1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:14,305 --> 00:00:15,765
Ένα, δύο, τρία.
4
00:00:23,314 --> 00:00:24,941
Όταν γνώρισα τον Τζόνι,
5
00:00:26,443 --> 00:00:30,572
σκέφτηκα "Παραείναι καλός άνθρωπος
για να γράφει τόσο καλή μουσική".
6
00:00:32,782 --> 00:00:34,993
Η ικανότητα που έχει είναι μαγική.
7
00:00:35,660 --> 00:00:39,289
Ακούς πρώτη φορά τη μουσική του
και δεν την ξεχνάς.
8
00:00:41,583 --> 00:00:44,961
Πολλοί αγαπούν τη μουσική του
κι ας μην το συνειδητοποιούν.
9
00:00:46,421 --> 00:00:51,425
Με πόσους συνθέτες συμβαίνει
να ακούς μόνο την αρχή
10
00:00:51,426 --> 00:00:54,804
και να καταλαβαίνεις αμέσως την ταινία;
11
00:00:56,181 --> 00:01:00,017
Για μένα, η μουσική του
έχει κατευναστική επίδραση.
12
00:01:00,018 --> 00:01:02,770
Καταλαβαίνω αμέσως ότι είναι ο Τζον.
13
00:01:02,771 --> 00:01:06,274
Αυτή είναι η επίδραση
που έχει ο Τζον στους ανθρώπους.
14
00:01:06,983 --> 00:01:09,819
Όταν ακούς τη μουσική, λες "Ναι, αυτός".
15
00:01:11,404 --> 00:01:13,572
Όπως ήταν ο Μάικλ Τζόρνταν.
16
00:01:13,573 --> 00:01:14,865
Ο Μπαχ.
17
00:01:14,866 --> 00:01:17,410
Και για τον Τζον Γουίλιαμς λες "αυτός".
18
00:01:23,041 --> 00:01:24,374
Σε αιχμαλωτίζει.
19
00:01:24,375 --> 00:01:27,170
Είναι η λύση πάρα πολλές φορές.
20
00:01:28,922 --> 00:01:32,716
Η μουσική του Τζον συνδέεται
με το κοινό του σε αρχέγονο επίπεδο.
21
00:01:32,717 --> 00:01:34,802
Σαν να 'ναι παντοτινά θέματα αυτά.
22
00:01:34,803 --> 00:01:37,304
Κάποια στιγμή τα εμπνεύστηκε
23
00:01:37,305 --> 00:01:40,016
και έγιναν κομμάτι
της συλλογικής ψυχής μας.
24
00:01:44,062 --> 00:01:45,687
Δεν είναι απλά ένα συνθέτης.
25
00:01:45,688 --> 00:01:47,689
Είναι ένας πανέξυπνος άνθρωπος
26
00:01:47,690 --> 00:01:52,320
που αντιλαμβάνεται απόλυτα
τη σχέση εικόνας και ήχου.
27
00:01:54,906 --> 00:01:59,244
Είναι το τέλειο πάντρεμα παλαιών
κλασικών κομματιών και σύγχρονης ποπ.
28
00:02:00,203 --> 00:02:01,788
Για μένα, είναι και τα δυο.
29
00:02:05,041 --> 00:02:10,964
Είναι ένας απίστευτος γνώστης της μουσικής
για κάθε στιλ που υπάρχει.
30
00:02:11,589 --> 00:02:12,923
Πώς το κάνει;
31
00:02:12,924 --> 00:02:16,093
Νικητής είναι ο Τζον Γουίλιαμς
για τον Βιολιστή στη Στέγη.
32
00:02:16,094 --> 00:02:17,886
Τα Σαγόνια του Καρχαρία.
33
00:02:17,887 --> 00:02:19,346
Ο Πόλεμος των Άστρων.
34
00:02:19,347 --> 00:02:20,764
Ε.Τ. ο Εξωγήινος.
35
00:02:20,765 --> 00:02:22,725
Τζον Γουίλιαμς, Η Λίστα του Σίντλερ.
36
00:02:25,854 --> 00:02:27,980
Είναι πάντα σε διαδικασία ανακάλυψης.
37
00:02:27,981 --> 00:02:29,857
Ξεκινάει με αυτό που βιώνει,
38
00:02:29,858 --> 00:02:33,695
παρακολουθεί μια ταινία
και μετά πηγαίνει στο πιάνο και γράφει.
39
00:02:34,696 --> 00:02:37,949
Η μουσική έρχεται απ' τον ουρανό
και τον περιβάλλει.
40
00:02:41,369 --> 00:02:44,664
Είναι η πιο αγνή μορφή τέχνης
που έχω νιώσει από κάποιον.
41
00:02:51,880 --> 00:02:54,923
ΜΟΥΣΙΚΗ
ΑΠΟ ΤΟΝ ΤΖΟΝ ΓΟΥΙΛΙΑΜΣ
42
00:02:54,924 --> 00:03:00,471
ΜΙΑ ΤΑΙΝΙΑ ΤΟΥ
ΛΟΡΑΝ ΜΠΟΥΖΕΡΟ
43
00:03:08,646 --> 00:03:10,522
Πολύ ωραίος σκοπός.
44
00:03:10,523 --> 00:03:12,858
{\an8}Αυτό είναι ένα πιάνο μου.
45
00:03:12,859 --> 00:03:14,193
{\an8}ΤΖΟΝ ΓΟΥΙΛΙΑΜΣ
ΣΥΝΘΕΤΗΣ
46
00:03:14,194 --> 00:03:18,572
{\an8}Και το είχα στη Fox 25 χρόνια.
47
00:03:18,573 --> 00:03:21,951
Το πρώτο που έπαιξα για τον Στίβεν
εδώ ήταν αυτό...
48
00:03:29,000 --> 00:03:32,670
Και το έπαιξα
και είπε "Τι είναι αυτό; Τι θα κάνεις..."
49
00:03:34,005 --> 00:03:36,423
Οι πέντε νότες
στο Στενές Επαφές Τρίτου Τύπου;
50
00:03:36,424 --> 00:03:38,509
Πέντε... Αυτή.
51
00:03:40,803 --> 00:03:44,806
Σε αυτό το πιάνο έχω παίξει τα πάντα.
Τον Ε.Τ. τον Εξωγήινο, όλα.
52
00:03:44,807 --> 00:03:47,393
Αυτή είναι η ιστορία
της λατρείας μου αυτής.
53
00:03:50,396 --> 00:03:52,190
Είναι σαν το γαμήλιο εμβατήριο.
54
00:03:53,691 --> 00:03:56,068
- Είμαστε χρόνια παντρεμένοι.
- Το ξέρω.
55
00:03:56,069 --> 00:03:57,236
Είναι αλήθεια.
56
00:03:57,237 --> 00:03:59,363
{\an8}Πάνε χρόνια. Χαίρομαι που σε βλέπω.
57
00:03:59,364 --> 00:04:00,697
{\an8}ΣΤΙΒΕΝ ΣΠΙΛΜΠΕΡΓΚ
ΣΚΗΝΟΘΕΤΗΣ
58
00:04:00,698 --> 00:04:03,283
{\an8}- Χαλάω τη στιγμή του Τζόνι.
- Μπαρ Μιτσβά.
59
00:04:03,284 --> 00:04:04,785
Το δικό σου Μπαρ Μιτσβά.
60
00:04:04,786 --> 00:04:05,869
- Πώς είσαι;
- Καλά.
61
00:04:05,870 --> 00:04:07,997
- Καλή χρονιά.
- Επίσης, καλό μου.
62
00:04:08,665 --> 00:04:11,750
Το ενδιαφέρον με τον Γουίλιαμς
και τον Σπίλμπεργκ είναι
63
00:04:11,751 --> 00:04:13,418
{\an8}ότι θυμίζουν συγκρότημα μαζί.
64
00:04:13,419 --> 00:04:14,586
{\an8}ΚΡΙΣ ΜΑΡΤΙΝ
COLDPLAY
65
00:04:14,587 --> 00:04:16,463
Τα συγκροτήματα είναι τέλεια.
66
00:04:16,464 --> 00:04:20,550
Μαζί είναι καλύτεροι
κι απ' όλα τα απίθανα μέρη τους συνολικά.
67
00:04:20,551 --> 00:04:22,594
Μουσική και εικόνα έχουν ίση αξία.
68
00:04:22,595 --> 00:04:24,221
Δρ Σπίλμπεργκ
Δρ Γουίλιαμς
69
00:04:24,222 --> 00:04:25,722
Η μία εξυψώνει την άλλη,
70
00:04:25,723 --> 00:04:29,018
κι αν αφαιρέσεις τη μία,
η υπόστασή τους χάνεται.
71
00:04:30,103 --> 00:04:33,981
Όταν πήρα την πρώτη μου δουλειά,
όταν σκηνοθέτησα την πρώτη ταινία,
72
00:04:33,982 --> 00:04:36,858
είχα στη συλλογή μου
500 άλμπουμ με σάουντρακ.
73
00:04:36,859 --> 00:04:40,571
Κι ήμουν φαν των μουσικών θεμάτων
κινηματογραφικών ταινιών.
74
00:04:41,781 --> 00:04:43,824
Τη δεκαετία του '60 κι αρχές του '70,
75
00:04:43,825 --> 00:04:48,037
τα θέματα ταινιών
είχαν γίνει ένας θεσπέσιος αναχρονισμός.
76
00:04:48,746 --> 00:04:52,417
Με άλλα λόγια,
τα ορχηστρικά θέματα δεν άρεσαν πια πολύ.
77
00:04:53,084 --> 00:04:55,128
Είχαν τη μουσική της εποχής.
78
00:04:55,878 --> 00:04:56,962
Τρομακτική περίοδος.
79
00:04:56,963 --> 00:05:01,300
Πίστευα ότι είχε παρέλθει
η σπουδαία εποχή των ορχηστρικών θεμάτων.
80
00:05:01,301 --> 00:05:05,722
Και δεν θα άφηνα να τελειώσει αυτή η εποχή
με τις δικές μου ταινίες.
81
00:05:06,639 --> 00:05:09,100
{\an8}ΟΙ ΑΛΗΤΕΣ (1969)
ΣΚΗΝΟΘΕΣΙΑ ΜΑΡΚ ΡΑΪΝΤΕΛ
82
00:05:10,310 --> 00:05:12,728
Είχα ερωτευτεί ένα μουσικό θέμα
83
00:05:12,729 --> 00:05:15,188
από μια ταινία που λεγόταν Οι Αλήτες.
84
00:05:15,189 --> 00:05:18,483
Κι υποσχέθηκα στον εαυτό μου
πως αν έκανα μια ταινία,
85
00:05:18,484 --> 00:05:20,027
τη μουσική θα έγραφε
86
00:05:20,028 --> 00:05:22,655
κάποιος Τζον Γουίλιαμς,
που υπέθετα ότι ήταν Άγγλος.
87
00:05:23,197 --> 00:05:26,826
Αυτός θα ήταν ο συνθέτης μου, αν δεχόταν.
88
00:05:27,493 --> 00:05:29,203
{\an8}ΟΙ ΚΑΟΥΜΠΟΪΣ (1972)
ΣΚΗΝ. ΜΑΡΚ ΡΑΪΝΤΕΛ
89
00:05:31,581 --> 00:05:34,166
Μετά άκουσα τους Κάουμποϊς
που έγραψε ο Τζον,
90
00:05:34,167 --> 00:05:36,543
και τότε ήμουν ακόμη πιο αποφασισμένος.
91
00:05:36,544 --> 00:05:37,669
{\an8}Ρώτησα τον Τζον
92
00:05:37,670 --> 00:05:40,714
{\an8}αν θα έγραφε τη μουσική
για Το Εξπρές του Σούγκαρλαντ.
93
00:05:40,715 --> 00:05:43,176
{\an8}Του άρεσε τόσο το σενάριο,
που φάγαμε μαζί.
94
00:05:46,554 --> 00:05:48,389
Τον λάτρεψα απ' την αρχή.
95
00:05:49,932 --> 00:05:51,516
Ήταν πολύ νέος.
96
00:05:51,517 --> 00:05:53,477
Κι εγώ ήμουν ήδη 40.
97
00:05:53,478 --> 00:05:58,149
Ένας γκριζομάλλης παλαίμαχος
μετά από τόσα χρόνια μόχθου στο Χόλιγουντ.
98
00:05:59,817 --> 00:06:02,235
Ήταν ένας κομψός άντρας. Πάντα ήταν.
99
00:06:02,236 --> 00:06:04,113
Μα πολύ φιλικός, πολύ ζεστός.
100
00:06:05,073 --> 00:06:07,033
Έμοιαζε λίγο με τον Γουίλιαμ Σαίξπηρ.
101
00:06:07,867 --> 00:06:10,577
Είχε κόκκινα μαλλιά, κόκκινο μουσάκι.
102
00:06:10,578 --> 00:06:11,870
Και πανέμορφα χέρια.
103
00:06:11,871 --> 00:06:13,498
Θυμάμαι τα χέρια του.
104
00:06:14,624 --> 00:06:18,293
Μέσα σε πέντε λεπτά
κατάλαβα ότι, από ιστορικής άποψης,
105
00:06:18,294 --> 00:06:20,296
ήξερε περισσότερα για ταινίες.
106
00:06:21,130 --> 00:06:26,134
Για να αποδείξω πόσο λάτρευα τη μουσική
ταινιών, μουρμούρισα τα πρώτα δύο λεπτά
107
00:06:26,135 --> 00:06:30,430
των τίτλων αρχής από τον Σπάρτακο
του Άλεξ Νορθ,
108
00:06:30,431 --> 00:06:32,099
αγαπημένο μουσικό θέμα.
109
00:06:32,100 --> 00:06:36,228
Ο Τζον εντυπωσιάστηκε
ή έκανε ότι εντυπωσιάστηκε.
110
00:06:36,229 --> 00:06:38,438
Και με πέρασε για παλαβό.
111
00:06:38,439 --> 00:06:42,068
Και μετά πήγα να δω την ταινία του,
Το Εξπρές του Σούγκαρλαντ.
112
00:06:42,944 --> 00:06:44,653
{\an8}ΤΟ ΕΞΠΡΕΣ ΤΟΥ ΣΟΥΓΚΑΡΛΑΝΤ (1974)
113
00:06:44,654 --> 00:06:46,656
{\an8}Φίλε, θα μου το δώσεις;
114
00:06:47,490 --> 00:06:49,826
Δεν έχεις ιδέα τι θα πάθεις.
115
00:06:50,785 --> 00:06:54,789
Και σκέφτηκα "Θεέ μου.
Είναι σπουδαίος σκηνοθέτης αυτό το παιδί".
116
00:06:55,873 --> 00:06:57,374
Και έτσι, είπε ναι.
117
00:06:57,375 --> 00:07:00,669
{\an8}ΟΤζόνι δημιούργησε
κάτι τόσο οικείο με μια φυσαρμόνικα,
118
00:07:00,670 --> 00:07:04,006
{\an8}που έδωσε μια διάσταση στην ταινία
που δεν φανταζόμουν.
119
00:07:12,682 --> 00:07:17,727
{\an8}Ο Τζόνι σεβάστηκε το κεντρικό θέμα
και το υποβλητικό συναίσθημα
120
00:07:17,728 --> 00:07:20,230
{\an8}με τον Τουτς Τίλεμανς και τη φυσαρμόνικα.
121
00:07:20,231 --> 00:07:21,898
{\an8}ΤΟΥΤΣ ΤΙΛΕΜΑΝΣ
122
00:07:21,899 --> 00:07:23,733
{\an8}ΣΤΙΒΕΝ ΣΠΙΛΜΠΕΡΓΚ
ΤΖΟΝ ΓΟΥΙΛΙΑΜΣ
123
00:07:23,734 --> 00:07:25,902
Μόλις ο Τζον τέλειωσε το Σούγκαρλαντ,
124
00:07:25,903 --> 00:07:30,575
είχα σκοπό να τον χρησιμοποιώ
σε κάθε ταινία που θα έκανα ποτέ.
125
00:07:33,453 --> 00:07:34,703
ΜΟΥΣΙΚΗ ΣΥΝΘΕΣΗ
126
00:07:34,704 --> 00:07:37,456
{\an8}Όταν πρόκειται για πρωτοτυπία
στη μουσική ταινιών...
127
00:07:37,457 --> 00:07:39,166
{\an8}ΑΛΕΞ ΡΟΣ
ΚΡΙΤΙΚΟΣ / ΙΣΤΟΡΙΚΟΣ
128
00:07:39,167 --> 00:07:41,543
{\an8}...οι συνθέτες είναι συχνά σε δύσκολη θέση
129
00:07:41,544 --> 00:07:45,589
γιατί αναλαμβάνουν τη δουλειά
και υπάρχει ένα προσωρινό κομμάτι,
130
00:07:45,590 --> 00:07:49,217
δηλαδή προϋπάρχοντα
μουσικά κομμάτια, τραγούδια,
131
00:07:49,218 --> 00:07:52,846
παλιά θέματα που ο σκηνοθέτης
και οι μοντέρ χρησιμοποιούν
132
00:07:52,847 --> 00:07:55,015
για μια πρώτη κόπια της ταινίας.
133
00:07:55,016 --> 00:07:58,518
{\an8}Είναι ό,τι χειρότερο,
γιατί όταν ακούμε ένα προσωρινό κομμάτι...
134
00:07:58,519 --> 00:07:59,769
{\an8}ΤΟΜΑΣ ΝΙΟΥΜΑΝ
ΣΥΝΘΕΤΗΣ
135
00:07:59,770 --> 00:08:01,564
{\an8}...κλείνουν δημιουργικές πόρτες.
136
00:08:02,690 --> 00:08:05,275
Πολύ συχνά ο σκηνοθέτης έχει ερωτευτεί
137
00:08:05,276 --> 00:08:08,945
τα κομμάτια που πήρε
και έβαλε στο σάουντρακ.
138
00:08:08,946 --> 00:08:11,490
Οπότε θέλει κάτι παρόμοιο.
139
00:08:11,491 --> 00:08:15,703
Θα πρέπει ο συνθέτης να αναπαραγάγει,
λοιπόν, το κολάζ με μουσικές άλλων.
140
00:08:16,496 --> 00:08:19,916
{\an8}ΤΑ ΣΑΓΟΝΙΑ ΤΟΥ ΚΑΡΧΑΡΙΑ (1975)
ΧΩΡΙΣ ΜΟΥΣΙΚΗ
141
00:08:24,712 --> 00:08:30,300
Για τα Σαγόνια του Καρχαρία, είχα
μια εσωτεριστική ιδέα για τη μουσική.
142
00:08:30,301 --> 00:08:33,595
{\an8}Και είχα δοκιμάσει προσωρινά
το μουσικό θέμα του Τζον
143
00:08:33,596 --> 00:08:35,305
{\an8}από τους Εφιάλτες του Όλτμαν.
144
00:08:35,306 --> 00:08:37,225
ΕΦΙΑΛΤΕΣ
145
00:08:38,017 --> 00:08:41,019
O Τζον με πήρε
όταν είδε τα Σαγόνια του Καρχαρία
146
00:08:41,020 --> 00:08:43,606
και γελούσε με την προσωρινή μουσική.
147
00:08:46,192 --> 00:08:48,735
Ήταν ό,τι πιο περίεργο γιατί...
148
00:08:48,736 --> 00:08:55,451
Η μουσική στους Εφιάλτες
είχε εφέ, ουρλιαχτά, τρομακτικούς ήχους.
149
00:08:56,327 --> 00:08:58,662
Τα Σαγόνια θύμιζαν ναυτική περιπέτεια.
150
00:08:58,663 --> 00:09:00,665
{\an8}ΤΑ ΣΑΓΟΝΙΑ ΤΟΥ ΚΑΡΧΑΡΙΑ
ΜΕ ΜΟΥΣΙΚΗ
151
00:09:11,926 --> 00:09:12,926
Είπε "Ωχ, όχι".
152
00:09:12,927 --> 00:09:16,012
Είπε "Καλέ μου,
αυτή είναι πειρατική ταινία".
153
00:09:16,013 --> 00:09:19,349
Σε συγκινεί ως το μεδούλι.
154
00:09:19,350 --> 00:09:22,269
Και είπε "Μην ανησυχείς. Θα σκεφτώ κάτι".
155
00:09:22,270 --> 00:09:24,729
Μετά από δύο βδομάδες, πήγα στο σπίτι του
156
00:09:24,730 --> 00:09:27,023
και καθόταν στο μεγάλο πιάνο Steinway.
157
00:09:27,024 --> 00:09:32,237
Περίμενα κάτι τρομερά περίπλοκο.
158
00:09:32,238 --> 00:09:34,364
Και είναι σαν το "Chopsticks".
159
00:09:34,365 --> 00:09:36,284
Χρησιμοποίησε ένα, δύο δάχτυλα.
160
00:09:36,867 --> 00:09:37,994
Και έκανε...
161
00:09:42,290 --> 00:09:43,457
Κοιτάω γύρω...
162
00:09:51,549 --> 00:09:56,052
Σκεφτείτε να είστε μόνοι
σε ένα σκοτεινό μέρος,
163
00:09:56,053 --> 00:09:57,847
να μη βλέπετε τίποτα.
164
00:09:58,431 --> 00:10:00,181
Έχει απόλυτη ησυχία.
165
00:10:00,182 --> 00:10:01,892
Και το πρώτο που ακούς είναι...
166
00:10:06,814 --> 00:10:10,109
Νιώθεις ότι σε πλησιάζει κάτι επικίνδυνο.
167
00:10:11,986 --> 00:10:15,323
Είναι οι χαμηλές αυτές νότες
σε μια αταίριαστη ατμόσφαιρα.
168
00:10:17,617 --> 00:10:19,327
Νόμιζα ότι αστειευόταν.
169
00:10:19,994 --> 00:10:22,997
Όλοι με ρωτούν
"Τι είπε ο Στίβεν Σπίλμπεργκ...
170
00:10:23,706 --> 00:10:26,041
Ποιες ήταν οι σκέψεις του όταν το άκουσε;"
171
00:10:26,042 --> 00:10:28,418
Ποιες ήταν οι πραγματικές σου σκέψεις;
172
00:10:28,419 --> 00:10:30,462
- Με θεώρησες βλάκα;
- Όχι, καθόλου.
173
00:10:30,463 --> 00:10:33,715
Είπα "Θεέ μου. Δεν θα έχουμε ορχήστρα.
Θα έχουμε πιάνο και...
174
00:10:33,716 --> 00:10:36,676
Και ο Τζόνι θα παίζει κάτι σε χαμηλή...
175
00:10:36,677 --> 00:10:38,762
- Σε χαμηλή έκταση".
- Γιατί δεν είπες όχι;
176
00:10:38,763 --> 00:10:40,472
Γιατί έλεγες "Άκου το ξανά".
177
00:10:40,473 --> 00:10:42,015
- Εντάξει.
- "Άκου το ξανά".
178
00:10:42,016 --> 00:10:45,478
Και άρχισα να καταλαβαίνω
πόσο εξαιρετικό ήταν.
179
00:10:47,396 --> 00:10:49,856
{\an8}ΗΧΟΓΡΑΦΗΣΗ ΤΑ ΣΑΓΟΝΙΑ ΤΟΥ ΚΑΡΧΑΡΙΑ
ΒΙΝΤΕΟ ΣΠΙΛΜΠΕΡΓΚ
180
00:10:49,857 --> 00:10:52,150
{\an8}- Θα έπρεπε να είναι απαλό.
- Το ξέρω.
181
00:10:52,151 --> 00:10:53,778
Είναι ήδη πολύ έντονο.
182
00:10:57,698 --> 00:10:59,659
Ο καρχαρίας δεν λειτουργούσε.
183
00:11:00,201 --> 00:11:05,289
Και δεν ήξερα ότι ο Τζον θα ερχόταν
και θα έδινε τον καρχαρία με τη μουσική.
184
00:11:05,790 --> 00:11:08,793
Ο μουσικός καρχαρίας
δούλευε καλύτερα από τον μηχανικό.
185
00:11:09,585 --> 00:11:12,045
{\an8}Αν και είναι δύο νότες,
είναι μουσικό θέμα.
186
00:11:12,046 --> 00:11:13,297
{\an8}ΑΛΑΝ ΣΙΛΒΕΣΤΡΙ
ΣΥΝΘΕΤΗΣ
187
00:11:14,048 --> 00:11:17,133
Αυτό που κάνει εξαιρετικά ένα θέμα
188
00:11:17,134 --> 00:11:23,641
είναι να κρατάει έναν ήρωα στην οθόνη
όταν δεν φαίνεται στην οθόνη.
189
00:11:27,228 --> 00:11:29,604
Η ερώτηση που κάνω επανειλημμένα είναι
190
00:11:29,605 --> 00:11:31,398
"Πώς το κάνει;"
191
00:11:31,399 --> 00:11:34,568
{\an8}Ποια είναι η θεϊκή σπίθα;
Από πού προέρχεται;
192
00:11:43,202 --> 00:11:47,164
{\an8}"ΚΕΝΤΡΙΚΟ ΘΕΜΑ"
ΑΠΟ THE FABELMANS (2022)
193
00:11:50,501 --> 00:11:53,753
Με έλεγαν Τζόνι
γιατί ήταν το όνομα του πατέρα μου,
194
00:11:53,754 --> 00:11:56,382
οπότε ήμουν ο Τζόνι Τζούνιορ.
195
00:11:57,383 --> 00:12:00,051
Ο πατέρας μου
ήταν ντράμερ και μουσικός κρουστών.
196
00:12:00,052 --> 00:12:02,470
Και η μητέρα μου είχε μουσικό αυτί.
197
00:12:02,471 --> 00:12:04,472
Ήταν κορίτσι της δεκαετίας του '20.
198
00:12:04,473 --> 00:12:07,476
Αυτό σημαίνει ότι έπαιζε γιουκαλίλι.
199
00:12:08,728 --> 00:12:11,480
Ήταν χορεύτρια σε πολύ νεαρή ηλικία.
200
00:12:14,608 --> 00:12:16,276
{\an8}Ο πατέρας έπαιζε σε θέατρο.
201
00:12:16,277 --> 00:12:18,069
{\an8}HAPPY LANDING
ΝΤΡΑΜΣ, ΤΖΟΝΙ ΓΟΥΙΛΙΑΜΣ
202
00:12:18,070 --> 00:12:19,237
Εκείνη χόρευε εκεί.
203
00:12:19,238 --> 00:12:22,991
Οι μουσικοί γνώριζαν μια συνάδελφο
τραγουδίστρια ή χορεύτρια.
204
00:12:22,992 --> 00:12:26,536
Έκαναν κάποιου είδους σχέση
και παντρεύτηκαν το 1929
205
00:12:26,537 --> 00:12:30,291
όταν εκείνη ήταν 20 ετών και εκείνος 25.
206
00:12:31,834 --> 00:12:36,171
{\an8}ΤΖΟΝ ΓΟΥΙΛΙΑΜΣ
ΠΑΤΡΙΚΟ ΣΠΙΤΙ
207
00:12:36,172 --> 00:12:39,340
Γεννήθηκα στις 8 Φεβρουαρίου 1932
208
00:12:39,341 --> 00:12:43,888
στο Φλάσινγκ του Κουίνς της Νέας Υόρκης
στο Νοσοκομείο Φλάσινγκ.
209
00:12:44,555 --> 00:12:47,183
Είχα μία αδερφή και δύο αδερφούς.
210
00:12:47,725 --> 00:12:51,312
Και τα δύο αγόρια μουσικοί.
Ζουν και εργάζονται ακόμη.
211
00:12:51,896 --> 00:12:55,106
Η αδερφή μου, που έχει πεθάνει,
ήταν δασκάλα πιάνου.
212
00:12:55,107 --> 00:12:58,027
Όταν ήμασταν μικροί,
έπαιζε πολύ καλύτερα από μένα.
213
00:12:58,986 --> 00:13:03,073
Ήμασταν υποχρεωμένοι να παίζουμε πιάνο.
Όλοι έπρεπε, όπως έλεγε ο πατέρας.
214
00:13:04,241 --> 00:13:09,329
Και η εξάσκηση στο πιάνο
έπρεπε να είναι ανάλογη με το μπέιζμπολ.
215
00:13:09,330 --> 00:13:13,459
Αν έπαιζα μπέιζμπολ για μία ώρα,
θα έπαιζα πιάνο για μισή ώρα.
216
00:13:17,755 --> 00:13:20,632
Εκείνη την εποχή,
ακούγαμε ειδήσεις στο ραδιόφωνο
217
00:13:20,633 --> 00:13:22,467
και ψυχαγωγούμασταν.
218
00:13:22,468 --> 00:13:23,927
Δεν υπήρχε τηλεόραση.
219
00:13:23,928 --> 00:13:28,014
Και ο πατέρας μου
δούλευε σε ραδιοφωνικές ορχήστρες.
220
00:13:28,015 --> 00:13:29,933
Ήξερα ότι θα πήγαινε στη δουλειά
221
00:13:29,934 --> 00:13:32,895
και στις 8:00 το βράδυ
θα τον άκουγα στο ραδιόφωνο.
222
00:13:34,647 --> 00:13:35,731
Your Hit Parade.
223
00:13:37,858 --> 00:13:40,735
Έπαιζαν με την ορχήστρα
των Μπένι Γκούντμαν και Τόμι Ντόρσι,
224
00:13:40,736 --> 00:13:44,531
και ήμουν πολύ περήφανος
για τη συμμετοχή του σε όλα αυτά.
225
00:13:44,532 --> 00:13:47,576
Άκουγα με ενδιαφέρον
για να καταλάβω τα ντραμς.
226
00:13:49,954 --> 00:13:52,330
Οπότε ήταν μια διαφορετική ακρόαση.
227
00:13:52,331 --> 00:13:55,041
Καθώς άρχισα να ακούω την ενορχήστρωση
228
00:13:55,042 --> 00:13:59,087
συγκροτημάτων κι ορχηστρών,
άρχισε να με ενδιαφέρει το τρομπόνι.
229
00:13:59,088 --> 00:14:02,633
Ο πατέρας είπε "Θα πάρεις τρομπόνι
αν συνεχίσεις το πιάνο".
230
00:14:03,551 --> 00:14:08,304
Η μουσική ήταν κομμάτι της οικογένειας
και της επαγγελματικής της ζωής,
231
00:14:08,305 --> 00:14:11,474
και δεν είχα άλλες φιλοδοξίες
232
00:14:11,475 --> 00:14:13,393
που μπορώ να ομολογήσω.
233
00:14:13,394 --> 00:14:15,728
Οι φίλοι των γονιών μου ήταν μουσικοί,
234
00:14:15,729 --> 00:14:18,815
και πίστευα ότι κάθε ενήλικος αυτό κάνει.
235
00:14:18,816 --> 00:14:20,693
Παίζει κάπου μουσική.
236
00:14:27,992 --> 00:14:31,703
Η οικογένειά μου μετακόμισε
στην Καλιφόρνια όταν ήμουν 15 χρονών.
237
00:14:31,704 --> 00:14:34,290
Ήμουν μαθητής λυκείου τότε.
238
00:14:34,832 --> 00:14:37,417
Πήγαινα στο λύκειο Νορθ Χόλιγουντ.
239
00:14:37,418 --> 00:14:40,503
Έπαιζα πιάνο από πολύ μικρός,
240
00:14:40,504 --> 00:14:43,381
μου αποσπάστηκε η προσοχή
για λίγο με το τρομπόνι.
241
00:14:43,382 --> 00:14:48,344
Κι ο πατέρας μου είπε "Θα σταματήσεις
το τρομπόνι. Θα αφοσιωθείς στο πιάνο".
242
00:14:48,345 --> 00:14:50,347
Και έπρεπε να μάθω πολλά.
243
00:14:53,601 --> 00:14:55,476
Δούλεψα πολύ σκληρά, λοιπόν.
244
00:14:55,477 --> 00:14:58,730
Έπαιζα πέντε, έξι ώρες τη μέρα
κι όλο το Σαββατοκύριακο.
245
00:14:58,731 --> 00:15:01,442
Η μητέρα μου νόμιζε ότι θα πέθαινα.
246
00:15:04,320 --> 00:15:05,653
Δεν το λες μόρφωση.
247
00:15:05,654 --> 00:15:09,157
Ήταν περισσότερο προπόνηση.
Αθλητική προπόνηση,
248
00:15:09,158 --> 00:15:11,200
ώστε να κάνεις αυτό που πρέπει
249
00:15:11,201 --> 00:15:13,662
για να κάνεις επαγγελματική δουλειά.
250
00:15:14,747 --> 00:15:19,375
Και τότε ήταν που άρχισα να δίνω
μεγαλύτερη προσοχή στις ταινίες.
251
00:15:19,376 --> 00:15:22,420
Κι άρχισα σταδιακά να ακούω τα θέματα,
252
00:15:22,421 --> 00:15:25,632
διότι ο πατέρας
δούλευε στα στούντιο του Χόλιγουντ πια.
253
00:15:25,633 --> 00:15:30,387
Πήγαινα μαζί του για να βλέπω τι έκαναν
κι έβλεπα να κάνουν μουσική για ταινίες.
254
00:15:31,138 --> 00:15:33,222
{\an8}ΤΟ ΛΙΜΑΝΙ ΤΗΣ ΑΓΩΝΙΑΣ
ΛΕΟΝΑΡΝΤ ΜΠΕΡΝΣΤΑΪΝ
255
00:15:33,223 --> 00:15:37,895
{\an8}Στον νου έρχεται ο Λέοναρντ Μπερνστάιν,
Το Λιμάνι της Αγωνίας.
256
00:15:39,146 --> 00:15:42,690
Ο πατέρας έγραψε αυτό το κομμάτι
με τον Μπερνστάιν. Ήταν πολλά.
257
00:15:42,691 --> 00:15:45,778
Επίσης, μου έφερνε
κομμάτια μαέστρων στο σπίτι.
258
00:15:47,112 --> 00:15:50,032
Κι άρχισα να σκέφτομαι
ότι μπορώ να το κάνω κι εγώ.
259
00:15:53,077 --> 00:15:55,078
Τότε, όταν ήμουν στο λύκειο,
260
00:15:55,079 --> 00:15:58,831
έγραφα για τα όργανα
της σχολικής ορχήστρας.
261
00:15:58,832 --> 00:16:01,834
Ένας μαθητής είχε γράψει
ένα μιούζικαλ με πιάνο,
262
00:16:01,835 --> 00:16:04,128
οπότε ενορχήστρωσα τα τραγούδια του
263
00:16:04,129 --> 00:16:06,255
και διηύθυνα τη σχολική ορχήστρα.
264
00:16:06,256 --> 00:16:08,800
Έμαθα, λοιπόν, στην πράξη.
265
00:16:08,801 --> 00:16:10,051
Με την εξάσκηση.
266
00:16:10,052 --> 00:16:13,680
Και με πολλή αυτοδιδασκαλία, θα έλεγα.
267
00:16:13,681 --> 00:16:18,310
Ήμουν χωμένος σε βιβλία αρμονίας,
αντίστιξης κι ενορχήστρωσης για δεκαετίες.
268
00:16:21,188 --> 00:16:23,690
Υπηρέτησα τέσσερα χρόνια στην αεροπορία,
269
00:16:23,691 --> 00:16:27,318
και ήμουν για ένα διάστημα
στο Σεντ Τζονς του Νιουφάουντλαντ.
270
00:16:27,319 --> 00:16:29,738
στην μπάντα Northeast Air Command.
271
00:16:31,365 --> 00:16:33,074
Όταν τελείωσε ο Β' Παγκόσμιος Πόλεμος,
272
00:16:33,075 --> 00:16:36,828
η καναδική κυβέρνηση
προσκάλεσε ανθρώπους του κινηματογράφου
273
00:16:36,829 --> 00:16:39,623
να ιδρύσουν
κινηματογραφικές εταιρείες στον Καναδά.
274
00:16:40,749 --> 00:16:44,711
Έτσι, το Studio Hamburg από τη Γερμανία
έφερε συνεργείο και εξοπλισμό
275
00:16:44,712 --> 00:16:45,837
στο Σεντ Τζονς.
276
00:16:45,838 --> 00:16:48,548
Κι ήθελαν να κάνουν
ένα ντοκιμαντέρ-οδοιπορικό
277
00:16:48,549 --> 00:16:51,217
στις θαλάσσιες επαρχίες του Καναδά.
278
00:16:51,218 --> 00:16:53,928
Έκαναν μια μικρή ταινία,
το You Are Welcome,
279
00:16:53,929 --> 00:16:55,431
και δεν είχαν μουσική.
280
00:16:59,059 --> 00:17:01,061
Κάπως έγινε, λοιπόν, και με κάλεσαν.
281
00:17:02,771 --> 00:17:06,733
Δεν το είχα ξανακάνει. Είπαν "Μπορείς
να γράψεις μουσική για την ταινία;"
282
00:17:06,734 --> 00:17:08,277
Και είπα "Φυσικά".
283
00:17:09,945 --> 00:17:14,657
Πήγα στη βιβλιοθήκη του Σεντ Τζονς
και πήρα βιβλίο με παραδοσιακά τραγούδια.
284
00:17:14,658 --> 00:17:16,951
Για να δημιουργήσω κάτι.
285
00:17:16,952 --> 00:17:18,995
Μουσική Στρατιώτη
Για το Νιουφάουντλαντ
286
00:17:18,996 --> 00:17:21,164
Και έτσι έγινε αυτό.
287
00:17:21,165 --> 00:17:22,833
Κινηματογραφική Καριέρα για Πιλότο
288
00:17:23,500 --> 00:17:26,210
Δεν μπορώ να σας πω πως στην ηλικία των 20
289
00:17:26,211 --> 00:17:29,298
σκόπευα να ασχοληθώ επαγγελματικά
με κάτι εκτός πιάνου.
290
00:17:29,923 --> 00:17:33,926
Το ότι ασχολήθηκα με τη σύνθεση
επαγγελματικά, και ιδίως για ταινίες,
291
00:17:33,927 --> 00:17:36,305
ήταν μια σειρά ευτυχών συγκυριών.
292
00:17:39,308 --> 00:17:41,477
Ήμουν ξετρελαμένος με την τζαζ.
293
00:17:42,019 --> 00:17:45,271
Λάτρευα την τζαζ που άκουγα
στο ραδιόφωνο, κι ήθελα να παίξω,
294
00:17:45,272 --> 00:17:48,066
{\an8}και έπαιζα ως νεαρός
και ως νέος επαγγελματίας.
295
00:17:48,067 --> 00:17:49,776
{\an8}JOHNNY STACCATO
ΠΙΑΝΟ, ΤΖΟΝ ΓΟΥΙΛΙΑΜΣ
296
00:17:49,777 --> 00:17:51,069
{\an8}Δεν θα ισχυριζόμουν
297
00:17:51,070 --> 00:17:54,113
{\an8}ότι ήμουν σπουδαίος τζαζίστας,
όπως ο Όσκαρ Πίτερσον,
298
00:17:54,114 --> 00:17:56,032
ο Τέντι Γουίλσον ή ο Αρτ Τέιτουμ.
299
00:17:56,033 --> 00:17:59,995
Ήμουν όμως αρκετά καλός, μπορείς να πεις.
Λάτρευα να συνθέτω όμως.
300
00:18:04,208 --> 00:18:06,834
Μικρός, πέρασα μια φάση στο λύκειο
301
00:18:06,835 --> 00:18:09,212
{\an8}και λίγα χρόνια μετά,
που λάτρευα την τζαζ.
302
00:18:09,213 --> 00:18:10,463
{\an8}ΤΖΟΡΤΖ ΛΟΥΚΑΣ
ΣΚΗΝΟΘΕΤΗΣ
303
00:18:10,464 --> 00:18:14,050
Τον ήξερα ως τζαζίστα, ως πιανίστα.
304
00:18:14,051 --> 00:18:17,011
Ακούς τι έγραφε σε ηλικία 20 ετών,
305
00:18:17,012 --> 00:18:18,889
το άλμπουμ Rhythm in Motion,
306
00:18:20,599 --> 00:18:22,642
που έγραψε με την μπάντα τζαζ.
307
00:18:22,643 --> 00:18:23,976
Κι είναι φανταστικό.
308
00:18:23,977 --> 00:18:27,438
Πολύ μεγαλύτεροι συνθέτες σήμερα
δεν πλησιάζουν καν.
309
00:18:27,439 --> 00:18:30,149
Εύκολα ξεχνάς ότι ξεκίνησε ως τζαζίστας.
310
00:18:30,150 --> 00:18:35,238
Δεν θα το περίμενες αν τον έβλεπες το 1977
311
00:18:35,239 --> 00:18:38,241
ως συνθέτη των Ο Πόλεμος των Άστρων,
Στενές Επαφές Τρίτου Τύπου.
312
00:18:38,242 --> 00:18:41,119
{\an8}Ο ΠΟΛΕΜΟΣ ΤΩΝ ΑΣΤΡΩΝ: ΜΙΑ ΝΕΑ ΕΛΠΙΔΑ
ΣΚΗΝ. ΤΖΟΡΤΖ ΛΟΥΚΑΣ
313
00:18:41,120 --> 00:18:45,248
{\an8}Μα είναι δύσκολο να γράψει κάποιος
μουσική για τη σκηνή στο μπαρ
314
00:18:45,249 --> 00:18:47,875
{\an8}και να μην ξέρει τίποτα από τζαζ.
315
00:18:47,876 --> 00:18:49,961
{\an8}Έχω ακούσει πολύ κακές προσπάθειες...
316
00:18:49,962 --> 00:18:51,337
{\an8}ΜΠΡΑΝΤΦΟΡΝΤ ΜΑΡΣΑΛΙΣ
317
00:18:51,338 --> 00:18:54,299
{\an8}...που είναι σαν στερεοτυπικές επιρροές.
318
00:18:55,676 --> 00:18:58,470
Μα πάντα έλεγες "Ναι, είναι κουλ".
319
00:18:59,471 --> 00:19:01,723
Και φτάνουμε στο Πιάσε Με Αν Μπορείς.
320
00:19:02,349 --> 00:19:03,724
{\an8}ΣΚΗΝ. ΣΤΙΒΕΝ ΣΠΙΛΜΠΕΡΓΚ
321
00:19:03,725 --> 00:19:07,437
{\an8}Το άκουσα και, ναι, ήταν τζαζ.
Έσκισε ο τύπος. Υπέροχο.
322
00:19:08,355 --> 00:19:12,358
Είδα την ταινία
και μετά έστειλα μέιλ στο γραφείο του
323
00:19:12,359 --> 00:19:16,947
κι είπα "Παρακάλεσε τον Maestro Γουίλιαμς
και κάνε το κονσέρτο με σαξόφωνο".
324
00:19:17,489 --> 00:19:22,368
Και λίγες μέρες μετά, πήρα ένα μέιλ
που έλεγε "Ευχαριστώ για το ενδιαφέρον.
325
00:19:22,369 --> 00:19:25,998
Είναι στα σκαριά και θα είναι διαθέσιμο
μέσα σε έξι βδομάδες".
326
00:19:27,291 --> 00:19:29,458
Οπότε ενθουσιάστηκα.
327
00:19:29,459 --> 00:19:32,253
{\an8}"ΑΠΟΔΡΑΣΕΙΣ ΓΙΑ ΑΛΤΟ ΣΑΞΟΦΩΝΟ
ΚΑΙ ΟΡΧΗΣΤΡΑ"
328
00:19:32,254 --> 00:19:35,257
{\an8}ΑΠΟ ΤΟ ΠΙΑΣΕ ΜΕ ΑΝ ΜΠΟΡΕΙΣ
329
00:19:39,178 --> 00:19:42,805
Τότε δεν ήμουν σινεφίλ,
λάτρης του κινηματογράφου, όπως τώρα.
330
00:19:42,806 --> 00:19:44,765
Δεν πάω στο σινεμά. Πολύ σπάνια.
331
00:19:44,766 --> 00:19:47,977
Μα ο πατέρας μου
έπαιζε σε ορχήστρες στούντιο,
332
00:19:47,978 --> 00:19:51,063
σε Columbia, MGM,
20th Century Fox, και λοιπά.
333
00:19:51,064 --> 00:19:54,108
Το ότι οι μουσικοί
έβρισκαν δουλειά σε στούντιο
334
00:19:54,109 --> 00:19:58,112
μου κίνησε το ενδιαφέρον κι ήθελα
να ασχοληθώ με μουσική κινηματογράφου.
335
00:19:58,113 --> 00:20:00,865
Στην Columbia Pictures,
έπαιξα για τον Μόρις Στόλοφ,
336
00:20:00,866 --> 00:20:02,491
τον μουσικό διευθυντή.
337
00:20:02,492 --> 00:20:05,037
Και με προσέλαβε
να παίξω πιάνο στην ορχήστρα.
338
00:20:05,746 --> 00:20:08,956
Έπαιξα στην ορχήστρα επί δύο χρόνια
και δούλευα κάθε μέρα.
339
00:20:08,957 --> 00:20:11,209
Αργότερα πήγα στην 20th Century Fox
340
00:20:11,210 --> 00:20:14,795
και έπαιξα για τον Άλφρεντ Νιούμαν,
όπως και στην Paramount.
341
00:20:14,796 --> 00:20:18,466
Έπαιξα για τους Μπέρναρντ Χέρμαν,
Φραντς Γουάξμαν, Χένρι Μανσίνι,
342
00:20:18,467 --> 00:20:20,427
περισσότερο τζαζ.
343
00:20:21,011 --> 00:20:23,013
Το χαρακτηριστικό πιάνο στο Peter Gunn.
344
00:20:25,807 --> 00:20:27,851
{\an8}ΜΟΥΣΙΚΗ ΧΕΝΡΙ ΜΑΝΣΙΝΙ
ΠΙΑΝΟ, ΤΖΟΝ ΓΟΥΙΛΙΑΜΣ
345
00:20:30,020 --> 00:20:31,437
{\an8}ΕΛΒΙΣ ΜΙΤΣΕΛ
THE TREATMENT
346
00:20:31,438 --> 00:20:33,231
{\an8}Παίζει πολύ δυνατά.
347
00:20:33,232 --> 00:20:37,026
{\an8}Αυτό, για μένα,
είναι η βάση της τζαζ φανκ.
348
00:20:37,027 --> 00:20:38,819
{\an8}Ο ΑΝΗΘΙΚΟΣ (1960)
ΣΚΗΝ. ΕΡΒΙΝΓΚ ΛΕΡΝΕΡ
349
00:20:38,820 --> 00:20:41,656
{\an8}ΜΟΥΣΙΚΗ, ΤΖΕΡΙ ΓΚΟΛΝΤΣΜΙΘ
ΠΙΑΝΟ, ΤΖΟΝ ΓΟΥΙΛΙΑΜΣ
350
00:20:41,657 --> 00:20:43,115
{\an8}Δούλευα πολύ.
351
00:20:43,116 --> 00:20:45,369
{\an8}Κάθε μέρα έπαιζα σε κάποιο στούντιο.
352
00:20:46,161 --> 00:20:48,329
{\an8}ΣΚΙΕΣ ΚΑΙ ΣΙΩΠΗ (1962)
ΣΚΗΝ. ΡΟΜΠΕΡΤ ΜΑΛΙΓΚΑΝ
353
00:20:48,330 --> 00:20:51,749
{\an8}ΜΟΥΣΙΚΗ ΕΛΜΕΡ ΜΠΕΡΝΣΤΑΪΝ
ΠΙΑΝΟ, ΤΖΟΝ ΓΟΥΙΛΙΑΜΣ
354
00:20:51,750 --> 00:20:56,796
{\an8}Μα όταν έπαιζα πιάνο στις ορχήστρες αυτές,
μεγαλύτεροι συνάδελφοι έλεγαν κάθε τόσο
355
00:20:56,797 --> 00:20:58,507
"Ενορχήστρωση για την άλλη βδομάδα;"
356
00:21:03,762 --> 00:21:06,514
Μετά ενορχήστρωσα μερικά μουσικά στοιχεία,
357
00:21:06,515 --> 00:21:09,684
και κάποιος είπε
"Θα διευθύνεις για την επόμενη μισή ώρα;"
358
00:21:09,685 --> 00:21:12,896
Με την τόλμη της νιότης,
είπα "Φυσικά και θα διευθύνω".
359
00:21:13,814 --> 00:21:17,149
Τελικά, είπα στη γυναίκα μου
"Θα συνθέσω αν μπορώ".
360
00:21:17,150 --> 00:21:21,153
Και πριν το καταλάβω, έγραφα
για την τηλεόραση, τον κινηματογράφο,
361
00:21:21,154 --> 00:21:24,991
κι είπα στη γυναίκα μου
"Δεν μπορώ να σπαταλώ ώρες στην ορχήστρα.
362
00:21:24,992 --> 00:21:27,368
Θα σταματήσω και θα γράφω".
363
00:21:27,369 --> 00:21:30,371
Έτσι, έβγαλα περισσότερα λεφτά.
364
00:21:30,372 --> 00:21:33,333
Είχα τρία παιδιά,
έπρεπε να σκεφτώ και πρακτικά.
365
00:21:34,584 --> 00:21:38,921
{\an8}Η πρώτη μου ανάμνηση απ' τον μπαμπά
ήταν ένα ανάγλυφο χαλί που είχαμε...
366
00:21:38,922 --> 00:21:40,506
{\an8}ΤΖΕΝΙ ΓΟΥΙΛΙΑΜΣ
ΚΟΡΗ ΤΟΥ ΤΖΟΝ
367
00:21:40,507 --> 00:21:42,049
{\an8}...σε ένα μικρό δωμάτιο.
368
00:21:42,050 --> 00:21:43,759
Πάνω στο χαλί υπήρχε ένα πιάνο,
369
00:21:43,760 --> 00:21:47,681
και έπαιζε σε αυτό το μικρό δωμάτιο
με το περίεργο χαλί.
370
00:21:53,103 --> 00:21:57,148
Η μητέρα μου ήταν η Μπάρμπαρα Ρούικ,
ηθοποιός και τραγουδίστρια.
371
00:21:57,149 --> 00:21:59,191
{\an8}Έπαιξε την Κάρι Πίπεριτζ στο Καρουζέλ.
372
00:21:59,192 --> 00:22:03,405
{\an8}ΚΑΡΟΥΖΕΛ
ΣΚΗΝ. ΧΕΝΡΙ ΚΙΝΓΚ
373
00:22:07,534 --> 00:22:11,620
Έχω δύο μικρότερα αδέρφια,
τον Μαρκ και τον Τζο.
374
00:22:11,621 --> 00:22:13,080
Μουσικοί κι οι δυο.
375
00:22:13,081 --> 00:22:16,042
Ο Τζο είναι τραγουδιστής της μπάντας Toto,
376
00:22:16,043 --> 00:22:19,253
ο Μαρκ είναι ντράμερ, κι έχει παίξει
για Crosby, Stills, and Nash,
377
00:22:19,254 --> 00:22:21,547
Air Supply και Τίνα Τέρνερ.
378
00:22:21,548 --> 00:22:24,091
Οι γονείς μου ήταν πολύ λαμπεροί
379
00:22:24,092 --> 00:22:26,177
και έβγαιναν συχνά.
380
00:22:26,178 --> 00:22:28,054
Έκαναν πάρτι.
381
00:22:28,055 --> 00:22:30,723
Πάντα κάναμε ωραία Χριστούγεννα.
382
00:22:30,724 --> 00:22:31,975
Ήταν υπέροχα.
383
00:22:33,435 --> 00:22:36,730
Θυμάμαι τον πατέρα
να παίζει πολλές μελωδίες εκπομπών.
384
00:22:37,647 --> 00:22:41,567
Έκαναν πρόβες με τη μητέρα μου
και διασκέδαζαν κι έπαιζαν τραγούδια.
385
00:22:41,568 --> 00:22:45,322
Διασκέδαζε ο ένας τον άλλον και γελούσαμε,
386
00:22:46,281 --> 00:22:48,075
και περνούσαμε τόσο ωραία μαζί.
387
00:22:50,911 --> 00:22:53,789
Έγραφα για τηλεοπτικές εκπομπές
κάθε βδομάδα.
388
00:22:55,791 --> 00:22:59,960
Πέρασα υπέροχα χρόνια
με ανθολογίες μίας ώρας.
389
00:22:59,961 --> 00:23:03,006
Chrysler... Bob Hope Theatre
και Alcoa Theatre.
390
00:23:03,548 --> 00:23:07,802
Τη μία βδομάδα γουέστερν,
την άλλη κωμωδία, την επόμενη δράμα.
391
00:23:07,803 --> 00:23:10,179
Ό,τι μπορείς να φανταστείς
392
00:23:10,180 --> 00:23:12,973
από σκηνοθέτες που έκαναν έπειτα ταινίες.
393
00:23:12,974 --> 00:23:16,144
Σιντ Πόλακ, Ντικ Ντόνερ, Ρόμπερτ Όλτμαν.
394
00:23:16,895 --> 00:23:18,270
Δούλευε κυρίως στη Fox,
395
00:23:18,271 --> 00:23:20,606
αλλά πολύ στο σπίτι τα Σαββατοκύριακα.
396
00:23:20,607 --> 00:23:22,943
Πάντα κάτι έγραφε βιαστικά.
397
00:23:24,528 --> 00:23:30,408
Μια φορά έγραφε,
και του έγραψα σε ένα σημείωμα
398
00:23:30,409 --> 00:23:32,994
"Να έρθεις να με δεις,
να το φροντίσεις αυτό.
399
00:23:33,537 --> 00:23:37,374
Το έριξα κάτω απ' την πόρτα, και θύμωσε.
400
00:23:39,835 --> 00:23:43,671
Τη δεκαετία του '60 δούλευα περισσότερο
στο στούντιο παρά στο σπίτι
401
00:23:43,672 --> 00:23:45,089
για έναν πρακτικό λόγο.
402
00:23:45,090 --> 00:23:46,632
Τα παιδιά μου ήταν μικρά,
403
00:23:46,633 --> 00:23:49,635
επικρατούσε φασαρία
και μου αποσπούσαν την προσοχή.
404
00:23:49,636 --> 00:23:54,348
Ήταν δύσκολο να απομονωθώ
για να συνθέσω μουσική.
405
00:23:54,349 --> 00:23:58,394
Πήγαινα στη Universal ή στη Fox Studios,
όπου δούλευα για ώρες,
406
00:23:58,395 --> 00:24:03,191
όχι ως υπάλληλος, αλλά ως κάποιος
που πήγαινε εκεί για επίσκεψη και έμενε.
407
00:24:05,277 --> 00:24:09,280
{\an8}Το ότι ο ίδιος άνθρωπος έγραψε
τη μουσική για τον Πόλεμο των Άστρων...
408
00:24:09,281 --> 00:24:10,906
{\an8}ΤΖ.ΤΖ. ΕΪΜΠΡΑΜΣ
ΣΚΗΝΟΘΕΤΗΣ
409
00:24:10,907 --> 00:24:13,492
{\an8}...και για Το Νησί του Γκίλιγκαν
410
00:24:13,493 --> 00:24:16,829
δείχνει την ευρεία
και απεριόριστη γκάμα του.
411
00:24:16,830 --> 00:24:18,414
{\an8}Πιάσε εκείνο το ξύλο!
412
00:24:18,415 --> 00:24:19,498
{\an8}Μάλιστα!
413
00:24:19,499 --> 00:24:21,293
{\an8}ΤΟ ΝΗΣΙ ΤΟΥ ΓΚΙΛΙΓΚΑΝ
ΣΚΗΝ. ΤΖΟΝ ΡΙΤΣ
414
00:24:23,795 --> 00:24:25,004
Αυτό, Σκίπερ;
415
00:24:25,005 --> 00:24:26,630
Τέλειο. Φέρ' το εδώ!
416
00:24:26,631 --> 00:24:27,966
Αμέσως.
417
00:24:32,471 --> 00:24:35,639
Ήμασταν στη Χαβάη
για οικογενειακές διακοπές,
418
00:24:35,640 --> 00:24:37,266
και πήρε ένα γιουκαλίλι.
419
00:24:37,267 --> 00:24:41,228
Κι έπρεπε να γράψει ένα μουσικό θέμα
για το Χαμένοι στο Διάστημα.
420
00:24:41,229 --> 00:24:44,649
Έτσι, έγραψε ένα θέμα
για τη σειρά με το γιουκαλίλι.
421
00:24:45,484 --> 00:24:49,029
{\an8}"ΚΕΝΤΡΙΚΟ ΘΕΜΑ"
ΑΠΟ ΤΟ ΧΑΜΕΝΟΙ ΣΤΟ ΔΙΑΣΤΗΜΑ (1967)
422
00:24:50,780 --> 00:24:54,742
Αυτές ήταν ευκαιρίες
για να δουλέψω στη 20th Century Fox,
423
00:24:54,743 --> 00:24:57,203
όπου έγινα φίλος με τον Λάιονελ Νιούμαν.
424
00:24:57,204 --> 00:25:00,539
Κι αν δεν είχα κάνει το βήμα
στην τηλεόραση,
425
00:25:00,540 --> 00:25:04,043
δεν θα είχα την ευκαιρία αργότερα
να κάνω ταινίες.
426
00:25:04,044 --> 00:25:07,088
Η ΣΪΡΛΕΪ ΚΑΙ ΤΟ ΧΑΡΕΜΙ ΤΗΣ
427
00:25:07,797 --> 00:25:10,132
{\an8}Πόσα σου έδωσαν, Τζον; Τι γράφει εκεί;
428
00:25:10,133 --> 00:25:11,383
{\an8}12.500 δολάρια.
429
00:25:11,384 --> 00:25:12,885
{\an8}ΠΡΟΣΛΗΨΗ ΤΖΟΝ ΓΟΥΙΛΙΑΜΣ 1964
430
00:25:12,886 --> 00:25:14,095
{\an8}Για μία βδομάδα;
431
00:25:14,930 --> 00:25:17,264
Για δέκα βδομάδες! Ωχ, όχι.
432
00:25:17,265 --> 00:25:18,849
ΠΩΣ ΝΑ ΚΛΕΨΕΤΕ ΕΝΑ ΕΚΑΤ. ΔΟΛΑΡΙΑ
433
00:25:18,850 --> 00:25:21,310
Έκανα πολλές κωμωδίες κάποια στιγμή,
434
00:25:21,311 --> 00:25:23,646
και ένιωσα πως δεν ήθελα να κάνω άλλη.
435
00:25:23,647 --> 00:25:24,897
{\an8}ΟΔΗΓΟΣ ΓΙΑ ΠΑΝΤΡΕΜΕΝΟΥΣ
436
00:25:24,898 --> 00:25:27,149
Με πήρε ένας μεγαλύτερος συνάδελφος
437
00:25:27,150 --> 00:25:30,569
και είπε "Τζον, αν είναι
να γράφεις μουσική για ταινίες,
438
00:25:30,570 --> 00:25:32,696
όταν βάλουν το όνομά σου στην ταινία,
439
00:25:32,697 --> 00:25:35,449
δεν μπορεί να είναι Τζόνι.
Ωραίο όνομα για έφηβο,
440
00:25:35,450 --> 00:25:38,827
αλλά πρέπει να αλλάξεις όνομα.
Κάν' το Τζον Γουίλιαμς".
441
00:25:38,828 --> 00:25:40,955
Σκέφτηκα ότι είχε δίκιο.
442
00:25:40,956 --> 00:25:43,457
{\an8}Aν ήμουν πλούσιος
443
00:25:43,458 --> 00:25:45,794
{\an8}Ο ΒΙΟΛΙΣΤΗΣ ΣΤΗ ΣΤΕΓΗ (1971)
ΣΚΗΝ. ΝΟΡΜΑΝ ΤΖΟΥΙΣΟΝ
444
00:25:48,838 --> 00:25:52,299
Όλη μέρα θα τραγουδούσα
445
00:25:52,300 --> 00:25:54,635
Αν ήμουν πλούσιος
446
00:25:54,636 --> 00:25:55,553
Εγώ...
447
00:25:55,554 --> 00:25:56,637
...μια παράδοση
448
00:25:56,638 --> 00:25:59,056
Οι πρώτες πολύ ακριβές ταινίες
ήταν τα μιούζικαλ,
449
00:25:59,057 --> 00:26:02,768
{\an8}κι εγώ ήμουν διασκευαστής, ενορχηστρωτής,
μουσικός διευθυντής, μαέστρος.
450
00:26:02,769 --> 00:26:07,565
Είχαμε χορωδιακά κομμάτια,
παιδικά και ορχηστρικά κάθε είδους.
451
00:26:07,566 --> 00:26:10,818
Κάθε λέξη έπρεπε να γίνεται κατανοητή,
ακόμη και με χορωδία.
452
00:26:10,819 --> 00:26:14,281
Παράδοση!
453
00:26:15,991 --> 00:26:17,616
Παράδοση!
454
00:26:17,617 --> 00:26:19,868
Στη δημιουργία όλου αυτού, λοιπόν,
455
00:26:19,869 --> 00:26:22,454
η μείξη όλων των ήχων,
το μοντάζ, το κόψιμο,
456
00:26:22,455 --> 00:26:26,375
είναι μια εκπαίδευση από μόνη της
και τεράστια εμπειρία για μένα.
457
00:26:26,376 --> 00:26:29,044
Όχι ως συνθέτη, αλλά ως κάποιου...
458
00:26:29,045 --> 00:26:32,507
Ενός δεξιοτέχνη που φτιάχνει ταινίες.
459
00:26:33,091 --> 00:26:35,510
{\an8}ΑΝΤΙΟ, ΚΥΡΙΕ ΤΣΙΠΣ (1969)
ΣΚΗΝ. ΧΕΡΜΠΕΡΤ ΡΟΣ
460
00:26:37,012 --> 00:26:38,262
Αντίο, Κύριε Τσιπς.
461
00:26:38,263 --> 00:26:41,015
{\an8}Αρχικά, τη μουσική έγραψε ο Αντρέ Πρεβέν,
462
00:26:41,016 --> 00:26:44,977
{\an8}αλλά υπήρξε δυσαρέσκεια
ανάμεσα στον Αντρέ και τον παραγωγό.
463
00:26:44,978 --> 00:26:49,232
{\an8}Έτσι ανέλαβε τους στίχους
και τη μουσική ο Λέσλι Μπρίκουσε.
464
00:26:49,983 --> 00:26:54,778
Ο Αντρέ Πρεβέν ήταν σαν μέντορας,
πράγμα πολύ ενθαρρυντικό για μένα.
465
00:26:54,779 --> 00:26:56,989
Έλεγε να μη μείνω στο Χόλιγουντ.
466
00:26:56,990 --> 00:27:00,492
Είπε "Τζον, να γράφεις
δική σου μουσική: κονσέρτα, συμφωνίες.
467
00:27:00,493 --> 00:27:03,622
Μη χάνεις χρόνο
με τη λεγόμενη 'εμπορική δουλειά'".
468
00:27:04,497 --> 00:27:08,834
Ειλικρινά, αν είχα το ταλέντο του,
θα άφηνα τις ταινίες να γράφω συμφωνίες.
469
00:27:08,835 --> 00:27:12,796
Μα εγώ δεν έχασα
τον εαυτό μου στο Χόλιγουντ. Τον βρήκα.
470
00:27:12,797 --> 00:27:15,215
{\an8}Η ΠΕΡΙΠΕΤΕΙΑ ΤΟΥ ΠΟΣΕΙΔΩΝΑ (1972)
ΣΚΗΝ. ΡΟΝΑΛΝΤ ΝΙΜ
471
00:27:15,216 --> 00:27:19,595
{\an8}Αυτό είναι με τον Τζον Γουίλιαμς. Όσο καλό
κι αν είναι το υλικό, το κάνει καλύτερο.
472
00:27:19,596 --> 00:27:21,764
Βρίσκει πώς να αξιοποιήσει την ουσία
473
00:27:21,765 --> 00:27:25,392
και το κάνει συγκινητικό,
ουσιαστικό, σημαντικό.
474
00:27:25,393 --> 00:27:28,020
{\an8}Και ταινία καταστροφής
της δεκαετίας του '70 να είναι,
475
00:27:28,021 --> 00:27:30,148
{\an8}όπως Η Περιπέτεια του Ποσειδώνα
ή ο Σεισμός.
476
00:27:30,690 --> 00:27:34,318
{\an8}Ο ΠΥΡΓΟΣ ΤΗΣ ΚΟΛΑΣΕΩΣ (1974)
ΣΚΗΝ. ΤΖΟΝ ΓΚΙΛΕΡΜΙΝ
477
00:27:34,319 --> 00:27:36,612
Πρωτοείδα τον Τζον στο πόντιουμ
478
00:27:36,613 --> 00:27:40,074
όταν διηύθυνε την Περιπέτεια του Ποσειδώνα
και τον Πύργο της Κολάσεως,
479
00:27:40,075 --> 00:27:43,160
κι έμπαινες μέσα
και βρισκόσουν δίπλα στους μπασίστες.
480
00:27:43,161 --> 00:27:46,831
Κι ήταν ο Τζον
με το κλασικό μαύρο ζιβάγκο.
481
00:27:48,500 --> 00:27:50,751
Διηύθυνε, κι εγώ καθόμουν ήσυχα
482
00:27:50,752 --> 00:27:54,047
και παρακολουθούσα με δέος.
483
00:27:55,674 --> 00:27:57,716
{\an8}Ο Έργουιν Άλεν
ήταν ευχάριστα επιδεικτικός.
484
00:27:57,717 --> 00:27:59,218
{\an8}ΕΡΓΟΥΙΝ ΑΛΕΝ
ΠΑΡΑΓΩΓΟΣ
485
00:27:59,219 --> 00:28:01,387
{\an8}Ήταν εξαιρετικός στη μείξη ήχου,
486
00:28:01,388 --> 00:28:04,223
στον συνδυασμό
ηχητικών εφέ, διαλόγου, μουσικής,
487
00:28:04,224 --> 00:28:06,850
και πάντα επέμενε να είναι όλα πιο δυνατά.
488
00:28:06,851 --> 00:28:09,020
"Δυναμώστε τα".
489
00:28:14,317 --> 00:28:16,820
Τα έκανα όλα με μολύβι και χαρτί.
490
00:28:17,445 --> 00:28:19,739
Ακόμη έτσι δουλεύω, δεν έχω αλλάξει.
491
00:28:20,323 --> 00:28:22,991
Δούλευα τόσο πολύ όσα χρόνια είμαι εδώ,
492
00:28:22,992 --> 00:28:26,704
που δεν ανανέωσα εξοπλισμό,
δεν έμαθα ηλεκτρονικά συστήματα,
493
00:28:26,705 --> 00:28:29,373
που νομίζω ότι είναι πιο γρήγορα.
494
00:28:29,374 --> 00:28:31,126
Αν θες να γράψεις αυτό...
495
00:28:32,335 --> 00:28:35,755
είναι εννιά ή δέκα νότες.
Εγώ τις γράφω έτσι.
496
00:28:36,339 --> 00:28:37,382
Κι αν είναι...
497
00:28:40,552 --> 00:28:42,761
Αυτές είναι πολλές νότες.
498
00:28:42,762 --> 00:28:45,598
Στον υπολογιστή,
πατάς κουμπί και το βλέπεις.
499
00:28:46,349 --> 00:28:47,851
Εγώ πρέπει να τα γράφω όλα.
500
00:28:48,435 --> 00:28:53,148
Οπότε, μάλλον αργώ περισσότερο να κάνω
πράγματα απ' ό,τι οι νεότεροι συνάδελφοι.
501
00:28:54,941 --> 00:28:58,402
Πολλές φορές γράφω μουσική,
γεμίζω το χαρτί με νότες,
502
00:28:58,403 --> 00:29:00,195
και τις κοιτάζω το άλλο πρωί.
503
00:29:00,196 --> 00:29:03,532
Και είναι σαν να τις έχει γράψει
κάποιος άλλος.
504
00:29:03,533 --> 00:29:05,951
Λέω "Δεν μπορεί να τις έγραψα εγώ όλες.
505
00:29:05,952 --> 00:29:09,205
Σίγουρα όχι χθες. Δεν θα έφτανε ο χρόνος".
506
00:29:10,582 --> 00:29:14,918
Είναι κάποιος
που έμαθε τις δεξιότητές του με κόπο,
507
00:29:14,919 --> 00:29:17,212
{\an8}και στη σημερινή εποχή δημιουργείς...
508
00:29:17,213 --> 00:29:18,714
{\an8}ΙΘΑΝ ΓΚΡΟΥΣΚΑ
ΕΓΓΟΝΟΣ
509
00:29:18,715 --> 00:29:20,675
{\an8}...μουσική με τεχνητή νοημοσύνη.
510
00:29:21,551 --> 00:29:26,597
Και ο κόσμος πρέπει να δει κάποιον
που έχει δουλέψει μόνος σε ένα δωμάτιο
511
00:29:26,598 --> 00:29:29,349
για εξήντα και πλέον χρόνια.
512
00:29:29,350 --> 00:29:32,770
Είναι πολλές οι θυσίες, ο πόνος που βίωσε.
513
00:29:32,771 --> 00:29:36,107
Όταν περνά ένα σημείο, σωπαίνει.
514
00:29:37,192 --> 00:29:41,237
Και πιστεύω ότι εκείνος
εκφράζεται με τη μουσική.
515
00:29:44,199 --> 00:29:49,370
{\an8}ΘΕΜΑ ΑΠΟ ΤΗ ΣΑΜΠΡΙΝΑ (1995)
516
00:29:57,629 --> 00:30:00,214
Η μητέρα μου έλειπε στο Ρίνο της Νεβάδας,
517
00:30:00,215 --> 00:30:03,927
και έπαιζε έναν μικρό ρόλο
στην ταινία California Split.
518
00:30:04,552 --> 00:30:05,844
{\an8}CALIFORNIA SPLIT
ΡΟΜΠΕΡΤ ΟΛΤΜΑΝ
519
00:30:05,845 --> 00:30:07,095
{\an8}- Ο γερο Μπλου έπεσε.
- Ναι;
520
00:30:07,096 --> 00:30:08,806
{\an8}Απ' το δεύτερο αλεξίπτωτο.
521
00:30:08,807 --> 00:30:10,098
{\an8}- Αυτή είναι η αλήθεια.
- Όχι.
522
00:30:10,099 --> 00:30:11,850
{\an8}Τηλεφώνησε η Κάθριν Όλτμαν...
523
00:30:11,851 --> 00:30:13,560
{\an8}ΚΑΘΡΙΝ ΟΛΤΜΑΝ
ΣΥΖΥΓΟΣ ΡΟΜΠΕΡΤ ΟΛΤΜΑΝ
524
00:30:13,561 --> 00:30:15,313
{\an8}..."Πείτε στον μπαμπά να με πάρει".
525
00:30:16,189 --> 00:30:18,232
Περιμένω, λοιπόν, στο σπίτι μία ώρα,
526
00:30:18,233 --> 00:30:20,985
κι όταν γυρίζει, λέω
"Κάτι έγινε με τη μαμά".
527
00:30:22,320 --> 00:30:24,321
{\an8}Νεκρή ηθοποιός στο Ρίνο
528
00:30:24,322 --> 00:30:29,076
Ήταν ένα απίστευτο γεγονός.
Μια υγιής, υπέροχη νεαρή γυναίκα
529
00:30:29,077 --> 00:30:32,831
έφυγε ξαφνικά από ένα ανεύρυσμα
που δεν μπορούσαμε να προβλέψουμε.
530
00:30:33,414 --> 00:30:36,834
Ήταν ένα πολύ συνταρακτικό γεγονός,
η γυναίκα μου,
531
00:30:36,835 --> 00:30:41,798
αλλά και η μητέρα των τριών παιδιών μου.
Και ήταν μόλις 41 ετών.
532
00:30:43,675 --> 00:30:47,302
Έπρεπε να πάρει το αεροπλάνο
και να πάει να φροντίσει για όλα.
533
00:30:47,303 --> 00:30:49,222
Εγώ έμεινα με τα αδέρφια μου,
534
00:30:49,806 --> 00:30:54,059
και ήταν αυτός ένας ρόλος
που ανέλαβα για... Βασικά, για πάντα.
535
00:30:54,060 --> 00:30:55,270
Τότε ξεκίνησε.
536
00:30:56,729 --> 00:31:00,732
Έμεινα στα 40 μου
να φροντίζω τρία παιδιά στην εφηβεία.
537
00:31:00,733 --> 00:31:03,403
Ήταν πολύ δύσκολη κατάσταση,
538
00:31:04,904 --> 00:31:06,906
πολύ δύσκολη για να τη συζητώ.
539
00:31:10,618 --> 00:31:15,330
Ήταν συγκλονιστικό.
Δεν είχε καμία εμπειρία
540
00:31:15,331 --> 00:31:17,083
στο μεγάλωμά μας.
541
00:31:18,668 --> 00:31:21,628
Εγώ είχα συνηθίσει
να φροντίζω τα αδέρφια μου
542
00:31:21,629 --> 00:31:23,840
και ανέλαβα εύκολα αυτόν τον ρόλο.
543
00:31:24,424 --> 00:31:28,136
Και είχαμε μια πολύ ξεχωριστή σχέση
οι τρεις μας.
544
00:31:30,889 --> 00:31:32,682
Δεν δούλεψα για μεγάλο διάστημα.
545
00:31:33,349 --> 00:31:37,979
Δεν ήθελα να ασχοληθώ
με ταινίες, ιστορίες, ήρωες και τα συναφή.
546
00:31:38,730 --> 00:31:42,358
Μετά τον θάνατό της,
έγραψε ένα κοντσέρτο για βιολί για εκείνη.
547
00:31:46,112 --> 00:31:47,696
ΤΖΟΝ ΓΟΥΙΛΙΑΜΣ
ΒΙΟΛΙ - ΦΛΑΟΥΤΟ
548
00:31:47,697 --> 00:31:50,073
Είχε πατέρα βιολιστή. Λάτρευε το βιολί.
549
00:31:50,074 --> 00:31:52,492
Πάντα ήθελε να γράψω κάτι για εκείνη.
550
00:31:52,493 --> 00:31:54,787
Και το έκανα αφού πέθανε.
551
00:31:58,499 --> 00:32:03,378
Πριν τον θάνατο της μαμάς,
ο πατέρας μου, αν και λαμπρός συνθέτης,
552
00:32:03,379 --> 00:32:05,088
ήταν περισσότερο γυρολόγος.
553
00:32:05,089 --> 00:32:09,969
Μετά τον θάνατό της, όμως,
ένιωθε πως την είχε στο πλευρό του.
554
00:32:13,514 --> 00:32:15,558
Ένιωθα ότι με βοηθούσε.
555
00:32:16,225 --> 00:32:18,645
Ήταν ένα παράξενο συναίσθημα που είχα.
556
00:32:19,270 --> 00:32:20,855
Ακόμη το έχω.
557
00:32:21,981 --> 00:32:27,319
Πιστεύω ότι κατά κάποιον τρόπο εξελίχθηκα
καλλιτεχνικά ή κέρδισα κάποια ενέργεια
558
00:32:27,320 --> 00:32:30,698
ή εμβάθυνα ακόμη περισσότερο
σε ό,τι έκανα.
559
00:32:32,659 --> 00:32:36,453
Η πιο δραστήρια και πιο πετυχημένη
περίοδος στον κινηματογράφο
560
00:32:36,454 --> 00:32:38,623
ξεκίνησε αμέσως μετά,
561
00:32:40,249 --> 00:32:43,044
όταν μου ζητήθηκε
να κάνω τον Πόλεμο των Άστρων.
562
00:32:46,547 --> 00:32:49,967
Την ίδια εποχή, μου ζητήθηκε να κάνω
και τη Γέφυρα του Άρνεμ.
563
00:32:49,968 --> 00:32:51,093
{\an8}ΛΑΪΟΝΕΛ ΝΙΟΥΜΑΝ
564
00:32:51,094 --> 00:32:52,886
{\an8}Είπα στον μουσικό διευθυντή
565
00:32:52,887 --> 00:32:55,430
{\an8}"Προτιμώ να κάνω τη Γέφυρα του Άρνεμ,
566
00:32:55,431 --> 00:32:57,224
γιατί έχει όλους τους σταρ
567
00:32:57,225 --> 00:33:01,728
και δεν ξέρω τίποτα για τον Τζορτζ Λούκας
ή τον Πόλεμο των Άστρων.
568
00:33:01,729 --> 00:33:05,023
Είπα "Θέλω κάποιον
που μπορεί να γράψει κλασική μουσική".
569
00:33:05,024 --> 00:33:09,653
{\an8}Κόρνγκολντ, Νιούμαν,
παραδοσιακά μουσικά θέματα για ταινίες
570
00:33:09,654 --> 00:33:11,196
{\an8}των δεκαετιών '30 και '40.
571
00:33:11,197 --> 00:33:14,157
Κι ο Στίβεν είπε
"Έχω τον κατάλληλο. Τον Τζον Γουίλιαμς".
572
00:33:14,158 --> 00:33:16,493
Είπα "Αυτός δεν είναι τζαζίστας;"
573
00:33:16,494 --> 00:33:19,038
Και είπε "Όχι, γράφει σπουδαία θέματα".
574
00:33:20,373 --> 00:33:23,000
Ο Στίβεν με τον οποίον
είχα κάνει τα Σαγόνια,
575
00:33:23,001 --> 00:33:26,628
είπε "Να γνωρίσεις τον Τζορτζ Λούκας".
Δεν τον ήξερα.
576
00:33:26,629 --> 00:33:29,631
Δεν ήξερα τα Νεανικά Συνθήματα.
Εγώ φταίω, όχι αυτός.
577
00:33:29,632 --> 00:33:33,427
Έτσι, γνώρισα τον Τζορτζ,
και μιλήσαμε λίγο για μουσική.
578
00:33:33,428 --> 00:33:34,929
Είναι πολύ νέος.
579
00:33:35,680 --> 00:33:37,514
Τα πήγαμε αμέσως καλά.
580
00:33:37,515 --> 00:33:39,766
Είναι κύριος και πολύ άνετος τύπος.
581
00:33:39,767 --> 00:33:42,853
Επίσης, έχει απίστευτες μουσικές γνώσεις.
582
00:33:42,854 --> 00:33:45,940
Και είχε απίστευτες γνώσεις
για συμφωνικά θέματα.
583
00:33:47,191 --> 00:33:50,902
Την επομένη ο Στίβεν μού είπε
"Τζον, κάνε τον Πόλεμο των Άστρων.
584
00:33:50,903 --> 00:33:53,447
Τον Πόλεμο των Άστρων. Αυτό να...
Διασκέδασέ το.
585
00:33:53,448 --> 00:33:57,159
Άσε τη Γέφυρα του Άρνεμ.
Είναι πολύ εμπορική.
586
00:33:57,160 --> 00:33:59,620
Αυτή θα είναι πολύ καλή".
Κι είπα "Εντάξει".
587
00:34:01,205 --> 00:34:03,291
Εκείνος με έπεισε.
588
00:34:04,083 --> 00:34:05,460
Δεν χρειάστηκε να πιέσει.
589
00:34:10,173 --> 00:34:14,843
Θεωρώ ότι όλο το πρότζεκτ
είχε μια πολύ ξεχωριστή αίσθηση.
590
00:34:14,844 --> 00:34:17,722
Όλοι ήξεραν ότι ο Τζορτζ έκανε κάτι
591
00:34:18,514 --> 00:34:22,809
λίγο τρελό, λίγο εκκεντρικό.
Δεν έμοιαζε με τίποτα άλλο.
592
00:34:22,810 --> 00:34:26,229
Είχαν γίνει κι άλλες ταινίες
για το διάστημα, αλλά καμία
593
00:34:26,230 --> 00:34:29,901
δεν είχε τη φαντασία
και τη σπίθα της συγκεκριμένης.
594
00:34:34,030 --> 00:34:36,364
{\an8}Δουλέψαμε αρκετές μέρες με όλη την ταινία,
595
00:34:36,365 --> 00:34:39,117
{\an8}αποφασίζαμε πού θα βάλουμε μουσική,
πού όχι...
596
00:34:39,118 --> 00:34:40,368
{\an8}ΠΟΛ ΧΙΡΣ
ΜΟΝΤΕΡ
597
00:34:40,369 --> 00:34:44,290
{\an8}...ή λέγαμε για το προσωρινό κομμάτι,
τους Πλανήτες του Γκούσταβ Χολστ,
598
00:34:44,916 --> 00:34:48,251
{\an8}τη Συμφωνία αριθμός 9. Του Νέου Κόσμου
του Ντβόρζακ.
599
00:34:48,252 --> 00:34:53,216
{\an8}Μουσικές από την Ιεροτελεστία της Άνοιξης,
το θέμα του Μαξ Στάινερ στον Κινγκ Κονγκ.
600
00:34:53,841 --> 00:34:56,468
Μερικές φορές ο Τζον
ενέκρινε τις επιλογές μας
601
00:34:56,469 --> 00:35:00,014
και άλλες φορές είχε μια ιδέα
που βελτίωνε την ιδέα.
602
00:35:01,474 --> 00:35:04,684
Κάνεις αυτό που πρέπει
για να ενώσεις τα κομμάτια του παζλ.
603
00:35:04,685 --> 00:35:06,186
Έτσι ήταν.
604
00:35:06,187 --> 00:35:11,191
{\an8}Είχαμε πει για τον Πέτρο και τον Λύκο,
και μερικά παλιά συμφωνικά κομμάτια,
605
00:35:11,192 --> 00:35:14,986
γιατί ήθελα διαφορετικό μουσικό θέμα
για κάθε χαρακτήρα.
606
00:35:14,987 --> 00:35:19,200
Όταν περνάς απ' τον έναν ήρωα στον άλλον,
το θέμα σ' ακολουθεί.
607
00:35:20,118 --> 00:35:24,831
{\an8}"ΘΕΜΑ ΛΕΪΑ" ΑΠΟ
Ο ΠΟΛΕΜΟΣ ΤΩΝ ΑΣΤΡΩΝ: ΜΙΑ ΝΕΑ ΕΛΠΙΔΑ
608
00:35:26,833 --> 00:35:29,292
Τα σχεδιάσματα για τα θέματα
του Πολέμου των Άστρων
609
00:35:29,293 --> 00:35:32,712
είναι τα πιο ασυνάρτητα πράγματα
που μπορείτε να φανταστείτε,
610
00:35:32,713 --> 00:35:34,756
γιατί υπήρχαν πολλές αλλαγές.
611
00:35:34,757 --> 00:35:38,385
Αυτό ήταν ενάμισι λεπτό.
Την επομένη, ήταν ένα λεπτό και 45 λεπτά.
612
00:35:38,386 --> 00:35:40,095
Την επομένη, βγήκε εκτός.
613
00:35:40,096 --> 00:35:42,764
Κι ο μακαρίτης Κεν Γουάνμπεργκ,
ο ηχολήπτης,
614
00:35:42,765 --> 00:35:45,642
{\an8}με τρέλαινε με τις αλλαγές κάθε μέρα.
615
00:35:45,643 --> 00:35:47,144
{\an8}ΚΕΝ ΓΟΥΑΝΜΠΕΡΓΚ
ΗΧΟΛΗΠΤΗΣ
616
00:35:47,145 --> 00:35:49,271
{\an8}Ο Κένι πήρε πανικοβλημένος.
617
00:35:49,272 --> 00:35:50,897
Είπε
618
00:35:50,898 --> 00:35:54,067
"Δεν μπορείς...
Είναι έναν σωρό αλλαγές". Είπα "Το ξέρω".
619
00:35:54,068 --> 00:35:57,071
Είπε "Ο Τζον έγραψε τόση μουσική".
Είπα "Το ξέρω".
620
00:35:58,239 --> 00:36:00,407
Δούλεψα αρκετές βδομάδες
621
00:36:00,408 --> 00:36:04,161
και δεν ήξερα τι να κάνω
για την αρχή της ταινίας.
622
00:36:04,162 --> 00:36:07,289
Το τελευταίο που έγραψα
ήταν η εναρκτήρια φανφάρα
623
00:36:07,290 --> 00:36:09,709
και το θέμα με το χάλκινα πνευστά.
624
00:36:11,335 --> 00:36:15,548
Την πρώτη φορά που άκουσα κομμάτια
ήταν όταν ο Τζόνι τα έπαιξε στο πιάνο.
625
00:36:16,132 --> 00:36:17,591
Πράγμα...
626
00:36:17,592 --> 00:36:23,096
Όλα αυτά είναι μια πρόχειρη εκτέλεση
των μουσικών θεμάτων στο πιάνο.
627
00:36:23,097 --> 00:36:28,101
Και πρέπει να πεις
"Δεν ξέρω. Καλό μού ακούγεται".
628
00:36:28,102 --> 00:36:30,979
Μα δεν είναι...
Δεν έχει την ενέργεια ή το συναίσθημα
629
00:36:30,980 --> 00:36:33,107
που υπάρχει με την πλήρη ορχήστρα.
630
00:36:33,900 --> 00:36:36,985
Αποφασίσαμε ότι χρειαζόμασταν
μια συμφωνική ορχήστρα,
631
00:36:36,986 --> 00:36:39,070
που δεν είχα ποτέ σε ταινία.
632
00:36:39,071 --> 00:36:42,575
Κι ο Νιούμαν είπε "Θα προσλάβουμε
τη Συμφωνική Ορχήστρα του Λονδίνου".
633
00:36:43,242 --> 00:36:47,787
Πόσο ενδιαφέρον, απίθανο.
Συναρπαστική εξέλιξη.
634
00:36:47,788 --> 00:36:49,289
Θα πηγαίναμε στο Λονδίνο,
635
00:36:49,290 --> 00:36:53,168
και θα προσλαμβάναμε μια παγκοσμίου φήμης
ορχήστρα για το θέμα μου.
636
00:36:53,169 --> 00:36:54,503
157.
637
00:36:55,630 --> 00:36:57,340
Να είστε έτοιμοι. Πάμε.
638
00:36:58,799 --> 00:37:01,177
Δύσκολα περιγράφεται αν δεν το ζήσεις.
639
00:37:01,928 --> 00:37:04,137
Ξεκινάμε, κύριοι. Ησυχία.
640
00:37:04,138 --> 00:37:08,059
Είναι σαν να αποκτάς μωρό.
641
00:37:09,143 --> 00:37:12,939
Έτσι μπορώ να περιγράψω
το άκουσμα του θέματος για πρώτη φορά.
642
00:37:13,564 --> 00:37:16,066
Κι εγώ δεν το είχα ακούσει με ορχήστρα.
643
00:37:16,067 --> 00:37:18,903
Και δεν το είχα ακούσει με την ταινία.
644
00:37:19,654 --> 00:37:21,489
Εμπιστευόμουν τον Τζον, τον Στίβεν,
645
00:37:22,323 --> 00:37:25,701
αλλά υπάρχει η στιγμή
που παίζουν την έναρξη...
646
00:37:28,246 --> 00:37:30,163
και τρέμεις ότι δεν θα δένει.
647
00:37:30,164 --> 00:37:33,376
Πριν από πολύ καιρό
σε έναν μακρινό, πολύ μακρινό γαλαξία...
648
00:37:37,546 --> 00:37:42,468
Ο ΠΟΛΕΜΟΣ ΤΩΝ ΑΣΤΡΩΝ
649
00:37:47,265 --> 00:37:51,685
{\an8}Ήμουν ένας από τους πολλούς που έμεινε
εμβρόντητος τα πρώτα δέκα δευτερόλεπτα.
650
00:37:51,686 --> 00:37:52,936
{\an8}ΛΟΡΕΝΣ ΚΑΣΝΤΑΝ
ΣΚΗΝΟΘΕΤΗΣ
651
00:37:52,937 --> 00:37:55,231
Και αναρωτιέσαι "Ποιος είναι αυτός;"
652
00:37:56,148 --> 00:37:59,651
Αυτό είναι το παράτολμο
πρωτότυπο θέμα του Πολέμου των Άστρων.
653
00:37:59,652 --> 00:38:01,361
{\an8}Αυτή η δυνατή έναρξη.
654
00:38:01,362 --> 00:38:02,779
{\an8}ΤΖΕΪΜΣ ΜΑΝΓΚΟΛΝΤ
ΣΚΗΝΟΘΕΤΗΣ
655
00:38:02,780 --> 00:38:06,908
{\an8}Η πιο διάσημη έναρξη στην ιστορία
του κινηματογράφου και της μουσικής.
656
00:38:06,909 --> 00:38:10,037
Είναι φόρος τιμής
στη δύναμη της ορχήστρας.
657
00:38:17,878 --> 00:38:19,546
Ο ΠΟΛΕΜΟΣ ΤΩΝ ΑΣΤΡΩΝ
658
00:38:19,547 --> 00:38:22,299
Κανείς δεν ήξερε ότι θα ήταν
659
00:38:22,300 --> 00:38:24,301
τεράστια επιτυχία, ένα φαινόμενο.
660
00:38:24,302 --> 00:38:25,761
Το ακούμε μέχρι σήμερα.
661
00:38:26,512 --> 00:38:28,805
Όταν ήρθε η ώρα για το σάουντρακ,
662
00:38:28,806 --> 00:38:32,892
η δισκογραφική είπε "Έχουμε πολλή μουσική,
ας κάνουμε διπλό δίσκο".
663
00:38:32,893 --> 00:38:35,145
Εικόνες και ήχοι
'Ο Πόλεμος των Άστρων' ξεπουλάει
664
00:38:35,146 --> 00:38:37,689
Το κομμάτι ήταν εξαιρετικά δημοφιλές,
665
00:38:37,690 --> 00:38:41,693
και πολλοί δεν είχαν ξαναγοράσει σάουντρακ
666
00:38:41,694 --> 00:38:46,031
ούτε είχαν πάει σε κονσέρτο να ακούσουν
μουσική από συμφωνική ορχήστρα.
667
00:38:46,032 --> 00:38:49,075
Παλιά δεν μπορούσες
να ξαναδείς ταινία όποτε ήθελες.
668
00:38:49,076 --> 00:38:50,785
Όταν ήμουν παιδί, θυμάμαι
669
00:38:50,786 --> 00:38:53,621
να ακούω τα σάουντρακ
και να κοιτάω το εξώφυλλο,
670
00:38:53,622 --> 00:38:56,833
να ακούω τα θέματα
και να παίζω την ταινία στο κεφάλι μου.
671
00:38:56,834 --> 00:38:58,335
ΣΕΙΣΜΟΣ
Ο ΔΟΛΟΦΟΝΟΣ ΤΩΝ ΑΛΠΕΩΝ
672
00:38:58,336 --> 00:38:59,962
Ο ΚΟΜΗΣ ΔΡΑΚΟΥΛΑΣ
673
00:39:01,964 --> 00:39:04,174
Ο Πόλεμος των Άστρων ήταν διπλό άλμπουμ.
674
00:39:04,175 --> 00:39:10,139
Άκουγα το άλμπουμ
και κοιτούσα το λογότυπο του εξωφύλλου.
675
00:39:10,765 --> 00:39:15,978
Το συναίσθημα ήταν ότι επρόκειτο για κάτι
τόσο σημαντικό σε μέγεθος και κλίμακα,
676
00:39:17,813 --> 00:39:20,358
που σε μεταφέρει σε έναν διαφορετικό τόπο.
677
00:39:22,318 --> 00:39:25,071
{\an8}ΕΛΕΝ ΓΟΥΟΡΓΚΛΙΝ - ΔΕΥΤΕΡΟ ΚΟΡΝΟ
ΣΥΜΦΩΝΙΚΗ ΒΙΡΤΖΙΝΙΑ
678
00:39:37,291 --> 00:39:40,919
{\an8}Δεν μπορώ να θυμηθώ ανάλογη μουσική
του Πολέμου των Άστρων.
679
00:39:40,920 --> 00:39:42,545
{\an8}ΝΤΕΪΒΙΝΤ ΝΙΟΥΜΑΝ
ΣΥΝΘΕΤΗΣ
680
00:39:42,546 --> 00:39:46,592
Μιλάμε για μοτίβα
και για τον τρόπο που τα χρησιμοποιεί.
681
00:39:48,594 --> 00:39:51,472
Τα μοτίβα είναι, βασικά, τα θέματα.
682
00:39:59,939 --> 00:40:03,734
{\an8}"ΘΕΜΑ ΓΙΟΝΤΑ" ΑΠΟ Ο ΠΟΛΕΜΟΣ ΤΩΝ ΑΣΤΡΩΝ:
Η ΑΥΤΟΚΡΑΤΟΡΙΑ ΑΝΤΕΠΙΤΙΘΕΤΑΙ
683
00:40:07,113 --> 00:40:12,034
Στο σύμπαν του Πολέμου των Άστρων,
ο Τζον συνέθεσε 80 ή 90 θέματα.
684
00:40:13,869 --> 00:40:16,163
Μ' αρέσει αυτό που ονομάζουμε "Η Δύναμη".
685
00:40:21,961 --> 00:40:26,464
Όταν επιστρέφουν τα μοτίβα,
σου θυμίζουν ποιος ήσουν 40 χρόνια πριν,
686
00:40:26,465 --> 00:40:28,884
όχι μόνο ποιοι ήταν οι ήρωες
στις άλλες ταινίες.
687
00:40:34,849 --> 00:40:37,934
Σ' επηρεάζει, λοιπόν,
με τον πιο εκπληκτικό τρόπο.
688
00:40:37,935 --> 00:40:43,482
Και είναι πετυχημένο,
γιατί βρήκε αξιόλογα θέματα.
689
00:40:44,650 --> 00:40:47,987
Σε κάθε στοιχείο έλεγα
"Δεν σκεφτόμουν κάτι τέτοιο".
690
00:40:49,363 --> 00:40:54,577
{\an8}ΚΟΜΜΑΤΙ ΠΟΥ ΔΕΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΘΗΚΕ
"ΔΙΠΛΟ ΗΛΙΟΒΑΣΙΛΕΜΑ"
691
00:40:58,080 --> 00:41:00,248
Είπα "Θέλω πιο πολύ κάτι τέτοιο".
692
00:41:00,249 --> 00:41:01,916
Και είπε "Εντάξει.
693
00:41:01,917 --> 00:41:05,337
Θα το γράψω απόψε και θα το φέρω αύριο".
694
00:41:06,505 --> 00:41:09,382
Έχω βρεθεί με συνθέτες που είπαν απλώς
695
00:41:09,383 --> 00:41:10,800
"Εγώ δεν το θέλω έτσι".
696
00:41:10,801 --> 00:41:12,677
Επέμεναν στο δικό τους.
697
00:41:12,678 --> 00:41:14,472
Αυτό φέρνει συγκρούσεις.
698
00:41:15,890 --> 00:41:17,683
Ποτέ δεν συγκρούστηκα με τον Τζόνι.
699
00:41:18,309 --> 00:41:20,310
{\an8}Ήταν πρίγκιπας πάντα.
700
00:41:20,311 --> 00:41:23,856
{\an8}ΤΕΛΙΚΟ ΚΟΜΜΑΤΙ "ΔΙΠΛΟ ΗΛΙΟΒΑΣΙΛΕΜΑ"
701
00:41:26,817 --> 00:41:30,654
Πιστεύω ειλικρινά
ότι το σάουντρακ είναι η μισή ταινία.
702
00:41:31,447 --> 00:41:34,783
Ο Πόλεμος των Άστρων δεν θα ήταν ο ίδιος
χωρίς τη μουσική του Γουίλιαμς.
703
00:41:35,618 --> 00:41:37,577
Έρχονταν στο γραφείο μου κι έλεγαν
704
00:41:37,578 --> 00:41:40,497
{\an8}"Ξέρεις ότι πλήθη έξω
βλέπουν Πόλεμο των Άστρων;"
705
00:41:40,498 --> 00:41:45,126
{\an8}Έλεγα "Υπέροχο. Χαίρομαι που το ακούω".
Δεν το έζησα καθόλου αυτό.
706
00:41:45,127 --> 00:41:47,962
Ήμουν απασχολημένος
με ό,τι γινόταν μπροστά μου.
707
00:41:47,963 --> 00:41:52,967
{\an8}Όταν τελειώσαμε τον Πόλεμο των Άστρων,
άρχισα τις Στενές Επαφές Τρίτου Τύπου.
708
00:41:52,968 --> 00:41:55,970
{\an8}ΗΧΟΓΡΑΦΗΣΗ
ΣΤΕΝΕΣ ΕΠΑΦΕΣ ΤΡΙΤΟΥ ΤΥΠΟΥ
709
00:41:55,971 --> 00:41:57,139
{\an8}ΒΙΝΤΕΟ ΣΠΙΛΜΠΕΡΓΚ
710
00:42:00,142 --> 00:42:05,021
Εντάξει. Μια χαρά.
Ισχυρό μέρος του μέτρου, επτά τενούτο.
711
00:42:05,022 --> 00:42:06,232
Έξι θα είναι...
712
00:42:08,526 --> 00:42:10,109
Δύο νότες για τα Σαγόνια.
713
00:42:10,110 --> 00:42:12,362
Πέντε νότες για τις Στενές Επαφές.
714
00:42:12,363 --> 00:42:16,950
Κάναμε πρόοδο. Στους Κυνηγούς
της Χαμένης Κιβωτού φτάσαμε τις εκατό.
715
00:42:16,951 --> 00:42:18,284
Ναι, σωστά.
716
00:42:18,285 --> 00:42:22,288
Βασικά, οι Στενές Επαφές ήταν όπερα.
Μια όμορφη όπερα.
717
00:42:22,289 --> 00:42:25,750
Όταν έπαιξα τη μουσική
πρώτη φορά για σένα, σκέφτηκα
718
00:42:25,751 --> 00:42:27,627
"Αυτό είναι το τέλος της σχέσης μας".
719
00:42:27,628 --> 00:42:29,046
Ωχ, όχι!
720
00:42:29,713 --> 00:42:33,801
{\an8}ΣΤΕΝΕΣ ΕΠΑΦΕΣ ΤΡΙΤΟΥ ΤΥΠΟΥ (1977)
ΣΚΗΝΟΘΕΣΙΑ ΣΤΙΒΕΝ ΣΠΙΛΜΠΕΡΓΚ
721
00:42:54,905 --> 00:42:57,282
Στενές Επαφές. Αυτό το θέμα τα είχε όλα.
722
00:42:57,283 --> 00:43:03,289
Όλο το φάσμα της μουσικής του 20ού αιώνα,
ήταν πολύ αβάνγκαρντ, πολύ δυσαρμονική...
723
00:43:08,168 --> 00:43:10,587
και είχε πολύ ακραίους ήχους.
724
00:43:10,588 --> 00:43:12,463
{\an8}Ένα, δύο, τρία...
725
00:43:12,464 --> 00:43:14,091
{\an8}ΑΥΤΟΣΧΕΔΙΑ ΗΧΟΓΡΑΦΗΣΗ ΜΕ ΧΟΡΩΔΙΑ
726
00:43:15,634 --> 00:43:18,137
ΣΤΕΝΕΣ ΕΠΑΦΕΣ ΤΡΙΤΟΥ ΤΥΠΟΥ
727
00:43:21,932 --> 00:43:26,728
Στο πιο βασικό,
αξιομνημόνευτο θέμα με πέντε νότες
728
00:43:26,729 --> 00:43:28,480
που ακούγεται ξανά και ξανά.
729
00:43:36,905 --> 00:43:41,159
Αυτό... Αυτό μπορεί να σας φανεί ενδιαφέρον.
730
00:43:41,160 --> 00:43:43,995
Κάθε ένα απ' αυτά
είναι πέντε νότες, πιστεύω.
731
00:43:43,996 --> 00:43:46,205
Είναι ένα σύνολο.
732
00:43:46,206 --> 00:43:47,625
Κάποια έχουν σημειώσεις.
733
00:43:48,208 --> 00:43:50,002
Αυτό εδώ χρησιμοποιούμε.
734
00:43:51,503 --> 00:43:52,754
Αυτό εδώ.
735
00:43:52,755 --> 00:43:58,551
Και το κυκλώσαμε με τον Στίβεν
μετά από όλες αυτές τις δοκιμές.
736
00:43:58,552 --> 00:44:00,304
Πέντε νότες μπορεί να είναι...
737
00:44:02,473 --> 00:44:03,641
πολύ ωραίες.
738
00:44:06,393 --> 00:44:09,021
Οτιδήποτε. Γιατί αυτό όμως;
739
00:44:17,905 --> 00:44:21,115
Πιστεύω ότι έχει κάτι το πνευματικό.
740
00:44:21,116 --> 00:44:22,409
Αν ήταν...
741
00:44:26,664 --> 00:44:28,373
Τελείωσε, εντάξει;
742
00:44:28,374 --> 00:44:29,750
Μια πρόταση, περίοδος.
743
00:44:30,376 --> 00:44:31,543
Αν κάνω αυτό...
744
00:44:34,254 --> 00:44:37,423
Αυτό είναι σαν συνδετική πρόταση, φράση
745
00:44:37,424 --> 00:44:40,968
που τελειώνει με και, εάν ή αλλά.
746
00:44:40,969 --> 00:44:43,388
Οπότε, "Αυτή είναι μια ωραία ταινία και..."
747
00:44:43,389 --> 00:44:47,141
Αυτό είναι το "και".
Είναι δύο οι νότες στη μουσική.
748
00:44:47,142 --> 00:44:51,604
Αυτή είναι η πέμπτη,
σολ, ντο, όπως ξέρει κάθε παιδί.
749
00:44:51,605 --> 00:44:54,065
Κι η άλλη είναι αυτή, "σι, ντο".
750
00:44:54,066 --> 00:44:58,070
Αυτά είναι τα δύο πράγματα που κάνουν...
Αν σταματήσω μια φράση εκεί.
751
00:44:58,946 --> 00:45:01,322
Πρέπει να περιμένεις αυτό, έτσι;
752
00:45:01,323 --> 00:45:05,535
Δημιουργείται μια προσδοκία
με την πέμπτη βαθμίδα της κλίμακας.
753
00:45:05,536 --> 00:45:09,415
Που σε αυτό το πλαίσιο είναι σαν "αλλά".
754
00:45:10,457 --> 00:45:12,542
"Αγαπώ τον Λοράν, αλλά..."
755
00:45:12,543 --> 00:45:13,919
Καταλάβατε.
756
00:45:14,837 --> 00:45:16,754
Μα μου έκανε πολλές ερωτήσεις.
757
00:45:16,755 --> 00:45:18,339
Έκανε ατελείωτες ερωτήσεις.
758
00:45:18,340 --> 00:45:20,259
Χάρηκες που διορθώθηκε, Τζον;
759
00:45:20,968 --> 00:45:23,804
Το ελπίζω, αλλά κάτι
δεν πάει καλά με το μέτρο 35.
760
00:45:25,389 --> 00:45:26,305
Να το.
761
00:45:26,306 --> 00:45:29,350
Ποιο ήταν το πιο δύσκολο κομμάτι
που έγραψες;
762
00:45:29,351 --> 00:45:32,812
Το τελευταίο μέρος των Στενών Επαφών.
763
00:45:32,813 --> 00:45:35,774
Όλα τα φώτα, και πώς να το κάνω ακριβώς.
764
00:45:51,165 --> 00:45:55,835
{\an8}Αυτό είναι το πρωτότυπο υλικό
των Στενών Επαφών από το αρχείο της Sony.
765
00:45:55,836 --> 00:45:57,253
Δείτε εδώ.
766
00:45:57,254 --> 00:45:59,839
- Θεέ μου. Δείτε όλα...
- Ναι.
767
00:45:59,840 --> 00:46:00,883
Έλεος.
768
00:46:03,719 --> 00:46:05,095
Αν είναι δυνατόν.
769
00:46:06,638 --> 00:46:09,390
Όταν άρχισα να το δουλεύω,
πήρα τον πατέρα μου
770
00:46:09,391 --> 00:46:12,226
και του είπα
"Μπαμπά, δεν βγαίνει ούτε μία νότα.
771
00:46:12,227 --> 00:46:15,021
Τι να γράψω;"
Είχα τελείωσα τον Πόλεμο των Άστρων.
772
00:46:15,022 --> 00:46:16,898
Ήταν εκατομμύρια νότες.
773
00:46:16,899 --> 00:46:19,066
Κι όπως κάθε καλός πατέρας, είπε
774
00:46:19,067 --> 00:46:20,902
"Δούλεψέ το. Καλά θα πάει.
775
00:46:20,903 --> 00:46:23,404
- Τι θα μαγειρέψεις;"
- Έτσι.
776
00:46:23,405 --> 00:46:25,406
Ήταν σίγουρα μια μεγάλη πρόκληση.
777
00:46:25,407 --> 00:46:28,493
Ήταν ένα άλμα ορχηστρικά και στη διεύθυνση
778
00:46:28,494 --> 00:46:29,995
και με κάθε άλλο τρόπο.
779
00:46:31,955 --> 00:46:35,250
Αυτές είναι οι Στενές Επαφές Τρίτου Τύπου.
780
00:46:37,544 --> 00:46:39,086
{\an8}Ο Τζον, σε έναν χρόνο,
781
00:46:39,087 --> 00:46:42,507
{\an8}έκανε τα θέματα του Πολέμου των Άστρων,
των Στενών Επαφών
782
00:46:42,508 --> 00:46:44,133
{\an8}και της Μάσκας του Σατανά.
783
00:46:44,134 --> 00:46:47,178
Κάθε μουσικό θέμα
είναι απίστευτα περίπλοκο,
784
00:46:47,179 --> 00:46:48,679
αλλά και εξαιρετικό.
785
00:46:48,680 --> 00:46:50,432
Και πολύ διαφορετικό.
786
00:46:51,016 --> 00:46:54,477
Είναι εντυπωσιακό που ένας συνθέτης
787
00:46:54,478 --> 00:46:56,604
παρέδωσε τόσα σε έναν μόνο χρόνο.
788
00:46:56,605 --> 00:46:59,065
Είναι λίγο σαν να μιλάς για τους Beatles.
789
00:46:59,066 --> 00:47:03,319
Κάθε τραγούδι τους θα ήταν τεράστια
επιτυχία για κάποιο άλλο συγκρότημα
790
00:47:03,320 --> 00:47:05,822
και θα ζούσε από αυτό για πάντα.
Έτσι κι ο Τζον.
791
00:47:05,823 --> 00:47:08,324
Κάθε ένα από θέματά του αναμφίβολα
792
00:47:08,325 --> 00:47:11,411
θα ήταν επίτευγμα ζωής
για κάποιον άλλον συνθέτη.
793
00:47:17,751 --> 00:47:22,255
Με ρωτούν πώς η ξαφνική επιτυχία
του Πολέμου των Άστρων άλλαξε τη ζωή μου.
794
00:47:22,256 --> 00:47:24,549
Μου τηλεφώνησαν, λοιπόν, και μου είπαν
795
00:47:24,550 --> 00:47:28,636
"Πρέπει να έρθεις στο Στάδιο Αναχάιμ
που χωράει περίπου 60.000 άτομα.
796
00:47:28,637 --> 00:47:29,720
ΣΤΑΔΙΟ ΑΝΑΧΑΪΜ
797
00:47:29,721 --> 00:47:32,974
Ο Ζούμπιν Μέτα θα δώσει συναυλία
με τη μουσική του Πολέμου των Άστρων...
798
00:47:32,975 --> 00:47:34,058
ΔΙΑΣΤΗΜΙΚΗ ΜΟΥΣΙΚΗ
799
00:47:34,059 --> 00:47:37,103
...με τη Φιλαρμονική του Λος Άντζελες".
800
00:47:37,104 --> 00:47:38,312
Λίγο μετά,
801
00:47:38,313 --> 00:47:40,439
η Φιλαρμονική του Λος Άντζελες λέει
802
00:47:40,440 --> 00:47:43,777
"Θέλουμε να διευθύνεις
εσύ τη μουσική στο Hollywood Bowl".
803
00:47:44,361 --> 00:47:47,572
{\an8}Η μεγαλύτερη αλλαγή που έφερε
στη ζωή μου Ο Πόλεμος των Άστρων
804
00:47:47,573 --> 00:47:50,408
{\an8}ήταν ότι μου ζητήθηκε να γίνω
προσκεκλημένος μαέστρος
805
00:47:50,409 --> 00:47:52,618
σε διάσημες ορχήστρες.
806
00:47:52,619 --> 00:47:56,790
Και έδωσε μια εντελώς άλλη διάσταση
στη μουσική ζωή μου.
807
00:47:59,793 --> 00:48:01,336
Κυρίες και κύριοι.
808
00:48:02,087 --> 00:48:03,505
Καλησπέρα σε όλους.
809
00:48:04,047 --> 00:48:05,632
Ο νέος μαέστρος της Pops.
810
00:48:06,508 --> 00:48:10,720
{\an8}Ο Σεΐτζι Οζάουα ήταν διευθυντής
της Συμφωνικής της Βοστόνης επί 29 χρόνια.
811
00:48:10,721 --> 00:48:12,096
{\an8}ΣΥΜΦΩΝΙΚΗ ΒΟΣΤΟΝΗΣ
1973-2002
812
00:48:12,097 --> 00:48:15,975
{\an8}Και με διόρισε μαέστρο της Pops το 1980.
813
00:48:15,976 --> 00:48:20,187
{\an8}Η Pops από το Stars and Stripes Forever
στον Πόλεμο των Άστρων.
814
00:48:20,188 --> 00:48:21,439
{\an8}10 ΙΑΝΟΥΑΡΙΟΥ 1980
815
00:48:21,440 --> 00:48:22,815
{\an8}Η ορχήστρα ανακοίνωσε
816
00:48:22,816 --> 00:48:26,152
ότι ο 47χρονος συνθέτης-μαέστρος
Τζον Γουίλιαμς
817
00:48:26,153 --> 00:48:28,237
που έγραψε το θέμα του Πολέμου των Άστρων
818
00:48:28,238 --> 00:48:31,324
θα αντικαταστήσει τον Άρθουρ Φίντλερ
στη διεύθυνση της Pops.
819
00:48:31,325 --> 00:48:34,619
Ο Λάιονελ τον ενθάρρυνε
να γίνει μαέστρος της Pops.
820
00:48:34,620 --> 00:48:36,871
Ίσως επειδή ο Τζον
ήθελε πάντα να διευθύνει,
821
00:48:36,872 --> 00:48:39,708
και επειδή ήταν ντροπαλός,
χρειαζόταν ενθάρρυνση.
822
00:48:41,293 --> 00:48:43,753
{\an8}Πολλοί θα ρωτούσαν
ποιος θα διαδεχόταν τον Φίντλερ...
823
00:48:43,754 --> 00:48:44,837
{\an8}ΕΜΑΝΟΥΕΛ ΑΞ
ΠΙΑΝΙΣΤΑΣ
824
00:48:44,838 --> 00:48:49,175
...ο οποίος είχε απίστευτη παρουσία
στο μυαλό όλων με τη μουσική του.
825
00:48:49,176 --> 00:48:51,636
Μα δεν ήταν πάντα εύκολα τα πράγματα.
826
00:48:51,637 --> 00:48:56,975
Οι μουσικοί της Βοστόνης επέκριναν
τη μουσική ψυχαγωγίας, ήταν επιφυλακτικοί.
827
00:48:57,684 --> 00:48:59,810
Οι ορχήστρες μισούσαν
τη μουσική του σινεμά.
828
00:48:59,811 --> 00:49:01,229
Τη θεωρούσαν αηδία.
829
00:49:02,397 --> 00:49:05,608
Από την εμπειρία μου,
όταν πήγα στη Βοστόνη το 1980,
830
00:49:05,609 --> 00:49:08,361
υπήρχε αλληλοεπικάλυψη
των παλαιών μελών της ορχήστρας
831
00:49:08,362 --> 00:49:12,114
που δεν εκτιμούσαν ούτε άντεχαν
832
00:49:12,115 --> 00:49:15,576
αυτό το ρεπερτόριο και δεν το ενέκριναν.
833
00:49:15,577 --> 00:49:17,996
Τόσο, που το θεωρούσα αντιδεοντολογικό.
834
00:49:18,580 --> 00:49:19,872
{\an8}ΤΕΣΣΕΡΑ ΧΡΟΝΙΑ ΜΕΤΑ
835
00:49:19,873 --> 00:49:22,333
{\an8}Η υποβόσκουσα διένεξη
για τη συμπεριφορά της Pops
836
00:49:22,334 --> 00:49:24,168
δημοσιοποιήθηκε σήμερα
837
00:49:24,169 --> 00:49:27,130
με την ανακοίνωση
της παραίτησης του Τζον Γουίλιαμς.
838
00:49:27,923 --> 00:49:29,674
Η τελευταία σταγόνα
839
00:49:29,675 --> 00:49:33,010
ήταν η απείθαρχη συμπεριφορά
της ορχήστρας στη χθεσινή πρόβα.
840
00:49:33,011 --> 00:49:36,639
Οι μουσικοί αποδοκίμαζαν
τις μουσικές επιλογές του Γουίλιαμς
841
00:49:36,640 --> 00:49:39,183
και δεν πρόσεχαν στην πρόβα.
842
00:49:39,184 --> 00:49:41,727
Ο διευθυντής της BSO Τόμας Μόρις
είπε σήμερα
843
00:49:41,728 --> 00:49:44,940
ότι δέχτηκε την παραίτηση του Γουίλιαμς
με μεγάλη λύπη.
844
00:49:46,274 --> 00:49:51,112
Το επεισόδιο με την παραίτησή μου
ήταν αποτέλεσμα των συζητήσεών μας
845
00:49:51,113 --> 00:49:55,075
για τη συμπεριφορά τους
και για τον τρόπο που εκφράζονταν.
846
00:49:55,617 --> 00:49:58,996
Οι μουσικοί κονσέρτων
θεωρούσαν την κινηματογραφική μουσική
847
00:49:59,913 --> 00:50:00,913
μπάσταρδη τέχνη.
848
00:50:00,914 --> 00:50:02,373
Ευτελή τέχνη.
849
00:50:02,374 --> 00:50:03,541
{\an8}Από μικρός...
850
00:50:03,542 --> 00:50:04,625
{\an8}ΓΙΟ-ΓΙΟ ΜΑ
ΤΣΕΛΙΣΤΑΣ
851
00:50:04,626 --> 00:50:08,379
{\an8}...πάντα με προβλημάτιζαν
οι τόσοι πολλοί τοίχοι
852
00:50:08,380 --> 00:50:11,632
ανάμεσα στα διαφορετικά κομμάτια
της μουσικής.
853
00:50:11,633 --> 00:50:17,013
Είτε πρόκειται για κινηματογραφική
μουσική, κονσέρτου, μπαρόκ ή σύγχρονη.
854
00:50:17,014 --> 00:50:22,894
Ο Τζον όμως θεωρεί καθήκον του
να συμπεριλαμβάνει τα πάντα.
855
00:50:24,104 --> 00:50:29,400
Αν δεν έσβησε τη διαχωριστική γραμμή,
856
00:50:29,401 --> 00:50:32,403
την έκανε τόσο θολή,
857
00:50:32,404 --> 00:50:34,989
που κανείς δεν ξέρει πού είναι πια.
858
00:50:34,990 --> 00:50:36,490
Ερχόμαστε στον Ντουκ Έλινγκτον
859
00:50:36,491 --> 00:50:40,244
που είπε "Υπάρχουν μόνο
δύο είδη μουσικής. Η καλή και η κακή.
860
00:50:40,245 --> 00:50:45,250
Και πιστεύω ότι ο Τζον
είναι φάρος σε αυτό.
861
00:50:46,835 --> 00:50:50,421
Μια ορχήστρα
που έχει σωστές μόνιμες θέσεις
862
00:50:50,422 --> 00:50:52,716
έχει άποψη για το ρεπερτόριό της.
863
00:50:53,383 --> 00:50:56,802
Μα δεν πρέπει να αντιστέκεται
ως έναν βαθμό
864
00:50:56,803 --> 00:51:00,891
στις δημιουργικές ιδέες
ενός νέου ή διαφορετικού διευθυντή.
865
00:51:01,892 --> 00:51:06,772
Η ορχήστρα είναι μια ανθρώπινη οικογένεια.
Μια προσπάθεια της κοινότητας.
866
00:51:07,481 --> 00:51:09,273
{\an8}Η έρευνα για νέο διευθυντή τελείωσε...
867
00:51:09,274 --> 00:51:10,858
{\an8}ΕΞΙ ΒΔΟΜΑΔΕΣ ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΠΑΡΑΙΤΗΣΗ
868
00:51:10,859 --> 00:51:12,736
{\an8}...τώρα που ο Γουίλιαμς θα επιστρέψει.
869
00:51:13,779 --> 00:51:17,031
Παραιτήθηκε λόγω καλλιτεχνικών
και δημιουργικών διαφορών.
870
00:51:17,032 --> 00:51:18,825
Απ' ό,τι φαίνεται, λύθηκαν.
871
00:51:19,659 --> 00:51:23,037
Ο Γουίλιαμς είπε
"Θαυμάζω απεριόριστα και αγαπώ ειλικρινά
872
00:51:23,038 --> 00:51:25,290
την ορχήστρα και τα μέλη της".
873
00:51:28,877 --> 00:51:34,048
Το να πάω απ' τα στούντιο του Χόλιγουντ
στη Βοστόνη ήταν κάτι πολύ ικανοποιητικό
874
00:51:34,049 --> 00:51:37,593
με την έννοια
ότι στο Χόλιγουντ δεν υπάρχει κοινό
875
00:51:37,594 --> 00:51:41,348
όταν εργαζόμαστε
σε ένα ψυχρό κινηματογραφικό πλατό.
876
00:51:43,266 --> 00:51:46,519
Ενώ στην Boston Pops
υπάρχει ορχήστρα, κοινό.
877
00:51:46,520 --> 00:51:47,978
Η μουσική ζωντανεύει.
878
00:51:47,979 --> 00:51:49,396
Ο κόσμος χειροκροτεί.
879
00:51:49,397 --> 00:51:52,775
Και για τον πληγωμένο εγωισμό
ενός συνθέτη του Χόλιγουντ
880
00:51:52,776 --> 00:51:55,236
που δεν βλέπει κοινό να τον χειροκροτεί,
881
00:51:55,237 --> 00:51:58,782
είναι υπέροχο να πηγαίνει στη Βοστόνη
σε ένα θαυμάσιο κοινό.
882
00:52:00,075 --> 00:52:03,327
Ο υπόλοιπος κλασικός κόσμος
έχει συμβιβαστεί με την ιδέα
883
00:52:03,328 --> 00:52:06,914
ότι πρόκειται για εξαιρετικό
και αυθεντικό συνθέτη.
884
00:52:06,915 --> 00:52:09,834
Κάποιος που έχει εκτίσει
μια εκπληκτική θητεία
885
00:52:09,835 --> 00:52:12,629
στο να στηρίζει ορχήστρες.
886
00:52:13,255 --> 00:52:16,841
Κι όποιος περιφρονεί την κινηματογραφική
μουσική αυτήν την περίοδο
887
00:52:16,842 --> 00:52:19,678
δεν πιστεύω ότι σκέφτεται σοβαρά.
888
00:52:26,184 --> 00:52:31,148
Όταν ήμουν μικρός, τα κινούμενα σχέδια
με τον Σούπερμαν ήταν πολύ δημοφιλή,
889
00:52:32,065 --> 00:52:33,817
και τα διάβαζα συνεχώς.
890
00:52:35,193 --> 00:52:37,779
{\an8}ΣΟΥΠΕΡΜΑΝ (1978)
ΣΚΗΝ. ΡΙΤΣΑΡΝΤ ΝΤΟΝΕΡ
891
00:52:38,572 --> 00:52:42,158
Το να γράψω το θέμα
με την κάπα και όλα αυτά
892
00:52:42,159 --> 00:52:43,869
ήταν κάτι που λάτρεψα.
893
00:52:44,870 --> 00:52:45,954
Τι διάβολο είναι αυτό;
894
00:52:48,206 --> 00:52:49,790
Ηρεμήστε. Σας κρατάω.
895
00:52:49,791 --> 00:52:51,667
Με κρατάς;
896
00:52:51,668 --> 00:52:53,002
Εσένα ποιος σε κρατάει;
897
00:52:53,003 --> 00:52:56,881
Λατρεύω τον Κρις και τη Μάργκο.
Πέταξαν μαζί. Αυτή η ερωτική σκηνή.
898
00:52:56,882 --> 00:52:59,258
Ανυπομονούσα να ξεκινήσω
899
00:52:59,259 --> 00:53:02,971
και να φτιάξω
ένα θεματικό κομμάτι με απήχηση.
900
00:53:10,937 --> 00:53:14,440
{\an8}Οφείλω τεράστια ευγνωμοσύνη
στον Τζον Γουίλιαμς.
901
00:53:14,441 --> 00:53:18,653
{\an8}Χωρίς τη μουσική του, οι δυνάμεις
του Σούπερμαν μειώνονται σημαντικά.
902
00:53:20,280 --> 00:53:23,782
Πιστέψτε με, αν προσπαθήσετε
να πετάξετε χωρίς το θέμα αυτό,
903
00:53:23,783 --> 00:53:25,367
δεν πάτε πουθενά.
904
00:53:25,368 --> 00:53:27,787
Ένα βήμα, δύο, και κάτω.
905
00:53:32,584 --> 00:53:35,169
{\an8}Η μουσική του Τζόνι έχει λυρισμό.
906
00:53:35,170 --> 00:53:36,503
{\an8}ΚΑΘΛΙΝ ΚΕΝΕΝΤΙ
ΣΚΗΝΟΘΕΤΙΣ
907
00:53:36,504 --> 00:53:38,839
{\an8}ΟΙ ΚΥΝΗΓΟΙ ΤΗΣ ΧΑΜΕΝΗΣ ΚΙΒΩΤΟΥ
ΣΤΙΒΕΝ ΣΠΙΛΜΠΕΡΓΚ
908
00:53:38,840 --> 00:53:44,721
{\an8}Το διασκεδάζει γράφοντας θέματα
για τον Χάρισον.
909
00:53:46,097 --> 00:53:48,807
Ο Χάρισον Φορντ
κάνει τις πιο δραματικές σκηνές
910
00:53:48,808 --> 00:53:52,102
σκωπτικά και με σπίθα στο μάτι.
911
00:53:52,103 --> 00:53:53,520
Θα κυνηγήσω το φορτηγό.
912
00:53:53,521 --> 00:53:56,357
- Πώς;
- Δεν ξέρω. Θα συτοσχεδιάσω.
913
00:53:56,358 --> 00:53:58,985
Έχει τόσα να γράψει ο Τζον.
914
00:54:08,495 --> 00:54:12,790
{\an8}Γνωριζόμαστε χρόνια με τον Τζον Γουίλιαμς,
ήταν με τον μπαμπά μου στον στρατό.
915
00:54:12,791 --> 00:54:13,791
{\an8}ΦΡΑΝΚ ΜΑΡΣΑΛ
916
00:54:13,792 --> 00:54:15,292
Στην μπάντα του στρατού.
917
00:54:15,293 --> 00:54:18,128
Ο μπαμπάς έπαιζε κιθάρα και ο Τζόνι πιάνο.
918
00:54:18,129 --> 00:54:20,214
Κι ο Τζόνι ήταν όλο στο σπίτι μας.
919
00:54:20,215 --> 00:54:23,175
Ξέρω τον Τζον Γουίλιαμς από παιδί, λοιπόν.
920
00:54:23,176 --> 00:54:26,512
Μα το να δουλέψω μαζί του σε ταινία
921
00:54:26,513 --> 00:54:30,225
ήταν από τις καλύτερες στιγμές
της ζωής μου.
922
00:54:31,685 --> 00:54:34,395
Ο Τζόνι έκανε τους Κυνηγούς
της Χαμένης Κιβωτού στο Λονδίνο
923
00:54:34,396 --> 00:54:36,189
με τη συμφωνική ορχήστρα.
924
00:54:38,942 --> 00:54:41,194
Με τη μουσική ανέβαζες σφυγμούς.
925
00:54:47,784 --> 00:54:49,452
Με την απόχρωση του θέματος.
926
00:54:50,578 --> 00:54:53,164
Με τις μουσικές λεπτομέρειες.
927
00:54:53,665 --> 00:54:57,209
Ο Τζόνι ενορχήστρωνε τα φίδια
στη σεκάνς με το Πηγάδι των Ψυχών.
928
00:54:57,210 --> 00:55:00,087
Έβαζε στολίδια στα διάφορα φίδια
929
00:55:00,088 --> 00:55:04,342
που έκαναν γρήγορες κινήσεις
ή κρύβονταν ή έκαναν πίσω ή επιτίθεντο.
930
00:55:06,094 --> 00:55:09,722
Ήθελε κάτι πολύ Χόλιγουντ,
πολύ ρομαντικό για το "Θέμα Μάριον"
931
00:55:09,723 --> 00:55:13,268
γιατί είπε "Πιστεύω ότι με τη μουσική
θα έρθουν πιο κοντά".
932
00:55:14,311 --> 00:55:18,147
Δεν είχε έντονη παρουσία,
αλλά ήταν βασική ηρωίδα.
933
00:55:18,148 --> 00:55:20,065
Οπότε έπρεπε να έχει μια μουσική
934
00:55:20,066 --> 00:55:23,862
που να σου θυμίζει ό,τι αντιπροσώπευε.
935
00:55:25,530 --> 00:55:28,324
Αυτό το θέμα
για τη Μάριον ήταν τόσο όμορφο
936
00:55:28,325 --> 00:55:31,744
και θυμίζει παλιά χολιγουντιανά θέματα,
937
00:55:31,745 --> 00:55:37,000
όπως του Φραντς Γουάξμαν,
του Μίκλος Ρόζα και του Ντέιβιντ Ράκσιν.
938
00:55:38,543 --> 00:55:41,128
Ακόμη και στα σίκουελ,
κρατάει τα ίδια θέματα
939
00:55:41,129 --> 00:55:44,549
για να θυμίζει στον κόσμο
ότι είναι ο Ιντιάνα Τζόουνς.
940
00:55:45,842 --> 00:55:50,095
{\an8}Μα βρίσκει έναν νέο τρόπο
για να πει την ιστορία μουσικά κάθε φορά.
941
00:55:50,096 --> 00:55:52,599
{\an8}Ο ΙΝΤΙΑΝΑ ΤΖΟΟΥΝΣ
ΚΑΙ Ο ΝΑΟΣ ΤΟΥ ΧΑΜΕΝΟΥ ΘΗΣΑΥΡΟΥ
942
00:55:55,143 --> 00:55:56,352
Σκύψτε!
943
00:55:56,353 --> 00:55:57,728
{\an8}Είμαστε στα Όσκαρ...
944
00:55:57,729 --> 00:55:59,188
{\an8}KΕ XOYΙ KOYAN
ΗΘΟΠΟΙΟΣ
945
00:55:59,189 --> 00:56:02,524
...κι ο Τζον Γουίλιαμς
κάθεται πίσω ακριβώς απ' τον Στίβεν.
946
00:56:02,525 --> 00:56:04,360
Κι είδα τον Τζον και ξετρελάθηκα.
947
00:56:04,361 --> 00:56:07,196
Είχα να τον δω
απ' τον Ναό του Χαμένου Θησαυρού.
948
00:56:07,197 --> 00:56:09,406
Τον αγκάλιασα, κι ο Στίβεν ενθουσιάστηκε.
949
00:56:09,407 --> 00:56:13,202
Είπε "Κε, θυμάσαι
ότι έχεις θέμα Πιτσιρίκος;"
950
00:56:13,203 --> 00:56:16,163
Κι είπα "Φυσικά".
Πόσοι ηθοποιοί μπορούν να πουν
951
00:56:16,164 --> 00:56:20,502
ότι έχουν θέμα
που έγραψε ο θρυλικός Τζον Γουίλιαμς;
952
00:56:27,926 --> 00:56:32,680
Και μετά αρχίσαμε να μουρμουρίζουμε
ταυτόχρονα αυτό το θέμα.
953
00:56:37,268 --> 00:56:39,020
Είναι υπέροχο. Υπέροχο θέμα.
954
00:56:39,854 --> 00:56:42,731
{\an8}Ο ΙΝΤΙΑΝΑ ΤΖΟΥΝΣ
ΚΑΙ Η ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ ΣΤΑΥΡΟΦΟΡΙΑ (1989)
955
00:56:42,732 --> 00:56:46,193
Ο καλύτερος τρόπος για να δείξεις
πόση ενέργεια και συναίσθημα
956
00:56:46,194 --> 00:56:50,406
δίνουν τα θέματα του Τζον σε μια σεκάνς
είναι να παίξει χωρίς μουσική.
957
00:56:50,407 --> 00:56:51,991
Μόνο ηχητικά εφέ και διάλογος.
958
00:56:54,577 --> 00:56:57,788
Και μετά να ξανακάνεις τη σκηνή
με τα μουσικά στοιχεία.
959
00:56:57,789 --> 00:56:59,499
{\an8}ΜΕ ΜΟΥΣΙΚΗ
960
00:57:08,633 --> 00:57:12,011
Έτσι αναγνωρίζεις
την αξία της κινηματογραφικής μουσικής.
961
00:57:15,265 --> 00:57:16,765
Κλακέτα.
962
00:57:16,766 --> 00:57:18,183
{\an8}Είναι επική ταινία.
963
00:57:18,184 --> 00:57:19,810
{\an8}ΣΤΑ ΠΑΡΑΣΚΗΝΙΑ
Ε.Τ. Ο ΕΞΩΓΗΙΝΟΣ
964
00:57:19,811 --> 00:57:23,439
{\an8}Και το θέμα του Τζον
θα αρμόζει πολύ στην περιγραφή.
965
00:57:23,440 --> 00:57:26,775
{\an8}Θα ήταν ωραία αν δεν ακούγαμε κάτι μέχρι...
966
00:57:26,776 --> 00:57:28,026
{\an8}Πρέπει να φύγουμε...
967
00:57:28,027 --> 00:57:29,528
{\an8}"Πρέπει να φύγουμε, Ε.Τ."
968
00:57:29,529 --> 00:57:30,530
Εντάξει.
969
00:57:31,281 --> 00:57:33,782
Και μετά το "Πρέπει να φύγουμε, Ε.Τ."
970
00:57:33,783 --> 00:57:35,535
Εκεί ξαναμπαίνει.
971
00:57:36,244 --> 00:57:38,996
- Δώσε μου χρόνο για το τέλος της ατάκας.
- Ναι.
972
00:57:38,997 --> 00:57:40,414
Το ελάφι κοιτά και γυρίζει.
973
00:57:40,415 --> 00:57:43,293
Και κάτι να πιάσει το ελάφι.
974
00:57:44,127 --> 00:57:45,544
- Ίσως πάλι η άρπα.
- Η άρπα.
975
00:57:45,545 --> 00:57:47,212
- Τέλεια.
- Ναι. Πάλι η άρπα.
976
00:57:47,213 --> 00:57:51,717
Ανυπομονώ κάθε φορά που ο Τζον λέει
"Έχω σχεδιάσματα να σου παίξω".
977
00:57:51,718 --> 00:57:53,927
Ανυπομονώ για αυτήν τη μέρα.
978
00:57:53,928 --> 00:57:59,558
Δεν έχω άγχος. Δεν θεωρώ
ότι δεν θα ανταποκριθεί στις ελπίδες μου.
979
00:57:59,559 --> 00:58:02,436
Αυτός είναι ο Μάικλ στο ποδήλατό του.
980
00:58:02,437 --> 00:58:04,813
- Τρέχει να βρει τον Ε.Τ.
- Τρέχει να τον βρει.
981
00:58:04,814 --> 00:58:08,151
- Ο Έλιοτ ήρθε σπίτι μόνος.
- Με αυτήν τη νότα.
982
00:58:10,445 --> 00:58:13,573
Και αυτό το κλειδί γι' αυτόν.
983
00:58:24,250 --> 00:58:27,211
Υπάρχει σταθερότητα στη συνεργασία μας
984
00:58:27,212 --> 00:58:32,007
και πάντα βλέπει την ταινία
με τον ίδιο τρόπο,
985
00:58:32,008 --> 00:58:35,010
αλλά αφού γράψει μουσική
για την ταινία μου,
986
00:58:35,011 --> 00:58:37,804
αρχίζω να βλέπω την ταινία
με τον δικό του τρόπο.
987
00:58:37,805 --> 00:58:40,850
{\an8}Βλέπω την ταινία μου
μέσα απ' τα μάτια του.
988
00:58:46,606 --> 00:58:52,737
Σπίτι.
989
00:58:53,988 --> 00:58:57,157
Το "Θέμα Γιόντα"
είναι μια γλυκιά έκπληξη. Αλήθεια.
990
00:58:57,158 --> 00:58:58,951
Θα το καταλάβει κανείς;
991
00:58:58,952 --> 00:59:01,246
- Διακόσια εκατ. άνθρωποι.
- Αλήθεια;
992
00:59:06,125 --> 00:59:07,960
Ένα είκοσι πέντε.
993
00:59:07,961 --> 00:59:09,921
Όμποε και όργανα που παίζουν...
994
00:59:11,297 --> 00:59:13,757
Τόνος δύο και τρία, παρακαλώ.
995
00:59:13,758 --> 00:59:15,343
Για περισσότερο ρυθμό.
996
00:59:15,843 --> 00:59:17,636
Προσπαθήστε να συγκεντρωθείτε.
997
00:59:17,637 --> 00:59:20,640
Μη... Μη σας αποσπάσει την προσοχή
του Στίβεν...
998
00:59:22,267 --> 00:59:23,142
η κάμερα.
999
00:59:27,772 --> 00:59:29,565
Όχι, είναι περίεργο.
1000
00:59:29,566 --> 00:59:32,609
Σαν να έχεις κάμερα στην τουαλέτα.
1001
00:59:32,610 --> 00:59:37,282
Όταν κάνεις ντους.
1002
00:59:38,950 --> 00:59:40,535
Χαίρομαι που ντύθηκα.
1003
00:59:41,327 --> 00:59:42,579
Ξεκινήστε με σουρντίνα.
1004
00:59:50,169 --> 00:59:54,674
Παίζω βιολί στον Ε.Τ. τον Εξωγήινο,
και κρύβομαι πίσω απ' τα βιολιά.
1005
00:59:55,508 --> 01:00:00,095
Έτσι, κάθομαι πίσω και παίζω,
αλλά ακούω και παρακολουθώ.
1006
01:00:00,096 --> 01:00:03,474
Και δεν έχω λόγια να περιγράψω
πόσο συναρπαστικό ήταν.
1007
01:00:06,728 --> 01:00:09,730
Στον Ε.Τ. υπάρχει
μια εκτεταμένη μελωδία με άρπα,
1008
01:00:09,731 --> 01:00:12,900
ενδεικτική της σύνδεσης
του Ε.Τ. με τον Έλιοτ.
1009
01:00:17,739 --> 01:00:22,410
Η αρπίστρια λεγόταν Ντόροθι Ράμσεν,
και θυμάμαι ότι συνεργαζόταν με τον Τζον.
1010
01:00:26,331 --> 01:00:28,374
Ντόροθι, στην τρίλια...
1011
01:00:31,836 --> 01:00:34,922
Θα τελειώσεις έτσι την τρίλια;
Καταλαβαίνεις;
1012
01:00:36,924 --> 01:00:39,426
Αν δεν παίξω τρίλια με το αριστερό...
1013
01:00:39,427 --> 01:00:40,510
- Αμέ.
- Εντάξει.
1014
01:00:40,511 --> 01:00:43,805
Και υπήρχε ένας σπουδαίος πιανίστας,
ο Ραλφ Γκρίρσον,
1015
01:00:43,806 --> 01:00:46,601
- που ο Τζον έπαιρνε συνέχεια.
- ...αριστερά, Ραλφ.
1016
01:00:48,186 --> 01:00:50,355
Προτελευταίο μέτρο. Νότες δύο τέταρτα.
1017
01:00:52,565 --> 01:00:57,319
Και το τέλος στον Ε.Τ.
είναι κάτι που ρέει.
1018
01:00:57,320 --> 01:00:59,529
Και το έδωσε στον Ραλφ
1019
01:00:59,530 --> 01:01:02,742
και τον άφησε να εξασκηθεί
τέσσερις μέρες πριν το παίξει.
1020
01:01:13,753 --> 01:01:18,883
Ο Ε.Τ. ο Εξωγήινος ήταν η πρώτη ταινία
που είδα στον κινηματογράφο.
1021
01:01:19,676 --> 01:01:21,468
Είμαι από το συγκρότημα Coldplay.
1022
01:01:21,469 --> 01:01:24,805
Και στην περιοδεία μας τώρα,
ανεβαίνουμε στη σκηνή,
1023
01:01:24,806 --> 01:01:29,477
βασικά μέσα απ' το κοινό στη σκηνή,
με τη μουσική του Ε.Τ. ο Εξωγήινος.
1024
01:01:34,774 --> 01:01:37,859
Το ανέβασμα στη σκηνή μιας συναυλίας
1025
01:01:37,860 --> 01:01:40,404
ήθελα να έχει την αίσθηση του πετάγματος.
1026
01:01:40,405 --> 01:01:43,865
Και σκεφτόμουν τον Έλιοτ στο BMX του.
1027
01:01:43,866 --> 01:01:47,828
Έτσι, έγραψα στον Τζον και στον Στίβεν
για να πάρουμε τη μουσική του Ε.Τ.
1028
01:01:47,829 --> 01:01:49,414
Και είπαν ναι.
1029
01:01:50,665 --> 01:01:54,251
Με κάνει να νιώθω ενθουσιασμό.
1030
01:01:54,252 --> 01:01:58,296
Γιατί έχω ανέβει στη σκηνή
ακούγοντάς το πολλές φορές.
1031
01:01:58,297 --> 01:02:03,009
Κάθε κομμάτι που γράφει είναι
μια οικογένεια από μελωδίες, για μένα.
1032
01:02:03,010 --> 01:02:05,471
Εδώ είμαστε. Γυρίζουμε στο κεντρικό θέμα.
1033
01:02:15,398 --> 01:02:16,357
Τέλειο.
1034
01:02:36,669 --> 01:02:40,630
{\an8}ΜΠΕΡΚΣΑΪΡ
ΔΥΤΙΚΗ ΜΑΣΑΧΟΥΣΕΤΗ
1035
01:02:40,631 --> 01:02:42,300
{\an8}Αυτό είναι το Tάνγκλγουντ.
1036
01:02:43,176 --> 01:02:44,135
{\an8}ΤΑΝΓΚΛΓΟΥΝΤ
1037
01:02:44,719 --> 01:02:46,345
Είναι πολλά πράγματα.
1038
01:02:47,180 --> 01:02:49,348
Είναι ένα εκπαιδευτικό ίδρυμα.
1039
01:02:50,558 --> 01:02:54,352
Προσφέρει μια μοναδική ευκαιρία
στους καλύτερους μαθητές.
1040
01:02:54,353 --> 01:02:57,523
Είναι η έδρα της Συμφωνικής Βοστόνης.
1041
01:02:59,275 --> 01:03:01,110
Και είναι ένα τοπίο που εμπνέει.
1042
01:03:03,488 --> 01:03:08,034
Στην ιστορία της αμερικανικής
μουσικής ζωής, αυτή είναι η Μέκκα.
1043
01:03:08,951 --> 01:03:11,995
Εδώ σπουδάζουν οι καλύτεροι μαθητές.
1044
01:03:11,996 --> 01:03:15,373
Παίζουν με τους καλύτερους μαέστρους
που τους επισκέπτονται.
1045
01:03:15,374 --> 01:03:16,458
{\an8}ΑΡΘΡΟΥΡ ΦΙΝΤΛΕΡ
1046
01:03:16,459 --> 01:03:17,542
{\an8}ΑΑΡΟΝ ΚΟΠΛΑΝΤ
1047
01:03:17,543 --> 01:03:18,877
{\an8}ΛΕΟΝΑΡΝΤ ΜΠΕΡΝΣΤΑΪΝ
1048
01:03:18,878 --> 01:03:20,462
ΣΕΪΤΖΙ ΟΖΑΟΥΑ
1049
01:03:20,463 --> 01:03:23,089
Τα προγράμματα της ταινίας ήταν καλά.
1050
01:03:23,090 --> 01:03:26,510
Συνήθως δουλεύουμε
μια φορτωμένη εποχή, την άνοιξη.
1051
01:03:26,511 --> 01:03:30,305
Το καλοκαίρι καθόμαστε
επειδή κυκλοφορεί η ταινία.
1052
01:03:30,306 --> 01:03:32,766
Ξαφνικά δεν δουλεύεις για τρεις βδομάδες
1053
01:03:32,767 --> 01:03:34,644
και έχεις χρόνο να κάνεις κάτι.
1054
01:03:35,186 --> 01:03:37,563
Μια χαρά πήγε αυτό.
1055
01:03:39,148 --> 01:03:43,026
Είμαι εδώ κάθε χρόνο από το 1980,
δηλαδή 43 χρόνια.
1056
01:03:43,027 --> 01:03:44,487
Είναι μέρος της ζωής μου.
1057
01:03:45,530 --> 01:03:48,240
Έρχομαι και δίνω δύο συναυλίες τον χρόνο.
1058
01:03:48,241 --> 01:03:51,452
Έδινα περισσότερες
όταν διεύθυνα την Boston Pops.
1059
01:03:53,037 --> 01:03:54,372
Είναι αναζωογονητικό.
1060
01:03:58,793 --> 01:04:01,044
Ο Τζον είναι εκπληκτικός μαέστρος.
1061
01:04:01,045 --> 01:04:03,421
{\an8}Συνδέεται με την ψυχή της ορχήστρας...
1062
01:04:03,422 --> 01:04:05,131
{\an8}ΓΚΟΥΣΤΑΒΟ ΝΤΟΥΝΤΑΜΕΛ
ΜΑΕΣΤΡΟΣ LA PHIL
1063
01:04:05,132 --> 01:04:08,386
{\an8}...λόγω της γνώσης του.
1064
01:04:16,227 --> 01:04:18,979
Το βασικό θέμα του Jurassic Park
1065
01:04:18,980 --> 01:04:24,277
είναι απ' τα κομμάτια
που με έκαναν μουσικό.
1066
01:04:25,736 --> 01:04:29,574
Πήγα στον κινηματογράφο με έναν φίλο.
1067
01:04:30,324 --> 01:04:36,246
Είδα, δεν θυμάμαι, δέκα φορές...
Πήγα να το ακούσω, να δω την ταινία.
1068
01:04:36,247 --> 01:04:38,039
Όμορφη. Εκπληκτική.
1069
01:04:38,040 --> 01:04:39,667
Μα πήγα για τη μουσική.
1070
01:04:40,835 --> 01:04:42,252
{\an8}Το έχουν πει πολλοί.
1071
01:04:42,253 --> 01:04:44,004
{\an8}ΤΟΜΑΣ ΧΟΥΤΕΝ
ΤΡΟΜΠΕΤΟ, LA PHIL
1072
01:04:44,005 --> 01:04:46,840
{\an8}"Θυμάμαι το σινεμά,
την ώρα που είδα το Jurassic Park".
1073
01:04:46,841 --> 01:04:48,926
"Και άκουσα τις τρομπέτες".
1074
01:04:51,387 --> 01:04:54,098
{\an8}JURASSIC PARK (1993)
ΣΚΗΝ. ΣΤΙΒΕΝ ΣΠΙΛΜΠΕΡΓΚ
1075
01:04:54,765 --> 01:04:58,143
Θυμάμαι ότι βγήκα απ' το σινεμά
γεμάτος έμπνευση.
1076
01:04:58,144 --> 01:05:00,646
Ανυπομονούσα να παίξω το όργανό μου.
1077
01:05:05,943 --> 01:05:10,155
Ο Τζον ήθελε να βάλει
τους δεινόσαυρους εκεί που ανήκαν,
1078
01:05:10,156 --> 01:05:12,616
με τον ίδιο
1079
01:05:12,617 --> 01:05:15,076
θαυμασμό και σεβασμό που έχουν τα παιδιά
1080
01:05:15,077 --> 01:05:17,245
σε ένα μουσείο φυσικής ιστορίας
1081
01:05:17,246 --> 01:05:21,875
και βλέπουν τα κατάλοιπα
της Ιουράσιας και της Κρητιδικής περιόδου.
1082
01:05:21,876 --> 01:05:24,921
Και κοιτούν με δέος τα οστά.
1083
01:05:32,136 --> 01:05:35,138
Ο Τζον έγραψε αυτήν τη μουσική
με καρδιά παιδιού
1084
01:05:35,139 --> 01:05:39,685
και δημιούργησε μια αίσθηση θαυμασμού
για τα εκπληκτικά αυτά ζώα.
1085
01:05:40,895 --> 01:05:44,356
{\an8}ΟΤΑΝ ΟΙ ΔΕΙΝΟΣΑΥΡΟΙ ΚΥΡΙΑΡΧΗΣΑΝ ΣΤΗ ΓΗ
1086
01:05:44,357 --> 01:05:46,650
{\an8}Πολλές φορές
μιλάμε για τον Τζον Γουίλιαμς...
1087
01:05:46,651 --> 01:05:48,318
{\an8}ΕΛΒΙΣ ΜΙΤΣΕΛ
THE TREATMENT
1088
01:05:48,319 --> 01:05:50,695
{\an8}...και για εντελώς διαφορετικά
μουσικά θέματα.
1089
01:05:50,696 --> 01:05:53,907
Και ταινίες διαφορετικές.
Είναι το Jurassic Park,
1090
01:05:53,908 --> 01:05:56,160
και Η Λίστα του Σίντλερ
του ίδιου σκηνοθέτη.
1091
01:05:57,161 --> 01:05:58,662
Το καλύτερο παράδειγμα.
1092
01:05:58,663 --> 01:06:01,791
Υπάρχει μια αίσθηση κατάπληξης
στη Λίστα του Σίντλερ,
1093
01:06:02,541 --> 01:06:06,087
απειλητικού ύφους,
πώς είναι έτσι η ανθρωπότητα;
1094
01:06:09,757 --> 01:06:12,343
Δούλευα τη Λίστα του Σίντλερ
στο Τάνγκλγουντ,
1095
01:06:12,843 --> 01:06:14,720
το καλοκαίρι της χρονιάς εκείνης...
1096
01:06:17,390 --> 01:06:20,558
και ο Στίβεν έκανε γυρίσματα
κάπου στην Πολωνία.
1097
01:06:20,559 --> 01:06:22,811
Ήθελα να 'ναι χειμώνας στην Κρακοβία.
1098
01:06:22,812 --> 01:06:27,107
Γι' αυτό έχασα την παρουσίαση
του θέματος του Jurassic Park.
1099
01:06:27,108 --> 01:06:31,152
Συνέπεσαν οι δύο ταινίες.
1100
01:06:31,153 --> 01:06:32,487
{\an8}Η ΛΙΣΤΑ ΤΟΥ ΣΙΝΤΛΕΡ
1101
01:06:32,488 --> 01:06:36,199
{\an8}Η αντίθεση των στιλ
ήταν κάτι ευπρόσδεκτο για μένα.
1102
01:06:36,200 --> 01:06:37,284
Ξετρελάθηκα.
1103
01:06:37,868 --> 01:06:40,746
Δεν σκεφτόμουν μουσικά
όταν έκανα την ταινία.
1104
01:06:41,455 --> 01:06:43,623
Δεν έβαλα προσωρινή μουσική
1105
01:06:43,624 --> 01:06:47,335
για να προτείνω στον Τζόνι
πώς ένιωθα για κάποιες σκηνές.
1106
01:06:47,336 --> 01:06:49,630
Επικεντρώθηκα στην ιστορία.
1107
01:06:50,172 --> 01:06:52,717
Και μετά έδειξα την ταινία στον Τζον.
1108
01:06:53,676 --> 01:06:56,137
Η λίστα είναι καταπληκτική.
1109
01:06:58,180 --> 01:07:00,641
Η λίστα είναι ζωή.
1110
01:07:01,350 --> 01:07:05,729
Ήμουν συγκλονισμένος όταν είδα την ταινία.
Δεν μπορούσα να μιλήσω.
1111
01:07:05,730 --> 01:07:08,858
Φορτίστηκα πολύ συναισθηματικά.
Σχεδόν έκλαιγα.
1112
01:07:09,442 --> 01:07:11,985
Βγήκα έξω κι έκανα μια βόλτα στο κτίριο,
1113
01:07:11,986 --> 01:07:14,446
γύρισα, και πέντε λεπτά μετά
είπα στον Στίβεν,
1114
01:07:14,447 --> 01:07:17,199
στην προσπάθεια
να συζητήσουμε για τη μουσική...
1115
01:07:18,075 --> 01:07:21,245
"Στίβεν, είναι μια πολύ σπουδαία ταινία.
1116
01:07:21,746 --> 01:07:24,623
Χρειάζεσαι καλύτερο συνθέτη
από μένα για τη μουσική".
1117
01:07:25,207 --> 01:07:28,209
Είπε "Το ξέρω, αλλά έχουν πεθάνει όλοι".
1118
01:07:28,210 --> 01:07:30,503
50 ΧΡΟΝΙΑ ΜΟΥΣΙΚΗ ΚΑΙ ΤΑΙΝΙΕΣ
1119
01:07:30,504 --> 01:07:32,548
ΣΥΖΗΤΗΣΗ ΜΕ
ΣΠΙΛΜΠΕΡΓΚ & ΓΟΥΙΛΙΑΜΣ
1120
01:07:36,927 --> 01:07:39,472
Ευτυχώς, χάρη στο πείσμα του,
1121
01:07:40,347 --> 01:07:42,308
έμεινα κι έκανα το καλύτερο.
1122
01:07:42,975 --> 01:07:48,230
Μα έτσι ένιωσα. Ότι η ταινία ήταν πέρα
από ό,τι μπορούσε να δημιουργήσει κανείς
1123
01:07:49,190 --> 01:07:52,068
που θα ήταν αντάξιο
αυτού που μας έλεγε η ταινία
1124
01:07:52,735 --> 01:07:55,780
και της ιστορίας
που η ταινία μάς αποκάλυπτε.
1125
01:07:57,573 --> 01:08:02,744
Από τις πιο σπουδαίες εμπειρίες
με τον Τζον, σίγουρα η πιο συγκινητική,
1126
01:08:02,745 --> 01:08:06,248
είναι όταν ήταν στο Μπέρκσιρ
κι έγραφε τη Λίστα του Σίντλερ,
1127
01:08:06,999 --> 01:08:11,170
και ζήτησε να πάμε με την Κέιτ
να ακούσουμε τα σχεδιάσματα πρώτη φορά.
1128
01:08:12,588 --> 01:08:14,047
{\an8}Ο Τζόνι λέει πάντα...
1129
01:08:14,048 --> 01:08:15,340
{\an8}ΚΕΪΤ ΚΑΠΣΟ
ΗΘΟΠΟΙΟΣ
1130
01:08:15,341 --> 01:08:17,509
{\an8}"Δεν παίζω καλά. Μην περιμένετε πολλά,
1131
01:08:17,510 --> 01:08:19,636
αλλά θα προσπαθήσω να βρω κάτι".
1132
01:08:19,637 --> 01:08:21,555
Είναι καταπληκτικός πιανίστας.
1133
01:08:22,264 --> 01:08:25,643
Είχε τη μουσική,
την είχε γράψει με το χέρι, στο πιάνο,
1134
01:08:26,268 --> 01:08:30,022
κι εμείς στεκόμασταν δίπλα στο πιάνο.
Και ξεκινάει.
1135
01:08:45,121 --> 01:08:45,996
Ναι.
1136
01:08:47,289 --> 01:08:48,415
Δεν θα το ξεχάσω.
1137
01:08:52,336 --> 01:08:57,550
Δεν μπορώ να θυμηθώ πότε άλλοτε ήμουν
τόσο συναισθηματικά κλονισμένος
1138
01:08:58,342 --> 01:09:04,139
από σχεδιάσματα τόσο απλά,
μελωδικά, εκφραστικά, αγωνιώδη
1139
01:09:04,140 --> 01:09:06,766
που έπαιζε για μένα
και την Κέιτ στο πιάνο.
1140
01:09:06,767 --> 01:09:09,770
Δεν έπαιξε ούτε πέντε νότες,
κι η Κέιτ άρχισε να κλαίει.
1141
01:09:10,396 --> 01:09:14,691
Εννέα νότες μετά, έκλαιγα εγώ,
μετά έκλαιγε ο Τζόνι
1142
01:09:14,692 --> 01:09:16,734
και έπαιζε ταυτόχρονα.
1143
01:09:16,735 --> 01:09:17,987
Ήταν μιτζβά.
1144
01:09:18,487 --> 01:09:22,741
Τίμησε την ιστορία της συμφοράς
μέσα απ' τη μουσική.
1145
01:09:24,118 --> 01:09:26,452
Ήξερα τον Ιτζάκ Πέρλμαν, τον βιολιστή,
1146
01:09:26,453 --> 01:09:28,496
μερικές δεκαετίες, νομίζω.
1147
01:09:28,497 --> 01:09:32,125
Κι όταν καταλάβαμε με τον Στίβεν
ότι θέλουμε βιολιστή, είπα
1148
01:09:32,126 --> 01:09:36,379
"Να πάρουμε τον καλύτερο τώρα,
τον Ιτζάκ Πέρλμαν".
1149
01:09:36,380 --> 01:09:39,841
Η ειρωνεία είναι
πως, για πολλά χρόνια, τον Ιτζάκ
1150
01:09:39,842 --> 01:09:43,720
τον έβλεπα σε διάφορα κονσέρτα
και μου έλεγε πάντα
1151
01:09:43,721 --> 01:09:47,098
"Τζον, πότε θα μου δώσεις μια ταινία
με σόλο βιολί;"
1152
01:09:47,099 --> 01:09:50,435
Έλεγα "Θα γίνει, Ιτζάκ.
Μια μέρα θα γίνει".
1153
01:09:50,436 --> 01:09:52,896
Τελικά, τον πήρα για τη Λίστα του Σίντλερ.
1154
01:09:52,897 --> 01:09:56,358
Είπα "Ιτζάκ, σου έχω ταινία.
Επιτέλους βρήκα μία".
1155
01:09:56,942 --> 01:09:59,110
Κι είπα "Να το σκεφτώ".
1156
01:09:59,111 --> 01:10:02,238
{\an8}Και μετά είπα στη γυναίκα μου, την Τόμπι...
1157
01:10:02,239 --> 01:10:03,781
{\an8}ΙΤΖΑΚ ΠΕΡΛΜΑΝ
ΒΙΟΛΙΣΤΗΣ
1158
01:10:03,782 --> 01:10:07,285
{\an8}..."Τόμπι, ήταν ο Τζον Γουίλιαμς και..."
Και της είπα την ιστορία.
1159
01:10:07,286 --> 01:10:09,245
Και του είπα ότι θα το σκεφτώ.
1160
01:10:09,246 --> 01:10:13,459
Κι εκείνη μου είπε
"Του είπες ότι θα το σκεφτείς;
1161
01:10:14,210 --> 01:10:17,837
Ταινία με μουσική του Τζον Γουίλιαμς,
ταινία του Σπίλμπεργκ;
1162
01:10:17,838 --> 01:10:21,425
Θα μετέχεις σε αυτήν,
και του είπες ότι θα το σκεφτείς;"
1163
01:10:22,009 --> 01:10:25,012
Έτσι, την επομένη
τον πήρα και του είπα "Θα το κάνω".
1164
01:10:25,846 --> 01:10:28,807
Και πόσο χάρηκα που είπα ναι.
1165
01:10:35,356 --> 01:10:37,482
{\an8}ΗΧΟΓΡΑΦΗΣΗ
Η ΛΙΣΤΑ ΤΟΥ ΣΙΝΤΛΕΡ
1166
01:10:37,483 --> 01:10:39,652
{\an8}ΒΙΝΤΕΟ ΣΤΙΒΕΝ ΣΠΙΛΜΠΕΡΓΚ
1167
01:10:42,988 --> 01:10:46,950
Ένα θα σας πω.
Μπορεί να γυρίσω όλο τον κόσμο
1168
01:10:46,951 --> 01:10:51,579
και το μόνο που με ρωτάει
συγκεκριμένα ο κόσμος
1169
01:10:51,580 --> 01:10:54,749
είναι "Μπορείς να παίξεις
το θέμα της Λίστας του Σίντλερ;"
1170
01:10:54,750 --> 01:10:58,504
Συγκινούνται όλοι από το θέμα αυτό.
1171
01:11:01,924 --> 01:11:05,093
{\an8}ΒΡΑΒΕΙΟ ΣΥΝΟΛΙΚΗΣ ΠΡΟΣΦΟΡΑΣ AFI
ΦΟΡΟΣ ΤΙΜΗΣ ΣΤΟΝ ΤΖΟΝ ΓΟΥΙΛΙΑΜΣ
1172
01:11:05,094 --> 01:11:07,054
{\an8}ΒΙΟΛΙ, ΣΙΜΟΝ ΠΟΡΤΕΡ
1173
01:11:25,030 --> 01:11:26,281
{\an8}ΜΑΚΡΙΝΟΣ ΟΡΙΖΟΝΤΑΣ (1992)
1174
01:11:26,282 --> 01:11:29,200
{\an8}Την πρώτη φορά που δούλεψα
με τον Τζον στον Μακρινό Ορίζοντα...
1175
01:11:29,201 --> 01:11:30,410
{\an8}ΡΟΝ ΧΑΟΥΑΡΝΤ
ΣΚΗΝΟΘΕΤΗΣ
1176
01:11:30,411 --> 01:11:33,538
{\an8}...είπα "Γιατί λειτουργεί έτσι η μουσική;"
Είπε "Δεν ξέρω".
1177
01:11:33,539 --> 01:11:36,624
Είπε "Είναι πολλές οι θεωρίες,
κι εγώ υποστηρίζω αυτή
1178
01:11:36,625 --> 01:11:39,043
που λέει ότι θυμίζει αρχέγονους ήχους".
1179
01:11:39,044 --> 01:11:44,549
Στην ιστορία του ανθρώπου,
ο ήχος σήμαινε πάρα πολλά για εμάς.
1180
01:11:44,550 --> 01:11:47,343
Μας φέρνει γαλήνη και μια αίσθηση ηρεμίας.
1181
01:11:47,344 --> 01:11:51,723
Ή μας προειδοποιεί για κάποιον κίνδυνο
και την ανάγκη διαφυγής.
1182
01:11:51,724 --> 01:11:53,975
Τα κρουστά ίσως είναι ένας σεισμός.
1183
01:11:53,976 --> 01:11:56,270
Βράχια που καταρρέουν.
1184
01:11:57,187 --> 01:12:01,358
Τα πουλιά δηλώνουν
ότι πλανάται ένας έρωτας.
1185
01:12:02,609 --> 01:12:06,904
Και ένας καλλιτέχνης
κατανοεί με πολύ λεπτές αποχρώσεις
1186
01:12:06,905 --> 01:12:09,533
πώς να στηρίξει μια ιστορία με τη μουσική.
1187
01:12:10,909 --> 01:12:15,080
Είναι ο σπουδαιότερος υποστηρικτής
ορχηστρικής μουσικής στον κόσμο
1188
01:12:16,373 --> 01:12:21,045
γιατί τα θέματά του μας ξαναξυπνούν
την ομορφιά της ορχήστρας.
1189
01:12:24,882 --> 01:12:27,258
{\an8}Είναι ένα δώρο για εμάς τους μουσικούς.
1190
01:12:27,259 --> 01:12:28,426
{\an8}ΑΝΝ-ΣΟΦΙ ΜΑΤΕΡ
ΒΙΟΛΙΣΤΡΙΑ
1191
01:12:28,427 --> 01:12:30,220
{\an8}Είναι από τους λίγους,
1192
01:12:31,013 --> 01:12:34,640
από τους τελευταίους συνθέτες
με μεγάλη συμφωνική ορχήστρα.
1193
01:12:34,641 --> 01:12:37,810
Υπάρχει τεράστια διαφορά.
Αν παίζουν άνθρωποι,
1194
01:12:37,811 --> 01:12:41,898
και όχι συνθεσάιζερ, που αντικαθιστά
ομάδα ατόμων που παίζουν έγχορδα.
1195
01:12:41,899 --> 01:12:45,902
Μα αναγνωρίζει και την τέχνη των μουσικών,
1196
01:12:45,903 --> 01:12:50,282
και την ανάγκη να διατηρηθεί
αυτή η τέχνη για τις επόμενες γενιές.
1197
01:12:53,952 --> 01:12:58,707
Είμαι περήφανος που ποτέ στην καριέρα μας
δεν περάσαμε στην ηλεκτρονική μουσική.
1198
01:13:00,292 --> 01:13:04,754
Εκτιμούμε την ορχήστρα, τους μουσικούς
και ό,τι τους έχει γράψει ο Τζόνι.
1199
01:13:04,755 --> 01:13:06,506
Δεν έχει φέρει συνθεσάιζερ.
1200
01:13:06,507 --> 01:13:10,134
Σε κάποιες περιπτώσεις,
το συνθεσάιζερ ήταν μια προσθήκη
1201
01:13:10,135 --> 01:13:13,679
{\an8}σε ένα πλήρως ορχηστρικό θέμα
όπως στο Μόναχο, για παράδειγμα.
1202
01:13:13,680 --> 01:13:16,850
{\an8}ΜΟΝΑΧΟ (2005)
ΣΚΗΝΟΘΕΣΙΑ ΣΤΙΒΕΝ ΣΠΙΛΜΠΕΡΓΚ
1203
01:13:18,977 --> 01:13:22,147
Πολλοί σκηνοθέτες και σύγχρονοί μου
χρησιμοποιούν ηλεκτρονική μουσική.
1204
01:13:23,690 --> 01:13:26,443
Μα λατρεύω που εμείς
είμαστε πιστοί στην ορχήστρα.
1205
01:13:27,027 --> 01:13:30,696
Η ηλεκτρονική συλλογή δεν έχει μία στιγμή,
1206
01:13:30,697 --> 01:13:32,407
μία στιγμή δημιουργικότητας.
1207
01:13:32,408 --> 01:13:33,408
ΗΧΟΓΡΑΦΗΣΗ
1208
01:13:33,409 --> 01:13:36,328
Με την ορχήστρα,
ηχογραφούμε τέσσερις φορές τη σκηνή.
1209
01:13:37,454 --> 01:13:39,997
Κάθε εκτέλεση είναι διαφορετική.
1210
01:13:39,998 --> 01:13:44,670
Και κάθε ηχογράφηση
έχει ζωή, αίμα στις φλέβες της.
1211
01:13:48,340 --> 01:13:52,468
Αναγκάζει το σύγχρονο κοινό
να υποστηρίξει την ορχήστρα.
1212
01:13:52,469 --> 01:13:56,764
Γιατί κάνει τους μουσικούς
να παίξουν πιο γρήγορα,
1213
01:13:56,765 --> 01:13:59,684
πιο δυνατά, πιο δυναμικά
1214
01:13:59,685 --> 01:14:02,145
απ' ό,τι σε άλλα θέματα.
1215
01:14:02,146 --> 01:14:04,064
- Εντάξει, ωραία.
- Ωραία, ναι.
1216
01:14:04,648 --> 01:14:05,606
Επόμενο.
1217
01:14:05,607 --> 01:14:08,025
Και λατρεύει πραγματικά την ορχήστρα
1218
01:14:08,026 --> 01:14:10,736
και τη μη λεκτική επικοινωνία,
1219
01:14:10,737 --> 01:14:13,906
να σηκώσει τα χέρια
και να πει "Ισχυρό μέρος του μέτρου".
1220
01:14:13,907 --> 01:14:16,826
Και μετά να πάρει κάτι πίσω.
Είναι συναρπαστικό.
1221
01:14:16,827 --> 01:14:19,454
Σχηματίζεται χαμόγελο στο πρόσωπο του Τζον
1222
01:14:19,455 --> 01:14:21,373
όταν διευθύνει μια ορχήστρα.
1223
01:14:21,874 --> 01:14:25,751
Αυτό το κομμάτι, κυρίες και κύριοι,
δεν μπορεί να είναι πολύ ευγενικό.
1224
01:14:25,752 --> 01:14:27,129
Είναι πρόστυχο.
1225
01:14:30,007 --> 01:14:31,883
Να είναι έτοιμα τα τρομπόνια.
1226
01:14:31,884 --> 01:14:35,053
Θα σας δώσω
το πιο μεγάλο ένα-δύο στον κόσμο.
1227
01:14:36,889 --> 01:14:40,809
Είναι μοναδικό το πόσο ευτυχισμένοι
είναι οι άνθρωποι κοντά του.
1228
01:14:41,477 --> 01:14:43,812
Πόσο ευτυχισμένες είναι οι ορχήστρες.
1229
01:14:44,313 --> 01:14:45,771
Ανεβαίνει ο Τζον στη σκηνή.
1230
01:14:45,772 --> 01:14:49,066
Μας πιάνει δέος. Έχουμε
θαυμάσιες αναμνήσεις από τη μουσική του.
1231
01:14:49,067 --> 01:14:52,196
Σαν να είμαστε παιδιά σε ζαχαροπλαστείο.
1232
01:14:55,699 --> 01:14:57,492
Ο ΠΟΛΕΜΟΣ ΤΩΝ ΑΣΤΡΩΝ 7
ΘΕΜΑ ΡΕΪ
1233
01:14:57,493 --> 01:15:01,829
Όταν κυκλοφόρησε Η Δύναμη Ξυπνάει,
δεν είναι ότι άλλαξε ο Τζον το στιλ του.
1234
01:15:01,830 --> 01:15:05,876
Έγραψε με τον ίδιο τρόπο
που θα έγραφε και τη δεκαετία του '70.
1235
01:15:10,964 --> 01:15:11,965
Και μετά έχεις...
1236
01:15:16,345 --> 01:15:20,140
{\an8}"ΘΕΜΑ ΡΕΪ" Ο ΠΟΛΕΜΟΣ ΤΩΝ ΑΣΤΡΩΝ:
Η ΔΥΝΑΜΗ ΞΥΠΝΑΕΙ (2015)
1237
01:15:21,391 --> 01:15:23,936
Δεν έχασε ποτέ την ειλικρινή περιέργεια.
1238
01:15:24,436 --> 01:15:30,066
Καταφέρνει να συνδεθεί με την απίστευτα
σημαντική συναισθηματική αλήθεια,
1239
01:15:30,067 --> 01:15:33,361
αλλά έχει τη σιγουριά να νιώσει ευάλωτος
1240
01:15:33,362 --> 01:15:35,446
και μετά να ρωτήσει "Καλό; Τι λες;"
1241
01:15:35,447 --> 01:15:38,909
Κυριολεκτικά σε ρωτάει.
"Πιστεύεις ότι είναι καλό;"
1242
01:15:39,409 --> 01:15:42,912
Και γελάω, γιατί όταν σου παίζει
ο Τζον Γουίλιαμς μουσική
1243
01:15:42,913 --> 01:15:46,542
που έχει γράψει, και ρωτάει
αν είναι καλή, μια είναι η απάντηση.
1244
01:15:54,841 --> 01:15:57,927
Υπάρχει ακόμη κοινό.
Αυτό είναι το εκπληκτικό.
1245
01:15:57,928 --> 01:16:01,722
Οπότε αναρωτιέσαι γιατί δεν ακούμε
περισσότερη θεματική μουσική.
1246
01:16:01,723 --> 01:16:05,977
Γιατί δεν ακούμε θέματα
που σκάνε στην οθόνη όπως με τον Τζον;
1247
01:16:05,978 --> 01:16:08,063
Το κοινό διψά γι' αυτό.
1248
01:16:09,022 --> 01:16:10,357
Γιατί δεν έχει κι άλλα;
1249
01:16:16,196 --> 01:16:18,991
Είναι δύσκολη αυτή η εποχή για τη μουσική
1250
01:16:19,575 --> 01:16:25,496
γιατί η ορχήστρα, κατά την αντίληψή μου,
είναι ένα όργανο που προσφέρει μουσική.
1251
01:16:25,497 --> 01:16:29,917
Και η μουσική, όπως την αντιλαμβάνομαι,
μέσα απ' τη σπουδαία βιβλιογραφία
1252
01:16:29,918 --> 01:16:32,754
που είχαμε
τα τελευταία 300, 400 χρόνια μουσικής,
1253
01:16:33,380 --> 01:16:34,922
πεθαίνει.
1254
01:16:34,923 --> 01:16:39,135
Οι νέοι συνθέτες θέλουν να δουλεύουν
με ηλεκτρονικά, χωρικά εφέ.
1255
01:16:39,136 --> 01:16:41,304
Κάνουν καταπληκτική δουλειά,
1256
01:16:41,305 --> 01:16:45,224
και θα ήθελα να ζήσω άλλα 50 χρόνια
να δω τι θα κάνουν.
1257
01:16:45,225 --> 01:16:50,605
Μα θα έχουμε άλλον έναν Μπραμς
ή Βάγκνερ στο θέατρο;
1258
01:16:50,606 --> 01:16:55,402
Tώρα, όπως βλέπουμε
την τέχνη της μουσικής να εξελίσσεται,
1259
01:16:56,361 --> 01:16:59,364
είναι εποχή για να κάνεις ερωτήσεις,
να αναρωτηθείς.
1260
01:17:01,992 --> 01:17:04,619
{\an8}Η άλλη του πλευρά
είναι η ορχηστρική μουσική.
1261
01:17:04,620 --> 01:17:06,537
{\an8}ΧΑΒΙΕΡ ΧΕΡΝΑΝΤΕΣ
ΠΟΛΙΤΙΣΤΙΚΟ ΡΕΠΟΡΤΑΖ
1262
01:17:06,538 --> 01:17:10,750
{\an8}Δεν είναι τα θέματα των μεγάλων
εισπρακτικών ταινιών που ακούς στο σινεμά.
1263
01:17:10,751 --> 01:17:16,214
Είναι πιο αφηρημένη, πιο εξευγενισμένη,
πιο διεισδυτική μουσική.
1264
01:17:23,597 --> 01:17:26,474
Τα θέματά του στο σινεμά
είναι συνεκτικά, περιεκτικά,
1265
01:17:26,475 --> 01:17:31,062
ενώ η ορχηστρική μουσική είναι...
Είναι πιο κατακερματισμένη,
1266
01:17:31,063 --> 01:17:35,275
αποκομμένη από τον χρόνο,
και γραμμικής ποιότητας.
1267
01:17:38,278 --> 01:17:41,782
{\an8}Η ορχηστρική του μουσική
είναι μια διέξοδος γι' αυτόν.
1268
01:17:42,991 --> 01:17:47,329
{\an8}Μπορεί να εξερευνήσει
το ατονικό και το δομικό.
1269
01:17:49,081 --> 01:17:51,833
Αποκαλύπτεται μια άλλη πλευρά του.
1270
01:17:53,251 --> 01:17:57,713
Οι ταινίες με περιορίζουν.
Κάνω μόνο ό,τι μου επιτρέπει το θέμα.
1271
01:17:57,714 --> 01:18:01,550
Δεν μπορώ να το παρακάνω
με τα χάλκινα οκτώ λεπτά. Θα το ήθελα.
1272
01:18:01,551 --> 01:18:06,098
{\an8}ΠΡΕΛΟΥΔΙΑ ΚΑΙ ΦΟΥΓΚΕΣ (1965)
1273
01:18:06,973 --> 01:18:09,517
{\an8}ΤΑ ΠΕΝΤΕ ΙΕΡΑ ΔΕΝΤΡΑ
ΚΟΝΣΕΡΤΟ ΓΙΑ ΦΑΓΚΟΤΟ ΚΑΙ ΟΡΧΗΣΤΡΑ
1274
01:18:09,518 --> 01:18:13,396
{\an8}Για τη σχολική ορχήστρα
στο λύκειο Νορθ Χόλιγουντ στην Καλιφόρνια,
1275
01:18:13,397 --> 01:18:15,148
έπαιζα φαγκότο.
1276
01:18:15,899 --> 01:18:18,819
Προσπάθησε να με διδάξει
ο μακαρίτης φίλος μου, Χάρολντ Χάνσεν,
1277
01:18:19,319 --> 01:18:21,904
και μπορούσα να παίζω
σε μία με δύο πρόβες.
1278
01:18:21,905 --> 01:18:23,949
Δεύτερο φαγκότο, λίγο.
1279
01:18:24,449 --> 01:18:27,993
Ποιος το φανταζόταν ότι 40 χρόνια μετά
θα έγραφα κονσέρτο για φαγκότο
1280
01:18:27,994 --> 01:18:29,329
για τη Φιλαρμονική Ν.Υ.;
1281
01:18:29,996 --> 01:18:31,539
Μα αυτή ήταν η σύνδεση.
1282
01:18:31,540 --> 01:18:34,166
Προσπαθούσα να παίξω, αγαπούσα το όργανο,
1283
01:18:34,167 --> 01:18:38,170
και μετά είχα την ευκαιρία
να το παίξω για μια σπουδαία μουσικό,
1284
01:18:38,171 --> 01:18:39,464
την Τζούντιθ Λεκλέρ.
1285
01:18:41,508 --> 01:18:44,844
Η Άννε-Ζόφι Μούτερ πήρε μουσική από αυτόν.
1286
01:18:44,845 --> 01:18:49,391
{\an8}ΚΟΝΣΕΡΤΟ ΓΙΑ ΒΙΟΛΙ Νο. 2 (2021)
1287
01:18:49,975 --> 01:18:51,977
Ο Γιο-Γιο έχει παίξει μουσική του.
1288
01:18:57,023 --> 01:18:59,192
Είναι απαιτητικά κομμάτια.
1289
01:18:59,776 --> 01:19:04,156
Το πώς χειρίζεται το όργανο
είναι κάτι συγκλονιστικό.
1290
01:19:04,740 --> 01:19:08,452
{\an8}ΕΛΕΓΕΙΑ ΓΙΑ ΤΣΕΛΟ ΚΑΙ ΟΡΧΗΣΤΡΑ (2002)
1291
01:19:11,663 --> 01:19:13,664
Την "Ελεγεία για Τσέλο και Ορχήστρα"
1292
01:19:13,665 --> 01:19:15,958
την ηχογραφήσαμε μαζί πριν από χρόνια.
1293
01:19:15,959 --> 01:19:19,588
Όποτε την παρουσιάζω σε άλλον τσελίστα,
1294
01:19:20,172 --> 01:19:23,549
λέω "Έχετε ακούσει
την ηχογράφηση του Γιο-Γιο;"
1295
01:19:23,550 --> 01:19:25,718
Και όλοι λένε "Ναι, Θεέ μου".
1296
01:19:25,719 --> 01:19:29,013
Δεν μπορούν να φτάσουν τον εξπέρ.
1297
01:19:29,014 --> 01:19:30,390
Μην κατηγορείς εμένα.
1298
01:19:32,601 --> 01:19:33,602
Υπέροχο.
1299
01:19:35,645 --> 01:19:36,896
{\an8}ΤΖΕΝΙ ΓΟΥΙΛΙΑΜΣ
ΚΟΡΗ ΤΟΥ ΤΖΟΝ
1300
01:19:36,897 --> 01:19:38,773
{\an8}Ανησυχώ όταν δεν δουλεύει.
1301
01:19:38,774 --> 01:19:41,901
Πρέπει να δουλεύει.
Είναι κάτι που λατρεύει,
1302
01:19:41,902 --> 01:19:44,153
και το κάνει και περνάει καλά.
1303
01:19:44,154 --> 01:19:49,034
Το πιο σημαντικό πράγμα στη σχέση
με τον πατέρα μου τώρα είναι το γκολφ.
1304
01:19:49,785 --> 01:19:52,077
Τι σου αρέσει περισσότερο στο γκολφ;
1305
01:19:52,078 --> 01:19:53,538
- Στο γκολφ;
- Ναι.
1306
01:19:54,456 --> 01:19:56,750
Μου αρέσει περισσότερο που περπατάω.
1307
01:19:58,418 --> 01:20:02,130
Το "παίζω" γκολφ είναι λάθος ρήμα.
Δεν παίζω, το καταστρέφω.
1308
01:20:02,631 --> 01:20:04,341
Ποτέ δεν έπαιξα πολύ καλά,
1309
01:20:05,008 --> 01:20:08,302
και πάω αργά
που έχουν τελειώσει οι αληθινοί παίκτες,
1310
01:20:08,303 --> 01:20:12,390
και έχει ησυχία, και περιεργάζομαι
την πραγματική ομορφιά του μέρους.
1311
01:20:13,266 --> 01:20:16,436
Όμορφος τρόπος να περνάς
λίγες ώρες με τον μπαμπά σου.
1312
01:20:17,604 --> 01:20:21,816
Αν το κάνουμε μερικές ώρες τη βδομάδα
για όσο θέλει,
1313
01:20:21,817 --> 01:20:24,319
θα είμαι πάρα πολύ χαρούμενη.
1314
01:20:26,905 --> 01:20:28,365
Είναι κακό παιχνίδι.
1315
01:20:30,784 --> 01:20:33,452
Έχει πάρα πολλές
σπουδαίες στιγμές σύνθεσης
1316
01:20:33,453 --> 01:20:35,955
και μας θυμίζουν
γιατί μας ενθουσιάζουν οι ταινίες.
1317
01:20:35,956 --> 01:20:38,457
Πώς οι ταινίες αγγίζουν το παιδί μέσα μας.
1318
01:20:38,458 --> 01:20:42,295
Έχει περισσότερες τέτοιες στιγμές
από κάθε άλλον ζωντανό συνθέτη.
1319
01:20:42,879 --> 01:20:46,257
Μα έχει κι άλλες στιγμές
που είναι κάτι περισσότερο,
1320
01:20:46,258 --> 01:20:48,259
{\an8}που είναι πιο διαφοροποιημένες,
1321
01:20:48,260 --> 01:20:50,094
{\an8}που είναι πιο ισχυρές,
1322
01:20:50,095 --> 01:20:52,721
{\an8}πιο δυναμικές, πιο καθηλωτικές.
1323
01:20:52,722 --> 01:20:53,723
{\an8}THE POST: ΑΠΑΓΟΡΕΥΜΕΝΑ ΜΥΣΤΙΚΑ
1324
01:21:03,859 --> 01:21:06,735
Ο Τζον Γουίλιαμς
είναι εξαιρετικά ευέλικτος
1325
01:21:06,736 --> 01:21:10,281
και εξπέρ
σε τόσες πολλές μουσικές γλώσσες...
1326
01:21:10,282 --> 01:21:11,615
{\an8}ΛΙΝΚΟΛΝ
ΣΤΙΒΕΝ ΣΠΙΛΜΠΕΡΓΚ
1327
01:21:11,616 --> 01:21:13,743
{\an8}...ιδίως τις πιο σημαντικές
ιστορικές ταινίες.
1328
01:21:16,454 --> 01:21:19,207
{\an8}AMISTAD (1997)
ΣΚΗΝ. ΣΤΙΒΕΝ ΣΠΙΛΜΠΕΡΓΚ
1329
01:21:21,334 --> 01:21:24,379
{\an8}ΤΟ ΑΛΟΓΟ ΤΟΥ ΠΟΛΕΜΟΥ (2011)
ΣΚΗΝ. ΣΤΙΒΕΝ ΣΠΙΛΜΠΕΡΓΚ
1330
01:21:26,256 --> 01:21:28,132
{\an8}ΑΥΤΟΚΡΑΤΟΡΙΑ ΤΟΥ ΗΛΙΟΥ
ΣΤΙΒΕΝ ΣΠΙΛΜΠΕΡΓΚ
1331
01:21:28,133 --> 01:21:30,677
{\an8}Ως λάτρης της ιστορίας,
σκέφτομαι τις ταινίες του Στίβεν
1332
01:21:31,928 --> 01:21:35,682
και του Όλιβερ Στόουν,
και τις ταινίες που έκανα μαζί του...
1333
01:21:38,727 --> 01:21:40,436
{\an8}...όπως το Γεννημένος την 4η Ιουλίου.
1334
01:21:40,437 --> 01:21:44,399
{\an8}Το θέμα του Πολέμου του Βιετνάμ
ήταν προσωπικό για εκείνον,
1335
01:21:47,235 --> 01:21:52,198
{\an8}αλλά ένιωθες ένα βαθύ μήνυμα
στη δουλειά του.
1336
01:21:55,619 --> 01:21:56,952
{\an8}JFK (1991)
ΣΚΗΝ. ΟΛΙΒΕΡ ΣΤΟΟΥΝ
1337
01:21:56,953 --> 01:21:58,455
{\an8}Και σίγουρα στον JFK.
1338
01:22:00,165 --> 01:22:03,292
Είναι ένα εκπληκτικό παράδειγμα
του να κάνεις,
1339
01:22:03,293 --> 01:22:07,130
ως έναν βαθμό,
τη μουσική πριν από την ταινία.
1340
01:22:08,089 --> 01:22:10,716
Ο Όλιβερ μου είπε "Γράψε τρία κομμάτια.
1341
01:22:10,717 --> 01:22:14,386
Δεν θα σου δείξω ταινία.
Θα σου δείξω αυτήν την αντίδραση,
1342
01:22:14,387 --> 01:22:18,558
αυτήν και αυτήν.
Και μετά γράψε ελεύθερα τα κομμάτια σου".
1343
01:22:21,394 --> 01:22:23,979
Στο τέλος, έκοψε
1344
01:22:23,980 --> 01:22:27,567
τα διάφορα πράγματα και χρησιμοποίησε
τη μουσική για το καθένα.
1345
01:22:28,276 --> 01:22:32,655
Ήταν μια μοναδική ευκαιρία
να προσεγγίσω κάτι ιστορικό
1346
01:22:32,656 --> 01:22:37,535
σε μία προσπάθεια να το δραματοποιήσω
με τον τρόπο του διάσημου Όλιβερ.
1347
01:22:39,287 --> 01:22:41,873
{\an8}Η ΔΙΑΣΩΣΗ ΤΟΥ ΣΤΡΑΤΙΩΤΗ ΡΑΪΑΝ
ΣΤΙΒΕΝ ΣΠΙΛΜΠΕΡΓΚ
1348
01:22:44,626 --> 01:22:46,669
Λατρεύω
1349
01:22:46,670 --> 01:22:50,756
την ευγενή σοβαρότητα της Διάσωσης
του Στρατιώτη Ράιαν και του Λίνκολν.
1350
01:22:50,757 --> 01:22:54,927
Αυτά τα όμορφα αμερικανικά θέματα,
τα πολύ όμορφα
1351
01:22:54,928 --> 01:22:58,514
συναισθήματα που έχουν ενσταλάξει
σε όλους μας την αίσθηση
1352
01:22:58,515 --> 01:23:00,892
ότι ανήκουμε σε σπουδαία χώρα,
του πατριωτισμού.
1353
01:23:07,148 --> 01:23:10,359
Η Διάσωση είναι απ' τις καλύτερες ταινίες
για τον Β' Παγκόσμιο,
1354
01:23:10,360 --> 01:23:12,070
αν όχι η καλύτερη.
1355
01:23:13,780 --> 01:23:16,992
Τα πρώτα 15 λεπτά είναι τόσο...
1356
01:23:17,742 --> 01:23:20,077
Δεν περιγράφονται, είναι μοναδικά,
1357
01:23:20,078 --> 01:23:21,955
δεν χρειάζονταν καν μουσική.
1358
01:23:24,624 --> 01:23:28,293
Ο Τζον πιστεύει ότι η απουσία μετράει
τόσο όσο η συμπερίληψη της μουσικής.
1359
01:23:28,294 --> 01:23:31,463
Κάνουμε ηχογραφήσεις όπου δοκιμάζουμε κάτι
1360
01:23:31,464 --> 01:23:34,216
και λέμε "Εδώ θα βάλουμε μουσική,
εδώ όχι".
1361
01:23:34,217 --> 01:23:39,264
Αποφασίσαμε νωρίς να μη βάλουμε μουσική
στην απόβαση στη Νορμανδία.
1362
01:23:43,184 --> 01:23:47,397
Η μουσική θα έμπαινε όταν θα βλέπαμε
το πτώμα του Σον Ράιαν στην παραλία.
1363
01:23:59,659 --> 01:24:01,952
Και τελειώνουμε
με τον "Ύμνο για τους Πεσόντες"...
1364
01:24:01,953 --> 01:24:03,787
{\an8}ΗΧΟΓΡΑΦΗΣΗ
Η ΔΙΑΣΩΣΗ ΤΟΥ ΣΤΡΑΤΙΩΤΗ ΡΑΪΑΝ
1365
01:24:03,788 --> 01:24:06,206
{\an8}...που έγινε με τη χορωδία
της Συμφωνικής Βοστόνης.
1366
01:24:06,207 --> 01:24:07,833
Ήταν εκεί ο Τομ Χανκς.
1367
01:24:07,834 --> 01:24:10,544
Πολύ συναρπαστικό για την ορχήστρα.
Ήταν στον εξώστη.
1368
01:24:10,545 --> 01:24:14,423
Ήμασταν στη σκηνή,
κι όλοι κοιτούσαν εκεί πάνω,
1369
01:24:14,424 --> 01:24:16,843
κι είπα "Δεν μπορείτε...
Τον νου σας στη μουσική".
1370
01:24:19,637 --> 01:24:25,268
{\an8}ΥΜΝΟΣ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΠΕΣΟΝΤΕΣ
ΑΠΟ Η ΔΙΑΣΩΣΗ ΤΟΥ ΣΤΡΑΤΙΩΤΗ ΡΑΪΑΝ
1371
01:24:26,144 --> 01:24:29,938
Μουσικά, τιμά όλους τους βετεράνους,
1372
01:24:29,939 --> 01:24:31,565
σήμερα και χθες.
1373
01:24:31,566 --> 01:24:34,359
Αυτό που έκανες μουσικά ήταν μεγάλη τιμή,
1374
01:24:34,360 --> 01:24:38,072
και γι' αυτό ο στρατός ρωτάει
αν μπορούν να παίξουν
1375
01:24:38,073 --> 01:24:39,282
αυτό το θέμα.
1376
01:24:40,784 --> 01:24:43,160
Είναι το πιο περιζήτητο θέμα
1377
01:24:43,161 --> 01:24:45,537
σε όλο τον στρατό των ΗΠΑ,
1378
01:24:45,538 --> 01:24:49,041
γιατί έχει βαθιά λατρεία και σεβασμό
σε εκείνους
1379
01:24:49,042 --> 01:24:52,420
που θυσίασαν τη ζωή τους
στον βωμό της ελευθερίας.
1380
01:24:59,219 --> 01:25:01,428
{\an8}Ο Τζον μπορεί να γράψει μουσική
για κάθε ταινία...
1381
01:25:01,429 --> 01:25:02,971
{\an8}ΚΡΙΣ ΚΟΛΟΜΠΟΥΣ
ΣΚΗΝΟΘΕΤΗΣ
1382
01:25:02,972 --> 01:25:05,307
{\an8}...Διάσωση του Στρατιώτη Ράιαν,
Μόνος στο Σπίτι.
1383
01:25:05,308 --> 01:25:06,934
{\an8}ΜΟΝΟΣ ΣΤΟ ΣΠΙΤΙ
ΚΡΙΣ ΚΟΛΟΜΠΟΥΣ
1384
01:25:06,935 --> 01:25:08,853
{\an8}Εξαφάνισα την οικογένειά μου.
1385
01:25:09,729 --> 01:25:13,066
Γυρίζαμε το Μόνος στο Σπίτι,
κι είχαμε προσλάβει άλλο συνθέτη,
1386
01:25:13,817 --> 01:25:18,737
και μετά την παραγωγή, μάθαμε
ότι ο συνθέτης δεν ήταν πια διαθέσιμος.
1387
01:25:18,738 --> 01:25:21,198
{\an8}Μας τηλεφώνησε ο ατζέντης του Τζον,
1388
01:25:21,199 --> 01:25:23,575
{\an8}κι είπε "Θέλω να το δείξω
στον Τζον Γουίλιαμς".
1389
01:25:23,576 --> 01:25:26,329
Και πήγε να μου πέσει το ακουστικό.
1390
01:25:26,996 --> 01:25:28,164
Έμεινα εμβρόντητος.
1391
01:25:29,457 --> 01:25:31,291
Μ' άρεσε πολύ. Καταπληκτική ταινία.
1392
01:25:31,292 --> 01:25:32,668
Υπέροχο αγοράκι.
1393
01:25:32,669 --> 01:25:37,841
Θαυμάσια ευκαιρία για χριστουγεννιάτικες
υφές, φλάουτα, κουδούνια.
1394
01:25:44,097 --> 01:25:47,892
Αποφασίσαμε να χρησιμοποιήσουμε
το θέμα του Τζον.
1395
01:25:48,393 --> 01:25:51,813
Ήταν η καλύτερη ανεπίσημη προβολή ως τότε.
1396
01:25:52,772 --> 01:25:55,942
Η ταινία πήγε 500% καλύτερα
απ' την πρώτη φορά.
1397
01:26:00,822 --> 01:26:03,950
Βγαίνει απ' τον οθόνη
και τραβάει το κοινό μέσα.
1398
01:26:07,120 --> 01:26:09,204
Όταν ο Κρις ζήτησε να κάνω τον Χάρι Πότερ,
1399
01:26:09,205 --> 01:26:10,832
χάρηκα πάρα πολύ.
1400
01:26:12,792 --> 01:26:14,418
{\an8}Ο ΜΑΓΙΚΟΣ ΚΟΣΜΟΣ ΤΟΥ ΧΑΡΙ ΠΟΤΕΡ
1401
01:26:14,419 --> 01:26:15,836
{\an8}ΠΡΕΜΙΕΡΑ
UNIVERSAL STUDIOS
1402
01:26:15,837 --> 01:26:17,422
{\an8}5 ΑΠΡΙΛΙΟΥ 2016
1403
01:26:19,215 --> 01:26:20,883
{\an8}Υπέροχη ευκαιρία για μουσική.
1404
01:26:20,884 --> 01:26:23,051
{\an8}Ήταν για παιδιά, μαγεία και λοιπά.
1405
01:26:23,052 --> 01:26:24,971
Παιδιά και μαγεία ίσον μουσική.
1406
01:26:26,181 --> 01:26:27,890
Όταν δέχτηκα να κάνω τον Χάρι Πότερ,
1407
01:26:27,891 --> 01:26:30,893
με κάλεσαν να κάνω μουσική
για ένα τρέιλερ.
1408
01:26:30,894 --> 01:26:32,896
{\an8}Και μου ζήτησαν κάτι μαγικό.
1409
01:26:33,479 --> 01:26:37,691
{\an8}Κατάλαβα τι ήταν, αλλά δεν είχα δει
ούτε ένα καρέ της ταινίας.
1410
01:26:37,692 --> 01:26:40,069
Και έγραψα το "Θέμα Χέντβιχ".
1411
01:26:42,113 --> 01:26:45,700
Ομολογώ πως ήταν
το πιο εύκολο πράγμα στον κόσμο να γράψω.
1412
01:26:46,284 --> 01:26:51,455
Πήγα εκεί που συνέθετε, και είπε
"Θες να ακούσεις το κεντρικό θέμα;"
1413
01:26:51,456 --> 01:26:54,709
Και είπα "Φυσικά, ναι". Οπότε έπαιξε...
1414
01:27:00,173 --> 01:27:02,549
Πρόσθετε το σκοτεινό.
1415
01:27:02,550 --> 01:27:06,637
Ξεκινάει ένα υπέροχο, όμορφο θέμα
και μετά γίνεται σκοτεινό
1416
01:27:06,638 --> 01:27:08,848
μέσα σε δευτερόλεπτα. Εξαιρετικό;
1417
01:27:10,475 --> 01:27:13,143
Ξέραμε, όταν μπήκαμε στον κόσμο του Πότερ,
1418
01:27:13,144 --> 01:27:16,230
{\an8}πως κάθε ταινία έπειτα
θα γινόταν όλο και πιο σκοτεινή.
1419
01:27:16,231 --> 01:27:18,482
{\an8}Ο ΧΑΡΙ ΠΟΤΕΡ ΚΑΙ Η ΚΑΜΑΡΑ ΜΕ ΤΑ ΜΥΣΤΙΚΑ
1420
01:27:18,483 --> 01:27:19,942
{\an8}Η ουλή σου είναι θρυλική,
1421
01:27:19,943 --> 01:27:22,110
όπως και ο μάγος που σου την έκανε.
1422
01:27:22,111 --> 01:27:24,738
Το συζητήσαμε πολλή ώρα με τον Τζον,
1423
01:27:24,739 --> 01:27:27,742
και το θέμα για τη δεύτερη ταινία,
την Κάμαρα με τα Μυστικά,
1424
01:27:28,284 --> 01:27:33,247
είναι η αρχή αυτού που θα συμβεί
στις επόμενες επτά ταινίες.
1425
01:27:33,248 --> 01:27:35,666
{\an8}Ο ΧΑΡΙ ΠΟΤΕΡ ΚΑΙ Ο ΑΙΧΜΑΛΩΤΟΣ ΤΟΥ ΑΖΚΑΜΠΑΝ
1426
01:27:35,667 --> 01:27:36,834
{\an8}Καλώ τον Προστάτη!
1427
01:27:39,796 --> 01:27:44,299
Οφείλω να πω ότι δεν ένιωθα ποτέ
πολύ άνετος με τα σίκουελ.
1428
01:27:44,300 --> 01:27:46,677
Θα προτιμούσα μια νέα ιστορία
1429
01:27:46,678 --> 01:27:49,639
με μια νέα ευκαιρία για ένα νέο θέμα.
1430
01:27:50,223 --> 01:27:54,434
Μα με τον Πόλεμο των Άστρων
και τον Ιντιάνα Τζόουνς συγκεκριμένα,
1431
01:27:54,435 --> 01:27:56,853
ένιωσα ότι δεν ήθελα ένας άλλος συνθέτης
1432
01:27:56,854 --> 01:27:59,106
να έρθει και να το αλλάξει.
1433
01:27:59,107 --> 01:28:01,817
Ήθελα, αν μπορούσα,
1434
01:28:01,818 --> 01:28:04,319
να διατηρήσω
την ακεραιότητα του κομματιού,
1435
01:28:04,320 --> 01:28:06,781
αν είχα τον χρόνο και την ενέργεια
να τα κάνω όλα,
1436
01:28:07,282 --> 01:28:09,783
ιδίως στον Πόλεμο των Άστρων
που έκανα τις πρώτες εννιά.
1437
01:28:09,784 --> 01:28:13,870
Φτάσαμε στον Χάρι Πότερ, κι αυτές
οι ταινίες είναι υπέροχες και δύσκολες.
1438
01:28:13,871 --> 01:28:15,580
Έκανα τρεις, νομίζω.
1439
01:28:15,581 --> 01:28:17,416
Δεν θα μπορούσα να είχα κάνει...
1440
01:28:17,417 --> 01:28:19,376
Πόσες έκαναν; Οκτώ; Κάτι τέτοιο.
1441
01:28:19,377 --> 01:28:22,504
Θα ήθελα πολύ να τις είχα κάνει
γι' αυτούς τους λόγους.
1442
01:28:22,505 --> 01:28:24,965
Ήρθαν κι άλλοι και τις έκαναν μια χαρά.
1443
01:28:24,966 --> 01:28:25,882
ΤΑ ΣΑΓΟΝΙΑ ΤΟΥ ΚΑΡΧΑΡΙΑ
1444
01:28:25,883 --> 01:28:28,802
Όταν μπορούσα, έκανα τα σίκουελ.
1445
01:28:28,803 --> 01:28:32,472
Μα ζήλευα γιατί ήθελα
να κρατήσω την ακεραιότητα
1446
01:28:32,473 --> 01:28:34,641
αυτού που έκανα ήδη.
1447
01:28:34,642 --> 01:28:37,519
Όχι γιατί θεωρούσα
ότι ήταν πολύτιμο ή διαχρονικό
1448
01:28:37,520 --> 01:28:39,813
που δεν μπορούσε να αγγίξει
άλλος συνθέτης.
1449
01:28:39,814 --> 01:28:43,483
Μα πίστευα ότι αν υπήρχε
συμφωνία με τη δική μου δουλειά,
1450
01:28:43,484 --> 01:28:44,902
θα ήταν ό,τι καλύτερο.
1451
01:28:45,695 --> 01:28:47,946
Δεν ξέρω αν θα έκανα Επεισόδια I, II, III,
1452
01:28:47,947 --> 01:28:50,532
αν δεν έπειθα τον Τζόνι
να γράψει τη μουσική.
1453
01:28:50,533 --> 01:28:53,703
Ήταν αναπόσπαστο κομμάτι
της δημιουργικής διαδικασίας.
1454
01:28:55,330 --> 01:28:58,041
Ως τη δεκαετία του '90
είχε καθιερωθεί στον χώρο.
1455
01:29:00,877 --> 01:29:03,463
{\an8}THE SIMPSONS
ΔΗΜΙΟΥΡΓΟΣ ΜΑΤ ΓΚΡΕΪΝΙΝΓΚ
1456
01:29:13,056 --> 01:29:15,975
{\an8}Ο ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑΡΧΗΣ
ΔΗΜΙΟΥΡΓΟΣ ΣΕΘ ΜΑΚΦΑΡΛΑΝ
1457
01:29:18,102 --> 01:29:20,896
Τα περισσότερα έργα του είναι στο DNA μας.
1458
01:29:20,897 --> 01:29:22,773
{\an8}"ΘΕΜΑ NBC SUNDAY NIGHT FOOTBALL" (2006)
1459
01:29:22,774 --> 01:29:25,317
{\an8}Εκεί που λες ότι τα εξάντλησε όλα, να τος.
1460
01:29:25,318 --> 01:29:27,194
Το θέμα του NBC News.
1461
01:29:27,195 --> 01:29:29,571
{\an8}"ΘΕΜΑ ΑΠΟΣΤΟΛΗΣ"
NBC NEWS (1985)
1462
01:29:29,572 --> 01:29:33,575
Δεν έφτανε του Τζον
να γράφει σπουδαίες εισπρακτικές ταινίες.
1463
01:29:33,576 --> 01:29:37,580
Ήθελε να έχει μια ποικιλία.
Και σκέφτεσαι τους Ολυμπιακούς Αγώνες.
1464
01:29:42,668 --> 01:29:44,419
{\an8}Θυμάμαι ότι έβλεπα τους Αγώνες μικρή...
1465
01:29:44,420 --> 01:29:45,670
{\an8}ΚΑΡΕΝ ΤΖΟΝΣΟΝ
ΠΡΩΤΟ ΒΙΟΛΙ
1466
01:29:45,671 --> 01:29:47,172
{\an8}...και πρόσεξα τη μουσική.
1467
01:29:47,173 --> 01:29:49,175
{\an8}Πόσο καταπληκτική ήταν.
1468
01:29:51,427 --> 01:29:52,552
Με πήραν και είπαν
1469
01:29:52,553 --> 01:29:55,680
"Τζον, θα γράψεις κομμάτι
για την έναρξη των Ολυμπιακών Αγώνων;"
1470
01:29:55,681 --> 01:29:58,517
{\an8}ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ
MEMORIAL COLISEUM
1471
01:29:58,518 --> 01:30:02,562
Μου άρεσε η παρέλαση, η εραλδική πτυχή
1472
01:30:02,563 --> 01:30:06,234
όσων κάνουν οι αθλητές
και πόσο σε εμπνέουν.
1473
01:30:06,859 --> 01:30:09,237
Κι έχω κάνει τρεις ή τέσσερις έκτοτε.
1474
01:30:10,696 --> 01:30:14,158
Κατά παράξενο τρόπο,
είναι ο μεγαλύτερος ποπ σταρ.
1475
01:30:17,578 --> 01:30:19,579
{\an8}ΜΑΕΣΤΡΟΣ ΤΩΝ ΤΑΙΝΙΩΝ
ΤΖΟΝ ΓΟΥΙΛΙΑΜΣ ΜΕ LA PHIL
1476
01:30:19,580 --> 01:30:25,044
{\an8}Σήμερα είναι ο 45ος χρόνος μου
στο Hollywood Bowl.
1477
01:30:25,920 --> 01:30:27,171
Σαράντα πέντε χρόνια.
1478
01:30:27,797 --> 01:30:29,799
Ξεκίνησα εδώ το 1978.
1479
01:30:30,550 --> 01:30:32,927
Και παραμένω εδώ!
1480
01:30:35,388 --> 01:30:38,975
Στην αρχή, ντρεπόμουν πολύ, μπορώ να πω.
1481
01:30:39,892 --> 01:30:42,561
Είπα στη διεύθυνση
της Φιλαρμονικής του Λ.Α.
1482
01:30:42,562 --> 01:30:46,731
"Έχετε τον Ζούμπιν Μέτα. Τον καλύτερο
μαέστρο στον κόσμο. Τι θέλετε..."
1483
01:30:46,732 --> 01:30:48,984
"Μα το κοινό θέλει εσένα".
1484
01:30:48,985 --> 01:30:51,571
Γεια! Γκουστάβο. Αγαπημένε.
1485
01:30:53,114 --> 01:30:55,657
Δεν θα γινόταν αυτό
χωρίς τον Πόλεμο των Άστρων,
1486
01:30:55,658 --> 01:30:59,286
που πλέον καθιέρωσε
την πρακτική παγκοσμίως,
1487
01:30:59,287 --> 01:31:01,204
συναυλιών με κινηματογραφική μουσική.
1488
01:31:01,205 --> 01:31:04,332
Όχι μόνο τη μουσική μου,
μα τωρινών συνθετών, περασμένων.
1489
01:31:04,333 --> 01:31:06,001
Φωτόσπαθο.
1490
01:31:06,002 --> 01:31:08,044
Υπέροχα. Δεν είναι πολύ βαρύ.
1491
01:31:08,045 --> 01:31:09,672
- Όχι, καλό είναι.
- Καλό.
1492
01:31:10,756 --> 01:31:12,383
- Ωραία!
- Έτσι.
1493
01:31:15,845 --> 01:31:17,387
Η Μπινγκ Γουάνγκ.
1494
01:31:17,388 --> 01:31:20,682
Θα είναι η σολίστ απόψε.
Καταπληκτική βιολίστρια.
1495
01:31:20,683 --> 01:31:22,518
Είμαι κατενθουσιασμένη
1496
01:31:23,186 --> 01:31:25,897
που θα παίξω
με τον μαέστρο Τζον Γουίλιαμς.
1497
01:31:26,772 --> 01:31:28,107
Αυτά είναι τα θύματα.
1498
01:31:29,650 --> 01:31:31,110
Το μαγικό ραβδί.
1499
01:31:33,571 --> 01:31:34,572
Αυτό είναι!
1500
01:31:37,700 --> 01:31:38,783
Λοιπόν.
1501
01:31:38,784 --> 01:31:40,035
{\an8}ΝΤΟΥΝΤΑΜΕΛ & LA PHIL
1502
01:31:40,036 --> 01:31:42,830
{\an8}Είναι ο μόνος
που μπορεί να κάνει ό,τι κάνει.
1503
01:31:43,873 --> 01:31:49,086
Πόσους συνθέτες ξέρετε πού γράφουν
τόσο κλασικά κι είναι τόσο δημοφιλείς;
1504
01:31:51,214 --> 01:31:53,674
Τίποτα δεν θα ήταν δυνατό χωρίς τον Τζον.
1505
01:31:54,675 --> 01:31:58,471
Εκπληκτικό. Είναι 17.000 άτομα.
1506
01:32:01,557 --> 01:32:03,099
Είναι λευκό σακάκι.
1507
01:32:03,100 --> 01:32:06,437
Και το φοράω. Είναι τα ρούχα της δουλειάς.
1508
01:32:07,188 --> 01:32:09,941
Με αυτά κάνω το σφυροκόπημα.
1509
01:32:10,441 --> 01:32:11,567
Έτσι γίνεται.
1510
01:32:12,068 --> 01:32:16,154
Όποιος έχει δει τον Τζον Γουίλιαμς
στο Hollywood Bowl να παίζει τα θέματά του
1511
01:32:16,155 --> 01:32:18,281
αναγνωρίζει πως αυτό που βλέπει
1512
01:32:18,282 --> 01:32:19,825
είναι κλασική ορχήστρα.
1513
01:32:22,161 --> 01:32:24,705
Και το κοινό ζητωκραυγάζει
λες και είναι οι Beatles.
1514
01:32:35,883 --> 01:32:38,969
Δεν είναι μουσικοί ελιτιστές
που πάνε στις συναυλίες,
1515
01:32:38,970 --> 01:32:41,888
είναι καθημερινοί άνθρωποι
που θέλουν σπουδαία μουσική.
1516
01:32:41,889 --> 01:32:44,015
{\an8}"THE IMPERIAL MARCH
ΘΕΜΑ ΝΤΑΡΘ ΒΕΪΝΤΕΡ"
1517
01:32:44,016 --> 01:32:46,477
{\an8}ΑΠΟ ΠΟΛΕΜΟΣ ΤΩΝ ΑΣΤΡΩΝ:
Η ΑΥΤΟΚΡΑΤΟΡΙΑ ΑΝΤΕΠΙΤΙΘΕΤΑΙ
1518
01:32:49,647 --> 01:32:53,733
Η μουσική του Τζον συνδέει πολλές γενιές,
1519
01:32:53,734 --> 01:32:56,737
κι αυτό είναι κάτι όμορφο.
1520
01:32:57,905 --> 01:33:00,490
Υπάρχουν νεαροί, αλλά και ηλικιωμένοι.
1521
01:33:00,491 --> 01:33:03,995
Γυρίζεις και βλέπεις παντού φωτόσπαθα.
1522
01:33:05,454 --> 01:33:06,956
Κι όλοι λατρεύουν τη μουσική.
1523
01:33:08,833 --> 01:33:11,710
Περιβάλλεται από χιλιάδες ανθρώπους
1524
01:33:11,711 --> 01:33:15,880
που χαιρετούν με φωτόσπαθα
και τιμούν αυτόν και το έργο του.
1525
01:33:15,881 --> 01:33:19,885
Είναι ένα όμορφο πράγμα
που αξίζει να το βλέπεις κάθε φορά.
1526
01:33:21,220 --> 01:33:26,976
Η ατμόσφαιρα υπερβαίνει
αυτή μιας συνηθισμένης συναυλίας.
1527
01:33:28,436 --> 01:33:33,399
Ο κόσμος τρελάθηκε. Ήταν σαν συναυλία ροκ.
1528
01:33:42,867 --> 01:33:45,577
Αυτό με το "The Imperial March"
και τα φωτόσπαθα
1529
01:33:45,578 --> 01:33:48,455
είναι κάτι που έχει εξελιχθεί
με τα χρόνια.
1530
01:33:48,456 --> 01:33:51,207
Το κοινό είχε δύο ή τρία
πριν μερικά χρόνια,
1531
01:33:51,208 --> 01:33:52,626
κι έγιναν εκατοντάδες.
1532
01:33:52,627 --> 01:33:54,836
Τώρα έχουμε, δεν ξέρω, χιλιάδες.
1533
01:33:54,837 --> 01:33:56,088
Φανταστικό.
1534
01:33:59,342 --> 01:34:02,010
Ξέρουν τον Τζον.
Ξέρουν τη μουσική του Τζον.
1535
01:34:02,011 --> 01:34:04,137
Κι ήταν μια έκρηξη.
1536
01:34:04,138 --> 01:34:06,140
Μια έκρηξη ευτυχίας.
1537
01:34:30,373 --> 01:34:33,167
- Ωραία δεν ήταν;
- Φανταστικά.
1538
01:34:33,834 --> 01:34:35,544
Λειτουργεί. Λειτουργεί!
1539
01:34:39,674 --> 01:34:42,593
Ήμουν απίστευτα τυχερός στη ζωή.
1540
01:34:45,012 --> 01:34:46,638
Ξαναπαντρεύτηκα, ναι.
1541
01:34:46,639 --> 01:34:48,515
Τη Σαμάνθα Γουίλιαμς.
1542
01:34:48,516 --> 01:34:49,767
Είναι υπέροχη.
1543
01:34:51,394 --> 01:34:53,270
Τη γνώρισα πριν από 50 χρόνια.
1544
01:34:54,105 --> 01:34:56,691
Και ζήσαμε πολλά υπέροχα πράγματα μαζί.
1545
01:34:58,109 --> 01:35:00,361
Κι είμαι βαθιά ευγνώμων.
1546
01:35:03,906 --> 01:35:07,201
Είναι πολλά αυτά
που με έκαναν να νιώσω μεγάλη τιμή.
1547
01:35:12,331 --> 01:35:16,209
Τα Όσκαρ είναι ένα επίτευγμα
στο μυαλό των περισσότερων,
1548
01:35:16,210 --> 01:35:20,089
και έχω απολαύσει κι είμαι περήφανος
για όσα έχω πετύχει.
1549
01:35:21,674 --> 01:35:23,509
Είχα 54 υποψηφιότητες.
1550
01:35:24,635 --> 01:35:27,721
Και πρέπει να εκφράσω
τη βαθιά μου ευγνωμοσύνη
1551
01:35:27,722 --> 01:35:29,764
στο μουσικό τμήμα της Ακαδημίας,
1552
01:35:29,765 --> 01:35:32,518
που είναι αναγνώριση από τους συναδέλφους.
1553
01:35:33,227 --> 01:35:34,437
Σας ευχαριστώ.
1554
01:35:39,066 --> 01:35:41,109
Είναι σημαντικό να τον τιμήσουμε
1555
01:35:41,110 --> 01:35:44,822
για να τον ευχαριστήσουμε
για τη μεγάλη αυτή χαρά.
1556
01:35:46,490 --> 01:35:50,285
Το να δημιουργείς κάτι
που φέρνει χαρά παντού
1557
01:35:50,286 --> 01:35:52,954
είναι σπάνιο και πολύτιμο.
1558
01:35:52,955 --> 01:35:57,293
Και κανενός η μέρα δεν χειροτερεύει
ακούγοντας τη μουσική του.
1559
01:36:00,212 --> 01:36:03,840
Ο Τζον Γουίλιαμς
έχει εκπληκτικό μουσικό αυτί.
1560
01:36:03,841 --> 01:36:08,344
Και γράφει ό,τι ακούει κυρίως,
όχι ό,τι ξέρει.
1561
01:36:08,345 --> 01:36:12,433
Γι' αυτό είναι τόσο ισχυρή μουσική
και με διάρκεια.
1562
01:36:13,350 --> 01:36:16,102
Μόλις ο Τζον σηκώνει την μπαγκέτα του
1563
01:36:16,103 --> 01:36:19,607
και παίζει το πρώτο θέμα, λες "Θεέ μου.
1564
01:36:20,107 --> 01:36:21,649
Να άλλο ένα".
1565
01:36:21,650 --> 01:36:23,277
Κάθε φορά.
1566
01:36:25,154 --> 01:36:28,865
Έχει αυτήν την εκπληκτική υπερδύναμη
1567
01:36:28,866 --> 01:36:33,662
να δημιουργεί μελωδίες
που θα ακούσεις για πρώτη φορά,
1568
01:36:34,413 --> 01:36:37,917
και θα νιώθεις ότι ήταν κάτι αναπόφευκτο.
Και δεν μπορείς να τις ξεχάσεις.
1569
01:36:39,585 --> 01:36:44,589
Όσο υπάρχει ορχηστρική μουσική, ορχήστρες
θα αφιερώνουν βράδια στη μουσική του.
1570
01:36:44,590 --> 01:36:48,219
Όπως θα έκαναν με τον Μπετόβεν,
τον Γκέρσουιν, τον Μότσαρτ.
1571
01:36:49,929 --> 01:36:52,514
Όταν κάνω μια ταινία,
ιδίως μια πολύ σκληρή,
1572
01:36:52,515 --> 01:36:55,726
μια δύσκολη παραγωγή,
σκέφτομαι ότι θα τελειώσει
1573
01:36:56,310 --> 01:36:59,814
και θα καθίσω μπροστά από την ορχήστρα,
πίσω από το πόντιουμ.
1574
01:37:00,773 --> 01:37:02,732
Και για έξι με οκτώ μέρες,
1575
01:37:02,733 --> 01:37:06,486
θα ακούω υπέροχες νέες συνθέσεις
του Τζον Γουίλιαμς.
1576
01:37:06,487 --> 01:37:08,989
Γι' αυτό ανυπομονώ σε κάθε ταινία.
1577
01:37:15,579 --> 01:37:18,164
{\an8}ΚΑΛΒΕΡ ΣΙΤΙ, ΚΑΛΙΦΟΡΝΙΑ
18 ΙΑΝΟΥΑΡΙΟΥ 2024
1578
01:37:18,165 --> 01:37:21,794
{\an8}Ποτέ δεν ρώτησα τον Τζόνι
"Μπορώ να διευθύνω την ορχήστρα σου;"
1579
01:37:22,586 --> 01:37:26,674
Μα σήμερα θέλω να πάρω την μπαγκέτα
προς τιμήν σου,
1580
01:37:27,591 --> 01:37:31,261
και θέλω να στρέψετε την προσοχή σας
στη μαρκίζα.
1581
01:37:31,262 --> 01:37:32,638
Μάζελ τοφ.
1582
01:37:35,057 --> 01:37:39,645
{\an8}ΜΟΥΣΙΚΟ ΚΤΙΡΙΟ ΤΖΟΝ ΓΟΥΙΛΙΑΜΣ
1583
01:37:49,196 --> 01:37:52,992
Πρώτη φορά ήρθα
σε αυτό το στούντιο το 1940,
1584
01:37:53,868 --> 01:37:56,704
για να μου δείξει ο πατέρας μου τη σκηνή.
1585
01:37:57,454 --> 01:38:00,207
Ήμουν εννιά ή δέκα ετών,
1586
01:38:00,708 --> 01:38:04,587
κοίταξα τριγύρω και σκέφτηκα
1587
01:38:05,212 --> 01:38:07,339
"Κάποτε όλο αυτό θα γίνει δικό μου".
1588
01:38:11,969 --> 01:38:13,888
Τελικά, έγινε!
1589
01:38:23,522 --> 01:38:25,690
Η ζωή κι η καριέρα μου είχαν πολυμορφία,
1590
01:38:25,691 --> 01:38:29,820
από κωμωδίες στο διάστημα,
σε λεγόμενες σοβαρές δουλειές.
1591
01:38:30,613 --> 01:38:33,281
Τελικά, είμαι απόλυτα ευτυχισμένος
1592
01:38:33,282 --> 01:38:35,659
με το φινάλε του Κονσέρτου για Τσέλο.
1593
01:38:38,746 --> 01:38:42,541
Και με τη δεύτερη κίνηση
του Κονσέρτου για το Πρώτο Βιολί.
1594
01:38:45,544 --> 01:38:47,087
Μα όχι με όλο το κομμάτι!
1595
01:38:48,756 --> 01:38:52,133
Για κάποια θέματα από τον Πόλεμο
των Άστρων, όπως το "Θέμα Γιόντα".
1596
01:38:52,134 --> 01:38:54,469
Είναι πάρα πολύ καλό.
1597
01:38:54,470 --> 01:38:57,640
Έτσι όπως πάνε τα διαστήματα,
είναι πρωτότυπο, πολύ απλό.
1598
01:38:59,558 --> 01:39:04,605
Κάποια κομμάτια στον Ε.Τ.,
το "Over The Moon" είναι πάρα πολύ καλό.
1599
01:39:06,357 --> 01:39:10,069
Είμαι πολύ κοντά στο να πω
"Αυτό με χαρακτηρίζει".
1600
01:39:11,028 --> 01:39:13,322
Όσα ανέφερα με χαρακτηρίζουν,
1601
01:39:14,031 --> 01:39:15,157
αλλά όχι εντελώς.
1602
01:39:18,702 --> 01:39:22,956
Τα διάφορα στάδια της καριέρας μου,
το πιάνο, οι διασκευές,
1603
01:39:22,957 --> 01:39:25,416
η ενορχήστρωση, η τηλεόραση, το σινεμά,
1604
01:39:25,417 --> 01:39:28,587
ήταν μια εξέλιξη απρογραμμάτιστη.
1605
01:39:30,589 --> 01:39:33,383
Είχα μερικά εμπόδια,
μα ήμουν πάρα πολύ τυχερός,
1606
01:39:33,384 --> 01:39:37,179
ιδίως αφού γνώρισα τον Στίβεν Σπίλμπεργκ.
Ίσως η πιο τυχερή μου μέρα.
1607
01:39:40,724 --> 01:39:42,809
Με ρωτούν "Πώς δουλεύεις τόσο;"
1608
01:39:42,810 --> 01:39:47,231
Δούλευα συνεχώς,
αλλά είχα μεγάλη αγάπη για τη μουσική,
1609
01:39:48,315 --> 01:39:51,610
και χαρά που συνεργάστηκα
με σπουδαίους μουσικούς, ορχήστρες.
1610
01:39:53,737 --> 01:39:57,157
Δεν προλάβαινα να γράφω
για να φέρνω κάτι να παίζουν.
1611
01:40:03,163 --> 01:40:05,249
Η μουσική για εμάς είναι σαν την ανάσα.
1612
01:40:06,709 --> 01:40:10,170
Μας θρέφει, μας συντηρεί,
μας δίνει ενέργεια.
1613
01:40:12,089 --> 01:40:14,091
Κάθε πρωί γράφω κάτι.
1614
01:40:15,342 --> 01:40:17,593
Φαντάζεστε να γράφω τόσες νότες,
1615
01:40:17,594 --> 01:40:21,556
και μετά να έχω την ευκαιρία
να τις διευθύνω μπροστά στην ορχήστρα,
1616
01:40:21,557 --> 01:40:25,019
να ακούω να παίρνει ζωή
ό,τι έγραψα στο χαρτί.
1617
01:40:25,978 --> 01:40:27,479
Είναι κάτι συναρπαστικό.
1618
01:40:31,608 --> 01:40:33,402
Η μουσική αρκεί για μια ζωή,
1619
01:40:34,945 --> 01:40:37,448
αλλά μια ζωή δεν αρκεί για τη μουσική.
1620
01:44:51,660 --> 01:44:53,662
Υποτιτλισμός: Μάρθα Σιαμέτη