1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:14,305 --> 00:00:15,765 En, to, tre. 4 00:00:23,314 --> 00:00:24,941 Da jeg mødte Johnny første gang, 5 00:00:26,443 --> 00:00:30,572 tænkte jeg: "Han er alt for flink til at skrive den geniale musik." 6 00:00:32,782 --> 00:00:34,993 Han har en magisk evne. 7 00:00:35,660 --> 00:00:39,289 Man hører hans musik for første gang, og man glemmer det aldrig. 8 00:00:41,583 --> 00:00:44,961 Mange mennesker verden over elsker ham, selv om de ikke ved det. 9 00:00:46,421 --> 00:00:51,425 Med hvor mange komponister kan man høre begyndelsen af et nummer 10 00:00:51,426 --> 00:00:54,804 og straks vide, hvilken film det er? 11 00:00:56,181 --> 00:01:00,017 Hans musik virker beroligende på mig. 12 00:01:00,018 --> 00:01:02,770 Jeg ved straks, at det er John. 13 00:01:02,771 --> 00:01:06,274 Det er sådan, John påvirker folk. 14 00:01:06,983 --> 00:01:09,819 Når man hører musikken, siger man: "Nå, ja, det er ham der." 15 00:01:11,404 --> 00:01:13,572 Ligesom Michael Jordan var "ham der". 16 00:01:13,573 --> 00:01:14,865 Og Bach var "ham der". 17 00:01:14,866 --> 00:01:17,410 Og det er John Williams også. 18 00:01:23,041 --> 00:01:24,374 Man kan ikke undgå ham. 19 00:01:24,375 --> 00:01:27,170 Han har været løsningen så mange gange. 20 00:01:28,922 --> 00:01:32,716 Johns musik skaber en meget primal forbindelse med publikum. 21 00:01:32,717 --> 00:01:34,802 Det er, som om temaerne altid har eksisteret. 22 00:01:34,803 --> 00:01:37,304 Engang satte han sig ned og skrev dem, 23 00:01:37,305 --> 00:01:40,016 og nu er de en del af vores kollektive bevidsthed. 24 00:01:44,062 --> 00:01:47,689 Men han er ikke kun en genial komponist. Han er bare et genialt menneske, 25 00:01:47,690 --> 00:01:52,320 der virkelig forstår forholdet mellem billeder og lyd. 26 00:01:54,906 --> 00:01:59,244 Han er den perfekte blanding af gamle klassikere og moderne popmusik. 27 00:02:00,203 --> 00:02:01,788 For mig er han begge dele. 28 00:02:05,041 --> 00:02:10,964 Han er en fantastisk musisk lærd i alle genrer, der findes. 29 00:02:11,589 --> 00:02:12,923 Hvordan gør han det? 30 00:02:12,924 --> 00:02:16,093 Vinderen er John Williams for Spillemand på en tagryg. 31 00:02:16,094 --> 00:02:17,886 John Williams for Dødens gab. 32 00:02:17,887 --> 00:02:19,346 John Williams for Stjernekrigen. 33 00:02:19,347 --> 00:02:20,764 John Williams for E.T. 34 00:02:20,765 --> 00:02:22,725 John Williams for Schindlers liste. 35 00:02:25,854 --> 00:02:27,980 Han er altid på opdagelse. 36 00:02:27,981 --> 00:02:29,857 Det begynder med hans egen oplevelse 37 00:02:29,858 --> 00:02:33,695 med at se en film og derpå sætte sig ved klaveret og skrive. 38 00:02:34,696 --> 00:02:37,949 Musikken kommer fra himlen og indhyller ham. 39 00:02:41,369 --> 00:02:44,664 Det er den reneste form for kunst, jeg har oplevet fra noget menneske. 40 00:02:55,008 --> 00:03:00,471 EN FILM AF LAURENT BOUZEREAU 41 00:03:08,646 --> 00:03:10,522 Den her er god. 42 00:03:10,523 --> 00:03:12,858 {\an8}Det er et af mine klaverer. 43 00:03:12,859 --> 00:03:14,193 {\an8}KOMPONIST 44 00:03:14,194 --> 00:03:18,572 {\an8}Det brugte jeg hos Fox i 25 år. 45 00:03:18,573 --> 00:03:21,951 Det allerførste, jeg spillede for Steven på det her klaver, var det her. 46 00:03:29,000 --> 00:03:32,670 Jeg spillede det for ham, og han sagde: "Hvad er det? Hvad vil du gøre..." 47 00:03:34,005 --> 00:03:36,423 Hvad med de fem toner i Nærkontakt af 3. grad? 48 00:03:36,424 --> 00:03:38,509 Fem... Også det her. 49 00:03:40,803 --> 00:03:44,806 Det her klaver... Jeg spillede alt på det. E.T. og alt muligt. 50 00:03:44,807 --> 00:03:47,393 Så det er historien om den her skattebasse. 51 00:03:50,396 --> 00:03:52,190 Det lyder som bryllupsmarchen. 52 00:03:53,691 --> 00:03:56,068 - Men vi blev jo gift for mange år siden. - Ja. 53 00:03:56,069 --> 00:03:57,236 Det er rigtigt. 54 00:03:57,237 --> 00:03:59,363 {\an8}Hvor er jeg glad for at se dig, fremmede. 55 00:03:59,364 --> 00:04:03,283 {\an8}- Jeg ødelægger Johnnys øjeblik. - Det er min bar mitzvah. 56 00:04:03,284 --> 00:04:04,785 Ja, din bar mitzvah. 57 00:04:04,786 --> 00:04:05,869 - Hvordan går det? - Godt. 58 00:04:05,870 --> 00:04:07,997 - Godt nytår. - I lige måde, min skat. 59 00:04:08,665 --> 00:04:11,750 Det interessante ved John Williams og Steven Spielberg er, 60 00:04:11,751 --> 00:04:13,418 {\an8}at sammen bliver de til et band. 61 00:04:13,419 --> 00:04:14,586 {\an8}MUSIKER, COLDPLAY 62 00:04:14,587 --> 00:04:16,463 Og bands er fede. 63 00:04:16,464 --> 00:04:20,550 Når de er sammen, bliver de bedre, end de er hver for sig. 64 00:04:20,551 --> 00:04:24,221 Musikken og billedet er lige vigtige. 65 00:04:24,222 --> 00:04:25,722 De gør begge to hinanden bedre, 66 00:04:25,723 --> 00:04:29,018 og hvis man fjerner den ene, så ville det ikke være det samme. 67 00:04:30,103 --> 00:04:33,981 Da jeg fik mit første job som filminstruktør, 68 00:04:33,982 --> 00:04:36,858 havde jeg allerede samlet omkring 500 soundtrack-albummer. 69 00:04:36,859 --> 00:04:40,571 Jeg var stor fan af filmmusik. 70 00:04:41,781 --> 00:04:43,824 Men tilbage i 60'erne og de tidlige 70'ere 71 00:04:43,825 --> 00:04:48,037 var musikken i spillefilm ved at udvikle sig til en fantastisk anakronisme. 72 00:04:48,746 --> 00:04:52,417 Med andre ord så var orkestermusik ikke længere det foretrukne. 73 00:04:53,084 --> 00:04:56,962 De brugte den tids musik. Det var en skræmmende tid, 74 00:04:56,963 --> 00:05:01,300 for jeg troede virkelig, at det var slut på æraen med orkestral filmmusik. 75 00:05:01,301 --> 00:05:05,722 Og den æra skulle helt sikkert ikke slutte med mine film. 76 00:05:06,639 --> 00:05:09,100 {\an8}DE TRE FRA MISSISSIPPI (1969) MARK RYDELL 77 00:05:10,310 --> 00:05:12,728 Jeg havde forelsket mig i musikken 78 00:05:12,729 --> 00:05:15,188 fra en film, der hed De tre fra Mississippi. 79 00:05:15,189 --> 00:05:18,483 Og jeg lovede mig selv, at hvis jeg nogen sinde lavede en film, 80 00:05:18,484 --> 00:05:20,027 så skulle manden bag musikken, 81 00:05:20,028 --> 00:05:22,655 en, der hed John Williams, som jeg antog var engelsk, 82 00:05:23,197 --> 00:05:26,826 være min komponist, hvis han da ville. 83 00:05:27,493 --> 00:05:29,203 {\an8}COWBOYS (1972) MARK RYDELL 84 00:05:31,581 --> 00:05:34,166 Senere hørte jeg Cowboys, som John også havde skrevet, 85 00:05:34,167 --> 00:05:36,543 og så blev jeg endnu mere fast besluttet. 86 00:05:36,544 --> 00:05:37,669 {\an8}Så jeg spurgte John, 87 00:05:37,670 --> 00:05:40,714 {\an8}om han ville skrive musikken til min film, Sugarland Express. 88 00:05:40,715 --> 00:05:43,176 {\an8}John var så glad for manus, at han sagde ja til frokost. 89 00:05:46,554 --> 00:05:48,389 Jeg var vild med ham fra starten af. 90 00:05:49,932 --> 00:05:51,516 Han var så ung. 91 00:05:51,517 --> 00:05:53,477 Og jeg var allerede 40 år. 92 00:05:53,478 --> 00:05:58,149 En veteran, der var hærdet efter mange års knoklen i Hollywood. 93 00:05:59,817 --> 00:06:02,235 Han var en elegant mand. Det har han altid været. 94 00:06:02,236 --> 00:06:04,113 Men han var meget venlig og varm. 95 00:06:05,073 --> 00:06:07,033 Han lignede lidt William Shakespeare. 96 00:06:07,867 --> 00:06:10,577 Han havde det samme røde hår og skæg. 97 00:06:10,578 --> 00:06:11,870 Og smukke hænder. 98 00:06:11,871 --> 00:06:13,498 Jeg kan bare huske hans hænder. 99 00:06:14,624 --> 00:06:18,293 Efter fem minutter vidste jeg, at fra et historisk synspunkt 100 00:06:18,294 --> 00:06:20,296 der vidste han mere om filmmusik end mig. 101 00:06:21,130 --> 00:06:26,134 For at bevise min kærlighed til filmmusik nynnede jeg de første to minutter 102 00:06:26,135 --> 00:06:30,430 af Alex Norths åbningsnummer fra Spartacus, 103 00:06:30,431 --> 00:06:32,099 som er noget af min yndlingsfilmmusik. 104 00:06:32,100 --> 00:06:36,228 Jeg tror, at John enten blev imponeret eller lod, som om han var. 105 00:06:36,229 --> 00:06:38,438 Han troede nok, jeg var skør. 106 00:06:38,439 --> 00:06:42,068 Så tog jeg ind for at se hans film, Sugarland Express. 107 00:06:44,445 --> 00:06:46,656 {\an8}Få jeg få den tilbage? 108 00:06:47,490 --> 00:06:49,826 I aner ikke, hvad der skal ske med jer. 109 00:06:50,785 --> 00:06:54,789 Og jeg tænkte: "Hold da op. Den knægt er en fremragende filmskaber." 110 00:06:55,873 --> 00:06:57,374 Så han sagde ja. 111 00:06:57,375 --> 00:07:00,669 {\an8}Johnny skabte en intimfølelse med en mundharmonika, 112 00:07:00,670 --> 00:07:04,006 {\an8}der førte filmen til et sted, jeg aldrig havde drømt om. 113 00:07:12,682 --> 00:07:17,727 {\an8}Johnny brugte hovedtemaet og gjorde det meget stemningsfuldt 114 00:07:17,728 --> 00:07:21,899 {\an8}igennem Toots Thielemans, den berømte mundharmonikaspiller. 115 00:07:23,484 --> 00:07:25,902 Da John var færdig med musikken til Sugarland, 116 00:07:25,903 --> 00:07:30,575 var det min plan at bruge ham i alle de film, jeg skulle lave. 117 00:07:33,453 --> 00:07:34,703 MUSIKREDAKTION 118 00:07:34,704 --> 00:07:39,166 {\an8}Når det handler om originalitet i filmmusik, 119 00:07:39,167 --> 00:07:41,543 {\an8}så står komponisten ofte i et dilemma, 120 00:07:41,544 --> 00:07:45,589 fordi når de går i gang, er der allerede lavet et såkaldt temp-track, 121 00:07:45,590 --> 00:07:49,217 som er eksisterende musik og sange 122 00:07:49,218 --> 00:07:52,846 og stykker fra gammel filmmusik, som instruktør og klipper har lagt 123 00:07:52,847 --> 00:07:55,015 på den råklippede film. 124 00:07:55,016 --> 00:07:59,769 {\an8}Det er et mareridt for en komponist, for så snart vi hører et temp-track, 125 00:07:59,770 --> 00:08:01,564 {\an8}så lukker de kreative døre sig. 126 00:08:02,690 --> 00:08:05,275 Og det sker ofte, at instruktøren har forelsket sig 127 00:08:05,276 --> 00:08:08,945 i de stykker musik, som de allerede har lagt på. 128 00:08:08,946 --> 00:08:11,490 Så de er ude efter noget i samme stil. 129 00:08:11,491 --> 00:08:15,703 Det forventes, at komponisten kan genskabe en collage af andre folks musik. 130 00:08:16,496 --> 00:08:19,916 {\an8}DØDENS GAB (1975) UDEN MUSIK 131 00:08:24,712 --> 00:08:30,300 Til Dødens gab havde jeg en idé til, hvordan musikken skulle lyde. 132 00:08:30,301 --> 00:08:33,595 {\an8}Og jeg havde brugt et temp-track med Johns egen musik 133 00:08:33,596 --> 00:08:35,305 {\an8}fra Bob Altmans Enhjørningen. 134 00:08:35,306 --> 00:08:37,225 ENHJØRNINGEN 135 00:08:38,017 --> 00:08:41,019 John ringede til mig, da han så råudgaven af Dødens gab, 136 00:08:41,020 --> 00:08:43,606 og han grinede ad mit temp-track. 137 00:08:46,192 --> 00:08:48,735 Det var så mærkeligt, for jeg... 138 00:08:48,736 --> 00:08:55,451 Musikken i Enhjørningen var en masse effekter og skrig og skræmmende lyde. 139 00:08:56,327 --> 00:08:58,662 Dødens gab lod mere til at være et eventyr til havs. 140 00:08:58,663 --> 00:09:00,665 {\an8}DØDENS GAB MED MUSIK 141 00:09:11,926 --> 00:09:12,926 Han sagde: "Nej, dog." 142 00:09:12,927 --> 00:09:14,262 Han sagde: "Søde skat... 143 00:09:14,845 --> 00:09:16,012 det her er en piratfilm." 144 00:09:16,013 --> 00:09:19,349 Og det ramte mig direkte i mine kishkes. 145 00:09:19,350 --> 00:09:22,269 Han sagde: "Bare rolig. Jeg finder på noget." 146 00:09:22,270 --> 00:09:24,729 Der gik et par uger, og så tog jeg over til ham, 147 00:09:24,730 --> 00:09:27,023 og han sad ved sit store Steinway-flygel. 148 00:09:27,024 --> 00:09:32,237 Jeg forventede noget meget komplekst. 149 00:09:32,238 --> 00:09:34,364 Og så lyder det næsten som "Chopsticks". 150 00:09:34,365 --> 00:09:36,284 Han brugte kun et par fingre. 151 00:09:36,867 --> 00:09:37,994 Og så gjorde han... 152 00:09:42,290 --> 00:09:43,457 Jeg kigger mig omkring. 153 00:09:51,549 --> 00:09:56,052 Forestil dig at være helt alene på et mørkt sted, 154 00:09:56,053 --> 00:10:00,181 hvor du ikke rigtig kan se noget. Alt er helt stille. 155 00:10:00,182 --> 00:10:01,892 Og det første, man hører, er... 156 00:10:06,814 --> 00:10:10,109 Man fornemmer, at der er noget farligt på vej mod en. 157 00:10:11,986 --> 00:10:15,323 Det kommer fra de her lave toner i omgivelser, hvor de ikke hører hjemme. 158 00:10:17,617 --> 00:10:19,327 Først troede jeg, det var for sjov. 159 00:10:19,994 --> 00:10:22,997 Alle spørger mig altid; "Hvad tænkte Steven Spielberg... 160 00:10:23,706 --> 00:10:26,041 Hvad tænkte han, da han hørte det første gang? 161 00:10:26,042 --> 00:10:28,418 Hvad tænkte du helt ærligt? 162 00:10:28,419 --> 00:10:30,462 - Troede du, jeg var idiot? - Nej, slet ikke. 163 00:10:30,463 --> 00:10:33,715 Jeg tænkte: "Vi får ikke et orkester. Vi får bare et klaver og... 164 00:10:33,716 --> 00:10:36,676 Og så vil Johnny bare spille nogle toner... 165 00:10:36,677 --> 00:10:38,762 - i den lave ende af skalaen." - Hvorfor ikke sige nej? 166 00:10:38,763 --> 00:10:42,015 Fordi du sagde: "Lyt lige en gang til. Lyt til det igen." 167 00:10:42,016 --> 00:10:45,478 Og så begynder jeg... Jeg begyndte at se den genistreg, du havde begået. 168 00:10:47,396 --> 00:10:49,856 {\an8}INDSPILNING, DØDENS GAB SPIELBERGS EGNE OPTAGELSER 169 00:10:49,857 --> 00:10:52,150 {\an8}- Det skal være blidere, Steven. - Ja. 170 00:10:52,151 --> 00:10:53,778 Det er for overvældende. 171 00:10:57,698 --> 00:10:59,659 Og jeg havde en defekt haj. 172 00:11:00,201 --> 00:11:02,994 Jeg anede ikke, at John ville dukke op 173 00:11:02,995 --> 00:11:05,289 og forsyne mig med hajen i musikken. 174 00:11:05,790 --> 00:11:08,793 Hans musiske haj fungerede bedre end min mekaniske haj. 175 00:11:09,585 --> 00:11:13,297 {\an8}Selv om det kun er to toner, så er det et tema. 176 00:11:14,048 --> 00:11:17,133 Noget, som et godt tema kan gøre, er, 177 00:11:17,134 --> 00:11:23,641 at det kan holde figuren på lærredet, selv om man ikke kan se dem. 178 00:11:27,228 --> 00:11:31,398 Noget, jeg har spurgt mig selv om mange gange, er: "Hvordan gør han det?" 179 00:11:31,399 --> 00:11:34,568 {\an8}Hvor kommer den guddommelige gnist fra? 180 00:11:43,202 --> 00:11:47,164 {\an8}"MAIN THEME'" FRA THE FABELMANS (2022) 181 00:11:50,501 --> 00:11:53,753 Jeg fik navnet "Johnny", fordi det var min fars navn, 182 00:11:53,754 --> 00:11:56,382 så jeg var egentlig "Johnny Jr.", så at sige. 183 00:11:57,383 --> 00:12:00,051 Min far var trommeslager og percussionist. 184 00:12:00,052 --> 00:12:02,470 Og min mor var meget musikalsk. 185 00:12:02,471 --> 00:12:04,472 Hun var en rigtig 20'er-pige. 186 00:12:04,473 --> 00:12:07,476 Og det betyder, at hun kunne spille ukulele. 187 00:12:08,728 --> 00:12:11,480 Hun begyndte at danse som ung pige. 188 00:12:14,608 --> 00:12:19,237 {\an8}Min far spillede i et teater i Boston. Hun dansede i forestillingen, 189 00:12:19,238 --> 00:12:22,991 og musikerne mødtes ofte med de sangere eller dansere, de samarbejdede med. 190 00:12:22,992 --> 00:12:26,536 De startede et forhold og blev gift i 1929, 191 00:12:26,537 --> 00:12:30,291 da hun var 20 år gammel, og han var omkring 25. 192 00:12:31,834 --> 00:12:36,171 {\an8}JOHN WILLIAMS' BARNDOMSHJEM 193 00:12:36,172 --> 00:12:39,340 Jeg blev født den 8. februar 1932 194 00:12:39,341 --> 00:12:43,888 i Flushing, Queens, New York på Flushing-hospitalet. 195 00:12:44,555 --> 00:12:47,183 Jeg havde en søster og to brødre. 196 00:12:47,725 --> 00:12:51,312 Begge drenge var musikere. De lever og arbejder stadig. 197 00:12:51,896 --> 00:12:55,106 Og min søster, som nu er død, var klaverlærerinde hele livet. 198 00:12:55,107 --> 00:12:58,027 Da vi var børn, spillede hun meget bedre, end jeg gjorde. 199 00:12:58,986 --> 00:13:01,112 Vi blev nærmest tvunget til at spille klaver. 200 00:13:01,113 --> 00:13:03,073 Min far syntes, at vi alle burde spille. 201 00:13:04,241 --> 00:13:09,329 Og jeg skulle øve mig proportionelt i forhold til baseball. 202 00:13:09,330 --> 00:13:13,459 Hvis jeg spillede baseball i en time, så skulle jeg øve mig i en halv time. 203 00:13:17,755 --> 00:13:22,467 Dengang brugte man radioen til nyheder og underholdning. 204 00:13:22,468 --> 00:13:23,927 Vi havde ikke tv. 205 00:13:23,928 --> 00:13:28,014 Min far spillede i radiosymfoniorkestre. 206 00:13:28,015 --> 00:13:29,933 Så jeg vidste, at når han tog på arbejde, 207 00:13:29,934 --> 00:13:32,895 så ville jeg kunne høre ham i radioen om aftenen kl. 20. 208 00:13:34,647 --> 00:13:35,731 Her kommer Hitparaden! 209 00:13:37,858 --> 00:13:40,735 De spillede med Benny Goodman og Tommy Dorseys orkester, 210 00:13:40,736 --> 00:13:44,531 og jeg var meget stolt af, at han deltog i alt det. 211 00:13:44,532 --> 00:13:47,576 For jeg prøvede altid at lytte efter trommerne. 212 00:13:49,954 --> 00:13:52,330 Så det var en ekstra måde at lytte på. 213 00:13:52,331 --> 00:13:55,041 Da jeg begyndte at lytte til instrumentationen 214 00:13:55,042 --> 00:13:59,087 i bands og orkestre, fattede jeg interesse for trækbasunen. 215 00:13:59,088 --> 00:14:02,633 Min far sagde: "Du kan få en basun, hvis du fortsætter med klaveret." 216 00:14:03,551 --> 00:14:05,635 Musik var så stor en del af familien 217 00:14:05,636 --> 00:14:08,304 og vores professionelle liv, 218 00:14:08,305 --> 00:14:13,393 at jeg faktisk aldrig har haft andre egentlige karrieredrømme. 219 00:14:13,394 --> 00:14:15,728 Mine forældres venner var musikere, 220 00:14:15,729 --> 00:14:18,815 så det gik jeg ud fra, at alle gjorde som voksne. 221 00:14:18,816 --> 00:14:20,693 At man spillede musik, når man blev voksen. 222 00:14:27,992 --> 00:14:31,703 Familien flyttede til Californien, da jeg var 15 år. 223 00:14:31,704 --> 00:14:34,290 Dengang gik jeg i high school. 224 00:14:34,832 --> 00:14:37,417 Jeg gik på North Hollywood High School. 225 00:14:37,418 --> 00:14:40,503 Jeg havde spillet klaver, siden jeg var barn 226 00:14:40,504 --> 00:14:43,381 og blev distraheret af basunen i et par år. 227 00:14:43,382 --> 00:14:45,633 Min far sagde: "Du er nødt til at droppe basunen. 228 00:14:45,634 --> 00:14:48,344 Du skal koncentrere dig om klaveret." 229 00:14:48,345 --> 00:14:50,347 Og jeg havde meget at indhente. 230 00:14:53,601 --> 00:14:55,476 Så jeg knoklede virkelig. 231 00:14:55,477 --> 00:14:58,730 Jeg øvede mig fem-seks timer hver dag og hele weekenden, 232 00:14:58,731 --> 00:15:01,442 indtil min mor begyndte at frygte, at det ville blive min død. 233 00:15:04,320 --> 00:15:05,653 Det er ikke en uddannelse. 234 00:15:05,654 --> 00:15:09,157 Det er nærmere træning. Det er næsten som sportstræning, 235 00:15:09,158 --> 00:15:13,662 hvor man prøver at blive så god, at man kan arbejde professionelt med det. 236 00:15:14,747 --> 00:15:19,375 Og det var der, jeg begyndte at lægge mærke til film. 237 00:15:19,376 --> 00:15:22,420 Jeg begyndte gradvist at lytte til filmmusik, 238 00:15:22,421 --> 00:15:25,632 fordi min far nu arbejdede for Hollywood-studierne. 239 00:15:25,633 --> 00:15:28,092 Jeg tog med ham og hørte dem arbejde 240 00:15:28,093 --> 00:15:30,387 og så alle de her mennesker, der skabte musik til film. 241 00:15:31,138 --> 00:15:33,222 {\an8}I STORBYENS HAVN (1954) MUSIK AF LEONARD BERNSTEIN 242 00:15:33,223 --> 00:15:37,895 {\an8}Det første, som jeg tænker på, er Leonard Bernstein og I storbyens havn. 243 00:15:39,146 --> 00:15:42,690 Min far spillede med i den, men der var mange andre. 244 00:15:42,691 --> 00:15:45,778 Og han plejede at tage partituret med hjem til mig. 245 00:15:47,112 --> 00:15:50,032 Jeg begyndte at tænke, at jeg da også kunne det. 246 00:15:53,077 --> 00:15:55,078 På det tidspunkt gik jeg i high school 247 00:15:55,079 --> 00:15:58,831 og kunne skrive stykker til instrumenterne i skoleorkestret. 248 00:15:58,832 --> 00:16:01,834 En af de andre elever havde skrevet en musical til klaver, 249 00:16:01,835 --> 00:16:04,128 så jeg instrumenterede musikken 250 00:16:04,129 --> 00:16:06,255 og dirigerede skoleorkestret. 251 00:16:06,256 --> 00:16:08,800 Så jeg lærte det ved at gøre det. 252 00:16:08,801 --> 00:16:10,051 Ved at øve mig. 253 00:16:10,052 --> 00:16:13,680 Og jeg lærte mig selv en hel del. 254 00:16:13,681 --> 00:16:18,310 Jeg begravede mig i bøger om harmonik, kontrapunkter og orkestrering i årevis. 255 00:16:21,188 --> 00:16:23,690 Jeg havde fire års værnepligt i flyvevåbenet, 256 00:16:23,691 --> 00:16:27,318 og var udstationeret i St. John's, Newfoundland 257 00:16:27,319 --> 00:16:29,738 i Northeast Air Command-orkestret. 258 00:16:31,365 --> 00:16:36,828 I slutningen af 2. verdenskrig inviterede Canadas regering folk fra filmbranchen 259 00:16:36,829 --> 00:16:39,623 til at komme og starte filmselskaber i Canada. 260 00:16:40,749 --> 00:16:45,837 Så Studio Hamburg fra Tyskland fragtede deres folk og udstyr til St. John's. 261 00:16:45,838 --> 00:16:48,548 De ville filme en dokumentar og rejsebeskrivelse 262 00:16:48,549 --> 00:16:51,217 om Canadas kystprovinser. 263 00:16:51,218 --> 00:16:55,431 De lavede en lille film, You Are Welcome, men de havde ingen musik til den. 264 00:16:59,059 --> 00:17:04,147 Og de ringede til mig. Jeg havde aldrig skrevet filmmusik før. 265 00:17:04,148 --> 00:17:06,733 De sagde: "Tror du, at du kan skrive musikken til filmen?" 266 00:17:06,734 --> 00:17:08,277 "Ja, selvfølgelig." 267 00:17:09,945 --> 00:17:14,657 Jeg tog hen på biblioteket i St. John's og lånte en bog om folkesange, 268 00:17:14,658 --> 00:17:16,951 som jeg kunne bruge til den her film. 269 00:17:16,952 --> 00:17:18,995 MENIG SKRIVER MUSIK TIL FILM I NEWFOUNDLAND 270 00:17:18,996 --> 00:17:21,164 Det er historien om, hvordan det fandt sted. 271 00:17:21,165 --> 00:17:22,833 Menig komponerer musik til film 272 00:17:23,500 --> 00:17:26,210 Jeg kan ikke påstå, at jeg som ung mand først i 20'erne 273 00:17:26,211 --> 00:17:29,298 havde planer om noget som helst andet end at spille klaver. 274 00:17:29,923 --> 00:17:33,926 Det, at jeg endte med at komponere musik professionelt, især til film, 275 00:17:33,927 --> 00:17:36,305 kom af en række fordelagtige tilfældigheder. 276 00:17:39,308 --> 00:17:41,477 Jeg var betaget af jazzmusik. 277 00:17:42,019 --> 00:17:45,271 Jeg elskede jazzmusikken i radioen, og jeg ville gerne selv spille, 278 00:17:45,272 --> 00:17:48,067 {\an8}hvilket jeg gjorde i mine unge voksenår, også som professionel. 279 00:17:48,650 --> 00:17:51,069 {\an8}Som musiker har jeg aldrig kunnet påstå, 280 00:17:51,070 --> 00:17:54,113 {\an8}at jeg var en af de tunge drenge som Oscar Peterson 281 00:17:54,114 --> 00:17:56,032 eller Teddy Wilson og Art Tatum. 282 00:17:56,033 --> 00:17:58,659 Men jeg var okay. 283 00:17:58,660 --> 00:17:59,995 Jeg elsker at skrive det. 284 00:18:04,208 --> 00:18:06,834 Da jeg var yngre, gennemgik jeg en fase i high school 285 00:18:06,835 --> 00:18:10,463 {\an8}og nogle år efter det, hvor jeg var meget glad for jazz. 286 00:18:10,464 --> 00:18:14,050 Så jeg kendte ham kun som jazzmusiker og pianist. 287 00:18:14,051 --> 00:18:17,011 Når man lytter til det, han skrev i sine 20'ere, 288 00:18:17,012 --> 00:18:18,889 så er der albummet Rhythm in Motion, 289 00:18:20,599 --> 00:18:23,976 som han skrev, da han havde et jazzband. Det er fantastisk. 290 00:18:23,977 --> 00:18:27,438 Der er ældre komponister, som ikke kunne skrive noget lignende. 291 00:18:27,439 --> 00:18:30,149 Man glemmer nemt, at han startede som jazzmusiker. 292 00:18:30,150 --> 00:18:35,238 Det er ikke det, man forventer, hvis man opdager ham i 1977 293 00:18:35,239 --> 00:18:38,241 som komponist af Stjernekrigen og Nærkontakt af tredje grad. 294 00:18:38,242 --> 00:18:41,119 {\an8}STJERNEKRIGEN (1977) GEORGE LUCAS 295 00:18:41,120 --> 00:18:45,248 {\an8}Men det er svært at forestille sig Cantina-scenen være skrevet af en, 296 00:18:45,249 --> 00:18:47,875 {\an8}som ikke ved noget som helst om jazz. 297 00:18:47,876 --> 00:18:49,961 {\an8}Jeg har hørt nogle dårlige forsøg på det, 298 00:18:49,962 --> 00:18:54,299 {\an8}og det ender i bedste fald med at lyde som en dårlig kliché. 299 00:18:55,676 --> 00:18:58,470 Men det har altid været: "Der er gang i det der." 300 00:18:59,471 --> 00:19:01,723 Og så kommer vi til Catch Me If You Can. 301 00:19:03,517 --> 00:19:05,309 {\an8}Da jeg hørte det, var det helt sikkert jazz. 302 00:19:05,310 --> 00:19:07,437 Den mand er for vild. Det var fantastisk. 303 00:19:08,355 --> 00:19:12,358 Jeg så hele filmen, og så skrev jeg en e-mail til hans kontor: 304 00:19:12,359 --> 00:19:16,947 "Bed venligst Maestro Williams om at lave det her til en saxofonkoncert." 305 00:19:17,489 --> 00:19:22,368 Et par dage senere svarede de. "Tak for din interesse. 306 00:19:22,369 --> 00:19:25,998 Den er allerede på trapperne, og den er klar inden for seks uger." 307 00:19:27,291 --> 00:19:29,459 Så det blev jeg ellevild over. 308 00:19:32,337 --> 00:19:35,257 {\an8}FRA CATCH ME IF YOU CAN 309 00:19:39,178 --> 00:19:42,805 Jeg har aldrig rigtig været filmfan, hverken dengang eller nu. 310 00:19:42,806 --> 00:19:44,765 Jeg går ikke i biografen. Det er meget sjældent. 311 00:19:44,766 --> 00:19:47,977 Men min far spillede jo i alle studieorkestrene 312 00:19:47,978 --> 00:19:51,063 hos Columbia og MGM, 20th Century Fox og så videre. 313 00:19:51,064 --> 00:19:54,108 Så det, at musikerne kunne få arbejde hos filmstudierne 314 00:19:54,109 --> 00:19:58,112 betød, at jeg fattede interesse i filmmusik med henblik på et job. 315 00:19:58,113 --> 00:20:00,865 Jeg tog hen på Columbia Pictures og spillede for Morris Stoloff, 316 00:20:00,866 --> 00:20:02,491 som var studiets musikchef. 317 00:20:02,492 --> 00:20:05,037 Han hyrede mig til at spille klaver i orkestret. 318 00:20:05,746 --> 00:20:08,956 Jeg spillede i orkestret i to år, hvor jeg arbejdede hver dag. 319 00:20:08,957 --> 00:20:11,209 Senere gik jeg videre til 20th Century Fox 320 00:20:11,210 --> 00:20:14,795 og spillede for Alfred Newman ved flere lejligheder og hos Paramount. 321 00:20:14,796 --> 00:20:18,466 Jeg spillede for Bernard Hermann og Franz Waxman og Henry Mancini 322 00:20:18,467 --> 00:20:20,427 i musik, der var mere jazzorienteret. 323 00:20:21,011 --> 00:20:23,013 Den klaversignatur, han laver i Peter Gunn. 324 00:20:25,807 --> 00:20:27,851 {\an8}MUSIK AF HENRY MANCINI JOHN WILLIAMS PÅ KLAVER 325 00:20:30,229 --> 00:20:33,231 {\an8}Han hamrer løs på tangenterne og giver den virkelig gas. 326 00:20:33,232 --> 00:20:37,026 {\an8}For mig er det starten på jazz-funk. 327 00:20:37,027 --> 00:20:38,819 {\an8}STUDS LONIGAN (1960) IRVING LERNER 328 00:20:38,820 --> 00:20:41,656 {\an8}MUSIK AF JERRY GOLDSMITH JOHN WILLIAMS PÅ KLAVER 329 00:20:41,657 --> 00:20:43,115 {\an8}Jeg havde så travlt. 330 00:20:43,116 --> 00:20:45,369 {\an8}Hver eneste dag var jeg ude at spille i et filmstudie. 331 00:20:46,161 --> 00:20:48,329 {\an8}DRÆB IKKE EN SANGFUGL (1962) ROBERT MULLIGAN 332 00:20:48,330 --> 00:20:51,749 {\an8}MUSIK AF ELMER BERNSTEIN JOHN WILLIAMS PÅ KLAVER 333 00:20:51,750 --> 00:20:54,585 {\an8}Men da jeg spillede klaver i de her orkestre, 334 00:20:54,586 --> 00:20:56,796 kom mine kolleger og spurgte mig: 335 00:20:56,797 --> 00:20:58,507 "Kan du instrumentere noget til næste uge?" 336 00:21:03,762 --> 00:21:06,514 Og så instrumenterede jeg nogle stykker, 337 00:21:06,515 --> 00:21:09,684 og så sagde nogen: "Kan du ikke dirigere i en halv time?" 338 00:21:09,685 --> 00:21:12,896 Jeg var jo ung og dristig og sagde: "Jo, selvfølgelig kan jeg det." 339 00:21:13,814 --> 00:21:17,149 Til sidst sagde jeg til min kone: "Jeg tror bare, jeg vil komponere." 340 00:21:17,150 --> 00:21:21,153 Og inden jeg vidste af det, havde jeg så travlt med tv og film, 341 00:21:21,154 --> 00:21:22,905 at jeg sagde til min kone: 342 00:21:22,906 --> 00:21:24,991 "Jeg har ikke tid til at spille i orkestret. 343 00:21:24,992 --> 00:21:27,368 Jeg er nødt til at stoppe, så jeg kan skrive." 344 00:21:27,369 --> 00:21:30,371 Og på den måde kunne jeg tjene lidt mere. 345 00:21:30,372 --> 00:21:33,333 Jeg havde tre børn og var nødt til at tænke praktisk. 346 00:21:34,584 --> 00:21:38,921 {\an8}Mit første minde om min far var, at vi havde det her tæppe af jernbanefløjl, 347 00:21:38,922 --> 00:21:40,506 {\an8}JOHN WILLIAMS' DATTER 348 00:21:40,507 --> 00:21:42,049 {\an8}som lå i et lille værelse i huset. 349 00:21:42,050 --> 00:21:43,759 På gulvtæppet stod der et klaver, 350 00:21:43,760 --> 00:21:47,681 og der sad han og spillede i det lille værelse med det sjove tæppe. 351 00:21:53,103 --> 00:21:57,148 Min mor var Barbara Ruick, og hun var skuespiller og sanger. 352 00:21:57,149 --> 00:21:59,191 {\an8}Hun spillede Carrie Pipperidge i Carousel. 353 00:21:59,192 --> 00:22:03,405 {\an8}CAROUSEL (1956) HENRY KING 354 00:22:07,534 --> 00:22:11,620 Jeg har to brødre, der er yngre end mig, Mark og Joe. 355 00:22:11,621 --> 00:22:13,080 De er begge to musikere. 356 00:22:13,081 --> 00:22:16,042 Joe er forsanger i bandet Toto, 357 00:22:16,043 --> 00:22:17,376 og Mark er trommeslager 358 00:22:17,377 --> 00:22:19,253 og har spillet sammen med Crosby, Stills and Nash 359 00:22:19,254 --> 00:22:21,547 og med Air Supply og Tina Turner. 360 00:22:21,548 --> 00:22:26,177 Mine forældre var glamourøse, og de gik ofte ud. 361 00:22:26,178 --> 00:22:28,054 De holdt mange fester. 362 00:22:28,055 --> 00:22:31,975 Vores jul var også altid god. Julen var altid vidunderlig. 363 00:22:33,435 --> 00:22:36,730 Jeg kan huske, at min far spillede en masse musicalsange. 364 00:22:37,647 --> 00:22:41,567 Han og min mor øvede sig og morede sig med at spille sange. 365 00:22:41,568 --> 00:22:45,322 Og vi underholdt hinanden og fik de andre til at grine, 366 00:22:46,281 --> 00:22:48,075 og vi havde det så sjovt. 367 00:22:50,911 --> 00:22:53,789 Så nu skrev jeg musik til tv-serier på en ugentlig basis. 368 00:22:55,791 --> 00:22:59,960 Jeg havde mange dejlige år, hvor jeg skrev musik til serieafsnit på en time. 369 00:22:59,961 --> 00:23:03,006 Chrysler... Bob Hope Theatre og Alcoa Theatre. 370 00:23:03,548 --> 00:23:05,925 Den ene uge var det en western, den næste var det en komedie, 371 00:23:05,926 --> 00:23:07,802 og den næste igen var det drama. 372 00:23:07,803 --> 00:23:12,973 Alle mulige programmer, som blev lavet af instruktører, der gik videre til film. 373 00:23:12,974 --> 00:23:16,144 Syd Pollack, Dick Donner og Robert Altman. 374 00:23:16,895 --> 00:23:18,270 Han arbejdede mest hos Fox, 375 00:23:18,271 --> 00:23:20,606 men i weekenderne arbejdede han ofte derhjemme. 376 00:23:20,607 --> 00:23:22,943 Han sad altid og skrev. 377 00:23:24,528 --> 00:23:30,408 Der var engang, hvor han sad og skrev, og så skrev jeg en seddel til ham: 378 00:23:30,409 --> 00:23:32,994 "Du er nødt til at komme ud og tale med mig." 379 00:23:33,537 --> 00:23:37,374 Jeg skubbede den ind under døren, og det gjorde ham vred. 380 00:23:39,835 --> 00:23:43,671 I 1960'erne arbejdede jeg mere i filmstudierne end derhjemme, 381 00:23:43,672 --> 00:23:45,089 og det var der en grund til. 382 00:23:45,090 --> 00:23:46,632 Mine børn var meget unge, 383 00:23:46,633 --> 00:23:49,635 og der var meget larm og mange distraktioner i huset. 384 00:23:49,636 --> 00:23:54,348 Og så er det svært at få den isolation, man har brug for for at kunne komponere. 385 00:23:54,349 --> 00:23:55,808 Så jeg tog hen til Universal 386 00:23:55,809 --> 00:23:58,394 eller Fox Studios, hvor jeg havde arbejdet i mange år, 387 00:23:58,395 --> 00:24:03,191 ikke som en ansat, men som en, der kom og spiste og bare blev hængende. 388 00:24:05,277 --> 00:24:09,281 {\an8}Det, at det var den samme mand, der skrev musikken til Stjernekrigen 389 00:24:09,573 --> 00:24:13,492 {\an8}og musikken til Gilligan's Island, 390 00:24:13,493 --> 00:24:16,829 viser hans enorme og grænseløse spændvidde. 391 00:24:16,830 --> 00:24:18,414 {\an8}Tag pælen der! 392 00:24:18,415 --> 00:24:19,498 {\an8}Javel! 393 00:24:19,499 --> 00:24:21,293 {\an8}GILLIGAN'S ISLAND (1964) JOHN RICH 394 00:24:23,795 --> 00:24:25,004 Hvad med den her, Skipper? 395 00:24:25,005 --> 00:24:26,630 Perfekt! Skynd dig! 396 00:24:26,631 --> 00:24:27,966 Javel! 397 00:24:32,471 --> 00:24:35,639 Vi var på familieferie i Hawaii, 398 00:24:35,640 --> 00:24:37,266 og han fik fat i en ukulele. 399 00:24:37,267 --> 00:24:41,228 Opgaven var at skrive et nyt tema til Lost in Space. 400 00:24:41,229 --> 00:24:44,649 Så han skrev temaet til tv-serien på en ukulele. 401 00:24:45,484 --> 00:24:49,029 {\an8}"MAIN THEME" FRA LOST IN SPACE (1967) 402 00:24:50,780 --> 00:24:54,742 Det var muligheder for at kunne arbejde for 20th Century Fox i dette tilfælde, 403 00:24:54,743 --> 00:24:57,203 hvor jeg blev venner med Lionel Newman. 404 00:24:57,204 --> 00:25:00,539 Hvis jeg ikke var rykket over til tv, 405 00:25:00,540 --> 00:25:04,043 så havde jeg ikke fået muligheden for at lave spillefilm. 406 00:25:04,044 --> 00:25:07,088 HAN, HUN OG HAREMET 407 00:25:07,797 --> 00:25:10,132 {\an8}Hvor meget betalte de dig, John? Hvad står der? 408 00:25:10,133 --> 00:25:12,885 {\an8}12.500 dollar. 409 00:25:12,886 --> 00:25:14,095 {\an8}For en uges arbejde? 410 00:25:14,930 --> 00:25:17,264 For ti uger. 411 00:25:17,265 --> 00:25:18,849 "SÅDAN STJÆLER MAN EN MILLION" 412 00:25:18,850 --> 00:25:21,310 På et tidspunkt lavede jeg mange komedier, 413 00:25:21,311 --> 00:25:23,646 og jeg havde ikke rigtig lyst til at lave flere. 414 00:25:23,647 --> 00:25:24,897 {\an8}VEJLEDNING I SIDESPRING FOR ÆGTEMÆND 415 00:25:24,898 --> 00:25:27,149 En af mine ældre kolleger ringede til mig, 416 00:25:27,150 --> 00:25:30,569 og han sagde: "Hvis du vil komponere musik til film, 417 00:25:30,570 --> 00:25:32,696 og de sætter dit navn på filmen, 418 00:25:32,697 --> 00:25:35,449 så må der ikke stå Johnny. Det er et fint navn til en ung mand, 419 00:25:35,450 --> 00:25:38,827 men du er nødt til at ændre det. Du skal være John Williams." 420 00:25:38,828 --> 00:25:40,955 Så jeg... Jeg syntes, han havde ret. 421 00:25:40,956 --> 00:25:43,457 {\an8}Hvis jeg var en rig mand 422 00:25:43,458 --> 00:25:45,794 {\an8}SPILLEMAND PÅ EN TAGRYG (1971) NORMAN JEWISON 423 00:25:48,838 --> 00:25:52,299 Dagen lang ville jeg... 424 00:25:52,300 --> 00:25:54,635 Hvis jeg var en rig mand 425 00:25:54,636 --> 00:25:55,554 Så... 426 00:25:56,054 --> 00:25:59,056 De første film med store budgetter var musicals. 427 00:25:59,057 --> 00:26:01,267 {\an8}og dem arrangerede og instrumenterede jeg, 428 00:26:01,268 --> 00:26:02,768 {\an8}men jeg var også chefdirigent. 429 00:26:02,769 --> 00:26:07,565 Vi skulle have voksenkor, børnekor og alle slags instrumenter. 430 00:26:07,566 --> 00:26:10,818 Og man skulle kunne høre alle sungne ord, også med kor på. 431 00:26:10,819 --> 00:26:14,281 Tradition, tradition! 432 00:26:15,991 --> 00:26:17,616 Tradition! 433 00:26:17,617 --> 00:26:19,868 Så når man skaber sådan et værk, 434 00:26:19,869 --> 00:26:22,454 så er sammensætningen af lydene og redigeringen 435 00:26:22,455 --> 00:26:26,375 en hel uddannelse i sig selv og en fantastisk erfaring for mig. 436 00:26:26,376 --> 00:26:29,044 Ikke specielt som komponist, men som en, der... 437 00:26:29,045 --> 00:26:32,507 En, der arbejder med at fremstille film. 438 00:26:33,091 --> 00:26:35,510 {\an8}FARVEL, MR. CHIPS (1969) HERBERT ROSS 439 00:26:37,012 --> 00:26:38,262 Farvel, Mr. Chips. 440 00:26:38,263 --> 00:26:41,015 {\an8}Musikken blev egentlig skrevet af André Previn, 441 00:26:41,016 --> 00:26:44,977 {\an8}men så opstod der uenigheder mellem André og produceren. 442 00:26:44,978 --> 00:26:49,232 {\an8}Så blev Leslie Bricusse hyret til at skrive både sange og musik. 443 00:26:49,983 --> 00:26:54,778 Men André Previn var en mentor for mig, og han var en stor støtte. 444 00:26:54,779 --> 00:26:56,989 Han syntes ikke, jeg skulle blive i Hollywood. 445 00:26:56,990 --> 00:27:00,492 "John, du skal skrive din egen musik. Koncerter og symfonier. 446 00:27:00,493 --> 00:27:03,622 Du skal ikke spilde din tid på det kommercielle." 447 00:27:04,497 --> 00:27:06,373 Hvis jeg var lige så dygtig som ham, 448 00:27:06,374 --> 00:27:08,834 så ville jeg måske forlade filmverdenen og skrive symfonier. 449 00:27:08,835 --> 00:27:12,796 Men jeg mistede ikke mig selv i Hollywood. Jeg fandt mig selv. 450 00:27:12,797 --> 00:27:15,215 {\an8}SOS POSEIDON KALDER (1972) RONALD NEAME 451 00:27:15,216 --> 00:27:16,800 {\an8}Det er det særlige ved John. 452 00:27:16,801 --> 00:27:19,595 {\an8}Selv om materialet er godt, så gør han det altid bedre. 453 00:27:19,596 --> 00:27:21,764 Han finder altid en vej ind til den essens, 454 00:27:21,765 --> 00:27:25,392 der gør det bevægende, meningsfyldt eller vedkommende. 455 00:27:25,393 --> 00:27:28,020 {\an8}Selv når det var en klassisk katastrofefilm fra 70'erne 456 00:27:28,021 --> 00:27:30,148 {\an8}som SOS Poseidon kalder eller Jordskælv. 457 00:27:30,690 --> 00:27:34,318 {\an8}DET TÅRNHØJE HELVEDE (1974) JOHN GUILLERMIN 458 00:27:34,319 --> 00:27:36,612 Et af mine første minder af John på podiet 459 00:27:36,613 --> 00:27:40,074 var da han dirigerede til SOS Poseidon kalder og Det tårnhøje helvede, 460 00:27:40,075 --> 00:27:43,160 og man kom ind og stod lige ved siden af bassisterne, 461 00:27:43,161 --> 00:27:46,831 og så stod John der i sin klassiske, sorte rullekravetrøje. 462 00:27:48,500 --> 00:27:50,751 Han stod og dirigerede, og jeg sad der bare 463 00:27:50,752 --> 00:27:54,047 og var fyldt med ærefrygt og betragtede dem. 464 00:27:55,674 --> 00:27:57,716 {\an8}Irwin Allen var vidunderligt flamboyant. 465 00:27:57,717 --> 00:28:01,387 {\an8}Han var rigtig god til at mikse lyden i det, man kalder "dubbing", 466 00:28:01,388 --> 00:28:04,223 hvor lydeffekter, dialog og musik sættes sammen, 467 00:28:04,224 --> 00:28:06,850 og han insisterede altid på, at alt skulle være højere. 468 00:28:06,851 --> 00:28:09,020 "Bare gør det højere." 469 00:28:14,317 --> 00:28:16,820 Jeg har altid brugt blyant og papir, 470 00:28:17,445 --> 00:28:19,739 og det gør jeg stadig. Det har jeg ikke ændret på. 471 00:28:20,323 --> 00:28:22,991 Jeg har faktisk haft så travlt i de år, jeg har arbejdet her, 472 00:28:22,992 --> 00:28:26,704 at jeg ikke har haft tid til at lære de elektroniske systemer, 473 00:28:26,705 --> 00:28:29,373 som nok er en del hurtigere. 474 00:28:29,374 --> 00:28:31,126 Hvis man vil skrive det her... 475 00:28:32,335 --> 00:28:35,755 Det er ni eller ti toner. Så skal jeg skrive dem sådan her. 476 00:28:36,339 --> 00:28:37,382 Og hvis det... 477 00:28:40,552 --> 00:28:42,761 Det er mange toner. 478 00:28:42,762 --> 00:28:45,598 I computeren kan man trykke på en knap og se det med det samme. 479 00:28:46,349 --> 00:28:47,851 Jeg skal skrive det hele ned. 480 00:28:48,435 --> 00:28:53,148 Så det tager mig nok en del længere tid, end det tager mine yngre kolleger. 481 00:28:54,941 --> 00:28:58,402 Når jeg skriver musik, fylder jeg ofte papiret med notater, 482 00:28:58,403 --> 00:29:00,195 og så kigger jeg på det igen næste morgen. 483 00:29:00,196 --> 00:29:03,532 Og så føles det, som om en anden har skrevet det. 484 00:29:03,533 --> 00:29:05,951 Jeg tænker: "Det kan jeg umuligt have skrevet. 485 00:29:05,952 --> 00:29:09,205 Og helt sikkert ikke i går. Det var der slet ikke tid til." 486 00:29:10,582 --> 00:29:14,918 Han har brugt lang tid på at lære håndværket, 487 00:29:14,919 --> 00:29:20,675 {\an8}og nu lever han i en tid, hvor man kan fremtrylle musik øjeblikkeligt fra en A.I. 488 00:29:21,551 --> 00:29:26,597 Folk skulle se den her mand, der har arbejdet alene i et lokale 489 00:29:26,598 --> 00:29:29,349 i over 60 år. 490 00:29:29,350 --> 00:29:32,770 Det kræver mange ofre. Der har været meget smerte i hans liv. 491 00:29:32,771 --> 00:29:36,107 Når man når et vist punkt, bliver han tavs. 492 00:29:37,192 --> 00:29:41,237 Jeg tror, han udtrykker sig gennem musikken. 493 00:29:44,199 --> 00:29:49,370 {\an8}TEMA FRA SABRINA (1995) 494 00:29:57,629 --> 00:30:00,214 Min mor var taget til Reno i Nevada 495 00:30:00,215 --> 00:30:03,927 for at spille en lille rolle i en film, der hed California Split. 496 00:30:04,552 --> 00:30:10,098 {\an8}- Old Blue startnummer to. - Old Blue? Nej da. 497 00:30:10,099 --> 00:30:13,560 {\an8}Vi fik et telefonopkald fra Kathryn Altman, der sagde: 498 00:30:13,561 --> 00:30:15,313 {\an8}"Få jeres far til at ringe til mig." 499 00:30:16,189 --> 00:30:18,232 Jeg venter på ham i en times tid, 500 00:30:18,233 --> 00:30:20,985 og da han kommer hjem, siger jeg: "Der er vist noget galt med mor." 501 00:30:22,320 --> 00:30:24,321 {\an8}Skuespillerinde fundet død 502 00:30:24,322 --> 00:30:29,076 Det var helt ufatteligt. En sund, smuk og ung kvinde, 503 00:30:29,077 --> 00:30:32,831 der dør pludseligt af en hjerneblødning, som ingen kunne have forudset. 504 00:30:33,414 --> 00:30:36,834 Det var livsomvæltende for mig, fordi det var min kone, 505 00:30:36,835 --> 00:30:41,798 men også moderen til mine tre børn. Og hun var kun 41 år gammel. 506 00:30:43,675 --> 00:30:47,302 Min far måtte flyve dertil og klare det hele. 507 00:30:47,303 --> 00:30:49,222 Jeg måtte blive hjemme hos mine brødre, 508 00:30:49,806 --> 00:30:54,059 og den rolle måtte jeg påtage mig de næste... Ja, faktisk altid. 509 00:30:54,060 --> 00:30:55,270 Men det startede der. 510 00:30:56,729 --> 00:31:00,732 Jeg stod pludselig i mine tidligere 40'ere med tre teenagere. 511 00:31:00,733 --> 00:31:03,403 Det var en meget svær situation, 512 00:31:04,904 --> 00:31:06,906 som kan være meget svær at tale om. 513 00:31:10,618 --> 00:31:15,330 Det var knusende. Han havde jo ingen erfaring med 514 00:31:15,331 --> 00:31:17,083 at være en aktiv forælder. 515 00:31:18,668 --> 00:31:21,628 Jeg var vant til at tage mig af mine brødre, 516 00:31:21,629 --> 00:31:23,840 så det faldt mig naturligt. 517 00:31:24,424 --> 00:31:28,136 Og vi tre har et meget tæt forhold. 518 00:31:30,889 --> 00:31:32,682 Jeg kunne ikke arbejde i lang tid. 519 00:31:33,349 --> 00:31:37,979 Jeg ville ikke beskæftige mig med film og historier og figurer. 520 00:31:38,730 --> 00:31:42,358 Lige efter hendes død skrev han en violinkoncert til hende. 521 00:31:47,780 --> 00:31:50,073 Hendes far var violinist. Hun elskede violiner. 522 00:31:50,074 --> 00:31:52,492 Hun ville så gerne have, at jeg skrev noget til hende. 523 00:31:52,493 --> 00:31:54,787 Det nåede jeg selvfølgelig ikke, før hun døde. 524 00:31:58,499 --> 00:32:03,378 Før min mors død var min far nok, selv om han var en dygtig komponist, 525 00:32:03,379 --> 00:32:05,088 en mand, der arbejdede for at leve. 526 00:32:05,089 --> 00:32:09,969 Men efter hendes død fik han en følelse af, at hun var hos ham. 527 00:32:13,514 --> 00:32:15,558 Det føltes, som om hun hjalp mig, 528 00:32:16,225 --> 00:32:20,855 og det var en spøjs følelse at have. Og jeg har den stadig. 529 00:32:21,981 --> 00:32:27,319 Og jeg tror, at jeg blev mere kunstnerisk moden og fik mere energi 530 00:32:27,320 --> 00:32:30,698 eller begravede mig lidt dybere i det, jeg foretog mig. 531 00:32:32,659 --> 00:32:36,453 Den travleste og mest succesfulde periode i mit liv inden for film 532 00:32:36,454 --> 00:32:38,623 begyndte lige efter, 533 00:32:40,249 --> 00:32:43,044 da jeg blev bedt om at lave en film, der hed Stjernekrigen. 534 00:32:46,547 --> 00:32:49,967 Samtidig blev jeg bedt om at lave en film, der hed Broen ved Arnheim. 535 00:32:49,968 --> 00:32:52,886 {\an8}Jeg sagde til musikchefen Lionel Newman: 536 00:32:52,887 --> 00:32:55,430 {\an8}"Jeg tror helst, jeg vil lave Broen ved Arnheim" 537 00:32:55,431 --> 00:32:57,224 på grund af alle stjernerne i den, 538 00:32:57,225 --> 00:33:01,728 og jeg kendte slet ikke til den her George Lucas og hans film Stjernekrigen. 539 00:33:01,729 --> 00:33:05,023 Jeg sagde: "Jeg leder efter en, der kan skrive klassisk musik." 540 00:33:05,024 --> 00:33:11,196 {\an8}Det skulle være som Korngold og Newmans gamle filmmusik fra 1930'erne og 40'erne. 541 00:33:11,197 --> 00:33:14,157 Steven sagde: "Jeg kender den perfekte fyr. John Williams." 542 00:33:14,158 --> 00:33:16,493 Jeg sagde: "Er han ikke jazzpianist?" 543 00:33:16,494 --> 00:33:19,038 Og han sagde: "Nej, han skriver fantastisk filmmusik." 544 00:33:20,373 --> 00:33:23,000 Så Steven, som jeg jo lavede Dødens gab med, sagde: 545 00:33:23,001 --> 00:33:26,628 "Du skal møde George Lucas," som jeg jo aldrig havde hørt om. 546 00:33:26,629 --> 00:33:29,631 Jeg kendte ikke Sidste nat med kliken, men det var min egen skyld. 547 00:33:29,632 --> 00:33:33,427 Så jeg mødtes med George, og vi talte lidt om musik. 548 00:33:33,428 --> 00:33:34,929 Han virker meget ung. 549 00:33:35,680 --> 00:33:37,514 Vi klikkede med det samme. 550 00:33:37,515 --> 00:33:39,766 Han er høflig og nem at tale med. 551 00:33:39,767 --> 00:33:42,853 Og han vidste ekstremt meget om musik. 552 00:33:42,854 --> 00:33:45,940 Og han vidste ekstremt meget om symfonisk filmmusik. 553 00:33:47,191 --> 00:33:49,443 Næste dag talte jeg med Steven, og han sagde: 554 00:33:49,444 --> 00:33:50,902 "Du bør lave Stjernekrigen. 555 00:33:50,903 --> 00:33:53,447 Lav Stjernekrigen, og mor dig med det. 556 00:33:53,448 --> 00:33:57,159 Tænk ikke på Broen ved Arnheim. Den er så kommerciel. 557 00:33:57,160 --> 00:33:59,620 Det her bliver virkelig godt." Så sagde jeg okay. 558 00:34:01,205 --> 00:34:03,291 Han overtalte mig til at gøre det. 559 00:34:04,083 --> 00:34:05,460 Men jeg var nem at overtale. 560 00:34:10,173 --> 00:34:14,843 Hele projektet emmede af at være noget helt særligt. 561 00:34:14,844 --> 00:34:17,722 Jeg tror, alle vidste, at George havde gang i noget, 562 00:34:18,514 --> 00:34:22,809 der var lidt skørt og skævt. Det var ikke som andre film dengang. 563 00:34:22,810 --> 00:34:26,229 Vi havde set rumfilm før, men ikke noget 564 00:34:26,230 --> 00:34:29,901 med den samme fantasi og gnist, som den her havde. 565 00:34:34,030 --> 00:34:36,364 {\an8}Vi brugte nogle dage på at gennemgå filmen 566 00:34:36,365 --> 00:34:39,117 {\an8}og beslutte, hvor musikken skulle på og af, 567 00:34:39,118 --> 00:34:44,290 {\an8}og vi talte om den midlertidige musik som The Planets af Gustav Holst 568 00:34:44,916 --> 00:34:48,251 {\an8}og den sidste sats af Dvoráks New World Symphony. 569 00:34:48,252 --> 00:34:53,216 {\an8}Der var brugt musik fra The Rite of Spring og Max Steiners musik til King Kong. 570 00:34:53,841 --> 00:34:56,468 Nogle gange bifaldt John vores valg, 571 00:34:56,469 --> 00:35:00,014 og andre gange havde han en idé, der gjorde vores bedre. 572 00:35:01,474 --> 00:35:04,684 Man gør det, det kræver for at samle brikkerne i puslespillet, 573 00:35:04,685 --> 00:35:06,186 og sådan var det her. 574 00:35:06,187 --> 00:35:08,146 {\an8}Vi havde talt om Peter og ulven 575 00:35:08,147 --> 00:35:11,191 {\an8}og andre ældre symfoniske værker, 576 00:35:11,192 --> 00:35:14,986 fordi jeg ville have alle karaktererne til at have hvert deres tema. 577 00:35:14,987 --> 00:35:19,200 Så når vi rykker fra én figur til en anden, følger temaet med. 578 00:35:20,118 --> 00:35:24,831 {\an8}"LEIA'S THEME" FRA STJERNEKRIGEN 579 00:35:26,833 --> 00:35:29,292 Skitserne til musikken til Stjernekrigen 580 00:35:29,293 --> 00:35:32,712 er noget af det mest usammenhængende, man kan forestille sig, 581 00:35:32,713 --> 00:35:34,756 fordi der er så mange ændringer. 582 00:35:34,757 --> 00:35:36,299 Den her var halvandet minut lang. 583 00:35:36,300 --> 00:35:38,385 Dagen efter var den et minut og 45 sekunder. 584 00:35:38,386 --> 00:35:40,095 Og næste dag var den helt fjernet. 585 00:35:40,096 --> 00:35:42,764 Og den nu afdøde Ken Wannberg, som var min klipper, 586 00:35:42,765 --> 00:35:45,643 {\an8}drev mig til vanvid med de konstante ændringer. 587 00:35:46,477 --> 00:35:49,271 {\an8}Kenny ringede og var helt panisk. 588 00:35:49,272 --> 00:35:50,897 Han sagde... 589 00:35:50,898 --> 00:35:54,067 "Du kan... Der er en million ændringer." "Ja, det ved jeg," sagde jeg. 590 00:35:54,068 --> 00:35:57,071 "John har jo allerede skrevet musikken." "Ja, det ved jeg," sagde jeg. 591 00:35:58,239 --> 00:36:00,407 Jeg arbejdede i rigtig mange uger 592 00:36:00,408 --> 00:36:04,161 uden at vide, hvad jeg skulle stille op med åbningsscenen. 593 00:36:04,162 --> 00:36:07,289 Jeg mener, at det allersidste jeg skrev, var åbningsfanfaren 594 00:36:07,290 --> 00:36:09,709 og marchtemaet for blæserne. 595 00:36:11,335 --> 00:36:15,548 Første gang jeg hørte den, spillede Johnny den for mig på klaveret. 596 00:36:16,132 --> 00:36:17,591 Det er... 597 00:36:17,592 --> 00:36:23,096 Det er ikke andet end en råversion af temaerne på klaver. 598 00:36:23,097 --> 00:36:28,101 Så man skal sige: "Jeg ved det ikke, men det lyder meget godt." 599 00:36:28,102 --> 00:36:30,979 Men det har slet ikke den energi eller følelse, 600 00:36:30,980 --> 00:36:33,107 som man får, når man hører et orkester spille den. 601 00:36:33,900 --> 00:36:36,985 Vi besluttede os for, at vi ville have et symfoniorkester til at spille musikken, 602 00:36:36,986 --> 00:36:39,070 og det havde jeg aldrig prøvet før. 603 00:36:39,071 --> 00:36:42,575 Lionel Newman sagde, at vi skulle hyre London Symphony Orchestra. 604 00:36:43,242 --> 00:36:47,787 Så ophidsende! Sikken begejstring! Sikken spændende drejning. 605 00:36:47,788 --> 00:36:49,289 Så vi tog til London 606 00:36:49,290 --> 00:36:53,168 og hyrede det her verdensklasseorkester til at bringe min musik til live. 607 00:36:53,169 --> 00:36:54,503 157. 608 00:36:55,630 --> 00:36:57,340 Standby. Og så er det nu. 609 00:36:58,799 --> 00:37:01,177 Det er svært at beskrive, hvis man ikke har oplevet det. 610 00:37:01,928 --> 00:37:04,137 Så er det nu. Fald til ro. 611 00:37:04,138 --> 00:37:08,059 Men det er lidt som at få et barn. 612 00:37:09,143 --> 00:37:12,939 Kun sådan kan jeg beskrive følelsen af at høre musikken for første gang. 613 00:37:13,564 --> 00:37:16,066 Jeg havde ikke hørt den spillet af et orkester før. 614 00:37:16,067 --> 00:37:18,903 Og jeg havde ikke hørt den med filmen. 615 00:37:19,654 --> 00:37:21,489 Jeg stolede på John og på Steven, 616 00:37:22,323 --> 00:37:25,701 men der er altid et øjeblik, hvor de spiller den første tone... 617 00:37:28,246 --> 00:37:30,163 og man er bange for, at det ikke fungerer. 618 00:37:30,164 --> 00:37:33,376 For meget længe siden i en fjern, fjern galakse... 619 00:37:37,546 --> 00:37:42,468 STJERNEKRIGEN 620 00:37:47,265 --> 00:37:52,936 {\an8}Ligesom mange andre blev jeg blæst bagover i de første ti sekunder. 621 00:37:52,937 --> 00:37:55,231 Og så tænker man: "Hvem er det?" 622 00:37:56,148 --> 00:37:59,651 Det er en del af det dristige ved musikken til Stjernekrigen. 623 00:37:59,652 --> 00:38:02,779 {\an8}Det enormt larmende åbningsnummer. 624 00:38:02,780 --> 00:38:06,908 {\an8}Det mest berømte åbningsnummer i filmhistorien og musikhistorien 625 00:38:06,909 --> 00:38:10,037 er en hyldest til orkesterets kraft. 626 00:38:17,878 --> 00:38:19,546 STJERNEKRIGEN 627 00:38:19,547 --> 00:38:22,299 Ingen havde nogen anelse om, at det her ville blive 628 00:38:22,300 --> 00:38:24,301 større end bare et hit. Et fænomen. 629 00:38:24,302 --> 00:38:25,761 Og det er det stadig. 630 00:38:26,512 --> 00:38:28,805 Og da vi skulle til at lave albummet til filmen, 631 00:38:28,806 --> 00:38:32,892 sagde pladeselskabet: "Vi har så meget musik. Lad os lave et dobbeltalbum." 632 00:38:32,893 --> 00:38:35,145 'Stjernekrigen'-album udsolgt 633 00:38:35,146 --> 00:38:37,689 Det album var umådeligt populært blandt folk, 634 00:38:37,690 --> 00:38:41,693 og mange af dem havde aldrig købt et soundtrack til en film før 635 00:38:41,694 --> 00:38:46,031 eller været til koncert for at høre et symfoniorkester spille. 636 00:38:46,032 --> 00:38:49,075 Dengang kunne man ikke bare gense en film, når man ville. 637 00:38:49,076 --> 00:38:50,785 Jeg kan huske, at jeg som barn 638 00:38:50,786 --> 00:38:53,621 satte musikken på og sad og betragtede omslaget 639 00:38:53,622 --> 00:38:56,834 og bare lyttede til musikken og spillede filmen for mit indre blik. 640 00:39:01,964 --> 00:39:04,174 Stjernekrigen var et dobbeltalbum. 641 00:39:04,175 --> 00:39:10,139 Jeg lyttede til det og sad og kiggede på logoet på omslaget. 642 00:39:10,765 --> 00:39:15,978 Det føltes så betydningsfuldt og så episk, 643 00:39:17,813 --> 00:39:20,358 at man bliver ført til et andet sted. 644 00:39:22,318 --> 00:39:25,071 {\an8}HORNIST VIRGINIA SYMPHONY ORCHESTRA 645 00:39:37,291 --> 00:39:42,545 {\an8}Jeg kan ikke komme på andet filmmusik, der har været ligesom Stjernekrigen. 646 00:39:42,546 --> 00:39:46,592 Tal lige om ledemotiver og hans brug af dem. 647 00:39:48,594 --> 00:39:51,472 Ledemotiver er dybest set temaer. 648 00:39:59,939 --> 00:40:03,734 {\an8}"YODA'S THEME" FRA IMPERIET SLÅR IGEN (1980) 649 00:40:07,113 --> 00:40:12,034 I Star Wars- universet komponerede John måske 80 eller 90 temaer. 650 00:40:13,869 --> 00:40:16,163 Jeg er vild med det, der hedder "The Force". 651 00:40:21,961 --> 00:40:26,464 Når motiverne bliver gentaget, så minder de en om den, man var for 40 år siden, 652 00:40:26,465 --> 00:40:28,884 ikke kun dem, figurerne var i de tidligere film. 653 00:40:34,849 --> 00:40:37,934 Så det kommer ind under huden på en på den mest fantastiske måde. 654 00:40:37,935 --> 00:40:43,482 Og det fungerer, fordi han skabte så mange genkendelige temaer. 655 00:40:44,650 --> 00:40:47,987 En gang imellem kom der et stykke, som ikke var det, jeg var ude efter. 656 00:40:49,363 --> 00:40:54,577 {\an8}UBRUGT MUSIK TIL "BINARY SUNSET" 657 00:40:58,080 --> 00:41:00,248 Jeg sagde: "Det skal være mere som det her." 658 00:41:00,249 --> 00:41:01,916 "Okay," sagde han. 659 00:41:01,917 --> 00:41:05,337 "Jeg kigger på det i aften og vender tilbage i morgen." 660 00:41:06,505 --> 00:41:09,382 Jeg har kendt komponister, som bare har sagt: 661 00:41:09,383 --> 00:41:12,677 "Det er ikke det, jeg vil." De insisterer på at ville bestemme. 662 00:41:12,678 --> 00:41:14,472 Og så bliver man uenige. 663 00:41:15,890 --> 00:41:17,683 Jeg har aldrig været uenig med Johnny. 664 00:41:18,309 --> 00:41:20,310 {\an8}Han var en prins hele vejen igennem. 665 00:41:20,311 --> 00:41:23,856 {\an8}ENDELIG MUSIK TIL "BINARY SUNSET" 666 00:41:26,817 --> 00:41:30,654 Jeg tror fuldt og fast på, at musikken er halvdelen af filmen. 667 00:41:31,447 --> 00:41:34,783 Stjernekrigen ville ikke være det samme uden Johnny Williams' musik. 668 00:41:35,618 --> 00:41:37,577 Folk kom ind på mit kontor og sagde: 669 00:41:37,578 --> 00:41:40,497 {\an8}"Vidste du, at der er kø hele vejen ned ad gaden til Stjernekrigen?" 670 00:41:40,498 --> 00:41:42,665 {\an8}Jeg sagde: "Det er fantastisk." 671 00:41:42,666 --> 00:41:45,126 Det oplevede jeg slet ikke. 672 00:41:45,127 --> 00:41:47,962 Jeg var fuldstændig opslugt af det, jeg arbejdede på. 673 00:41:47,963 --> 00:41:49,839 Så snart Stjernekrigen var færdig, 674 00:41:49,840 --> 00:41:52,967 {\an8}gik jeg i gang med Nærkontakt af tredje grad. 675 00:41:52,968 --> 00:41:55,970 {\an8}INDSPILNING NÆRKONTAKT AF TREDJE GRAD 676 00:41:55,971 --> 00:41:57,139 {\an8}SPIELBERGS EGNE OPTAGELSER 677 00:42:00,142 --> 00:42:05,021 Okay, det er fint. Alle accentuerer på syvslaget. 678 00:42:05,022 --> 00:42:06,232 Seks bliver... 679 00:42:08,526 --> 00:42:10,109 Der er to toner i Dødens gab. 680 00:42:10,110 --> 00:42:12,362 Men der er fem toner i Nærkontakt af tredje grad. 681 00:42:12,363 --> 00:42:14,489 Det var da et fremskridt. 682 00:42:14,490 --> 00:42:16,950 Så da vi nåede til Indiana Jones, var der omkring 100 toner. 683 00:42:16,951 --> 00:42:18,284 Det er rigtigt. 684 00:42:18,285 --> 00:42:22,288 Faktisk var Nærkontakt en opera. Det var en smuk opera. 685 00:42:22,289 --> 00:42:25,750 Da jeg spillede den for dig første gang, tænkte jeg, 686 00:42:25,751 --> 00:42:27,627 at det ville afslutte vores venskab. 687 00:42:27,628 --> 00:42:29,046 Nej da! 688 00:42:29,713 --> 00:42:33,801 {\an8}NÆRKONTAKT AF TREDJE GRAD (1977) STEVEN SPIELBERG 689 00:42:54,905 --> 00:42:57,282 Nærkontakt af tredje grad har det hele. 690 00:42:57,283 --> 00:43:03,289 Den har hele spektret af musik, lige fra avantgarde til det uharmoniske... 691 00:43:08,168 --> 00:43:10,587 ...og helt ekstreme lyde. 692 00:43:10,588 --> 00:43:12,463 {\an8}En, to, tre... 693 00:43:12,464 --> 00:43:14,091 {\an8}IMPROVISERING MED KOR 694 00:43:15,634 --> 00:43:18,137 NÆRKONTAKT AF TREDJE GRAD 695 00:43:21,932 --> 00:43:26,728 Og til det mest enkle og genkendelige tema med fem toner, 696 00:43:26,729 --> 00:43:28,480 der høres igen og igen. 697 00:43:36,905 --> 00:43:41,159 Det her... Det vil du nok finde interessant. 698 00:43:41,160 --> 00:43:43,995 Alle dem her er fem toner. 699 00:43:43,996 --> 00:43:46,205 Der er en hel gruppe af dem. 700 00:43:46,206 --> 00:43:47,625 Nogle er markeret. 701 00:43:48,208 --> 00:43:50,002 Det var den her, vi brugte. 702 00:43:51,503 --> 00:43:52,754 Lige der. 703 00:43:52,755 --> 00:43:58,551 Steven og jeg satte en cirkel om den, da vi havde været igennem alle. 704 00:43:58,552 --> 00:44:00,304 Fem toner kunne være... 705 00:44:02,473 --> 00:44:03,641 ...rigtig fine. 706 00:44:06,393 --> 00:44:09,021 Hvad som helst. Så hvorfor dem her? 707 00:44:17,905 --> 00:44:21,115 Jeg synes, der er noget spirituelt over den. 708 00:44:21,116 --> 00:44:22,409 Hvis det her var... 709 00:44:26,664 --> 00:44:28,373 ...så er den færdig. 710 00:44:28,374 --> 00:44:29,750 Det er et punktum. 711 00:44:30,376 --> 00:44:31,543 Hvis jeg gør det her... 712 00:44:34,254 --> 00:44:37,423 Det er en ledsætning eller frase, 713 00:44:37,424 --> 00:44:40,968 som ender med "og", "hvis" eller "men". 714 00:44:40,969 --> 00:44:43,388 Altså "det er en god film, og..." 715 00:44:43,389 --> 00:44:44,514 Det er og'et. 716 00:44:44,515 --> 00:44:47,141 Fordi der er to toner i musikken. 717 00:44:47,142 --> 00:44:51,604 Det her er kvinten, som siger "sol, do", som alle børn jo kender. 718 00:44:51,605 --> 00:44:54,065 Og den her er "ti, do". 719 00:44:54,066 --> 00:44:58,070 Så de to sammen danner... Hvis jeg stopper sætningen der, 720 00:44:58,946 --> 00:45:01,322 så skal man vente på det her, ikke? 721 00:45:01,323 --> 00:45:05,535 Det skaber en forventning til det femte trin på skalaen. 722 00:45:05,536 --> 00:45:09,415 I den kontekst svarer det til et "men". 723 00:45:10,457 --> 00:45:12,542 "Jeg elsker Laurent, men..." 724 00:45:12,543 --> 00:45:13,919 Ikke også? 725 00:45:14,837 --> 00:45:16,754 Men han stiller for mange spørgsmål. 726 00:45:16,755 --> 00:45:18,339 Hans spørgsmål er endeløse. 727 00:45:18,340 --> 00:45:20,259 Er du tilfreds, John? 728 00:45:20,968 --> 00:45:26,305 Det håber jeg, men der er stadig noget galt med takt 35. 729 00:45:26,306 --> 00:45:29,350 Hvad er det sværeste, du har skrevet? 730 00:45:29,351 --> 00:45:32,812 Den sidste del af Nærkontakt af tredje grad. 731 00:45:32,813 --> 00:45:35,774 Den del med alle lysene og fremgangsmåden til det. 732 00:45:50,080 --> 00:45:51,080 Hold da op. 733 00:45:51,081 --> 00:45:55,835 {\an8}Det her er det originale materiale fra Nærkontakt fra Sonys arkiver. 734 00:45:55,836 --> 00:45:57,253 Prøv at se det her. 735 00:45:57,254 --> 00:45:59,839 - Gud. Se alle... - Ja. 736 00:45:59,840 --> 00:46:00,883 Hold da helt op. 737 00:46:03,719 --> 00:46:05,095 Du godeste. 738 00:46:06,638 --> 00:46:09,390 Jeg kan huske, at jeg ringede til min far, da jeg startede på den, 739 00:46:09,391 --> 00:46:12,226 og jeg sagde til ham: "Far, jeg har ikke én tone tilbage. 740 00:46:12,227 --> 00:46:15,021 Jeg aner ikke, hvad jeg skal gøre. Jeg havde lige lavet Stjernekrigen. 741 00:46:15,022 --> 00:46:16,898 Det var... en million toner. 742 00:46:16,899 --> 00:46:19,066 Og som enhver anden god far sagde han: 743 00:46:19,067 --> 00:46:23,404 "Bare arbejd videre på det. Det går nok. Skal vi spise sammen i aften?" 744 00:46:23,405 --> 00:46:25,406 Det var en rigtig god udfordring. 745 00:46:25,407 --> 00:46:28,493 Det var et skridt opad både musikalsk og dirigentmæssigt 746 00:46:28,494 --> 00:46:29,995 og på alle andre måder. 747 00:46:31,955 --> 00:46:35,250 Så det er Nærkontakt af tredje grad. 748 00:46:37,544 --> 00:46:42,507 {\an8}På et år lavede John musik til Stjernekrigen, Nærkontakt af tredje grad 749 00:46:42,508 --> 00:46:44,133 {\an8}og en film, der hed Sort søndag. 750 00:46:44,134 --> 00:46:47,178 Musikken til alle tre film er umådeligt kompleks 751 00:46:47,179 --> 00:46:50,432 og genial på sin egen måde. Og de er meget forskellige. 752 00:46:51,016 --> 00:46:54,477 Det er en ret vild tanke, at én komponist 753 00:46:54,478 --> 00:46:56,604 kunne levere alt det på kun ét år. 754 00:46:56,605 --> 00:46:59,065 Det er lidt ligesom at tale om The Beatles. 755 00:46:59,066 --> 00:47:03,319 En tilfældig sang fra The Beatles ville være et andet bands bedste værk, 756 00:47:03,320 --> 00:47:05,822 og det kunne de leve på resten af livet. Sådan er John. 757 00:47:05,823 --> 00:47:08,324 Hvert eneste af hans værker 758 00:47:08,325 --> 00:47:11,411 ville være enhver anden komponists livsværk. 759 00:47:17,751 --> 00:47:22,255 Folk spørger mig om, hvordan mit liv ændrede sig efter Stjernekrigen, 760 00:47:22,256 --> 00:47:24,549 og jeg modtog også et opkald fra nogen, der sagde: 761 00:47:24,550 --> 00:47:29,720 "Du skal komme hen på Anaheim Stadium, hvor der er over 60.000 til stede." 762 00:47:29,721 --> 00:47:34,058 Zubin Mehta vil spille en koncert med din musik fra Stjernekrigen 763 00:47:34,059 --> 00:47:37,103 med Los Angeles Philharmonic på stadion." 764 00:47:37,104 --> 00:47:40,439 Kort tid efter det sagde ledelsen af Los Angeles Philharmonic: 765 00:47:40,440 --> 00:47:43,777 "Vi vil have dig til at dirigere Hollywood Bowls Stjernekrigen- koncert." 766 00:47:44,361 --> 00:47:47,572 {\an8}Så den største forandring for mig efter Stjernekrigen var, 767 00:47:47,573 --> 00:47:50,408 {\an8}at jeg blev bedt om at være gæstedirigent 768 00:47:50,409 --> 00:47:52,618 her og der for berømte orkestre. 769 00:47:52,619 --> 00:47:56,790 Og det var ophav til en helt ny dimension i mit musikalske liv. 770 00:47:59,793 --> 00:48:01,336 Mine damer og herrer. 771 00:48:02,087 --> 00:48:03,505 Godeftermiddag. 772 00:48:04,047 --> 00:48:05,632 Det er Pops' nye dirigent. 773 00:48:06,508 --> 00:48:10,720 {\an8}Seiji Ozawa var chefdirigent for Boston Symphony i 29 år. 774 00:48:10,721 --> 00:48:15,975 {\an8}Og det var ham, der udnævnte mig som dirigent af Pops i 1980. 775 00:48:15,976 --> 00:48:21,439 {\an8}Boston Pops rykker fra Stars and Stripes Forever til Stjernekrigen. 776 00:48:21,440 --> 00:48:22,815 {\an8}I dag meddelte orkestret, 777 00:48:22,816 --> 00:48:26,152 at den 47-årige komponist og dirigent John Williams 778 00:48:26,153 --> 00:48:28,237 som skrev musikken til Stjernekrigen, 779 00:48:28,238 --> 00:48:31,324 vil afløse afdøde Arthur Fiedler som dirigent for Pops. 780 00:48:31,325 --> 00:48:34,619 Det var Lionel, som opmuntrede ham til at dirigere for Pops. 781 00:48:34,620 --> 00:48:36,871 Måske var det, fordi John gerne ville dirigere 782 00:48:36,872 --> 00:48:39,708 og havde brug for et lille skub, fordi han var genert. 783 00:48:41,293 --> 00:48:44,837 {\an8}Mange kunne ikke forestille sig nogen efterfølge Arthur Fiedler, 784 00:48:44,838 --> 00:48:49,175 som var en kæmpe tilstedeværelse med sin musik. 785 00:48:49,176 --> 00:48:51,636 Men jeg tror ikke, det var nemt. 786 00:48:51,637 --> 00:48:56,975 Jeg tror, at Boston-musikerne var kritiske over for underholdningsmusik. 787 00:48:57,684 --> 00:49:01,229 Orkestrene hadede at spille filmmusik. De så det som det rene lort. 788 00:49:02,397 --> 00:49:05,608 Da jeg tog til Boston i 1980, 789 00:49:05,609 --> 00:49:08,361 var der en del af de ældre medlemmer i orkestret, 790 00:49:08,362 --> 00:49:12,114 der ikke værdsatte det og gjorde modstand 791 00:49:12,115 --> 00:49:15,576 mod den slags musik, og de var meget misbilligende. 792 00:49:15,577 --> 00:49:17,996 Det var så slemt, at det blev ret uprofessionelt. 793 00:49:18,580 --> 00:49:22,333 {\an8}En ulmende uoverensstemmelse over opførslen hos Boston Pops Orchestra 794 00:49:22,334 --> 00:49:24,168 blev offentligt kendt i dag, 795 00:49:24,169 --> 00:49:27,130 da dirigent John Williams annoncerede, at han ville stoppe. 796 00:49:27,923 --> 00:49:29,674 Ifølge observatører var den sidste dråbe 797 00:49:29,675 --> 00:49:33,010 orkestrets utilstedelige opførsel under en prøve i går. 798 00:49:33,011 --> 00:49:36,639 Musikerne hvæsede angiveligt af Williams' musikvalg 799 00:49:36,640 --> 00:49:39,183 og var ikke opmærksomme under prøven. 800 00:49:39,184 --> 00:49:41,727 BSO's chef, Thomas Morris, sagde i dag, 801 00:49:41,728 --> 00:49:44,940 at han tog imod Williams' opsigelse med stor beklagelse. 802 00:49:46,274 --> 00:49:51,112 Hændelsen, hvor jeg endte med at sige op, var resultatet af flere samtaler med dem 803 00:49:51,113 --> 00:49:55,075 om deres holdninger og måder at udtrykke dem på. 804 00:49:55,617 --> 00:49:58,996 Jeg tror, at man så på filmmusik... i hvert fald hos koncertmusikere, 805 00:49:59,913 --> 00:50:02,373 som en falsk kunstform. Som underklasse. 806 00:50:02,374 --> 00:50:03,541 {\an8}Under min opvækst 807 00:50:03,542 --> 00:50:08,379 {\an8}generede det mig altid, at der var så mange mure 808 00:50:08,380 --> 00:50:11,632 mellem de forskellige former for musik. 809 00:50:11,633 --> 00:50:17,013 Om det så var filmmusik, koncertmusik, barokmusik eller moderne musik. 810 00:50:17,014 --> 00:50:22,894 Men John sørgede for, at han kunne rumme det hele. 811 00:50:24,104 --> 00:50:29,400 Han har, om ikke ligefrem slettet grænsen, 812 00:50:29,401 --> 00:50:32,403 gjort den så sløret, 813 00:50:32,404 --> 00:50:34,989 at jeg ikke tror, nogen ved, hvor den er længere. 814 00:50:34,990 --> 00:50:36,490 Det går tilbage til Duke Ellington, 815 00:50:36,491 --> 00:50:40,244 som sagde: "Der er to slags musik. God musik og dårlig musik." 816 00:50:40,245 --> 00:50:45,250 Og jeg synes, at John har været en ledestjerne på det punkt. 817 00:50:46,835 --> 00:50:50,421 Jeg synes bestemt, at et orkester med fastansatte musikere 818 00:50:50,422 --> 00:50:52,716 bør have noget at skulle have sagt om repertoiret. 819 00:50:53,383 --> 00:50:56,802 Men de bør heller ikke modsætte sig 820 00:50:56,803 --> 00:51:00,891 de kreative idéer, som en ny og anderledes dirigent tager med sig. 821 00:51:01,892 --> 00:51:03,893 Et orkester er som en familie. 822 00:51:03,894 --> 00:51:06,772 Det handler om en fællesindsats. 823 00:51:07,481 --> 00:51:09,273 {\an8}Eftersøgningen af en ny dirigent er slut, 824 00:51:09,274 --> 00:51:12,736 {\an8}nu da John Williams har sagt ja til at vende tilbage. 825 00:51:13,779 --> 00:51:17,031 Williams sagde op på grund af kunstneriske og kreative uenigheder. 826 00:51:17,032 --> 00:51:18,825 Men det er åbenbart blevet løst. 827 00:51:19,659 --> 00:51:23,037 Williams sagde: "Jeg føler ikke andet end beundring og kærlighed 828 00:51:23,038 --> 00:51:25,290 for orkestret og dets medlemmer." 829 00:51:28,877 --> 00:51:34,048 Det var meget tilfredsstillende at tage fra Hollywood til Boston, 830 00:51:34,049 --> 00:51:37,593 fordi i Hollywood er der intet publikum, 831 00:51:37,594 --> 00:51:41,348 når man arbejder i et klinisk studie, om man vil. 832 00:51:43,266 --> 00:51:46,519 Men når man tager til Boston Pops, så er der et orkester og et publikum. 833 00:51:46,520 --> 00:51:49,396 Musikken bliver vækket til live. Folk klapper. 834 00:51:49,397 --> 00:51:52,775 Og for en Hollywood-komponist med et såret ego, 835 00:51:52,776 --> 00:51:55,236 som aldrig har oplevet et publikum, der klapper ad en, 836 00:51:55,237 --> 00:51:58,782 er det vidunderligt at komme til Boston og få et dejligt publikum. 837 00:52:00,075 --> 00:52:03,327 Det meste af den klassiske musikverden har vænnet sig til tanken om, 838 00:52:03,328 --> 00:52:06,914 at det her er en genial og original komponist. 839 00:52:06,915 --> 00:52:09,834 En, som også har gjort et stort arbejde 840 00:52:09,835 --> 00:52:12,629 for at støtte orkestermusik. 841 00:52:13,255 --> 00:52:16,841 Alle, der ser ned på filmmusik på det her tidspunkt i historien, 842 00:52:16,842 --> 00:52:19,678 tager det bare ikke alvorligt. 843 00:52:26,184 --> 00:52:31,148 Da jeg var dreng, var Superman-tegneserier i aviserne meget populære, 844 00:52:32,065 --> 00:52:33,817 og jeg læste den konstant. 845 00:52:38,572 --> 00:52:42,158 Så tanken om at skrive temaet med kappen og alt det, 846 00:52:42,159 --> 00:52:43,869 var noget, jeg virkelig nød. 847 00:52:44,870 --> 00:52:45,954 Hvad fanden er det? 848 00:52:48,206 --> 00:52:49,790 Bare rolig, jeg har Dem. 849 00:52:49,791 --> 00:52:53,002 Har du mig? Hvem har dig? 850 00:52:53,003 --> 00:52:55,171 Jeg er vild med Chris og Margot. 851 00:52:55,172 --> 00:52:56,881 De fløj sammen i den romantiske scene. 852 00:52:56,882 --> 00:52:59,258 Jeg glædede mig til at få fingrene i den 853 00:52:59,259 --> 00:53:02,971 og skabe et tema med luft under vingerne. 854 00:53:10,937 --> 00:53:14,440 {\an8}Jeg skylder John Williams en kæmpe tak. 855 00:53:14,441 --> 00:53:18,653 {\an8}Uden hans musik ville Supermans kræfter ikke være så store. 856 00:53:20,280 --> 00:53:23,782 Tro mig, hvis man prøver at flyve uden det tema, 857 00:53:23,783 --> 00:53:25,367 så kommer man ingen vegne. 858 00:53:25,368 --> 00:53:27,787 Et skridt, to skridt og ned. 859 00:53:32,584 --> 00:53:36,503 {\an8}Der er noget meget lyrisk over Johnnys musik. 860 00:53:36,504 --> 00:53:38,839 {\an8}JAGTEN PÅ DEN FORSVUNDNE SKAT (1981) STEVEN SPIELBERG 861 00:53:38,840 --> 00:53:44,721 {\an8}Han har det så sjovt, når han skriver temaer til Harrison. 862 00:53:46,097 --> 00:53:48,807 Harrison Ford har en evne til at spille de mest dramatiske scener 863 00:53:48,808 --> 00:53:52,102 med et skævt smil og et glimt i øjet. 864 00:53:52,103 --> 00:53:53,520 Jeg går efter lastbilen. 865 00:53:53,521 --> 00:53:56,357 - Hvordan? - Jeg tager det, som det kommer. 866 00:53:56,358 --> 00:53:58,985 Det giver John en masse materiale. 867 00:54:08,495 --> 00:54:13,791 {\an8}Jeg har kendt John Williams meget længe, for han og min far var i militæret sammen. 868 00:54:13,792 --> 00:54:15,292 De spillede i militærorkestret. 869 00:54:15,293 --> 00:54:18,128 Min far spillede guitar, og Johnny spillede klaver. 870 00:54:18,129 --> 00:54:20,214 Johnny var altid på besøg. 871 00:54:20,215 --> 00:54:23,175 Så jeg har kendt John Williams, siden jeg var barn. 872 00:54:23,176 --> 00:54:26,512 Men at kunne arbejde sammen med ham på en film 873 00:54:26,513 --> 00:54:30,225 var et af mit livs mest fantastiske øjeblikke. 874 00:54:31,685 --> 00:54:34,395 Johnny skrev musikken til Jagten på den forsvundne skat i London 875 00:54:34,396 --> 00:54:36,189 med London Symphony Orchestra. 876 00:54:38,942 --> 00:54:41,194 Musikken var pulserende. 877 00:54:47,784 --> 00:54:49,452 Nuancerne i musikken. 878 00:54:50,578 --> 00:54:53,164 Musikken fanger de mindste detaljer. 879 00:54:53,665 --> 00:54:57,209 Han skrev musik til de forskellige slanger i scenen med Sjælenes brønd. 880 00:54:57,210 --> 00:55:00,087 Han gav de forskellige slanger små ekstra detaljer, 881 00:55:00,088 --> 00:55:04,342 når de lavede hurtige bevægelser eller skulle til at angribe. 882 00:55:06,094 --> 00:55:09,722 "Marion's Theme" skulle være romantisk og klassisk Hollywood, 883 00:55:09,723 --> 00:55:13,268 for han sagde: "Jeg tror, musikken kan få dem endnu tættere på hinanden." 884 00:55:14,311 --> 00:55:18,147 Hun var ikke så meget med, men hun var en meget central figur, 885 00:55:18,148 --> 00:55:20,065 så vi måtte give hende et tema, 886 00:55:20,066 --> 00:55:23,862 der mindede publikum om alt det, som hun stod for. 887 00:55:25,530 --> 00:55:28,324 Hans tema til Marion var så smukt, 888 00:55:28,325 --> 00:55:31,744 og det bringer minder frem om musikken i de gamle Hollywoodfilm 889 00:55:31,745 --> 00:55:37,000 fra folk som Franz Waxman, Miklós Rósza og David Raksin. 890 00:55:38,543 --> 00:55:41,128 Selv i efterfølgerne bevarer han de gamle temaer 891 00:55:41,129 --> 00:55:44,549 for at huske folk på, at det stadig handler om Indiana Jones. 892 00:55:45,842 --> 00:55:50,095 {\an8}Men han finder altid en helt ny måde at fortælle historien med musikken. 893 00:55:50,096 --> 00:55:52,599 {\an8}INDIANA JONES OG TEMPLETS FORBANDELSE (1984) 894 00:55:55,143 --> 00:55:56,352 Duk jer! 895 00:55:56,353 --> 00:55:57,728 {\an8}Vi er til Oscaruddelingen... 896 00:55:57,729 --> 00:55:59,188 {\an8}SKUESPILLER 897 00:55:59,189 --> 00:56:02,524 ...og John Williams sad lige bag Steven. 898 00:56:02,525 --> 00:56:04,360 Jeg så John, og jeg gik helt amok, 899 00:56:04,361 --> 00:56:07,196 for jeg havde ikke set ham siden Templets forbandelse. 900 00:56:07,197 --> 00:56:09,406 Jeg gav ham et kram, og Steven blev ellevild. 901 00:56:09,407 --> 00:56:13,202 Han sagde: "Ke, kan du huske, at du fik et tema til Short Round?" 902 00:56:13,203 --> 00:56:16,163 "Selvfølgelig kan jeg det." Hvor mange skuespillere kan sige, 903 00:56:16,164 --> 00:56:20,502 at de har deres helt eget tema komponeret af den legendariske John Williams? 904 00:56:27,926 --> 00:56:32,680 Og så begyndte vi begge to at nynne temaet samtidig. 905 00:56:37,268 --> 00:56:39,020 Det er sådan et fantastisk tema. 906 00:56:39,854 --> 00:56:42,731 {\an8}INDIANA JONES OG DET SIDSTE KORSTOG (1989) UDEN MUSIK 907 00:56:42,732 --> 00:56:46,193 Den bedste måde at vise, hvor meget energi og følelse 908 00:56:46,194 --> 00:56:50,406 Johns musik kan tilføre en scene, er ved at spille den helt uden musik. 909 00:56:50,407 --> 00:56:51,991 Kun lydeffekter og dialog. 910 00:56:54,577 --> 00:56:57,788 Og så kan man gå tilbage og se scenen igen med musik på. 911 00:56:57,789 --> 00:56:59,499 {\an8}MED MUSIK 912 00:57:08,633 --> 00:57:12,011 Så forstår man den store værdi, som filmmusikken tilfører. 913 00:57:15,265 --> 00:57:16,765 Markør. 914 00:57:16,766 --> 00:57:18,183 {\an8}Det er et lille episk drama. 915 00:57:18,184 --> 00:57:19,810 {\an8}BAG KAMERAET E.T. THE EXTRA-TERRESTRIAL 916 00:57:19,811 --> 00:57:23,439 {\an8}Og jeg tror, at Johns musik vil passe rigtig godt til den beskrivelse. 917 00:57:23,440 --> 00:57:26,775 {\an8}Det kunne være fint, hvis vi ikke hørte noget før... 918 00:57:26,776 --> 00:57:28,026 {\an8}Vi skal gå nu... 919 00:57:28,027 --> 00:57:29,528 {\an8}"Vi skal gå nu, E.T." 920 00:57:29,529 --> 00:57:30,530 Okay. 921 00:57:31,281 --> 00:57:35,535 Og så kommer den ind igen lige efter: "Vi skal gå nu, E.T." Der skal den ind. 922 00:57:36,244 --> 00:57:38,996 Giv mig en tidskode, hvor replikken slutter. 923 00:57:38,997 --> 00:57:43,293 Hjorten kigger op og vender sig. Hvis nu man kunne fange hjorten. 924 00:57:44,127 --> 00:57:45,544 - Måske harpen igen. - Ja. 925 00:57:45,545 --> 00:57:47,212 - Jeg er vild med harpen. - Ja. 926 00:57:47,213 --> 00:57:51,717 Jeg glæder mig altid, når John siger: "Jeg vil spille nogle skitser for dig." 927 00:57:51,718 --> 00:57:53,927 Jeg glæder mig til den dag. 928 00:57:53,928 --> 00:57:59,558 Jeg bliver aldrig nervøs. Jeg er ikke bange for at blive skuffet. 929 00:57:59,559 --> 00:58:02,436 Det er Michael på cyklen. 930 00:58:02,437 --> 00:58:04,813 Han kører ud for at finde E.T. i skoven. 931 00:58:04,814 --> 00:58:08,151 - Elliot er kommet hjem alene. - Det spiller på den her. 932 00:58:10,445 --> 00:58:13,573 Og så skifter vi over til den her toneart. 933 00:58:24,250 --> 00:58:27,211 Vi har den her faste ting, når vi samarbejder, 934 00:58:27,212 --> 00:58:32,007 hvor han altid anskuer filmen på den samme måde, 935 00:58:32,008 --> 00:58:35,010 men når han så har lavet musikken til min film, 936 00:58:35,011 --> 00:58:37,804 så begynder jeg at se den, ligesom han gør. 937 00:58:37,805 --> 00:58:40,850 {\an8}Jeg ser min film på den måde, han ser den. 938 00:58:46,606 --> 00:58:50,067 Hjem! Hjem! Hjem! 939 00:58:50,068 --> 00:58:52,737 Hjem. Hjem! Hjem! 940 00:58:53,988 --> 00:58:57,157 "Yoda's Theme" er en sød overraskelse. 941 00:58:57,158 --> 00:59:01,246 - Tror du, nogen bemærker det? - Ja, omkring 200 millioner mennesker vil. 942 00:59:06,125 --> 00:59:07,960 125. 943 00:59:07,961 --> 00:59:09,921 Vi har oboerne og instrumenterne, der... 944 00:59:11,297 --> 00:59:13,757 Betoning på slag to og tre. 945 00:59:13,758 --> 00:59:15,343 Vi skal have mere rytme. 946 00:59:15,843 --> 00:59:17,636 Koncentrér jer. 947 00:59:17,637 --> 00:59:20,640 Prøv ikke at lade jer forstyrre af Steven... 948 00:59:22,267 --> 00:59:23,142 der filmer. 949 00:59:27,772 --> 00:59:29,565 Det er mærkeligt. 950 00:59:29,566 --> 00:59:32,609 Det føles som at blive filmet i sit badeværelse. 951 00:59:32,610 --> 00:59:37,282 For eksempel når man står og tager et bad. 952 00:59:38,950 --> 00:59:40,535 Godt, jeg har tøj på. 953 00:59:41,327 --> 00:59:42,579 Dæmpet i starten, tak. 954 00:59:50,169 --> 00:59:54,674 Jeg spillede violin på E.T., og jeg sad og gemte mig omme bagved med de andre. 955 00:59:55,508 --> 01:00:00,095 Jeg sidder omme bagved og spiller, men jeg lytter og betragter, 956 01:00:00,096 --> 01:00:03,474 og det kan ikke beskrives, hvor spændende det var. 957 01:00:06,728 --> 01:00:09,730 Der er et længere harpestykke i E.T., 958 01:00:09,731 --> 01:00:12,900 som viser E.T.'s forbindelse til Elliot. 959 01:00:17,739 --> 01:00:22,410 Harpenisten hed Dorothy Remsen, og jeg kan huske Johns arbejde med hende. 960 01:00:26,331 --> 01:00:28,374 Dorothy, når du når til trillen... 961 01:00:31,836 --> 01:00:33,795 Kan du færdiggøre den sådan her? 962 01:00:33,796 --> 01:00:34,922 Ved du, hvad jeg mener? 963 01:00:36,924 --> 01:00:39,426 Jeg kan udelade trillen fra venstre hånd. 964 01:00:39,427 --> 01:00:40,510 Fint. 965 01:00:40,511 --> 01:00:43,805 Der var også en dygtig pianist ved navn Ralph Grierson, 966 01:00:43,806 --> 01:00:46,601 - som John ofte brugte. - ...til venstre, Ralph. 967 01:00:48,186 --> 01:00:50,355 Næstsidste takt er to kvartnoder. 968 01:00:52,565 --> 01:00:57,319 Afslutningsnummeret i E.T. er det her lange flydende stykke. 969 01:00:57,320 --> 01:00:59,529 Han gav stykket til Ralph 970 01:00:59,530 --> 01:01:02,742 og lod ham øve sig i fire dage, før han spillede det. 971 01:01:13,753 --> 01:01:18,883 E.T. var den første film, jeg så i biografen, den rigtige biograf. 972 01:01:19,676 --> 01:01:21,468 Jeg spiller i bandet Coldplay. 973 01:01:21,469 --> 01:01:24,805 Og på vores nuværende turné går vi på scenen, 974 01:01:24,806 --> 01:01:29,477 eller faktisk gennem publikum og op på scenen, til tonerne af E.T. 975 01:01:34,774 --> 01:01:37,859 Når jeg går op på scenen til en koncert, 976 01:01:37,860 --> 01:01:40,404 vil jeg have noget, der giver mig følelsen af at flyve. 977 01:01:40,405 --> 01:01:43,865 Og så kom jeg i tanke om Elliot, der kører på sin cykel. 978 01:01:43,866 --> 01:01:47,828 Så jeg skrev til John og Steven og spurgte, om vi måtte bruge E.T. 979 01:01:47,829 --> 01:01:49,414 Og de sagde ja. 980 01:01:50,665 --> 01:01:54,251 Det gør mig bare spændt. 981 01:01:54,252 --> 01:01:58,296 Men det er også, fordi jeg er gået op på scenen til den sang mange gange. 982 01:01:58,297 --> 01:02:03,009 Alle temaerne har en hel familie af melodier. 983 01:02:03,010 --> 01:02:05,471 Okay, så nu er det tilbage til hovedtemaet. 984 01:02:15,398 --> 01:02:16,357 Perfekt. 985 01:02:36,669 --> 01:02:40,630 {\an8}THE BERKSHIRES I DET VESTLIGE MASSACHUSETTS 986 01:02:40,631 --> 01:02:42,300 {\an8}Det her er Tanglewood. 987 01:02:44,719 --> 01:02:46,345 Tanglewood er mange ting. 988 01:02:47,180 --> 01:02:49,348 Det er en uddannelsesinstitution. 989 01:02:50,558 --> 01:02:54,352 Den tilbyder en unik mulighed til de allerbedste musikstuderende. 990 01:02:54,353 --> 01:02:57,523 Bostons symfoniorkester spiller koncerter her. 991 01:02:59,275 --> 01:03:01,110 Og landskabet er inspirerende. 992 01:03:03,488 --> 01:03:08,034 Under hele den amerikanske musikhistorie har det her sted været som Mekka. 993 01:03:08,951 --> 01:03:11,995 Det er her, de bedste kommer for at lære. 994 01:03:11,996 --> 01:03:15,374 De kan spille sammen med verdens dygtigste dirigenter. 995 01:03:20,546 --> 01:03:23,089 Det passer godt ind med filmudgivelserne. 996 01:03:23,090 --> 01:03:26,510 Vi har normalt meget travlt i foråret, 997 01:03:26,511 --> 01:03:30,305 og så kan man holde fri om sommeren, fordi alle filmene udkommer der. 998 01:03:30,306 --> 01:03:32,766 Og så er der pludselig tre uger, hvor man ikke arbejder 999 01:03:32,767 --> 01:03:37,563 og har tid til at lave noget. Så det passer rigtig godt sammen. 1000 01:03:39,148 --> 01:03:44,487 Jeg er kommet her hvert år siden 1980. Det er 43 år. Det er en del af mit liv. 1001 01:03:45,530 --> 01:03:48,240 Nu spiller jeg nok højst to koncerter her om året. 1002 01:03:48,241 --> 01:03:51,452 Jeg gjorde det oftere, dengang jeg dirigerede Boston Pops. 1003 01:03:53,037 --> 01:03:54,372 Det giver mig energi. 1004 01:03:58,793 --> 01:04:01,044 John er en fantastisk dirigent. 1005 01:04:01,045 --> 01:04:05,131 {\an8}Han skaber forbindelse til orkestrets sjæl 1006 01:04:05,132 --> 01:04:08,386 {\an8}på grund af den store viden, han har. 1007 01:04:16,227 --> 01:04:18,979 Hovedtemaet i Jurassic Park 1008 01:04:18,980 --> 01:04:24,277 var et af de musikstykker, der gav mig lyst til at blive musiker. 1009 01:04:25,736 --> 01:04:29,574 Jeg kan huske, at jeg gik i biografen sammen med en ven. 1010 01:04:30,324 --> 01:04:36,246 Jeg tror, jeg kom tilbage ti gange for at lytte og se filmen. 1011 01:04:36,247 --> 01:04:38,039 Smukt. Det var fantastisk. 1012 01:04:38,040 --> 01:04:39,667 Men at lytte til den musik... 1013 01:04:40,835 --> 01:04:42,253 {\an8}Så mange har sagt det her. 1014 01:04:42,670 --> 01:04:46,840 {\an8}Jeg kan huske præcis, hvor og hvornår jeg så Jurassic Park. 1015 01:04:46,841 --> 01:04:48,926 Og jeg hørte trompeterne spille. 1016 01:04:51,387 --> 01:04:54,098 {\an8}JURASSIC PARK (1993) STEVEN SPIELBERG 1017 01:04:54,765 --> 01:04:58,143 Jeg kan huske, at jeg var helt høj, da jeg kom ud. 1018 01:04:58,144 --> 01:05:00,646 Jeg glædede mig til at spille. 1019 01:05:05,943 --> 01:05:10,155 John ville gerne give dinosaurerne et sted, hvor de hørte hjemme, 1020 01:05:10,156 --> 01:05:15,076 og vise den samme beundring og respekt, som små børn har, 1021 01:05:15,077 --> 01:05:17,245 når de går gennem et naturhistorisk museum 1022 01:05:17,246 --> 01:05:21,875 og ser den her tids levn fra juratiden og den sene kridttid. 1023 01:05:21,876 --> 01:05:24,921 Og de... De er betagede af knoglerne. 1024 01:05:32,136 --> 01:05:35,138 Jeg tror, at John skrev musikken til filmen med et barns hjerte, 1025 01:05:35,139 --> 01:05:39,685 der vidste, hvordan man skabte betagelsen af de her fantastiske og pragtfulde dyr. 1026 01:05:40,895 --> 01:05:44,356 {\an8}DA DINOSAURERNE REGEREDE OVER JORDEN 1027 01:05:44,357 --> 01:05:48,318 {\an8}Mange gange når vi taler om John Williams, så taler vi om filmmusik, 1028 01:05:48,319 --> 01:05:50,695 {\an8}der er hinandens modsætninger. 1029 01:05:50,696 --> 01:05:53,907 Og film, som er modsætninger. Så de har et år med Jurassic Park 1030 01:05:53,908 --> 01:05:56,159 og Schindlers liste fra den samme filmskaber. 1031 01:05:56,160 --> 01:05:58,662 Det er nok det bedste eksempel. 1032 01:05:58,663 --> 01:06:01,791 Der er en vis betagelse i musikken til Schindlers liste, 1033 01:06:02,541 --> 01:06:06,087 men også en ulykkelig betagelse, for hvordan kan mennesker gøre det her? 1034 01:06:09,757 --> 01:06:12,343 Jeg havde arbejdet på Schindlers liste i Tanglewood 1035 01:06:12,843 --> 01:06:14,720 om sommeren det år... 1036 01:06:17,390 --> 01:06:20,558 ...og Steven var i Polen for at optage. 1037 01:06:20,559 --> 01:06:22,811 Jeg måtte bruge vinteren på at optage i Kraków i Polen. 1038 01:06:22,812 --> 01:06:27,107 Så for første gang gik jeg glip af Johnnys arbejde med Jurassic Park. 1039 01:06:27,108 --> 01:06:31,152 Det var derfor, filmene overlappede hinanden. 1040 01:06:31,153 --> 01:06:32,487 {\an8}SCHINDLERS LISTE (1993) STEVEN SPIELBERG 1041 01:06:32,488 --> 01:06:36,199 {\an8}Kontrasten i stilarterne kunne ikke have været mere kærkommen. 1042 01:06:36,200 --> 01:06:37,284 Jeg var vild med det. 1043 01:06:37,868 --> 01:06:40,746 Jeg tænkte ikke på musikken, da jeg lavede filmen. 1044 01:06:41,455 --> 01:06:43,623 Jeg brugte ikke midlertidig musik 1045 01:06:43,624 --> 01:06:47,335 som forslag til Johnny i forhold til bestemte scener. 1046 01:06:47,336 --> 01:06:49,630 Jeg fokuserede kun på historien. 1047 01:06:50,172 --> 01:06:52,717 Og så viste jeg John filmen. 1048 01:06:53,676 --> 01:06:56,137 Den her liste er god. 1049 01:06:58,180 --> 01:07:00,641 Listen er livet. 1050 01:07:01,350 --> 01:07:05,729 Min første reaktion på filmen var lamslåethed. Jeg kunne ikke sige noget. 1051 01:07:05,730 --> 01:07:08,858 Jeg var bare for overvældet. Jeg græd næsten. 1052 01:07:09,442 --> 01:07:11,985 Jeg gik udenfor og gik lidt rundt ved bygningen, 1053 01:07:11,986 --> 01:07:17,199 og fem minutter senere prøvede jeg at starte mødet om musikken. 1054 01:07:18,075 --> 01:07:21,245 Jeg sagde: "Steven, det er en fantastisk film. 1055 01:07:21,746 --> 01:07:24,623 Og du har brug for en bedre komponist end mig til musikken." 1056 01:07:25,207 --> 01:07:28,209 Og han sagde: "Ja, men de er alle sammen døde." 1057 01:07:28,210 --> 01:07:30,503 50 ÅR MED MUSIK OG FILM 1058 01:07:30,504 --> 01:07:32,548 EN SNAK MED STEVEN SPIELBERG & JOHN WILLIAMS 1059 01:07:36,927 --> 01:07:39,472 Heldigvis for mig var Steven vedholdende, 1060 01:07:40,347 --> 01:07:42,308 og jeg måtte blive på projektet og gøre mit bedste. 1061 01:07:42,975 --> 01:07:45,852 Men det var sådan, jeg havde det. Jeg tænkte, at filmen var hinsides 1062 01:07:45,853 --> 01:07:48,230 næsten alt, hvad nogen kunne skabe, 1063 01:07:49,190 --> 01:07:52,068 der ville være værdigt for det, som den prøver at fortælle os, 1064 01:07:52,735 --> 01:07:55,780 og historien bag det, som filmen viser os. 1065 01:07:57,573 --> 01:07:59,657 En af de bedste oplevelser, jeg har haft med John, 1066 01:07:59,658 --> 01:08:02,744 og også den mest følelsesladede oplevelse, 1067 01:08:02,745 --> 01:08:06,248 var da han skrev musikken til Schindlers liste i Berkshires, 1068 01:08:06,999 --> 01:08:08,666 og han bad mig og Kate om at komme op 1069 01:08:08,667 --> 01:08:11,170 og høre skitserne på klaver for første gang. 1070 01:08:12,588 --> 01:08:14,298 {\an8}Johnny sætter sig altid og siger: 1071 01:08:14,632 --> 01:08:17,509 {\an8}"Jeg spiller ikke så godt, så I må ikke forvente for meget, 1072 01:08:17,510 --> 01:08:19,636 men nu prøver jeg lige den her." 1073 01:08:19,637 --> 01:08:21,555 Og han er jo en vidunderlig pianist. 1074 01:08:22,264 --> 01:08:25,643 Og han havde sine håndskrevne noder sat op, 1075 01:08:26,268 --> 01:08:30,022 og vi står omkring klaveret. Og så begynder han. 1076 01:08:45,121 --> 01:08:45,996 Ja. 1077 01:08:47,289 --> 01:08:48,415 Det vil jeg aldrig glemme. 1078 01:08:52,336 --> 01:08:57,550 Jeg kan ikke huske noget andet tidspunkt, hvor jeg blev så følelsesmæssigt knust 1079 01:08:58,342 --> 01:09:04,139 af de her simple, melodiske, sjælfulde og smertefulde skitser, 1080 01:09:04,140 --> 01:09:06,766 som han spillede for mig og Kate på klaveret. 1081 01:09:06,767 --> 01:09:09,770 Johnny havde ikke spillet fem toner, før Kate begyndte at græde. 1082 01:09:10,396 --> 01:09:14,691 Ni toner senere græd jeg, og til sidst græd Johnny, 1083 01:09:14,692 --> 01:09:16,734 samtidig med, at han spillede. 1084 01:09:16,735 --> 01:09:17,987 Det var en mitzvah. 1085 01:09:18,487 --> 01:09:22,741 Han havde hædret historien om Shoah igennem musikken. 1086 01:09:24,118 --> 01:09:26,452 Jeg har kendt violinisten, Itzhak Perlman, 1087 01:09:26,453 --> 01:09:28,496 i et par årtier. 1088 01:09:28,497 --> 01:09:32,125 Og da Steven og jeg indså, at vi skulle bruge en violinist, sagde jeg, 1089 01:09:32,126 --> 01:09:36,379 "Vi bør bruge den bedste lige nu, og det er Itzhak Perlman." 1090 01:09:36,380 --> 01:09:39,841 Det sjove var, at Itzhak, i mange år... 1091 01:09:39,842 --> 01:09:43,720 Jeg så ham til forskellige koncerter, og han sagde altid til mig: 1092 01:09:43,721 --> 01:09:47,098 "John, hvornår giver du mig en film med en violinsolo?" 1093 01:09:47,099 --> 01:09:50,435 Jeg sagde: "Det skal nok komme, Itzhak. Det får vi en dag." 1094 01:09:50,436 --> 01:09:52,896 Og til sidst kontaktede jeg ham om Schindlers liste. 1095 01:09:52,897 --> 01:09:56,358 Jeg sagde: "Itzhak, jeg har endelig fundet en film til dig. 1096 01:09:56,942 --> 01:09:59,110 Og jeg sagde: "Lad mig tænke over det." 1097 01:09:59,111 --> 01:10:03,781 {\an8}Så fortalte jeg det til min kone, Toby, og jeg sagde til hende: 1098 01:10:03,782 --> 01:10:07,285 {\an8}"Toby, det var John Williams, og han..." Og jeg fortalte hende historien. 1099 01:10:07,286 --> 01:10:09,245 Og at jeg havde sagt, jeg ville tænke over det. 1100 01:10:09,246 --> 01:10:13,459 Så sagde hun: "Sagde du, at du ville tænke over det? 1101 01:10:14,210 --> 01:10:17,837 En film med John Williams' musik, som er lavet af Steven Spielberg, 1102 01:10:17,838 --> 01:10:21,425 som du kan være involveret i, og du sagde, at du ville tænke over det?" 1103 01:10:22,009 --> 01:10:25,012 Så næste dag ringede jeg til ham og sagde: "Okay, jeg gør det." 1104 01:10:25,846 --> 01:10:28,807 Og jeg er glad for, at jeg sagde ja. 1105 01:10:35,356 --> 01:10:37,482 {\an8}INDSPILNING SCHINDLERS LISTE 1106 01:10:37,483 --> 01:10:39,652 {\an8}STEVEN SPIELBERGS EGNE OPTAGELSER 1107 01:10:42,988 --> 01:10:46,950 Jeg kan kun sige, at jeg kan tage rundt i hele verden, 1108 01:10:46,951 --> 01:10:51,579 og det eneste, som folk specifikt beder mig om, er: 1109 01:10:51,580 --> 01:10:54,749 "Kan du spille temaet fra Schindlers liste?" 1110 01:10:54,750 --> 01:10:58,504 Alle bliver bare så rørte over det tema. 1111 01:11:05,177 --> 01:11:07,054 {\an8}VIOLINIST, SIMONE PORTER 1112 01:11:25,030 --> 01:11:26,281 {\an8}FAR AND AWAY (1992) RON HOWARD 1113 01:11:26,282 --> 01:11:29,200 {\an8}Første gang jeg arbejdede sammen med John på Far and Away, 1114 01:11:29,201 --> 01:11:31,953 {\an8}spurgte jeg: "Hvorfor fungerer musik, som det gør?" 1115 01:11:31,954 --> 01:11:33,538 Han sagde: "Det ved jeg ikke." 1116 01:11:33,539 --> 01:11:36,624 Han sagde: "Der er mange teorier, og den, som jeg foretrækker, er, 1117 01:11:36,625 --> 01:11:39,043 at det handler om primale lyde." 1118 01:11:39,044 --> 01:11:44,549 Lyde har betydet enormt meget for os i hele vores oprindelseshistorie. 1119 01:11:44,550 --> 01:11:47,343 De kan bringe os fred og sindsro, 1120 01:11:47,344 --> 01:11:51,723 eller de kan advare os om fare og behovet for at flygte. 1121 01:11:51,724 --> 01:11:53,975 Slagtøj kunne være et jordskælv. 1122 01:11:53,976 --> 01:11:56,270 Det kunne være sten, der falder ned. 1123 01:11:57,187 --> 01:12:01,358 Fugle kunne signalere, at der var romantik i luften. 1124 01:12:02,609 --> 01:12:06,904 Og her har vi en kunstner, der forstår de mest nuancerede detaljer i, 1125 01:12:06,905 --> 01:12:09,533 hvordan man bærer en historie igennem musik. 1126 01:12:10,909 --> 01:12:15,080 Han er verdensmester i orkestermusik, 1127 01:12:16,373 --> 01:12:21,045 fordi hans filmmusik har fået os til at genfinde skønheden ved et orkester. 1128 01:12:24,882 --> 01:12:27,509 {\an8}Det er selvfølgelig en stor gave til os musikere. 1129 01:12:28,052 --> 01:12:30,220 {\an8}At han er en af de få 1130 01:12:31,013 --> 01:12:34,640 og en af de sidste komponister, der bruger store symfoniorkestre. 1131 01:12:34,641 --> 01:12:37,810 Der er en stor forskel på, når det er mennesker, der spiller, 1132 01:12:37,811 --> 01:12:41,898 og ikke en synthesizer, som kan erstatte en hel strygersektion. 1133 01:12:41,899 --> 01:12:45,902 Men han anerkender også musikernes håndværk 1134 01:12:45,903 --> 01:12:50,282 og behovet for, at det håndværk bliver bevaret i de næste generationer. 1135 01:12:53,952 --> 01:12:58,707 En ting, som jeg er stolt af, er, at vi ikke er gået over til elektronisk musik. 1136 01:13:00,292 --> 01:13:03,211 Vi værdsætter orkestret og de individuelle musikere 1137 01:13:03,212 --> 01:13:06,506 og det, som Johnny har skrevet til dem. Han bruger ikke synthesizeren. 1138 01:13:06,507 --> 01:13:10,134 Det er sket et par gange, at en synth er blevet tilført 1139 01:13:10,135 --> 01:13:13,679 {\an8}til symfoniorkestermusikken, for eksempel i München. 1140 01:13:13,680 --> 01:13:16,850 {\an8}MÜNCHEN (2005) STEVEN SPIELBERG 1141 01:13:18,977 --> 01:13:22,147 Så mange filmskabere og kolleger er gået over til det elektroniske. 1142 01:13:23,690 --> 01:13:26,443 Men jeg elsker, at vi holder os til orkestrene. 1143 01:13:27,027 --> 01:13:32,408 En elektronisk komposition kan ikke rumme et særligt kreativt øjeblik. 1144 01:13:33,033 --> 01:13:36,328 Men med et orkester laver vi fire optagelser af hver scene. 1145 01:13:37,454 --> 01:13:39,997 Alle er forskellige. Alle præstationer er forskellige. 1146 01:13:39,998 --> 01:13:44,670 Og lige netop dén optagelse har liv eller livsblod i årerne. 1147 01:13:48,340 --> 01:13:52,468 Han tvinger det moderne publikum til at konkurrere med orkestret. 1148 01:13:52,469 --> 01:13:56,764 For han får musikerne til at spille hurtigere, 1149 01:13:56,765 --> 01:13:59,684 hårdere og mere dynamisk, 1150 01:13:59,685 --> 01:14:02,145 end man nogen sinde har hørt i hans filmmusik. 1151 01:14:02,146 --> 01:14:04,064 Det var godt. 1152 01:14:04,648 --> 01:14:05,606 Næste. 1153 01:14:05,607 --> 01:14:08,025 Og han har stor kærlighed til orkestret 1154 01:14:08,026 --> 01:14:10,736 og en ægte kærlighed til den nonverbale kommunikationsform, 1155 01:14:10,737 --> 01:14:13,906 det er at løfte armene og sige: "Klar på etslaget." 1156 01:14:13,907 --> 01:14:16,826 Og så får man noget tilbage. Det er da spændende. 1157 01:14:16,827 --> 01:14:19,454 Man kan virkelig se... Man kan se smilet brede sig på hans ansigt, 1158 01:14:19,455 --> 01:14:21,373 når han dirigerer et orkester. 1159 01:14:21,874 --> 01:14:25,751 Dette stykke, mine damer og herrer, må ikke være for høfligt. 1160 01:14:25,752 --> 01:14:27,129 Det er vulgært. 1161 01:14:30,007 --> 01:14:31,883 Så det skal trækbasunerne være klar til. 1162 01:14:31,884 --> 01:14:35,053 Jeg giver jer verdens største et-to. 1163 01:14:36,889 --> 01:14:40,809 Det er helt unikt at se, hvor glade folk er for ham. 1164 01:14:41,477 --> 01:14:45,771 Og hvor glade orkestrene er. Man ser John komme ind på scenen. 1165 01:14:45,772 --> 01:14:49,066 Alle har ærefrygt, for vi har gode minder med hans musik, 1166 01:14:49,067 --> 01:14:52,196 og vi bliver som børn i en slikbutik. 1167 01:14:57,576 --> 01:15:01,829 Da The Force Awakens udkom, havde John ikke skiftet stil. 1168 01:15:01,830 --> 01:15:05,876 Han skrev musikken på samme måde, som han gjorde i 70'erne. 1169 01:15:10,964 --> 01:15:11,965 Og så er der... 1170 01:15:16,345 --> 01:15:20,140 {\an8}"REY'S THEME" FRA STAR WARS: THE FORCE AWAKENS (2015) 1171 01:15:21,391 --> 01:15:23,936 Han har ikke mistet sin nysgerrighed. 1172 01:15:24,436 --> 01:15:30,066 Han har en evne til at bruge den her ufattelige følelsesmæssige sandhed, 1173 01:15:30,067 --> 01:15:33,361 men samtidig er han selvsikker nok til at være sårbar 1174 01:15:33,362 --> 01:15:35,446 og spørge: "Er det okay? Hvad synes du?" 1175 01:15:35,447 --> 01:15:38,909 Han spørger en, om man synes, det er okay. 1176 01:15:39,409 --> 01:15:42,912 Og det får mig til at grine, for når John Williams spiller et stykke musik for en, 1177 01:15:42,913 --> 01:15:46,542 og så spørger, om man synes, det er okay, så er der kun ét svar. 1178 01:15:54,841 --> 01:15:57,927 Der er stadig publikum til det. Det er det mest utrolige. 1179 01:15:57,928 --> 01:16:01,722 Så hvorfor hører vi ikke mere af den her tematiske filmmusik? 1180 01:16:01,723 --> 01:16:05,977 Hvorfor hører vi ikke filmmusik, der springer ud fra lærredet ligesom Johns? 1181 01:16:05,978 --> 01:16:10,357 Publikum hungrer efter det. Så hvorfor er der ikke mere? 1182 01:16:16,196 --> 01:16:18,991 Det er en svær tid for musik lige nu, 1183 01:16:19,575 --> 01:16:25,496 fordi for mig er orkestret instrumentet, der leverer musikken. 1184 01:16:25,497 --> 01:16:29,917 Og som jeg ser det, så er musikken, ligesom den store litteratur, 1185 01:16:29,918 --> 01:16:32,754 vi har haft i de sidste 300-400 år... 1186 01:16:33,380 --> 01:16:34,922 Man kan godt sige, den er døende. 1187 01:16:34,923 --> 01:16:39,135 Unge komponister vil arbejde elektronisk og med lydeffekter og den slags. 1188 01:16:39,136 --> 01:16:41,304 De gør et fantastisk stykke arbejde, 1189 01:16:41,305 --> 01:16:45,224 og jeg gad godt leve 50 år mere for at se, hvad de skaber. 1190 01:16:45,225 --> 01:16:50,605 Men kommer vi til at høre en ny Brahms eller Wagner i biografen? 1191 01:16:50,606 --> 01:16:55,402 Som tingene udvikler sig lige nu, og som musikken udvikler sig, 1192 01:16:56,361 --> 01:16:59,364 så er det nok noget, man bør tænke over. 1193 01:17:01,992 --> 01:17:05,162 {\an8}Der er en anden side af John, nemlig hans fantastiske koncertmusik. 1194 01:17:05,787 --> 01:17:10,750 {\an8}Det er ikke den musik, man hører i de store blockbustere i biograferne. 1195 01:17:10,751 --> 01:17:16,214 Det er mere abstrakt og raffineret og mere søgende musik. 1196 01:17:23,597 --> 01:17:26,474 Hans filmmusik er så sammenhængende og koncis, 1197 01:17:26,475 --> 01:17:31,062 og hans koncertmusik er... Jeg ser den som mere fragmenteret 1198 01:17:31,063 --> 01:17:35,275 og adskilt fra tidens gang og den lineære kvalitet. 1199 01:17:38,278 --> 01:17:41,948 {\an8}Hans koncertmusik må være et stort ånderum for ham. 1200 01:17:42,991 --> 01:17:47,329 {\an8}Han kan udforske det atonale og det strukturelle. 1201 01:17:49,081 --> 01:17:51,833 Det viser en helt anden side af ham. 1202 01:17:53,251 --> 01:17:57,713 Filmmusik er begrænsende. Jeg er nødt til at holde mig til emnet. 1203 01:17:57,714 --> 01:18:01,551 Jeg kan ikke gå amok med messingblæserne i otte minutter, selv om jeg gerne ville. 1204 01:18:09,601 --> 01:18:13,396 {\an8}I skoleorkestret på North Hollywood High School her i Californien 1205 01:18:13,397 --> 01:18:15,148 spillede jeg basun. 1206 01:18:15,899 --> 01:18:18,819 En af mine venner, Harold Hansen, prøvede at lære mig det, 1207 01:18:19,319 --> 01:18:23,949 og jeg blev så god, at jeg spillede andenbasun, når orkestret øvede sig. 1208 01:18:24,449 --> 01:18:27,993 Men tænk sig, at jeg 40 år senere kunne skrive en hel basunkoncert 1209 01:18:27,994 --> 01:18:29,329 til New York Philharmonic? 1210 01:18:29,996 --> 01:18:31,539 Men det var min forbindelse. 1211 01:18:31,540 --> 01:18:34,166 Jeg prøvede at spille, og jeg elskede min instrument, 1212 01:18:34,167 --> 01:18:38,170 og så fik jeg muligheden for at skrive til en af verdens bedste basunister, 1213 01:18:38,171 --> 01:18:39,464 Judith Leclair. 1214 01:18:41,508 --> 01:18:44,845 Anne-Sophie Mutter har fået musik af ham. 1215 01:18:49,975 --> 01:18:51,977 Yo-Yo har spillet hans musik. 1216 01:18:57,023 --> 01:18:59,192 Det er nogle udfordrende stykker. 1217 01:18:59,776 --> 01:19:04,156 Hans magt over deres instrumenter er overvældende. 1218 01:19:11,663 --> 01:19:15,958 "The Elegy for Cello and Orchestra" indspillede vi sammen for mange år siden. 1219 01:19:15,959 --> 01:19:19,588 Hver gang jeg introducerer det for en anden cellist, 1220 01:19:20,172 --> 01:19:23,549 siger jeg: "Har du hørt Yo-Yos optagelse?" 1221 01:19:23,550 --> 01:19:25,718 Og de siger alle sammen: "Ja! Du godeste!" 1222 01:19:25,719 --> 01:19:29,013 Som om de aldrig vil kunne måle sig med mesteren. 1223 01:19:29,014 --> 01:19:30,390 Du må ikke bebrejde mig for det. 1224 01:19:32,601 --> 01:19:33,602 Fantastisk. 1225 01:19:35,645 --> 01:19:36,896 {\an8}JOHNS DATTER 1226 01:19:36,897 --> 01:19:38,773 {\an8}Jeg bliver bekymret, når han ikke arbejder. 1227 01:19:38,774 --> 01:19:41,901 Han skal bare arbejde. Han elsker det, 1228 01:19:41,902 --> 01:19:44,153 og han hygger sig med det. 1229 01:19:44,154 --> 01:19:49,034 Det vigtigste ved mit forhold til min far lige nu er golf. 1230 01:19:49,785 --> 01:19:52,077 Hvad er din yndlingsting ved golf? 1231 01:19:52,078 --> 01:19:53,538 - Golf? - Ja. 1232 01:19:54,456 --> 01:19:56,750 Det bedste ved det er at gå rundt. 1233 01:19:58,418 --> 01:20:02,130 Det er forkert at kalde det "spille". Jeg spiller ikke, jeg smadrer det. 1234 01:20:02,631 --> 01:20:04,341 Jeg har aldrig været god til det, 1235 01:20:05,008 --> 01:20:08,302 og jeg plejer at spille om eftermiddagen, når de rigtige spillere er færdige, 1236 01:20:08,303 --> 01:20:12,390 og alt er stille, for så kan jeg indtage den ægte skønhed ved stedet. 1237 01:20:13,266 --> 01:20:16,436 Det er en smuk måde at tilbringe nogle timer med sin far. 1238 01:20:17,604 --> 01:20:21,816 Hvis jeg kan gøre det et par gange om ugen, mens han er her, 1239 01:20:21,817 --> 01:20:24,319 så er jeg rigtig glad. 1240 01:20:26,905 --> 01:20:28,365 Det er et tarveligt spil. 1241 01:20:30,784 --> 01:20:33,452 Der er så mange fantastiske øjeblikke, som han har komponeret, 1242 01:20:33,453 --> 01:20:35,955 der minder os om, hvor gribende film kan være. 1243 01:20:35,956 --> 01:20:38,457 Og måden, film taler til barnet i os. 1244 01:20:38,458 --> 01:20:42,295 Han har skabt flere af de øjeblikke end nogen anden nulevende kunstner. 1245 01:20:42,879 --> 01:20:46,257 Men han har også skabt så mange andre øjeblikke, der overgår det, 1246 01:20:46,258 --> 01:20:48,259 {\an8}og som er mere nuancerede 1247 01:20:48,260 --> 01:20:50,094 {\an8}og mere kraftfulde 1248 01:20:50,095 --> 01:20:52,721 {\an8}og mere dynamiske og gribende. 1249 01:20:52,722 --> 01:20:53,723 {\an8}THE POST (2017) STEVEN SPIELBERG 1250 01:20:58,395 --> 01:21:02,524 {\an8}"WITH MALICE TOWARD NONE" FRA LINCOLN 1251 01:21:03,859 --> 01:21:06,735 John Williams er fantastisk fleksibel 1252 01:21:06,736 --> 01:21:10,656 {\an8}og en ren mester i så mange musikalske sprog, 1253 01:21:10,657 --> 01:21:13,743 {\an8}især de store historiske film. 1254 01:21:16,454 --> 01:21:19,207 {\an8}AMISTAD (1997) STEVEN SPIELBERG 1255 01:21:21,334 --> 01:21:24,379 {\an8}WAR HORSE (2011) STEVEN SPIELBERG 1256 01:21:26,256 --> 01:21:28,132 {\an8}SOLENS RIGE (1987) STEVEN SPIELBERG 1257 01:21:28,133 --> 01:21:30,677 {\an8}Som historiefan tænker jeg straks på Stevens film 1258 01:21:31,928 --> 01:21:35,682 og på Oliver Stone, og de film, jeg har lavet med ham... 1259 01:21:38,727 --> 01:21:40,436 {\an8}...som Født den 4. juli. 1260 01:21:40,437 --> 01:21:44,399 {\an8}Vietnamkrigen var et meget personligt emne for ham, 1261 01:21:47,235 --> 01:21:52,198 {\an8}og man kunne mærke eftertænksomheden i hans arbejde. 1262 01:21:55,619 --> 01:21:56,952 {\an8}JFK (1991) OLIVER STONE 1263 01:21:56,953 --> 01:21:58,455 {\an8}Og helt sikkert også i JFK. 1264 01:22:00,165 --> 01:22:03,292 JFK er et fantastisk eksempel på, 1265 01:22:03,293 --> 01:22:07,130 at musikken til en vis grad blev skrevet før filmen. 1266 01:22:08,089 --> 01:22:10,716 Oliver sagde: "Skriv tre stykker musik. 1267 01:22:10,717 --> 01:22:14,386 Jeg viser dig ikke filmen. Jeg viser dig kun reaktionen på den, 1268 01:22:14,387 --> 01:22:18,558 den og den. Og så kan du skrive ud fra det." 1269 01:22:21,394 --> 01:22:23,979 Og jeg tror, han endte med at lave et sammenklip 1270 01:22:23,980 --> 01:22:27,567 af de forskellige stykker og bruge musikken fra hver af dem. 1271 01:22:28,276 --> 01:22:32,655 Det var en unik mulighed for mig til at arbejde med noget historisk 1272 01:22:32,656 --> 01:22:37,535 og dramatisere det på den særlige måde, Oliver er berømt for. 1273 01:22:39,287 --> 01:22:41,873 {\an8}SAVING PRIVATE RYAN (1998) STEVEN SPIELBERG 1274 01:22:44,626 --> 01:22:50,756 Jeg er vild med den ædle alvor, der er i Saving Private Ryan og Lincoln. 1275 01:22:50,757 --> 01:22:54,927 De smukke amerikanske temaer med den der skønne 1276 01:22:54,928 --> 01:22:58,514 følelse, som man... De giver os alle sammen en følelse af 1277 01:22:58,515 --> 01:23:00,892 at tilhøre et fantastisk land og føle stolthed over det. 1278 01:23:07,148 --> 01:23:10,359 Saving Private Ryan er en af de bedste film om 2. verdenskrig, 1279 01:23:10,360 --> 01:23:12,070 hvis ikke den bedste. 1280 01:23:13,780 --> 01:23:16,992 Det første kvarter af den film er så... 1281 01:23:17,742 --> 01:23:20,077 ubeskriveligt og ekstraordinært. 1282 01:23:20,078 --> 01:23:21,955 Der var ikke brug for musik. 1283 01:23:24,624 --> 01:23:28,293 John føler, at fraværet af musikken er lige så vigtig som tilstedeværelsen. 1284 01:23:28,294 --> 01:23:31,463 Så vi holder de her sessions, hvor vi prøver os frem 1285 01:23:31,464 --> 01:23:34,216 og siger: "Måske skal der være musik der, men ikke der." 1286 01:23:34,217 --> 01:23:39,264 Vi besluttede os for, at der ikke skulle være musik under invasionen af Normandiet. 1287 01:23:43,184 --> 01:23:47,397 Musikken skulle først komme ind, når man så liget af Sean Ryan på stranden. 1288 01:23:59,659 --> 01:24:02,244 {\an8}Og vi slutter filmen af med "Hymn to the Fallen", 1289 01:24:02,245 --> 01:24:06,206 {\an8}som er indspillet af Bostons symfoniorkester og Tanglewood-koret. 1290 01:24:06,207 --> 01:24:07,833 Tom Hanks var til stede. 1291 01:24:07,834 --> 01:24:10,544 Det var spændende for orkestret, for han sad oppe på balkonen. 1292 01:24:10,545 --> 01:24:14,423 Vi stod nede på scenen, og de kiggede alle sammen derop, 1293 01:24:14,424 --> 01:24:16,843 og jeg måtte sige: "Kig nu på noderne." 1294 01:24:19,637 --> 01:24:25,268 {\an8}"HYMN TO THE FALLEN" FRA SAVING PRIVATE RYAN 1295 01:24:26,144 --> 01:24:31,565 Musikstykket hædrer alle veteraner, både nutidige og fortidige. 1296 01:24:31,566 --> 01:24:34,359 Og det, du gjorde med det stykke, er sådan en kæmpe ære, 1297 01:24:34,360 --> 01:24:39,282 og det er derfor, militæret altid spørger, om de må spille det her stykke musik. 1298 01:24:40,784 --> 01:24:43,160 Det er et af de mest efterspurgte stykker filmmusik 1299 01:24:43,161 --> 01:24:45,537 i det amerikanske militær, 1300 01:24:45,538 --> 01:24:49,041 fordi det rummer en dyb anerkendelse og respekt for dem, 1301 01:24:49,042 --> 01:24:52,420 som har ofret deres liv på frihedens alter. 1302 01:24:59,219 --> 01:25:02,097 {\an8}John kan skrive musik til alle genrer, 1303 01:25:02,263 --> 01:25:05,307 {\an8}om det så er Saving Private Ryan eller Alene hjemme. 1304 01:25:05,308 --> 01:25:06,934 {\an8}ALENE HJEMME (1990) CHRIS COLUMBUS 1305 01:25:06,935 --> 01:25:08,853 {\an8}Jeg har fået min familie til at forsvinde. 1306 01:25:09,729 --> 01:25:13,066 Vi optog Alene hjemme, og vi havde allerede hyret en komponist, 1307 01:25:13,817 --> 01:25:18,737 men da vi kom til post-produktion-fasen, var den person ikke ledig alligevel. 1308 01:25:18,738 --> 01:25:21,198 {\an8}Vi blev ringet op af Johns manager, 1309 01:25:21,199 --> 01:25:23,575 {\an8}som sagde: "Jeg vil gerne vise den for John Williams." 1310 01:25:23,576 --> 01:25:28,164 Jeg var lige ved at tabe telefonen. Jeg var målløs. 1311 01:25:29,457 --> 01:25:32,668 Jeg syntes, det var en vidunderlig film. Den lille dreng var fremragende. 1312 01:25:32,669 --> 01:25:37,841 Det var en vidunderlig mulighed for at bruge juletema med fløjter og bjælder. 1313 01:25:44,097 --> 01:25:47,892 Vi valgte at lave en screening af filmen med Johns musik. 1314 01:25:48,393 --> 01:25:51,813 Det var den bedste screening, vi havde haft indtil da. 1315 01:25:52,772 --> 01:25:55,942 Den fik 500% bedre reaktioner, end den gjorde første gang. 1316 01:26:00,822 --> 01:26:03,950 Han rækker ud fra skærmen og trækker publikum ind i filmen. 1317 01:26:07,120 --> 01:26:09,204 Da Chris bad mig om at lave Harry Potter, 1318 01:26:09,205 --> 01:26:10,832 sagde jeg med glæde ja. 1319 01:26:14,502 --> 01:26:17,422 {\an8}ÅBNINGSFEST I UNIVERSAL STUDIOS DEN 5. APRIL 2016 1320 01:26:19,215 --> 01:26:20,883 {\an8}En fantastisk musikalsk mulighed. 1321 01:26:20,884 --> 01:26:23,051 {\an8}Den handlede om børn og magi og alt det der. 1322 01:26:23,052 --> 01:26:24,971 Børn og magi er lig med musik. 1323 01:26:26,181 --> 01:26:27,890 Da jeg sagde ja til Harry Potter, 1324 01:26:27,891 --> 01:26:30,893 blev jeg først bedt om at lave musik til en trailer. 1325 01:26:30,894 --> 01:26:32,896 {\an8}De bad mig om at skrive noget magisk. 1326 01:26:33,479 --> 01:26:37,691 {\an8}Jeg forstod godt, hvad det var, men jeg havde intet set af filmen. 1327 01:26:37,692 --> 01:26:40,069 Så jeg skrev det tema, som blev til "Hedwig's Theme." 1328 01:26:42,113 --> 01:26:45,700 Og jeg må altså indrømme, at det var verdens letteste tema. 1329 01:26:46,284 --> 01:26:49,244 Jeg kom ind på hans kontor, hvor han sad og arbejdede, 1330 01:26:49,245 --> 01:26:51,455 og han sagde: "Vil du høre hovedtemaet?" 1331 01:26:51,456 --> 01:26:54,709 "Selvfølgelig," sagde jeg. Så han spillede... 1332 01:27:00,173 --> 01:27:02,549 Og så tilførte han lidt dysterhed. 1333 01:27:02,550 --> 01:27:06,637 Han rammer en med det smukke tema, og så bliver det dystert 1334 01:27:06,638 --> 01:27:08,848 efter få sekunder. Hvor genialt er det lige? 1335 01:27:10,475 --> 01:27:13,143 Da vi kastede os ind i Potters verden, vidste vi, 1336 01:27:13,144 --> 01:27:16,230 {\an8}at hver film ville blive mere og mere dyster. 1337 01:27:16,231 --> 01:27:18,482 {\an8}HARRY POTTER OG HEMMELIGHEDERNES KAMMER 1338 01:27:18,483 --> 01:27:19,942 {\an8}Dit ar er legendarisk, 1339 01:27:19,943 --> 01:27:22,110 ligesom troldmanden, der gav dig det. 1340 01:27:22,111 --> 01:27:24,738 Det talte John og jeg om i lang tid, 1341 01:27:24,739 --> 01:27:27,742 og hans musik til den anden film, Hemmelighedernes kammer, 1342 01:27:28,284 --> 01:27:33,247 er begyndelsen til det, der vil finde sted i de næste syv film. 1343 01:27:33,248 --> 01:27:36,834 {\an8}HARRY POTTER OG FANGEN FRA AZKABAN 1344 01:27:39,796 --> 01:27:44,299 Jeg må tilstå, at jeg aldrig har været helt vild med at lave efterfølgere. 1345 01:27:44,300 --> 01:27:46,677 Jeg vil hellere tage hul på en helt frisk historie 1346 01:27:46,678 --> 01:27:49,639 med en mulighed for at lave helt ny musik. 1347 01:27:50,223 --> 01:27:54,434 Men med Star Wars og særligt Indiana Jones 1348 01:27:54,435 --> 01:27:56,853 følte jeg ikke, at jeg ville have en anden komponist 1349 01:27:56,854 --> 01:27:59,106 til at komme ind og ændre på det hele. 1350 01:27:59,107 --> 01:28:01,817 Det var noget, hvor jeg, hvis det var muligt, gerne ville 1351 01:28:01,818 --> 01:28:06,781 bevare integriteten i musikstykket, hvis jeg havde tid og energi til det, 1352 01:28:07,282 --> 01:28:09,783 især i Star Wars, hvor jeg skrev musik til de første ni film. 1353 01:28:09,784 --> 01:28:13,870 Endelig nåede vi til Harry Potter, og de film var så vidunderlige og svære, 1354 01:28:13,871 --> 01:28:17,416 og jeg lavede vist tre af dem. Jeg kunne umuligt have lavet... 1355 01:28:17,417 --> 01:28:19,376 Hvor mange var der? Otte? Noget i den stil. 1356 01:28:19,377 --> 01:28:22,504 Jeg ville have elsket at lave dem alle sammen. 1357 01:28:22,505 --> 01:28:24,966 Men andre trådte til, og de gjorde det godt. 1358 01:28:25,550 --> 01:28:28,802 Så når der kom efterfølgere, forsøgte jeg også at lave dem. 1359 01:28:28,803 --> 01:28:32,472 Men jeg var... nu bruger jeg ordet "jaloux" for at bevare integriteten 1360 01:28:32,473 --> 01:28:34,641 i det, jeg allerede havde lavet. 1361 01:28:34,642 --> 01:28:37,519 Det var ikke, fordi jeg så det som så dyrebart, 1362 01:28:37,520 --> 01:28:39,813 at ingen andre komponister måtte røre ved det. 1363 01:28:39,814 --> 01:28:43,483 Men jeg følte, at hvis jeg kunne være konsekvent med mit eget arbejde, 1364 01:28:43,484 --> 01:28:44,902 så ville det være det bedste. 1365 01:28:45,695 --> 01:28:47,946 Jeg ved ikke, om jeg havde lavet Episode I, II og III, 1366 01:28:47,947 --> 01:28:50,532 hvis jeg ikke havde haft Johnny med. 1367 01:28:50,533 --> 01:28:53,703 Han var så vigtig en del af den kreative proces. 1368 01:28:55,330 --> 01:28:58,041 I 1990'erne var han blevet en mærkevare. 1369 01:29:00,877 --> 01:29:03,463 {\an8}THE SIMPSONS SKABT AF MATT GROENING 1370 01:29:13,056 --> 01:29:15,975 {\an8}FAMILY GUY SKABT AF SETH MacFARLANE 1371 01:29:18,102 --> 01:29:20,897 Meget af hans musik er integreret i folks dna. 1372 01:29:22,857 --> 01:29:25,317 {\an8}Lige når man tror, der ikke er mere, så dukker han op. 1373 01:29:25,318 --> 01:29:27,195 Det er NBC News-temaet. 1374 01:29:29,655 --> 01:29:33,575 For John var det ikke nok at skrive store blockbustere. 1375 01:29:33,576 --> 01:29:37,580 Han ville være alsidig. Og så tænker man på Olympiaden. 1376 01:29:42,668 --> 01:29:45,670 {\an8}Jeg så Olympiaden som barn, 1377 01:29:45,671 --> 01:29:49,175 {\an8}og jeg bemærkede musikken, og hvor fantastisk den var. 1378 01:29:51,427 --> 01:29:52,552 De ringede til mig og sagde: 1379 01:29:52,553 --> 01:29:55,681 "John, vil du skrive et stykke musik til åbningsceremonien?" 1380 01:29:58,601 --> 01:30:02,562 Jeg elskede pompen og pragten og det symbolske i, 1381 01:30:02,563 --> 01:30:06,234 hvad atleterne udretter, og hvor inspirerende de er. 1382 01:30:06,859 --> 01:30:09,237 Og jeg har lavet tre eller fire mere. 1383 01:30:10,696 --> 01:30:14,158 På en eller anden mærkelig måde er han historiens største popstjerne. 1384 01:30:19,664 --> 01:30:25,044 {\an8}I dag fejrer jeg mit 45. år hos Hollywood Bowl. 1385 01:30:25,920 --> 01:30:27,171 Femogfyrre år. 1386 01:30:27,797 --> 01:30:29,799 Jeg begyndte der i 1978. 1387 01:30:30,550 --> 01:30:32,927 Og jeg er her stadig. 1388 01:30:35,388 --> 01:30:38,975 I starten var jeg meget genert. 1389 01:30:39,892 --> 01:30:42,561 Jeg sagde til ledelsen hos Los Angeles Philharmonic: 1390 01:30:42,562 --> 01:30:44,312 "I har ikke brug for mig. I har Zubin Mehta, 1391 01:30:44,313 --> 01:30:46,731 verdens bedste dirigent. Hvorfor vil I have..." 1392 01:30:46,732 --> 01:30:48,984 "Nej, publikum vil have dig." 1393 01:30:48,985 --> 01:30:51,571 Hej! Gustavo. Simpatico. 1394 01:30:53,114 --> 01:30:55,657 Jeg tror ikke, det var sket uden Stjernekrigen, 1395 01:30:55,658 --> 01:30:59,286 som startede den nu verdensomspændende praksis 1396 01:30:59,287 --> 01:31:01,204 med folk, der holder filmmusikkoncerter. 1397 01:31:01,205 --> 01:31:04,332 Ikke kun med min musik, men både nuværende og afdøde komponister. 1398 01:31:04,333 --> 01:31:06,001 Lyssværd. 1399 01:31:06,002 --> 01:31:08,044 Fantastisk. De er ikke så tunge. 1400 01:31:08,045 --> 01:31:09,672 - Det er godt. - Ja. 1401 01:31:10,756 --> 01:31:12,383 Hvor er det fedt! 1402 01:31:15,845 --> 01:31:17,387 Det er Bing Wang. 1403 01:31:17,388 --> 01:31:20,682 Hun er vores solist i aften. En fantastisk violinist. 1404 01:31:20,683 --> 01:31:25,897 Jeg glæder mig sådan til at optræde med Maestro John Williams. 1405 01:31:26,772 --> 01:31:28,107 Her har vi aftenens ofre. 1406 01:31:29,650 --> 01:31:31,110 Og den magiske pind. 1407 01:31:33,571 --> 01:31:34,572 Der er den. 1408 01:31:37,700 --> 01:31:38,784 Så... 1409 01:31:40,119 --> 01:31:42,830 {\an8}Han er den eneste, der kan gøre det her. 1410 01:31:43,873 --> 01:31:47,792 Hvor mange komponister skriver lige så klassisk som ham, 1411 01:31:47,793 --> 01:31:49,086 som også er vildt populære? 1412 01:31:51,214 --> 01:31:53,674 Intet af det her ville være sket uden John. 1413 01:31:54,675 --> 01:31:58,471 Det er fantastisk. Det er 17.000 mennesker. 1414 01:32:01,557 --> 01:32:03,099 Det er den hvide jakke. 1415 01:32:03,100 --> 01:32:06,437 Den tager jeg på. Min arbejdsuniform. 1416 01:32:07,188 --> 01:32:09,941 Det er den, jeg hamrer løs i. 1417 01:32:10,441 --> 01:32:11,567 Sådan der. 1418 01:32:12,068 --> 01:32:16,154 Alle, som har set John Williams optræde med sin musik i Hollywood Bowl, 1419 01:32:16,155 --> 01:32:19,825 er godt klar over, at man faktisk ser et symfoniorkester optræde. 1420 01:32:22,161 --> 01:32:24,705 Og alligevel jubler publikum, som var det The Beatles. 1421 01:32:35,883 --> 01:32:38,969 Det er ikke musikeliten, der tager til de her koncerter. 1422 01:32:38,970 --> 01:32:41,888 Det er almindelige mennesker, der vil høre fantastisk musik. 1423 01:32:41,889 --> 01:32:44,015 {\an8}"THE IMPERIAL MARCH (DARTH VADER'S THEME)" 1424 01:32:44,016 --> 01:32:46,477 {\an8}FRA IMPERIET SLÅR IGEN 1425 01:32:49,647 --> 01:32:53,733 Johns musik knytter bånd mellem generationerne, 1426 01:32:53,734 --> 01:32:56,737 og det er virkelig smukt. 1427 01:32:57,905 --> 01:33:00,490 Der er både unge og gamle. 1428 01:33:00,491 --> 01:33:03,995 Man kigger ud mod salen og ser et hav af lyssværd. 1429 01:33:05,454 --> 01:33:06,956 Og alle elsker musikken. 1430 01:33:08,833 --> 01:33:11,710 At være omgivet af tusindvis af mennesker, 1431 01:33:11,711 --> 01:33:15,880 som vifter med lyssværd og hylder manden og alt, hvad han har udrettet... 1432 01:33:15,881 --> 01:33:19,885 Det er sådan et smukt og velfortjent syn hver eneste gang. 1433 01:33:21,220 --> 01:33:26,976 Atmosfæren er noget helt andet end vores normale koncerter. 1434 01:33:28,436 --> 01:33:33,399 Folk går amok, som var det en rockkoncert. 1435 01:33:42,867 --> 01:33:45,577 Det særlige ved "The Imperial March" og lyssværdene er, 1436 01:33:45,578 --> 01:33:48,455 at det har udviklet sig i årenes løb. 1437 01:33:48,456 --> 01:33:51,207 For mange år siden var der et par eller tre blandt publikum, 1438 01:33:51,208 --> 01:33:54,836 og så var der et par hundrede. Nu har vi tusindvis derude. 1439 01:33:54,837 --> 01:33:56,088 Det er fantastisk. 1440 01:33:59,342 --> 01:34:02,010 De kender John. De kender hans musik. 1441 01:34:02,011 --> 01:34:04,137 Og det var en eksplosion. 1442 01:34:04,138 --> 01:34:06,140 En eksplosion af glæde. 1443 01:34:30,373 --> 01:34:33,167 - Det var sjovt! - Ja, det var fantastisk. 1444 01:34:33,834 --> 01:34:35,544 Det fungerer. 1445 01:34:39,674 --> 01:34:42,593 Jeg har været ufatteligt heldig i mit liv. 1446 01:34:45,012 --> 01:34:48,515 Ja, jeg er blevet gift igen. Med Samantha Williams. 1447 01:34:48,516 --> 01:34:49,767 Hun er vidunderlig. 1448 01:34:51,394 --> 01:34:53,270 Jeg mødte hende for 50 år siden. 1449 01:34:54,105 --> 01:34:56,691 Vi har haft mange vidunderlige oplevelser sammen. 1450 01:34:58,109 --> 01:35:00,361 Og jeg er dybt taknemmelig. 1451 01:35:03,906 --> 01:35:07,201 Der er så mange ting, som har været en kæmpe ære. 1452 01:35:12,331 --> 01:35:16,209 Oscaruddelingen er en hædersbevisning for de fleste, 1453 01:35:16,210 --> 01:35:20,089 og jeg har nydt at modtage og er meget stolt af mine statuetter. 1454 01:35:21,674 --> 01:35:23,509 Jeg er blevet nomineret 54 gange. 1455 01:35:24,635 --> 01:35:27,721 Og jeg må også udtrykke min taknemmelighed 1456 01:35:27,722 --> 01:35:29,764 til Akademiets musiske afdeling, 1457 01:35:29,765 --> 01:35:32,518 for det er jo anerkendelse fra ens kolleger. 1458 01:35:33,227 --> 01:35:34,437 Tak. 1459 01:35:39,066 --> 01:35:41,109 Grunden til, at han skal hyldes, er, 1460 01:35:41,110 --> 01:35:44,822 at vi skal sige tak for den glæde, han har givet os. 1461 01:35:46,490 --> 01:35:50,285 Det at lave noget, der skaber glæde overalt, 1462 01:35:50,286 --> 01:35:52,954 er sjældent og dyrebart. 1463 01:35:52,955 --> 01:35:57,293 Ingens dag bliver værre af at høre hans musik. 1464 01:36:00,212 --> 01:36:03,840 John Williams har et fantastisk øre for musik. 1465 01:36:03,841 --> 01:36:08,344 Han skriver det, han hører, mere end det, han kender til. 1466 01:36:08,345 --> 01:36:12,433 Jeg tror, det er derfor, den er så kraftfuld og altid vil vare ved. 1467 01:36:13,350 --> 01:36:16,102 Så snart John hæver dirigentstokken 1468 01:36:16,103 --> 01:36:21,649 og spiller det første tema, tænker man: "Åh gud, nu kommer der en til." 1469 01:36:21,650 --> 01:36:23,277 Hver eneste gang. 1470 01:36:25,154 --> 01:36:28,865 Han har en ufattelig superevne til 1471 01:36:28,866 --> 01:36:33,662 at skabe melodier, som man hører for første gang 1472 01:36:34,413 --> 01:36:37,917 og føler, at det var uundgåeligt. Og man glemmer det aldrig. 1473 01:36:39,585 --> 01:36:41,252 Så længe der findes filmmusik, 1474 01:36:41,253 --> 01:36:44,589 så vil man se orkestre, der tilegner hele aftener til hans musik, 1475 01:36:44,590 --> 01:36:48,219 ligesom de ville gøre med Beethoven eller Gershwin eller Mozart. 1476 01:36:49,929 --> 01:36:52,514 Når jeg laver en film, især hvis det er en svær en, 1477 01:36:52,515 --> 01:36:55,726 og det er en svær produktion, så tænker jeg, at når dagen er omme, 1478 01:36:56,310 --> 01:36:59,814 så kan jeg sætte mig ned foran orkestret og bag podiet. 1479 01:37:00,773 --> 01:37:02,732 Og i seks eller otte dage 1480 01:37:02,733 --> 01:37:06,486 kan jeg lytte til fantastiske nye kompositioner af John Williams. 1481 01:37:06,487 --> 01:37:08,989 Det glæder jeg mig til med alle mine film. 1482 01:37:15,579 --> 01:37:18,164 {\an8}CULVER CITY, CALIFORNIEN DEN 18. JANUAR 2024 1483 01:37:18,165 --> 01:37:21,794 {\an8}Jeg har aldrig spurgt Johnny, om jeg måtte dirigere hans orkester. Aldrig. 1484 01:37:22,586 --> 01:37:26,674 Men i dag vil jeg gerne løfte dirigentstokken til ære for dig, 1485 01:37:27,591 --> 01:37:31,261 og hvis I alle sammen vil rette opmærksomheden mod udhænget. 1486 01:37:31,262 --> 01:37:32,638 Mazel tov. 1487 01:37:49,196 --> 01:37:52,992 Da jeg kom til filmstudiet her for første gang i 1940, 1488 01:37:53,868 --> 01:37:56,704 tog min far mig med herhen for at vise mig scenen. 1489 01:37:57,454 --> 01:38:00,207 Og jeg... Jeg har nok været ni eller ti år, 1490 01:38:00,708 --> 01:38:04,587 og jeg så mig omkring i lokalet og tænkte: 1491 01:38:05,212 --> 01:38:07,339 "En skønne dag vil alt dette være mit." 1492 01:38:11,969 --> 01:38:13,888 Og det er det nu! 1493 01:38:23,522 --> 01:38:25,690 Mit liv og karriere har været så alsidig, 1494 01:38:25,691 --> 01:38:29,820 lige fra komedier til rummet og til mere eller mindre seriøst arbejde. 1495 01:38:30,613 --> 01:38:33,281 Det, som jeg er 100% tilfreds med, 1496 01:38:33,282 --> 01:38:35,659 er slutningen af Cello Concerto. 1497 01:38:38,746 --> 01:38:42,541 Eller 100% tilfreds med anden sats i First Violin Concerto. 1498 01:38:45,544 --> 01:38:47,087 Men ikke hele værket. 1499 01:38:48,756 --> 01:38:54,469 Nogle af temaerne i Star Wars, fx "Yoda's Theme", er rigtig gode. 1500 01:38:54,470 --> 01:38:57,640 Intervallernes gang er meget originale og simple. 1501 01:38:59,558 --> 01:39:04,605 Der er dele af E.T., for eksempel er "Over The Moon"-temaet særligt godt. 1502 01:39:06,357 --> 01:39:10,069 Det er det tætteste, jeg kan komme på noget, der beskriver mig. 1503 01:39:11,028 --> 01:39:15,157 Alle de ting, jeg har talt om, beskriver mig skam, men ikke 100%. 1504 01:39:18,702 --> 01:39:22,956 De forskellige stadier af min karriere med at spille klaver og arrangere musik 1505 01:39:22,957 --> 01:39:25,416 og komponere for tv og film 1506 01:39:25,417 --> 01:39:28,587 var en udvikling, der ikke var planlagt. 1507 01:39:30,589 --> 01:39:33,383 Der var et par tilbageskridt, men jeg har været meget heldig, 1508 01:39:33,384 --> 01:39:37,179 især efter mødet med Steven Spielberg, som nok var mit livs heldigste dag. 1509 01:39:40,724 --> 01:39:42,809 Folk siger: "Hvordan kan du arbejde så meget?" 1510 01:39:42,810 --> 01:39:47,231 Jeg havde altid travlt, men jeg var fyldt af kærlighed til musikken 1511 01:39:48,315 --> 01:39:51,610 og fornøjelsen ved at skabe den sammen med dygtige musikere og orkestre. 1512 01:39:53,737 --> 01:39:57,157 Jeg kunne ikke få skrevet musikken hurtigt nok til dem. 1513 01:40:03,163 --> 01:40:05,249 For en musiker er musik som at trække vejret. 1514 01:40:06,709 --> 01:40:10,170 Den holder os oppe og giver os næring og energi. 1515 01:40:12,089 --> 01:40:14,091 Jeg skriver noget nyt hver morgen. 1516 01:40:15,342 --> 01:40:17,593 Forestil dig at skrive alle de her noder 1517 01:40:17,594 --> 01:40:21,556 og så få muligheden for at stå foran et orkester og dirigere det 1518 01:40:21,557 --> 01:40:25,019 og høre det, som man har skrevet, blive bragt til live. 1519 01:40:25,978 --> 01:40:27,479 Det er opløftende. 1520 01:40:31,608 --> 01:40:33,402 Der er musik nok til et helt liv, 1521 01:40:34,945 --> 01:40:37,448 men der er ikke liv nok til al musikken. 1522 01:44:51,660 --> 01:44:53,662 Tekster af: Maja Axholt