35,590 --> 01:15:39,140 ‫کون لق نظاره‌گرها، فضول‌ها، 1651 01:15:39,140 --> 01:15:41,060 ‫کنجکاوها 1652 01:15:44,140 --> 01:15:45,230 ‫کون لق مُرده‌ها 1653 01:15:45,690 --> 01:15:46,770 ‫کون لق زنده‌ها 1654 01:15:46,770 --> 01:15:48,520 ‫کون لق این حقوق به‌دردنخور 1655 01:15:48,520 --> 01:15:50,650 ‫کون لق من! کون لق تو! 1656 01:15:50,650 --> 01:15:52,610 ‫کون لق این کار! 1657 01:15:54,070 --> 01:15:55,780 ‫کون لق همه، 1658 01:15:55,780 --> 01:15:58,660 ‫به جز بچه‌ای که فقط می‌خواست بسکتبال بازی کنه 1659 01:16:02,370 --> 01:16:03,750 ‫مدارک خروج 1660 01:16:04,500 --> 01:16:05,870 ‫لازم نیست امضاش کنی 1661 01:16:19,600 --> 01:16:21,720 ‫- میرم خونه ‫- رندی... 1662 01:16:22,430 --> 01:16:23,930 ‫لطفاً اینجوری نرو 1663 01:16:25,730 --> 01:16:28,610 ‫همینجوری بدون پایان آخرین شیفتت می‌خوای بری؟ 1664 01:16:30,110 --> 01:16:31,940 ‫مثل یه ترسو نرو 1665 01:17:05,020 --> 01:17:06,690 ‫مایک، چراغ گردون رو روشن کن 1666 01:17:09,100 --> 01:17:10,520 ‫رندی، بیخیال بالا. می‌دونی... 1667 01:17:11,980 --> 01:17:14,030 ‫که تا وقتی تماسی باهامون نشه ‫نمی‌تونم این کار رو بکنم 1668 01:17:14,030 --> 01:17:15,490 ‫زود باش پسر 1669 01:17:20,700 --> 01:17:21,910 ‫باشه 1670 01:17:21,910 --> 01:17:23,870 ‫واسه آخرین بار 1671 01:17:42,100 --> 01:17:44,720 ‫واحد ۴۲، ترافیک اورژانسی 1672 01:17:45,470 --> 01:17:47,560 ‫- می‌خوای جوابش رو بدی؟ ‫- نه 1673 01:17:47,560 --> 01:17:49,440 ‫بذار یه گروه دیگه بهش رسیدگی کنه. فقط... 1674 01:17:49,440 --> 01:17:51,480 ‫می‌دونی چیه؟ من رو برسون خونه 1675 01:17:51,480 --> 01:17:53,940 ‫چی؟ حرومی من که نمی‌دونم خونه‌ات کجاست 1676 01:17:53,940 --> 01:17:56,610 ‫واحد ۴۲، پاسخ بده 1677 01:17:58,700 --> 01:17:59,950 ‫دارمش 1678 01:18:01,410 --> 01:18:02,950 ‫واحد ۴۲ پاسخ میده 1679 01:18:40,860 --> 01:18:43,870 ‫بیخیال مرد. یکی دیگه، بعدش تمومی 1680 01:18:53,830 --> 01:18:55,210 ‫هی، این چه وضعیه؟! 1681 01:19:01,430 --> 01:19:04,340 ‫باشه، وسایل رو بیار. ‫من بررسی می‌کنم 1682 01:19:05,390 --> 01:19:07,470 ‫- چه وضعیه؟ ‫- دارمت! 1683 01:19:07,470 --> 01:19:10,180 ‫پلیس کجاست که این دیوث‌ها رو کنترل کنه؟ 1684 01:19:17,780 --> 01:19:19,400 ‫هی، هی، هی! 1685 01:19:19,400 --> 01:19:20,990 ‫چی کار می‌کنی؟! 1686 01:19:26,370 --> 01:19:27,790 ‫خوب نیست 1687 01:19:31,210 --> 01:19:32,160 ‫لعنتی 1688 01:19:41,510 --> 01:19:43,260 ‫اینجا همه مُردن 1689 01:19:44,390 --> 01:19:45,640 ‫مراقب جلوی پات باش 1690 01:20:02,740 --> 01:20:03,860 ‫اون نبض داره 1691 01:20:03,860 --> 01:20:05,490 ‫نفس می‌کشه 1692 01:20:05,490 --> 01:20:07,030 ‫ضعیف و نامنظم 1693 01:20:07,030 --> 01:20:08,620 ‫- مهره‌های گردنش رو بگیر ‫- باشه 1694 01:20:16,290 --> 01:20:17,830 ‫باشه. با شماره سه بچرخونیمش 1695 01:20:17,840 --> 01:20:20,210 ‫یک، دو، سه 1696 01:20:43,780 --> 01:20:45,190 ‫آتل ببند. نذارید از نفس کشیدن بیفته 1697 01:20:57,710 --> 01:20:58,750 ‫خوش شانس... 1698 01:20:59,840 --> 01:21:01,840 ‫بچه خوش شانس 1699 01:21:01,840 --> 01:21:04,380 ‫چطوری اینقدر شانس آوردی؟ ها؟ 1700 01:21:04,380 --> 01:21:06,050 ‫باشه 1701 01:21:06,050 --> 01:21:08,970 ‫چیزی نیست 1702 01:21:08,970 --> 01:21:11,930 ‫هی، هی، هی 1703 01:21:11,930 --> 01:21:13,720 ‫بچه خوش شانسی هستی 1704 01:21:34,120 --> 01:21:36,080 ‫جلوی اون ماشین رو بگیرید! هی! هی! هی! 1705 01:21:36,080 --> 01:21:37,790 ‫- هی! مراقب باشید! مراقب باشید! ‫- برید کنار! 1706 01:21:37,790 --> 01:21:39,960 ‫برید کنار! 1707 01:21:39,960 --> 01:21:41,250 ‫هی! هی! 1708 01:21:41,250 --> 01:21:43,840 ‫نزدیک بود بکشی‌مون، جاکش! 1709 01:21:46,130 --> 01:21:49,680 ‫هی جیمی. ماشینت رو بیار و عمودی پارکش کن، 1710 01:21:49,680 --> 01:21:51,850 ‫- جلوی اون رمپ رو بگیر ‫- وایسا. صبر کن. چی؟ 1711 01:21:51,850 --> 01:21:53,760 ‫کل آزادراه وامونده رو ببند! 1712 01:21:53,760 --> 01:21:56,600 ‫کسی عبور نمی‌کنه! 1713 01:21:56,600 --> 01:21:57,850 ‫لعنتی 1714 01:22:03,320 --> 01:22:06,320 ‫شهرستان، پزشک ۴۲ صحبت می‌کنه. ‫واحد دیگه‌ای تو راهه؟ 1715 01:22:07,150 --> 01:22:08,110 ‫منفیه 1716 01:22:08,110 --> 01:22:09,740 ‫واحد در دسترس بعدی پونزده دقیقه دیگه می‌رسه 1717 01:22:09,740 --> 01:22:11,530 ‫می‌خوای واحد دوم بفرستیم؟ 1718 01:22:11,530 --> 01:22:13,490 ‫منفیه. بچه رو با خودمون می‌بریم 1719 01:22:29,720 --> 01:22:31,340 ‫- صداهای ریه‌اش خوبه ‫- خوبه 1720 01:22:31,340 --> 01:22:33,090 ‫نوزادی که گریه می‌کنه یعنی یه نوزاد سالم 1721 01:22:33,100 --> 01:22:34,760 ‫باشه، جات رو باهام عوض کن 1722 01:22:34,760 --> 01:22:35,890 ‫کار تو راه هواییه 1723 01:22:35,890 --> 01:22:38,390 ‫به هر قیمتی که شده بهش نفس برسون 1724 01:22:38,390 --> 01:22:39,940 ‫ببینیم می‌شه براش لوله گذاشت یا نه 1725 01:22:40,900 --> 01:22:43,360 ‫آره، شد. رفلکس حلقی نداره 1726 01:22:43,360 --> 01:22:46,150 ‫مامانه کلی شکستگی دنده و پارگی سر داره 1727 01:22:46,150 --> 01:22:48,650 ‫داره با لوله عق می‌زنه، ولی متناوبه 1728 01:22:48,650 --> 01:22:50,610 ‫- درش بیارم؟ ‫- آره، درش بیار 1729 01:22:50,610 --> 01:22:52,370 ‫همینجوریش به قدر کافی آسیب دیده 1730 01:22:53,320 --> 01:22:55,540 ‫باهاش حرف بزن. ‫ببین می‌تونه از دستورات اطاعت کنه یا نه 1731 01:22:56,620 --> 01:22:59,330 ‫خانم، می‌تونی دست راستت رو بلند کنی لطفاً؟ 1732 01:23:01,710 --> 01:23:03,960 ‫باشه، بد نیست. ‫طاقت بیار خانم 1733 01:23:03,960 --> 01:23:05,710 ‫خانم، شما توی آمبولانس هستید 1734 01:23:05,710 --> 01:23:08,260 ‫یه تصادف خیلی ناجور داشتین. ‫بچه‌تون پیش ماست. حالش خوبه 1735 01:23:08,260 --> 01:23:09,800 ‫داریم می‌بریم‌تون بیمارستان 1736 01:23:09,800 --> 01:23:11,420 ‫اورژانس شهرستان، واحد ۴۲ صحبت می‌کنه 1737 01:23:11,430 --> 01:23:13,640 ‫به سمت مرکز شما میایم، ‫همراه با دو بیمار 1738 01:23:13,640 --> 01:23:16,300 ‫یک بیمار سطح یک، دیگری یک نوزاد پایدار 1739 01:23:16,310 --> 01:23:18,310 ‫واحد ۴۲، در جریان باشید که به نهایت ظرفیت رسیدیم 1740 01:23:18,310 --> 01:23:19,810 ‫اینجا بیمارهای خیلی زیادی داریم 1741 01:23:19,810 --> 01:23:21,690 ‫باید به اورژانس دانشگاه ببریدشون 1742 01:23:21,690 --> 01:23:23,560 ‫منفیه. منفیه 1743 01:23:23,560 --> 01:23:25,480 ‫به دانشگاه نمی‌رسه 1744 01:23:25,480 --> 01:23:28,400 ‫گوش کنید. یه زن حدوداً سی ساله دارم، 1745 01:23:28,400 --> 01:23:31,860 ‫تصادف شاخ به شاخ کرده، از ماشین پرت شده ‫و صدمه سنگینی به خودرو وارد شده 1746 01:23:31,860 --> 01:23:34,070 ‫مقیاس کمای گلاسکوش چیه؟ 1747 01:23:34,070 --> 01:23:36,450 ‫خب، الان چهارده، ولی... 1748 01:23:36,450 --> 01:23:38,740 ‫بیمارتون ملاک سطح یک رو نداره 1749 01:23:38,740 --> 01:23:39,950 ‫چرا، داره! 1750 01:23:39,950 --> 01:23:42,040 ‫پنج دقیقه دیگه می‌رسیم اونجا، 1751 01:23:42,040 --> 01:23:43,460 ‫پس فقط یه تیم بفرست بیرون 1752 01:23:43,460 --> 01:23:44,920 ‫منفیه، ظرفیت‌مون پُر شده 1753 01:23:44,920 --> 01:23:46,380 ‫نیاید اینجا، مفهومه؟ 1754 01:23:46,380 --> 01:23:48,040 ‫باید به یک اورژانس دیگه برید 1755 01:23:48,050 --> 01:23:49,880 ‫خوشـتون بیاد یا نه میایم اونجا! 1756 01:23:49,880 --> 01:23:51,090 ‫پس آماده شید که برسیم! 1757 01:24:02,350 --> 01:24:03,690 ‫- هی استور؟ ‫- بله؟ 1758 01:24:03,690 --> 01:24:04,900 ‫- می‌خوای اون نوزاد رو ببری؟ ‫- باشه 1759 01:24:04,900 --> 01:24:06,310 ‫باهامون بیای داخل؟ 1760 01:24:07,440 --> 01:24:08,860 ‫واحد ۴۲. کدوم بخش؟ 1761 01:24:08,860 --> 01:24:10,360 ‫دو. ولی راضی نیستن 1762 01:24:10,360 --> 01:24:12,030 ‫سرانو دنبال جنگه 1763 01:24:12,030 --> 01:24:13,570 ‫هیچکس راضی نیست 1764 01:24:15,030 --> 01:24:17,320 ‫نه. نه. نه 1765 01:24:17,330 --> 01:24:19,240 ‫- وایسا ‫- نه، نه، نه. دکتر، گوش کن 1766 01:24:19,240 --> 01:24:20,910 ‫- این یه زن سی و خرده‌ای ساله است... ‫- نه! 1767 01:24:20,910 --> 01:24:22,580 ‫- که تصادف شاخ به شاخ داشته ‫- نه. نه. نه 1768 01:24:22,580 --> 01:24:24,040 ‫چهار مسافر دیگه در حین رسیدن ما مُرده بودن 1769 01:24:24,040 --> 01:24:25,750 ‫ملاک سطح یک رو نداره 1770 01:24:25,750 --> 01:24:29,250 ‫می‌دونی ملاک سطح یک چقدر گرونه؟ 1771 01:24:29,250 --> 01:24:31,000 ‫خبر داری احمق؟ 1772 01:24:31,010 --> 01:24:32,920 ‫باشه! این بیمار تمام ملاک‌های سطح یک رو داره 1773 01:24:32,920 --> 01:24:34,550 ‫حتی براش لوله نذاشتید! 1774 01:24:34,550 --> 01:24:36,640 ‫با بگ تهویه‌اش می‌کنی؟ ‫اون چه کوفتیه دیگه؟ 1775 01:24:36,640 --> 01:24:39,140 ‫این بیمار داره می‌میره، دیوث! 1776 01:24:39,140 --> 01:24:40,810 ‫- حالا به گزارشم گوش کن! ‫- دیوث؟ 1777 01:24:40,810 --> 01:24:42,430 ‫چطوره بری در خودت بذاری، دیوث! 1778 01:24:42,430 --> 01:24:44,640 ‫- یالا! یالا! ‫- لعنتی 1779 01:24:44,640 --> 01:24:47,850 ‫خوشحال می‌شم بندازمت روی یه تخت کنار اون 1780 01:24:47,860 --> 01:24:49,360 ‫ولی باید به گزارشم گوش کنی! 1781 01:24:49,360 --> 01:24:52,030 ‫این چطوره؟ به جاش زنگ بزنم سرپرستت، 1782 01:24:52,030 --> 01:24:53,860 ‫که همین الان حلش کنیم 1783 01:24:54,700 --> 01:24:56,860 ‫فکر کردی چه خری هستی تو؟ 1784 01:25:00,790 --> 01:25:01,660 ‫ببخشید؟ 1785 01:25:02,330 --> 01:25:04,120 ‫- تو کی هستی؟ ‫- این بیمار توی مسیر بیمارستان 1786 01:25:04,120 --> 01:25:06,540 ‫سه بار دچار قطع تنفس شد و رفلکس حلقی هم نداشت 1787 01:25:06,540 --> 01:25:07,670 ‫شکستگی جمجمه داره 1788 01:25:07,670 --> 01:25:09,250 ‫تمام ملاک‌های سطح یک رو داره 1789 01:25:09,250 --> 01:25:10,790 ‫چون تا جایی که می‌دونم، 1790 01:25:10,800 --> 01:25:12,880 ‫وقتی تنفس یک بیمار بدون رفلکس قطع بشه، 1791 01:25:12,880 --> 01:25:15,760 ‫مقیاس کمای گلاسکوش به سه کاهش پیدا می‌کنه. درسته؟ 1792 01:25:15,760 --> 01:25:18,130 ‫و الان دیدم که این پارامدیک حسابی جنگید 1793 01:25:18,140 --> 01:25:20,470 ‫تا جون این زن رو نجات بده ‫در حالی که مراقب بچه‌اش بود 1794 01:25:20,470 --> 01:25:23,310 ‫و همزمان هم داشت بین ماشین‌هایی که رد می‌شدن جاخالی می‌داد! 1795 01:25:23,310 --> 01:25:25,600 ‫و می‌بینم تو فقط اونجا ایستادی، 1796 01:25:25,600 --> 01:25:28,310 ‫مثل یه لاشی دیوث، و کیرت رو گرفتی کف دستت، 1797 01:25:28,310 --> 01:25:30,400 ‫داری سر این بیماری که داره می‌میره 1798 01:25:30,400 --> 01:25:31,480 ‫با اون بحث می‌کنی! 1799 01:25:31,480 --> 01:25:33,280 ‫بیمار خودت! 1800 01:25:35,400 --> 01:25:36,900 ‫و اگه حاضر نشی معالجه‌اش کنیف 1801 01:25:36,900 --> 01:25:38,740 ‫پروانه پزشکی کوفتیت باطل می‌شه 1802 01:25:42,790 --> 01:25:43,830 ‫تو کی هستی؟ 1803 01:25:46,080 --> 01:25:48,290 ‫من دکتر رومرو هستم. رزیدنت جدیدت 1804 01:25:50,790 --> 01:25:52,090 ‫پشمام 1805 01:25:56,170 --> 01:25:59,510 ‫خب، دکتر رومرو... 1806 01:26:01,680 --> 01:26:03,310 ‫مشتاق همکاری کردن باهاتم 1807 01:26:05,100 --> 01:26:06,680 ‫قراره کلی عشق و حال کنیم 1808 01:26:07,770 --> 01:26:09,270 ‫بیمار رو بیارید 1809 01:26:14,570 --> 01:26:16,740 ‫باشه، ببین 1810 01:26:16,740 --> 01:26:19,740 ‫می‌خوای بگی تو دکتری؟ 1811 01:26:21,410 --> 01:26:23,490 ‫رزیدنتم، ولی آره 1812 01:26:24,080 --> 01:26:25,990 ‫ولی گفتی پارامدیکی 1813 01:26:26,000 --> 01:26:28,210 ‫نه، نگفتم. تو گفتی 1814 01:26:28,210 --> 01:26:29,750 ‫فقط حرفت رو اصلاح نکردم 1815 01:26:30,370 --> 01:26:32,380 ‫هیچوقت این رو نگفتم 1816 01:26:32,380 --> 01:26:35,340 ‫وقتی تازه دیدیمت همین رو گفتی 1817 01:26:35,340 --> 01:26:38,300 ‫نه. چرا بگم؟ من دکترم، پارامدیک نیستم 1818 01:26:38,300 --> 01:26:40,720 ‫هی، دکتر فلانی 1819 01:26:40,720 --> 01:26:43,010 ‫یه لگن بردار و باهام بیا 1820 01:26:45,060 --> 01:26:46,930 ‫قراره کلی عشق و حال کنیم! 1821 01:26:50,060 --> 01:26:52,610 ‫وای 1822 01:26:53,980 --> 01:26:55,360 ‫اینم که... 1823 01:26:56,820 --> 01:26:58,280 ‫عجب 1824 01:27:05,200 --> 01:27:06,370 ‫هی 1825 01:27:06,370 --> 01:27:07,870 ‫خبر خوش 1826 01:27:07,870 --> 01:27:09,330 ‫بیمار زنده می‌مونه 1827 01:27:10,500 --> 01:27:12,420 ‫معمولاً وقتی می‌رسونیمـشون 1828 01:27:12,420 --> 01:27:14,630 ‫دیگه به ما ربطی نداره. ولی... 1829 01:27:15,500 --> 01:27:17,380 ‫ولی خوبه که 1830 01:27:17,380 --> 01:27:19,550 ‫بدونی زنده مونده، می‌دونی؟ 1831 01:27:20,220 --> 01:27:21,510 ‫آره 1832 01:27:22,930 --> 01:27:24,760 ‫بدجور خودت رو تو چشم انداختی... 1833 01:27:25,510 --> 01:27:26,850 ‫دکتر 1834 01:27:26,850 --> 01:27:29,470 ‫سرانو زندگیت رو نابود می‌کنه 1835 01:27:29,480 --> 01:27:31,100 ‫می‌دونم 1836 01:27:31,100 --> 01:27:33,350 ‫هیچوقت نمی‌خوام اونجور جراحی باشم 1837 01:27:35,520 --> 01:27:37,110 ‫بابت قهوه ممنون، دکی 1838 01:27:53,370 --> 01:27:54,670 ‫اگه نبودی می‌مُرد 1839 01:27:56,210 --> 01:27:57,920 ‫تحت مراقبت من می‌مُرد 1840 01:28:00,300 --> 01:28:03,260 ‫الان باید به اون خانواده می‌گفتم که مامانـشون مُرده 1841 01:28:08,390 --> 01:28:10,140 ‫می‌دونی، فکر کردم امروز میام اینجا 1842 01:28:10,140 --> 01:28:11,930 ‫و پارامدیک‌ها رو می‌بینم و... 1843 01:28:12,850 --> 01:28:15,350 ‫می‌بینم کارتون چیه، چطوری کار می‌کنید 1844 01:28:18,900 --> 01:28:20,570 ‫و می‌دونم از کارت خسته شدی 1845 01:28:21,490 --> 01:28:22,780 ‫می‌دونم تموم شدی 1846 01:28:22,780 --> 01:28:24,860 ‫می‌دونم فکر می‌کنی تفاوتی ایجاد نمی‌کنی 1847 01:28:26,660 --> 01:28:28,280 ‫ولی امروز یه تفاوتی ایجاد کردی 1848 01:28:29,040 --> 01:28:30,660 ‫واقعاً میگم 1849 01:28:32,120 --> 01:28:33,750 ‫جونش رو نجات دادی 1850 01:28:36,170 --> 01:28:37,790 ‫و خانواده‌اش رو نجات دادی 1851 01:28:42,760 --> 01:28:44,720 ‫تو اونجور دکتری هستی که می‌خوام باشم 1852 01:28:48,390 --> 01:28:49,810 ‫دکتر نیستم 1853 01:28:50,970 --> 01:28:52,060 ‫خب... 1854 01:28:53,350 --> 01:28:54,770 ‫اگه یه وقت به نجات یافتن نیاز داشته باشم... 1855 01:28:56,940 --> 01:28:58,980 ‫واقعاً امیدوارم که تو بیای نجاتم بدی 1856 01:29:30,930 --> 01:29:32,520 ‫هی، یکی از اون‌ها واسه مایکـه 1857 01:29:35,730 --> 01:29:37,020 ‫دیگه نه 1858 01:30:11,890 --> 01:30:13,430 ‫این کادو از طرف گروه‌هاست 1859 01:30:13,430 --> 01:30:14,970 ‫صبحونه است، مهمون ما 1860 01:30:14,970 --> 01:30:16,600 ‫مرکز و گروه‌ها دُنگ دادن 1861 01:30:16,600 --> 01:30:18,520 ‫بعد از اینکه به دکتر سرانو گفتی بره درِ خودش بذاره 1862 01:30:18,520 --> 01:30:20,940 ‫پس این کادوی بازنشستگیه 1863 01:30:22,150 --> 01:30:22,980 ‫وای 1864 01:30:24,190 --> 01:30:25,030 ‫یالا 1865 01:30:26,240 --> 01:30:27,990 ‫آخی 1866 01:30:29,200 --> 01:30:31,870 ‫حالا از ایستگاه من برو بیرون، شهروند عادی 1867 01:30:58,390 --> 01:30:59,890 ‫رمزعبورت رو یه جای امن نگه دار 1868 01:31:00,560 --> 01:31:02,770 ‫اگه مشکلی داشتی، فوراً به آی‌تی زنگ بزن 1869 01:31:02,770 --> 01:31:05,940 ‫اگه با اون‌ها مشکل داشتی، ‫فوراً به من زنگ بزن 1870 01:31:05,940 --> 01:31:07,360 ‫باشه 1871 01:31:07,360 --> 01:31:09,360 ‫خیلی‌خب. حالا واسه دسترسی 1872 01:31:09,360 --> 01:31:11,780 ‫به فرم‌های پیش‌تجویز... 1873 01:31:18,870 --> 01:31:20,870 ‫تا حالا خفه شدن یکی و مرگش رو دیدین؟ 1874 01:31:21,540 --> 01:31:23,420 ‫مشت می‌خوره این زیر، 1875 01:31:23,420 --> 01:31:25,630 ‫بعد یهو کمرت صاف می‌شه 1876 01:31:25,630 --> 01:31:27,340 ‫ها! 1877 01:31:29,840 --> 01:31:31,840 ‫غرق شدن بدترین روش مرگه 1878 01:31:31,840 --> 01:31:33,390 ‫مطلقاً بدترین روشه 1879 01:31:33,390 --> 01:31:34,600 ‫بهترین روش مرگ؟ 1880 01:31:35,510 --> 01:31:36,810 ‫قطع شدن سر 1881 01:31:48,320 --> 01:31:49,940 ‫چرا هنوز اینجایی؟ 1882 01:31:51,240 --> 01:31:53,030 ‫کار تموم شده؟ 1883 01:31:55,120 --> 01:31:56,070 ‫آره 1884 01:31:56,080 --> 01:31:57,330 ‫یالا. بزن بریم 1885 01:31:57,330 --> 01:31:58,490 ‫اه... 1886 01:33:06,230 --> 01:33:07,730 ‫سلام 1887 01:33:10,270 --> 01:33:12,860 ‫خب... 1888 01:33:12,860 --> 01:33:16,320 ‫خب، معلوم شد... 1889 01:33:16,320 --> 01:33:19,700 ‫کارهای خروجت... 1890 01:33:20,790 --> 01:33:21,910 ‫درست و حسابی انجام نشده بود 1891 01:33:27,500 --> 01:33:29,000 ‫- ممنون ‫- اوهوم 1892 01:33:30,290 --> 01:33:32,420 ‫هی، شاید بتونم... 1893 01:33:32,420 --> 01:33:33,880 ‫یه تشکر درست و حسابی ازت بکنم 1894 01:33:35,090 --> 01:33:36,130 ‫واسه ناهار ببرمت بیرون 1895 01:33:40,810 --> 01:33:41,680 ‫باشه 1896 01:33:44,520 --> 01:33:47,810 ‫و امروز همراه مایک با ماشین ۴۲ میری 1897 01:33:50,730 --> 01:33:53,280 ‫سلام رندی! 1898 01:34:02,870 --> 01:34:06,160 ‫درسته. درسته 1899 01:34:06,160 --> 01:34:07,710 ‫گوش کن پسر 1900 01:34:07,710 --> 01:34:09,670 ‫باید بذاری این بار من برونم 1901 01:34:09,670 --> 01:34:10,880 ‫- نه ‫- مایک 1902 01:34:10,880 --> 01:34:12,840 ‫عمراً. قوانین رو می‌دونی 1903 01:34:12,840 --> 01:34:14,460 ‫باشه؟ من می‌رونم، تو خوب می‌کنی 1904 01:34:15,260 --> 01:34:17,800 ‫زود باشد یگه. هیچی عوض نشده 1905 01:34:17,800 --> 01:34:20,600 ‫میگه بذار من امروز برونم 1906 01:34:21,640 --> 01:34:23,180 ‫آره، نظام هنوز خرابه، 1907 01:34:23,180 --> 01:34:25,470 ‫ولی چی کار کنم، دیگه تلاش نکنم؟ 1908 01:34:26,850 --> 01:34:28,390 ‫من قهرمان نیستم 1909 01:34:28,390 --> 01:34:31,230 ‫ولی... حقیقت اینه... 1910 01:34:31,230 --> 01:34:34,440 ‫فقط وقتی شما قراره بمیرید ‫من احساس سرزندگی می‌کنم 1911 01:34:33,540 --> 01:34:40,450 ‫{\an8}[تا پایان شیفت] 1912 01:34:40,110 --> 01:34:41,950 ‫اون بیرون می‌بینم‌تون 1913 01:34:41,974 --> 01:34:51,974 ‫ترجمه از «امیرعلی» ‫::. illusion .:: 1914 01:34:51,998 --> 01:35:01,998 ‫ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز ‫.:: DigiMoviez.Com ::. 1915 01:35:02,022 --> 01:35:12,022 ‫دیجی موویز در شبکه‌های اجتماعی ‫@DigiMoviez