1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:14,305 --> 00:00:15,765
En, to, tre.
4
00:00:23,314 --> 00:00:24,941
Da jeg mødte Johnny første gang,
5
00:00:26,443 --> 00:00:30,572
tænkte jeg: "Han er alt for flink til
at skrive den geniale musik."
6
00:00:32,782 --> 00:00:34,993
Han har en magisk evne.
7
00:00:35,660 --> 00:00:39,289
Man hører hans musik for første gang,
og man glemmer det aldrig.
8
00:00:41,583 --> 00:00:44,961
Mange mennesker verden over elsker ham,
selv om de ikke ved det.
9
00:00:46,421 --> 00:00:51,425
Med hvor mange komponister
kan man høre begyndelsen af et nummer
10
00:00:51,426 --> 00:00:54,804
og straks vide, hvilken film det er?
11
00:00:56,181 --> 00:01:00,017
Hans musik virker beroligende på mig.
12
00:01:00,018 --> 00:01:02,770
Jeg ved straks, at det er John.
13
00:01:02,771 --> 00:01:06,274
Det er sådan, John påvirker folk.
14
00:01:06,983 --> 00:01:09,819
Når man hører musikken, siger man:
"Nå, ja, det er ham der."
15
00:01:11,404 --> 00:01:13,572
Ligesom Michael Jordan var "ham der".
16
00:01:13,573 --> 00:01:14,865
Og Bach var "ham der".
17
00:01:14,866 --> 00:01:17,410
Og det er John Williams også.
18
00:01:23,041 --> 00:01:24,374
Man kan ikke undgå ham.
19
00:01:24,375 --> 00:01:27,170
Han har været løsningen så mange gange.
20
00:01:28,922 --> 00:01:32,716
Johns musik skaber en meget primal
forbindelse med publikum.
21
00:01:32,717 --> 00:01:34,802
Det er,
som om temaerne altid har eksisteret.
22
00:01:34,803 --> 00:01:37,304
Engang satte han sig ned og skrev dem,
23
00:01:37,305 --> 00:01:40,016
og nu er de en del
af vores kollektive bevidsthed.
24
00:01:44,062 --> 00:01:47,689
Men han er ikke kun en genial komponist.
Han er bare et genialt menneske,
25
00:01:47,690 --> 00:01:52,320
der virkelig forstår forholdet
mellem billeder og lyd.
26
00:01:54,906 --> 00:01:59,244
Han er den perfekte blanding
af gamle klassikere og moderne popmusik.
27
00:02:00,203 --> 00:02:01,788
For mig er han begge dele.
28
00:02:05,041 --> 00:02:10,964
Han er en fantastisk musisk lærd
i alle genrer, der findes.
29
00:02:11,589 --> 00:02:12,923
Hvordan gør han det?
30
00:02:12,924 --> 00:02:16,093
Vinderen er John Williams
for Spillemand på en tagryg.
31
00:02:16,094 --> 00:02:17,886
John Williams for Dødens gab.
32
00:02:17,887 --> 00:02:19,346
John Williams for Stjernekrigen.
33
00:02:19,347 --> 00:02:20,764
John Williams for E.T.
34
00:02:20,765 --> 00:02:22,725
John Williams for Schindlers liste.
35
00:02:25,854 --> 00:02:27,980
Han er altid på opdagelse.
36
00:02:27,981 --> 00:02:29,857
Det begynder med hans egen oplevelse
37
00:02:29,858 --> 00:02:33,695
med at se en film og derpå sætte sig
ved klaveret og skrive.
38
00:02:34,696 --> 00:02:37,949
Musikken kommer fra himlen
og indhyller ham.
39
00:02:41,369 --> 00:02:44,664
Det er den reneste form for kunst,
jeg har oplevet fra noget menneske.
40
00:02:55,008 --> 00:03:00,471
EN FILM AF
LAURENT BOUZEREAU
41
00:03:08,646 --> 00:03:10,522
Den her er god.
42
00:03:10,523 --> 00:03:12,858
{\an8}Det er et af mine klaverer.
43
00:03:12,859 --> 00:03:14,193
{\an8}KOMPONIST
44
00:03:14,194 --> 00:03:18,572
{\an8}Det brugte jeg hos Fox i 25 år.
45
00:03:18,573 --> 00:03:21,951
Det allerførste, jeg spillede for Steven
på det her klaver, var det her.
46
00:03:29,000 --> 00:03:32,670
Jeg spillede det for ham, og han sagde:
"Hvad er det? Hvad vil du gøre..."
47
00:03:34,005 --> 00:03:36,423
Hvad med de fem toner
i Nærkontakt af 3. grad?
48
00:03:36,424 --> 00:03:38,509
Fem... Også det her.
49
00:03:40,803 --> 00:03:44,806
Det her klaver... Jeg spillede alt på det.
E.T. og alt muligt.
50
00:03:44,807 --> 00:03:47,393
Så det er historien
om den her skattebasse.
51
00:03:50,396 --> 00:03:52,190
Det lyder som bryllupsmarchen.
52
00:03:53,691 --> 00:03:56,068
- Men vi blev jo gift for mange år siden.
- Ja.
53
00:03:56,069 --> 00:03:57,236
Det er rigtigt.
54
00:03:57,237 --> 00:03:59,363
{\an8}Hvor er jeg glad for at se dig, fremmede.
55
00:03:59,364 --> 00:04:03,283
{\an8}- Jeg ødelægger Johnnys øjeblik.
- Det er min bar mitzvah.
56
00:04:03,284 --> 00:04:04,785
Ja, din bar mitzvah.
57
00:04:04,786 --> 00:04:05,869
- Hvordan går det?
- Godt.
58
00:04:05,870 --> 00:04:07,997
- Godt nytår.
- I lige måde, min skat.
59
00:04:08,665 --> 00:04:11,750
Det interessante ved John Williams
og Steven Spielberg er,
60
00:04:11,751 --> 00:04:13,418
{\an8}at sammen bliver de til et band.
61
00:04:13,419 --> 00:04:14,586
{\an8}MUSIKER, COLDPLAY
62
00:04:14,587 --> 00:04:16,463
Og bands er fede.
63
00:04:16,464 --> 00:04:20,550
Når de er sammen, bliver de bedre,
end de er hver for sig.
64
00:04:20,551 --> 00:04:24,221
Musikken og billedet er lige vigtige.
65
00:04:24,222 --> 00:04:25,722
De gør begge to hinanden bedre,
66
00:04:25,723 --> 00:04:29,018
og hvis man fjerner den ene,
så ville det ikke være det samme.
67
00:04:30,103 --> 00:04:33,981
Da jeg fik mit første job
som filminstruktør,
68
00:04:33,982 --> 00:04:36,858
havde jeg allerede samlet
omkring 500 soundtrack-albummer.
69
00:04:36,859 --> 00:04:40,571
Jeg var stor fan af filmmusik.
70
00:04:41,781 --> 00:04:43,824
Men tilbage i 60'erne og de tidlige 70'ere
71
00:04:43,825 --> 00:04:48,037
var musikken i spillefilm ved at udvikle
sig til en fantastisk anakronisme.
72
00:04:48,746 --> 00:04:52,417
Med andre ord så var orkestermusik
ikke længere det foretrukne.
73
00:04:53,084 --> 00:04:56,962
De brugte den tids musik.
Det var en skræmmende tid,
74
00:04:56,963 --> 00:05:01,300
for jeg troede virkelig, at det var slut
på æraen med orkestral filmmusik.
75
00:05:01,301 --> 00:05:05,722
Og den æra skulle helt sikkert ikke slutte
med mine film.
76
00:05:06,639 --> 00:05:09,100
{\an8}DE TRE FRA MISSISSIPPI (1969)
MARK RYDELL
77
00:05:10,310 --> 00:05:12,728
Jeg havde forelsket mig i musikken
78
00:05:12,729 --> 00:05:15,188
fra en film,
der hed De tre fra Mississippi.
79
00:05:15,189 --> 00:05:18,483
Og jeg lovede mig selv,
at hvis jeg nogen sinde lavede en film,
80
00:05:18,484 --> 00:05:20,027
så skulle manden bag musikken,
81
00:05:20,028 --> 00:05:22,655
en, der hed John Williams,
som jeg antog var engelsk,
82
00:05:23,197 --> 00:05:26,826
være min komponist, hvis han da ville.
83
00:05:27,493 --> 00:05:29,203
{\an8}COWBOYS (1972)
MARK RYDELL
84
00:05:31,581 --> 00:05:34,166
Senere hørte jeg Cowboys,
som John også havde skrevet,
85
00:05:34,167 --> 00:05:36,543
og så blev jeg endnu mere fast besluttet.
86
00:05:36,544 --> 00:05:37,669
{\an8}Så jeg spurgte John,
87
00:05:37,670 --> 00:05:40,714
{\an8}om han ville skrive musikken til min film,
Sugarland Express.
88
00:05:40,715 --> 00:05:43,176
{\an8}John var så glad for manus,
at han sagde ja til frokost.
89
00:05:46,554 --> 00:05:48,389
Jeg var vild med ham fra starten af.
90
00:05:49,932 --> 00:05:51,516
Han var så ung.
91
00:05:51,517 --> 00:05:53,477
Og jeg var allerede 40 år.
92
00:05:53,478 --> 00:05:58,149
En veteran, der var hærdet
efter mange års knoklen i Hollywood.
93
00:05:59,817 --> 00:06:02,235
Han var en elegant mand.
Det har han altid været.
94
00:06:02,236 --> 00:06:04,113
Men han var meget venlig og varm.
95
00:06:05,073 --> 00:06:07,033
Han lignede lidt William Shakespeare.
96
00:06:07,867 --> 00:06:10,577
Han havde det samme røde hår og skæg.
97
00:06:10,578 --> 00:06:11,870
Og smukke hænder.
98
00:06:11,871 --> 00:06:13,498
Jeg kan bare huske hans hænder.
99
00:06:14,624 --> 00:06:18,293
Efter fem minutter vidste jeg,
at fra et historisk synspunkt
100
00:06:18,294 --> 00:06:20,296
der vidste han mere om filmmusik end mig.
101
00:06:21,130 --> 00:06:26,134
For at bevise min kærlighed til filmmusik
nynnede jeg de første to minutter
102
00:06:26,135 --> 00:06:30,430
af Alex Norths åbningsnummer
fra Spartacus,
103
00:06:30,431 --> 00:06:32,099
som er noget af min yndlingsfilmmusik.
104
00:06:32,100 --> 00:06:36,228
Jeg tror, at John enten blev imponeret
eller lod, som om han var.
105
00:06:36,229 --> 00:06:38,438
Han troede nok, jeg var skør.
106
00:06:38,439 --> 00:06:42,068
Så tog jeg ind for at se hans film,
Sugarland Express.
107
00:06:44,445 --> 00:06:46,656
{\an8}Få jeg få den tilbage?
108
00:06:47,490 --> 00:06:49,826
I aner ikke, hvad der skal ske med jer.
109
00:06:50,785 --> 00:06:54,789
Og jeg tænkte: "Hold da op.
Den knægt er en fremragende filmskaber."
110
00:06:55,873 --> 00:06:57,374
Så han sagde ja.
111
00:06:57,375 --> 00:07:00,669
{\an8}Johnny skabte en intimfølelse
med en mundharmonika,
112
00:07:00,670 --> 00:07:04,006
{\an8}der førte filmen til et sted,
jeg aldrig havde drømt om.
113
00:07:12,682 --> 00:07:17,727
{\an8}Johnny brugte hovedtemaet
og gjorde det meget stemningsfuldt
114
00:07:17,728 --> 00:07:21,899
{\an8}igennem Toots Thielemans,
den berømte mundharmonikaspiller.
115
00:07:23,484 --> 00:07:25,902
Da John var færdig
med musikken til Sugarland,
116
00:07:25,903 --> 00:07:30,575
var det min plan at bruge ham
i alle de film, jeg skulle lave.
117
00:07:33,453 --> 00:07:34,703
MUSIKREDAKTION
118
00:07:34,704 --> 00:07:39,166
{\an8}Når det handler om originalitet
i filmmusik,
119
00:07:39,167 --> 00:07:41,543
{\an8}så står komponisten ofte i et dilemma,
120
00:07:41,544 --> 00:07:45,589
fordi når de går i gang, er der allerede
lavet et såkaldt temp-track,
121
00:07:45,590 --> 00:07:49,217
som er eksisterende musik og sange
122
00:07:49,218 --> 00:07:52,846
og stykker fra gammel filmmusik,
som instruktør og klipper har lagt
123
00:07:52,847 --> 00:07:55,015
på den råklippede film.
124
00:07:55,016 --> 00:07:59,769
{\an8}Det er et mareridt for en komponist,
for så snart vi hører et temp-track,
125
00:07:59,770 --> 00:08:01,564
{\an8}så lukker de kreative døre sig.
126
00:08:02,690 --> 00:08:05,275
Og det sker ofte,
at instruktøren har forelsket sig
127
00:08:05,276 --> 00:08:08,945
i de stykker musik,
som de allerede har lagt på.
128
00:08:08,946 --> 00:08:11,490
Så de er ude efter noget i samme stil.
129
00:08:11,491 --> 00:08:15,703
Det forventes, at komponisten kan genskabe
en collage af andre folks musik.
130
00:08:16,496 --> 00:08:19,916
{\an8}DØDENS GAB (1975)
UDEN MUSIK
131
00:08:24,712 --> 00:08:30,300
Til Dødens gab havde jeg en idé til,
hvordan musikken skulle lyde.
132
00:08:30,301 --> 00:08:33,595
{\an8}Og jeg havde brugt et temp-track
med Johns egen musik
133
00:08:33,596 --> 00:08:35,305
{\an8}fra Bob Altmans Enhjørningen.
134
00:08:35,306 --> 00:08:37,225
ENHJØRNINGEN
135
00:08:38,017 --> 00:08:41,019
John ringede til mig,
da han så råudgaven af Dødens gab,
136
00:08:41,020 --> 00:08:43,606
og han grinede ad mit temp-track.
137
00:08:46,192 --> 00:08:48,735
Det var så mærkeligt, for jeg...
138
00:08:48,736 --> 00:08:55,451
Musikken i Enhjørningen var en masse
effekter og skrig og skræmmende lyde.
139
00:08:56,327 --> 00:08:58,662
Dødens gab lod mere til
at være et eventyr til havs.
140
00:08:58,663 --> 00:09:00,665
{\an8}DØDENS GAB
MED MUSIK
141
00:09:11,926 --> 00:09:12,926
Han sagde: "Nej, dog."
142
00:09:12,927 --> 00:09:14,262
Han sagde: "Søde skat...
143
00:09:14,845 --> 00:09:16,012
det her er en piratfilm."
144
00:09:16,013 --> 00:09:19,349
Og det ramte mig direkte i mine kishkes.
145
00:09:19,350 --> 00:09:22,269
Han sagde:
"Bare rolig. Jeg finder på noget."
146
00:09:22,270 --> 00:09:24,729
Der gik et par uger,
og så tog jeg over til ham,
147
00:09:24,730 --> 00:09:27,023
og han sad ved sit store Steinway-flygel.
148
00:09:27,024 --> 00:09:32,237
Jeg forventede noget meget komplekst.
149
00:09:32,238 --> 00:09:34,364
Og så lyder det næsten som "Chopsticks".
150
00:09:34,365 --> 00:09:36,284
Han brugte kun et par fingre.
151
00:09:36,867 --> 00:09:37,994
Og så gjorde han...
152
00:09:42,290 --> 00:09:43,457
Jeg kigger mig omkring.
153
00:09:51,549 --> 00:09:56,052
Forestil dig at være helt alene
på et mørkt sted,
154
00:09:56,053 --> 00:10:00,181
hvor du ikke rigtig kan se noget.
Alt er helt stille.
155
00:10:00,182 --> 00:10:01,892
Og det første, man hører, er...
156
00:10:06,814 --> 00:10:10,109
Man fornemmer, at der er noget farligt
på vej mod en.
157
00:10:11,986 --> 00:10:15,323
Det kommer fra de her lave toner
i omgivelser, hvor de ikke hører hjemme.
158
00:10:17,617 --> 00:10:19,327
Først troede jeg, det var for sjov.
159
00:10:19,994 --> 00:10:22,997
Alle spørger mig altid;
"Hvad tænkte Steven Spielberg...
160
00:10:23,706 --> 00:10:26,041
Hvad tænkte han,
da han hørte det første gang?
161
00:10:26,042 --> 00:10:28,418
Hvad tænkte du helt ærligt?
162
00:10:28,419 --> 00:10:30,462
- Troede du, jeg var idiot?
- Nej, slet ikke.
163
00:10:30,463 --> 00:10:33,715
Jeg tænkte: "Vi får ikke et orkester.
Vi får bare et klaver og...
164
00:10:33,716 --> 00:10:36,676
Og så vil Johnny bare spille nogle toner...
165
00:10:36,677 --> 00:10:38,762
- i den lave ende af skalaen."
- Hvorfor ikke sige nej?
166
00:10:38,763 --> 00:10:42,015
Fordi du sagde: "Lyt lige en gang til.
Lyt til det igen."
167
00:10:42,016 --> 00:10:45,478
Og så begynder jeg... Jeg begyndte at se
den genistreg, du havde begået.
168
00:10:47,396 --> 00:10:49,856
{\an8}INDSPILNING, DØDENS GAB
SPIELBERGS EGNE OPTAGELSER
169
00:10:49,857 --> 00:10:52,150
{\an8}- Det skal være blidere, Steven.
- Ja.
170
00:10:52,151 --> 00:10:53,778
Det er for overvældende.
171
00:10:57,698 --> 00:10:59,659
Og jeg havde en defekt haj.
172
00:11:00,201 --> 00:11:02,994
Jeg anede ikke, at John ville dukke op
173
00:11:02,995 --> 00:11:05,289
og forsyne mig med hajen i musikken.
174
00:11:05,790 --> 00:11:08,793
Hans musiske haj fungerede bedre
end min mekaniske haj.
175
00:11:09,585 --> 00:11:13,297
{\an8}Selv om det kun er to toner,
så er det et tema.
176
00:11:14,048 --> 00:11:17,133
Noget, som et godt tema kan gøre, er,
177
00:11:17,134 --> 00:11:23,641
at det kan holde figuren på lærredet,
selv om man ikke kan se dem.
178
00:11:27,228 --> 00:11:31,398
Noget, jeg har spurgt mig selv om
mange gange, er: "Hvordan gør han det?"
179
00:11:31,399 --> 00:11:34,568
{\an8}Hvor kommer den guddommelige gnist fra?
180
00:11:43,202 --> 00:11:47,164
{\an8}"MAIN THEME'"
FRA THE FABELMANS (2022)
181
00:11:50,501 --> 00:11:53,753
Jeg fik navnet "Johnny",
fordi det var min fars navn,
182
00:11:53,754 --> 00:11:56,382
så jeg var egentlig "Johnny Jr.",
så at sige.
183
00:11:57,383 --> 00:12:00,051
Min far var trommeslager
og percussionist.
184
00:12:00,052 --> 00:12:02,470
Og min mor var meget musikalsk.
185
00:12:02,471 --> 00:12:04,472
Hun var en rigtig 20'er-pige.
186
00:12:04,473 --> 00:12:07,476
Og det betyder,
at hun kunne spille ukulele.
187
00:12:08,728 --> 00:12:11,480
Hun begyndte at danse som ung pige.
188
00:12:14,608 --> 00:12:19,237
{\an8}Min far spillede i et teater i Boston.
Hun dansede i forestillingen,
189
00:12:19,238 --> 00:12:22,991
og musikerne mødtes ofte med de sangere
eller dansere, de samarbejdede med.
190
00:12:22,992 --> 00:12:26,536
De startede et forhold
og blev gift i 1929,
191
00:12:26,537 --> 00:12:30,291
da hun var 20 år gammel,
og han var omkring 25.
192
00:12:31,834 --> 00:12:36,171
{\an8}JOHN WILLIAMS' BARNDOMSHJEM
193
00:12:36,172 --> 00:12:39,340
Jeg blev født den 8. februar 1932
194
00:12:39,341 --> 00:12:43,888
i Flushing, Queens, New York
på Flushing-hospitalet.
195
00:12:44,555 --> 00:12:47,183
Jeg havde en søster og to brødre.
196
00:12:47,725 --> 00:12:51,312
Begge drenge var musikere.
De lever og arbejder stadig.
197
00:12:51,896 --> 00:12:55,106
Og min søster, som nu er død,
var klaverlærerinde hele livet.
198
00:12:55,107 --> 00:12:58,027
Da vi var børn, spillede hun meget bedre,
end jeg gjorde.
199
00:12:58,986 --> 00:13:01,112
Vi blev nærmest tvunget til
at spille klaver.
200
00:13:01,113 --> 00:13:03,073
Min far syntes, at vi alle burde spille.
201
00:13:04,241 --> 00:13:09,329
Og jeg skulle øve mig proportionelt
i forhold til baseball.
202
00:13:09,330 --> 00:13:13,459
Hvis jeg spillede baseball i en time,
så skulle jeg øve mig i en halv time.
203
00:13:17,755 --> 00:13:22,467
Dengang brugte man radioen til nyheder
og underholdning.
204
00:13:22,468 --> 00:13:23,927
Vi havde ikke tv.
205
00:13:23,928 --> 00:13:28,014
Min far spillede i radiosymfoniorkestre.
206
00:13:28,015 --> 00:13:29,933
Så jeg vidste, at når han tog på arbejde,
207
00:13:29,934 --> 00:13:32,895
så ville jeg kunne høre ham i radioen
om aftenen kl. 20.
208
00:13:34,647 --> 00:13:35,731
Her kommer Hitparaden!
209
00:13:37,858 --> 00:13:40,735
De spillede med Benny Goodman
og Tommy Dorseys orkester,
210
00:13:40,736 --> 00:13:44,531
og jeg var meget stolt af,
at han deltog i alt det.
211
00:13:44,532 --> 00:13:47,576
For jeg prøvede altid
at lytte efter trommerne.
212
00:13:49,954 --> 00:13:52,330
Så det var en ekstra måde at lytte på.
213
00:13:52,331 --> 00:13:55,041
Da jeg begyndte
at lytte til instrumentationen
214
00:13:55,042 --> 00:13:59,087
i bands og orkestre,
fattede jeg interesse for trækbasunen.
215
00:13:59,088 --> 00:14:02,633
Min far sagde: "Du kan få en basun,
hvis du fortsætter med klaveret."
216
00:14:03,551 --> 00:14:05,635
Musik var så stor en del af familien
217
00:14:05,636 --> 00:14:08,304
og vores professionelle liv,
218
00:14:08,305 --> 00:14:13,393
at jeg faktisk aldrig har haft
andre egentlige karrieredrømme.
219
00:14:13,394 --> 00:14:15,728
Mine forældres venner var musikere,
220
00:14:15,729 --> 00:14:18,815
så det gik jeg ud fra,
at alle gjorde som voksne.
221
00:14:18,816 --> 00:14:20,693
At man spillede musik,
når man blev voksen.
222
00:14:27,992 --> 00:14:31,703
Familien flyttede til Californien,
da jeg var 15 år.
223
00:14:31,704 --> 00:14:34,290
Dengang gik jeg i high school.
224
00:14:34,832 --> 00:14:37,417
Jeg gik på North Hollywood High School.
225
00:14:37,418 --> 00:14:40,503
Jeg havde spillet klaver,
siden jeg var barn
226
00:14:40,504 --> 00:14:43,381
og blev distraheret af basunen
i et par år.
227
00:14:43,382 --> 00:14:45,633
Min far sagde:
"Du er nødt til at droppe basunen.
228
00:14:45,634 --> 00:14:48,344
Du skal koncentrere dig om klaveret."
229
00:14:48,345 --> 00:14:50,347
Og jeg havde meget at indhente.
230
00:14:53,601 --> 00:14:55,476
Så jeg knoklede virkelig.
231
00:14:55,477 --> 00:14:58,730
Jeg øvede mig fem-seks timer hver dag
og hele weekenden,
232
00:14:58,731 --> 00:15:01,442
indtil min mor begyndte at frygte,
at det ville blive min død.
233
00:15:04,320 --> 00:15:05,653
Det er ikke en uddannelse.
234
00:15:05,654 --> 00:15:09,157
Det er nærmere træning.
Det er næsten som sportstræning,
235
00:15:09,158 --> 00:15:13,662
hvor man prøver at blive så god,
at man kan arbejde professionelt med det.
236
00:15:14,747 --> 00:15:19,375
Og det var der,
jeg begyndte at lægge mærke til film.
237
00:15:19,376 --> 00:15:22,420
Jeg begyndte gradvist at lytte
til filmmusik,
238
00:15:22,421 --> 00:15:25,632
fordi min far nu arbejdede
for Hollywood-studierne.
239
00:15:25,633 --> 00:15:28,092
Jeg tog med ham og hørte dem arbejde
240
00:15:28,093 --> 00:15:30,387
og så alle de her mennesker,
der skabte musik til film.
241
00:15:31,138 --> 00:15:33,222
{\an8}I STORBYENS HAVN (1954)
MUSIK AF LEONARD BERNSTEIN
242
00:15:33,223 --> 00:15:37,895
{\an8}Det første, som jeg tænker på,
er Leonard Bernstein og I storbyens havn.
243
00:15:39,146 --> 00:15:42,690
Min far spillede med i den,
men der var mange andre.
244
00:15:42,691 --> 00:15:45,778
Og han plejede at tage partituret
med hjem til mig.
245
00:15:47,112 --> 00:15:50,032
Jeg begyndte at tænke,
at jeg da også kunne det.
246
00:15:53,077 --> 00:15:55,078
På det tidspunkt gik jeg i high school
247
00:15:55,079 --> 00:15:58,831
og kunne skrive stykker til instrumenterne
i skoleorkestret.
248
00:15:58,832 --> 00:16:01,834
En af de andre elever havde skrevet
en musical til klaver,
249
00:16:01,835 --> 00:16:04,128
så jeg instrumenterede musikken
250
00:16:04,129 --> 00:16:06,255
og dirigerede skoleorkestret.
251
00:16:06,256 --> 00:16:08,800
Så jeg lærte det ved at gøre det.
252
00:16:08,801 --> 00:16:10,051
Ved at øve mig.
253
00:16:10,052 --> 00:16:13,680
Og jeg lærte mig selv en hel del.
254
00:16:13,681 --> 00:16:18,310
Jeg begravede mig i bøger om harmonik,
kontrapunkter og orkestrering i årevis.
255
00:16:21,188 --> 00:16:23,690
Jeg havde fire års værnepligt
i flyvevåbenet,
256
00:16:23,691 --> 00:16:27,318
og var udstationeret i St. John's,
Newfoundland
257
00:16:27,319 --> 00:16:29,738
i Northeast Air Command-orkestret.
258
00:16:31,365 --> 00:16:36,828
I slutningen af 2. verdenskrig inviterede
Canadas regering folk fra filmbranchen
259
00:16:36,829 --> 00:16:39,623
til at komme og starte filmselskaber
i Canada.
260
00:16:40,749 --> 00:16:45,837
Så Studio Hamburg fra Tyskland fragtede
deres folk og udstyr til St. John's.
261
00:16:45,838 --> 00:16:48,548
De ville filme en dokumentar
og rejsebeskrivelse
262
00:16:48,549 --> 00:16:51,217
om Canadas kystprovinser.
263
00:16:51,218 --> 00:16:55,431
De lavede en lille film, You Are Welcome,
men de havde ingen musik til den.
264
00:16:59,059 --> 00:17:04,147
Og de ringede til mig.
Jeg havde aldrig skrevet filmmusik før.
265
00:17:04,148 --> 00:17:06,733
De sagde: "Tror du,
at du kan skrive musikken til filmen?"
266
00:17:06,734 --> 00:17:08,277
"Ja, selvfølgelig."
267
00:17:09,945 --> 00:17:14,657
Jeg tog hen på biblioteket i St. John's
og lånte en bog om folkesange,
268
00:17:14,658 --> 00:17:16,951
som jeg kunne bruge til den her film.
269
00:17:16,952 --> 00:17:18,995
MENIG SKRIVER MUSIK TIL FILM
I NEWFOUNDLAND
270
00:17:18,996 --> 00:17:21,164
Det er historien om,
hvordan det fandt sted.
271
00:17:21,165 --> 00:17:22,833
Menig komponerer musik til film
272
00:17:23,500 --> 00:17:26,210
Jeg kan ikke påstå,
at jeg som ung mand først i 20'erne
273
00:17:26,211 --> 00:17:29,298
havde planer om noget som helst andet
end at spille klaver.
274
00:17:29,923 --> 00:17:33,926
Det, at jeg endte med at komponere musik
professionelt, især til film,
275
00:17:33,927 --> 00:17:36,305
kom af
en række fordelagtige tilfældigheder.
276
00:17:39,308 --> 00:17:41,477
Jeg var betaget af jazzmusik.
277
00:17:42,019 --> 00:17:45,271
Jeg elskede jazzmusikken i radioen,
og jeg ville gerne selv spille,
278
00:17:45,272 --> 00:17:48,067
{\an8}hvilket jeg gjorde i mine unge voksenår,
også som professionel.
279
00:17:48,650 --> 00:17:51,069
{\an8}Som musiker har jeg aldrig kunnet påstå,
280
00:17:51,070 --> 00:17:54,113
{\an8}at jeg var en af de tunge drenge
som Oscar Peterson
281
00:17:54,114 --> 00:17:56,032
eller Teddy Wilson og Art Tatum.
282
00:17:56,033 --> 00:17:58,659
Men jeg var okay.
283
00:17:58,660 --> 00:17:59,995
Jeg elsker at skrive det.
284
00:18:04,208 --> 00:18:06,834
Da jeg var yngre,
gennemgik jeg en fase i high school
285
00:18:06,835 --> 00:18:10,463
{\an8}og nogle år efter det,
hvor jeg var meget glad for jazz.
286
00:18:10,464 --> 00:18:14,050
Så jeg kendte ham kun som jazzmusiker
og pianist.
287
00:18:14,051 --> 00:18:17,011
Når man lytter til det,
han skrev i sine 20'ere,
288
00:18:17,012 --> 00:18:18,889
så er der albummet Rhythm in Motion,
289
00:18:20,599 --> 00:18:23,976
som han skrev, da han havde et jazzband.
Det er fantastisk.
290
00:18:23,977 --> 00:18:27,438
Der er ældre komponister,
som ikke kunne skrive noget lignende.
291
00:18:27,439 --> 00:18:30,149
Man glemmer nemt,
at han startede som jazzmusiker.
292
00:18:30,150 --> 00:18:35,238
Det er ikke det, man forventer,
hvis man opdager ham i 1977
293
00:18:35,239 --> 00:18:38,241
som komponist af Stjernekrigen
og Nærkontakt af tredje grad.
294
00:18:38,242 --> 00:18:41,119
{\an8}STJERNEKRIGEN (1977)
GEORGE LUCAS
295
00:18:41,120 --> 00:18:45,248
{\an8}Men det er svært at forestille sig
Cantina-scenen være skrevet af en,
296
00:18:45,249 --> 00:18:47,875
{\an8}som ikke ved noget som helst om jazz.
297
00:18:47,876 --> 00:18:49,961
{\an8}Jeg har hørt nogle dårlige forsøg på det,
298
00:18:49,962 --> 00:18:54,299
{\an8}og det ender i bedste fald med
at lyde som en dårlig kliché.
299
00:18:55,676 --> 00:18:58,470
Men det har altid været:
"Der er gang i det der."
300
00:18:59,471 --> 00:19:01,723
Og så kommer vi til Catch Me If You Can.
301
00:19:03,517 --> 00:19:05,309
{\an8}Da jeg hørte det,
var det helt sikkert jazz.
302
00:19:05,310 --> 00:19:07,437
Den mand er for vild. Det var fantastisk.
303
00:19:08,355 --> 00:19:12,358
Jeg så hele filmen,
og så skrev jeg en e-mail til hans kontor:
304
00:19:12,359 --> 00:19:16,947
"Bed venligst Maestro Williams om
at lave det her til en saxofonkoncert."
305
00:19:17,489 --> 00:19:22,368
Et par dage senere svarede de.
"Tak for din interesse.
306
00:19:22,369 --> 00:19:25,998
Den er allerede på trapperne,
og den er klar inden for seks uger."
307
00:19:27,291 --> 00:19:29,459
Så det blev jeg ellevild over.
308
00:19:32,337 --> 00:19:35,257
{\an8}FRA CATCH ME IF YOU CAN
309
00:19:39,178 --> 00:19:42,805
Jeg har aldrig rigtig været filmfan,
hverken dengang eller nu.
310
00:19:42,806 --> 00:19:44,765
Jeg går ikke i biografen.
Det er meget sjældent.
311
00:19:44,766 --> 00:19:47,977
Men min far spillede jo
i alle studieorkestrene
312
00:19:47,978 --> 00:19:51,063
hos Columbia og MGM, 20th Century Fox
og så videre.
313
00:19:51,064 --> 00:19:54,108
Så det, at musikerne kunne få arbejde
hos filmstudierne
314
00:19:54,109 --> 00:19:58,112
betød, at jeg fattede interesse
i filmmusik med henblik på et job.
315
00:19:58,113 --> 00:20:00,865
Jeg tog hen på Columbia Pictures
og spillede for Morris Stoloff,
316
00:20:00,866 --> 00:20:02,491
som var studiets musikchef.
317
00:20:02,492 --> 00:20:05,037
Han hyrede mig til at spille klaver
i orkestret.
318
00:20:05,746 --> 00:20:08,956
Jeg spillede i orkestret i to år,
hvor jeg arbejdede hver dag.
319
00:20:08,957 --> 00:20:11,209
Senere gik jeg videre til 20th Century Fox
320
00:20:11,210 --> 00:20:14,795
og spillede for Alfred Newman
ved flere lejligheder og hos Paramount.
321
00:20:14,796 --> 00:20:18,466
Jeg spillede for Bernard Hermann
og Franz Waxman og Henry Mancini
322
00:20:18,467 --> 00:20:20,427
i musik, der var mere jazzorienteret.
323
00:20:21,011 --> 00:20:23,013
Den klaversignatur,
han laver i Peter Gunn.
324
00:20:25,807 --> 00:20:27,851
{\an8}MUSIK AF HENRY MANCINI
JOHN WILLIAMS PÅ KLAVER
325
00:20:30,229 --> 00:20:33,231
{\an8}Han hamrer løs på tangenterne
og giver den virkelig gas.
326
00:20:33,232 --> 00:20:37,026
{\an8}For mig er det starten på jazz-funk.
327
00:20:37,027 --> 00:20:38,819
{\an8}STUDS LONIGAN (1960)
IRVING LERNER
328
00:20:38,820 --> 00:20:41,656
{\an8}MUSIK AF JERRY GOLDSMITH
JOHN WILLIAMS PÅ KLAVER
329
00:20:41,657 --> 00:20:43,115
{\an8}Jeg havde så travlt.
330
00:20:43,116 --> 00:20:45,369
{\an8}Hver eneste dag var jeg ude
at spille i et filmstudie.
331
00:20:46,161 --> 00:20:48,329
{\an8}DRÆB IKKE EN SANGFUGL (1962)
ROBERT MULLIGAN
332
00:20:48,330 --> 00:20:51,749
{\an8}MUSIK AF ELMER BERNSTEIN
JOHN WILLIAMS PÅ KLAVER
333
00:20:51,750 --> 00:20:54,585
{\an8}Men da jeg spillede klaver
i de her orkestre,
334
00:20:54,586 --> 00:20:56,796
kom mine kolleger og spurgte mig:
335
00:20:56,797 --> 00:20:58,507
"Kan du instrumentere noget
til næste uge?"
336
00:21:03,762 --> 00:21:06,514
Og så instrumenterede jeg nogle stykker,
337
00:21:06,515 --> 00:21:09,684
og så sagde nogen:
"Kan du ikke dirigere i en halv time?"
338
00:21:09,685 --> 00:21:12,896
Jeg var jo ung og dristig og sagde:
"Jo, selvfølgelig kan jeg det."
339
00:21:13,814 --> 00:21:17,149
Til sidst sagde jeg til min kone:
"Jeg tror bare, jeg vil komponere."
340
00:21:17,150 --> 00:21:21,153
Og inden jeg vidste af det,
havde jeg så travlt med tv og film,
341
00:21:21,154 --> 00:21:22,905
at jeg sagde til min kone:
342
00:21:22,906 --> 00:21:24,991
"Jeg har ikke tid til
at spille i orkestret.
343
00:21:24,992 --> 00:21:27,368
Jeg er nødt til at stoppe,
så jeg kan skrive."
344
00:21:27,369 --> 00:21:30,371
Og på den måde kunne jeg tjene lidt mere.
345
00:21:30,372 --> 00:21:33,333
Jeg havde tre børn
og var nødt til at tænke praktisk.
346
00:21:34,584 --> 00:21:38,921
{\an8}Mit første minde om min far var, at vi
havde det her tæppe af jernbanefløjl,
347
00:21:38,922 --> 00:21:40,506
{\an8}JOHN WILLIAMS' DATTER
348
00:21:40,507 --> 00:21:42,049
{\an8}som lå i et lille værelse i huset.
349
00:21:42,050 --> 00:21:43,759
På gulvtæppet stod der et klaver,
350
00:21:43,760 --> 00:21:47,681
og der sad han og spillede
i det lille værelse med det sjove tæppe.
351
00:21:53,103 --> 00:21:57,148
Min mor var Barbara Ruick,
og hun var skuespiller og sanger.
352
00:21:57,149 --> 00:21:59,191
{\an8}Hun spillede Carrie Pipperidge i Carousel.
353
00:21:59,192 --> 00:22:03,405
{\an8}CAROUSEL (1956)
HENRY KING
354
00:22:07,534 --> 00:22:11,620
Jeg har to brødre, der er yngre end mig,
Mark og Joe.
355
00:22:11,621 --> 00:22:13,080
De er begge to musikere.
356
00:22:13,081 --> 00:22:16,042
Joe er forsanger i bandet Toto,
357
00:22:16,043 --> 00:22:17,376
og Mark er trommeslager
358
00:22:17,377 --> 00:22:19,253
og har spillet sammen
med Crosby, Stills and Nash
359
00:22:19,254 --> 00:22:21,547
og med Air Supply og Tina Turner.
360
00:22:21,548 --> 00:22:26,177
Mine forældre var glamourøse,
og de gik ofte ud.
361
00:22:26,178 --> 00:22:28,054
De holdt mange fester.
362
00:22:28,055 --> 00:22:31,975
Vores jul var også altid god.
Julen var altid vidunderlig.
363
00:22:33,435 --> 00:22:36,730
Jeg kan huske,
at min far spillede en masse musicalsange.
364
00:22:37,647 --> 00:22:41,567
Han og min mor øvede sig
og morede sig med at spille sange.
365
00:22:41,568 --> 00:22:45,322
Og vi underholdt hinanden
og fik de andre til at grine,
366
00:22:46,281 --> 00:22:48,075
og vi havde det så sjovt.
367
00:22:50,911 --> 00:22:53,789
Så nu skrev jeg musik til tv-serier
på en ugentlig basis.
368
00:22:55,791 --> 00:22:59,960
Jeg havde mange dejlige år, hvor jeg skrev
musik til serieafsnit på en time.
369
00:22:59,961 --> 00:23:03,006
Chrysler... Bob Hope Theatre
og Alcoa Theatre.
370
00:23:03,548 --> 00:23:05,925
Den ene uge var det en western,
den næste var det en komedie,
371
00:23:05,926 --> 00:23:07,802
og den næste igen var det drama.
372
00:23:07,803 --> 00:23:12,973
Alle mulige programmer, som blev lavet
af instruktører, der gik videre til film.
373
00:23:12,974 --> 00:23:16,144
Syd Pollack, Dick Donner og Robert Altman.
374
00:23:16,895 --> 00:23:18,270
Han arbejdede mest hos Fox,
375
00:23:18,271 --> 00:23:20,606
men i weekenderne arbejdede han
ofte derhjemme.
376
00:23:20,607 --> 00:23:22,943
Han sad altid og skrev.
377
00:23:24,528 --> 00:23:30,408
Der var engang, hvor han sad og skrev,
og så skrev jeg en seddel til ham:
378
00:23:30,409 --> 00:23:32,994
"Du er nødt til at komme ud
og tale med mig."
379
00:23:33,537 --> 00:23:37,374
Jeg skubbede den ind under døren,
og det gjorde ham vred.
380
00:23:39,835 --> 00:23:43,671
I 1960'erne arbejdede jeg mere
i filmstudierne end derhjemme,
381
00:23:43,672 --> 00:23:45,089
og det var der en grund til.
382
00:23:45,090 --> 00:23:46,632
Mine børn var meget unge,
383
00:23:46,633 --> 00:23:49,635
og der var meget larm
og mange distraktioner i huset.
384
00:23:49,636 --> 00:23:54,348
Og så er det svært at få den isolation,
man har brug for for at kunne komponere.
385
00:23:54,349 --> 00:23:55,808
Så jeg tog hen til Universal
386
00:23:55,809 --> 00:23:58,394
eller Fox Studios,
hvor jeg havde arbejdet i mange år,
387
00:23:58,395 --> 00:24:03,191
ikke som en ansat, men som en, der kom
og spiste og bare blev hængende.
388
00:24:05,277 --> 00:24:09,281
{\an8}Det, at det var den samme mand,
der skrev musikken til Stjernekrigen
389
00:24:09,573 --> 00:24:13,492
{\an8}og musikken til Gilligan's Island,
390
00:24:13,493 --> 00:24:16,829
viser hans enorme
og grænseløse spændvidde.
391
00:24:16,830 --> 00:24:18,414
{\an8}Tag pælen der!
392
00:24:18,415 --> 00:24:19,498
{\an8}Javel!
393
00:24:19,499 --> 00:24:21,293
{\an8}GILLIGAN'S ISLAND (1964)
JOHN RICH
394
00:24:23,795 --> 00:24:25,004
Hvad med den her, Skipper?
395
00:24:25,005 --> 00:24:26,630
Perfekt! Skynd dig!
396
00:24:26,631 --> 00:24:27,966
Javel!
397
00:24:32,471 --> 00:24:35,639
Vi var på familieferie i Hawaii,
398
00:24:35,640 --> 00:24:37,266
og han fik fat i en ukulele.
399
00:24:37,267 --> 00:24:41,228
Opgaven var at skrive et nyt tema
til Lost in Space.
400
00:24:41,229 --> 00:24:44,649
Så han skrev temaet til tv-serien
på en ukulele.
401
00:24:45,484 --> 00:24:49,029
{\an8}"MAIN THEME"
FRA LOST IN SPACE (1967)
402
00:24:50,780 --> 00:24:54,742
Det var muligheder for at kunne arbejde
for 20th Century Fox i dette tilfælde,
403
00:24:54,743 --> 00:24:57,203
hvor jeg blev venner med Lionel Newman.
404
00:24:57,204 --> 00:25:00,539
Hvis jeg ikke var rykket over til tv,
405
00:25:00,540 --> 00:25:04,043
så havde jeg ikke fået muligheden for
at lave spillefilm.
406
00:25:04,044 --> 00:25:07,088
HAN, HUN OG HAREMET
407
00:25:07,797 --> 00:25:10,132
{\an8}Hvor meget betalte de dig, John?
Hvad står der?
408
00:25:10,133 --> 00:25:12,885
{\an8}12.500 dollar.
409
00:25:12,886 --> 00:25:14,095
{\an8}For en uges arbejde?
410
00:25:14,930 --> 00:25:17,264
For ti uger.
411
00:25:17,265 --> 00:25:18,849
"SÅDAN STJÆLER MAN EN MILLION"
412
00:25:18,850 --> 00:25:21,310
På et tidspunkt lavede jeg mange komedier,
413
00:25:21,311 --> 00:25:23,646
og jeg havde ikke rigtig lyst til
at lave flere.
414
00:25:23,647 --> 00:25:24,897
{\an8}VEJLEDNING I SIDESPRING FOR ÆGTEMÆND
415
00:25:24,898 --> 00:25:27,149
En af mine ældre kolleger ringede til mig,
416
00:25:27,150 --> 00:25:30,569
og han sagde:
"Hvis du vil komponere musik til film,
417
00:25:30,570 --> 00:25:32,696
og de sætter dit navn på filmen,
418
00:25:32,697 --> 00:25:35,449
så må der ikke stå Johnny.
Det er et fint navn til en ung mand,
419
00:25:35,450 --> 00:25:38,827
men du er nødt til at ændre det.
Du skal være John Williams."
420
00:25:38,828 --> 00:25:40,955
Så jeg... Jeg syntes, han havde ret.
421
00:25:40,956 --> 00:25:43,457
{\an8}Hvis jeg var en rig mand
422
00:25:43,458 --> 00:25:45,794
{\an8}SPILLEMAND PÅ EN TAGRYG (1971)
NORMAN JEWISON
423
00:25:48,838 --> 00:25:52,299
Dagen lang ville jeg...
424
00:25:52,300 --> 00:25:54,635
Hvis jeg var en rig mand
425
00:25:54,636 --> 00:25:55,554
Så...
426
00:25:56,054 --> 00:25:59,056
De første film med store budgetter
var musicals.
427
00:25:59,057 --> 00:26:01,267
{\an8}og dem arrangerede og instrumenterede jeg,
428
00:26:01,268 --> 00:26:02,768
{\an8}men jeg var også chefdirigent.
429
00:26:02,769 --> 00:26:07,565
Vi skulle have voksenkor, børnekor
og alle slags instrumenter.
430
00:26:07,566 --> 00:26:10,818
Og man skulle kunne høre alle sungne ord,
også med kor på.
431
00:26:10,819 --> 00:26:14,281
Tradition, tradition!
432
00:26:15,991 --> 00:26:17,616
Tradition!
433
00:26:17,617 --> 00:26:19,868
Så når man skaber sådan et værk,
434
00:26:19,869 --> 00:26:22,454
så er sammensætningen af lydene
og redigeringen
435
00:26:22,455 --> 00:26:26,375
en hel uddannelse i sig selv
og en fantastisk erfaring for mig.
436
00:26:26,376 --> 00:26:29,044
Ikke specielt som komponist,
men som en, der...
437
00:26:29,045 --> 00:26:32,507
En, der arbejder med at fremstille film.
438
00:26:33,091 --> 00:26:35,510
{\an8}FARVEL, MR. CHIPS (1969)
HERBERT ROSS
439
00:26:37,012 --> 00:26:38,262
Farvel, Mr. Chips.
440
00:26:38,263 --> 00:26:41,015
{\an8}Musikken blev egentlig skrevet
af André Previn,
441
00:26:41,016 --> 00:26:44,977
{\an8}men så opstod der uenigheder
mellem André og produceren.
442
00:26:44,978 --> 00:26:49,232
{\an8}Så blev Leslie Bricusse hyret til
at skrive både sange og musik.
443
00:26:49,983 --> 00:26:54,778
Men André Previn var en mentor for mig,
og han var en stor støtte.
444
00:26:54,779 --> 00:26:56,989
Han syntes ikke,
jeg skulle blive i Hollywood.
445
00:26:56,990 --> 00:27:00,492
"John, du skal skrive din egen musik.
Koncerter og symfonier.
446
00:27:00,493 --> 00:27:03,622
Du skal ikke spilde din tid
på det kommercielle."
447
00:27:04,497 --> 00:27:06,373
Hvis jeg var lige så dygtig som ham,
448
00:27:06,374 --> 00:27:08,834
så ville jeg måske forlade filmverdenen
og skrive symfonier.
449
00:27:08,835 --> 00:27:12,796
Men jeg mistede ikke mig selv i Hollywood.
Jeg fandt mig selv.
450
00:27:12,797 --> 00:27:15,215
{\an8}SOS POSEIDON KALDER (1972)
RONALD NEAME
451
00:27:15,216 --> 00:27:16,800
{\an8}Det er det særlige ved John.
452
00:27:16,801 --> 00:27:19,595
{\an8}Selv om materialet er godt,
så gør han det altid bedre.
453
00:27:19,596 --> 00:27:21,764
Han finder altid en vej
ind til den essens,
454
00:27:21,765 --> 00:27:25,392
der gør det bevægende, meningsfyldt
eller vedkommende.
455
00:27:25,393 --> 00:27:28,020
{\an8}Selv når det var en klassisk
katastrofefilm fra 70'erne
456
00:27:28,021 --> 00:27:30,148
{\an8}som SOS Poseidon kalder eller Jordskælv.
457
00:27:30,690 --> 00:27:34,318
{\an8}DET TÅRNHØJE HELVEDE (1974)
JOHN GUILLERMIN
458
00:27:34,319 --> 00:27:36,612
Et af mine første minder af John på podiet
459
00:27:36,613 --> 00:27:40,074
var da han dirigerede til SOS Poseidon
kalder og Det tårnhøje helvede,
460
00:27:40,075 --> 00:27:43,160
og man kom ind og stod
lige ved siden af bassisterne,
461
00:27:43,161 --> 00:27:46,831
og så stod John der
i sin klassiske, sorte rullekravetrøje.
462
00:27:48,500 --> 00:27:50,751
Han stod og dirigerede,
og jeg sad der bare
463
00:27:50,752 --> 00:27:54,047
og var fyldt med ærefrygt
og betragtede dem.
464
00:27:55,674 --> 00:27:57,716
{\an8}Irwin Allen var vidunderligt flamboyant.
465
00:27:57,717 --> 00:28:01,387
{\an8}Han var rigtig god til at mikse lyden
i det, man kalder "dubbing",
466
00:28:01,388 --> 00:28:04,223
hvor lydeffekter,
dialog og musik sættes sammen,
467
00:28:04,224 --> 00:28:06,850
og han insisterede altid på,
at alt skulle være højere.
468
00:28:06,851 --> 00:28:09,020
"Bare gør det højere."
469
00:28:14,317 --> 00:28:16,820
Jeg har altid brugt blyant og papir,
470
00:28:17,445 --> 00:28:19,739
og det gør jeg stadig.
Det har jeg ikke ændret på.
471
00:28:20,323 --> 00:28:22,991
Jeg har faktisk haft så travlt i de år,
jeg har arbejdet her,
472
00:28:22,992 --> 00:28:26,704
at jeg ikke har haft tid til at lære
de elektroniske systemer,
473
00:28:26,705 --> 00:28:29,373
som nok er en del hurtigere.
474
00:28:29,374 --> 00:28:31,126
Hvis man vil skrive det her...
475
00:28:32,335 --> 00:28:35,755
Det er ni eller ti toner.
Så skal jeg skrive dem sådan her.
476
00:28:36,339 --> 00:28:37,382
Og hvis det...
477
00:28:40,552 --> 00:28:42,761
Det er mange toner.
478
00:28:42,762 --> 00:28:45,598
I computeren kan man trykke på en knap
og se det med det samme.
479
00:28:46,349 --> 00:28:47,851
Jeg skal skrive det hele ned.
480
00:28:48,435 --> 00:28:53,148
Så det tager mig nok en del længere tid,
end det tager mine yngre kolleger.
481
00:28:54,941 --> 00:28:58,402
Når jeg skriver musik,
fylder jeg ofte papiret med notater,
482
00:28:58,403 --> 00:29:00,195
og så kigger jeg på det igen næste morgen.
483
00:29:00,196 --> 00:29:03,532
Og så føles det,
som om en anden har skrevet det.
484
00:29:03,533 --> 00:29:05,951
Jeg tænker:
"Det kan jeg umuligt have skrevet.
485
00:29:05,952 --> 00:29:09,205
Og helt sikkert ikke i går.
Det var der slet ikke tid til."
486
00:29:10,582 --> 00:29:14,918
Han har brugt lang tid på
at lære håndværket,
487
00:29:14,919 --> 00:29:20,675
{\an8}og nu lever han i en tid, hvor man kan
fremtrylle musik øjeblikkeligt fra en A.I.
488
00:29:21,551 --> 00:29:26,597
Folk skulle se den her mand,
der har arbejdet alene i et lokale
489
00:29:26,598 --> 00:29:29,349
i over 60 år.
490
00:29:29,350 --> 00:29:32,770
Det kræver mange ofre.
Der har været meget smerte i hans liv.
491
00:29:32,771 --> 00:29:36,107
Når man når et vist punkt,
bliver han tavs.
492
00:29:37,192 --> 00:29:41,237
Jeg tror,
han udtrykker sig gennem musikken.
493
00:29:44,199 --> 00:29:49,370
{\an8}TEMA FRA SABRINA (1995)
494
00:29:57,629 --> 00:30:00,214
Min mor var taget til Reno i Nevada
495
00:30:00,215 --> 00:30:03,927
for at spille en lille rolle i en film,
der hed California Split.
496
00:30:04,552 --> 00:30:10,098
{\an8}- Old Blue startnummer to.
- Old Blue? Nej da.
497
00:30:10,099 --> 00:30:13,560
{\an8}Vi fik et telefonopkald
fra Kathryn Altman, der sagde:
498
00:30:13,561 --> 00:30:15,313
{\an8}"Få jeres far til at ringe til mig."
499
00:30:16,189 --> 00:30:18,232
Jeg venter på ham i en times tid,
500
00:30:18,233 --> 00:30:20,985
og da han kommer hjem, siger jeg:
"Der er vist noget galt med mor."
501
00:30:22,320 --> 00:30:24,321
{\an8}Skuespillerinde fundet død
502
00:30:24,322 --> 00:30:29,076
Det var helt ufatteligt.
En sund, smuk og ung kvinde,
503
00:30:29,077 --> 00:30:32,831
der dør pludseligt af en hjerneblødning,
som ingen kunne have forudset.
504
00:30:33,414 --> 00:30:36,834
Det var livsomvæltende for mig,
fordi det var min kone,
505
00:30:36,835 --> 00:30:41,798
men også moderen til mine tre børn.
Og hun var kun 41 år gammel.
506
00:30:43,675 --> 00:30:47,302
Min far måtte flyve dertil
og klare det hele.
507
00:30:47,303 --> 00:30:49,222
Jeg måtte blive hjemme hos mine brødre,
508
00:30:49,806 --> 00:30:54,059
og den rolle måtte jeg påtage mig
de næste... Ja, faktisk altid.
509
00:30:54,060 --> 00:30:55,270
Men det startede der.
510
00:30:56,729 --> 00:31:00,732
Jeg stod pludselig i mine tidligere 40'ere
med tre teenagere.
511
00:31:00,733 --> 00:31:03,403
Det var en meget svær situation,
512
00:31:04,904 --> 00:31:06,906
som kan være meget svær at tale om.
513
00:31:10,618 --> 00:31:15,330
Det var knusende.
Han havde jo ingen erfaring med
514
00:31:15,331 --> 00:31:17,083
at være en aktiv forælder.
515
00:31:18,668 --> 00:31:21,628
Jeg var vant til
at tage mig af mine brødre,
516
00:31:21,629 --> 00:31:23,840
så det faldt mig naturligt.
517
00:31:24,424 --> 00:31:28,136
Og vi tre har et meget tæt forhold.
518
00:31:30,889 --> 00:31:32,682
Jeg kunne ikke arbejde i lang tid.
519
00:31:33,349 --> 00:31:37,979
Jeg ville ikke beskæftige mig med film
og historier og figurer.
520
00:31:38,730 --> 00:31:42,358
Lige efter hendes død skrev han
en violinkoncert til hende.
521
00:31:47,780 --> 00:31:50,073
Hendes far var violinist.
Hun elskede violiner.
522
00:31:50,074 --> 00:31:52,492
Hun ville så gerne have,
at jeg skrev noget til hende.
523
00:31:52,493 --> 00:31:54,787
Det nåede jeg selvfølgelig ikke,
før hun døde.
524
00:31:58,499 --> 00:32:03,378
Før min mors død var min far nok,
selv om han var en dygtig komponist,
525
00:32:03,379 --> 00:32:05,088
en mand, der arbejdede for at leve.
526
00:32:05,089 --> 00:32:09,969
Men efter hendes død
fik han en følelse af, at hun var hos ham.
527
00:32:13,514 --> 00:32:15,558
Det føltes, som om hun hjalp mig,
528
00:32:16,225 --> 00:32:20,855
og det var en spøjs følelse at have.
Og jeg har den stadig.
529
00:32:21,981 --> 00:32:27,319
Og jeg tror, at jeg blev mere kunstnerisk
moden og fik mere energi
530
00:32:27,320 --> 00:32:30,698
eller begravede mig lidt dybere i det,
jeg foretog mig.
531
00:32:32,659 --> 00:32:36,453
Den travleste og mest succesfulde periode
i mit liv inden for film
532
00:32:36,454 --> 00:32:38,623
begyndte lige efter,
533
00:32:40,249 --> 00:32:43,044
da jeg blev bedt om at lave en film,
der hed Stjernekrigen.
534
00:32:46,547 --> 00:32:49,967
Samtidig blev jeg bedt om at lave en film,
der hed Broen ved Arnheim.
535
00:32:49,968 --> 00:32:52,886
{\an8}Jeg sagde til musikchefen Lionel Newman:
536
00:32:52,887 --> 00:32:55,430
{\an8}"Jeg tror helst,
jeg vil lave Broen ved Arnheim"
537
00:32:55,431 --> 00:32:57,224
på grund af alle stjernerne i den,
538
00:32:57,225 --> 00:33:01,728
og jeg kendte slet ikke til den her
George Lucas og hans film Stjernekrigen.
539
00:33:01,729 --> 00:33:05,023
Jeg sagde: "Jeg leder efter en,
der kan skrive klassisk musik."
540
00:33:05,024 --> 00:33:11,196
{\an8}Det skulle være som Korngold og Newmans
gamle filmmusik fra 1930'erne og 40'erne.
541
00:33:11,197 --> 00:33:14,157
Steven sagde: "Jeg kender
den perfekte fyr. John Williams."
542
00:33:14,158 --> 00:33:16,493
Jeg sagde: "Er han ikke jazzpianist?"
543
00:33:16,494 --> 00:33:19,038
Og han sagde:
"Nej, han skriver fantastisk filmmusik."
544
00:33:20,373 --> 00:33:23,000
Så Steven,
som jeg jo lavede Dødens gab med, sagde:
545
00:33:23,001 --> 00:33:26,628
"Du skal møde George Lucas,"
som jeg jo aldrig havde hørt om.
546
00:33:26,629 --> 00:33:29,631
Jeg kendte ikke Sidste nat med kliken,
men det var min egen skyld.
547
00:33:29,632 --> 00:33:33,427
Så jeg mødtes med George,
og vi talte lidt om musik.
548
00:33:33,428 --> 00:33:34,929
Han virker meget ung.
549
00:33:35,680 --> 00:33:37,514
Vi klikkede med det samme.
550
00:33:37,515 --> 00:33:39,766
Han er høflig og nem at tale med.
551
00:33:39,767 --> 00:33:42,853
Og han vidste ekstremt meget om musik.
552
00:33:42,854 --> 00:33:45,940
Og han vidste ekstremt meget
om symfonisk filmmusik.
553
00:33:47,191 --> 00:33:49,443
Næste dag talte jeg med Steven,
og han sagde:
554
00:33:49,444 --> 00:33:50,902
"Du bør lave Stjernekrigen.
555
00:33:50,903 --> 00:33:53,447
Lav Stjernekrigen, og mor dig med det.
556
00:33:53,448 --> 00:33:57,159
Tænk ikke på Broen ved Arnheim.
Den er så kommerciel.
557
00:33:57,160 --> 00:33:59,620
Det her bliver virkelig godt."
Så sagde jeg okay.
558
00:34:01,205 --> 00:34:03,291
Han overtalte mig til at gøre det.
559
00:34:04,083 --> 00:34:05,460
Men jeg var nem at overtale.
560
00:34:10,173 --> 00:34:14,843
Hele projektet emmede af
at være noget helt særligt.
561
00:34:14,844 --> 00:34:17,722
Jeg tror, alle vidste,
at George havde gang i noget,
562
00:34:18,514 --> 00:34:22,809
der var lidt skørt og skævt.
Det var ikke som andre film dengang.
563
00:34:22,810 --> 00:34:26,229
Vi havde set rumfilm før, men ikke noget
564
00:34:26,230 --> 00:34:29,901
med den samme fantasi og gnist,
som den her havde.
565
00:34:34,030 --> 00:34:36,364
{\an8}Vi brugte nogle dage på at gennemgå filmen
566
00:34:36,365 --> 00:34:39,117
{\an8}og beslutte,
hvor musikken skulle på og af,
567
00:34:39,118 --> 00:34:44,290
{\an8}og vi talte om den midlertidige musik
som The Planets af Gustav Holst
568
00:34:44,916 --> 00:34:48,251
{\an8}og den sidste sats
af Dvoráks New World Symphony.
569
00:34:48,252 --> 00:34:53,216
{\an8}Der var brugt musik fra The Rite of Spring
og Max Steiners musik til King Kong.
570
00:34:53,841 --> 00:34:56,468
Nogle gange bifaldt John vores valg,
571
00:34:56,469 --> 00:35:00,014
og andre gange havde han en idé,
der gjorde vores bedre.
572
00:35:01,474 --> 00:35:04,684
Man gør det, det kræver for
at samle brikkerne i puslespillet,
573
00:35:04,685 --> 00:35:06,186
og sådan var det her.
574
00:35:06,187 --> 00:35:08,146
{\an8}Vi havde talt om Peter og ulven
575
00:35:08,147 --> 00:35:11,191
{\an8}og andre ældre symfoniske værker,
576
00:35:11,192 --> 00:35:14,986
fordi jeg ville have alle karaktererne til
at have hvert deres tema.
577
00:35:14,987 --> 00:35:19,200
Så når vi rykker fra én figur
til en anden, følger temaet med.
578
00:35:20,118 --> 00:35:24,831
{\an8}"LEIA'S THEME" FRA STJERNEKRIGEN
579
00:35:26,833 --> 00:35:29,292
Skitserne til musikken til Stjernekrigen
580
00:35:29,293 --> 00:35:32,712
er noget af det mest usammenhængende,
man kan forestille sig,
581
00:35:32,713 --> 00:35:34,756
fordi der er så mange ændringer.
582
00:35:34,757 --> 00:35:36,299
Den her var halvandet minut lang.
583
00:35:36,300 --> 00:35:38,385
Dagen efter var den et minut
og 45 sekunder.
584
00:35:38,386 --> 00:35:40,095
Og næste dag var den helt fjernet.
585
00:35:40,096 --> 00:35:42,764
Og den nu afdøde Ken Wannberg,
som var min klipper,
586
00:35:42,765 --> 00:35:45,643
{\an8}drev mig til vanvid
med de konstante ændringer.
587
00:35:46,477 --> 00:35:49,271
{\an8}Kenny ringede og var helt panisk.
588
00:35:49,272 --> 00:35:50,897
Han sagde...
589
00:35:50,898 --> 00:35:54,067
"Du kan... Der er en million ændringer."
"Ja, det ved jeg," sagde jeg.
590
00:35:54,068 --> 00:35:57,071
"John har jo allerede skrevet musikken."
"Ja, det ved jeg," sagde jeg.
591
00:35:58,239 --> 00:36:00,407
Jeg arbejdede i rigtig mange uger
592
00:36:00,408 --> 00:36:04,161
uden at vide, hvad jeg skulle stille op
med åbningsscenen.
593
00:36:04,162 --> 00:36:07,289
Jeg mener, at det allersidste jeg skrev,
var åbningsfanfaren
594
00:36:07,290 --> 00:36:09,709
og marchtemaet for blæserne.
595
00:36:11,335 --> 00:36:15,548
Første gang jeg hørte den,
spillede Johnny den for mig på klaveret.
596
00:36:16,132 --> 00:36:17,591
Det er...
597
00:36:17,592 --> 00:36:23,096
Det er ikke andet end en råversion
af temaerne på klaver.
598
00:36:23,097 --> 00:36:28,101
Så man skal sige: "Jeg ved det ikke,
men det lyder meget godt."
599
00:36:28,102 --> 00:36:30,979
Men det har slet ikke
den energi eller følelse,
600
00:36:30,980 --> 00:36:33,107
som man får,
når man hører et orkester spille den.
601
00:36:33,900 --> 00:36:36,985
Vi besluttede os for, at vi ville have
et symfoniorkester til at spille musikken,
602
00:36:36,986 --> 00:36:39,070
og det havde jeg aldrig prøvet før.
603
00:36:39,071 --> 00:36:42,575
Lionel Newman sagde, at vi skulle hyre
London Symphony Orchestra.
604
00:36:43,242 --> 00:36:47,787
Så ophidsende! Sikken begejstring!
Sikken spændende drejning.
605
00:36:47,788 --> 00:36:49,289
Så vi tog til London
606
00:36:49,290 --> 00:36:53,168
og hyrede det her verdensklasseorkester
til at bringe min musik til live.
607
00:36:53,169 --> 00:36:54,503
157.
608
00:36:55,630 --> 00:36:57,340
Standby. Og så er det nu.
609
00:36:58,799 --> 00:37:01,177
Det er svært at beskrive,
hvis man ikke har oplevet det.
610
00:37:01,928 --> 00:37:04,137
Så er det nu. Fald til ro.
611
00:37:04,138 --> 00:37:08,059
Men det er lidt som at få et barn.
612
00:37:09,143 --> 00:37:12,939
Kun sådan kan jeg beskrive følelsen af
at høre musikken for første gang.
613
00:37:13,564 --> 00:37:16,066
Jeg havde ikke hørt den spillet
af et orkester før.
614
00:37:16,067 --> 00:37:18,903
Og jeg havde ikke hørt den med filmen.
615
00:37:19,654 --> 00:37:21,489
Jeg stolede på John og på Steven,
616
00:37:22,323 --> 00:37:25,701
men der er altid et øjeblik,
hvor de spiller den første tone...
617
00:37:28,246 --> 00:37:30,163
og man er bange for, at det ikke fungerer.
618
00:37:30,164 --> 00:37:33,376
For meget længe siden
i en fjern, fjern galakse...
619
00:37:37,546 --> 00:37:42,468
STJERNEKRIGEN
620
00:37:47,265 --> 00:37:52,936
{\an8}Ligesom mange andre blev jeg blæst bagover
i de første ti sekunder.
621
00:37:52,937 --> 00:37:55,231
Og så tænker man: "Hvem er det?"
622
00:37:56,148 --> 00:37:59,651
Det er en del af det dristige
ved musikken til Stjernekrigen.
623
00:37:59,652 --> 00:38:02,779
{\an8}Det enormt larmende åbningsnummer.
624
00:38:02,780 --> 00:38:06,908
{\an8}Det mest berømte åbningsnummer
i filmhistorien og musikhistorien
625
00:38:06,909 --> 00:38:10,037
er en hyldest til orkesterets kraft.
626
00:38:17,878 --> 00:38:19,546
STJERNEKRIGEN
627
00:38:19,547 --> 00:38:22,299
Ingen havde nogen anelse om,
at det her ville blive
628
00:38:22,300 --> 00:38:24,301
større end bare et hit. Et fænomen.
629
00:38:24,302 --> 00:38:25,761
Og det er det stadig.
630
00:38:26,512 --> 00:38:28,805
Og da vi skulle til at lave albummet
til filmen,
631
00:38:28,806 --> 00:38:32,892
sagde pladeselskabet: "Vi har så meget
musik. Lad os lave et dobbeltalbum."
632
00:38:32,893 --> 00:38:35,145
'Stjernekrigen'-album udsolgt
633
00:38:35,146 --> 00:38:37,689
Det album var umådeligt populært
blandt folk,
634
00:38:37,690 --> 00:38:41,693
og mange af dem havde aldrig købt
et soundtrack til en film før
635
00:38:41,694 --> 00:38:46,031
eller været til koncert for
at høre et symfoniorkester spille.
636
00:38:46,032 --> 00:38:49,075
Dengang kunne man ikke bare gense en film,
når man ville.
637
00:38:49,076 --> 00:38:50,785
Jeg kan huske, at jeg som barn
638
00:38:50,786 --> 00:38:53,621
satte musikken på
og sad og betragtede omslaget
639
00:38:53,622 --> 00:38:56,834
og bare lyttede til musikken
og spillede filmen for mit indre blik.
640
00:39:01,964 --> 00:39:04,174
Stjernekrigen var et dobbeltalbum.
641
00:39:04,175 --> 00:39:10,139
Jeg lyttede til det og sad og kiggede
på logoet på omslaget.
642
00:39:10,765 --> 00:39:15,978
Det føltes så betydningsfuldt og så episk,
643
00:39:17,813 --> 00:39:20,358
at man bliver ført til et andet sted.
644
00:39:22,318 --> 00:39:25,071
{\an8}HORNIST
VIRGINIA SYMPHONY ORCHESTRA
645
00:39:37,291 --> 00:39:42,545
{\an8}Jeg kan ikke komme på andet filmmusik,
der har været ligesom Stjernekrigen.
646
00:39:42,546 --> 00:39:46,592
Tal lige om ledemotiver
og hans brug af dem.
647
00:39:48,594 --> 00:39:51,472
Ledemotiver er dybest set temaer.
648
00:39:59,939 --> 00:40:03,734
{\an8}"YODA'S THEME"
FRA IMPERIET SLÅR IGEN (1980)
649
00:40:07,113 --> 00:40:12,034
I Star Wars- universet komponerede John
måske 80 eller 90 temaer.
650
00:40:13,869 --> 00:40:16,163
Jeg er vild med det,
der hedder "The Force".
651
00:40:21,961 --> 00:40:26,464
Når motiverne bliver gentaget, så minder
de en om den, man var for 40 år siden,
652
00:40:26,465 --> 00:40:28,884
ikke kun dem,
figurerne var i de tidligere film.
653
00:40:34,849 --> 00:40:37,934
Så det kommer ind under huden på en
på den mest fantastiske måde.
654
00:40:37,935 --> 00:40:43,482
Og det fungerer, fordi han skabte
så mange genkendelige temaer.
655
00:40:44,650 --> 00:40:47,987
En gang imellem kom der et stykke,
som ikke var det, jeg var ude efter.
656
00:40:49,363 --> 00:40:54,577
{\an8}UBRUGT MUSIK TIL "BINARY SUNSET"
657
00:40:58,080 --> 00:41:00,248
Jeg sagde:
"Det skal være mere som det her."
658
00:41:00,249 --> 00:41:01,916
"Okay," sagde han.
659
00:41:01,917 --> 00:41:05,337
"Jeg kigger på det i aften
og vender tilbage i morgen."
660
00:41:06,505 --> 00:41:09,382
Jeg har kendt komponister,
som bare har sagt:
661
00:41:09,383 --> 00:41:12,677
"Det er ikke det, jeg vil."
De insisterer på at ville bestemme.
662
00:41:12,678 --> 00:41:14,472
Og så bliver man uenige.
663
00:41:15,890 --> 00:41:17,683
Jeg har aldrig været uenig med Johnny.
664
00:41:18,309 --> 00:41:20,310
{\an8}Han var en prins hele vejen igennem.
665
00:41:20,311 --> 00:41:23,856
{\an8}ENDELIG MUSIK TIL "BINARY SUNSET"
666
00:41:26,817 --> 00:41:30,654
Jeg tror fuldt og fast på,
at musikken er halvdelen af filmen.
667
00:41:31,447 --> 00:41:34,783
Stjernekrigen ville ikke være det samme
uden Johnny Williams' musik.
668
00:41:35,618 --> 00:41:37,577
Folk kom ind på mit kontor og sagde:
669
00:41:37,578 --> 00:41:40,497
{\an8}"Vidste du, at der er kø hele vejen
ned ad gaden til Stjernekrigen?"
670
00:41:40,498 --> 00:41:42,665
{\an8}Jeg sagde: "Det er fantastisk."
671
00:41:42,666 --> 00:41:45,126
Det oplevede jeg slet ikke.
672
00:41:45,127 --> 00:41:47,962
Jeg var fuldstændig opslugt af det,
jeg arbejdede på.
673
00:41:47,963 --> 00:41:49,839
Så snart Stjernekrigen var færdig,
674
00:41:49,840 --> 00:41:52,967
{\an8}gik jeg i gang med
Nærkontakt af tredje grad.
675
00:41:52,968 --> 00:41:55,970
{\an8}INDSPILNING
NÆRKONTAKT AF TREDJE GRAD
676
00:41:55,971 --> 00:41:57,139
{\an8}SPIELBERGS EGNE OPTAGELSER
677
00:42:00,142 --> 00:42:05,021
Okay, det er fint.
Alle accentuerer på syvslaget.
678
00:42:05,022 --> 00:42:06,232
Seks bliver...
679
00:42:08,526 --> 00:42:10,109
Der er to toner i Dødens gab.
680
00:42:10,110 --> 00:42:12,362
Men der er fem toner
i Nærkontakt af tredje grad.
681
00:42:12,363 --> 00:42:14,489
Det var da et fremskridt.
682
00:42:14,490 --> 00:42:16,950
Så da vi nåede til Indiana Jones,
var der omkring 100 toner.
683
00:42:16,951 --> 00:42:18,284
Det er rigtigt.
684
00:42:18,285 --> 00:42:22,288
Faktisk var Nærkontakt en opera.
Det var en smuk opera.
685
00:42:22,289 --> 00:42:25,750
Da jeg spillede den for dig første gang,
tænkte jeg,
686
00:42:25,751 --> 00:42:27,627
at det ville afslutte vores venskab.
687
00:42:27,628 --> 00:42:29,046
Nej da!
688
00:42:29,713 --> 00:42:33,801
{\an8}NÆRKONTAKT AF TREDJE GRAD (1977)
STEVEN SPIELBERG
689
00:42:54,905 --> 00:42:57,282
Nærkontakt af tredje grad har det hele.
690
00:42:57,283 --> 00:43:03,289
Den har hele spektret af musik,
lige fra avantgarde til det uharmoniske...
691
00:43:08,168 --> 00:43:10,587
...og helt ekstreme lyde.
692
00:43:10,588 --> 00:43:12,463
{\an8}En, to, tre...
693
00:43:12,464 --> 00:43:14,091
{\an8}IMPROVISERING MED KOR
694
00:43:15,634 --> 00:43:18,137
NÆRKONTAKT AF TREDJE GRAD
695
00:43:21,932 --> 00:43:26,728
Og til det mest enkle og genkendelige tema
med fem toner,
696
00:43:26,729 --> 00:43:28,480
der høres igen og igen.
697
00:43:36,905 --> 00:43:41,159
Det her... Det vil du nok finde interessant.
698
00:43:41,160 --> 00:43:43,995
Alle dem her er fem toner.
699
00:43:43,996 --> 00:43:46,205
Der er en hel gruppe af dem.
700
00:43:46,206 --> 00:43:47,625
Nogle er markeret.
701
00:43:48,208 --> 00:43:50,002
Det var den her, vi brugte.
702
00:43:51,503 --> 00:43:52,754
Lige der.
703
00:43:52,755 --> 00:43:58,551
Steven og jeg satte en cirkel om den,
da vi havde været igennem alle.
704
00:43:58,552 --> 00:44:00,304
Fem toner kunne være...
705
00:44:02,473 --> 00:44:03,641
...rigtig fine.
706
00:44:06,393 --> 00:44:09,021
Hvad som helst. Så hvorfor dem her?
707
00:44:17,905 --> 00:44:21,115
Jeg synes,
der er noget spirituelt over den.
708
00:44:21,116 --> 00:44:22,409
Hvis det her var...
709
00:44:26,664 --> 00:44:28,373
...så er den færdig.
710
00:44:28,374 --> 00:44:29,750
Det er et punktum.
711
00:44:30,376 --> 00:44:31,543
Hvis jeg gør det her...
712
00:44:34,254 --> 00:44:37,423
Det er en ledsætning eller frase,
713
00:44:37,424 --> 00:44:40,968
som ender med "og", "hvis" eller "men".
714
00:44:40,969 --> 00:44:43,388
Altså "det er en god film, og..."
715
00:44:43,389 --> 00:44:44,514
Det er og'et.
716
00:44:44,515 --> 00:44:47,141
Fordi der er to toner i musikken.
717
00:44:47,142 --> 00:44:51,604
Det her er kvinten, som siger "sol, do",
som alle børn jo kender.
718
00:44:51,605 --> 00:44:54,065
Og den her er "ti, do".
719
00:44:54,066 --> 00:44:58,070
Så de to sammen danner...
Hvis jeg stopper sætningen der,
720
00:44:58,946 --> 00:45:01,322
så skal man vente på det her, ikke?
721
00:45:01,323 --> 00:45:05,535
Det skaber en forventning
til det femte trin på skalaen.
722
00:45:05,536 --> 00:45:09,415
I den kontekst svarer det til et "men".
723
00:45:10,457 --> 00:45:12,542
"Jeg elsker Laurent, men..."
724
00:45:12,543 --> 00:45:13,919
Ikke også?
725
00:45:14,837 --> 00:45:16,754
Men han stiller for mange spørgsmål.
726
00:45:16,755 --> 00:45:18,339
Hans spørgsmål er endeløse.
727
00:45:18,340 --> 00:45:20,259
Er du tilfreds, John?
728
00:45:20,968 --> 00:45:26,305
Det håber jeg, men der er stadig
noget galt med takt 35.
729
00:45:26,306 --> 00:45:29,350
Hvad er det sværeste, du har skrevet?
730
00:45:29,351 --> 00:45:32,812
Den sidste del
af Nærkontakt af tredje grad.
731
00:45:32,813 --> 00:45:35,774
Den del med alle lysene
og fremgangsmåden til det.
732
00:45:50,080 --> 00:45:51,080
Hold da op.
733
00:45:51,081 --> 00:45:55,835
{\an8}Det her er det originale materiale
fra Nærkontakt fra Sonys arkiver.
734
00:45:55,836 --> 00:45:57,253
Prøv at se det her.
735
00:45:57,254 --> 00:45:59,839
- Gud. Se alle...
- Ja.
736
00:45:59,840 --> 00:46:00,883
Hold da helt op.
737
00:46:03,719 --> 00:46:05,095
Du godeste.
738
00:46:06,638 --> 00:46:09,390
Jeg kan huske, at jeg ringede til min far,
da jeg startede på den,
739
00:46:09,391 --> 00:46:12,226
og jeg sagde til ham:
"Far, jeg har ikke én tone tilbage.
740
00:46:12,227 --> 00:46:15,021
Jeg aner ikke, hvad jeg skal gøre.
Jeg havde lige lavet Stjernekrigen.
741
00:46:15,022 --> 00:46:16,898
Det var... en million toner.
742
00:46:16,899 --> 00:46:19,066
Og som enhver anden god far sagde han:
743
00:46:19,067 --> 00:46:23,404
"Bare arbejd videre på det. Det går nok.
Skal vi spise sammen i aften?"
744
00:46:23,405 --> 00:46:25,406
Det var en rigtig god udfordring.
745
00:46:25,407 --> 00:46:28,493
Det var et skridt opad
både musikalsk og dirigentmæssigt
746
00:46:28,494 --> 00:46:29,995
og på alle andre måder.
747
00:46:31,955 --> 00:46:35,250
Så det er Nærkontakt af tredje grad.
748
00:46:37,544 --> 00:46:42,507
{\an8}På et år lavede John musik til
Stjernekrigen, Nærkontakt af tredje grad
749
00:46:42,508 --> 00:46:44,133
{\an8}og en film, der hed Sort søndag.
750
00:46:44,134 --> 00:46:47,178
Musikken til alle tre film
er umådeligt kompleks
751
00:46:47,179 --> 00:46:50,432
og genial på sin egen måde.
Og de er meget forskellige.
752
00:46:51,016 --> 00:46:54,477
Det er en ret vild tanke, at én komponist
753
00:46:54,478 --> 00:46:56,604
kunne levere alt det på kun ét år.
754
00:46:56,605 --> 00:46:59,065
Det er lidt ligesom
at tale om The Beatles.
755
00:46:59,066 --> 00:47:03,319
En tilfældig sang fra The Beatles
ville være et andet bands bedste værk,
756
00:47:03,320 --> 00:47:05,822
og det kunne de leve på resten af livet.
Sådan er John.
757
00:47:05,823 --> 00:47:08,324
Hvert eneste af hans værker
758
00:47:08,325 --> 00:47:11,411
ville være
enhver anden komponists livsværk.
759
00:47:17,751 --> 00:47:22,255
Folk spørger mig om, hvordan mit liv
ændrede sig efter Stjernekrigen,
760
00:47:22,256 --> 00:47:24,549
og jeg modtog også et opkald fra nogen,
der sagde:
761
00:47:24,550 --> 00:47:29,720
"Du skal komme hen på Anaheim Stadium,
hvor der er over 60.000 til stede."
762
00:47:29,721 --> 00:47:34,058
Zubin Mehta vil spille en koncert
med din musik fra Stjernekrigen
763
00:47:34,059 --> 00:47:37,103
med Los Angeles Philharmonic på stadion."
764
00:47:37,104 --> 00:47:40,439
Kort tid efter det sagde ledelsen
af Los Angeles Philharmonic:
765
00:47:40,440 --> 00:47:43,777
"Vi vil have dig til at dirigere
Hollywood Bowls Stjernekrigen- koncert."
766
00:47:44,361 --> 00:47:47,572
{\an8}Så den største forandring for mig
efter Stjernekrigen var,
767
00:47:47,573 --> 00:47:50,408
{\an8}at jeg blev bedt om at være gæstedirigent
768
00:47:50,409 --> 00:47:52,618
her og der for berømte orkestre.
769
00:47:52,619 --> 00:47:56,790
Og det var ophav til en helt ny dimension
i mit musikalske liv.
770
00:47:59,793 --> 00:48:01,336
Mine damer og herrer.
771
00:48:02,087 --> 00:48:03,505
Godeftermiddag.
772
00:48:04,047 --> 00:48:05,632
Det er Pops' nye dirigent.
773
00:48:06,508 --> 00:48:10,720
{\an8}Seiji Ozawa var chefdirigent
for Boston Symphony i 29 år.
774
00:48:10,721 --> 00:48:15,975
{\an8}Og det var ham, der udnævnte mig
som dirigent af Pops i 1980.
775
00:48:15,976 --> 00:48:21,439
{\an8}Boston Pops rykker fra Stars and Stripes
Forever til Stjernekrigen.
776
00:48:21,440 --> 00:48:22,815
{\an8}I dag meddelte orkestret,
777
00:48:22,816 --> 00:48:26,152
at den 47-årige komponist og dirigent
John Williams
778
00:48:26,153 --> 00:48:28,237
som skrev musikken til Stjernekrigen,
779
00:48:28,238 --> 00:48:31,324
vil afløse afdøde Arthur Fiedler
som dirigent for Pops.
780
00:48:31,325 --> 00:48:34,619
Det var Lionel, som opmuntrede ham til
at dirigere for Pops.
781
00:48:34,620 --> 00:48:36,871
Måske var det,
fordi John gerne ville dirigere
782
00:48:36,872 --> 00:48:39,708
og havde brug for et lille skub,
fordi han var genert.
783
00:48:41,293 --> 00:48:44,837
{\an8}Mange kunne ikke forestille sig nogen
efterfølge Arthur Fiedler,
784
00:48:44,838 --> 00:48:49,175
som var en kæmpe tilstedeværelse
med sin musik.
785
00:48:49,176 --> 00:48:51,636
Men jeg tror ikke, det var nemt.
786
00:48:51,637 --> 00:48:56,975
Jeg tror, at Boston-musikerne var kritiske
over for underholdningsmusik.
787
00:48:57,684 --> 00:49:01,229
Orkestrene hadede at spille filmmusik.
De så det som det rene lort.
788
00:49:02,397 --> 00:49:05,608
Da jeg tog til Boston i 1980,
789
00:49:05,609 --> 00:49:08,361
var der en del af de ældre medlemmer
i orkestret,
790
00:49:08,362 --> 00:49:12,114
der ikke værdsatte det og gjorde modstand
791
00:49:12,115 --> 00:49:15,576
mod den slags musik,
og de var meget misbilligende.
792
00:49:15,577 --> 00:49:17,996
Det var så slemt,
at det blev ret uprofessionelt.
793
00:49:18,580 --> 00:49:22,333
{\an8}En ulmende uoverensstemmelse
over opførslen hos Boston Pops Orchestra
794
00:49:22,334 --> 00:49:24,168
blev offentligt kendt i dag,
795
00:49:24,169 --> 00:49:27,130
da dirigent John Williams annoncerede,
at han ville stoppe.
796
00:49:27,923 --> 00:49:29,674
Ifølge observatører var den sidste dråbe
797
00:49:29,675 --> 00:49:33,010
orkestrets utilstedelige opførsel
under en prøve i går.
798
00:49:33,011 --> 00:49:36,639
Musikerne hvæsede angiveligt
af Williams' musikvalg
799
00:49:36,640 --> 00:49:39,183
og var ikke opmærksomme under prøven.
800
00:49:39,184 --> 00:49:41,727
BSO's chef, Thomas Morris, sagde i dag,
801
00:49:41,728 --> 00:49:44,940
at han tog imod Williams' opsigelse
med stor beklagelse.
802
00:49:46,274 --> 00:49:51,112
Hændelsen, hvor jeg endte med at sige op,
var resultatet af flere samtaler med dem
803
00:49:51,113 --> 00:49:55,075
om deres holdninger og måder
at udtrykke dem på.
804
00:49:55,617 --> 00:49:58,996
Jeg tror, at man så på filmmusik...
i hvert fald hos koncertmusikere,
805
00:49:59,913 --> 00:50:02,373
som en falsk kunstform. Som underklasse.
806
00:50:02,374 --> 00:50:03,541
{\an8}Under min opvækst
807
00:50:03,542 --> 00:50:08,379
{\an8}generede det mig altid,
at der var så mange mure
808
00:50:08,380 --> 00:50:11,632
mellem de forskellige former for musik.
809
00:50:11,633 --> 00:50:17,013
Om det så var filmmusik, koncertmusik,
barokmusik eller moderne musik.
810
00:50:17,014 --> 00:50:22,894
Men John sørgede for,
at han kunne rumme det hele.
811
00:50:24,104 --> 00:50:29,400
Han har, om ikke ligefrem slettet grænsen,
812
00:50:29,401 --> 00:50:32,403
gjort den så sløret,
813
00:50:32,404 --> 00:50:34,989
at jeg ikke tror, nogen ved,
hvor den er længere.
814
00:50:34,990 --> 00:50:36,490
Det går tilbage til Duke Ellington,
815
00:50:36,491 --> 00:50:40,244
som sagde: "Der er to slags musik.
God musik og dårlig musik."
816
00:50:40,245 --> 00:50:45,250
Og jeg synes, at John har været
en ledestjerne på det punkt.
817
00:50:46,835 --> 00:50:50,421
Jeg synes bestemt,
at et orkester med fastansatte musikere
818
00:50:50,422 --> 00:50:52,716
bør have noget at skulle have sagt
om repertoiret.
819
00:50:53,383 --> 00:50:56,802
Men de bør heller ikke modsætte sig
820
00:50:56,803 --> 00:51:00,891
de kreative idéer, som en ny
og anderledes dirigent tager med sig.
821
00:51:01,892 --> 00:51:03,893
Et orkester er som en familie.
822
00:51:03,894 --> 00:51:06,772
Det handler om en fællesindsats.
823
00:51:07,481 --> 00:51:09,273
{\an8}Eftersøgningen af en ny dirigent er slut,
824
00:51:09,274 --> 00:51:12,736
{\an8}nu da John Williams har sagt ja til
at vende tilbage.
825
00:51:13,779 --> 00:51:17,031
Williams sagde op på grund
af kunstneriske og kreative uenigheder.
826
00:51:17,032 --> 00:51:18,825
Men det er åbenbart blevet løst.
827
00:51:19,659 --> 00:51:23,037
Williams sagde: "Jeg føler ikke andet
end beundring og kærlighed
828
00:51:23,038 --> 00:51:25,290
for orkestret og dets medlemmer."
829
00:51:28,877 --> 00:51:34,048
Det var meget tilfredsstillende
at tage fra Hollywood til Boston,
830
00:51:34,049 --> 00:51:37,593
fordi i Hollywood er der intet publikum,
831
00:51:37,594 --> 00:51:41,348
når man arbejder i et klinisk studie,
om man vil.
832
00:51:43,266 --> 00:51:46,519
Men når man tager til Boston Pops,
så er der et orkester og et publikum.
833
00:51:46,520 --> 00:51:49,396
Musikken bliver vækket til live.
Folk klapper.
834
00:51:49,397 --> 00:51:52,775
Og for en Hollywood-komponist
med et såret ego,
835
00:51:52,776 --> 00:51:55,236
som aldrig har oplevet et publikum,
der klapper ad en,
836
00:51:55,237 --> 00:51:58,782
er det vidunderligt at komme til Boston
og få et dejligt publikum.
837
00:52:00,075 --> 00:52:03,327
Det meste af den klassiske musikverden
har vænnet sig til tanken om,
838
00:52:03,328 --> 00:52:06,914
at det her er en genial
og original komponist.
839
00:52:06,915 --> 00:52:09,834
En, som også har gjort et stort arbejde
840
00:52:09,835 --> 00:52:12,629
for at støtte orkestermusik.
841
00:52:13,255 --> 00:52:16,841
Alle, der ser ned på filmmusik
på det her tidspunkt i historien,
842
00:52:16,842 --> 00:52:19,678
tager det bare ikke alvorligt.
843
00:52:26,184 --> 00:52:31,148
Da jeg var dreng, var Superman-tegneserier
i aviserne meget populære,
844
00:52:32,065 --> 00:52:33,817
og jeg læste den konstant.
845
00:52:38,572 --> 00:52:42,158
Så tanken om at skrive temaet
med kappen og alt det,
846
00:52:42,159 --> 00:52:43,869
var noget, jeg virkelig nød.
847
00:52:44,870 --> 00:52:45,954
Hvad fanden er det?
848
00:52:48,206 --> 00:52:49,790
Bare rolig, jeg har Dem.
849
00:52:49,791 --> 00:52:53,002
Har du mig? Hvem har dig?
850
00:52:53,003 --> 00:52:55,171
Jeg er vild med Chris og Margot.
851
00:52:55,172 --> 00:52:56,881
De fløj sammen i den romantiske scene.
852
00:52:56,882 --> 00:52:59,258
Jeg glædede mig til at få fingrene i den
853
00:52:59,259 --> 00:53:02,971
og skabe et tema med luft under vingerne.
854
00:53:10,937 --> 00:53:14,440
{\an8}Jeg skylder John Williams en kæmpe tak.
855
00:53:14,441 --> 00:53:18,653
{\an8}Uden hans musik ville Supermans kræfter
ikke være så store.
856
00:53:20,280 --> 00:53:23,782
Tro mig,
hvis man prøver at flyve uden det tema,
857
00:53:23,783 --> 00:53:25,367
så kommer man ingen vegne.
858
00:53:25,368 --> 00:53:27,787
Et skridt, to skridt og ned.
859
00:53:32,584 --> 00:53:36,503
{\an8}Der er noget meget lyrisk
over Johnnys musik.
860
00:53:36,504 --> 00:53:38,839
{\an8}JAGTEN PÅ DEN FORSVUNDNE SKAT (1981)
STEVEN SPIELBERG
861
00:53:38,840 --> 00:53:44,721
{\an8}Han har det så sjovt,
når han skriver temaer til Harrison.
862
00:53:46,097 --> 00:53:48,807
Harrison Ford har en evne til
at spille de mest dramatiske scener
863
00:53:48,808 --> 00:53:52,102
med et skævt smil og et glimt i øjet.
864
00:53:52,103 --> 00:53:53,520
Jeg går efter lastbilen.
865
00:53:53,521 --> 00:53:56,357
- Hvordan?
- Jeg tager det, som det kommer.
866
00:53:56,358 --> 00:53:58,985
Det giver John en masse materiale.
867
00:54:08,495 --> 00:54:13,791
{\an8}Jeg har kendt John Williams meget længe,
for han og min far var i militæret sammen.
868
00:54:13,792 --> 00:54:15,292
De spillede i militærorkestret.
869
00:54:15,293 --> 00:54:18,128
Min far spillede guitar,
og Johnny spillede klaver.
870
00:54:18,129 --> 00:54:20,214
Johnny var altid på besøg.
871
00:54:20,215 --> 00:54:23,175
Så jeg har kendt John Williams,
siden jeg var barn.
872
00:54:23,176 --> 00:54:26,512
Men at kunne arbejde sammen med ham
på en film
873
00:54:26,513 --> 00:54:30,225
var et af mit livs
mest fantastiske øjeblikke.
874
00:54:31,685 --> 00:54:34,395
Johnny skrev musikken
til Jagten på den forsvundne skat i London
875
00:54:34,396 --> 00:54:36,189
med London Symphony Orchestra.
876
00:54:38,942 --> 00:54:41,194
Musikken var pulserende.
877
00:54:47,784 --> 00:54:49,452
Nuancerne i musikken.
878
00:54:50,578 --> 00:54:53,164
Musikken fanger de mindste detaljer.
879
00:54:53,665 --> 00:54:57,209
Han skrev musik til de forskellige slanger
i scenen med Sjælenes brønd.
880
00:54:57,210 --> 00:55:00,087
Han gav de forskellige slanger
små ekstra detaljer,
881
00:55:00,088 --> 00:55:04,342
når de lavede hurtige bevægelser
eller skulle til at angribe.
882
00:55:06,094 --> 00:55:09,722
"Marion's Theme" skulle være romantisk
og klassisk Hollywood,
883
00:55:09,723 --> 00:55:13,268
for han sagde: "Jeg tror, musikken kan få
dem endnu tættere på hinanden."
884
00:55:14,311 --> 00:55:18,147
Hun var ikke så meget med,
men hun var en meget central figur,
885
00:55:18,148 --> 00:55:20,065
så vi måtte give hende et tema,
886
00:55:20,066 --> 00:55:23,862
der mindede publikum om alt det,
som hun stod for.
887
00:55:25,530 --> 00:55:28,324
Hans tema til Marion var så smukt,
888
00:55:28,325 --> 00:55:31,744
og det bringer minder frem
om musikken i de gamle Hollywoodfilm
889
00:55:31,745 --> 00:55:37,000
fra folk som Franz Waxman,
Miklós Rósza og David Raksin.
890
00:55:38,543 --> 00:55:41,128
Selv i efterfølgerne bevarer han
de gamle temaer
891
00:55:41,129 --> 00:55:44,549
for at huske folk på,
at det stadig handler om Indiana Jones.
892
00:55:45,842 --> 00:55:50,095
{\an8}Men han finder altid en helt ny måde
at fortælle historien med musikken.
893
00:55:50,096 --> 00:55:52,599
{\an8}INDIANA JONES OG TEMPLETS FORBANDELSE
(1984)
894
00:55:55,143 --> 00:55:56,352
Duk jer!
895
00:55:56,353 --> 00:55:57,728
{\an8}Vi er til Oscaruddelingen...
896
00:55:57,729 --> 00:55:59,188
{\an8}SKUESPILLER
897
00:55:59,189 --> 00:56:02,524
...og John Williams sad lige bag Steven.
898
00:56:02,525 --> 00:56:04,360
Jeg så John, og jeg gik helt amok,
899
00:56:04,361 --> 00:56:07,196
for jeg havde ikke set ham
siden Templets forbandelse.
900
00:56:07,197 --> 00:56:09,406
Jeg gav ham et kram,
og Steven blev ellevild.
901
00:56:09,407 --> 00:56:13,202
Han sagde: "Ke, kan du huske,
at du fik et tema til Short Round?"
902
00:56:13,203 --> 00:56:16,163
"Selvfølgelig kan jeg det."
Hvor mange skuespillere kan sige,
903
00:56:16,164 --> 00:56:20,502
at de har deres helt eget tema komponeret
af den legendariske John Williams?
904
00:56:27,926 --> 00:56:32,680
Og så begyndte vi begge to
at nynne temaet samtidig.
905
00:56:37,268 --> 00:56:39,020
Det er sådan et fantastisk tema.
906
00:56:39,854 --> 00:56:42,731
{\an8}INDIANA JONES OG DET SIDSTE KORSTOG
(1989) UDEN MUSIK
907
00:56:42,732 --> 00:56:46,193
Den bedste måde at vise,
hvor meget energi og følelse
908
00:56:46,194 --> 00:56:50,406
Johns musik kan tilføre en scene,
er ved at spille den helt uden musik.
909
00:56:50,407 --> 00:56:51,991
Kun lydeffekter og dialog.
910
00:56:54,577 --> 00:56:57,788
Og så kan man gå tilbage
og se scenen igen med musik på.
911
00:56:57,789 --> 00:56:59,499
{\an8}MED MUSIK
912
00:57:08,633 --> 00:57:12,011
Så forstår man den store værdi,
som filmmusikken tilfører.
913
00:57:15,265 --> 00:57:16,765
Markør.
914
00:57:16,766 --> 00:57:18,183
{\an8}Det er et lille episk drama.
915
00:57:18,184 --> 00:57:19,810
{\an8}BAG KAMERAET
E.T. THE EXTRA-TERRESTRIAL
916
00:57:19,811 --> 00:57:23,439
{\an8}Og jeg tror, at Johns musik vil passe
rigtig godt til den beskrivelse.
917
00:57:23,440 --> 00:57:26,775
{\an8}Det kunne være fint,
hvis vi ikke hørte noget før...
918
00:57:26,776 --> 00:57:28,026
{\an8}Vi skal gå nu...
919
00:57:28,027 --> 00:57:29,528
{\an8}"Vi skal gå nu, E.T."
920
00:57:29,529 --> 00:57:30,530
Okay.
921
00:57:31,281 --> 00:57:35,535
Og så kommer den ind igen lige efter:
"Vi skal gå nu, E.T." Der skal den ind.
922
00:57:36,244 --> 00:57:38,996
Giv mig en tidskode,
hvor replikken slutter.
923
00:57:38,997 --> 00:57:43,293
Hjorten kigger op og vender sig.
Hvis nu man kunne fange hjorten.
924
00:57:44,127 --> 00:57:45,544
- Måske harpen igen.
- Ja.
925
00:57:45,545 --> 00:57:47,212
- Jeg er vild med harpen.
- Ja.
926
00:57:47,213 --> 00:57:51,717
Jeg glæder mig altid, når John siger:
"Jeg vil spille nogle skitser for dig."
927
00:57:51,718 --> 00:57:53,927
Jeg glæder mig til den dag.
928
00:57:53,928 --> 00:57:59,558
Jeg bliver aldrig nervøs.
Jeg er ikke bange for at blive skuffet.
929
00:57:59,559 --> 00:58:02,436
Det er Michael på cyklen.
930
00:58:02,437 --> 00:58:04,813
Han kører ud for at finde E.T. i skoven.
931
00:58:04,814 --> 00:58:08,151
- Elliot er kommet hjem alene.
- Det spiller på den her.
932
00:58:10,445 --> 00:58:13,573
Og så skifter vi over til den her toneart.
933
00:58:24,250 --> 00:58:27,211
Vi har den her faste ting,
når vi samarbejder,
934
00:58:27,212 --> 00:58:32,007
hvor han altid anskuer filmen
på den samme måde,
935
00:58:32,008 --> 00:58:35,010
men når han så har lavet musikken
til min film,
936
00:58:35,011 --> 00:58:37,804
så begynder jeg at se den,
ligesom han gør.
937
00:58:37,805 --> 00:58:40,850
{\an8}Jeg ser min film på den måde, han ser den.
938
00:58:46,606 --> 00:58:50,067
Hjem! Hjem! Hjem!
939
00:58:50,068 --> 00:58:52,737
Hjem. Hjem! Hjem!
940
00:58:53,988 --> 00:58:57,157
"Yoda's Theme" er en sød overraskelse.
941
00:58:57,158 --> 00:59:01,246
- Tror du, nogen bemærker det?
- Ja, omkring 200 millioner mennesker vil.
942
00:59:06,125 --> 00:59:07,960
125.
943
00:59:07,961 --> 00:59:09,921
Vi har oboerne og instrumenterne, der...
944
00:59:11,297 --> 00:59:13,757
Betoning på slag to og tre.
945
00:59:13,758 --> 00:59:15,343
Vi skal have mere rytme.
946
00:59:15,843 --> 00:59:17,636
Koncentrér jer.
947
00:59:17,637 --> 00:59:20,640
Prøv ikke at lade jer forstyrre af Steven...
948
00:59:22,267 --> 00:59:23,142
der filmer.
949
00:59:27,772 --> 00:59:29,565
Det er mærkeligt.
950
00:59:29,566 --> 00:59:32,609
Det føles som at blive filmet
i sit badeværelse.
951
00:59:32,610 --> 00:59:37,282
For eksempel når man står og tager et bad.
952
00:59:38,950 --> 00:59:40,535
Godt, jeg har tøj på.
953
00:59:41,327 --> 00:59:42,579
Dæmpet i starten, tak.
954
00:59:50,169 --> 00:59:54,674
Jeg spillede violin på E.T., og jeg sad
og gemte mig omme bagved med de andre.
955
00:59:55,508 --> 01:00:00,095
Jeg sidder omme bagved og spiller,
men jeg lytter og betragter,
956
01:00:00,096 --> 01:00:03,474
og det kan ikke beskrives,
hvor spændende det var.
957
01:00:06,728 --> 01:00:09,730
Der er et længere harpestykke i E.T.,
958
01:00:09,731 --> 01:00:12,900
som viser E.T.'s forbindelse til Elliot.
959
01:00:17,739 --> 01:00:22,410
Harpenisten hed Dorothy Remsen,
og jeg kan huske Johns arbejde med hende.
960
01:00:26,331 --> 01:00:28,374
Dorothy, når du når til trillen...
961
01:00:31,836 --> 01:00:33,795
Kan du færdiggøre den sådan her?
962
01:00:33,796 --> 01:00:34,922
Ved du, hvad jeg mener?
963
01:00:36,924 --> 01:00:39,426
Jeg kan udelade trillen fra venstre hånd.
964
01:00:39,427 --> 01:00:40,510
Fint.
965
01:00:40,511 --> 01:00:43,805
Der var også en dygtig pianist
ved navn Ralph Grierson,
966
01:00:43,806 --> 01:00:46,601
- som John ofte brugte.
- ...til venstre, Ralph.
967
01:00:48,186 --> 01:00:50,355
Næstsidste takt er to kvartnoder.
968
01:00:52,565 --> 01:00:57,319
Afslutningsnummeret i E.T.
er det her lange flydende stykke.
969
01:00:57,320 --> 01:00:59,529
Han gav stykket til Ralph
970
01:00:59,530 --> 01:01:02,742
og lod ham øve sig i fire dage,
før han spillede det.
971
01:01:13,753 --> 01:01:18,883
E.T. var den første film,
jeg så i biografen, den rigtige biograf.
972
01:01:19,676 --> 01:01:21,468
Jeg spiller i bandet Coldplay.
973
01:01:21,469 --> 01:01:24,805
Og på vores nuværende turné
går vi på scenen,
974
01:01:24,806 --> 01:01:29,477
eller faktisk gennem publikum
og op på scenen, til tonerne af E.T.
975
01:01:34,774 --> 01:01:37,859
Når jeg går op på scenen til en koncert,
976
01:01:37,860 --> 01:01:40,404
vil jeg have noget,
der giver mig følelsen af at flyve.
977
01:01:40,405 --> 01:01:43,865
Og så kom jeg i tanke om Elliot,
der kører på sin cykel.
978
01:01:43,866 --> 01:01:47,828
Så jeg skrev til John og Steven
og spurgte, om vi måtte bruge E.T.
979
01:01:47,829 --> 01:01:49,414
Og de sagde ja.
980
01:01:50,665 --> 01:01:54,251
Det gør mig bare spændt.
981
01:01:54,252 --> 01:01:58,296
Men det er også, fordi jeg er gået op
på scenen til den sang mange gange.
982
01:01:58,297 --> 01:02:03,009
Alle temaerne har en hel familie
af melodier.
983
01:02:03,010 --> 01:02:05,471
Okay, så nu er det tilbage
til hovedtemaet.
984
01:02:15,398 --> 01:02:16,357
Perfekt.
985
01:02:36,669 --> 01:02:40,630
{\an8}THE BERKSHIRES
I DET VESTLIGE MASSACHUSETTS
986
01:02:40,631 --> 01:02:42,300
{\an8}Det her er Tanglewood.
987
01:02:44,719 --> 01:02:46,345
Tanglewood er mange ting.
988
01:02:47,180 --> 01:02:49,348
Det er en uddannelsesinstitution.
989
01:02:50,558 --> 01:02:54,352
Den tilbyder en unik mulighed
til de allerbedste musikstuderende.
990
01:02:54,353 --> 01:02:57,523
Bostons symfoniorkester spiller
koncerter her.
991
01:02:59,275 --> 01:03:01,110
Og landskabet er inspirerende.
992
01:03:03,488 --> 01:03:08,034
Under hele den amerikanske musikhistorie
har det her sted været som Mekka.
993
01:03:08,951 --> 01:03:11,995
Det er her, de bedste kommer for at lære.
994
01:03:11,996 --> 01:03:15,374
De kan spille sammen
med verdens dygtigste dirigenter.
995
01:03:20,546 --> 01:03:23,089
Det passer godt ind med filmudgivelserne.
996
01:03:23,090 --> 01:03:26,510
Vi har normalt meget travlt i foråret,
997
01:03:26,511 --> 01:03:30,305
og så kan man holde fri om sommeren,
fordi alle filmene udkommer der.
998
01:03:30,306 --> 01:03:32,766
Og så er der pludselig tre uger,
hvor man ikke arbejder
999
01:03:32,767 --> 01:03:37,563
og har tid til at lave noget.
Så det passer rigtig godt sammen.
1000
01:03:39,148 --> 01:03:44,487
Jeg er kommet her hvert år siden 1980.
Det er 43 år. Det er en del af mit liv.
1001
01:03:45,530 --> 01:03:48,240
Nu spiller jeg nok højst to koncerter her
om året.
1002
01:03:48,241 --> 01:03:51,452
Jeg gjorde det oftere,
dengang jeg dirigerede Boston Pops.
1003
01:03:53,037 --> 01:03:54,372
Det giver mig energi.
1004
01:03:58,793 --> 01:04:01,044
John er en fantastisk dirigent.
1005
01:04:01,045 --> 01:04:05,131
{\an8}Han skaber forbindelse til orkestrets sjæl
1006
01:04:05,132 --> 01:04:08,386
{\an8}på grund af den store viden, han har.
1007
01:04:16,227 --> 01:04:18,979
Hovedtemaet i Jurassic Park
1008
01:04:18,980 --> 01:04:24,277
var et af de musikstykker,
der gav mig lyst til at blive musiker.
1009
01:04:25,736 --> 01:04:29,574
Jeg kan huske, at jeg gik i biografen
sammen med en ven.
1010
01:04:30,324 --> 01:04:36,246
Jeg tror, jeg kom tilbage ti gange
for at lytte og se filmen.
1011
01:04:36,247 --> 01:04:38,039
Smukt. Det var fantastisk.
1012
01:04:38,040 --> 01:04:39,667
Men at lytte til den musik...
1013
01:04:40,835 --> 01:04:42,253
{\an8}Så mange har sagt det her.
1014
01:04:42,670 --> 01:04:46,840
{\an8}Jeg kan huske præcis,
hvor og hvornår jeg så Jurassic Park.
1015
01:04:46,841 --> 01:04:48,926
Og jeg hørte trompeterne spille.
1016
01:04:51,387 --> 01:04:54,098
{\an8}JURASSIC PARK (1993)
STEVEN SPIELBERG
1017
01:04:54,765 --> 01:04:58,143
Jeg kan huske, at jeg var helt høj,
da jeg kom ud.
1018
01:04:58,144 --> 01:05:00,646
Jeg glædede mig til at spille.
1019
01:05:05,943 --> 01:05:10,155
John ville gerne give dinosaurerne
et sted, hvor de hørte hjemme,
1020
01:05:10,156 --> 01:05:15,076
og vise den samme beundring og respekt,
som små børn har,
1021
01:05:15,077 --> 01:05:17,245
når de går gennem et naturhistorisk museum
1022
01:05:17,246 --> 01:05:21,875
og ser den her tids levn
fra juratiden og den sene kridttid.
1023
01:05:21,876 --> 01:05:24,921
Og de... De er betagede af knoglerne.
1024
01:05:32,136 --> 01:05:35,138
Jeg tror, at John skrev musikken
til filmen med et barns hjerte,
1025
01:05:35,139 --> 01:05:39,685
der vidste, hvordan man skabte betagelsen
af de her fantastiske og pragtfulde dyr.
1026
01:05:40,895 --> 01:05:44,356
{\an8}DA DINOSAURERNE REGEREDE OVER JORDEN
1027
01:05:44,357 --> 01:05:48,318
{\an8}Mange gange når vi taler om John Williams,
så taler vi om filmmusik,
1028
01:05:48,319 --> 01:05:50,695
{\an8}der er hinandens modsætninger.
1029
01:05:50,696 --> 01:05:53,907
Og film, som er modsætninger.
Så de har et år med Jurassic Park
1030
01:05:53,908 --> 01:05:56,159
og Schindlers liste
fra den samme filmskaber.
1031
01:05:56,160 --> 01:05:58,662
Det er nok det bedste eksempel.
1032
01:05:58,663 --> 01:06:01,791
Der er en vis betagelse i musikken
til Schindlers liste,
1033
01:06:02,541 --> 01:06:06,087
men også en ulykkelig betagelse,
for hvordan kan mennesker gøre det her?
1034
01:06:09,757 --> 01:06:12,343
Jeg havde arbejdet
på Schindlers liste i Tanglewood
1035
01:06:12,843 --> 01:06:14,720
om sommeren det år...
1036
01:06:17,390 --> 01:06:20,558
...og Steven var i Polen for at optage.
1037
01:06:20,559 --> 01:06:22,811
Jeg måtte bruge vinteren på
at optage i Kraków i Polen.
1038
01:06:22,812 --> 01:06:27,107
Så for første gang gik jeg glip
af Johnnys arbejde med Jurassic Park.
1039
01:06:27,108 --> 01:06:31,152
Det var derfor,
filmene overlappede hinanden.
1040
01:06:31,153 --> 01:06:32,487
{\an8}SCHINDLERS LISTE (1993)
STEVEN SPIELBERG
1041
01:06:32,488 --> 01:06:36,199
{\an8}Kontrasten i stilarterne kunne ikke
have været mere kærkommen.
1042
01:06:36,200 --> 01:06:37,284
Jeg var vild med det.
1043
01:06:37,868 --> 01:06:40,746
Jeg tænkte ikke på musikken,
da jeg lavede filmen.
1044
01:06:41,455 --> 01:06:43,623
Jeg brugte ikke midlertidig musik
1045
01:06:43,624 --> 01:06:47,335
som forslag til Johnny
i forhold til bestemte scener.
1046
01:06:47,336 --> 01:06:49,630
Jeg fokuserede kun på historien.
1047
01:06:50,172 --> 01:06:52,717
Og så viste jeg John filmen.
1048
01:06:53,676 --> 01:06:56,137
Den her liste er god.
1049
01:06:58,180 --> 01:07:00,641
Listen er livet.
1050
01:07:01,350 --> 01:07:05,729
Min første reaktion på filmen var
lamslåethed. Jeg kunne ikke sige noget.
1051
01:07:05,730 --> 01:07:08,858
Jeg var bare for overvældet.
Jeg græd næsten.
1052
01:07:09,442 --> 01:07:11,985
Jeg gik udenfor
og gik lidt rundt ved bygningen,
1053
01:07:11,986 --> 01:07:17,199
og fem minutter senere prøvede jeg
at starte mødet om musikken.
1054
01:07:18,075 --> 01:07:21,245
Jeg sagde:
"Steven, det er en fantastisk film.
1055
01:07:21,746 --> 01:07:24,623
Og du har brug for en bedre komponist
end mig til musikken."
1056
01:07:25,207 --> 01:07:28,209
Og han sagde:
"Ja, men de er alle sammen døde."
1057
01:07:28,210 --> 01:07:30,503
50 ÅR MED MUSIK OG FILM
1058
01:07:30,504 --> 01:07:32,548
EN SNAK MED
STEVEN SPIELBERG & JOHN WILLIAMS
1059
01:07:36,927 --> 01:07:39,472
Heldigvis for mig var Steven vedholdende,
1060
01:07:40,347 --> 01:07:42,308
og jeg måtte blive på projektet
og gøre mit bedste.
1061
01:07:42,975 --> 01:07:45,852
Men det var sådan, jeg havde det.
Jeg tænkte, at filmen var hinsides
1062
01:07:45,853 --> 01:07:48,230
næsten alt, hvad nogen kunne skabe,
1063
01:07:49,190 --> 01:07:52,068
der ville være værdigt for det,
som den prøver at fortælle os,
1064
01:07:52,735 --> 01:07:55,780
og historien bag det, som filmen viser os.
1065
01:07:57,573 --> 01:07:59,657
En af de bedste oplevelser,
jeg har haft med John,
1066
01:07:59,658 --> 01:08:02,744
og også den mest følelsesladede oplevelse,
1067
01:08:02,745 --> 01:08:06,248
var da han skrev musikken
til Schindlers liste i Berkshires,
1068
01:08:06,999 --> 01:08:08,666
og han bad mig og Kate om at komme op
1069
01:08:08,667 --> 01:08:11,170
og høre skitserne på klaver
for første gang.
1070
01:08:12,588 --> 01:08:14,298
{\an8}Johnny sætter sig altid og siger:
1071
01:08:14,632 --> 01:08:17,509
{\an8}"Jeg spiller ikke så godt,
så I må ikke forvente for meget,
1072
01:08:17,510 --> 01:08:19,636
men nu prøver jeg lige den her."
1073
01:08:19,637 --> 01:08:21,555
Og han er jo en vidunderlig pianist.
1074
01:08:22,264 --> 01:08:25,643
Og han havde sine håndskrevne noder
sat op,
1075
01:08:26,268 --> 01:08:30,022
og vi står omkring klaveret.
Og så begynder han.
1076
01:08:45,121 --> 01:08:45,996
Ja.
1077
01:08:47,289 --> 01:08:48,415
Det vil jeg aldrig glemme.
1078
01:08:52,336 --> 01:08:57,550
Jeg kan ikke huske noget andet tidspunkt,
hvor jeg blev så følelsesmæssigt knust
1079
01:08:58,342 --> 01:09:04,139
af de her simple, melodiske,
sjælfulde og smertefulde skitser,
1080
01:09:04,140 --> 01:09:06,766
som han spillede for mig
og Kate på klaveret.
1081
01:09:06,767 --> 01:09:09,770
Johnny havde ikke spillet fem toner,
før Kate begyndte at græde.
1082
01:09:10,396 --> 01:09:14,691
Ni toner senere græd jeg,
og til sidst græd Johnny,
1083
01:09:14,692 --> 01:09:16,734
samtidig med, at han spillede.
1084
01:09:16,735 --> 01:09:17,987
Det var en mitzvah.
1085
01:09:18,487 --> 01:09:22,741
Han havde hædret historien om Shoah
igennem musikken.
1086
01:09:24,118 --> 01:09:26,452
Jeg har kendt violinisten, Itzhak Perlman,
1087
01:09:26,453 --> 01:09:28,496
i et par årtier.
1088
01:09:28,497 --> 01:09:32,125
Og da Steven og jeg indså, at vi
skulle bruge en violinist, sagde jeg,
1089
01:09:32,126 --> 01:09:36,379
"Vi bør bruge den bedste lige nu,
og det er Itzhak Perlman."
1090
01:09:36,380 --> 01:09:39,841
Det sjove var, at Itzhak, i mange år...
1091
01:09:39,842 --> 01:09:43,720
Jeg så ham til forskellige koncerter,
og han sagde altid til mig:
1092
01:09:43,721 --> 01:09:47,098
"John, hvornår giver du mig en film
med en violinsolo?"
1093
01:09:47,099 --> 01:09:50,435
Jeg sagde: "Det skal nok komme, Itzhak.
Det får vi en dag."
1094
01:09:50,436 --> 01:09:52,896
Og til sidst kontaktede jeg ham
om Schindlers liste.
1095
01:09:52,897 --> 01:09:56,358
Jeg sagde: "Itzhak, jeg har endelig fundet
en film til dig.
1096
01:09:56,942 --> 01:09:59,110
Og jeg sagde: "Lad mig tænke over det."
1097
01:09:59,111 --> 01:10:03,781
{\an8}Så fortalte jeg det til min kone, Toby,
og jeg sagde til hende:
1098
01:10:03,782 --> 01:10:07,285
{\an8}"Toby, det var John Williams, og han..."
Og jeg fortalte hende historien.
1099
01:10:07,286 --> 01:10:09,245
Og at jeg havde sagt,
jeg ville tænke over det.
1100
01:10:09,246 --> 01:10:13,459
Så sagde hun:
"Sagde du, at du ville tænke over det?
1101
01:10:14,210 --> 01:10:17,837
En film med John Williams' musik,
som er lavet af Steven Spielberg,
1102
01:10:17,838 --> 01:10:21,425
som du kan være involveret i, og du sagde,
at du ville tænke over det?"
1103
01:10:22,009 --> 01:10:25,012
Så næste dag ringede jeg til ham
og sagde: "Okay, jeg gør det."
1104
01:10:25,846 --> 01:10:28,807
Og jeg er glad for, at jeg sagde ja.
1105
01:10:35,356 --> 01:10:37,482
{\an8}INDSPILNING
SCHINDLERS LISTE
1106
01:10:37,483 --> 01:10:39,652
{\an8}STEVEN SPIELBERGS EGNE OPTAGELSER
1107
01:10:42,988 --> 01:10:46,950
Jeg kan kun sige,
at jeg kan tage rundt i hele verden,
1108
01:10:46,951 --> 01:10:51,579
og det eneste,
som folk specifikt beder mig om, er:
1109
01:10:51,580 --> 01:10:54,749
"Kan du spille temaet
fra Schindlers liste?"
1110
01:10:54,750 --> 01:10:58,504
Alle bliver bare så rørte over det tema.
1111
01:11:05,177 --> 01:11:07,054
{\an8}VIOLINIST, SIMONE PORTER
1112
01:11:25,030 --> 01:11:26,281
{\an8}FAR AND AWAY (1992)
RON HOWARD
1113
01:11:26,282 --> 01:11:29,200
{\an8}Første gang jeg arbejdede sammen
med John på Far and Away,
1114
01:11:29,201 --> 01:11:31,953
{\an8}spurgte jeg:
"Hvorfor fungerer musik, som det gør?"
1115
01:11:31,954 --> 01:11:33,538
Han sagde: "Det ved jeg ikke."
1116
01:11:33,539 --> 01:11:36,624
Han sagde: "Der er mange teorier,
og den, som jeg foretrækker, er,
1117
01:11:36,625 --> 01:11:39,043
at det handler om primale lyde."
1118
01:11:39,044 --> 01:11:44,549
Lyde har betydet enormt meget for os
i hele vores oprindelseshistorie.
1119
01:11:44,550 --> 01:11:47,343
De kan bringe os fred og sindsro,
1120
01:11:47,344 --> 01:11:51,723
eller de kan advare os om fare
og behovet for at flygte.
1121
01:11:51,724 --> 01:11:53,975
Slagtøj kunne være et jordskælv.
1122
01:11:53,976 --> 01:11:56,270
Det kunne være sten, der falder ned.
1123
01:11:57,187 --> 01:12:01,358
Fugle kunne signalere,
at der var romantik i luften.
1124
01:12:02,609 --> 01:12:06,904
Og her har vi en kunstner,
der forstår de mest nuancerede detaljer i,
1125
01:12:06,905 --> 01:12:09,533
hvordan man bærer en historie
igennem musik.
1126
01:12:10,909 --> 01:12:15,080
Han er verdensmester i orkestermusik,
1127
01:12:16,373 --> 01:12:21,045
fordi hans filmmusik har fået os til
at genfinde skønheden ved et orkester.
1128
01:12:24,882 --> 01:12:27,509
{\an8}Det er selvfølgelig en stor gave
til os musikere.
1129
01:12:28,052 --> 01:12:30,220
{\an8}At han er en af de få
1130
01:12:31,013 --> 01:12:34,640
og en af de sidste komponister,
der bruger store symfoniorkestre.
1131
01:12:34,641 --> 01:12:37,810
Der er en stor forskel på,
når det er mennesker, der spiller,
1132
01:12:37,811 --> 01:12:41,898
og ikke en synthesizer,
som kan erstatte en hel strygersektion.
1133
01:12:41,899 --> 01:12:45,902
Men han anerkender
også musikernes håndværk
1134
01:12:45,903 --> 01:12:50,282
og behovet for, at det håndværk
bliver bevaret i de næste generationer.
1135
01:12:53,952 --> 01:12:58,707
En ting, som jeg er stolt af, er, at vi
ikke er gået over til elektronisk musik.
1136
01:13:00,292 --> 01:13:03,211
Vi værdsætter orkestret
og de individuelle musikere
1137
01:13:03,212 --> 01:13:06,506
og det, som Johnny har skrevet til dem.
Han bruger ikke synthesizeren.
1138
01:13:06,507 --> 01:13:10,134
Det er sket et par gange,
at en synth er blevet tilført
1139
01:13:10,135 --> 01:13:13,679
{\an8}til symfoniorkestermusikken,
for eksempel i München.
1140
01:13:13,680 --> 01:13:16,850
{\an8}MÜNCHEN (2005)
STEVEN SPIELBERG
1141
01:13:18,977 --> 01:13:22,147
Så mange filmskabere og kolleger
er gået over til det elektroniske.
1142
01:13:23,690 --> 01:13:26,443
Men jeg elsker,
at vi holder os til orkestrene.
1143
01:13:27,027 --> 01:13:32,408
En elektronisk komposition kan ikke
rumme et særligt kreativt øjeblik.
1144
01:13:33,033 --> 01:13:36,328
Men med et orkester laver vi
fire optagelser af hver scene.
1145
01:13:37,454 --> 01:13:39,997
Alle er forskellige.
Alle præstationer er forskellige.
1146
01:13:39,998 --> 01:13:44,670
Og lige netop dén optagelse har liv
eller livsblod i årerne.
1147
01:13:48,340 --> 01:13:52,468
Han tvinger det moderne publikum
til at konkurrere med orkestret.
1148
01:13:52,469 --> 01:13:56,764
For han får musikerne til
at spille hurtigere,
1149
01:13:56,765 --> 01:13:59,684
hårdere og mere dynamisk,
1150
01:13:59,685 --> 01:14:02,145
end man nogen sinde har hørt
i hans filmmusik.
1151
01:14:02,146 --> 01:14:04,064
Det var godt.
1152
01:14:04,648 --> 01:14:05,606
Næste.
1153
01:14:05,607 --> 01:14:08,025
Og han har stor kærlighed til orkestret
1154
01:14:08,026 --> 01:14:10,736
og en ægte kærlighed
til den nonverbale kommunikationsform,
1155
01:14:10,737 --> 01:14:13,906
det er at løfte armene og sige:
"Klar på etslaget."
1156
01:14:13,907 --> 01:14:16,826
Og så får man noget tilbage.
Det er da spændende.
1157
01:14:16,827 --> 01:14:19,454
Man kan virkelig se... Man kan se
smilet brede sig på hans ansigt,
1158
01:14:19,455 --> 01:14:21,373
når han dirigerer et orkester.
1159
01:14:21,874 --> 01:14:25,751
Dette stykke, mine damer og herrer,
må ikke være for høfligt.
1160
01:14:25,752 --> 01:14:27,129
Det er vulgært.
1161
01:14:30,007 --> 01:14:31,883
Så det skal trækbasunerne være klar til.
1162
01:14:31,884 --> 01:14:35,053
Jeg giver jer verdens største et-to.
1163
01:14:36,889 --> 01:14:40,809
Det er helt unikt at se,
hvor glade folk er for ham.
1164
01:14:41,477 --> 01:14:45,771
Og hvor glade orkestrene er.
Man ser John komme ind på scenen.
1165
01:14:45,772 --> 01:14:49,066
Alle har ærefrygt, for vi har gode minder
med hans musik,
1166
01:14:49,067 --> 01:14:52,196
og vi bliver som børn i en slikbutik.
1167
01:14:57,576 --> 01:15:01,829
Da The Force Awakens udkom,
havde John ikke skiftet stil.
1168
01:15:01,830 --> 01:15:05,876
Han skrev musikken på samme måde,
som han gjorde i 70'erne.
1169
01:15:10,964 --> 01:15:11,965
Og så er der...
1170
01:15:16,345 --> 01:15:20,140
{\an8}"REY'S THEME" FRA
STAR WARS: THE FORCE AWAKENS (2015)
1171
01:15:21,391 --> 01:15:23,936
Han har ikke mistet sin nysgerrighed.
1172
01:15:24,436 --> 01:15:30,066
Han har en evne til at bruge den her
ufattelige følelsesmæssige sandhed,
1173
01:15:30,067 --> 01:15:33,361
men samtidig er han selvsikker nok til
at være sårbar
1174
01:15:33,362 --> 01:15:35,446
og spørge: "Er det okay? Hvad synes du?"
1175
01:15:35,447 --> 01:15:38,909
Han spørger en, om man synes, det er okay.
1176
01:15:39,409 --> 01:15:42,912
Og det får mig til at grine, for når John
Williams spiller et stykke musik for en,
1177
01:15:42,913 --> 01:15:46,542
og så spørger, om man synes, det er okay,
så er der kun ét svar.
1178
01:15:54,841 --> 01:15:57,927
Der er stadig publikum til det.
Det er det mest utrolige.
1179
01:15:57,928 --> 01:16:01,722
Så hvorfor hører vi ikke mere
af den her tematiske filmmusik?
1180
01:16:01,723 --> 01:16:05,977
Hvorfor hører vi ikke filmmusik, der
springer ud fra lærredet ligesom Johns?
1181
01:16:05,978 --> 01:16:10,357
Publikum hungrer efter det.
Så hvorfor er der ikke mere?
1182
01:16:16,196 --> 01:16:18,991
Det er en svær tid for musik lige nu,
1183
01:16:19,575 --> 01:16:25,496
fordi for mig er orkestret instrumentet,
der leverer musikken.
1184
01:16:25,497 --> 01:16:29,917
Og som jeg ser det, så er musikken,
ligesom den store litteratur,
1185
01:16:29,918 --> 01:16:32,754
vi har haft i de sidste 300-400 år...
1186
01:16:33,380 --> 01:16:34,922
Man kan godt sige, den er døende.
1187
01:16:34,923 --> 01:16:39,135
Unge komponister vil arbejde elektronisk
og med lydeffekter og den slags.
1188
01:16:39,136 --> 01:16:41,304
De gør et fantastisk stykke arbejde,
1189
01:16:41,305 --> 01:16:45,224
og jeg gad godt leve 50 år mere for at se,
hvad de skaber.
1190
01:16:45,225 --> 01:16:50,605
Men kommer vi til at høre en ny Brahms
eller Wagner i biografen?
1191
01:16:50,606 --> 01:16:55,402
Som tingene udvikler sig lige nu,
og som musikken udvikler sig,
1192
01:16:56,361 --> 01:16:59,364
så er det nok noget, man bør tænke over.
1193
01:17:01,992 --> 01:17:05,162
{\an8}Der er en anden side af John,
nemlig hans fantastiske koncertmusik.
1194
01:17:05,787 --> 01:17:10,750
{\an8}Det er ikke den musik, man hører
i de store blockbustere i biograferne.
1195
01:17:10,751 --> 01:17:16,214
Det er mere abstrakt og raffineret
og mere søgende musik.
1196
01:17:23,597 --> 01:17:26,474
Hans filmmusik er
så sammenhængende og koncis,
1197
01:17:26,475 --> 01:17:31,062
og hans koncertmusik er...
Jeg ser den som mere fragmenteret
1198
01:17:31,063 --> 01:17:35,275
og adskilt fra tidens gang
og den lineære kvalitet.
1199
01:17:38,278 --> 01:17:41,948
{\an8}Hans koncertmusik må være
et stort ånderum for ham.
1200
01:17:42,991 --> 01:17:47,329
{\an8}Han kan udforske det atonale
og det strukturelle.
1201
01:17:49,081 --> 01:17:51,833
Det viser en helt anden side af ham.
1202
01:17:53,251 --> 01:17:57,713
Filmmusik er begrænsende.
Jeg er nødt til at holde mig til emnet.
1203
01:17:57,714 --> 01:18:01,551
Jeg kan ikke gå amok med messingblæserne
i otte minutter, selv om jeg gerne ville.
1204
01:18:09,601 --> 01:18:13,396
{\an8}I skoleorkestret på North Hollywood
High School her i Californien
1205
01:18:13,397 --> 01:18:15,148
spillede jeg basun.
1206
01:18:15,899 --> 01:18:18,819
En af mine venner, Harold Hansen,
prøvede at lære mig det,
1207
01:18:19,319 --> 01:18:23,949
og jeg blev så god, at jeg spillede
andenbasun, når orkestret øvede sig.
1208
01:18:24,449 --> 01:18:27,993
Men tænk sig, at jeg 40 år senere
kunne skrive en hel basunkoncert
1209
01:18:27,994 --> 01:18:29,329
til New York Philharmonic?
1210
01:18:29,996 --> 01:18:31,539
Men det var min forbindelse.
1211
01:18:31,540 --> 01:18:34,166
Jeg prøvede at spille,
og jeg elskede min instrument,
1212
01:18:34,167 --> 01:18:38,170
og så fik jeg muligheden for at skrive
til en af verdens bedste basunister,
1213
01:18:38,171 --> 01:18:39,464
Judith Leclair.
1214
01:18:41,508 --> 01:18:44,845
Anne-Sophie Mutter har fået musik af ham.
1215
01:18:49,975 --> 01:18:51,977
Yo-Yo har spillet hans musik.
1216
01:18:57,023 --> 01:18:59,192
Det er nogle udfordrende stykker.
1217
01:18:59,776 --> 01:19:04,156
Hans magt over deres instrumenter
er overvældende.
1218
01:19:11,663 --> 01:19:15,958
"The Elegy for Cello and Orchestra"
indspillede vi sammen for mange år siden.
1219
01:19:15,959 --> 01:19:19,588
Hver gang jeg introducerer det
for en anden cellist,
1220
01:19:20,172 --> 01:19:23,549
siger jeg: "Har du hørt Yo-Yos optagelse?"
1221
01:19:23,550 --> 01:19:25,718
Og de siger alle sammen: "Ja! Du godeste!"
1222
01:19:25,719 --> 01:19:29,013
Som om de aldrig vil kunne måle sig
med mesteren.
1223
01:19:29,014 --> 01:19:30,390
Du må ikke bebrejde mig for det.
1224
01:19:32,601 --> 01:19:33,602
Fantastisk.
1225
01:19:35,645 --> 01:19:36,896
{\an8}JOHNS DATTER
1226
01:19:36,897 --> 01:19:38,773
{\an8}Jeg bliver bekymret,
når han ikke arbejder.
1227
01:19:38,774 --> 01:19:41,901
Han skal bare arbejde. Han elsker det,
1228
01:19:41,902 --> 01:19:44,153
og han hygger sig med det.
1229
01:19:44,154 --> 01:19:49,034
Det vigtigste ved mit forhold til min far
lige nu er golf.
1230
01:19:49,785 --> 01:19:52,077
Hvad er din yndlingsting ved golf?
1231
01:19:52,078 --> 01:19:53,538
- Golf?
- Ja.
1232
01:19:54,456 --> 01:19:56,750
Det bedste ved det er at gå rundt.
1233
01:19:58,418 --> 01:20:02,130
Det er forkert at kalde det "spille".
Jeg spiller ikke, jeg smadrer det.
1234
01:20:02,631 --> 01:20:04,341
Jeg har aldrig været god til det,
1235
01:20:05,008 --> 01:20:08,302
og jeg plejer at spille om eftermiddagen,
når de rigtige spillere er færdige,
1236
01:20:08,303 --> 01:20:12,390
og alt er stille, for så kan jeg indtage
den ægte skønhed ved stedet.
1237
01:20:13,266 --> 01:20:16,436
Det er en smuk måde at tilbringe
nogle timer med sin far.
1238
01:20:17,604 --> 01:20:21,816
Hvis jeg kan gøre det et par gange
om ugen, mens han er her,
1239
01:20:21,817 --> 01:20:24,319
så er jeg rigtig glad.
1240
01:20:26,905 --> 01:20:28,365
Det er et tarveligt spil.
1241
01:20:30,784 --> 01:20:33,452
Der er så mange fantastiske øjeblikke,
som han har komponeret,
1242
01:20:33,453 --> 01:20:35,955
der minder os om,
hvor gribende film kan være.
1243
01:20:35,956 --> 01:20:38,457
Og måden, film taler til barnet i os.
1244
01:20:38,458 --> 01:20:42,295
Han har skabt flere af de øjeblikke
end nogen anden nulevende kunstner.
1245
01:20:42,879 --> 01:20:46,257
Men han har også skabt så mange
andre øjeblikke, der overgår det,
1246
01:20:46,258 --> 01:20:48,259
{\an8}og som er mere nuancerede
1247
01:20:48,260 --> 01:20:50,094
{\an8}og mere kraftfulde
1248
01:20:50,095 --> 01:20:52,721
{\an8}og mere dynamiske og gribende.
1249
01:20:52,722 --> 01:20:53,723
{\an8}THE POST (2017)
STEVEN SPIELBERG
1250
01:20:58,395 --> 01:21:02,524
{\an8}"WITH MALICE TOWARD NONE"
FRA LINCOLN
1251
01:21:03,859 --> 01:21:06,735
John Williams er fantastisk fleksibel
1252
01:21:06,736 --> 01:21:10,656
{\an8}og en ren mester
i så mange musikalske sprog,
1253
01:21:10,657 --> 01:21:13,743
{\an8}især de store historiske film.
1254
01:21:16,454 --> 01:21:19,207
{\an8}AMISTAD (1997)
STEVEN SPIELBERG
1255
01:21:21,334 --> 01:21:24,379
{\an8}WAR HORSE (2011)
STEVEN SPIELBERG
1256
01:21:26,256 --> 01:21:28,132
{\an8}SOLENS RIGE (1987)
STEVEN SPIELBERG
1257
01:21:28,133 --> 01:21:30,677
{\an8}Som historiefan tænker jeg straks
på Stevens film
1258
01:21:31,928 --> 01:21:35,682
og på Oliver Stone,
og de film, jeg har lavet med ham...
1259
01:21:38,727 --> 01:21:40,436
{\an8}...som Født den 4. juli.
1260
01:21:40,437 --> 01:21:44,399
{\an8}Vietnamkrigen var et meget personligt emne
for ham,
1261
01:21:47,235 --> 01:21:52,198
{\an8}og man kunne mærke eftertænksomheden
i hans arbejde.
1262
01:21:55,619 --> 01:21:56,952
{\an8}JFK (1991)
OLIVER STONE
1263
01:21:56,953 --> 01:21:58,455
{\an8}Og helt sikkert også i JFK.
1264
01:22:00,165 --> 01:22:03,292
JFK er et fantastisk eksempel på,
1265
01:22:03,293 --> 01:22:07,130
at musikken til en vis grad
blev skrevet før filmen.
1266
01:22:08,089 --> 01:22:10,716
Oliver sagde: "Skriv tre stykker musik.
1267
01:22:10,717 --> 01:22:14,386
Jeg viser dig ikke filmen.
Jeg viser dig kun reaktionen på den,
1268
01:22:14,387 --> 01:22:18,558
den og den.
Og så kan du skrive ud fra det."
1269
01:22:21,394 --> 01:22:23,979
Og jeg tror, han endte med
at lave et sammenklip
1270
01:22:23,980 --> 01:22:27,567
af de forskellige stykker
og bruge musikken fra hver af dem.
1271
01:22:28,276 --> 01:22:32,655
Det var en unik mulighed for mig
til at arbejde med noget historisk
1272
01:22:32,656 --> 01:22:37,535
og dramatisere det på den særlige måde,
Oliver er berømt for.
1273
01:22:39,287 --> 01:22:41,873
{\an8}SAVING PRIVATE RYAN (1998)
STEVEN SPIELBERG
1274
01:22:44,626 --> 01:22:50,756
Jeg er vild med den ædle alvor,
der er i Saving Private Ryan og Lincoln.
1275
01:22:50,757 --> 01:22:54,927
De smukke amerikanske temaer
med den der skønne
1276
01:22:54,928 --> 01:22:58,514
følelse, som man...
De giver os alle sammen en følelse af
1277
01:22:58,515 --> 01:23:00,892
at tilhøre et fantastisk land
og føle stolthed over det.
1278
01:23:07,148 --> 01:23:10,359
Saving Private Ryan er en
af de bedste film om 2. verdenskrig,
1279
01:23:10,360 --> 01:23:12,070
hvis ikke den bedste.
1280
01:23:13,780 --> 01:23:16,992
Det første kvarter af den film er så...
1281
01:23:17,742 --> 01:23:20,077
ubeskriveligt og ekstraordinært.
1282
01:23:20,078 --> 01:23:21,955
Der var ikke brug for musik.
1283
01:23:24,624 --> 01:23:28,293
John føler, at fraværet af musikken
er lige så vigtig som tilstedeværelsen.
1284
01:23:28,294 --> 01:23:31,463
Så vi holder de her sessions,
hvor vi prøver os frem
1285
01:23:31,464 --> 01:23:34,216
og siger: "Måske skal der være musik der,
men ikke der."
1286
01:23:34,217 --> 01:23:39,264
Vi besluttede os for, at der ikke skulle
være musik under invasionen af Normandiet.
1287
01:23:43,184 --> 01:23:47,397
Musikken skulle først komme ind,
når man så liget af Sean Ryan på stranden.
1288
01:23:59,659 --> 01:24:02,244
{\an8}Og vi slutter filmen af
med "Hymn to the Fallen",
1289
01:24:02,245 --> 01:24:06,206
{\an8}som er indspillet af Bostons
symfoniorkester og Tanglewood-koret.
1290
01:24:06,207 --> 01:24:07,833
Tom Hanks var til stede.
1291
01:24:07,834 --> 01:24:10,544
Det var spændende for orkestret,
for han sad oppe på balkonen.
1292
01:24:10,545 --> 01:24:14,423
Vi stod nede på scenen,
og de kiggede alle sammen derop,
1293
01:24:14,424 --> 01:24:16,843
og jeg måtte sige: "Kig nu på noderne."
1294
01:24:19,637 --> 01:24:25,268
{\an8}"HYMN TO THE FALLEN"
FRA SAVING PRIVATE RYAN
1295
01:24:26,144 --> 01:24:31,565
Musikstykket hædrer alle veteraner,
både nutidige og fortidige.
1296
01:24:31,566 --> 01:24:34,359
Og det, du gjorde med det stykke,
er sådan en kæmpe ære,
1297
01:24:34,360 --> 01:24:39,282
og det er derfor, militæret altid spørger,
om de må spille det her stykke musik.
1298
01:24:40,784 --> 01:24:43,160
Det er et af de mest efterspurgte
stykker filmmusik
1299
01:24:43,161 --> 01:24:45,537
i det amerikanske militær,
1300
01:24:45,538 --> 01:24:49,041
fordi det rummer en dyb anerkendelse
og respekt for dem,
1301
01:24:49,042 --> 01:24:52,420
som har ofret deres liv
på frihedens alter.
1302
01:24:59,219 --> 01:25:02,097
{\an8}John kan skrive musik til alle genrer,
1303
01:25:02,263 --> 01:25:05,307
{\an8}om det så er Saving Private Ryan
eller Alene hjemme.
1304
01:25:05,308 --> 01:25:06,934
{\an8}ALENE HJEMME (1990)
CHRIS COLUMBUS
1305
01:25:06,935 --> 01:25:08,853
{\an8}Jeg har fået min familie til at forsvinde.
1306
01:25:09,729 --> 01:25:13,066
Vi optog Alene hjemme,
og vi havde allerede hyret en komponist,
1307
01:25:13,817 --> 01:25:18,737
men da vi kom til post-produktion-fasen,
var den person ikke ledig alligevel.
1308
01:25:18,738 --> 01:25:21,198
{\an8}Vi blev ringet op af Johns manager,
1309
01:25:21,199 --> 01:25:23,575
{\an8}som sagde: "Jeg vil gerne vise den
for John Williams."
1310
01:25:23,576 --> 01:25:28,164
Jeg var lige ved at tabe telefonen.
Jeg var målløs.
1311
01:25:29,457 --> 01:25:32,668
Jeg syntes, det var en vidunderlig film.
Den lille dreng var fremragende.
1312
01:25:32,669 --> 01:25:37,841
Det var en vidunderlig mulighed for
at bruge juletema med fløjter og bjælder.
1313
01:25:44,097 --> 01:25:47,892
Vi valgte at lave en screening af filmen
med Johns musik.
1314
01:25:48,393 --> 01:25:51,813
Det var den bedste screening,
vi havde haft indtil da.
1315
01:25:52,772 --> 01:25:55,942
Den fik 500% bedre reaktioner,
end den gjorde første gang.
1316
01:26:00,822 --> 01:26:03,950
Han rækker ud fra skærmen
og trækker publikum ind i filmen.
1317
01:26:07,120 --> 01:26:09,204
Da Chris bad mig om at lave Harry Potter,
1318
01:26:09,205 --> 01:26:10,832
sagde jeg med glæde ja.
1319
01:26:14,502 --> 01:26:17,422
{\an8}ÅBNINGSFEST I UNIVERSAL STUDIOS
DEN 5. APRIL 2016
1320
01:26:19,215 --> 01:26:20,883
{\an8}En fantastisk musikalsk mulighed.
1321
01:26:20,884 --> 01:26:23,051
{\an8}Den handlede om børn og magi
og alt det der.
1322
01:26:23,052 --> 01:26:24,971
Børn og magi er lig med musik.
1323
01:26:26,181 --> 01:26:27,890
Da jeg sagde ja til Harry Potter,
1324
01:26:27,891 --> 01:26:30,893
blev jeg først bedt om
at lave musik til en trailer.
1325
01:26:30,894 --> 01:26:32,896
{\an8}De bad mig om at skrive noget magisk.
1326
01:26:33,479 --> 01:26:37,691
{\an8}Jeg forstod godt, hvad det var,
men jeg havde intet set af filmen.
1327
01:26:37,692 --> 01:26:40,069
Så jeg skrev det tema,
som blev til "Hedwig's Theme."
1328
01:26:42,113 --> 01:26:45,700
Og jeg må altså indrømme,
at det var verdens letteste tema.
1329
01:26:46,284 --> 01:26:49,244
Jeg kom ind på hans kontor,
hvor han sad og arbejdede,
1330
01:26:49,245 --> 01:26:51,455
og han sagde: "Vil du høre hovedtemaet?"
1331
01:26:51,456 --> 01:26:54,709
"Selvfølgelig," sagde jeg.
Så han spillede...
1332
01:27:00,173 --> 01:27:02,549
Og så tilførte han lidt dysterhed.
1333
01:27:02,550 --> 01:27:06,637
Han rammer en med det smukke tema,
og så bliver det dystert
1334
01:27:06,638 --> 01:27:08,848
efter få sekunder.
Hvor genialt er det lige?
1335
01:27:10,475 --> 01:27:13,143
Da vi kastede os ind i Potters verden,
vidste vi,
1336
01:27:13,144 --> 01:27:16,230
{\an8}at hver film ville blive
mere og mere dyster.
1337
01:27:16,231 --> 01:27:18,482
{\an8}HARRY POTTER OG HEMMELIGHEDERNES KAMMER
1338
01:27:18,483 --> 01:27:19,942
{\an8}Dit ar er legendarisk,
1339
01:27:19,943 --> 01:27:22,110
ligesom troldmanden, der gav dig det.
1340
01:27:22,111 --> 01:27:24,738
Det talte John og jeg om i lang tid,
1341
01:27:24,739 --> 01:27:27,742
og hans musik til den anden film,
Hemmelighedernes kammer,
1342
01:27:28,284 --> 01:27:33,247
er begyndelsen til det,
der vil finde sted i de næste syv film.
1343
01:27:33,248 --> 01:27:36,834
{\an8}HARRY POTTER OG FANGEN FRA AZKABAN
1344
01:27:39,796 --> 01:27:44,299
Jeg må tilstå, at jeg aldrig har været
helt vild med at lave efterfølgere.
1345
01:27:44,300 --> 01:27:46,677
Jeg vil hellere tage hul
på en helt frisk historie
1346
01:27:46,678 --> 01:27:49,639
med en mulighed for at lave helt ny musik.
1347
01:27:50,223 --> 01:27:54,434
Men med Star Wars og særligt Indiana Jones
1348
01:27:54,435 --> 01:27:56,853
følte jeg ikke,
at jeg ville have en anden komponist
1349
01:27:56,854 --> 01:27:59,106
til at komme ind og ændre på det hele.
1350
01:27:59,107 --> 01:28:01,817
Det var noget, hvor jeg,
hvis det var muligt, gerne ville
1351
01:28:01,818 --> 01:28:06,781
bevare integriteten i musikstykket,
hvis jeg havde tid og energi til det,
1352
01:28:07,282 --> 01:28:09,783
især i Star Wars, hvor jeg skrev musik
til de første ni film.
1353
01:28:09,784 --> 01:28:13,870
Endelig nåede vi til Harry Potter,
og de film var så vidunderlige og svære,
1354
01:28:13,871 --> 01:28:17,416
og jeg lavede vist tre af dem.
Jeg kunne umuligt have lavet...
1355
01:28:17,417 --> 01:28:19,376
Hvor mange var der? Otte?
Noget i den stil.
1356
01:28:19,377 --> 01:28:22,504
Jeg ville have elsket
at lave dem alle sammen.
1357
01:28:22,505 --> 01:28:24,966
Men andre trådte til,
og de gjorde det godt.
1358
01:28:25,550 --> 01:28:28,802
Så når der kom efterfølgere,
forsøgte jeg også at lave dem.
1359
01:28:28,803 --> 01:28:32,472
Men jeg var... nu bruger jeg ordet "jaloux"
for at bevare integriteten
1360
01:28:32,473 --> 01:28:34,641
i det, jeg allerede havde lavet.
1361
01:28:34,642 --> 01:28:37,519
Det var ikke,
fordi jeg så det som så dyrebart,
1362
01:28:37,520 --> 01:28:39,813
at ingen andre komponister
måtte røre ved det.
1363
01:28:39,814 --> 01:28:43,483
Men jeg følte, at hvis jeg kunne være
konsekvent med mit eget arbejde,
1364
01:28:43,484 --> 01:28:44,902
så ville det være det bedste.
1365
01:28:45,695 --> 01:28:47,946
Jeg ved ikke,
om jeg havde lavet Episode I, II og III,
1366
01:28:47,947 --> 01:28:50,532
hvis jeg ikke havde haft Johnny med.
1367
01:28:50,533 --> 01:28:53,703
Han var så vigtig en del
af den kreative proces.
1368
01:28:55,330 --> 01:28:58,041
I 1990'erne var han blevet en mærkevare.
1369
01:29:00,877 --> 01:29:03,463
{\an8}THE SIMPSONS
SKABT AF MATT GROENING
1370
01:29:13,056 --> 01:29:15,975
{\an8}FAMILY GUY
SKABT AF SETH MacFARLANE
1371
01:29:18,102 --> 01:29:20,897
Meget af hans musik er integreret
i folks dna.
1372
01:29:22,857 --> 01:29:25,317
{\an8}Lige når man tror, der ikke er mere,
så dukker han op.
1373
01:29:25,318 --> 01:29:27,195
Det er NBC News-temaet.
1374
01:29:29,655 --> 01:29:33,575
For John var det ikke nok
at skrive store blockbustere.
1375
01:29:33,576 --> 01:29:37,580
Han ville være alsidig.
Og så tænker man på Olympiaden.
1376
01:29:42,668 --> 01:29:45,670
{\an8}Jeg så Olympiaden som barn,
1377
01:29:45,671 --> 01:29:49,175
{\an8}og jeg bemærkede musikken,
og hvor fantastisk den var.
1378
01:29:51,427 --> 01:29:52,552
De ringede til mig og sagde:
1379
01:29:52,553 --> 01:29:55,681
"John, vil du skrive et stykke musik
til åbningsceremonien?"
1380
01:29:58,601 --> 01:30:02,562
Jeg elskede pompen og pragten
og det symbolske i,
1381
01:30:02,563 --> 01:30:06,234
hvad atleterne udretter,
og hvor inspirerende de er.
1382
01:30:06,859 --> 01:30:09,237
Og jeg har lavet tre eller fire mere.
1383
01:30:10,696 --> 01:30:14,158
På en eller anden mærkelig måde
er han historiens største popstjerne.
1384
01:30:19,664 --> 01:30:25,044
{\an8}I dag fejrer jeg mit 45. år
hos Hollywood Bowl.
1385
01:30:25,920 --> 01:30:27,171
Femogfyrre år.
1386
01:30:27,797 --> 01:30:29,799
Jeg begyndte der i 1978.
1387
01:30:30,550 --> 01:30:32,927
Og jeg er her stadig.
1388
01:30:35,388 --> 01:30:38,975
I starten var jeg meget genert.
1389
01:30:39,892 --> 01:30:42,561
Jeg sagde til ledelsen
hos Los Angeles Philharmonic:
1390
01:30:42,562 --> 01:30:44,312
"I har ikke brug for mig.
I har Zubin Mehta,
1391
01:30:44,313 --> 01:30:46,731
verdens bedste dirigent.
Hvorfor vil I have..."
1392
01:30:46,732 --> 01:30:48,984
"Nej, publikum vil have dig."
1393
01:30:48,985 --> 01:30:51,571
Hej! Gustavo. Simpatico.
1394
01:30:53,114 --> 01:30:55,657
Jeg tror ikke,
det var sket uden Stjernekrigen,
1395
01:30:55,658 --> 01:30:59,286
som startede
den nu verdensomspændende praksis
1396
01:30:59,287 --> 01:31:01,204
med folk, der holder filmmusikkoncerter.
1397
01:31:01,205 --> 01:31:04,332
Ikke kun med min musik,
men både nuværende og afdøde komponister.
1398
01:31:04,333 --> 01:31:06,001
Lyssværd.
1399
01:31:06,002 --> 01:31:08,044
Fantastisk. De er ikke så tunge.
1400
01:31:08,045 --> 01:31:09,672
- Det er godt.
- Ja.
1401
01:31:10,756 --> 01:31:12,383
Hvor er det fedt!
1402
01:31:15,845 --> 01:31:17,387
Det er Bing Wang.
1403
01:31:17,388 --> 01:31:20,682
Hun er vores solist i aften.
En fantastisk violinist.
1404
01:31:20,683 --> 01:31:25,897
Jeg glæder mig sådan til
at optræde med Maestro John Williams.
1405
01:31:26,772 --> 01:31:28,107
Her har vi aftenens ofre.
1406
01:31:29,650 --> 01:31:31,110
Og den magiske pind.
1407
01:31:33,571 --> 01:31:34,572
Der er den.
1408
01:31:37,700 --> 01:31:38,784
Så...
1409
01:31:40,119 --> 01:31:42,830
{\an8}Han er den eneste, der kan gøre det her.
1410
01:31:43,873 --> 01:31:47,792
Hvor mange komponister skriver
lige så klassisk som ham,
1411
01:31:47,793 --> 01:31:49,086
som også er vildt populære?
1412
01:31:51,214 --> 01:31:53,674
Intet af det her ville være sket
uden John.
1413
01:31:54,675 --> 01:31:58,471
Det er fantastisk.
Det er 17.000 mennesker.
1414
01:32:01,557 --> 01:32:03,099
Det er den hvide jakke.
1415
01:32:03,100 --> 01:32:06,437
Den tager jeg på. Min arbejdsuniform.
1416
01:32:07,188 --> 01:32:09,941
Det er den, jeg hamrer løs i.
1417
01:32:10,441 --> 01:32:11,567
Sådan der.
1418
01:32:12,068 --> 01:32:16,154
Alle, som har set John Williams optræde
med sin musik i Hollywood Bowl,
1419
01:32:16,155 --> 01:32:19,825
er godt klar over, at man faktisk ser
et symfoniorkester optræde.
1420
01:32:22,161 --> 01:32:24,705
Og alligevel jubler publikum,
som var det The Beatles.
1421
01:32:35,883 --> 01:32:38,969
Det er ikke musikeliten,
der tager til de her koncerter.
1422
01:32:38,970 --> 01:32:41,888
Det er almindelige mennesker,
der vil høre fantastisk musik.
1423
01:32:41,889 --> 01:32:44,015
{\an8}"THE IMPERIAL MARCH
(DARTH VADER'S THEME)"
1424
01:32:44,016 --> 01:32:46,477
{\an8}FRA IMPERIET SLÅR IGEN
1425
01:32:49,647 --> 01:32:53,733
Johns musik knytter bånd
mellem generationerne,
1426
01:32:53,734 --> 01:32:56,737
og det er virkelig smukt.
1427
01:32:57,905 --> 01:33:00,490
Der er både unge og gamle.
1428
01:33:00,491 --> 01:33:03,995
Man kigger ud mod salen
og ser et hav af lyssværd.
1429
01:33:05,454 --> 01:33:06,956
Og alle elsker musikken.
1430
01:33:08,833 --> 01:33:11,710
At være omgivet af tusindvis af mennesker,
1431
01:33:11,711 --> 01:33:15,880
som vifter med lyssværd og hylder manden
og alt, hvad han har udrettet...
1432
01:33:15,881 --> 01:33:19,885
Det er sådan et smukt og velfortjent syn
hver eneste gang.
1433
01:33:21,220 --> 01:33:26,976
Atmosfæren er noget helt andet
end vores normale koncerter.
1434
01:33:28,436 --> 01:33:33,399
Folk går amok, som var det en rockkoncert.
1435
01:33:42,867 --> 01:33:45,577
Det særlige ved
"The Imperial March" og lyssværdene er,
1436
01:33:45,578 --> 01:33:48,455
at det har udviklet sig i årenes løb.
1437
01:33:48,456 --> 01:33:51,207
For mange år siden var der et par
eller tre blandt publikum,
1438
01:33:51,208 --> 01:33:54,836
og så var der et par hundrede.
Nu har vi tusindvis derude.
1439
01:33:54,837 --> 01:33:56,088
Det er fantastisk.
1440
01:33:59,342 --> 01:34:02,010
De kender John. De kender hans musik.
1441
01:34:02,011 --> 01:34:04,137
Og det var en eksplosion.
1442
01:34:04,138 --> 01:34:06,140
En eksplosion af glæde.
1443
01:34:30,373 --> 01:34:33,167
- Det var sjovt!
- Ja, det var fantastisk.
1444
01:34:33,834 --> 01:34:35,544
Det fungerer.
1445
01:34:39,674 --> 01:34:42,593
Jeg har været ufatteligt heldig i mit liv.
1446
01:34:45,012 --> 01:34:48,515
Ja, jeg er blevet gift igen.
Med Samantha Williams.
1447
01:34:48,516 --> 01:34:49,767
Hun er vidunderlig.
1448
01:34:51,394 --> 01:34:53,270
Jeg mødte hende for 50 år siden.
1449
01:34:54,105 --> 01:34:56,691
Vi har haft mange
vidunderlige oplevelser sammen.
1450
01:34:58,109 --> 01:35:00,361
Og jeg er dybt taknemmelig.
1451
01:35:03,906 --> 01:35:07,201
Der er så mange ting,
som har været en kæmpe ære.
1452
01:35:12,331 --> 01:35:16,209
Oscaruddelingen er en hædersbevisning
for de fleste,
1453
01:35:16,210 --> 01:35:20,089
og jeg har nydt at modtage
og er meget stolt af mine statuetter.
1454
01:35:21,674 --> 01:35:23,509
Jeg er blevet nomineret 54 gange.
1455
01:35:24,635 --> 01:35:27,721
Og jeg må også udtrykke min taknemmelighed
1456
01:35:27,722 --> 01:35:29,764
til Akademiets musiske afdeling,
1457
01:35:29,765 --> 01:35:32,518
for det er jo anerkendelse
fra ens kolleger.
1458
01:35:33,227 --> 01:35:34,437
Tak.
1459
01:35:39,066 --> 01:35:41,109
Grunden til, at han skal hyldes, er,
1460
01:35:41,110 --> 01:35:44,822
at vi skal sige tak for den glæde,
han har givet os.
1461
01:35:46,490 --> 01:35:50,285
Det at lave noget,
der skaber glæde overalt,
1462
01:35:50,286 --> 01:35:52,954
er sjældent og dyrebart.
1463
01:35:52,955 --> 01:35:57,293
Ingens dag bliver værre af
at høre hans musik.
1464
01:36:00,212 --> 01:36:03,840
John Williams har et fantastisk øre
for musik.
1465
01:36:03,841 --> 01:36:08,344
Han skriver det, han hører,
mere end det, han kender til.
1466
01:36:08,345 --> 01:36:12,433
Jeg tror, det er derfor,
den er så kraftfuld og altid vil vare ved.
1467
01:36:13,350 --> 01:36:16,102
Så snart John hæver dirigentstokken
1468
01:36:16,103 --> 01:36:21,649
og spiller det første tema, tænker man:
"Åh gud, nu kommer der en til."
1469
01:36:21,650 --> 01:36:23,277
Hver eneste gang.
1470
01:36:25,154 --> 01:36:28,865
Han har en ufattelig superevne til
1471
01:36:28,866 --> 01:36:33,662
at skabe melodier,
som man hører for første gang
1472
01:36:34,413 --> 01:36:37,917
og føler, at det var uundgåeligt.
Og man glemmer det aldrig.
1473
01:36:39,585 --> 01:36:41,252
Så længe der findes filmmusik,
1474
01:36:41,253 --> 01:36:44,589
så vil man se orkestre,
der tilegner hele aftener til hans musik,
1475
01:36:44,590 --> 01:36:48,219
ligesom de ville gøre med Beethoven
eller Gershwin eller Mozart.
1476
01:36:49,929 --> 01:36:52,514
Når jeg laver en film,
især hvis det er en svær en,
1477
01:36:52,515 --> 01:36:55,726
og det er en svær produktion,
så tænker jeg, at når dagen er omme,
1478
01:36:56,310 --> 01:36:59,814
så kan jeg sætte mig ned foran orkestret
og bag podiet.
1479
01:37:00,773 --> 01:37:02,732
Og i seks eller otte dage
1480
01:37:02,733 --> 01:37:06,486
kan jeg lytte til fantastiske
nye kompositioner af John Williams.
1481
01:37:06,487 --> 01:37:08,989
Det glæder jeg mig til med alle mine film.
1482
01:37:15,579 --> 01:37:18,164
{\an8}CULVER CITY, CALIFORNIEN
DEN 18. JANUAR 2024
1483
01:37:18,165 --> 01:37:21,794
{\an8}Jeg har aldrig spurgt Johnny, om jeg måtte
dirigere hans orkester. Aldrig.
1484
01:37:22,586 --> 01:37:26,674
Men i dag vil jeg gerne løfte
dirigentstokken til ære for dig,
1485
01:37:27,591 --> 01:37:31,261
og hvis I alle sammen vil rette
opmærksomheden mod udhænget.
1486
01:37:31,262 --> 01:37:32,638
Mazel tov.
1487
01:37:49,196 --> 01:37:52,992
Da jeg kom til filmstudiet her
for første gang i 1940,
1488
01:37:53,868 --> 01:37:56,704
tog min far mig med herhen
for at vise mig scenen.
1489
01:37:57,454 --> 01:38:00,207
Og jeg... Jeg har nok været ni eller ti år,
1490
01:38:00,708 --> 01:38:04,587
og jeg så mig omkring i lokalet og tænkte:
1491
01:38:05,212 --> 01:38:07,339
"En skønne dag vil alt dette være mit."
1492
01:38:11,969 --> 01:38:13,888
Og det er det nu!
1493
01:38:23,522 --> 01:38:25,690
Mit liv og karriere har været så alsidig,
1494
01:38:25,691 --> 01:38:29,820
lige fra komedier til rummet
og til mere eller mindre seriøst arbejde.
1495
01:38:30,613 --> 01:38:33,281
Det, som jeg er 100% tilfreds med,
1496
01:38:33,282 --> 01:38:35,659
er slutningen af Cello Concerto.
1497
01:38:38,746 --> 01:38:42,541
Eller 100% tilfreds med anden sats
i First Violin Concerto.
1498
01:38:45,544 --> 01:38:47,087
Men ikke hele værket.
1499
01:38:48,756 --> 01:38:54,469
Nogle af temaerne i Star Wars,
fx "Yoda's Theme", er rigtig gode.
1500
01:38:54,470 --> 01:38:57,640
Intervallernes gang er meget originale
og simple.
1501
01:38:59,558 --> 01:39:04,605
Der er dele af E.T., for eksempel er
"Over The Moon"-temaet særligt godt.
1502
01:39:06,357 --> 01:39:10,069
Det er det tætteste, jeg kan komme
på noget, der beskriver mig.
1503
01:39:11,028 --> 01:39:15,157
Alle de ting, jeg har talt om,
beskriver mig skam, men ikke 100%.
1504
01:39:18,702 --> 01:39:22,956
De forskellige stadier af min karriere
med at spille klaver og arrangere musik
1505
01:39:22,957 --> 01:39:25,416
og komponere for tv og film
1506
01:39:25,417 --> 01:39:28,587
var en udvikling, der ikke var planlagt.
1507
01:39:30,589 --> 01:39:33,383
Der var et par tilbageskridt,
men jeg har været meget heldig,
1508
01:39:33,384 --> 01:39:37,179
især efter mødet med Steven Spielberg,
som nok var mit livs heldigste dag.
1509
01:39:40,724 --> 01:39:42,809
Folk siger:
"Hvordan kan du arbejde så meget?"
1510
01:39:42,810 --> 01:39:47,231
Jeg havde altid travlt, men jeg var fyldt
af kærlighed til musikken
1511
01:39:48,315 --> 01:39:51,610
og fornøjelsen ved at skabe den
sammen med dygtige musikere og orkestre.
1512
01:39:53,737 --> 01:39:57,157
Jeg kunne ikke få skrevet musikken
hurtigt nok til dem.
1513
01:40:03,163 --> 01:40:05,249
For en musiker er musik
som at trække vejret.
1514
01:40:06,709 --> 01:40:10,170
Den holder os oppe
og giver os næring og energi.
1515
01:40:12,089 --> 01:40:14,091
Jeg skriver noget nyt hver morgen.
1516
01:40:15,342 --> 01:40:17,593
Forestil dig at skrive alle de her noder
1517
01:40:17,594 --> 01:40:21,556
og så få muligheden for at stå
foran et orkester og dirigere det
1518
01:40:21,557 --> 01:40:25,019
og høre det, som man har skrevet,
blive bragt til live.
1519
01:40:25,978 --> 01:40:27,479
Det er opløftende.
1520
01:40:31,608 --> 01:40:33,402
Der er musik nok til et helt liv,
1521
01:40:34,945 --> 01:40:37,448
men der er ikke liv nok til al musikken.
1522
01:44:51,660 --> 01:44:53,662
Tekster af: Maja Axholt