1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:14,305 --> 00:00:15,765 Yksi, kaksi, kolme. 4 00:00:23,314 --> 00:00:24,941 Kun tapasin Johnnyn, 5 00:00:26,443 --> 00:00:30,572 ajattelin, että hän on liian mukava niin neroksi säveltäjäksi. 6 00:00:32,782 --> 00:00:34,993 Hänellä on taianomainen kyky. 7 00:00:35,660 --> 00:00:39,289 Hänen musiikkiaan ei unohda, kun sen kuulee ensi kertaa. 8 00:00:41,583 --> 00:00:44,961 Moni pitää hänestä edes tajuamatta sitä. 9 00:00:46,421 --> 00:00:51,425 Kuinka monen säveltäjän musiikista kuulee ensimmäiset tahdit 10 00:00:51,426 --> 00:00:54,804 ja tunnistaa elokuvan heti? 11 00:00:56,181 --> 00:01:00,017 Hänen musiikkinsa on lohduttavaa. 12 00:01:00,018 --> 00:01:02,770 Tiedän heti, että musiikki on Johnin. 13 00:01:02,771 --> 00:01:06,274 John vaikuttaa ihmisiin niin. 14 00:01:06,983 --> 00:01:09,819 Sitä kuulee ja ajattelee: "Se on hän." 15 00:01:11,404 --> 00:01:13,572 Michael Jordan oli sellainen. 16 00:01:13,573 --> 00:01:14,865 Ja Bach. 17 00:01:14,866 --> 00:01:17,410 Ja John Williams. 18 00:01:23,041 --> 00:01:24,374 Hän on väistämätön. 19 00:01:24,375 --> 00:01:27,170 Hän on ratkaisu todella usein. 20 00:01:28,922 --> 00:01:32,716 Johnin musiikki koskettaa ihmisiä alkukantaisella tasolla. 21 00:01:32,717 --> 00:01:34,802 Teemat kuulostavat ikuisilta. 22 00:01:34,803 --> 00:01:37,304 Hän kirjoitti ne jossain vaiheessa, 23 00:01:37,305 --> 00:01:40,016 ja nyt ne kuuluvat yhteiseen tajuntaamme. 24 00:01:44,062 --> 00:01:45,687 Hän on muutakin kuin säveltäjä. 25 00:01:45,688 --> 00:01:47,689 Hän on nerokas kaveri, 26 00:01:47,690 --> 00:01:52,320 joka ymmärtää erinomaisesti kuvien ja äänen suhteen. 27 00:01:54,906 --> 00:01:59,244 Hän on vanhojen klassikkojen ja popmusiikin liitto. 28 00:02:00,203 --> 00:02:01,788 Hän on molempia. 29 00:02:05,041 --> 00:02:10,964 Hän taitaa kaikki musiikkityylit huikean ammattimaisesti. 30 00:02:11,589 --> 00:02:12,923 Miten hän osaa sen? 31 00:02:12,924 --> 00:02:16,093 Voittaja on John Williams ja Viulunsoittaja katolla. 32 00:02:16,094 --> 00:02:17,886 John Williams ja Tappajahai. 33 00:02:17,887 --> 00:02:19,346 John Williams ja Tähtien sota. 34 00:02:19,347 --> 00:02:20,764 John Williams ja E.T. 35 00:02:20,765 --> 00:02:22,725 John Williams ja Schindlerin lista. 36 00:02:25,854 --> 00:02:27,980 Hän löytää jatkuvasti jotakin. 37 00:02:27,981 --> 00:02:29,857 Se alkaa hänen kokemuksistaan. 38 00:02:29,858 --> 00:02:33,695 Hän katsoo elokuvan ja asettuu pianon ääreen säveltämään. 39 00:02:34,696 --> 00:02:37,949 Musiikki tulee taivaasta ja ympäröi hänet. 40 00:02:41,369 --> 00:02:44,664 Se on puhtainta taidetta, jota olen kokenut keneltäkään. 41 00:02:55,008 --> 00:03:00,471 LAURENT BOUZEREAUN ELOKUVA 42 00:03:08,646 --> 00:03:10,522 Oikein hyvä likki. 43 00:03:10,523 --> 00:03:12,858 {\an8}Tämä on yksi pianoistani. 44 00:03:12,859 --> 00:03:14,193 {\an8}SÄVELTÄJÄ 45 00:03:14,194 --> 00:03:18,572 {\an8}Tämä oli käytössäni Foxilla 25 vuotta. 46 00:03:18,573 --> 00:03:21,951 Ensimmäinen Stevenille soittamani asia tällä pianolla oli tämä. 47 00:03:29,000 --> 00:03:32,670 Soitin tämän, ja hän sanoi: "Mitä tuo on?" 48 00:03:34,005 --> 00:03:36,423 Entä Kolmannen asteen yhteyden viisi nuottia? 49 00:03:36,424 --> 00:03:38,509 Viisi... Tämä. 50 00:03:40,803 --> 00:03:42,471 Soitin tällä pianolla kaikkea. 51 00:03:42,472 --> 00:03:44,806 E.T:n ja kaikkea. 52 00:03:44,807 --> 00:03:47,393 Se on tämän kullannupun historia. 53 00:03:50,396 --> 00:03:52,190 Kuin häämarssi. 54 00:03:53,691 --> 00:03:56,068 - Avioiduimme vuosia sitten. - Tiedän. 55 00:03:56,069 --> 00:03:57,236 Se on totta. 56 00:03:57,237 --> 00:03:59,363 {\an8}Outoa, että ilahdun näkemisestäsi. 57 00:03:59,364 --> 00:04:00,697 {\an8}ELOKUVANTEKIJÄ 58 00:04:00,698 --> 00:04:03,283 {\an8}- Tunkeudun Johnnyn hetkeen. - Bar mitsvaani. 59 00:04:03,284 --> 00:04:04,785 Bar mitsvaasi. 60 00:04:04,786 --> 00:04:05,869 - Mitä kuuluu? - Hyvää. 61 00:04:05,870 --> 00:04:07,997 - Hyvää uutta vuotta. - Samoin. 62 00:04:08,665 --> 00:04:11,750 Kun John Williams ja Steven Spielberg ovat yhdessä, 63 00:04:11,751 --> 00:04:13,418 {\an8}he ovat bändi. 64 00:04:13,419 --> 00:04:14,586 {\an8}MUUSIKKO, COLDPLAY 65 00:04:14,587 --> 00:04:16,463 Ja bändit ovat upeita. 66 00:04:16,464 --> 00:04:20,550 He ovat yhdessä suurempia kuin upeiden osiensa summa. 67 00:04:20,551 --> 00:04:22,595 Musiikki ja kuva ovat yhtä tärkeitä. 68 00:04:24,305 --> 00:04:25,722 Ne parantavat toisiaan, 69 00:04:25,723 --> 00:04:29,018 ja toisen poistaminen vähentäisi vaikutusta. 70 00:04:30,103 --> 00:04:33,981 Kun sain ensimmäisen ohjaustyöni, 71 00:04:33,982 --> 00:04:36,858 olin ehtinyt kerätä 500 soundtrack-levyä. 72 00:04:36,859 --> 00:04:40,571 Olin elokuvamusiikin harras fanittaja. 73 00:04:41,781 --> 00:04:43,824 Mutta 60-luvulla ja 70-luvun alussa 74 00:04:43,825 --> 00:04:48,037 elokuvamusiikista oli tulossa aikaansa sopimatonta. 75 00:04:48,746 --> 00:04:52,417 Orkesterimusiikkia ei enää suosittu. 76 00:04:53,084 --> 00:04:55,128 Niissä oli aikansa musiikkia. 77 00:04:55,878 --> 00:04:56,962 Se oli pelottavaa, 78 00:04:56,963 --> 00:05:01,300 sillä luulin suurenmoisen orkesterimusiikin ajan olevan ohi. 79 00:05:01,301 --> 00:05:05,722 En aikonut antaa sen päättyä ainakaan omissa elokuvissani. 80 00:05:06,639 --> 00:05:09,100 {\an8}VEIJARIT (1969) OHJ. MARK RYDELL 81 00:05:10,310 --> 00:05:15,188 Olin ihastunut Veijarit-elokuvan musiikkiin. 82 00:05:15,189 --> 00:05:20,027 Päätin, että ensimmäisen ohjaustyöni musiikin sai tehdä sama mies. 83 00:05:20,028 --> 00:05:22,655 Arvelin Johnin olevan englantilainen 84 00:05:23,197 --> 00:05:26,826 ja halusin hänet tekemään elokuvani musiikin. 85 00:05:27,493 --> 00:05:29,203 {\an8}COWBOYS (1972) OHJ. MARK RYDELL 86 00:05:31,581 --> 00:05:34,166 Sitten kuulin Johnin musiikkia Cowboysissa 87 00:05:34,167 --> 00:05:36,543 ja olin entistäkin varmempi asiasta. 88 00:05:36,544 --> 00:05:37,669 {\an8}Kysyin Johnilta, 89 00:05:37,670 --> 00:05:40,714 {\an8}tekisikö hän musiikin esikoistyöhöni Koviin ratsastajiin. 90 00:05:40,715 --> 00:05:43,176 {\an8}John piti kässäristä ja tuli lounaalle. 91 00:05:46,554 --> 00:05:48,389 Pidin hänestä heti. 92 00:05:49,932 --> 00:05:51,516 Hän oli hyvin nuori. 93 00:05:51,517 --> 00:05:53,477 Minä olin jo 40-vuotias. 94 00:05:53,478 --> 00:05:58,149 Kokenut veteraani, jolla oli takana vuosien työ Hollywoodissa. 95 00:05:59,817 --> 00:06:02,235 Hän oli ja on edelleen tyylikäs mies. 96 00:06:02,236 --> 00:06:04,113 Hyvin ystävällinen ja lämmin. 97 00:06:05,073 --> 00:06:07,033 Ja näytti hieman William Shakespearelta. 98 00:06:07,867 --> 00:06:10,577 Hänellä oli punaiset hiukset ja punertava parta. 99 00:06:10,578 --> 00:06:11,870 Ja kauniit kädet. 100 00:06:11,871 --> 00:06:13,498 Muistan hänen kätensä. 101 00:06:14,624 --> 00:06:18,293 Tajusin hyvin pian, että historialliselta kannalta 102 00:06:18,294 --> 00:06:20,296 hän tiesi elokuvamusiikista enemmän. 103 00:06:21,130 --> 00:06:23,006 Todistaakseni innostukseni 104 00:06:23,007 --> 00:06:26,134 taisin hyräillä parin minuutin ajan 105 00:06:26,135 --> 00:06:30,430 Alex Northin musiikkia Spartacusin alkutekstijaksosta. 106 00:06:30,431 --> 00:06:32,099 Se on suosikkejani. 107 00:06:32,100 --> 00:06:36,228 Se teki Johniin vaikutuksen, tai ainakin hän näytteli niin. 108 00:06:36,229 --> 00:06:38,438 Hän piti minua varmasti kahjona. 109 00:06:38,439 --> 00:06:42,068 Sitten katsoin hänen elokuvansa Kovat ratsastajat. 110 00:06:42,944 --> 00:06:44,653 {\an8}KOVAT RATSASTAJAT (1974) 111 00:06:44,654 --> 00:06:46,656 {\an8}Annatko sen takaisin? 112 00:06:47,490 --> 00:06:49,826 Et tajua, miten sinun käy. 113 00:06:50,785 --> 00:06:54,789 Ajattelin: "Jestas, tämä poika on todella hyvä elokuvantekijä." 114 00:06:55,873 --> 00:06:57,374 Hän suostui. 115 00:06:57,375 --> 00:07:00,669 {\an8}John loi elokuvaan yhdellä huuliharpulla intiimiyttä, 116 00:07:00,670 --> 00:07:04,006 {\an8}joka vei elokuvan odottamattomaan suuntaan. 117 00:07:12,682 --> 00:07:17,727 {\an8}John loi pääteeman ja mielikuvia herättävän tunnelman 118 00:07:17,728 --> 00:07:20,648 {\an8}kuuluisan Toots Thielemansin avulla. 119 00:07:23,818 --> 00:07:25,902 Heti kun John sai musiikin valmiiksi, 120 00:07:25,903 --> 00:07:30,575 päätin käyttää häntä joka ikisessä elokuvassani. 121 00:07:33,453 --> 00:07:34,703 MUSIIKKILEIKKAAMO 122 00:07:34,704 --> 00:07:37,456 {\an8}Kun mietitään elokuvamusiikin omaperäisyyttä... 123 00:07:37,457 --> 00:07:39,166 {\an8}MUSIIKKIKRIITIKKO / HISTORIOITSIJA 124 00:07:39,167 --> 00:07:41,543 {\an8}...säveltäjillä on tukala tilanne, 125 00:07:41,544 --> 00:07:45,589 sillä elokuvassa on usein väliaikainen musiikki, 126 00:07:45,590 --> 00:07:49,217 jossa on käytetty olemassa olevaa musiikkia 127 00:07:49,218 --> 00:07:52,846 ja ohjaajan ja leikkaajien valitsemia musiikinpätkiä 128 00:07:52,847 --> 00:07:55,015 raakaversion leikkaamisen apuna. 129 00:07:55,016 --> 00:07:58,518 {\an8}Se haittaa säveltäjiä, sillä väliaikaisen musiikin kuuntelu... 130 00:07:58,519 --> 00:07:59,769 {\an8}SÄVELTÄJÄ 131 00:07:59,770 --> 00:08:01,564 {\an8}...sulkee monia luovuuden ovia. 132 00:08:02,690 --> 00:08:05,275 Ohjaaja on usein ihastunut 133 00:08:05,276 --> 00:08:08,945 raakaversion lisättyyn musiikkiin. 134 00:08:08,946 --> 00:08:11,490 He haluavat jotain samanlaista. 135 00:08:11,491 --> 00:08:15,703 Säveltäjän pitää sitten luoda tavallaan kollaasi muiden musiikista. 136 00:08:16,496 --> 00:08:19,916 {\an8}TAPPAJAHAI (1975) ILMAN MUSIIKKIA 137 00:08:24,712 --> 00:08:30,300 Minulla oli eräänlainen esoteerinen idea Tappajahain musiikista. 138 00:08:30,301 --> 00:08:33,595 {\an8}Olin lisännyt kuviin Johnin säveltämää musiikkia 139 00:08:33,596 --> 00:08:35,306 {\an8}Bob Altmanin Sairaista mielikuvista. 140 00:08:38,017 --> 00:08:41,019 John soitti minulle nähtyään Tappajahain raakaversion 141 00:08:41,020 --> 00:08:43,606 ja nauroi väliaikaiselle musiikilleni. 142 00:08:46,192 --> 00:08:48,735 Se oli eriskummallinen juttu. 143 00:08:48,736 --> 00:08:55,451 Sairaiden mielikuvien musiikissa oli tehosteita, huutoja ja pelottavia ääniä. 144 00:08:56,327 --> 00:08:58,662 Tappajahai oli merellinen seikkailu. 145 00:08:58,663 --> 00:09:00,665 {\an8}TAPPAJAHAI MUSIIKIN KERA 146 00:09:11,926 --> 00:09:16,012 Hän sanoi: "Ei, veikkoseni, tämä on merirosvoelokuva." 147 00:09:16,013 --> 00:09:19,349 Tämä käy suoraan sisuksiin kiinni. 148 00:09:19,350 --> 00:09:22,269 Hän sanoi: "Ei hätää. Kehittelen jotain." 149 00:09:22,270 --> 00:09:24,729 Viikon parin jälkeen menin käymään. 150 00:09:24,730 --> 00:09:27,023 Hän istui Steinwayn ääressä. 151 00:09:27,024 --> 00:09:32,237 Odotin jotakin äärimmäisen mutkikasta. 152 00:09:32,238 --> 00:09:34,364 Ja se oli kuin Kissanpolkka. 153 00:09:34,365 --> 00:09:36,284 Hän käytti paria sormea. 154 00:09:36,867 --> 00:09:37,994 Hän teki näin... 155 00:09:42,290 --> 00:09:43,457 Katsoin ympärilleni. 156 00:09:51,549 --> 00:09:56,052 Kuvitelkaa olevanne ypöyksin pimeässä paikassa, 157 00:09:56,053 --> 00:09:57,847 jossa ei näy mitään. 158 00:09:58,431 --> 00:10:00,181 On täysin hiljaista. 159 00:10:00,182 --> 00:10:01,892 Ja sitten kuuluu... 160 00:10:06,814 --> 00:10:10,109 Silloin tuntee jonkin vaarallisen lähestyvän. 161 00:10:11,986 --> 00:10:15,323 Matalia nuotteja tunnelmassa, johon ne eivät kuulu. 162 00:10:17,617 --> 00:10:19,327 Luulin sitä ensin vitsiksi. 163 00:10:19,994 --> 00:10:22,997 Kaikki kysyvät: "Mitä Spielberg ajatteli, 164 00:10:23,706 --> 00:10:26,041 kun hän kuuli sen ensi kertaa?" 165 00:10:26,042 --> 00:10:28,418 Mitä ajattelit oikeasti? 166 00:10:28,419 --> 00:10:30,462 - Piditkö minua typeränä? - En toki. 167 00:10:30,463 --> 00:10:33,715 Ajattelin: "Emme saa orkesteria. Meillä on piano ja... 168 00:10:33,716 --> 00:10:38,762 - John soittaa pari matalaa nuottia." - Mikset kieltäytynyt? 169 00:10:38,763 --> 00:10:40,472 Sinä hoit: "Uudestaan." 170 00:10:40,473 --> 00:10:42,015 - Niin. - "Kuuntele uudestaan." 171 00:10:42,016 --> 00:10:45,478 Aloin tajuta, miten nerokasta se oli. 172 00:10:47,396 --> 00:10:49,856 {\an8}ÄÄNITYS, TAPPAJAHAI SPIELBERGIN KOTIELOKUVA 173 00:10:49,857 --> 00:10:52,150 {\an8}- Tämän pitää olla pehmeä. - Tiedän. 174 00:10:52,151 --> 00:10:53,778 Tämä on liian suurta. 175 00:10:57,698 --> 00:10:59,659 Eikä se hai toiminut. Muistatko? 176 00:11:00,201 --> 00:11:02,994 En tiennyt, että John tuli mukaan 177 00:11:02,995 --> 00:11:05,289 ja antoi minulle hain musiikin avulla. 178 00:11:05,790 --> 00:11:08,793 Hänen musiikillinen hainsa toimi paremmin. 179 00:11:09,585 --> 00:11:12,045 {\an8}Vain kaksi nuottia, mutta se on teema. 180 00:11:12,046 --> 00:11:13,297 {\an8}SÄVELTÄJÄ 181 00:11:14,048 --> 00:11:17,133 Teema voi toimia upeasti siten, 182 00:11:17,134 --> 00:11:23,641 että se pitää hahmon kohtauksessa, vaikka hahmo ei näy. 183 00:11:27,228 --> 00:11:29,604 Minulta kysytään toistuvasti: 184 00:11:29,605 --> 00:11:31,398 "Miten hän tekee sen? 185 00:11:31,399 --> 00:11:34,568 {\an8}Mistä jumalallinen kipinä oikein tulee?" 186 00:11:43,202 --> 00:11:47,164 {\an8}"PÄÄTEEMA" THE FABELMANS (2022) 187 00:11:50,501 --> 00:11:53,753 Minua sanottiin Johnnyksi, koska se oli isäni nimi. 188 00:11:53,754 --> 00:11:56,382 Olin tavallaan "Johnny Jr." 189 00:11:57,383 --> 00:12:00,051 Isäni oli rumpali ja kosketinsoittaja. 190 00:12:00,052 --> 00:12:02,470 Äitini oli hyvin musikaalinen. 191 00:12:02,471 --> 00:12:04,472 Hän oli 20-luvun tyttö. 192 00:12:04,473 --> 00:12:07,476 Hän osasi soittaa ukulelea. 193 00:12:08,728 --> 00:12:11,480 Hän oli ollut nuorena tanssija. 194 00:12:14,608 --> 00:12:16,276 {\an8}Isä soitti teatterissa Bostonissa. 195 00:12:16,277 --> 00:12:18,069 {\an8}TUNTURIMAAN TYTÄR (1938) RUMMUT 196 00:12:18,070 --> 00:12:19,237 Äiti tanssi lavalla, 197 00:12:19,238 --> 00:12:22,991 ja muusikot tapasivat laulajia tai tanssijoita. 198 00:12:22,992 --> 00:12:26,536 He tutustuivat ja avioituivat vuonna 1929, 199 00:12:26,537 --> 00:12:30,291 kun äiti oli 20-vuotias ja isä noin 25-vuotias. 200 00:12:31,834 --> 00:12:36,171 {\an8}JOHN WILLIAMSIN LAPSUUDENKOTI 201 00:12:36,172 --> 00:12:39,340 Minä synnyin 8. helmikuuta 1932 202 00:12:39,341 --> 00:12:43,888 Queensin Flushingissa New Yorkissa Flushingin sairaalassa. 203 00:12:44,555 --> 00:12:47,183 Minulla oli sisar ja kaksi veljeä. 204 00:12:47,725 --> 00:12:51,312 Pojat olivat muusikoita ja tekevät yhä töitä. 205 00:12:51,896 --> 00:12:55,106 Jo edesmennyt sisareni oli pianonsoiton opettaja. 206 00:12:55,107 --> 00:12:58,027 Hän soitti nuorena paljon paremmin kuin minä. 207 00:12:58,986 --> 00:13:01,112 Meidän oli lähes pakko soittaa pianoa. 208 00:13:01,113 --> 00:13:03,073 Se oli isäni mielipide. 209 00:13:04,241 --> 00:13:09,329 Minun piti soittaa puolet siitä ajasta, mitä pelasin baseballia. 210 00:13:09,330 --> 00:13:10,747 Jos pelasin tunnin, 211 00:13:10,748 --> 00:13:13,459 harjoittelin pianoa puoli tuntia. 212 00:13:17,755 --> 00:13:22,467 Radio oli siihen aikaan uutisten ja viihteen lähde. 213 00:13:22,468 --> 00:13:23,927 Meillä ei ollut televisiota. 214 00:13:23,928 --> 00:13:28,014 Isäni työskenteli radion studio-orkestereissa. 215 00:13:28,015 --> 00:13:29,933 Tiesin, että hän lähti töihin, 216 00:13:29,934 --> 00:13:32,895 ja kuulin hänen soittoaan kahdeksalta samana iltana. 217 00:13:34,647 --> 00:13:35,731 Your Hit Parade. 218 00:13:37,858 --> 00:13:40,735 He soittivat Benny Goodmanin ja Tommy Dorseyn kanssa. 219 00:13:40,736 --> 00:13:44,531 Olin hyvin ylpeä isäni työstä niissä. 220 00:13:44,532 --> 00:13:47,576 Minä yritin kuulla hänen rummutuksensa. 221 00:13:49,954 --> 00:13:52,330 Se oli aivan erityistä kuuntelemista. 222 00:13:52,331 --> 00:13:55,041 Kun aloin kiinnittää huomiota 223 00:13:55,042 --> 00:13:59,087 bändien ja orkesterien soittimiin, kiinnostuin vetopasuunasta. 224 00:13:59,088 --> 00:14:02,633 Isäni sanoi: "Saat sellaisen, jos jatkat pianonsoittoa." 225 00:14:03,551 --> 00:14:08,304 Musiikilla oli niin suuri osa perheemme elämässä ja töissä, 226 00:14:08,305 --> 00:14:13,393 etten oikeastaan koskaan harkinnut mitään muuta työtä. 227 00:14:13,394 --> 00:14:15,728 Vanhempieni ystävät olivat muusikkoja, 228 00:14:15,729 --> 00:14:18,815 ja luulin, että sitä aikuiset tekevät. 229 00:14:18,816 --> 00:14:20,693 Aikuisena soitetaan jossakin. 230 00:14:27,992 --> 00:14:31,703 Muutimme Kaliforniaan, kun olin 15. 231 00:14:31,704 --> 00:14:34,290 Kävin silloin lukiota. 232 00:14:34,832 --> 00:14:37,417 Kävin North Hollywoodin lukiota. 233 00:14:37,418 --> 00:14:40,503 Olin soittanut pianoa pienestä asti 234 00:14:40,504 --> 00:14:43,381 ja vetopasuunaa pari vuotta. 235 00:14:43,382 --> 00:14:48,344 Isäni sanoi: "Unohda vetopasuuna ja keskity pianoon." 236 00:14:48,345 --> 00:14:50,347 Minulla riitti opittavaa. 237 00:14:53,601 --> 00:14:55,476 Tein kovasti töitä. 238 00:14:55,477 --> 00:14:58,730 Harjoittelin kuusikin tuntia päivässä ja viikonloput, 239 00:14:58,731 --> 00:15:01,442 ja äitini luuli minun kuolevan sen takia. 240 00:15:04,320 --> 00:15:05,653 Se ei ollut oppimista. 241 00:15:05,654 --> 00:15:09,157 Se oli melkein kuin urheilijan harjoittelua, 242 00:15:09,158 --> 00:15:11,200 jotta voin tehdä kaikkea 243 00:15:11,201 --> 00:15:13,662 ja päästä ammattilaiseksi. 244 00:15:14,747 --> 00:15:19,375 Aloin kiinnittää niihin aikoihin enemmän huomiota elokuviin. 245 00:15:19,376 --> 00:15:22,420 Aloin kuunnella niiden musiikkia, 246 00:15:22,421 --> 00:15:25,632 sillä isäni oli Hollywoodin studioilla töissä. 247 00:15:25,633 --> 00:15:28,092 Lähdin katsomaan heidän työtään 248 00:15:28,093 --> 00:15:30,387 ja näin ihmisten tekevän elokuvamusiikkia. 249 00:15:31,138 --> 00:15:33,222 {\an8}ALASTON SATAMA (1954) LEONARD BERNSTEIN 250 00:15:33,223 --> 00:15:37,895 {\an8}Muistan siltä ajalta Bernsteinin ja Alastoman sataman. 251 00:15:39,146 --> 00:15:42,690 Isäni oli levytyksessä mukana. Niitä riitti. 252 00:15:42,691 --> 00:15:45,778 Isä tapasi tuoda minulle sieltä nuotteja. 253 00:15:47,112 --> 00:15:50,032 Rupesin miettimään, että voisin tehdä sellaista. 254 00:15:53,077 --> 00:15:55,078 Ollessani vielä lukiossa 255 00:15:55,079 --> 00:15:58,831 kirjoitin nuotteja kouluorkesterillemme. 256 00:15:58,832 --> 00:16:01,834 Yksi oppilaista oli säveltänyt musikaalin, 257 00:16:01,835 --> 00:16:04,128 joten soitinnin hänen sävellyksensä 258 00:16:04,129 --> 00:16:06,255 ja johdin kouluorkesteria. 259 00:16:06,256 --> 00:16:08,800 Opin siis tekemällä. 260 00:16:08,801 --> 00:16:10,051 Harjoittelemalla. 261 00:16:10,052 --> 00:16:13,680 Ja myös kovalla itsenäisellä opiskelulla. 262 00:16:13,681 --> 00:16:18,310 Luin kirjoja harmoniasta ja kontrapunktista vuosikymmenien ajan. 263 00:16:21,188 --> 00:16:23,690 Olin ilmavoimissa neljä vuotta. 264 00:16:23,691 --> 00:16:27,318 Sain siirron Newfoundlandiin St. John'siin 265 00:16:27,319 --> 00:16:29,738 Northeast Air Commandin orkesteriin. 266 00:16:31,365 --> 00:16:33,074 Toisen maailmansodan lopussa 267 00:16:33,075 --> 00:16:36,828 Kanadan hallitus kutsui elokuvantekijöitä 268 00:16:36,829 --> 00:16:39,623 perustamaan elokuvayhtiöitä Kanadaan. 269 00:16:40,749 --> 00:16:45,837 Saksalainen Studio Hamburg toi väkensä ja välineensä St. John'siin. 270 00:16:45,838 --> 00:16:48,548 He halusivat tehdä dokumenttielokuvan 271 00:16:48,549 --> 00:16:51,217 Kanadan koillisista provinsseista. 272 00:16:51,218 --> 00:16:53,928 He tekivät lyhytelokuvan You Are Welcome. 273 00:16:53,929 --> 00:16:55,431 Siitä puuttui musiikki. 274 00:16:59,059 --> 00:17:04,147 He soittivat minulle, vaikken ollut tehnyt elokuvamusiikkia. 275 00:17:04,148 --> 00:17:06,733 He sanoivat: "Voisitko tehdä musiikin?" 276 00:17:06,734 --> 00:17:08,277 Lupauduin siihen. 277 00:17:09,945 --> 00:17:14,657 Hain St. John'sin kirjastosta teoksen Newfoundlandin kansanmusiikista. 278 00:17:14,658 --> 00:17:16,951 Sitten sävelsin musiikin. 279 00:17:16,952 --> 00:17:18,995 Sotilas säveltää Newfoundlandille 280 00:17:18,996 --> 00:17:21,164 Se on tarina siitä. 281 00:17:21,165 --> 00:17:22,833 Ilmavoimien sotilas säveltää 282 00:17:23,500 --> 00:17:26,210 Kun olin parikymppinen nuorukainen, 283 00:17:26,211 --> 00:17:29,298 aioin soittaa pianoa työkseni. 284 00:17:29,923 --> 00:17:33,926 Se, että päädyin säveltämään varsinkin elokuviin, 285 00:17:33,927 --> 00:17:36,305 oli onnekkaiden sattumien ansiota. 286 00:17:39,308 --> 00:17:41,477 Jazz kiehtoi minua. 287 00:17:42,019 --> 00:17:45,271 Pidin radion jazzista ja halusin kokeilla sen soittamista. 288 00:17:45,272 --> 00:17:48,067 {\an8}Tein niin jopa nuorena ammattilaisena. 289 00:17:48,650 --> 00:17:51,069 {\an8}En ollut soittajana 290 00:17:51,070 --> 00:17:54,113 {\an8}lähelläkään jazztaitureita, kuten Oscar Petersonia, 291 00:17:54,114 --> 00:17:56,032 Teddy Wilsonia tai Art Tatumia. 292 00:17:56,033 --> 00:17:59,995 Mutta olin melko hyvä. Pidin jazzin säveltämisestä. 293 00:18:04,208 --> 00:18:09,212 {\an8}Nuorempana lukiossa ja sen jälkeenkin pidin jazzista kovasti. 294 00:18:09,213 --> 00:18:10,463 {\an8}ELOKUVANTEKIJÄ 295 00:18:10,464 --> 00:18:14,050 Tunsin hänet jazzmuusikkona, pianistina. 296 00:18:14,051 --> 00:18:17,011 Kun kuuntelee häntä parikymppisenä säveltäjänä, 297 00:18:17,012 --> 00:18:18,889 Rhythm in Motion -levy, 298 00:18:20,599 --> 00:18:22,642 jonka hän teki jazzbändinsä kanssa, 299 00:18:22,643 --> 00:18:23,976 on aivan mahtava. 300 00:18:23,977 --> 00:18:27,438 Nykyajan vanhemmat säveltäjät eivät pysty moiseen. 301 00:18:27,439 --> 00:18:30,149 Helposti unohtuu, että hän aloitti jazzilla. 302 00:18:30,150 --> 00:18:35,238 Sitä ei osaa odottaa, jos ajattelee häntä vuodesta 1977 lähtien 303 00:18:35,239 --> 00:18:38,241 Tähtien sodan ja Kolmannen asteen yhteyden säveltäjänä. 304 00:18:38,242 --> 00:18:41,119 {\an8}TÄHTIEN SOTA: UUSI TOIVO (1977) OHJ. GEORGE LUCAS 305 00:18:41,120 --> 00:18:42,787 {\an8}On vaikea kuvitella, 306 00:18:42,788 --> 00:18:45,248 {\an8}että kantiinakohtauksen musiikin tekijä 307 00:18:45,249 --> 00:18:47,875 {\an8}ei tietäisi jazzista mitään. 308 00:18:47,876 --> 00:18:49,961 {\an8}Olen kuullut sellaisesta versioita... 309 00:18:49,962 --> 00:18:51,337 {\an8}SAKSOFONISTI / SÄVELTÄJÄ 310 00:18:51,338 --> 00:18:54,299 {\an8}...jotka ovat parhaimmillaankin vain kliseisiä. 311 00:18:55,676 --> 00:18:58,470 Mutta se on aina mahtava. 312 00:18:59,471 --> 00:19:01,723 Ja elokuva Ota kiinni jos saat. 313 00:19:02,349 --> 00:19:03,724 {\an8}OTA KIINNI JOS SAAT (2002) 314 00:19:03,725 --> 00:19:05,309 {\an8}Se oli jazzia. 315 00:19:05,310 --> 00:19:07,437 Tyyppi osaa sen. Se oli upeaa. 316 00:19:08,355 --> 00:19:12,358 Näin kyseisen elokuvan ja lähetin hänen toimistoonsa sähköpostin: 317 00:19:12,359 --> 00:19:16,947 "Pyytäkää maestro Williamsia tekemään siitä saksofonikonsertto." 318 00:19:17,489 --> 00:19:22,368 Sain vastauksen parin päivän päästä: "Kiitos mielenkiinnosta. 319 00:19:22,369 --> 00:19:25,998 Se on jo tekeillä ja saatavilla kuuden viikon sisällä." 320 00:19:27,291 --> 00:19:29,458 Olin siitä hyvin innoissani. 321 00:19:29,459 --> 00:19:32,253 {\an8}"SEIKKAILU ALTTOSAKSOFONIN JA ORKESTERIN KANSSA" 322 00:19:32,254 --> 00:19:35,257 {\an8}OTA KIINNI JOS SAAT -ELOKUVASTA 323 00:19:39,178 --> 00:19:42,805 En ole koskaan ollut elokuvafani. 324 00:19:42,806 --> 00:19:44,765 Käyn elokuvissa hyvin harvoin. 325 00:19:44,766 --> 00:19:47,977 Isäni kuitenkin soitti eri studioiden orkestereissa 326 00:19:47,978 --> 00:19:51,063 Columbialla, MGM:llä, 20th Century Foxilla ja muilla. 327 00:19:51,064 --> 00:19:54,108 Koska muusikot löysivät töitä studioissa, 328 00:19:54,109 --> 00:19:58,112 minäkin kiinnostuin elokuvamusiikista työnä. 329 00:19:58,113 --> 00:20:02,491 Soitin Columbian Morris Stoloffille, studion musiikkijohtajalle. 330 00:20:02,492 --> 00:20:05,037 Hän palkkasi minut pianistiksi. 331 00:20:05,746 --> 00:20:08,956 Soitin siellä kahden vuoden ajan lähes päivittäin. 332 00:20:08,957 --> 00:20:11,209 Sitten siirryin 20th Century Foxille 333 00:20:11,210 --> 00:20:14,795 ja soitin Alfred Newmanille sekä myös Paramountille. 334 00:20:14,796 --> 00:20:18,466 Soitin Bernard Hermannille, Franz Waxmanille ja Henry Mancinille 335 00:20:18,467 --> 00:20:20,427 enemmän jazztyylisesti. 336 00:20:21,011 --> 00:20:23,013 Hän soitti pianoa Peter Gunn -sarjassa. 337 00:20:25,807 --> 00:20:27,851 {\an8}MUSIIKKI HENRY MANCINI / PIANO JOHN WILLIAMS 338 00:20:30,020 --> 00:20:31,437 {\an8}THE TREATMENTIN JUONTAJA, KCRW 339 00:20:31,438 --> 00:20:33,231 {\an8}Hän hakkaa pianoa. 340 00:20:33,232 --> 00:20:37,026 {\an8}Se on jazzfunkin perusta. 341 00:20:37,027 --> 00:20:38,819 {\an8}NUORTEN KAPINAA (1960) 342 00:20:38,820 --> 00:20:41,656 {\an8}MUSIIKKI JERRY GOLDSMITH / PIANO JOHN WILLIAMS 343 00:20:41,657 --> 00:20:43,115 {\an8}Kiirettä riitti. 344 00:20:43,116 --> 00:20:45,369 {\an8}Soitin joka päivä jollakin studiolla. 345 00:20:46,161 --> 00:20:48,329 {\an8}KUIN SURMAISI SATAKIELEN (1962) 346 00:20:48,330 --> 00:20:51,749 {\an8}MUSIIKKI ELMER BERNSTEIN / PIANO JOHN WILLIAMS 347 00:20:51,750 --> 00:20:54,585 {\an8}Kun soitin pianoa eri orkestereissa, 348 00:20:54,586 --> 00:20:58,507 vanhemmat kollegat saattoivat sanoa: "Soitinnatko jotain ensi viikoksi?" 349 00:21:03,762 --> 00:21:06,514 Niitä tehtyäni joku sanoi: 350 00:21:06,515 --> 00:21:09,684 "Voitko johtaa orkesteria puolen tunnin ajan?" 351 00:21:09,685 --> 00:21:12,896 Tyhmänrohkeana nuorena suostuin oikopäätä. 352 00:21:13,814 --> 00:21:17,149 Sitten sanoin vaimolleni: "Taidan ruveta säveltämään." 353 00:21:17,150 --> 00:21:21,153 Pian sävelsin niin paljon televisioon ja elokuviin, 354 00:21:21,154 --> 00:21:22,905 että sanoin vaimolleni: 355 00:21:22,906 --> 00:21:27,368 "Minun pitää lopettaa soittaminen ja keskittyä säveltämään." 356 00:21:27,369 --> 00:21:30,371 Ansaitsisin sitä tekemällä paremmin. 357 00:21:30,372 --> 00:21:33,333 Minulla oli kolme lasta. Ajattelin käytännöllisesti. 358 00:21:34,584 --> 00:21:38,921 {\an8}Yksi ensimmäisiä muistojani isästä oli samettimatto... 359 00:21:38,922 --> 00:21:40,506 {\an8}JOHN WILLIAMSIN TYTÄR 360 00:21:40,507 --> 00:21:42,049 {\an8}...pienessä huoneessa. 361 00:21:42,050 --> 00:21:43,759 Sen päällä oli piano. 362 00:21:43,760 --> 00:21:47,681 Hän soitti pikku huoneessa hassun maton päällä. 363 00:21:53,103 --> 00:21:57,148 Äitini oli näyttelijä ja laulaja Barbara Ruick. 364 00:21:57,149 --> 00:21:59,191 {\an8}Hän esitti Karusellissa Carrie Pipperidgeä. 365 00:21:59,192 --> 00:22:03,405 {\an8}KARUSELLI (1956) 366 00:22:07,534 --> 00:22:11,620 Minulla on kaksi nuorempaa veljeä, Mark ja Joe. 367 00:22:11,621 --> 00:22:13,080 Hekin ovat muusikkoja. 368 00:22:13,081 --> 00:22:16,042 Joe on Toto-bändin laulaja, 369 00:22:16,043 --> 00:22:19,253 ja Mark on rumpali ja on soittanut Crosby, Stills & Nashin, 370 00:22:19,254 --> 00:22:21,547 Air Supplyn ja Tina Turnerin kanssa. 371 00:22:21,548 --> 00:22:24,091 Vanhempani olivat tyylikkäitä 372 00:22:24,092 --> 00:22:26,177 ja kävivät paljon ulkona. 373 00:22:26,178 --> 00:22:28,054 He pitivät juhlia. 374 00:22:28,055 --> 00:22:30,723 Meillä oli aina mukava joulu. 375 00:22:30,724 --> 00:22:31,975 Joulu oli ihana. 376 00:22:33,435 --> 00:22:36,730 Muistan, että isä soitti viihdemusiikkia. 377 00:22:37,647 --> 00:22:41,567 Hän ja äiti harjoittelivat, pitivät hauskaa ja soittivat. 378 00:22:41,568 --> 00:22:45,322 Me viihdytimme ja nauratimme toisiamme 379 00:22:46,281 --> 00:22:48,075 ja pidimme hauskaa. 380 00:22:50,911 --> 00:22:53,789 Sävelsin tv-musiikkia joka viikko. 381 00:22:55,791 --> 00:22:59,960 Usean hienon vuoden ajan minulla oli tunnin jaksoja. 382 00:22:59,961 --> 00:23:03,006 Chrysler, Bob Hope Theatre ja Alcoa Theatre. 383 00:23:03,548 --> 00:23:07,802 Lännentarina, sitten komedia, seuraavalla viikolla draamaa. 384 00:23:07,803 --> 00:23:10,179 Kaikkea mahdollista, 385 00:23:10,180 --> 00:23:12,973 ja niiden ohjaajat tekivät myöhemmin pitkiä elokuvia. 386 00:23:12,974 --> 00:23:16,144 Syd Pollack, Dick Donner ja Robert Altman. 387 00:23:16,895 --> 00:23:18,270 Hän oli eniten Foxilla 388 00:23:18,271 --> 00:23:20,606 ja teki töitä kotona viikonloppuisin. 389 00:23:20,607 --> 00:23:22,943 Hän raapusteli aina. 390 00:23:24,528 --> 00:23:30,408 Kerran hän sävelsi jotain ja kirjoitin hänelle viestin: 391 00:23:30,409 --> 00:23:32,994 "Tule katsomaan nyt minua." 392 00:23:33,537 --> 00:23:37,374 Työnsin lapun oven alta, ja hän suuttui. 393 00:23:39,835 --> 00:23:45,089 Tein 60-luvulla enemmän töitä studioilla kuin kotona käytännön syistä. 394 00:23:45,090 --> 00:23:46,632 Lapseni olivat nuoria, 395 00:23:46,633 --> 00:23:49,635 ja talossa oli paljon meteliä ja hälinää. 396 00:23:49,636 --> 00:23:54,348 Siellä oli vaikea saavuttaa säveltämiseen vaadittava rauha. 397 00:23:54,349 --> 00:23:58,394 Menin Universalille tai Fox Studiosiin, jossa tein pitkään töitä, 398 00:23:58,395 --> 00:24:03,191 ikään kuin miehenä, joka tuli vierailulle ja jäi sinne. 399 00:24:05,277 --> 00:24:09,280 {\an8}Tämä on mies, joka sävelsi musiikin Tähtien sotaan... 400 00:24:09,281 --> 00:24:10,906 {\an8}ELOKUVANTEKIJÄ 401 00:24:10,907 --> 00:24:13,492 {\an8}...mutta myös Gilligan's Islandiin, 402 00:24:13,493 --> 00:24:16,829 ja se näyttää hänen työnsä valtavan laajuuden. 403 00:24:16,830 --> 00:24:18,414 {\an8}Hae tuo pylväs. 404 00:24:18,415 --> 00:24:19,499 {\an8}Kyllä, pomo. 405 00:24:23,795 --> 00:24:25,004 Käykö tämä, Skipper? 406 00:24:25,005 --> 00:24:26,630 Hyvä. Tuo se tänne! 407 00:24:26,631 --> 00:24:27,966 Heti paikalla. 408 00:24:32,471 --> 00:24:35,639 Olimme perhelomalla Havaijilla, 409 00:24:35,640 --> 00:24:37,266 ja isällä oli ukulele. 410 00:24:37,267 --> 00:24:41,228 Hänen piti säveltää uusi teema Matkalla avaruuteen -sarjaan. 411 00:24:41,229 --> 00:24:44,649 Hän sävelsi sen ukulelen avulla. 412 00:24:45,484 --> 00:24:49,029 {\an8}"PÄÄTEEMA" MATKALLA AVARUUTEEN (1967) 413 00:24:50,780 --> 00:24:54,742 Sain tehdä töitä 20th Century Foxilla 414 00:24:54,743 --> 00:24:57,203 ja tutustua Lionel Newmaniin. 415 00:24:57,204 --> 00:25:00,539 Jos en olisi tehnyt tv-musiikkia, 416 00:25:00,540 --> 00:25:04,043 en olisi myöhemmin saanut tehdä elokuvamusiikkia. 417 00:25:04,044 --> 00:25:07,088 HÄLYTYS HAAREMISSA 418 00:25:07,797 --> 00:25:11,383 {\an8}- Paljonko sait siitä palkkaa? - 12 500 dollaria. 419 00:25:11,384 --> 00:25:12,885 {\an8}JOHN WILLIAMSIN PALKKAUSKIRJE 420 00:25:12,886 --> 00:25:14,095 {\an8}Viikosta? 421 00:25:14,930 --> 00:25:17,264 Kymmenestä viikosta. Ei sentään. 422 00:25:17,265 --> 00:25:18,849 "KUINKA MILJOONA VARASTETAAN" 423 00:25:18,850 --> 00:25:21,310 Sävelsin paljon komediaelokuviin, 424 00:25:21,311 --> 00:25:23,646 enkä enää halunnut jatkaa sitä. 425 00:25:23,647 --> 00:25:24,897 {\an8}UKKOMIEHEN KÄSIKIRJA 426 00:25:24,898 --> 00:25:27,149 Eräs vanhempi kollegani soitti: 427 00:25:27,150 --> 00:25:30,569 "John, jos aiot tehdä elokuvamusiikkia 428 00:25:30,570 --> 00:25:32,696 ja nimesi tulee teksteihin, 429 00:25:32,697 --> 00:25:35,449 et voi käyttää lapsellista Johnny-nimeä, 430 00:25:35,450 --> 00:25:38,827 vaan muuta nimeksesi John Williams." 431 00:25:38,828 --> 00:25:40,955 Mielestäni hän oli oikeassa. 432 00:25:40,956 --> 00:25:43,457 {\an8}Rikas mies jo oisin 433 00:25:43,458 --> 00:25:45,794 {\an8}VIULUNSOITTAJA KATOLLA (1971) OHJ. NORMAN JEWISON 434 00:25:48,838 --> 00:25:52,299 Koko päivän rallattelisin 435 00:25:52,300 --> 00:25:54,635 Jos rikas mies mä oisin 436 00:25:54,636 --> 00:25:55,553 Minä... 437 00:25:55,554 --> 00:25:59,056 Ensimmäiset suuret elokuvani olivat musikaaleja. 438 00:25:59,057 --> 00:26:02,768 {\an8}Olin sovittaja, soitintaja, musiikkiohjaaja ja kapellimestari. 439 00:26:02,769 --> 00:26:07,565 Tarvitsimme kuoron, lasten ja kaikki orkesterien osuudet. 440 00:26:07,566 --> 00:26:10,818 Ja laulettujen osuuksien täytyi olla ymmärrettävissä. 441 00:26:10,819 --> 00:26:14,281 Perinne, perinne 442 00:26:15,991 --> 00:26:17,616 Perinne! 443 00:26:17,617 --> 00:26:19,868 Sellaisen tekeminen, 444 00:26:19,869 --> 00:26:22,454 äänimiksaus ja -leikkaus, 445 00:26:22,455 --> 00:26:26,375 olivat minulle koulutusta ja aivan valtaisa kokemus. 446 00:26:26,376 --> 00:26:29,044 Ei niinkään säveltäjänä, 447 00:26:29,045 --> 00:26:32,507 vaan käsityöläisenä, joka on tekemässä elokuvaa. 448 00:26:33,091 --> 00:26:35,510 {\an8}HYVÄSTI, MR. CHIPS (1969) OHJ. HERBERT ROSS 449 00:26:37,012 --> 00:26:38,262 Hyvästi, Mr. Chips. 450 00:26:38,263 --> 00:26:41,015 {\an8}Säveltäjänä oli ensin André Previn, 451 00:26:41,016 --> 00:26:44,977 {\an8}joka kuitenkin riitaantui tuottajan kanssa. 452 00:26:44,978 --> 00:26:49,232 {\an8}Sitten Leslie Bricusse tuli mukaan tekemään sanat ja musiikin. 453 00:26:49,983 --> 00:26:54,778 André Previn oli minulle mentori, joka kannusti minua kovasti. 454 00:26:54,779 --> 00:26:56,989 Hän ei suositellut jäämään Hollywoodiin. 455 00:26:56,990 --> 00:27:00,492 "Haluat tehdä omaa musiikkia, konserttoja ja sinfonioita. 456 00:27:00,493 --> 00:27:03,622 Älä tuhlaa aikaasi kaupallisiin töihin." 457 00:27:04,497 --> 00:27:08,834 Ajattelin, että jos olisin yhtä lahjakas kuin hän, säveltäisin sinfonioita. 458 00:27:08,835 --> 00:27:12,796 Mutta en hukannut itseäni Hollywoodissa, vaan löysin itseni. 459 00:27:12,797 --> 00:27:15,215 {\an8}S/S POSEIDONIN SEIKKAILU (1972) OHJ. RONALD NEAME 460 00:27:15,216 --> 00:27:19,595 {\an8}John Williams tekee aina materiaalista vielä parempaa. 461 00:27:19,596 --> 00:27:21,764 Hän löytää tarinasta ytimen, 462 00:27:21,765 --> 00:27:25,392 joka tekee siitä liikuttavan, merkityksellisen tai koskettavan. 463 00:27:25,393 --> 00:27:28,020 {\an8}Se pätee 70-luvun katastrofielokuviin. 464 00:27:28,021 --> 00:27:30,148 {\an8}S/S Poseidonin seikkailu tai Maanjäristys. 465 00:27:30,690 --> 00:27:34,318 {\an8}LIEKEHTIVÄ TORNI (1974) OHJ. JOHN GUILLERMIN 466 00:27:34,319 --> 00:27:36,612 Yksi varhaisimpia muistojani Johnista 467 00:27:36,613 --> 00:27:40,074 oli S/S Poseidonin seikkailun ja Liekehtivän tornin aikana, 468 00:27:40,075 --> 00:27:43,160 kun studiossa voi olla bassonsoittajien vieressä 469 00:27:43,161 --> 00:27:46,831 ja John oli siellä mustassa poolopaidassaan. 470 00:27:48,500 --> 00:27:50,751 Hän johti orkesteria, ja istuin hiljaa 471 00:27:50,752 --> 00:27:54,047 hieman arastellen ja seuraten heidän työskentelyään. 472 00:27:55,674 --> 00:27:57,716 {\an8}Irwin Allen oli suurenmoisen räiskyvä. 473 00:27:57,717 --> 00:27:59,218 {\an8}TUOTTAJA 474 00:27:59,219 --> 00:28:01,387 {\an8}Hän oli mahtava miksausvaiheessa, 475 00:28:01,388 --> 00:28:04,223 kun äänitehosteet, vuoropuhelu ja musiikki yhdistettiin. 476 00:28:04,224 --> 00:28:06,850 Hän halusi aina lisää ääntä. 477 00:28:06,851 --> 00:28:09,020 Yksinkertaista. Kovempaa. 478 00:28:14,317 --> 00:28:16,820 Tein kaiken lyijykynällä paperille, 479 00:28:17,445 --> 00:28:19,739 ja teen niin edelleen. 480 00:28:20,323 --> 00:28:22,991 Minulla on ollut täällä niin kiire, 481 00:28:22,992 --> 00:28:26,704 etten ole ehtinyt opetella sähköisiä järjestelmiä, 482 00:28:26,705 --> 00:28:29,373 jotka nopeuttavat ehkä työtä. 483 00:28:29,374 --> 00:28:31,126 Jos haluaa kirjoittaa tämän... 484 00:28:32,335 --> 00:28:35,755 Kymmenisen nuottia. Kirjoitan ne näin. 485 00:28:36,339 --> 00:28:37,382 Ja tämä... 486 00:28:40,552 --> 00:28:42,761 Paljon nuotteja. 487 00:28:42,762 --> 00:28:45,598 Tietokoneella sen näkee napin painalluksella. 488 00:28:46,349 --> 00:28:47,851 Minä kirjoitan kaiken. 489 00:28:48,435 --> 00:28:53,148 Minulta menee siinä luultavasti paljon kauemmin kuin nuoremmilla kollegoillani. 490 00:28:54,941 --> 00:28:58,402 Kirjoitan paperin usein täyteen nuotteja, 491 00:28:58,403 --> 00:29:00,195 ja tutkin ne aamulla. 492 00:29:00,196 --> 00:29:03,532 Tuntuu kuin joku muu olisi kirjoittanut ne. 493 00:29:03,533 --> 00:29:05,951 Sanon: "En minä tuota tehnyt. 494 00:29:05,952 --> 00:29:09,205 En ainakaan eilen. En olisi millään ehtinyt." 495 00:29:10,582 --> 00:29:14,918 Hän oppi taitonsa kärsivällisesti, 496 00:29:14,919 --> 00:29:17,212 {\an8}mutta nykyään voi käyttää... 497 00:29:17,213 --> 00:29:18,714 {\an8}LEVYTUOTTAJA / TYTTÄRENPOIKA 498 00:29:18,715 --> 00:29:20,675 {\an8}...tekoälyn kirjoittamaa musiikkia. 499 00:29:21,551 --> 00:29:26,597 Ihmisten pitäisi nähdä mies, joka on tehnyt töitä huoneessaan 500 00:29:26,598 --> 00:29:29,349 yli 60 vuoden ajan. 501 00:29:29,350 --> 00:29:32,770 Hän on uhrannut paljon ja kokenut tuskaa. 502 00:29:32,771 --> 00:29:36,107 Hän vaikenee tietyn kohdan jälkeen. 503 00:29:37,192 --> 00:29:41,237 Mielestäni hän ilmaisee itseään musiikkinsa kautta. 504 00:29:44,199 --> 00:29:49,370 {\an8}TEEMA SABRINASTA (1995) 505 00:29:57,629 --> 00:30:00,214 Äiti oli silloin Nevadan Renossa 506 00:30:00,215 --> 00:30:03,927 kuvaamassa pientä roolia elokuvaan Täyskäsi. 507 00:30:04,552 --> 00:30:05,844 {\an8}TÄYSKÄSI (1974) 508 00:30:05,845 --> 00:30:07,095 {\an8}- Old Blueta. - Old Blue? 509 00:30:07,096 --> 00:30:10,098 {\an8}- Old Blueta. Totta on. - Eikä. 510 00:30:10,099 --> 00:30:11,850 {\an8}Kathryn Altman soitti... 511 00:30:11,851 --> 00:30:13,560 {\an8}NÄYTTELIJÄ / ROBERT ALTMANIN VAIMO 512 00:30:13,561 --> 00:30:15,313 {\an8}"Käske isäsi soittaa." 513 00:30:16,189 --> 00:30:18,232 Odottelin kotona tunnin verran 514 00:30:18,233 --> 00:30:20,985 ja sanoin isän tultua: "Äidille on tapahtunut jotain." 515 00:30:22,320 --> 00:30:24,321 {\an8}Näyttelijä löytyi kuolleena Renosta 516 00:30:24,322 --> 00:30:29,076 Se oli uskomatonta. Terve, kaunis nuori nainen 517 00:30:29,077 --> 00:30:32,831 kuoli aivan yllättäen aneurysmaan. 518 00:30:33,414 --> 00:30:36,834 Se vaikutti elämääni suuresti. Hän oli vaimoni 519 00:30:36,835 --> 00:30:41,798 ja kolmen lapseni äiti. Ja vasta 41-vuotias. 520 00:30:43,675 --> 00:30:47,302 Isän piti lentää paikan päälle hoitamaan asioita. 521 00:30:47,303 --> 00:30:49,222 Jäin kotiin veljieni luo, 522 00:30:49,806 --> 00:30:54,059 ja siitä tulikin roolini vuosiksi... Tai ikiajoiksi oikeastaan. 523 00:30:54,060 --> 00:30:55,270 Mutta siitä se alkoi. 524 00:30:56,729 --> 00:31:00,732 Olin vähän päälle nelikymppinen kolmen teini-ikäisen kanssa. 525 00:31:00,733 --> 00:31:03,403 Tilanne oli rankka. 526 00:31:04,904 --> 00:31:06,906 Siitä on joskus vaikea puhua. 527 00:31:10,618 --> 00:31:15,330 Se oli musertavaa. Isällä ei ollut oikein kokemusta 528 00:31:15,331 --> 00:31:17,083 isyyden arjesta. 529 00:31:18,668 --> 00:31:21,628 Olin tottunut huolehtimaan veljistäni 530 00:31:21,629 --> 00:31:23,840 ja sujahdin rooliin helposti. 531 00:31:24,424 --> 00:31:28,136 Meillä kolmella on aivan erityinen suhde. 532 00:31:30,889 --> 00:31:32,682 En tehnyt töitä pitkään aikaan. 533 00:31:33,349 --> 00:31:37,979 En halunnut miettiä elokuvia, tarinoita, hahmoja ja muuta. 534 00:31:38,730 --> 00:31:42,358 Isä sävelsi äidille viulukonserton pian tämän kuoleman jälkeen. 535 00:31:46,112 --> 00:31:47,696 VIULUKONSERTTO - HUILUKONSERTTO 536 00:31:47,697 --> 00:31:50,073 Vaimoni isä oli ollut viulisti. 537 00:31:50,074 --> 00:31:52,492 Vaimoni toivoi, että säveltäisin hänelle jotain. 538 00:31:52,493 --> 00:31:54,787 Tein sen vasta hänen kuoltuaan. 539 00:31:58,499 --> 00:31:59,750 Ennen äitini kuolemaa 540 00:31:59,751 --> 00:32:05,088 isäni oli nerokas säveltäjä mutta teki sitä vain työkseen. 541 00:32:05,089 --> 00:32:09,969 Äidin kuoleman jälkeen isä tunsi, että äiti oli hänen rinnallaan. 542 00:32:13,514 --> 00:32:15,558 Tunsin hänen auttavan minua, 543 00:32:16,225 --> 00:32:18,645 mikä oli hassu tunne. 544 00:32:19,270 --> 00:32:20,855 Tunnen sen yhä. 545 00:32:21,981 --> 00:32:27,319 Jollain tavalla minä kypsyin taiteellisella tai energian tasolla 546 00:32:27,320 --> 00:32:30,698 tai pääsin syvemmälle työhöni. 547 00:32:32,659 --> 00:32:36,453 Elokuvaurani kiireisin ja menestyksekkäin vaihe 548 00:32:36,454 --> 00:32:38,623 alkoi pian sen jälkeen, 549 00:32:40,249 --> 00:32:43,044 kun minua pyydettiin Tähtien sotaan. 550 00:32:46,547 --> 00:32:49,967 Minulle tarjottiin samaan aikaan elokuvaa Yksi silta liikaa. 551 00:32:49,968 --> 00:32:51,093 {\an8}MUSIIKKIOHJAAJA 552 00:32:51,094 --> 00:32:52,886 {\an8}Sanoin Lionel Newmanille: 553 00:32:52,887 --> 00:32:55,430 {\an8}"Teen mieluummin Yhden sillan liikaa, 554 00:32:55,431 --> 00:32:57,224 sillä siinä on tähtiä, 555 00:32:57,225 --> 00:33:01,728 enkä tunne George Lucasia enkä hänen Tähtien sotaansa." 556 00:33:01,729 --> 00:33:05,023 Sanoin: "Etsin säveltäjää, joka osaa tehdä myös klassista." 557 00:33:05,024 --> 00:33:11,196 {\an8}Korngoldin tai Newmanin kaltaisia elokuvasäveltäjiä 30- ja 40-luvulta. 558 00:33:11,197 --> 00:33:14,157 Steven sanoi: "Tiedän sopivan tyypin. John Williams." 559 00:33:14,158 --> 00:33:16,493 Sanoin: "Hänhän on jazzpianisti." 560 00:33:16,494 --> 00:33:19,038 Steven sanoi: "Ei, hän säveltää upeasti." 561 00:33:20,373 --> 00:33:23,000 Olimme tehneet äskettäin Tappajahain, 562 00:33:23,001 --> 00:33:26,628 joten Steven sanoi: "Tapaa George Lucas." 563 00:33:26,629 --> 00:33:29,631 En tiennyt elokuvaa American Graffiti - Svengijengi -62. 564 00:33:29,632 --> 00:33:33,427 Tapasin Georgen, ja juttelimme musiikista. 565 00:33:33,428 --> 00:33:34,929 Hän vaikutti nuorelta. 566 00:33:35,680 --> 00:33:37,514 Tulimme heti hyvin toimeen. 567 00:33:37,515 --> 00:33:39,766 Hän on mukava herrasmies. 568 00:33:39,767 --> 00:33:42,853 Hän tiesi musiikista valtavasti. 569 00:33:42,854 --> 00:33:45,940 Hän tunsi orkesterisävellykset erittäin hyvin. 570 00:33:47,191 --> 00:33:49,443 Steven sanoi seuraavana päivänä: 571 00:33:49,444 --> 00:33:50,902 "John, tee Tähtien sota. 572 00:33:50,903 --> 00:33:53,447 Sinun kannattaa pitää sen kanssa hauskaa. 573 00:33:53,448 --> 00:33:57,159 Älä mieti Yhtä siltaa liikaa. Se on kaupallinen elokuva. 574 00:33:57,160 --> 00:33:59,620 Tästä tulee todella hyvä." Minä suostuin. 575 00:34:01,205 --> 00:34:03,291 Hän suostutteli minut siihen. 576 00:34:04,083 --> 00:34:05,460 Se ei vaatinut paljon. 577 00:34:10,173 --> 00:34:14,843 Koko tuotannossa tuntui olevan jotakin aivan erityistä. 578 00:34:14,844 --> 00:34:17,722 Kaikki tiesivät, että Georgen elokuva 579 00:34:18,514 --> 00:34:22,809 oli pähkähullu ja täysin ainutlaatuinen. 580 00:34:22,810 --> 00:34:26,229 Aiemmissa avaruuselokuvissa 581 00:34:26,230 --> 00:34:29,901 ei ollut sen mielikuvituksellisuutta ja kipinää. 582 00:34:34,030 --> 00:34:36,364 {\an8}Kävimme elokuvan läpi 583 00:34:36,365 --> 00:34:39,117 {\an8}ja päätimme, missä musiikkia olisi. 584 00:34:39,118 --> 00:34:40,368 {\an8}LEIKKAAJA 585 00:34:40,369 --> 00:34:44,290 {\an8}Puhuimme väliaikaisesta musiikista, Gustav Holstin Planeetoista 586 00:34:44,916 --> 00:34:48,251 {\an8}ja Dvorákin Uudesta maailmasta -osiosta. 587 00:34:48,252 --> 00:34:53,216 {\an8}Pätkiä myös Kevätuhrista ja Max Steinerin musiikista King Kongissa. 588 00:34:53,841 --> 00:34:56,468 Joskus John kannatti valintojamme 589 00:34:56,469 --> 00:35:00,014 ja ehdotti välillä parannuksia. 590 00:35:01,474 --> 00:35:04,684 Palapeliä kootaan tarpeen mukaan. 591 00:35:04,685 --> 00:35:06,186 Sellaista se oli. 592 00:35:06,187 --> 00:35:08,146 {\an8}Puhuimme Pekasta ja sudesta 593 00:35:08,147 --> 00:35:11,191 {\an8}ja vanhemmista sinfoniateoksista, 594 00:35:11,192 --> 00:35:14,986 sillä halusin jokaiselle hahmolle oman teeman. 595 00:35:14,987 --> 00:35:19,200 Kun siirrymme hahmosta toiseen, teema vaihtuu sen myötä. 596 00:35:20,118 --> 00:35:24,831 {\an8}"LEIAN TEEMA" TÄHTIEN SOTA: UUSI TOIVO 597 00:35:26,833 --> 00:35:29,292 Tähtien sodan musiikkiluonnokset 598 00:35:29,293 --> 00:35:32,712 ovat todella katkonaisia, 599 00:35:32,713 --> 00:35:34,756 sillä vaihtoja oli paljon. 600 00:35:34,757 --> 00:35:36,299 Tämä oli 1,5 minuuttia. 601 00:35:36,300 --> 00:35:38,385 Päivän päästä se pidentyi. 602 00:35:38,386 --> 00:35:40,095 Sitten se poistettiin. 603 00:35:40,096 --> 00:35:42,764 Edesmennyt Ken Wannberg, musiikkileikkaajani, 604 00:35:42,765 --> 00:35:45,642 {\an8}teki minut hulluksi muutoksilla. 605 00:35:45,643 --> 00:35:47,144 {\an8}MUSIIKKILEIKKAAJA 606 00:35:47,145 --> 00:35:49,271 {\an8}Kenny soitti hätääntyneenä. 607 00:35:49,272 --> 00:35:54,067 Hän sanoi: "Muutoksia on miljoona." Sanoin tietäväni sen. 608 00:35:54,068 --> 00:35:57,071 Hän sanoi: "John sävelsi jo musiikin." Tiesin sen. 609 00:35:58,239 --> 00:36:00,407 Tein töitä useita viikkoja, 610 00:36:00,408 --> 00:36:04,161 enkä tiennyt, mitä tehdä elokuvan alkuun. 611 00:36:04,162 --> 00:36:07,289 Taisin säveltää viimeisenä alun fanfaarin 612 00:36:07,290 --> 00:36:09,709 ja marssiteeman. 613 00:36:11,335 --> 00:36:13,587 Kuulin sen ensi kertaa 614 00:36:13,588 --> 00:36:15,548 Johnnyn soittamana. 615 00:36:16,132 --> 00:36:17,591 Se on... 616 00:36:17,592 --> 00:36:23,096 Se on vain karkea pianoversio erilaisista teemoista. 617 00:36:23,097 --> 00:36:28,101 Pitää vain sanoa: "Enpä tiedä, mutta hyvältä kuulostaa." 618 00:36:28,102 --> 00:36:30,979 Siinä ei ole energiaa, tunnetta 619 00:36:30,980 --> 00:36:33,107 eikä täyttä orkesteria mukana. 620 00:36:33,900 --> 00:36:36,985 Päätimme, että siihen tarvittiin sinfoniaorkesteri, 621 00:36:36,986 --> 00:36:39,070 joka oli minulle elokuvissani uutta. 622 00:36:39,071 --> 00:36:42,575 Lionel Newman halusi Lontoon sinfoniaorkesterin. 623 00:36:43,242 --> 00:36:47,787 Mikä huikea ehdotus. Miten jännittävä käänne. 624 00:36:47,788 --> 00:36:49,289 Lähdimme Lontooseen 625 00:36:49,290 --> 00:36:53,168 ja palkkasimme huippuorkesterin soittamaan musiikkiani. 626 00:36:53,169 --> 00:36:54,503 Numero 157. 627 00:36:55,630 --> 00:36:57,340 Valmiina. Aloitetaan. 628 00:36:58,799 --> 00:37:01,177 Sitä on vaikea kuvailla. 629 00:37:01,928 --> 00:37:04,137 No niin, hyvät herrat. Rauhoittukaa. 630 00:37:04,138 --> 00:37:08,059 Se on kuin lapsen saaminen. 631 00:37:09,143 --> 00:37:12,939 Voin kuvailla musiikin ensikuulemista vain siten. 632 00:37:13,564 --> 00:37:16,066 En ollut kuullut sitä orkesterin kera. 633 00:37:16,067 --> 00:37:18,903 Enkä myöskään kuvan kera. 634 00:37:19,654 --> 00:37:21,489 Luotin Johniin ja Steveniin, 635 00:37:22,323 --> 00:37:25,701 mutta ensimmäisen nuotin kohdalla on aina hetki, 636 00:37:28,246 --> 00:37:30,163 kun sitä pelkää, ettei se toimi. 637 00:37:30,164 --> 00:37:33,376 Kauan sitten kaukaisessa galaksissa... 638 00:37:37,546 --> 00:37:42,468 TÄHTIEN SOTA 639 00:37:47,265 --> 00:37:51,685 {\an8}Olin niin kuin moni muu, joka ällistyi ensimmäisiä sekunteja. 640 00:37:51,686 --> 00:37:52,936 {\an8}ELOKUVANTEKIJÄ 641 00:37:52,937 --> 00:37:55,231 Sitten miettii: "Kuka tämä on?" 642 00:37:56,148 --> 00:37:59,651 Se johtui ensimmäisen Tähtien sodan musiikin röyhkeydestä. 643 00:37:59,652 --> 00:38:01,361 {\an8}Kovaääninen alku. 644 00:38:01,362 --> 00:38:02,779 {\an8}ELOKUVANTEKIJÄ 645 00:38:02,780 --> 00:38:06,908 {\an8}Ehkä elokuvahistorian ja musiikin kuuluisin aloitus 646 00:38:06,909 --> 00:38:10,037 on todiste orkesterin voimasta. 647 00:38:19,630 --> 00:38:24,301 Kukaan ei arvannut, että siitä tulisi sellainen ilmiö. 648 00:38:24,302 --> 00:38:25,761 Se on täällä yhä. 649 00:38:26,512 --> 00:38:28,805 Kun tuli soundtrack-levyn vuoro, 650 00:38:28,806 --> 00:38:32,892 levy-yhtiö sanoi: "Musiikkia on paljon. Tehdään tuplalevy." 651 00:38:32,893 --> 00:38:35,145 "Tähtien sodan" levy loppuunmyyty 652 00:38:35,146 --> 00:38:37,689 Levytys oli erittäin suosittu. 653 00:38:37,690 --> 00:38:41,693 Moni sen ostanut ei ollut aiemmin ostanut elokuvamusiikkia, 654 00:38:41,694 --> 00:38:46,031 käynyt konsertissa eikä kuullut sinfoniaorkesteria. 655 00:38:46,032 --> 00:38:49,075 Elokuvaa ei voinut silloin katsoa milloin vain. 656 00:38:49,076 --> 00:38:50,785 Muistan lapsena, 657 00:38:50,786 --> 00:38:53,621 että kuuntelin levyä, tuijotin levyn kantta, 658 00:38:53,622 --> 00:38:56,833 kuuntelin ja kuvittelin elokuvan mielessäni. 659 00:38:56,834 --> 00:38:58,335 TEHTÄVÄ ALPEILLA - PAHAN VOIMA 660 00:38:58,336 --> 00:38:59,962 KADONNEEN AARTEEN METSÄSTÄJÄT 661 00:39:01,964 --> 00:39:04,174 Tähtien sota oli tuplalevy. 662 00:39:04,175 --> 00:39:10,139 Kuuntelin sitä ja tuijotin Tähtien sodan logoa kannessa. 663 00:39:10,765 --> 00:39:15,978 Se tuntui niin tärkeältä ja eeppisen laajalta tarinalta, 664 00:39:17,813 --> 00:39:20,358 että se siirsi katsojan eri paikkaan. 665 00:39:22,318 --> 00:39:25,071 {\an8}TOINEN TORVI VIRGINIAN SINFONIAORKESTERI 666 00:39:37,291 --> 00:39:40,919 {\an8}En tiedä Tähtien sodan kaltaista elokuvamusiikkia. 667 00:39:40,920 --> 00:39:42,545 {\an8}ELOKUVASÄVELTÄJÄ / KAPELLIMESTARI 668 00:39:42,546 --> 00:39:46,592 Hänen johtoaiheensa ja niiden käyttäminen. 669 00:39:48,594 --> 00:39:51,472 Johtoaiheet ovat periaatteessa teemoja. 670 00:39:59,939 --> 00:40:03,734 {\an8}"YODAN TEEMA" IMPERIUMIN VASTAISKU (1980) 671 00:40:07,113 --> 00:40:12,034 John sävelsi Tähtien sodan maailmaan suunnilleen 80-90 teemaa. 672 00:40:13,869 --> 00:40:16,163 Pidän teemasta nimeltä "Voima". 673 00:40:21,961 --> 00:40:26,464 Kun aiheet palaavat, niistä muistuu mieleen oma itse 40 vuotta aiemmin, 674 00:40:26,465 --> 00:40:28,884 ei vain aiempien elokuvien hahmot. 675 00:40:34,849 --> 00:40:37,934 Se tunkeutuu sisimpään ällistyttävällä tavalla. 676 00:40:37,935 --> 00:40:43,482 Se toimii, sillä hän kehitteli ikimuistoisia teemoja käytettäväksi. 677 00:40:44,650 --> 00:40:47,987 Sanoin joskus jostain musiikista: "En ajatellut sitä noin." 678 00:40:49,363 --> 00:40:54,577 {\an8}KÄYTTÄMÄTÖN MUSIIKKI "KAKSOISAURINGONLASKU" 679 00:40:58,080 --> 00:41:00,248 Sanoin: "Haluan tällaista." 680 00:41:00,249 --> 00:41:05,337 Hän sanoi: "Teen sen illalla ja tuon sen sitten huomenna." 681 00:41:06,505 --> 00:41:10,800 Jotkut säveltäjät ovat sanoneet: "En halua sellaista." 682 00:41:10,801 --> 00:41:12,677 He haluavat tehdä oman juttunsa. 683 00:41:12,678 --> 00:41:14,472 Ja sitten kiistellään. 684 00:41:15,890 --> 00:41:17,683 Johnnyn kanssa ei käynyt niin. 685 00:41:18,309 --> 00:41:20,310 {\an8}Hän oli suurenmoinen aina. 686 00:41:20,311 --> 00:41:23,856 {\an8}LOPULLINEN MUSIIKKI "KAKSOISAURINGONLASKU" 687 00:41:26,817 --> 00:41:30,654 Minusta musiikki on puolet elokuvasta. 688 00:41:31,447 --> 00:41:34,783 Tähtien sota ei olisi tällainen ilman Williamsin musiikkia. 689 00:41:35,618 --> 00:41:37,577 Minulle tultiin sanomaan: 690 00:41:37,578 --> 00:41:40,497 {\an8}"Tiesitkö, että lippukassoilla on valtavat jonot?" 691 00:41:40,498 --> 00:41:42,665 {\an8}Sanoin: "Hienoa, mukava kuulla." 692 00:41:42,666 --> 00:41:45,126 En saanut kokea sitä. 693 00:41:45,127 --> 00:41:47,962 Minä keskityin työhöni. 694 00:41:47,963 --> 00:41:49,839 Kun Tähtien sota valmistui, 695 00:41:49,840 --> 00:41:52,967 {\an8}aloitin heti Kolmannen asteen yhteyden. 696 00:41:52,968 --> 00:41:55,970 {\an8}ÄÄNITYS KOLMANNEN ASTEEN YHTEYS 697 00:41:55,971 --> 00:41:57,139 {\an8}SPIELBERGIN KOTIELOKUVA 698 00:42:00,142 --> 00:42:05,021 Se on hyvä. Synkkä seitsemän tenuton ajan. 699 00:42:05,022 --> 00:42:06,232 Kuusi on... 700 00:42:08,526 --> 00:42:12,362 Kaksi nuottia Tappajahaissa, viisi Kolmannen asteen yhteydessä. 701 00:42:12,363 --> 00:42:14,489 Me edistyimme. 702 00:42:14,490 --> 00:42:16,950 Kadonneen aarteen metsästäjissä niitä oli sata. 703 00:42:16,951 --> 00:42:18,284 Aivan niin. 704 00:42:18,285 --> 00:42:22,288 Kolmannen asteen yhteys oli kuin kaunis ooppera. 705 00:42:22,289 --> 00:42:25,750 Kun soitin sen sinulle ensimmäistä kertaa, ajattelin, 706 00:42:25,751 --> 00:42:27,627 että ystävyytemme päättyy tähän. 707 00:42:27,628 --> 00:42:29,046 Voi ei! 708 00:42:29,713 --> 00:42:33,801 {\an8}KOLMANNEN ASTEEN YHTEYS (1977) OHJ. STEVEN SPIELBERG 709 00:42:54,905 --> 00:42:57,282 Sen elokuvan musiikissa on kaikkea. 710 00:42:57,283 --> 00:43:03,289 Koko 1900-luvun skaala avantgardesta riitasointuihin 711 00:43:08,168 --> 00:43:10,587 ja hyvin äärimmäisiin ääniin. 712 00:43:10,588 --> 00:43:12,463 {\an8}Yksi, kaksi, kolme. 713 00:43:12,464 --> 00:43:14,091 {\an8}KUORON IMPROVISOINTIA 714 00:43:15,634 --> 00:43:18,137 KOLMANNEN ASTEEN YHTEYS 715 00:43:21,932 --> 00:43:26,728 Yksinkertainen, mieleenpainuva viiden nuotin teema 716 00:43:26,729 --> 00:43:28,480 toistuu yhä uudestaan. 717 00:43:36,905 --> 00:43:41,159 Tämä voisi kiinnostaa sinua. 718 00:43:41,160 --> 00:43:43,995 Jokaisessa on uskoakseni viisi nuottia. 719 00:43:43,996 --> 00:43:46,205 Tässä on ryhmä niitä. 720 00:43:46,206 --> 00:43:47,625 Jotkin on merkitty. 721 00:43:48,208 --> 00:43:50,002 Käytimme tätä. 722 00:43:51,503 --> 00:43:52,754 Tätä näin. 723 00:43:52,755 --> 00:43:58,551 Me ympyröimme sen kokeiltuamme näitä kaikkia. 724 00:43:58,552 --> 00:44:00,304 Viisi nuottia voi olla... 725 00:44:02,473 --> 00:44:03,641 erittäin mukava. 726 00:44:06,393 --> 00:44:09,021 Mitä vain. Mutta miksi juuri tämä? 727 00:44:17,905 --> 00:44:21,115 Siinä on jotakin henkistä. 728 00:44:21,116 --> 00:44:22,409 Jos tämä olisi... 729 00:44:26,664 --> 00:44:28,373 Se loppuu. 730 00:44:28,374 --> 00:44:29,750 Se on lause. Piste. 731 00:44:30,376 --> 00:44:31,543 Jos teen näin... 732 00:44:34,254 --> 00:44:37,423 Tämä on kuin yhdistävä lause tai ilmaisu, 733 00:44:37,424 --> 00:44:40,968 joka päättyy ja-, jos- tai mutta-sanaan. 734 00:44:40,969 --> 00:44:43,388 "Tämä on hyvä elokuva ja..." 735 00:44:43,389 --> 00:44:44,514 Tämä on "ja". 736 00:44:44,515 --> 00:44:47,141 Musiikissa on aina kaksi nuottia. 737 00:44:47,142 --> 00:44:51,604 Viides nuotti on "sol, do", kuten kaikki lapset tietävät. 738 00:44:51,605 --> 00:44:54,065 Ja toinen on "ti, do". 739 00:44:54,066 --> 00:44:58,070 Ne kaksi asiaa tekevät... Jos lopetan tähän. 740 00:44:58,946 --> 00:45:01,322 Jatkoa täytyy odottaa. 741 00:45:01,323 --> 00:45:05,535 Se luo odotuksen tunteen skaalan viidennessä kohdassa. 742 00:45:05,536 --> 00:45:09,415 Ja se on tässä yhteydessä "mutta". 743 00:45:10,457 --> 00:45:12,542 "Rakastan Laurentia, mutta..." 744 00:45:12,543 --> 00:45:13,919 Tiedäthän? 745 00:45:14,837 --> 00:45:16,754 Hän esitti liikaa kysymyksiä. 746 00:45:16,755 --> 00:45:18,339 Loputtomasti kysymyksiä. 747 00:45:18,340 --> 00:45:20,259 Oletko tyytyväinen siihen, John? 748 00:45:20,968 --> 00:45:23,804 Toivottavasti. Tahdissa 35 on yhä jotain vikaa. 749 00:45:25,389 --> 00:45:26,305 No se. 750 00:45:26,306 --> 00:45:29,350 Mikä on ollut vaikein sävellystyösi? 751 00:45:29,351 --> 00:45:32,812 Kolmannen asteen yhteyden viimeinen osuus. 752 00:45:32,813 --> 00:45:35,774 Ne valot ja ratkaisu niihin. 753 00:45:51,165 --> 00:45:55,835 {\an8}Tämä on Kolmannen asteen yhteyden alkuperäinen versio Sonyn arkistosta. 754 00:45:55,836 --> 00:45:57,253 Katso näitä. 755 00:45:57,254 --> 00:45:59,839 - Hyvänen aika... - Niin. 756 00:45:59,840 --> 00:46:00,883 Jukra. 757 00:46:03,719 --> 00:46:05,095 Hyvänen aika. 758 00:46:06,638 --> 00:46:09,390 Muistan soittaneeni isälleni, kun aloitin työn, 759 00:46:09,391 --> 00:46:12,226 ja sanoin: "En keksi yhtään nuottia. 760 00:46:12,227 --> 00:46:15,021 En tiedä, mitä teen." Olin juuri tehnyt Tähtien sodan. 761 00:46:15,022 --> 00:46:16,898 Siinä oli miljoona nuottia. 762 00:46:16,899 --> 00:46:19,066 Hän sanoi kunnon isän tapaan: 763 00:46:19,067 --> 00:46:20,902 "Työstä sitä, niin se onnistuu. 764 00:46:20,903 --> 00:46:23,404 - Mitä teet päivälliseksi?" - Niin. 765 00:46:23,405 --> 00:46:25,406 Se oli suuri haaste. 766 00:46:25,407 --> 00:46:29,995 Se oli harppaus eteenpäin orkesterin ja johtamisen suhteen. 767 00:46:31,955 --> 00:46:35,250 Se oli Kolmannen asteen yhteys. 768 00:46:37,544 --> 00:46:39,086 {\an8}Yhden vuoden aikana 769 00:46:39,087 --> 00:46:42,507 {\an8}John sävelsi Tähtien sodan, Kolmannen asteen yhteyden 770 00:46:42,508 --> 00:46:44,133 {\an8}ja Mustan sunnuntain. 771 00:46:44,134 --> 00:46:48,679 Jokainen työ oli erittäin mutkikas ja nerokas omalla tavallaan. 772 00:46:48,680 --> 00:46:50,432 Ne olivat hyvin erilaisia. 773 00:46:51,016 --> 00:46:54,477 On hämmästyttävää, että yksi säveltäjä 774 00:46:54,478 --> 00:46:56,604 teki sen kaiken vuoden sisällä. 775 00:46:56,605 --> 00:46:59,065 Sama kuin puhuisi The Beatlesistä. 776 00:46:59,066 --> 00:47:03,319 The Beatlesin jokainen laulu olisi toisten bändien paras kappale, 777 00:47:03,320 --> 00:47:05,822 jolla se tienaisi loputtomiin. John oli sellainen. 778 00:47:05,823 --> 00:47:08,324 Jokainen hänen sävellyksensä 779 00:47:08,325 --> 00:47:11,411 olisi toisten säveltäjien huippusaavutus. 780 00:47:17,751 --> 00:47:22,255 Minulta kysytään, miten Tähtien sodan menestys muutti elämääni. 781 00:47:22,256 --> 00:47:24,549 Muistan saaneeni puhelun: 782 00:47:24,550 --> 00:47:29,471 "Tule Anaheim Stadiumille, jossa on ainakin 60 000 ihmistä. 783 00:47:29,805 --> 00:47:32,974 Zubin Mehta johtaa konserttia Tähtien sodan musiikista." 784 00:47:32,975 --> 00:47:34,058 AVARUUDEN MUSIIKKIA 785 00:47:34,059 --> 00:47:37,103 "Mukana on Los Angelesin sinfoniaorkesteri." 786 00:47:37,104 --> 00:47:40,439 Pian sen jälkeen sinfoniaorkesterin johtaja soitti: 787 00:47:40,440 --> 00:47:43,777 "Tule johtamaan Tähtien sodan musiikkia Hollywood Bowliin." 788 00:47:44,361 --> 00:47:47,572 {\an8}Tähtien sota muutti elämääni eniten niin, 789 00:47:47,573 --> 00:47:50,408 {\an8}että minua pyydettiin kapellimestariksi 790 00:47:50,409 --> 00:47:52,618 kuuluisille orkestereille. 791 00:47:52,619 --> 00:47:56,790 Se toi musiikilliseen elämääni aivan uuden ulottuvuuden. 792 00:47:59,793 --> 00:48:01,336 Hyvät naiset ja herrat. 793 00:48:02,087 --> 00:48:03,505 Hyvää iltapäivää kaikille. 794 00:48:04,047 --> 00:48:05,632 Tämä on uusi Popsimme. 795 00:48:06,508 --> 00:48:09,343 {\an8}Seiji Ozawa johti Bostonin sinfoniaorkesteria 29 vuotta. 796 00:48:09,344 --> 00:48:10,720 {\an8}KAPELLIMESTARI / JOHTAJA BOSTONIN SINFONIAORKESTERI 797 00:48:10,721 --> 00:48:15,975 {\an8}Hän nimitti minut Popsin kapellimestariksi vuonna 1980. 798 00:48:15,976 --> 00:48:20,187 {\an8}Boston Pops siirtyy tähtilipun alta Tähtien sodan pariin. 799 00:48:20,188 --> 00:48:21,439 {\an8}10. TAMMIKUUTA 1980 800 00:48:21,440 --> 00:48:22,815 {\an8}Orkesteri ilmoitti, 801 00:48:22,816 --> 00:48:26,152 että 47-vuotias säveltäjä ja kapellimestari John Williams, 802 00:48:26,153 --> 00:48:28,237 joka sävelsi Tähtien sodan teeman, 803 00:48:28,238 --> 00:48:31,324 korvaa edesmenneen Arthur Fiedlerin Popsin kapellimestarina. 804 00:48:31,325 --> 00:48:34,619 Lionel rohkaisi häntä tekemään töitä Popsin kanssa. 805 00:48:34,620 --> 00:48:36,871 John oli halunnut kapellimestariksi, 806 00:48:36,872 --> 00:48:39,708 mutta tarvitsi jonkun kannustusta. 807 00:48:41,293 --> 00:48:43,753 {\an8}Monet miettivät Fiedlerin korvaajaa. 808 00:48:43,754 --> 00:48:44,837 {\an8}PIANISTI 809 00:48:44,838 --> 00:48:49,175 Fiedler oli vaikuttanut laajalti tämän musiikin parissa. 810 00:48:49,176 --> 00:48:51,636 Se ei ollut aina helppoa. 811 00:48:51,637 --> 00:48:56,975 Bostonin muusikot suhtautuivat viihdemusiikkiin arvostellen. 812 00:48:57,684 --> 00:49:01,229 Orkesterit inhosivat elokuvamusiikkia ja pitivät sitä roskana. 813 00:49:02,397 --> 00:49:05,608 Kun menin Bostoniin vuonna 1980, 814 00:49:05,609 --> 00:49:08,361 orkesterin vanhemmat jäsenet 815 00:49:08,362 --> 00:49:12,114 eivät arvostaneet sellaista ja vastustivat 816 00:49:12,115 --> 00:49:15,576 ohjelmistoa, jota he eivät hyväksyneet. 817 00:49:15,577 --> 00:49:17,996 He olivat jopa epäammattimaisia. 818 00:49:18,580 --> 00:49:19,872 {\an8}1984 NELJÄN VUODEN JÄLKEEN 819 00:49:19,873 --> 00:49:24,168 {\an8}Pitkään jatkunut kiista muusikoiden käytöksestä tuli tänään ilmi, 820 00:49:24,169 --> 00:49:27,130 kun John Williams ilmoitti lähdöstään. 821 00:49:27,923 --> 00:49:33,010 Viimeinen pisara oli orkesterin röyhkeys eilisissä harjoituksissa. 822 00:49:33,011 --> 00:49:36,639 Soittajat paheksuivat Williamsin valintoja 823 00:49:36,640 --> 00:49:39,183 eivätkä keskittyneet harjoitteluun. 824 00:49:39,184 --> 00:49:41,727 BSO:n johtaja Thomas Morris sanoi 825 00:49:41,728 --> 00:49:44,940 olevansa pahoillaan Williamsin lähdöstä. 826 00:49:46,274 --> 00:49:51,112 Irtisanoutumiseni johtui keskusteluista heidän kanssaan 827 00:49:51,113 --> 00:49:55,075 heidän asenteidensa ja niiden ilmaisun suhteen. 828 00:49:55,617 --> 00:50:00,913 Jotkut konserttimuusikot pitivät elokuvamusiikkia kehnona. 829 00:50:00,914 --> 00:50:02,373 Alhaisena taiteen muotona. 830 00:50:02,374 --> 00:50:03,541 {\an8}Nuorena... 831 00:50:03,542 --> 00:50:04,625 {\an8}SELLISTI 832 00:50:04,626 --> 00:50:08,379 {\an8}...minua vaivasivat aina muurit 833 00:50:08,380 --> 00:50:11,632 erilaisten musiikkityylien välillä. 834 00:50:11,633 --> 00:50:17,013 Olipa kyse elokuvista, konserteista, barokista tai nykyajasta. 835 00:50:17,014 --> 00:50:22,894 John oli ottanut työkseen sen kaiken yhdistämisen. 836 00:50:24,104 --> 00:50:29,400 Hän ei ole poistanut rajaviivoja, 837 00:50:29,401 --> 00:50:32,403 mutta hän on hämärtänyt niitä niin, 838 00:50:32,404 --> 00:50:34,989 ettei kukaan tiedä, missä rajat ovat. 839 00:50:34,990 --> 00:50:36,490 Duke Ellington sanoi: 840 00:50:36,491 --> 00:50:40,244 "On vain kahdenlaista musiikkia, hyvää ja huonoa." 841 00:50:40,245 --> 00:50:45,250 John on johtanut juuri sitä kehitystä. 842 00:50:46,835 --> 00:50:50,421 Istuvalla orkesterilla, joka on koottu oikein, 843 00:50:50,422 --> 00:50:52,716 on ääni oman ohjelmistonsa suhteen. 844 00:50:53,383 --> 00:50:56,802 Mutta se ei saa silti vastustaa 845 00:50:56,803 --> 00:51:00,891 uusien tai erilaisten kapellimestareiden mukanaan tuomaa luovuutta. 846 00:51:01,892 --> 00:51:03,893 Orkesteri on kuin perhe. 847 00:51:03,894 --> 00:51:06,772 Se on yhteinen hanke. 848 00:51:07,481 --> 00:51:09,273 {\an8}Kapellimestarin etsintä päättyy... 849 00:51:09,274 --> 00:51:10,858 {\an8}KUUDEN VIIKON PÄÄSTÄ 850 00:51:10,859 --> 00:51:12,736 {\an8}...sillä Williams palaa. 851 00:51:13,779 --> 00:51:17,031 Williams erosi taiteellisten ja luovien erimielisyyksien takia. 852 00:51:17,032 --> 00:51:18,825 Kiistat on nyt sovittu. 853 00:51:19,659 --> 00:51:23,037 Williams sanoi: "Tunnen mitä suurinta ihailua ja kiintymystä 854 00:51:23,038 --> 00:51:25,290 orkesteria ja sen jäseniä kohtaan." 855 00:51:28,877 --> 00:51:34,048 Oli erittäin antoisaa siirtyä Hollywoodin studioista Bostoniin, 856 00:51:34,049 --> 00:51:37,593 sillä elokuvilla ei ole yleisöä, 857 00:51:37,594 --> 00:51:41,348 kun työtä tehdään kliinisissä studio-olosuhteissa. 858 00:51:43,266 --> 00:51:46,519 Bostonissa oli orkesteri ja yleisö. 859 00:51:46,520 --> 00:51:49,396 Musiikki herätetään eloon. Yleisö taputtaa. 860 00:51:49,397 --> 00:51:52,775 Hollywood-säveltäjän runneltu ego 861 00:51:52,776 --> 00:51:55,236 saa viimein aplodeja. 862 00:51:55,237 --> 00:51:58,782 On hienoa lähteä Bostoniin ihanan yleisön luokse. 863 00:52:00,075 --> 00:52:03,327 Suuri osa klassisen musiikin maailmasta on hyväksynyt sen, 864 00:52:03,328 --> 00:52:06,914 että hän on nerokas, omaperäinen säveltäjä, 865 00:52:06,915 --> 00:52:09,834 joka on erittäin ansiokkaasti 866 00:52:09,835 --> 00:52:12,629 tukenut orkestereita. 867 00:52:13,255 --> 00:52:16,841 Jos joku tässä vaiheessa pitää elokuvamusiikkia huonompana, 868 00:52:16,842 --> 00:52:19,678 ei ajattele asiaa tosissaan. 869 00:52:26,184 --> 00:52:31,148 Kun olin pieni, Teräsmies-sarjakuva oli lehdissä suosittu. 870 00:52:32,065 --> 00:52:33,817 Luin sitä jatkuvasti. 871 00:52:35,193 --> 00:52:37,779 {\an8}SUPERMAN - TERÄSMIES (1978) OHJ. RICHARD DONNER 872 00:52:38,572 --> 00:52:43,869 Minusta oli hienoa tehdä teemamusiikki viitan ja muun kera. 873 00:52:44,870 --> 00:52:45,954 Mikä tuo on? 874 00:52:48,206 --> 00:52:49,790 Varovasti. Sain teidät kiinni. 875 00:52:49,791 --> 00:52:51,667 Niinkö? 876 00:52:51,668 --> 00:52:53,002 Kuka sai sinut? 877 00:52:53,003 --> 00:52:55,171 Pidin Chrisistä ja Margotista. 878 00:52:55,172 --> 00:52:56,881 He lensivät yhdessä. 879 00:52:56,882 --> 00:52:59,258 Odotin pääseväni sen kimppuun 880 00:52:59,259 --> 00:53:02,971 ja saavani tehdä nousevan teeman. 881 00:53:10,937 --> 00:53:14,440 {\an8}Olen suuresti velkaa John Williamsille. 882 00:53:14,441 --> 00:53:18,653 {\an8}Ilman hänen musiikkiaan Teräsmiehen voimat vähenevät. 883 00:53:20,280 --> 00:53:25,367 Uskokaa pois. Ilman teemamusiikkia lentäminen ei onnistu. 884 00:53:25,368 --> 00:53:27,787 Yksi askel, kaksi askelta ja alas. 885 00:53:32,584 --> 00:53:35,169 {\an8}Johnnyn musiikissa on lyyrisyyttä. 886 00:53:35,170 --> 00:53:36,503 {\an8}ELOKUVANTEKIJÄ 887 00:53:36,504 --> 00:53:38,839 {\an8}KADONNEEN AARTEEN METSÄSTÄJÄT (1981) 888 00:53:38,840 --> 00:53:44,721 {\an8}Hänestä on hauska säveltää teemoja Harrisonille. 889 00:53:46,097 --> 00:53:48,807 Harrison Fordilla on kyky tehdä vakavia kohtauksia 890 00:53:48,808 --> 00:53:52,102 hienoisella huumorilla ja pilkkeellä silmäkulmassa. 891 00:53:52,103 --> 00:53:53,520 Seuraan kuorma-autoa. 892 00:53:53,521 --> 00:53:56,357 - Miten? - En tiedä. Keksin taas jotakin. 893 00:53:56,358 --> 00:53:58,985 Se suo Johnille paljon aineksia. 894 00:54:08,495 --> 00:54:12,790 {\an8}Olemme vanhoja tuttuja, sillä isäni oli armeijassa Johnin kanssa. 895 00:54:12,791 --> 00:54:13,791 {\an8}ELOKUVANTEKIJÄ 896 00:54:13,792 --> 00:54:15,292 Armeijan orkesterissa. 897 00:54:15,293 --> 00:54:18,128 Isä soitti kitaraa, John pianoa. 898 00:54:18,129 --> 00:54:20,214 Johnny kävi meillä usein. 899 00:54:20,215 --> 00:54:23,175 Olen tuntenut hänet lapsesta saakka. 900 00:54:23,176 --> 00:54:26,512 Sain tehdä hänen kanssaan töitä, 901 00:54:26,513 --> 00:54:30,225 ja se oli elämäni suurenmoisimpia hetkiä. 902 00:54:31,685 --> 00:54:36,189 Johnny teki Kadonneen arkin musiikin Lontoon sinfoniaorkesterin kanssa. 903 00:54:38,942 --> 00:54:41,194 Sen musiikki sai pulssin kiihtymään. 904 00:54:47,784 --> 00:54:49,452 Siinä oli vivahteita. 905 00:54:50,578 --> 00:54:53,164 Musiikki erottaa pienimmätkin seikat. 906 00:54:53,665 --> 00:54:57,209 Johnny sävelsi yksittäisille käärmeille kaivokohtauksessa. 907 00:54:57,210 --> 00:55:00,087 Hän teki lisäyksiä eri käärmeisiin, 908 00:55:00,088 --> 00:55:04,342 jotka liikkuivat tai valmistautuivat hyökkäämään. 909 00:55:06,094 --> 00:55:09,722 Hän halusi "Marionin teemasta" hollywoodmaisen ja romanttisen, 910 00:55:09,723 --> 00:55:13,268 sillä hän ajatteli musiikin tuovan heidät yhteen. 911 00:55:14,311 --> 00:55:18,147 Marion näkyi harvoin vaikka olikin päähahmoja. 912 00:55:18,148 --> 00:55:20,065 Hän sai oman teeman, 913 00:55:20,066 --> 00:55:23,862 joka muistutti katsojia hänen edustamistaan asioista. 914 00:55:25,530 --> 00:55:28,324 Marionin teema on hyvin kaunis. 915 00:55:28,325 --> 00:55:31,744 Se muistuttaa vanhaa Hollywoodin musiikkia 916 00:55:31,745 --> 00:55:37,000 Franz Waxmanilta, Miklós Rószalta ja David Raksinilta. 917 00:55:38,543 --> 00:55:41,128 Hän pitää jatko-osissa teemat mukana, 918 00:55:41,129 --> 00:55:44,549 jotta katsoja muistaa sen olevan Indiana Jones -tarina. 919 00:55:45,842 --> 00:55:50,095 {\an8}Silti hän löytää uuden tavan tarinan kertomiseen joka kerta. 920 00:55:50,096 --> 00:55:52,599 {\an8}INDIANA JONES JA TUOMION TEMPPELI (1984) 921 00:55:55,143 --> 00:55:56,352 Matalaksi! 922 00:55:56,353 --> 00:55:57,728 {\an8}Olimme Oscar-gaalassa... 923 00:55:57,729 --> 00:55:59,188 {\an8}NÄYTTELIJÄ 924 00:55:59,189 --> 00:56:02,524 ...ja John Williams istui Stevenin takana. 925 00:56:02,525 --> 00:56:07,196 Hätkähdin, sillä en ollut nähnyt Johnia Tuomion temppelin jälkeen. 926 00:56:07,197 --> 00:56:09,406 Halasin häntä, ja Steven oli innoissaan. 927 00:56:09,407 --> 00:56:13,202 Hän sanoi: "Ke, muistatko Short Roundin teeman?" 928 00:56:13,203 --> 00:56:16,163 Tietenkin muistin sen. Kuinka monella näyttelijällä 929 00:56:16,164 --> 00:56:20,502 on legendaarisen John Williamsin säveltämä teema? 930 00:56:27,926 --> 00:56:32,680 Aloimme hyräillä teemaa yhtä aikaa. 931 00:56:37,268 --> 00:56:39,020 Se on hieno teema. 932 00:56:39,854 --> 00:56:42,731 {\an8}INDIANA JONES JA VIIMEINEN RISTIRETKI (1989) ILMAN MUSIIKKIA 933 00:56:42,732 --> 00:56:46,193 Paras keino nähdä Johnin musiikin energia ja tunne 934 00:56:46,194 --> 00:56:50,406 on jonkin kohtauksen katsominen ilman musiikkia. 935 00:56:50,407 --> 00:56:51,991 Vain äänitehosteet ja vuorosanat. 936 00:56:54,577 --> 00:56:57,788 Ja sitten kohtaus katsotaan musiikin kera. 937 00:56:57,789 --> 00:56:59,499 {\an8}MUSIIKIN KERA 938 00:57:08,633 --> 00:57:12,011 Silloin elokuvamusiikin arvon ymmärtää. 939 00:57:15,265 --> 00:57:16,765 Klaffi. 940 00:57:16,766 --> 00:57:18,183 {\an8}Se on pieni eeppinen tarina. 941 00:57:18,184 --> 00:57:19,810 {\an8}KULISSIEN TAKANA E.T. 942 00:57:19,811 --> 00:57:23,439 {\an8}Johnin musiikki sopii siihen hyvin. 943 00:57:23,440 --> 00:57:26,775 {\an8}Olisi mukava, jos emme kuulisi mitään... 944 00:57:26,776 --> 00:57:28,026 {\an8}Meidän pitää mennä... 945 00:57:28,027 --> 00:57:29,528 {\an8}"Meidän pitää mennä, E.T." 946 00:57:29,529 --> 00:57:30,530 Selvä. 947 00:57:31,281 --> 00:57:33,782 Se tulee heti sen jälkeen. 948 00:57:33,783 --> 00:57:35,535 Se palaa siinä. 949 00:57:36,244 --> 00:57:38,996 - Kerro repliikin ajoitus. - Selvä. 950 00:57:38,997 --> 00:57:40,414 Kauris nousee ja kääntyy. 951 00:57:40,415 --> 00:57:43,293 Sen kohdalle jotakin. 952 00:57:44,127 --> 00:57:45,544 - Ehkä taas harppu. - Niin. 953 00:57:45,545 --> 00:57:47,212 - Pidän siitä. - Se taas. 954 00:57:47,213 --> 00:57:51,717 Odotan Johnin sanoja: "Minulla on pätkiä esiteltävänä." 955 00:57:51,718 --> 00:57:53,927 Odotan aina sitä päivää. 956 00:57:53,928 --> 00:57:59,558 En hermoile enkä ajattele, etteivät ne vastaa toiveitani. 957 00:57:59,559 --> 00:58:02,436 Tässä Michael pyöräilee. 958 00:58:02,437 --> 00:58:04,813 - Hän etsii E.T:tä metsästä. - Niin. 959 00:58:04,814 --> 00:58:08,151 - Elliot tulee yksin kotiin. - Se on tässä. 960 00:58:10,445 --> 00:58:13,573 Ja lopulta pääsemme tähän kohtaan. 961 00:58:24,250 --> 00:58:27,211 Yhteistyömme pysyy samanlaisena. 962 00:58:27,212 --> 00:58:32,007 Hän näkee elokuvan aina samalla tavalla. 963 00:58:32,008 --> 00:58:35,010 Tavallaan hänen musiikkinsa myötä 964 00:58:35,011 --> 00:58:37,804 alan nähdä elokuvani hänen tavallaan. 965 00:58:37,805 --> 00:58:40,850 {\an8}Näen sen siten kuin hän näkee. 966 00:58:46,606 --> 00:58:50,067 Kotiin, kotiin. 967 00:58:50,068 --> 00:58:52,737 Kotiin. 968 00:58:53,988 --> 00:58:57,157 "Yodan teema" on herttainen yllätys. 969 00:58:57,158 --> 00:58:58,951 Tajuaako sen joku? 970 00:58:58,952 --> 00:59:01,246 - Noin 200 miljoonaa ihmistä. - Niinkö? 971 00:59:06,125 --> 00:59:07,960 Yksi ja kaksikymmentäviisi. 972 00:59:07,961 --> 00:59:09,921 Oboet ja soittimet... 973 00:59:11,297 --> 00:59:13,757 Korostakaa toista ja kolmatta. 974 00:59:13,758 --> 00:59:15,343 Siten rytmiä tulee lisää. 975 00:59:15,843 --> 00:59:17,636 Yrittäkää keskittyä. 976 00:59:17,637 --> 00:59:20,640 Älkää häiriintykö Stevenin... 977 00:59:22,267 --> 00:59:23,142 kuvaamisesta. 978 00:59:27,772 --> 00:59:29,565 Ei, se on vain outoa. 979 00:59:29,566 --> 00:59:32,609 Kuin kylpyhuoneessa olisi kamera. 980 00:59:32,610 --> 00:59:37,282 Kun on suihkussa, tiedättehän? 981 00:59:38,950 --> 00:59:40,535 Onneksi vaatteet ovat päällä. 982 00:59:41,327 --> 00:59:42,579 Aloitetaan hiljaisesta. 983 00:59:50,169 --> 00:59:54,674 Soitin E.T:ssä viulua. Piileksin viulurivistön takana. 984 00:59:55,508 --> 01:00:00,095 Soitan takana, mutta samalla kuuntelen ja katselen. 985 01:00:00,096 --> 01:00:03,474 Se oli mahdottoman jännittävää. 986 01:00:06,728 --> 01:00:09,730 E.T:ssä on pitkä harppumelodia, 987 01:00:09,731 --> 01:00:12,900 joka kuvastaa E.T:n yhteyttä Elliotiin. 988 01:00:17,739 --> 01:00:22,410 Harpisti oli Dorothy Remsen. Muistan heidän yhteistyönsä. 989 01:00:26,331 --> 01:00:28,374 Dorothy, trillissä... 990 01:00:31,836 --> 01:00:33,795 Lopetatko sen näin? 991 01:00:33,796 --> 01:00:34,922 Ymmärrätkö? 992 01:00:36,924 --> 01:00:39,426 Jos voin unohtaa vasemman käden trillin. 993 01:00:39,427 --> 01:00:40,510 - Toki. - Hyvä on. 994 01:00:40,511 --> 01:00:43,805 Mukana oli taitava pianisti Ralph Grierson, 995 01:00:43,806 --> 01:00:46,601 - jota John käytti aina. - ...vasemmalle. 996 01:00:48,186 --> 01:00:50,355 Toiseksi viimeinen, kaksi neljäsosanuottia. 997 01:00:52,565 --> 01:00:57,319 E.T:n lopussa on soljuvaa musiikkia. 998 01:00:57,320 --> 01:00:59,529 Hän antoi sen Ralphille, 999 01:00:59,530 --> 01:01:02,742 joka harjoitteli sitä ensin neljä päivää. 1000 01:01:13,753 --> 01:01:18,883 E.T. taisi olla ensimmäinen elokuva, jonka näin elokuvateatterissa. 1001 01:01:19,676 --> 01:01:21,468 Olen Coldplay-bändistä. 1002 01:01:21,469 --> 01:01:24,805 Nykyisellä kiertueellamme saavumme lavalle 1003 01:01:24,806 --> 01:01:29,477 tai kuljemme yleisön keskeltä lavalle E.T:n musiikin tahtiin. 1004 01:01:34,774 --> 01:01:37,859 Halusin saapua konserttilavalle 1005 01:01:37,860 --> 01:01:40,404 lentävän musiikin tahdissa. 1006 01:01:40,405 --> 01:01:43,865 Ajattelin Elliotia BMX-pyörällään. 1007 01:01:43,866 --> 01:01:47,828 Kysyin Johnilta ja Steveniltä, voisimmeko käyttää E.T:tä. 1008 01:01:47,829 --> 01:01:49,414 Ja he suostuivat. 1009 01:01:50,665 --> 01:01:54,251 Se innostaa minua. 1010 01:01:54,252 --> 01:01:58,296 Olen saapunut lavalle sen tahdissa nyt monta kertaa. 1011 01:01:58,297 --> 01:02:03,009 Kaikissa hänen teoksissaan on paljon sävelmiä. 1012 01:02:03,010 --> 01:02:05,471 Nyt mentiin. Takaisin pääteemaan. 1013 01:02:15,398 --> 01:02:16,357 Täydellistä. 1014 01:02:36,669 --> 01:02:40,630 {\an8}THE BERKSHIRES, LÄNTINEN MASSACHUSETTS 1015 01:02:40,631 --> 01:02:42,300 {\an8}Tämä on Tanglewood. 1016 01:02:44,719 --> 01:02:46,345 Se on monia asioita. 1017 01:02:47,180 --> 01:02:49,348 Se on opetuskeskus. 1018 01:02:50,558 --> 01:02:54,352 Se tarjoaa tilaisuuden parhaille oppilaille. 1019 01:02:54,353 --> 01:02:57,523 Se on Bostonin sinfoniaorkesterin konserttipaikka. 1020 01:02:59,275 --> 01:03:01,110 Ja sen maisemat innostavat. 1021 01:03:03,488 --> 01:03:08,034 Tämä on mekka Amerikan musiikkielämän historiassa. 1022 01:03:08,951 --> 01:03:11,995 Parhaat oppilaat opiskelevat täällä. 1023 01:03:11,996 --> 01:03:15,374 He saavat soittaa parhaiden kapellimestarivieraiden kanssa. 1024 01:03:20,546 --> 01:03:23,089 Elokuvien aikataulu on hyvä. 1025 01:03:23,090 --> 01:03:26,510 Teemme yleensä töitä kiireisenä keväänä. 1026 01:03:26,511 --> 01:03:30,305 Kesä voi olla vapaata elokuvan julkaisuaikataulun takia. 1027 01:03:30,306 --> 01:03:32,766 Kolmen vapaan viikon ajan 1028 01:03:32,767 --> 01:03:34,644 pystyy tekemään jotakin. 1029 01:03:35,186 --> 01:03:37,563 Se sopi hyvin yhteen. 1030 01:03:39,148 --> 01:03:43,026 Olen käynyt täällä vuodesta 1980 asti, eli 43 vuotta. 1031 01:03:43,027 --> 01:03:44,487 Tämä on osa elämääni. 1032 01:03:45,530 --> 01:03:48,240 Johdan enintään kaksi konserttia vuodessa. 1033 01:03:48,241 --> 01:03:51,452 Tein enemmän Popsia johtaessani. 1034 01:03:53,037 --> 01:03:54,372 Se innostaa. 1035 01:03:58,793 --> 01:04:01,044 John on huikea kapellimestari. 1036 01:04:01,045 --> 01:04:03,421 {\an8}Hän luo yhteyden orkesterin sieluun... 1037 01:04:03,422 --> 01:04:05,131 {\an8}SÄVELTÄJÄ / KAPELLIMESTARI 1038 01:04:05,132 --> 01:04:08,386 {\an8}...tietomääränsä avulla. 1039 01:04:16,227 --> 01:04:18,979 Jurassic Parkin pääteema 1040 01:04:18,980 --> 01:04:24,277 oli yksi niitä sävellyksiä, jotka tekivät minusta muusikon. 1041 01:04:25,736 --> 01:04:29,574 Lähdin elokuviin ystäväni kanssa. 1042 01:04:30,324 --> 01:04:36,246 Näin ja kuuntelin sen elokuvan noin kymmenen kertaa. 1043 01:04:36,247 --> 01:04:38,039 Se oli upea elokuva. 1044 01:04:38,040 --> 01:04:39,667 Mutta sen musiikin kuuntelu. 1045 01:04:40,835 --> 01:04:42,252 {\an8}Monet sanovat samaa. 1046 01:04:42,253 --> 01:04:44,004 {\an8}PÄÄTRUMPETISTI, LA PHIL 1047 01:04:44,005 --> 01:04:46,840 {\an8}Muistan, kun näin Jurassic Parkin. 1048 01:04:46,841 --> 01:04:48,926 Kuulin ne trumpetit. 1049 01:04:51,387 --> 01:04:54,098 {\an8}JURASSIC PARK (1993) OHJ. STEVEN SPIELBERG 1050 01:04:54,765 --> 01:04:58,143 Muistan lähteneeni näytöksestä innoissani. 1051 01:04:58,144 --> 01:05:00,646 Halusin soittaa. 1052 01:05:05,943 --> 01:05:10,155 John halusi laittaa dinosaurukset sinne, minne ne kuuluivat, 1053 01:05:10,156 --> 01:05:12,616 samanlaisella innostuksella, 1054 01:05:12,617 --> 01:05:15,076 ihailulla ja kunnioituksella, 1055 01:05:15,077 --> 01:05:17,245 mitä lapset tuntevat museossa 1056 01:05:17,246 --> 01:05:21,875 katsellessaan jurakauden tai liitukauden jäännöksiä. 1057 01:05:21,876 --> 01:05:24,921 He ihastelevat pelkkiä luita. 1058 01:05:32,136 --> 01:05:35,138 John sävelsi elokuvan musiikin lapsen sydämellä. 1059 01:05:35,139 --> 01:05:39,685 Siinä on ihmetystä, jota ne upeat, suurenmoiset eläimet herättävät. 1060 01:05:40,895 --> 01:05:44,356 {\an8}KUN DINOSAURUKSET HALLITSIVAT MAATA 1061 01:05:44,357 --> 01:05:46,650 {\an8}Kun puhumme John Williamsista... 1062 01:05:46,651 --> 01:05:48,318 {\an8}THE TREATMENTIN JUONTAJA, KCRW 1063 01:05:48,319 --> 01:05:50,695 {\an8}...puhumme täysin erilaisista sävellyksistä. 1064 01:05:50,696 --> 01:05:53,907 Ja erilaisista elokuvista. Samana vuonna Jurassic Park 1065 01:05:53,908 --> 01:05:56,160 ja Schindlerin lista samalta ohjaajalta. 1066 01:05:57,161 --> 01:05:58,662 Se on paras esimerkki. 1067 01:05:58,663 --> 01:06:01,791 Schindlerin listassa on samaa ihmettelyn tunnetta. 1068 01:06:02,541 --> 01:06:06,087 Se on surullista. Miten ihmiset voivat olla tällaisia? 1069 01:06:09,757 --> 01:06:12,343 Tein Schindlerin listaa Tanglewoodissa. 1070 01:06:12,843 --> 01:06:14,720 Sen vuoden kesällä. 1071 01:06:17,390 --> 01:06:20,558 Steven kuvasi jossain päin Puolaa. 1072 01:06:20,559 --> 01:06:22,811 Kuvasin talvella Krakovassa. 1073 01:06:22,812 --> 01:06:27,107 Minulta jäi ensimmäistä kertaa Johnnyn osuus Jurassic Parkissa näkemättä. 1074 01:06:27,108 --> 01:06:31,152 Sen takia elokuvat olivat niin päällekkäin. 1075 01:06:31,153 --> 01:06:32,487 {\an8}SCHINDLERIN LISTA (1993) 1076 01:06:32,488 --> 01:06:36,199 {\an8}Elokuvien erilaisuus oli erittäin tervetullutta. 1077 01:06:36,200 --> 01:06:37,284 Pidin siitä. 1078 01:06:37,868 --> 01:06:40,746 En ajatellut elokuvaa musiikillisesti. 1079 01:06:41,455 --> 01:06:43,623 En lisännyt väliaikaista musiikkia 1080 01:06:43,624 --> 01:06:47,335 ehdottaakseni Johnnylle kohtausten tunnelmaa. 1081 01:06:47,336 --> 01:06:49,630 Keskityin kertomaan tarinan. 1082 01:06:50,172 --> 01:06:52,717 Sitten näytin elokuvan Johnille. 1083 01:06:53,676 --> 01:06:56,137 Luettelo on hyvä. 1084 01:06:58,180 --> 01:07:00,641 Tämä luettelo on itse elämä. 1085 01:07:01,350 --> 01:07:05,729 Elokuva vaikutti minuun väkevästi. En kyennyt puhumaan. 1086 01:07:05,730 --> 01:07:08,858 Olin tolaltani. Minä melkein itkin. 1087 01:07:09,442 --> 01:07:11,985 Menin ulos ja kävelin vähän aikaa. 1088 01:07:11,986 --> 01:07:17,199 Palasin viiden minuutin päästä ja sanoin ensin Stevenille: 1089 01:07:18,075 --> 01:07:21,245 "Tämä on suurenmoinen elokuva. 1090 01:07:21,746 --> 01:07:24,623 Tarvitset siihen minua paremman säveltäjän." 1091 01:07:25,207 --> 01:07:28,209 Hän sanoi: "Tiedän, mutta he ovat kaikki kuolleet." 1092 01:07:28,210 --> 01:07:30,503 50 VUOTTA MUSIIKKIA JA ELOKUVAA 1093 01:07:30,504 --> 01:07:32,548 KESKUSTELU STEVEN SPIELBERG & JOHN WILLIAMS 1094 01:07:36,927 --> 01:07:39,472 Onnekseni Steven oli itsepintainen, 1095 01:07:40,347 --> 01:07:42,308 joten jouduin vain tekemään parhaani. 1096 01:07:42,975 --> 01:07:45,852 Olin todella sitä mieltä, sillä tämä elokuva 1097 01:07:45,853 --> 01:07:48,230 lähes ylitti mielestäni sen, 1098 01:07:49,190 --> 01:07:52,068 mitä näin tärkeä aihe vaati 1099 01:07:52,735 --> 01:07:55,780 ja mitä tällaiset paljastukset ansaitsivat. 1100 01:07:57,573 --> 01:07:59,657 Eräs upeimpia kokemuksiani Johnin kanssa 1101 01:07:59,658 --> 01:08:02,744 ja epäilemättä tunnerikkain kokemuksemme 1102 01:08:02,745 --> 01:08:06,248 oli hänen työnsä Berkshiresissä Schindlerin listan parissa. 1103 01:08:06,999 --> 01:08:08,666 Hän pyysi minua ja Katea sinne 1104 01:08:08,667 --> 01:08:11,170 kuulemaan ensimmäiset luonnokset. 1105 01:08:12,588 --> 01:08:14,047 {\an8}Johnny sanoo aina... 1106 01:08:14,048 --> 01:08:15,340 {\an8}NÄYTTELIJÄ / STEVENIN VAIMO 1107 01:08:15,341 --> 01:08:19,636 {\an8}"En soita kovin hyvin, mutta yritän saada tämän esitettyä." 1108 01:08:19,637 --> 01:08:21,555 Ja hän soittaa upeasti. 1109 01:08:22,264 --> 01:08:25,643 Hänen kirjoittamansa nuotit olivat pianon päällä, 1110 01:08:26,268 --> 01:08:30,022 ja seisoimme vieressä. Sitten hän aloitti. 1111 01:08:45,121 --> 01:08:45,996 Niin. 1112 01:08:47,289 --> 01:08:48,415 En unohda sitä ikinä. 1113 01:08:52,336 --> 01:08:57,550 En muista, milloin olisin ollut niin musertuneen liikuttunut 1114 01:08:58,342 --> 01:09:04,139 yksinkertaisten, sielukkaiden, tuskaisten luonnosten äärellä, 1115 01:09:04,140 --> 01:09:06,766 joita hän soitti meille. 1116 01:09:06,767 --> 01:09:09,770 Jo viiden nuotin sisällä Kate alkoi itkeä. 1117 01:09:10,396 --> 01:09:14,691 Yhdeksän nuotin jälkeen minä itkin, sitten Johnny itki 1118 01:09:14,692 --> 01:09:16,734 ja soitti yhtä aikaa. 1119 01:09:16,735 --> 01:09:17,987 Se oli mitzvahia. 1120 01:09:18,487 --> 01:09:22,741 Hän osoitti kunnioitusta holokaustille musiikin kautta. 1121 01:09:24,118 --> 01:09:28,496 Olin tuntenut viulisti Itzhak Perlmanin jo parikymmentä vuotta. 1122 01:09:28,497 --> 01:09:32,125 Kun tajusimme tarvitsevamme viulistin, sanoin Stevenille: 1123 01:09:32,126 --> 01:09:36,379 "Pyydetään parasta tämänhetkistä viulistia, joka on Itzhak Perlman." 1124 01:09:36,380 --> 01:09:39,841 Oli ironista, että monen vuoden ajan, 1125 01:09:39,842 --> 01:09:43,720 kun tapasin Itzhakin, hän tapasi sanoa minulle: 1126 01:09:43,721 --> 01:09:47,098 "Milloin sävellät minulle elokuvaan viulusoolon?" 1127 01:09:47,099 --> 01:09:50,435 Sanoin: "Teemme sen vielä jonakin päivänä." 1128 01:09:50,436 --> 01:09:52,896 Ja sitten pyysin hänet Schindlerin listaan. 1129 01:09:52,897 --> 01:09:56,358 Sanoin: "Itzhak, meillä on nyt elokuva sinulle." 1130 01:09:56,942 --> 01:09:59,110 Sanoin harkitsevani asiaa. 1131 01:09:59,111 --> 01:10:02,238 {\an8}Kerroin siitä vaimolleni Tobylle ja sanoin... 1132 01:10:02,239 --> 01:10:03,781 {\an8}VIULISTI 1133 01:10:03,782 --> 01:10:07,285 {\an8}"John Williams pyysi..." Kerroin siitä. 1134 01:10:07,286 --> 01:10:09,245 Sanoin harkitsevani asiaa. 1135 01:10:09,246 --> 01:10:13,459 Toby sanoi: "Sanoitko hänelle harkitsevasi asiaa? 1136 01:10:14,210 --> 01:10:17,837 Säveltäjä on John Williams, ohjaaja on Steven Spielberg, 1137 01:10:17,838 --> 01:10:21,425 ja sinäkö sanot harkitsevasi asiaa?" 1138 01:10:22,009 --> 01:10:25,012 Soitin Johnille seuraavana päivänä ja suostuin. 1139 01:10:25,846 --> 01:10:28,807 Ja voi pojat, että olen siitä onnellinen. 1140 01:10:35,356 --> 01:10:37,482 {\an8}ÄÄNITYS, SCHINDLERIN LISTA 1141 01:10:37,483 --> 01:10:39,652 {\an8}SPIELBERGIN KOTIELOKUVA 1142 01:10:42,988 --> 01:10:46,950 Voin vain todeta, että kaikkialla maailmassa 1143 01:10:46,951 --> 01:10:51,579 minulta pyydetään ainoastaan yhtä asiaa. 1144 01:10:51,580 --> 01:10:54,749 "Voitko soittaa Schindlerin listan teeman?" 1145 01:10:54,750 --> 01:10:58,504 Se teema koskettaa aivan kaikkia. 1146 01:11:01,924 --> 01:11:05,093 {\an8}AFI:N ELÄMÄNURAPALKINTO: KUNNIANOSOITUS JOHN WILLIAMSILLE 1147 01:11:05,094 --> 01:11:07,054 {\an8}VIULU, SIMONE PORTER 1148 01:11:25,030 --> 01:11:26,281 {\an8}KAUKAINEN MAA (1992) 1149 01:11:26,282 --> 01:11:29,200 {\an8}Tein Johnin kanssa töitä ensi kerran Kaukaisessa maassa. 1150 01:11:29,201 --> 01:11:30,410 {\an8}ELOKUVANTEKIJÄ 1151 01:11:30,411 --> 01:11:33,538 {\an8}Sanoin: "Miksi musiikki tehoaa?" Hän sanoi: "En tiedä." 1152 01:11:33,539 --> 01:11:36,624 Hän jatkoi: "Siitä on teorioita, ja minä uskon, 1153 01:11:36,625 --> 01:11:39,043 että se liittyy alkukantaisiin ääniin." 1154 01:11:39,044 --> 01:11:44,549 Ihmisten tarinan alussa äänillä oli suuri merkitys. 1155 01:11:44,550 --> 01:11:47,343 Ne voivat rauhoittaa ja tyynnyttää 1156 01:11:47,344 --> 01:11:51,723 tai varoittaa vaarasta ja pakenemisen tarpeesta. 1157 01:11:51,724 --> 01:11:53,975 Lyömäsoitin voisi olla maanjäristys. 1158 01:11:53,976 --> 01:11:56,270 Tai vaikka kivivyöry. 1159 01:11:57,187 --> 01:12:01,358 Linnut voivat olla merkki romantiikasta. 1160 01:12:02,609 --> 01:12:06,904 Hän on taiteilija, joka ymmärtää hienovaraisella tavalla, 1161 01:12:06,905 --> 01:12:09,533 miten tarinaa tuetaan musiikilla. 1162 01:12:10,909 --> 01:12:15,080 Hän tukee orkesterimusiikkia suurenmoisella tavalla, 1163 01:12:16,373 --> 01:12:21,045 sillä hänen musiikissaan kuuluu orkesterin kauneus. 1164 01:12:24,882 --> 01:12:27,258 {\an8}Se on suuri lahja muusikoille. 1165 01:12:27,259 --> 01:12:28,426 {\an8}VIULISTI 1166 01:12:28,427 --> 01:12:30,220 {\an8}Hän on yksi harvoja 1167 01:12:31,013 --> 01:12:34,640 ja viimeisiä säveltäjiä, joka käyttää suurta sinfoniaorkesteria. 1168 01:12:34,641 --> 01:12:37,810 On suuri ero siinä, että soittamassa ovat ihmiset, 1169 01:12:37,811 --> 01:12:41,898 eikä syntetisaattori, joka voi korvata useita soittajia. 1170 01:12:41,899 --> 01:12:45,902 Hän tunnustaa muusikkojen taidot 1171 01:12:45,903 --> 01:12:50,282 ja sen tarpeen tulevia sukupolvia ajatellen. 1172 01:12:53,952 --> 01:12:58,707 Olen ylpeä siitä, ettemme ole siirtyneet elektroniseen musiikkiin. 1173 01:13:00,292 --> 01:13:03,211 Arvostamme orkesteria, yksittäisiä soittajia 1174 01:13:03,212 --> 01:13:04,754 ja Johnin sävellyksiä. 1175 01:13:04,755 --> 01:13:06,506 Hän ei käytä syntetisaattoria. 1176 01:13:06,507 --> 01:13:10,134 Syntikka on ollut pari kertaa lisäyksenä 1177 01:13:10,135 --> 01:13:13,679 {\an8}täydelle orkesterille, kuten esimerkiksi Münchenissä. 1178 01:13:13,680 --> 01:13:16,850 {\an8}MÜNCHEN (2005) OHJ. STEVEN SPIELBERG 1179 01:13:18,977 --> 01:13:22,147 Monet elokuvantekijät ja kollegani käyttävät elektroniikkaa. 1180 01:13:23,690 --> 01:13:26,443 Pidän siitä, että käytämme orkesteria. 1181 01:13:27,027 --> 01:13:32,407 Sähköisessä säveltämisessä ei ole luovuuden esittämisen hetkeä. 1182 01:13:32,408 --> 01:13:33,408 NAUHOITUS 1183 01:13:33,409 --> 01:13:36,328 Orkesteri soittaa kaiken neljästi. 1184 01:13:37,454 --> 01:13:39,997 Jokainen kerta on erilainen. 1185 01:13:39,998 --> 01:13:44,670 Ja jossain tietyssä kerrassa on elämää ja verta suonissaan. 1186 01:13:48,340 --> 01:13:52,468 Hän pakottaa nykyajan yleisön tyytymään orkesteriin. 1187 01:13:52,469 --> 01:13:56,764 Hän pakottaa soittajat soittamaan nopeammin, 1188 01:13:56,765 --> 01:13:59,684 kovempaa ja dynaamisemmin 1189 01:13:59,685 --> 01:14:02,145 kuin koskaan aiemmin sävellyksissään. 1190 01:14:02,146 --> 01:14:04,064 - Hyvä. - Jep. 1191 01:14:04,648 --> 01:14:05,606 Seuraava. 1192 01:14:05,607 --> 01:14:08,025 Hän rakastaa orkestereita 1193 01:14:08,026 --> 01:14:10,736 ja sellaista sanatonta kommunikaatiota, 1194 01:14:10,737 --> 01:14:13,906 kun hän nostaa kädet ylös ja käskee heitä. 1195 01:14:13,907 --> 01:14:16,826 Ja silloin saa jotain takaisin. Se on jännittävää. 1196 01:14:16,827 --> 01:14:19,454 Johnin kasvoille hiipii hymy, 1197 01:14:19,455 --> 01:14:21,373 kun hän johtaa orkesteria. 1198 01:14:21,874 --> 01:14:25,751 Tämä kohta ei saa olla liian kohtelias. 1199 01:14:25,752 --> 01:14:27,129 Se on räikeä. 1200 01:14:30,007 --> 01:14:31,883 Pasuunat olkoot valmiita siihen. 1201 01:14:31,884 --> 01:14:35,053 Annan sitä varten maailman suurimman käskyn. 1202 01:14:36,889 --> 01:14:40,809 Ihmiset ovat ainutlaatuisen onnellisia hänen seurassaan. 1203 01:14:41,477 --> 01:14:43,812 Miten onnellisia orkesterit ovat. 1204 01:14:44,313 --> 01:14:45,771 John saapuu lavalle. 1205 01:14:45,772 --> 01:14:49,066 Kaikki ihastuvat, sillä muistamme hänen musiikkinsa 1206 01:14:49,067 --> 01:14:52,196 kuin lapsuuden karkkikaupan herkut. 1207 01:14:55,699 --> 01:14:57,492 TÄHTIEN SOTA: EPISODI VII Reyn teema 1208 01:14:57,493 --> 01:15:01,829 Kun The Force Awakens ilmestyi, John ei ollut muuttanut tyyliään. 1209 01:15:01,830 --> 01:15:05,876 Hän sävelsi samalla tavalla kuin 70-luvulla. 1210 01:15:10,964 --> 01:15:11,965 Ja sitten... 1211 01:15:16,345 --> 01:15:20,140 {\an8}"REYN TEEMA" THE FORCE AWAKENS (2015) 1212 01:15:21,391 --> 01:15:23,936 Hän ei kadottanut vilpitöntä uteliaisuuttaan. 1213 01:15:24,436 --> 01:15:30,066 Hän pystyy käyttämään huikeaa tunneperäistä totuuttaan. 1214 01:15:30,067 --> 01:15:33,361 Hän osaa olla itsevarmasti haavoittuva 1215 01:15:33,362 --> 01:15:35,446 ja kysyä sitten: "Oliko se hyvä?" 1216 01:15:35,447 --> 01:15:38,909 Hän kysyy oikeasti, onko se hyvä. 1217 01:15:39,409 --> 01:15:42,912 Se naurattaa, sillä kun John Williams säveltää jotain 1218 01:15:42,913 --> 01:15:46,542 ja kysyy, onko se hyvä, siihen on vain yksi vastaus. 1219 01:15:54,841 --> 01:15:57,927 Yleisö pitää niistä. Se on ällistyttävää. 1220 01:15:57,928 --> 01:16:01,722 Miksemme kuule enemmän musiikkia, jossa on teemoja? 1221 01:16:01,723 --> 01:16:05,977 Miksemme kuule sellaista valkokankaalta pursuavaa musiikkia enemmän? 1222 01:16:05,978 --> 01:16:08,063 Yleisö selvästikin haluaa niitä. 1223 01:16:09,022 --> 01:16:10,357 Miksei sitä ole enemmän? 1224 01:16:16,196 --> 01:16:18,991 Musiikin parissa on nyt vaikeaa, 1225 01:16:19,575 --> 01:16:25,496 sillä orkesteri on mielestäni soitin musiikin esittämiseen. 1226 01:16:25,497 --> 01:16:29,917 Ja suuren kirjallisuuden tavoin, minun ymmärtääkseni, 1227 01:16:29,918 --> 01:16:32,754 näiden 300-400 vuoden jälkeen 1228 01:16:33,380 --> 01:16:34,922 musiikki on kuihtumassa. 1229 01:16:34,923 --> 01:16:39,135 Nuoret säveltäjät haluavat elektroniikkaa, avaruudellisia tehosteita ja muuta. 1230 01:16:39,136 --> 01:16:41,304 He tekevät upeaa työtä, 1231 01:16:41,305 --> 01:16:45,224 ja haluaisin nähdä heidän töitään 50 vuoden päästä. 1232 01:16:45,225 --> 01:16:50,605 Mutta kuulemmeko teattereissa vielä Brahmsin ja Wagnerin kaltaisia? 1233 01:16:50,606 --> 01:16:55,402 Mitä musiikin kehittymiseen tulee, tällä hetkellä 1234 01:16:56,361 --> 01:16:59,364 on kysymysten ja ihmettelyn aika. 1235 01:17:01,992 --> 01:17:04,619 {\an8}Johnin toinen puoli on konserttimusiikki. 1236 01:17:04,620 --> 01:17:06,537 {\an8}KULTTUURITOIMITTAJA, THE NEW YORK TIMES 1237 01:17:06,538 --> 01:17:08,664 {\an8}Ne eivät ole Hollywood-hittien teemoja, 1238 01:17:08,665 --> 01:17:10,750 joita kuulee elokuvateattereissa. 1239 01:17:10,751 --> 01:17:16,214 Ne ovat abstrakteja, hienostuneempia, tutkivampia. 1240 01:17:23,597 --> 01:17:26,474 Hänen elokuvamusiikkinsa on ytimekkäämpää, 1241 01:17:26,475 --> 01:17:31,062 kun taas hänen konserttimusiikkinsa on pirstaloidumpaa 1242 01:17:31,063 --> 01:17:35,275 ja kauempana ajankulusta ja lineaarisuudesta. 1243 01:17:38,278 --> 01:17:41,948 {\an8}Konserttimusiikki on hänelle varmasti tärkeä ilmaisukeino. 1244 01:17:42,991 --> 01:17:47,329 {\an8}Hän voi tutkia atonaalisuutta ja tekstuureja. 1245 01:17:49,081 --> 01:17:51,833 Siinä paljastuu hänen toinen puolensa. 1246 01:17:53,251 --> 01:17:57,713 Elokuvissa voin säveltää vain aiheen puitteiden mukaan. 1247 01:17:57,714 --> 01:18:01,551 En voi hurvitella puhaltimilla kahdeksaa minuuttia, vaikka haluaisin. 1248 01:18:09,601 --> 01:18:13,396 {\an8}North Hollywoodin lukion orkesterissa Kaliforniassa 1249 01:18:13,397 --> 01:18:15,148 minä soitin fagottia. 1250 01:18:15,899 --> 01:18:18,819 Edesmennyt ystäväni Harold Hansen yritti opettaa minua. 1251 01:18:19,319 --> 01:18:23,949 Osasin sen verran, että soitin harjoituksissa pikkuisen. 1252 01:18:24,449 --> 01:18:29,329 Sävelsin 40 vuoden päästä fagottikonserton New Yorkin filharmonikoille. 1253 01:18:29,996 --> 01:18:31,539 Siinä oli yhteys. 1254 01:18:31,540 --> 01:18:34,166 Yritin soittaa sillä soittimella 1255 01:18:34,167 --> 01:18:38,170 ja sain myöhemmin säveltää jotain eräälle parhaista soittajista, 1256 01:18:38,171 --> 01:18:39,464 Judith Leclairille. 1257 01:18:41,508 --> 01:18:44,844 Anne-Sophie Mutter sai häneltä musiikkia. 1258 01:18:44,845 --> 01:18:49,391 {\an8}"VIULUKONSERTTO NO. 2" (2021) 1259 01:18:49,975 --> 01:18:51,977 Yo-Yo on soittanut hänen musiikkiaan. 1260 01:18:57,023 --> 01:18:59,192 Ne ovat haastavia sävellyksiä. 1261 01:18:59,776 --> 01:19:04,156 Hän hallitsee heidän soittimensa ylivertaisen hyvin. 1262 01:19:11,663 --> 01:19:15,958 "The Elegy for Cello and Orchestran" nauhoitimme vuosia sitten. 1263 01:19:15,959 --> 01:19:19,588 Aina kun annan sen toiselle sellistille, 1264 01:19:20,172 --> 01:19:23,549 sanon: "Kuuntelitko Yo-Yon levyn?" 1265 01:19:23,550 --> 01:19:25,718 He sanovat: "Kyllä, voi taivas." 1266 01:19:25,719 --> 01:19:29,013 He eivät voi millään yltää mestarin tasolle. 1267 01:19:29,014 --> 01:19:30,390 Älä syytä minua. 1268 01:19:32,601 --> 01:19:33,602 Mahtavaa. 1269 01:19:35,645 --> 01:19:36,896 {\an8}JOHN WILLIAMSIN TYTÄR 1270 01:19:36,897 --> 01:19:38,773 {\an8}Huolestun, kun hän ei työskentele. 1271 01:19:38,774 --> 01:19:41,901 Hänen täytyy tehdä töitä. Hän rakastaa sitä 1272 01:19:41,902 --> 01:19:44,153 ja pitää hauskaa sen kanssa. 1273 01:19:44,154 --> 01:19:49,034 Tärkein asia minun ja isän suhteessa on nyt golf. 1274 01:19:49,785 --> 01:19:52,077 Mistä pidät golfissa eniten? 1275 01:19:52,078 --> 01:19:53,538 - Golfissako? - Niin. 1276 01:19:54,456 --> 01:19:56,750 Pidän eniten kävelemisestä. 1277 01:19:58,418 --> 01:20:02,130 En pelaa golfia, vaan tuhoan sen. 1278 01:20:02,631 --> 01:20:04,341 En ole hyvä pelaaja, 1279 01:20:05,008 --> 01:20:08,302 ja pelaan yleensä iltapäivisin hyvien pelaajien jälkeen. 1280 01:20:08,303 --> 01:20:12,390 Silloin on hiljaista, ja voin nauttia paikan kauneudesta. 1281 01:20:13,266 --> 01:20:16,436 Se on kaunis tapa viettää pari yhteistä tuntia. 1282 01:20:17,604 --> 01:20:21,816 Jos saan tehdä niin pari kertaa viikossa, kun hänelle sopii, 1283 01:20:21,817 --> 01:20:24,319 olen todella iloinen. 1284 01:20:26,905 --> 01:20:28,365 Se on häijy peli. 1285 01:20:30,784 --> 01:20:33,452 Hän on säveltänyt monia upeita hetkiä, 1286 01:20:33,453 --> 01:20:35,955 jotka muistuttavat elokuvien jännittävyydestä 1287 01:20:35,956 --> 01:20:38,457 ja siitä, miten ne koskettavat lapsenmieltämme. 1288 01:20:38,458 --> 01:20:42,295 Hän on luonut niitä hetkiä enemmän kuin kukaan nykypäivänä. 1289 01:20:42,879 --> 01:20:46,257 Hän on luonut myös monia muunlaisiakin hetkiä, 1290 01:20:46,258 --> 01:20:48,259 {\an8}jotka ovat vivahteikkaampia 1291 01:20:48,260 --> 01:20:50,094 {\an8}ja voimakkaampia, 1292 01:20:50,095 --> 01:20:52,722 {\an8}dynaamisempia ja kiehtovampia. 1293 01:20:58,395 --> 01:21:02,524 {\an8}"EI PAHAA TAHTOA KETÄÄN KOHTAAN" ELOKUVASTA LINCOLN 1294 01:21:03,859 --> 01:21:06,735 John Williams on erittäin joustava 1295 01:21:06,736 --> 01:21:10,282 ja monen musiikillisen kielen mestari 1296 01:21:10,866 --> 01:21:13,743 {\an8}varsinkin historiallisissa elokuvissa. 1297 01:21:21,334 --> 01:21:24,379 {\an8}SOTAHEVONEN (2011) 1298 01:21:26,256 --> 01:21:28,132 {\an8}AURINGON VALTAKUNTA (1987) 1299 01:21:28,133 --> 01:21:30,677 {\an8}Pidän historiasta, joten ajattelen Stevenin elokuvia 1300 01:21:31,928 --> 01:21:35,682 ja Oliver Stonen kanssa tekemiäni elokuvia, kuten... 1301 01:21:37,809 --> 01:21:39,059 {\an8}SYNTYNYT 4. HEINÄKUUTA 1302 01:21:39,060 --> 01:21:40,436 {\an8}...Syntynyt 4. heinäkuuta. 1303 01:21:40,437 --> 01:21:44,399 {\an8}Vietnamin sota oli hänelle omakohtainen aihe, 1304 01:21:47,235 --> 01:21:52,198 {\an8}mutta hänen työssään voi tuntea myös painavan sanoman. 1305 01:21:55,619 --> 01:21:56,952 {\an8}JFK - AVOIN TAPAUS (1991) 1306 01:21:56,953 --> 01:21:58,455 {\an8}Ja tietenkin JFK. 1307 01:22:00,165 --> 01:22:03,292 JFK on loistava esimerkki siitä, 1308 01:22:03,293 --> 01:22:07,130 miten tietyssä määrin musiikki tehdään ennen elokuvaa. 1309 01:22:08,089 --> 01:22:10,716 Oliver sanoi: "Tee kolme sävellystä. 1310 01:22:10,717 --> 01:22:14,386 En näytä elokuvaa, vaan kuvaa eri reaktioista, 1311 01:22:14,387 --> 01:22:18,558 ja sitten saat vapaasti säveltää musiikin." 1312 01:22:21,394 --> 01:22:23,979 Hän taisi lopulta liittää 1313 01:22:23,980 --> 01:22:27,567 eri osia yhteen ja käyttää musiikkia jokaisesta. 1314 01:22:28,276 --> 01:22:32,655 Sain ainutlaatuisen tilaisuuden lähestyä historiallista aihetta 1315 01:22:32,656 --> 01:22:37,535 ja yrittää dramatisoida sitä Oliverille tunnusomaisella tavalla. 1316 01:22:39,287 --> 01:22:41,873 {\an8}PELASTAKAA SOTAMIES RYAN (1998) OHJ. STEVEN SPIELBERG 1317 01:22:44,626 --> 01:22:46,669 Pidän kovasti 1318 01:22:46,670 --> 01:22:50,756 Pelastakaa sotamies Ryanin ja Lincolnin jalosta vakavuudesta. 1319 01:22:50,757 --> 01:22:54,927 Kauniita amerikkalaisia teemoja, todella kauniita tunteita, 1320 01:22:54,928 --> 01:22:58,514 jotka antavat meille väkevän tunteen 1321 01:22:58,515 --> 01:23:00,892 hienosta kotimaasta ja isänmaallisuudesta. 1322 01:23:07,148 --> 01:23:10,359 Pelastakaa sotamies Ryan on tärkeimpiä sen sodan elokuvia, 1323 01:23:10,360 --> 01:23:12,070 ellei jopa tärkein. 1324 01:23:13,780 --> 01:23:16,992 Elokuvan ensimmäiset 15 minuuttia 1325 01:23:17,742 --> 01:23:20,077 ovat niin hätkähdyttäviä, 1326 01:23:20,078 --> 01:23:21,955 ettei musiikkia tarvittu. 1327 01:23:24,624 --> 01:23:28,293 Johnin mielestä musiikin puuttuminen on yhtä tärkeä asia. 1328 01:23:28,294 --> 01:23:31,463 Meillä on tapaamisia, joissa kokeilemme asioita. 1329 01:23:31,464 --> 01:23:34,216 "Ehkä musiikkia tähän, mutta ei tähän." 1330 01:23:34,217 --> 01:23:39,264 Päätimme jo alkuvaiheessa, ettei sitä tule Normandian maihinnousuun. 1331 01:23:43,184 --> 01:23:47,397 Musiikki alkaa vasta, kun näemme Sean Ryanin ruumiin. 1332 01:23:59,659 --> 01:24:01,952 Ja elokuvan lopun "Kaatuneiden hymnin" esittää... 1333 01:24:01,953 --> 01:24:03,787 {\an8}ÄÄNITYS PELASTAKAA SOTAMIES RYAN 1334 01:24:03,788 --> 01:24:06,206 {\an8}...Bostonin sinfoniaorkesterin Tanglewoodin kuoro. 1335 01:24:06,207 --> 01:24:07,833 Tom Hanks oli paikalla. 1336 01:24:07,834 --> 01:24:10,544 Se oli orkesterille jännittävää. 1337 01:24:10,545 --> 01:24:14,423 Olimme studiossa, ja he katselivat ylös. 1338 01:24:14,424 --> 01:24:16,843 Sanoin: "Teidän pitää katsoa nuotteja." 1339 01:24:19,637 --> 01:24:25,268 {\an8}"KAATUNEIDEN HYMNI" PELASTAKAA SOTAMIES RYANISTA 1340 01:24:26,144 --> 01:24:31,565 Se osoittaa musiikillisesti kunnioitusta eri sotien veteraaneille. 1341 01:24:31,566 --> 01:24:34,359 Sävellyksesi on suuri kunnia. 1342 01:24:34,360 --> 01:24:39,282 Sen takia armeija pyytää aina lupaa sen esittämiseen. 1343 01:24:40,784 --> 01:24:43,160 Se on toivotuimpia sävellyksiä 1344 01:24:43,161 --> 01:24:45,537 Yhdysvaltain armeijan historiassa, 1345 01:24:45,538 --> 01:24:49,041 sillä siinä on syvää kunnioitusta niitä kohtaan, 1346 01:24:49,042 --> 01:24:52,420 jotka antoivat henkensä vapauden alttarilla. 1347 01:24:59,219 --> 01:25:01,428 {\an8}John hallitsee kaikki tyylilajit... 1348 01:25:01,429 --> 01:25:02,971 {\an8}ELOKUVANTEKIJÄ 1349 01:25:02,972 --> 01:25:05,307 {\an8}...olipa elokuva Sotamies Ryan tai Yksin kotona. 1350 01:25:05,308 --> 01:25:06,934 {\an8}YKSIN KOTONA (1990) 1351 01:25:06,935 --> 01:25:08,853 {\an8}Sain perheeni katoamaan. 1352 01:25:09,729 --> 01:25:13,066 Kuvasimme Yksin kotona -elokuvaa. Meillä oli säveltäjä, 1353 01:25:13,817 --> 01:25:18,737 mutta jälkituotannon aikana hän ei ollutkaan enää vapaa. 1354 01:25:18,738 --> 01:25:21,198 {\an8}Johnin agentti soitti: 1355 01:25:21,199 --> 01:25:23,575 {\an8}"Saanen esitellä asiakkaani John Williamsin." 1356 01:25:23,576 --> 01:25:26,329 Olin pudottaa puhelimen. 1357 01:25:26,996 --> 01:25:28,164 Minä ällistyin. 1358 01:25:29,457 --> 01:25:31,291 Minusta se oli ihana elokuva. 1359 01:25:31,292 --> 01:25:32,668 Poika oli loistava. 1360 01:25:32,669 --> 01:25:37,841 Se oli hieno tilaisuus käyttää jouluisia aiheita, huiluja ja kelloja. 1361 01:25:44,097 --> 01:25:47,892 Päätimme käyttää Johnin musiikkia koenäytöksessä. 1362 01:25:48,393 --> 01:25:51,813 Siitä tuli paras koenäytöksemme siihen mennessä. 1363 01:25:52,772 --> 01:25:55,942 Se sai 500 % paremmat arviot kuin aiemmin. 1364 01:26:00,822 --> 01:26:03,950 Hän kurottaa ja vetää yleisön elokuvaan mukaan. 1365 01:26:07,120 --> 01:26:10,832 Kun Chris pyysi minut Harry Potteriin, minä ilahduin suuresti. 1366 01:26:12,792 --> 01:26:14,418 {\an8}HARRY POTTERIN VELHOMAAILMA 1367 01:26:14,419 --> 01:26:15,836 {\an8}AVAJAISET UNIVERSAL STUDIOS 1368 01:26:15,837 --> 01:26:17,422 {\an8}5. HUHTIKUUTA 2016 1369 01:26:19,215 --> 01:26:20,883 {\an8}Se oli upea tilaisuus. 1370 01:26:20,884 --> 01:26:23,051 {\an8}Siinä oli lapsia, taikaa ja muuta. 1371 01:26:23,052 --> 01:26:24,971 Niistä tulee musiikkia. 1372 01:26:26,181 --> 01:26:27,890 Kuin suostuin Harry Potteriin, 1373 01:26:27,891 --> 01:26:30,893 tein ensin musiikkia traileriin. 1374 01:26:30,894 --> 01:26:32,896 {\an8}Minun piti luoda jotain taianomaista. 1375 01:26:33,479 --> 01:26:37,691 {\an8}Ymmärsin sen, mutten ollut nähnyt elokuvaa laisinkaan. 1376 01:26:37,692 --> 01:26:40,069 Sävelsin "Hedwigin teeman". 1377 01:26:42,113 --> 01:26:45,700 Täytyy myöntää, että se oli maailman helpoin juttu. 1378 01:26:46,284 --> 01:26:49,244 Menin käymään hänen työhuoneessaan. 1379 01:26:49,245 --> 01:26:54,709 Hän kysyi: "Haluatko kuulla pääteeman?" Sanoin: "Totta kai." 1380 01:27:00,173 --> 01:27:02,549 Hän lisäsi siihen synkkyyttä. 1381 01:27:02,550 --> 01:27:06,637 Hän aloittaa kauniilla teemalla, joka muuttuu synkäksi. 1382 01:27:06,638 --> 01:27:08,848 Sekunneissa. Eikö ole nerokasta? 1383 01:27:10,475 --> 01:27:13,143 Tiesimme, että Potterin maailmassa 1384 01:27:13,144 --> 01:27:16,230 {\an8}jokainen elokuva on edellistä synkempi. 1385 01:27:16,231 --> 01:27:18,482 {\an8}HARRY POTTER JA SALAISUUKSIEN KAMMIO 1386 01:27:18,483 --> 01:27:19,942 {\an8}Arpesi on kuuluisa, 1387 01:27:19,943 --> 01:27:22,110 kuten velhokin, joka sen antoi. 1388 01:27:22,111 --> 01:27:24,738 John ja minä puhuimme siitä kauan. 1389 01:27:24,739 --> 01:27:27,742 Hänen musiikkinsa elokuvasarjan toiseen osaan 1390 01:27:28,284 --> 01:27:33,247 on alkua sille, mitä seuraavissa elokuvissa tapahtuu. 1391 01:27:33,248 --> 01:27:35,666 {\an8}HARRY POTTER JA AZKABANIN VANKI OHJ. ALFONSO CUARÓN 1392 01:27:35,667 --> 01:27:36,834 {\an8}Odotum suojelius! 1393 01:27:39,796 --> 01:27:44,299 En ole koskaan kokenut jatko-osien tekemistä mukavaksi. 1394 01:27:44,300 --> 01:27:46,677 Teen mieluummin tuoreen tarinan, 1395 01:27:46,678 --> 01:27:49,639 johon saa tuoreen musiikin. 1396 01:27:50,223 --> 01:27:54,434 Mutta esimerkiksi Tähtien sodassa ja etenkin Indiana Jonesissa 1397 01:27:54,435 --> 01:27:56,853 en halunnut toisen säveltäjän 1398 01:27:56,854 --> 01:27:59,106 muuttavan niiden musiikkia. 1399 01:27:59,107 --> 01:28:01,817 Halusin säilyttää 1400 01:28:01,818 --> 01:28:04,319 niiden musiikin ominaislaadun, 1401 01:28:04,320 --> 01:28:06,781 jos siihen oli aikaa ja voimia. 1402 01:28:07,282 --> 01:28:09,783 Se päti varsinkin yhdeksään Tähtien sota -osaan. 1403 01:28:09,784 --> 01:28:13,870 Harry Potter -elokuvat olivat suurenmoisia ja hankalia. 1404 01:28:13,871 --> 01:28:15,580 Sävelsin niistä kolme. 1405 01:28:15,581 --> 01:28:17,416 En olisi pystynyt... 1406 01:28:17,417 --> 01:28:19,376 Onko niitä nyt kahdeksan? 1407 01:28:19,377 --> 01:28:22,504 Olisin halunnut tehdä ne juuri näistä syistä. 1408 01:28:22,505 --> 01:28:24,965 Muut tekivät ne oikein hyvin. 1409 01:28:24,966 --> 01:28:25,882 TAPPAJAHAI 1410 01:28:25,883 --> 01:28:28,802 Sävelsin jatko-osia, jos voin. 1411 01:28:28,803 --> 01:28:32,472 Käytän sanaa mustasukkainen, kun yritin säilyttää 1412 01:28:32,473 --> 01:28:34,641 aiemman työni ytimen. 1413 01:28:34,642 --> 01:28:37,519 En pitänyt töitäni niin kallisarvoisina, 1414 01:28:37,520 --> 01:28:39,813 etteikö joku saisi niihin koskea. 1415 01:28:39,814 --> 01:28:44,902 Mutta jos voisin säilyttää työni jatkuvuuden, se olisi paras ratkaisu. 1416 01:28:45,695 --> 01:28:47,946 En tiedä, olisinko tehnyt kolmea uutta osaa, 1417 01:28:47,947 --> 01:28:50,532 ellen olisi saanut Johnnya mukaan. 1418 01:28:50,533 --> 01:28:53,703 Hän oli tärkeä osa luovaa prosessia. 1419 01:28:55,330 --> 01:28:58,041 Hän oli kuin brändi 90-luvulla. 1420 01:29:00,877 --> 01:29:03,463 {\an8}SIMPSONIT TEKIJÄ MATT GROENING 1421 01:29:13,056 --> 01:29:15,975 {\an8}FAMILY GUY TEKIJÄ SETH MacFARLANE 1422 01:29:18,102 --> 01:29:20,896 Moni hänen teoksensa on ihmisten DNA:ssa. 1423 01:29:20,897 --> 01:29:22,773 {\an8}"NBC SUNDAY NIGHT FOOTBALLIN TEEMA" 1424 01:29:22,774 --> 01:29:25,317 {\an8}Juuri kun sen luulee loppuneen, tulee lisää. 1425 01:29:25,318 --> 01:29:27,195 NBC Newsin teema. 1426 01:29:29,655 --> 01:29:33,575 Johnille ei riittänyt hittielokuviin säveltäminen. 1427 01:29:33,576 --> 01:29:37,580 Hän halusi vaihtelua. Silloin tulevat mieleen olympialaiset. 1428 01:29:42,668 --> 01:29:44,419 {\an8}Katsoin olympialaisia lapsena. 1429 01:29:44,420 --> 01:29:45,670 {\an8}KONSERTTIMESTARI 1430 01:29:45,671 --> 01:29:49,175 {\an8}Huomasin, miten upeaa musiikki oli. 1431 01:29:51,427 --> 01:29:52,552 He soittivat: 1432 01:29:52,553 --> 01:29:55,681 "Sävellätkö jotain olympialaisten avajaisiin?" 1433 01:29:58,601 --> 01:30:02,562 Pidin sen juhlavuudesta ja siitä, 1434 01:30:02,563 --> 01:30:06,234 mitä urheilijat tekevät ja miten inspiroivia he ovat. 1435 01:30:06,859 --> 01:30:09,237 Olen tehnyt nelisen sävellystä. 1436 01:30:10,696 --> 01:30:14,158 Hän on tavallaan poptähdistä suurin. 1437 01:30:17,578 --> 01:30:19,579 {\an8}ELOKUVIEN MAESTRO JOHN WILLIAMS 1438 01:30:19,580 --> 01:30:25,044 {\an8}Tänään on 45. vuoteni Hollywood Bowlissa. 1439 01:30:25,920 --> 01:30:27,171 45 vuotta. 1440 01:30:27,797 --> 01:30:29,799 Aloitin siellä vuonna 1978. 1441 01:30:30,550 --> 01:30:32,927 Ja olen siellä vieläkin. 1442 01:30:35,388 --> 01:30:38,975 Olin alussa erittäin ujo. 1443 01:30:39,892 --> 01:30:42,561 Sanoin Los Angelesin sinfoniaorkesterin johtajalle: 1444 01:30:42,562 --> 01:30:44,312 "Teillähän on Zubin Mehta, 1445 01:30:44,313 --> 01:30:46,731 maailman paras kapellimestari." 1446 01:30:46,732 --> 01:30:48,984 "Ei, yleisö haluaa sinut." 1447 01:30:48,985 --> 01:30:51,571 Gustavo. Simpatico. 1448 01:30:53,114 --> 01:30:55,657 Niin ei olisi käynyt ilman Tähtien sotaa. 1449 01:30:55,658 --> 01:30:59,286 Se vakiinnutti nyt jo maailmanlaajuisen tavan 1450 01:30:59,287 --> 01:31:01,204 elokuvamusiikin konserteista. 1451 01:31:01,205 --> 01:31:04,332 Ei vain minun, vaan muidenkin säveltäjien. 1452 01:31:04,333 --> 01:31:06,001 Valomiekka. 1453 01:31:06,002 --> 01:31:08,044 Ne eivät ole liian raskaita. 1454 01:31:08,045 --> 01:31:09,672 - Tämä on hyvä. - Niin on. 1455 01:31:10,756 --> 01:31:12,383 - Siistiä. - Näin. 1456 01:31:15,845 --> 01:31:17,387 Hän on Bing Wang. 1457 01:31:17,388 --> 01:31:20,682 Hän on illan sooloisti. Loistava viulisti. 1458 01:31:20,683 --> 01:31:25,897 Olen innoissani esiintyessäni maestro John Williamsin kanssa. 1459 01:31:26,772 --> 01:31:28,107 Nämä ovat uhrit. 1460 01:31:29,650 --> 01:31:31,110 Tämä on taikasauva. 1461 01:31:33,571 --> 01:31:34,572 Noin. 1462 01:31:37,700 --> 01:31:38,784 No niin. 1463 01:31:40,119 --> 01:31:42,830 {\an8}Vain hän pystyy siihen. 1464 01:31:43,873 --> 01:31:47,792 Kuinka moni säveltäjä säveltää niin klassisesti 1465 01:31:47,793 --> 01:31:49,086 ja on niin suosittu? 1466 01:31:51,214 --> 01:31:53,674 Tämä ei olisi mahdollista ilman Johnia. 1467 01:31:54,675 --> 01:31:58,471 Se on mieletöntä. 17 000 henkeä. 1468 01:32:01,557 --> 01:32:03,099 Tämä on valkoinen takki. 1469 01:32:03,100 --> 01:32:06,437 Puen työvaatteet päälleni. 1470 01:32:07,188 --> 01:32:09,941 Minä johdan tällä. 1471 01:32:10,441 --> 01:32:11,567 Tämä on tapa. 1472 01:32:12,068 --> 01:32:16,154 Jos on nähnyt John Williamsin esiintymässä Hollywood Bowlissa, 1473 01:32:16,155 --> 01:32:19,825 tietää nähneensä klassisen orkesterin esityksen. 1474 01:32:22,161 --> 01:32:24,705 Yleisö hurraa kuin The Beatlesin konsertissa. 1475 01:32:35,883 --> 01:32:38,969 Esityksiä ei käy katsomassa musiikkieliitti, 1476 01:32:38,970 --> 01:32:41,888 vaan tavalliset ihmiset, jotka haluavat upeaa musiikkia. 1477 01:32:41,889 --> 01:32:44,015 {\an8}"IMPERIUMIN MARSSI" (DARTH VADERIN TEEMA) 1478 01:32:44,016 --> 01:32:46,477 {\an8}ELOKUVASTA IMPERIUMIN VASTAISKU 1479 01:32:49,647 --> 01:32:53,733 Johnin musiikki yhdistää sukupolvia, 1480 01:32:53,734 --> 01:32:56,737 ja se on kaunista. 1481 01:32:57,905 --> 01:33:00,490 Ikäjakauma on lapsista vanhuksiin. 1482 01:33:00,491 --> 01:33:03,995 Joka puolella näkyy valomiekkoja. 1483 01:33:05,454 --> 01:33:06,956 Ja kaikki rakastavat musiikkia. 1484 01:33:08,833 --> 01:33:11,710 Tuhannet ihmiset 1485 01:33:11,711 --> 01:33:15,880 heiluttavat valomiekkaa ja juhlivat häntä ja hänen työtään. 1486 01:33:15,881 --> 01:33:19,885 Se on kaunista ja ansaittua joka ikisellä kerralla. 1487 01:33:21,220 --> 01:33:26,976 Tunnelma on paljon enemmän kuin tavallisissa konserteissa. 1488 01:33:28,436 --> 01:33:33,399 Ihmiset sekoavat kuin rokkikonsertissa. 1489 01:33:42,867 --> 01:33:45,577 "Imperiumin marssin" ja valomiekkojen yhdistelmä 1490 01:33:45,578 --> 01:33:48,455 on kehittynyt vuosien aikana. 1491 01:33:48,456 --> 01:33:51,207 Vuosia sitten miekkoja oli muutama, 1492 01:33:51,208 --> 01:33:52,626 sitten muutama sata. 1493 01:33:52,627 --> 01:33:54,836 Nyt niitä on ties kuinka monta tuhatta. 1494 01:33:54,837 --> 01:33:56,088 Se on mahtavaa. 1495 01:33:59,342 --> 01:34:02,010 He tuntevat Johnin ja hänen musiikkinsa. 1496 01:34:02,011 --> 01:34:04,137 Se oli kuin räjähdys. 1497 01:34:04,138 --> 01:34:06,140 Onnen räjähdys. 1498 01:34:30,373 --> 01:34:33,167 - Se oli hauskaa. - Upeaa. 1499 01:34:33,834 --> 01:34:35,544 Se toimii. 1500 01:34:39,674 --> 01:34:42,593 Olen ollut elämässäni mahdottoman onnekas. 1501 01:34:45,012 --> 01:34:46,638 Avioiduin uudestaan. 1502 01:34:46,639 --> 01:34:48,515 Samantha Williamsin kanssa. 1503 01:34:48,516 --> 01:34:49,767 Hän on ihana. 1504 01:34:51,394 --> 01:34:53,270 Tapasimme 50 vuotta sitten. 1505 01:34:54,105 --> 01:34:56,691 Olemme saaneet kokea hienoja asioita. 1506 01:34:58,109 --> 01:35:00,361 Olen syvästi kiitollinen. 1507 01:35:03,906 --> 01:35:07,201 Monet asiat ovat olleet suuri kunnia. 1508 01:35:12,331 --> 01:35:16,209 Monet pitävät Oscar-palkintoa menestyksen mittana, 1509 01:35:16,210 --> 01:35:20,089 ja olen nauttinut palkinnoistani ja olen ylpeä niistä. 1510 01:35:21,674 --> 01:35:23,509 Minulla on ollut 54 ehdokkuutta. 1511 01:35:24,635 --> 01:35:27,721 Minun täytyy ilmaista suuri kiitollisuuteni 1512 01:35:27,722 --> 01:35:29,764 elokuva-akatemian musiikkihaaralle, 1513 01:35:29,765 --> 01:35:32,518 joka on kollegoiden tunnustus. 1514 01:35:33,227 --> 01:35:34,437 Kiitos. 1515 01:35:39,066 --> 01:35:41,109 Häntä on tärkeä kunnioittaa siten, 1516 01:35:41,110 --> 01:35:44,822 sillä se on kiitos hänen tuomastaan ilosta. 1517 01:35:46,490 --> 01:35:50,285 Hän on luonut jotakin, joka kylvää iloa kaikkialle. 1518 01:35:50,286 --> 01:35:52,954 Se on harvinaista ja kallisarvoista. 1519 01:35:52,955 --> 01:35:57,293 Kenenkään päivä ei huonone hänen musiikkiaan kuunnellen. 1520 01:36:00,212 --> 01:36:03,840 John Williamsilla on tarkka korva musiikin suhteen. 1521 01:36:03,841 --> 01:36:08,344 Hän säveltää kuulemaansa, ei niinkään tietämäänsä. 1522 01:36:08,345 --> 01:36:12,433 Sen takia se on väkevää ja kestää aikaa. 1523 01:36:13,350 --> 01:36:16,102 Kun John kohottaa tahtipuikkonsa 1524 01:36:16,103 --> 01:36:19,607 ja ensimmäinen teema alkaa, kuulija huoahtaa, 1525 01:36:20,107 --> 01:36:21,649 että taas yksi. 1526 01:36:21,650 --> 01:36:23,277 Joka ikinen kerta. 1527 01:36:25,154 --> 01:36:28,865 Hänellä on uskomaton superkyky 1528 01:36:28,866 --> 01:36:33,662 luoda sävelmiä, jotka jo ensikuulemalla tuntuvat 1529 01:36:34,413 --> 01:36:36,206 väistämättömiltä. 1530 01:36:36,207 --> 01:36:37,917 Niitä ei voi unohtaa. 1531 01:36:39,585 --> 01:36:44,589 Niin kauan kuin orkesterimusiikkia on, orkesterit esittävät hänen musiikkiaan. 1532 01:36:44,590 --> 01:36:48,219 Aivan kuten Beethovenin, Gershwinin tai Mozartin musiikkia. 1533 01:36:49,929 --> 01:36:52,514 Kun teen varsinkin hankalaa elokuvaa, 1534 01:36:52,515 --> 01:36:55,726 jonka tuotantovaihe on raskas, ajattelen, 1535 01:36:56,310 --> 01:36:58,520 että istahdan kohta orkesterin eteen 1536 01:36:58,521 --> 01:36:59,814 ja korokkeen taakse. 1537 01:37:00,773 --> 01:37:02,732 Ja noin viikon ajan 1538 01:37:02,733 --> 01:37:06,486 saan kuulla John Williamsin upeita uusia sävellyksiä. 1539 01:37:06,487 --> 01:37:08,989 Odotan sitä joka ikisessä elokuvassani. 1540 01:37:15,579 --> 01:37:18,164 {\an8}CULVER CITY, KALIFORNIA 18.1.2024 1541 01:37:18,165 --> 01:37:21,794 {\an8}En ole pyytänyt Johnnylta, saanko johtaa hänen orkesteriaan. 1542 01:37:22,586 --> 01:37:26,674 Mutta haluan tänään ottaa tahtipuikon kunniaksesi. 1543 01:37:27,591 --> 01:37:31,261 Olkaa hyvä ja katsokaa markiisiin. 1544 01:37:31,262 --> 01:37:32,638 Mazel tov. 1545 01:37:35,057 --> 01:37:39,645 {\an8}JOHN WILLIAMSIN MUSIIKKIRAKENNUS 1546 01:37:49,196 --> 01:37:52,992 Tulin studiolle ensi kerran vuonna 1940, 1547 01:37:53,868 --> 01:37:56,704 kun isäni esitteli studiota. 1548 01:37:57,454 --> 01:38:00,207 Olin silloin noin kymmenvuotias. 1549 01:38:00,708 --> 01:38:04,587 Katselin ympärilleni ja ajattelin, 1550 01:38:05,212 --> 01:38:07,339 että vielä joskus tämä kaikki on minun. 1551 01:38:11,969 --> 01:38:13,888 Ja nyt kävi niin. 1552 01:38:23,522 --> 01:38:25,690 Elämäni ja työni ovat olleet monimuotoisia. 1553 01:38:25,691 --> 01:38:29,820 Komedioita, avaruutta ja vakavampia projekteja. 1554 01:38:30,613 --> 01:38:33,281 Olen lopulta täysin tyytyväinen 1555 01:38:33,282 --> 01:38:35,659 sellokonserttoni loppuun. 1556 01:38:38,746 --> 01:38:42,541 Tai ensimmäisen viulukonserttoni toiseen osaan. 1557 01:38:45,544 --> 01:38:47,087 En kokonaiseen sävellykseen. 1558 01:38:48,756 --> 01:38:52,133 Jotkin teemat, kuten Tähtien sodassa "Yodan teema", 1559 01:38:52,134 --> 01:38:54,469 ovat erityisen hyviä. 1560 01:38:54,470 --> 01:38:57,640 Se on omaperäinen ja hyvin yksinkertainen. 1561 01:38:59,558 --> 01:39:04,605 Jotkin osat E.T:stä, kuten "Kuun yli", ovat erittäin hyviä. 1562 01:39:06,357 --> 01:39:10,069 Se on lähinnä sitä, mikä voisi kuvailla minua. 1563 01:39:11,028 --> 01:39:13,322 Kaikki mainitsemani kuvailee minua, 1564 01:39:14,031 --> 01:39:15,157 mutta ei täysin. 1565 01:39:18,702 --> 01:39:22,956 Urani eri vaiheet pianon soittamisesta soitintamiseen, 1566 01:39:22,957 --> 01:39:25,416 orkestrointiin, televisioon ja elokuviin, 1567 01:39:25,417 --> 01:39:28,587 ovat edenneet vailla suunnitelmaa. 1568 01:39:30,589 --> 01:39:33,383 Koin takaiskuja, mutta olin hyvin onnekas. 1569 01:39:33,384 --> 01:39:37,179 Steven Spielbergin tapaaminen oli elämäni onnekkain päivä. 1570 01:39:40,724 --> 01:39:42,809 Minulta kysytään, miten jaksan töitä. 1571 01:39:42,810 --> 01:39:47,231 Olin aina kiireinen, mutta samalla rakastin musiikkia 1572 01:39:48,315 --> 01:39:51,610 ja nautin hienoista muusikoista ja orkestereista. 1573 01:39:53,737 --> 01:39:57,157 Kiirehdin säveltämään heille jotakin soitettavaa. 1574 01:40:03,163 --> 01:40:05,249 Musiikki on muusikolle kuin hengittämistä. 1575 01:40:06,709 --> 01:40:10,170 Se tukee ja ravitsee meitä ja suo meille energiaa. 1576 01:40:12,089 --> 01:40:14,091 Sävellän joka aamu jotakin. 1577 01:40:15,342 --> 01:40:17,593 Kuvitelkaa nuottien kirjoittaminen, 1578 01:40:17,594 --> 01:40:21,556 orkesterin eteen nouseminen, sen johtaminen 1579 01:40:21,557 --> 01:40:25,019 ja musiikin herääminen henkiin kirjoittamiltani sivuilta. 1580 01:40:25,978 --> 01:40:27,479 Se on huikaisevaa. 1581 01:40:31,608 --> 01:40:33,402 Musiikki riittää koko elämäksi, 1582 01:40:34,945 --> 01:40:37,448 mutta yksi elämä ei riitä musiikille. 1583 01:44:51,660 --> 01:44:53,662 Käännös: Kati Karvonen