1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:28,474 --> 00:00:29,475 [This is a fictional story.] 4 00:00:29,499 --> 00:00:30,642 [The names of the characters and locations are coincidental.] 5 00:00:30,673 --> 00:00:32,793 There was not a time without a famous name to admire. 6 00:00:32,818 --> 00:00:35,530 But, once upon a time in Saigon 7 00:00:35,786 --> 00:00:40,286 there was only one beauty that drove men crazy. 8 00:00:40,625 --> 00:00:42,958 Her name was Ba Tra. 9 00:01:02,263 --> 00:01:04,346 Ba Tra, with her one-of-a-kind underwater dance 10 00:01:04,509 --> 00:01:07,166 mesmerized all the young masters 11 00:01:07,191 --> 00:01:10,025 making them honoring her as the First Beauty of Saigon. 12 00:01:10,075 --> 00:01:13,923 Rumors fly. 13 00:01:20,955 --> 00:01:25,122 Making people yearn for her dance. 14 00:01:25,697 --> 00:01:30,233 But only gentlemen from the first-class are invited to her palace to watch the dance. 15 00:01:30,509 --> 00:01:36,435 Rumors and Mysteries together weaved a brilliant legend about Ba Tra. 16 00:01:38,166 --> 00:01:44,000 [SISTER SISTER 2] 17 00:02:01,810 --> 00:02:03,189 Would you like to eat sweat soup? 18 00:02:04,555 --> 00:02:06,171 Get her another bowl. 19 00:02:06,501 --> 00:02:08,728 Yes, another one? 20 00:02:28,775 --> 00:02:30,400 Stop! Stop! 21 00:02:31,508 --> 00:02:32,633 Stop! 22 00:02:36,166 --> 00:02:37,166 Stop! 23 00:02:39,240 --> 00:02:40,397 Stop! 24 00:02:41,599 --> 00:02:43,950 Hey! Don't think you can drive a car however you want! 25 00:02:43,975 --> 00:02:45,960 My clothes are all dirty now! Pay for it! 26 00:02:46,227 --> 00:02:47,227 Pay me back! 27 00:02:58,936 --> 00:03:03,144 You want this or not? This much money can buy you hundreds sets of clothes. 28 00:03:07,186 --> 00:03:08,186 Go. 29 00:03:09,748 --> 00:03:10,873 Twenty dong! 30 00:03:57,561 --> 00:03:59,561 Newspaper! 31 00:04:00,186 --> 00:04:01,561 Newspaper! 32 00:04:03,655 --> 00:04:06,945 Miss Ba Tra is coming! Miss Ba Tra is coming! 33 00:04:10,701 --> 00:04:12,601 Excuse me, who is Ba Tra? 34 00:04:12,686 --> 00:04:14,436 Oh my god! Where have you been? 35 00:04:14,695 --> 00:04:17,342 Ba Tra is the First Beauty of Saigon! 36 00:04:19,811 --> 00:04:21,173 Ah… Is that so? 37 00:04:22,266 --> 00:04:24,162 - I'm here, miss! - Miss Ba Tra has arrived! 38 00:04:24,186 --> 00:04:26,297 - Miss Ba Tra. - Miss Ba Tra. 39 00:04:26,453 --> 00:04:28,050 Give me some money, please. 40 00:04:28,107 --> 00:04:29,598 Miss Ba Tra! 41 00:04:54,813 --> 00:04:56,821 Miss Ba Tra is so gorgeous! 42 00:05:00,304 --> 00:05:02,913 Miss Ba, please have one, Miss Ba. 43 00:05:03,811 --> 00:05:05,911 A new issue from Tan Van Women's Newspaper? 44 00:05:05,936 --> 00:05:09,359 Yes, Miss Ba. There's a picture of Miss Ba in this print. 45 00:05:12,311 --> 00:05:15,502 Give them all out to everyone, remind them 46 00:05:15,604 --> 00:05:18,392 that it's time for women to speak up. 47 00:05:18,561 --> 00:05:20,954 Thank you, Miss Ba! Miss Ba is the best! 48 00:05:21,537 --> 00:05:24,323 Free newspaper here! 49 00:05:24,348 --> 00:05:26,276 - Miss Ba. - Newspaper! 50 00:05:29,061 --> 00:05:30,327 Miss Ba! 51 00:05:30,750 --> 00:05:33,565 Mr. Lu from The Contemporary wants to speak to Miss Ba. 52 00:05:33,686 --> 00:05:35,869 Miss Ba is truly the First Beauty. 53 00:05:35,894 --> 00:05:39,573 Every step down the street is worth talking about. 54 00:05:40,519 --> 00:05:44,536 Should you give us a prior notice, we would not have to run for our life like this! 55 00:05:44,561 --> 00:05:46,048 My appology, 56 00:05:46,073 --> 00:05:47,464 but that is because today Miss Ba is only 57 00:05:47,489 --> 00:05:49,300 stopping by Nhu Y store to get a new outfit, 58 00:05:49,325 --> 00:05:50,620 nothing special. 59 00:05:50,645 --> 00:05:54,395 To our female readers, everything the First Beauty does 60 00:05:54,420 --> 00:05:56,154 must be special 61 00:05:56,179 --> 00:05:59,205 - Yes. - because everyone wants to be like her. 62 00:05:59,852 --> 00:06:00,852 Mr. Lu 63 00:06:01,336 --> 00:06:04,702 from now on, for any issues that have entries about Ba Tra 64 00:06:04,727 --> 00:06:06,601 please provide an extra hundred copies 65 00:06:06,789 --> 00:06:09,040 - for Tu Ang Le to give out to everyone. - Yes. 66 00:06:09,523 --> 00:06:12,940 From now on, every issue will have entries about Miss Ba Tra. 67 00:06:12,965 --> 00:06:14,876 Thank you, Miss Ba. 68 00:06:15,352 --> 00:06:17,352 I am the one to thank you, Mr. Lu. 69 00:06:23,931 --> 00:06:27,532 Men, money, position, all are in the hands of Ms. Ba Tra. 70 00:06:27,557 --> 00:06:30,033 If only I were the First Beauty! 71 00:06:30,057 --> 00:06:32,432 Look at you! How foolish, even for a wish. 72 00:06:32,807 --> 00:06:34,959 No doubt. One must be as beautiful and famous as Ba Tra, 73 00:06:34,984 --> 00:06:38,184 if she wants to be admired by those young masters, or even become their mistress. 74 00:06:39,110 --> 00:06:42,011 Being the mistress of those young masters is just like sleeping with men. 75 00:06:42,036 --> 00:06:43,237 Isn't that like being a prostitute? 76 00:06:43,814 --> 00:06:45,907 Prostitutes sleep with men for money 77 00:06:45,932 --> 00:06:49,362 but Ba Tra has men bringing her diamonds as gifts without moving a finger. 78 00:06:49,387 --> 00:06:50,690 Not the same. 79 00:06:50,715 --> 00:06:54,524 Men who pursue Ms. Ba Tra are all the richest in the Cochinchina 80 00:06:54,557 --> 00:06:57,511 while men who wants prostitutes are all ragged. 81 00:06:57,536 --> 00:06:58,604 It's different. 82 00:07:02,807 --> 00:07:04,682 Oh, c'est parfait! (That's perfect!) 83 00:07:04,707 --> 00:07:07,151 It took our top 5 tailors 84 00:07:07,176 --> 00:07:09,439 101 hours to cut and sew. 85 00:07:09,464 --> 00:07:14,741 And the two pieces of beads on the sides took them 16 hours to be THIS delicate. 86 00:07:14,766 --> 00:07:16,741 Oh my god, what a first-class dress 87 00:07:16,766 --> 00:07:19,230 for the first-class beauty. 88 00:07:19,620 --> 00:07:22,918 101 hours, 5 workers, 16 hours… 89 00:07:23,174 --> 00:07:26,141 Excuse me, Ms. Ba, I'll go to write my papers. 90 00:07:27,057 --> 00:07:28,057 Yes. 91 00:07:32,990 --> 00:07:34,621 How many rolls do you have? 92 00:07:34,646 --> 00:07:36,657 I imported 2 rolls from France. 93 00:07:36,682 --> 00:07:38,158 This one is for Miss Ba 94 00:07:38,182 --> 00:07:41,213 the other one is for Miss Lucie Hue, she wants to… 95 00:07:41,238 --> 00:07:42,683 I'll have them all. 96 00:07:44,182 --> 00:07:48,242 Oh, sorry, this… 97 00:07:48,266 --> 00:07:49,658 I'll pay you 5 times. 98 00:07:49,682 --> 00:07:51,432 5 times… Huh, 5 times? 99 00:07:52,432 --> 00:07:53,432 Oh my god, 5 times! 100 00:07:55,690 --> 00:08:00,055 This fabric is very expensive. 101 00:08:00,820 --> 00:08:03,336 What a waste, don't you think? 102 00:08:04,896 --> 00:08:09,352 Ba Tra is unique, so Ba Tra's dress must be one of a kind. 103 00:08:10,040 --> 00:08:12,344 That is more important than money. 104 00:08:12,369 --> 00:08:13,852 Don't you think? 105 00:08:15,557 --> 00:08:17,682 Yes, I understand. 106 00:08:29,416 --> 00:08:32,832 Where are the new imported French fabric rolls? 107 00:08:33,137 --> 00:08:37,640 Miss Lucie! One is on Miss Ba, as her dress. 108 00:08:37,844 --> 00:08:39,016 The other... 109 00:08:39,128 --> 00:08:40,863 is in that bucket over there. 110 00:08:44,016 --> 00:08:45,016 Ba Tra! 111 00:08:45,290 --> 00:08:48,923 You're afraid that I would wear it better, so you burned my cloth, aren't you? 112 00:08:50,432 --> 00:08:51,432 Ah! 113 00:08:52,349 --> 00:08:55,895 I burn it for the deceased. Why do you claim it's yours? 114 00:08:57,729 --> 00:09:04,205 Also, is it that you want to wear the same thing as me all the time? 115 00:09:04,354 --> 00:09:06,342 Do you want to become another Ba Tra? 116 00:09:06,849 --> 00:09:07,849 Oh? 117 00:09:08,193 --> 00:09:10,810 Not a few days into the new month that we meet our OLD sisters. 118 00:09:11,266 --> 00:09:14,349 What a promising month! 119 00:09:16,099 --> 00:09:22,165 Reporter Luong received 50 dong for an article... the FUTURE FIRST BEAUTY. 120 00:09:24,182 --> 00:09:27,557 50 dong for the word "future". 121 00:09:29,891 --> 00:09:35,089 Doesn't Ba Tra pay journalists to run after and flatter her all the time? 122 00:09:37,096 --> 00:09:40,336 They ran after me because I can give them good content. 123 00:09:41,057 --> 00:09:44,524 Not because of beauty or youth. 124 00:09:47,279 --> 00:09:50,840 Your youth is about to end 125 00:09:50,932 --> 00:09:54,342 so as your beauty. 126 00:09:54,680 --> 00:09:58,657 Time to step aside and do your chores. 127 00:09:58,682 --> 00:10:00,111 Not that easy. 128 00:10:00,391 --> 00:10:03,766 However old she becomes, Ba Tra will always have to earn money 129 00:10:03,791 --> 00:10:06,373 for her mother, the crazy gambling addict. 130 00:10:10,041 --> 00:10:11,696 My mother is crazy. 131 00:10:11,884 --> 00:10:14,835 But she is the mother of the First Beauty 132 00:10:14,932 --> 00:10:18,307 while your mothers don't dare to show off their children. 133 00:10:19,581 --> 00:10:22,010 I'm not proud of my mother 134 00:10:22,275 --> 00:10:25,025 but I make my mother proud. 135 00:10:26,807 --> 00:10:32,485 One day, the crown will rest on someone else's head. 136 00:10:37,529 --> 00:10:41,430 It's not like you can wear the crown even when I stop playing the game. 137 00:10:42,339 --> 00:10:44,867 All crowns have thorns, girls. 138 00:10:46,182 --> 00:10:47,182 We want to check out. 139 00:10:47,539 --> 00:10:49,660 Oh, about your dress... 140 00:10:49,685 --> 00:10:51,393 Please allow me to pay for Ms. Ba Tra. 141 00:11:12,013 --> 00:11:14,648 Tra, I'd like to join you this lunchtime… 142 00:11:15,028 --> 00:11:17,860 Dear young master! It is quite an abrupt invitation, 143 00:11:17,885 --> 00:11:20,802 let me check on Miss Ba and get back to you. 144 00:11:22,778 --> 00:11:25,761 Dear Miss Bay Hot Dieu of "the future" 145 00:11:25,786 --> 00:11:27,850 dear Miss Lucie Hue of "the deceased" 146 00:11:27,875 --> 00:11:30,344 dear Miss Hai Lua La lacking content! 147 00:11:30,497 --> 00:11:32,134 Please allow me to go ahead. 148 00:11:33,953 --> 00:11:40,036 Oh, Miss Ba, I will pack your dress and send you later. Is that okay? 149 00:11:41,154 --> 00:11:43,486 Oh, that. Nevermind, just keep it 150 00:11:44,334 --> 00:11:47,663 and give it to anyone that longs to become another "Ba Tra". 151 00:11:51,833 --> 00:11:53,326 Cocky Granny! 152 00:11:53,351 --> 00:11:55,158 Let's see how long can she hold her head high like that. 153 00:11:55,182 --> 00:11:58,531 They have great ambitions, but their skills don't match their dreams. 154 00:11:58,556 --> 00:12:00,532 Who is that young master? He doesn't look familiar to me. 155 00:12:00,557 --> 00:12:03,988 That's the actor I hired. Wasn't that a wonderful performance? 156 00:12:05,140 --> 00:12:06,170 Indeed! 157 00:12:06,195 --> 00:12:08,974 But there's a whole lot of real young masters willing to pay me a few dresses. 158 00:12:09,232 --> 00:12:10,573 Why do you need to make a scene? 159 00:12:11,018 --> 00:12:15,286 Miss Ba, hiring him only costs a few dong, but we get lots in return. 160 00:12:15,311 --> 00:12:17,196 I'm certain that those loser beauties are giving 161 00:12:17,221 --> 00:12:18,949 their best to flirt with the fake young master 162 00:12:18,974 --> 00:12:21,325 because they think they've found a good deal. 163 00:12:21,350 --> 00:12:24,602 But they won't be able to get cocky again. 164 00:12:25,492 --> 00:12:26,750 Thank you, young master. 165 00:12:29,440 --> 00:12:30,493 Quickly say thank to him. 166 00:12:30,518 --> 00:12:31,999 Thank you, young master! 167 00:12:39,814 --> 00:12:41,620 First time meeting you, young master. 168 00:12:42,231 --> 00:12:44,226 Did you just come to Saigon? 169 00:12:45,224 --> 00:12:49,599 If you want to have a good time here, I can lead the way. 170 00:12:52,451 --> 00:12:54,602 In my world, the only option is to choose the best. 171 00:12:55,049 --> 00:12:57,796 Not a 2nd, 3rd, 4th, or 5th are in eyesight. 172 00:13:04,272 --> 00:13:06,376 I want a dress like Ba Tra. 173 00:13:06,401 --> 00:13:07,836 Whichever design Ba Tra chose, I will choose the same. 174 00:13:07,861 --> 00:13:09,795 However much Ba Tra ordered, I will order as much. 175 00:13:09,820 --> 00:13:12,074 Whichever color Ba Tra chose, I will choose the same. 176 00:13:12,099 --> 00:13:15,700 - Mom! Play, play, play! - Playing all day long! 177 00:13:15,724 --> 00:13:18,385 Mom! Not a word about studying! 178 00:13:18,880 --> 00:13:20,755 - Mom! - Stop running! 179 00:13:30,450 --> 00:13:31,580 Hi. 180 00:13:31,605 --> 00:13:34,871 Lord Bach Mi, my whorehouse these days feels so empty. 181 00:13:34,896 --> 00:13:38,563 Please make men come to us continuously, all heil Lord Bach Mi. 182 00:13:38,823 --> 00:13:40,160 Hanh, look. 183 00:13:40,424 --> 00:13:42,525 Wow, where did you find them? So pretty. 184 00:13:42,550 --> 00:13:43,840 - Do you like it? - Yeah! 185 00:13:43,865 --> 00:13:46,251 - Nhi! Did you steal something? - Crazy. 186 00:13:46,508 --> 00:13:49,782 Oh you whore! I only told you to go get the bracelet 187 00:13:49,807 --> 00:13:52,658 and buy a cigarette, what on earth took you forever? 188 00:13:52,682 --> 00:13:54,892 We lost a customer because he couldn't wait for you anymore! 189 00:13:54,917 --> 00:13:58,268 It is a long way, madam, and I had to wait in line. 190 00:13:58,292 --> 00:14:01,893 Here you go. But I think you should quit smoking. 191 00:14:01,917 --> 00:14:04,643 No need to speak harshly to her, Nhi. 192 00:14:04,667 --> 00:14:07,768 I'm sure she went to steal 193 00:14:07,792 --> 00:14:09,934 then got chased around. That's why it took so long. 194 00:14:09,958 --> 00:14:12,833 Hey! Nhi is a master of stealing! Never been caught. 195 00:14:12,858 --> 00:14:16,237 Are you stealing again? What's that? Let me try it on. 196 00:14:17,317 --> 00:14:19,125 It's mine, madam. 197 00:14:19,261 --> 00:14:23,017 In this house, you are all mine 198 00:14:23,042 --> 00:14:24,792 let alone a pair of shoes. Give it to me! 199 00:14:28,519 --> 00:14:29,519 Doesn't fit. 200 00:14:29,838 --> 00:14:32,286 Oh my god, madam! 201 00:14:32,311 --> 00:14:34,717 Nhi! Can I have them? I'll wear them to the market. 202 00:14:34,742 --> 00:14:35,914 There, have it. 203 00:14:36,135 --> 00:14:38,575 Try it on, maybe someone will find them pretty and choose you. 204 00:14:44,752 --> 00:14:46,804 Mr. Tough Bay... 205 00:14:47,760 --> 00:14:49,760 Oops, Mr. Bay! 206 00:14:50,317 --> 00:14:53,417 I love that nickname you girls gave me. 207 00:14:54,939 --> 00:14:58,026 Mr. Bay! It's been a week! 208 00:14:58,051 --> 00:15:00,088 My girls really miss you. 209 00:15:00,113 --> 00:15:02,465 You go ahead, we're tired of him. 210 00:15:04,855 --> 00:15:08,546 This much, enough to play 'til morning. 211 00:15:09,530 --> 00:15:11,025 Lemme see. 212 00:15:15,466 --> 00:15:17,841 Stop there. All in queue! 213 00:15:20,528 --> 00:15:21,862 Mr. Bay! 214 00:15:22,713 --> 00:15:25,393 My girls are different prices now. 215 00:15:25,715 --> 00:15:26,715 How much? 216 00:15:28,903 --> 00:15:30,987 2 coins for Thao 217 00:15:31,629 --> 00:15:35,077 one and a half for Lan, Hang is 1 coin 218 00:15:35,102 --> 00:15:37,960 - and that old one… - Madam! My name is Hanh. 219 00:15:38,269 --> 00:15:39,898 You're old so I say you're old. 220 00:15:40,182 --> 00:15:42,497 - 5 cents. - 6! 221 00:15:42,721 --> 00:15:44,171 Their prices are up, but yours' down. 222 00:15:44,196 --> 00:15:47,172 Again? You've lowered me 7 times already. 223 00:15:47,197 --> 00:15:50,947 You should do that to keep your reputation. 224 00:15:54,574 --> 00:15:59,625 As for Nhi, it's not 8 coins anymore, but 1 dong. (1 dong = 10 coins) 225 00:15:59,895 --> 00:16:00,988 That much? 226 00:16:02,119 --> 00:16:06,921 Rice is more expensive now, so they cannot be as cheap as before 227 00:16:06,946 --> 00:16:09,821 otherwise we would starve, wouldn't we? 228 00:16:09,846 --> 00:16:11,164 Can I get a loan? 229 00:16:11,189 --> 00:16:13,858 Okay! But it'll be on daily interest rate. 230 00:16:13,883 --> 00:16:16,700 If you want a 2 coins loan, it would be 2 cents interest per day. 231 00:16:17,262 --> 00:16:19,822 Just kidding. How can I use prostitutes without paying decently? 232 00:16:19,847 --> 00:16:21,448 They will spread the words to every corner of the streets, 233 00:16:21,473 --> 00:16:23,182 and I can never hold my head up high again. 234 00:16:24,254 --> 00:16:26,253 Lemme see... 235 00:16:29,255 --> 00:16:33,070 Gosh! Look at you! 236 00:16:33,095 --> 00:16:35,679 You should be cooking in the backyard right now! 237 00:16:37,432 --> 00:16:39,483 So who do you choose? 238 00:16:43,151 --> 00:16:45,957 - 2 coins, that's Thao! - What? Madam? 239 00:16:47,262 --> 00:16:49,033 Mr. Bay, take it easy, Mr. Bay… 240 00:16:49,058 --> 00:16:52,101 Easy, easy. No rushing. 241 00:16:52,614 --> 00:16:54,605 Dirty old man. 242 00:16:54,630 --> 00:16:57,505 Play for 2 hours but pay like it's 2 minutes. 243 00:16:57,847 --> 00:17:00,847 And yet madam loves to see him. 244 00:17:01,121 --> 00:17:03,365 - Love? - Why did you hit me? 245 00:17:03,408 --> 00:17:05,467 You're prostitutes, not Her Majesty! 246 00:17:05,492 --> 00:17:07,940 Ladies cannot even choose their husband! 247 00:17:07,965 --> 00:17:10,266 Yet you whores want to choose who to serve? 248 00:17:11,033 --> 00:17:14,936 Them paying for you is just like them paying for toys. 249 00:17:14,961 --> 00:17:17,596 Toys have no right to speak up, you know that? 250 00:17:17,621 --> 00:17:20,400 Toys cannot speak, but the sellers do speak up, you know. 251 00:17:20,878 --> 00:17:24,473 Wanna be picky? They would kick his ass. 252 00:17:24,498 --> 00:17:27,248 Nhi, no one says you're dumb if you just shut up. 253 00:17:29,457 --> 00:17:31,487 - Oh my God. - Look, that's Hai Bon. 254 00:17:33,691 --> 00:17:35,012 - Hai Bon! - What? 255 00:17:35,037 --> 00:17:37,151 Does your wife know you're here? 256 00:17:37,176 --> 00:17:40,902 For god's sake! She would burn the place down if she knew, just like last time! 257 00:17:40,927 --> 00:17:43,843 I snuck out, she wouldn't know. Here. 258 00:17:44,941 --> 00:17:46,308 One coin. 259 00:17:49,777 --> 00:17:51,100 Love a fatty. 260 00:17:53,129 --> 00:17:54,481 Five cents. 261 00:18:00,410 --> 00:18:02,244 - One and a half coins. - Given up. 262 00:18:15,278 --> 00:18:17,240 No guests for 8 days in a row. 263 00:18:18,363 --> 00:18:21,628 From now on, let the girls have time for themselves. 264 00:18:21,653 --> 00:18:25,509 You do the chores. 265 00:18:25,534 --> 00:18:26,464 Madam! 266 00:18:26,831 --> 00:18:28,217 What? Am I wrong? 267 00:18:28,270 --> 00:18:29,711 Look at yourself. 268 00:18:29,903 --> 00:18:33,577 Wrinkled skin, sagging breasts. Always eating. 269 00:18:33,602 --> 00:18:35,932 3 bowls a meal! 270 00:18:35,957 --> 00:18:38,135 Why do you need to eat so full when there's no guests to serve? 271 00:18:38,160 --> 00:18:40,776 Do I need to throw up to fill your stomach? 272 00:18:44,020 --> 00:18:46,655 You wouldn't be full even if I do so. 273 00:18:46,680 --> 00:18:50,792 I only eat two and a half bowls of rice, still half a bowl short! 274 00:18:51,257 --> 00:18:56,479 From now on, every meal that I eat 3 cups, I'll throw you back half a cup! 275 00:18:56,504 --> 00:19:00,004 - Oh my god this whore... - Madam! No one is ever as stingy as you. 276 00:19:00,114 --> 00:19:02,043 Half a cup of rice can still bother you. 277 00:19:02,114 --> 00:19:04,206 Soon, when we're at the same age as Hanh, 278 00:19:04,231 --> 00:19:06,092 we might need to set up a gang to steal on the street 279 00:19:06,117 --> 00:19:07,802 otherwise we would choke on your money. 280 00:19:07,827 --> 00:19:10,446 God, I don't have money to buy back my life, 281 00:19:10,471 --> 00:19:12,304 so I would try to swallow even if I'm choked on her money. 282 00:19:12,329 --> 00:19:13,329 That's right. 283 00:19:13,796 --> 00:19:14,796 Shut up! 284 00:19:15,580 --> 00:19:17,851 You two would never stop talking, would you? 285 00:19:17,876 --> 00:19:21,113 Teaming up to fight me? 286 00:19:21,138 --> 00:19:23,728 Gosh! Goosebumps. 287 00:19:24,028 --> 00:19:25,828 Who can fight you? 288 00:19:25,916 --> 00:19:28,292 For God's sake, 1 bushel of rice is only 1 dong 3, 289 00:19:28,317 --> 00:19:30,690 yet even half a bowl are for you to plan. 290 00:19:32,791 --> 00:19:36,933 Why can you talk about me as if I'm the villain here, Hanh? 291 00:19:37,293 --> 00:19:41,918 Sounds like somebody else, not this kind and virtuous Ba Pho. 292 00:19:43,464 --> 00:19:44,769 Ba Pho! 293 00:19:45,846 --> 00:19:47,069 Mr. Tam! 294 00:19:48,299 --> 00:19:51,326 - Ba Pho! - Mr. Tam… 295 00:19:52,480 --> 00:19:54,230 I'm this young and you call me Mister? 296 00:19:54,255 --> 00:19:55,856 VIP would always be gentlemen. 297 00:19:55,881 --> 00:19:58,572 - What about stingy ones? - Not worth mentioning. 298 00:19:58,856 --> 00:20:00,347 Cool. 299 00:20:00,543 --> 00:20:01,902 Give me Nhi. 300 00:20:02,387 --> 00:20:04,343 Her price has changed, Mr. Tam. 301 00:20:04,368 --> 00:20:05,612 - How much? - 1 dong. 302 00:20:05,979 --> 00:20:08,822 No big deal. 1 dong. 303 00:20:15,410 --> 00:20:19,258 1 dong, yet not a moment thinking. You are only 5 cents but no one is willing to have. 304 00:20:19,283 --> 00:20:21,821 Hai Bon, I will kill you! 305 00:20:21,976 --> 00:20:25,891 How dare you steal my money for whores! 306 00:20:25,916 --> 00:20:30,187 No, not today! Hide! Hide! 307 00:20:32,215 --> 00:20:34,318 Ba Pho! Where's my husband? 308 00:20:36,502 --> 00:20:37,578 Where's my husband? 309 00:20:37,893 --> 00:20:40,542 - Gosh, whose wife is that? - Oh my! Hai Bon's wife! 310 00:20:41,494 --> 00:20:42,493 - Not my wife. - That Hai Bon's wife! 311 00:20:42,518 --> 00:20:45,267 - No… No… Not here. - He's inside. 312 00:20:48,916 --> 00:20:50,416 Fuck! My wife! 313 00:20:51,525 --> 00:20:52,854 Oh my gosh, she's gonna kill me! 314 00:20:52,879 --> 00:20:54,071 I will kill you, Hai Bon! 315 00:20:54,096 --> 00:20:56,969 You haven't sold all the pork, yet you dare to steal money to go find whores! 316 00:20:57,134 --> 00:20:58,634 Stand there! 317 00:20:59,262 --> 00:21:01,423 Stop! Stop right there! 318 00:21:01,450 --> 00:21:04,034 Stop! Stop right there! 319 00:21:04,150 --> 00:21:05,845 - Stop right there! - You moron! 320 00:21:06,163 --> 00:21:09,695 Dare to steal money for sluts! 321 00:21:09,720 --> 00:21:11,349 I will kill you, get away! 322 00:21:11,443 --> 00:21:12,628 Stop right there! 323 00:21:12,653 --> 00:21:14,393 Dare to steal money for sluts! 324 00:21:15,182 --> 00:21:16,665 Fuck. 325 00:21:16,690 --> 00:21:19,977 If Hai Bon come back, I will charge him ten times! 326 00:21:20,088 --> 00:21:22,176 And you! Why did you tell her? 327 00:21:22,201 --> 00:21:24,032 So you want her to cut us in half? 328 00:21:24,057 --> 00:21:25,502 Nonsense! 329 00:21:25,697 --> 00:21:26,964 You moron. 330 00:21:26,989 --> 00:21:28,682 - What? - What? I did not say anything! 331 00:21:29,862 --> 00:21:32,393 - Get your butt out of my face. - Oh my god this whore. 332 00:21:32,417 --> 00:21:33,417 Still not shut up? 333 00:21:35,502 --> 00:21:38,813 I'll definitely save up enough money, get myself out of here 334 00:21:38,838 --> 00:21:40,875 then go and open a new whorehouse. 335 00:21:42,236 --> 00:21:45,185 Are you crazy, Thao? If you're out of here then get married, have children. 336 00:21:45,210 --> 00:21:46,890 Why the heck do you want a new whorehouse? 337 00:21:47,331 --> 00:21:50,838 I hope that I have money to get myself out of here, then buy a small piece of land 338 00:21:50,863 --> 00:21:53,738 get a stall, get married and give birth to a child. What a life. 339 00:21:54,078 --> 00:21:55,696 Are you two illusional? 340 00:21:56,158 --> 00:21:58,401 A whore for once, a whore for life. 341 00:21:58,426 --> 00:22:00,121 Who wants to marry us? 342 00:22:00,409 --> 00:22:03,565 Besides, when I become a madam, I'll split 8-2. 343 00:22:03,776 --> 00:22:05,615 What? What the heck. 344 00:22:05,640 --> 00:22:09,373 Madam Ba splitting 7-3 is bad enough. You split 8-2? 345 00:22:09,398 --> 00:22:12,079 8 for prostitutes, I only take 2. 346 00:22:12,457 --> 00:22:15,642 Hey! Then don't forget me! I'll work for you! 347 00:22:15,667 --> 00:22:18,597 Of course! All of us will come to my whorehouse. 348 00:22:18,622 --> 00:22:20,924 I'll have girls from everywhere. 349 00:22:20,949 --> 00:22:24,699 Men in Saigon will all come to us. 350 00:22:25,214 --> 00:22:27,886 So you're competing with Madam Ba. You can cancel this place. 351 00:22:27,911 --> 00:22:29,215 I'll cancel her. 352 00:22:29,240 --> 00:22:30,997 How big a dream! 353 00:22:31,923 --> 00:22:34,471 The day this Ba Pho stop being Ba Pho 354 00:22:34,496 --> 00:22:38,432 the five of you would not earn a penny. 355 00:22:38,705 --> 00:22:41,491 Even the stingy ones would not want you. 356 00:22:41,516 --> 00:22:43,741 We must have been as old as you at that time. 357 00:22:44,023 --> 00:22:45,023 You. 358 00:22:45,769 --> 00:22:50,501 I told you to do the laundry and let them rest. Why don't you do it? 359 00:22:50,526 --> 00:22:52,250 Can't you see I'm busy? 360 00:22:55,699 --> 00:22:57,678 - When did she come? - No idea. 361 00:23:00,385 --> 00:23:02,284 - 5-5? - What the heck! 362 00:23:02,309 --> 00:23:03,951 8-2 and you'll have more money, you idiot. 363 00:23:21,822 --> 00:23:23,635 Who is she? Looks so fancy and all. 364 00:23:23,660 --> 00:23:27,031 That's Ba Tra! The First Beauty of Saigon. 365 00:23:27,754 --> 00:23:32,799 Ah, this girl is the mistress of the richest men in Cochinchina, right? 366 00:23:32,824 --> 00:23:35,926 Yeah, that. Super rich. 367 00:23:35,951 --> 00:23:38,642 Wasting money like it's nothing. 368 00:23:38,831 --> 00:23:39,978 But I think… 369 00:23:40,003 --> 00:23:41,956 being the mistress of rich men like her 370 00:23:41,981 --> 00:23:43,940 is just as being a prostitute like us. 371 00:23:43,965 --> 00:23:47,566 Of course! In this country, men hold money. 372 00:23:47,591 --> 00:23:50,058 Girls, if not born a Lady yet still want to be rich, 373 00:23:50,083 --> 00:23:52,490 can only choose to become a prostitute. 374 00:23:53,160 --> 00:23:54,160 Shh... 375 00:23:55,473 --> 00:23:59,206 But from what I see, she has everything girls ever dream of. 376 00:23:59,517 --> 00:24:03,808 Beauty, money, rich man loving her. 377 00:24:05,786 --> 00:24:08,337 I want to be a beauty like Ba Tra. 378 00:24:08,963 --> 00:24:10,589 I don't want to keep being a prostitute, 379 00:24:10,614 --> 00:24:12,208 'cause god knows when we can live like a human. 380 00:25:06,828 --> 00:25:10,280 - Who? - Me! It's me! It's me, Miss Ba! 381 00:25:12,691 --> 00:25:14,014 Oh, you. 382 00:25:15,350 --> 00:25:16,739 Come for more money? 383 00:25:16,764 --> 00:25:20,112 No! I am Nhi. I admire you so much, Miss Ba! 384 00:25:20,137 --> 00:25:22,227 Miss Ba, please take me as your disciple! 385 00:25:25,005 --> 00:25:27,808 As a disciple? What for? 386 00:25:27,833 --> 00:25:30,831 I want to be rich and famous like you. 387 00:25:30,856 --> 00:25:33,620 Please teach me how to be the mistress of the young masters. 388 00:25:38,062 --> 00:25:44,342 Miss Ba, you know... My parents, working as teachers, are very poor, so… 389 00:25:44,367 --> 00:25:48,685 I want to follow Miss Ba, to have more money to give my parents. 390 00:26:00,640 --> 00:26:02,198 Just a normal young lady? 391 00:26:02,223 --> 00:26:03,223 Yes! 392 00:26:03,248 --> 00:26:05,253 But I don't want to be poor. 393 00:26:06,320 --> 00:26:08,076 What do you young lady do for a living? 394 00:26:08,460 --> 00:26:10,334 I... am a water porter. 395 00:26:12,392 --> 00:26:16,635 Your parents are teachers, yet they let you work as a porter? 396 00:26:17,632 --> 00:26:22,926 Well…, it's like…, well, my family is so poor, I just do whatever I can, Miss Ba. 397 00:26:26,250 --> 00:26:30,276 Do you young lady know that illegally breaking into a house 398 00:26:30,301 --> 00:26:31,769 is a crime that would cost a life time behind bars? 399 00:26:31,794 --> 00:26:36,164 Yes, I know, I broke into your house because... I have this for you to see. 400 00:26:42,629 --> 00:26:44,651 Look, Miss Ba. I am this beautiful, is it enough 401 00:26:44,676 --> 00:26:46,695 to become the mistress of the young masters? 402 00:26:47,890 --> 00:26:49,612 It only takes a few words from Miss Ba to get the young masters to meet me, 403 00:26:49,637 --> 00:26:53,772 then they will be obsessed with me and willing to provide a fortune. 404 00:27:01,902 --> 00:27:04,956 - Beautiful indeed... - I am beautiful, Ms. Ba. 405 00:27:08,442 --> 00:27:09,760 but cheap. 406 00:27:10,869 --> 00:27:14,072 Your manners, your words, all cheap. 407 00:27:14,924 --> 00:27:19,529 The way you act, just like a whore in Bo Ret Alley. 408 00:27:19,678 --> 00:27:23,643 Miss... Miss Ba… Don't say that. I'm really just a girl from a normal family. 409 00:27:24,059 --> 00:27:25,312 Lies! 410 00:27:25,733 --> 00:27:28,433 What young lady would stop a car to ask for money. 411 00:27:28,627 --> 00:27:31,198 What young lady would climb into someone's house! 412 00:27:31,715 --> 00:27:35,156 What young lady would strip in front of a stranger! 413 00:27:36,527 --> 00:27:38,437 Well, you can say whatever you want. 414 00:27:38,462 --> 00:27:42,558 Miss Ba! I promise, if they give me 10, I'll give you 5! 415 00:27:42,583 --> 00:27:45,963 That way, you can be even richer. Just think. 416 00:27:47,824 --> 00:27:49,639 Who teach you to split the money? 417 00:27:49,968 --> 00:27:51,985 Well... Normally it's 3-7. You don't want it that way? 418 00:27:52,010 --> 00:27:55,050 Do you want to split 7-3? You 7, me 3. 419 00:27:57,668 --> 00:28:01,547 Are you a loner or from a brothel led by a madam? 420 00:28:02,481 --> 00:28:06,142 Well, I'll be honest with you, I'm a prostitute from Ba Pho whorehouse, 421 00:28:06,167 --> 00:28:07,334 in Bo Ret Alley. 422 00:28:08,842 --> 00:28:11,800 No wonders. How bold. 423 00:28:12,416 --> 00:28:16,109 nothing to withhold, nothing to refrain from. 424 00:28:18,557 --> 00:28:24,401 Miss Ba, please accept me as your disciple, junior or whatever! 425 00:28:24,426 --> 00:28:27,926 I want to change my life. I want to escape the life of a prostitute. 426 00:28:28,005 --> 00:28:31,643 At least, I want to be an expensive prostitute like Miss Ba. 427 00:28:34,814 --> 00:28:36,414 Who dares to say Ba Tra is a prostitute? 428 00:28:36,533 --> 00:28:38,534 You haven't heard? 429 00:28:38,559 --> 00:28:40,993 Everyone does! 430 00:28:41,018 --> 00:28:42,018 You moron! 431 00:28:44,281 --> 00:28:49,031 I'm not the kind of girl who strips for money. 432 00:28:54,033 --> 00:28:58,658 Men shower a beautiful, brilliant woman with all kinds of fancy stuff 433 00:28:58,683 --> 00:29:00,933 because she's worth it. 434 00:29:01,741 --> 00:29:03,732 Not because she is a whore. 435 00:29:06,244 --> 00:29:09,661 Do you know why men obsess with Ba Tra? 436 00:29:13,543 --> 00:29:16,471 Men are less interested in my beauty 437 00:29:17,690 --> 00:29:20,330 but more in love with my reputation. 438 00:29:21,791 --> 00:29:24,167 The famous beauty 439 00:29:24,967 --> 00:29:27,526 calls for men's possessive nature. 440 00:29:29,066 --> 00:29:33,358 Just like the king needs a queen 441 00:29:33,910 --> 00:29:39,104 the renowned player needs a pageant by his side. 442 00:29:41,039 --> 00:29:43,423 That story is a long time tale. 443 00:29:44,937 --> 00:29:48,378 Beauty is women's power. 444 00:29:51,413 --> 00:29:52,644 You are beautiful 445 00:29:56,316 --> 00:29:58,318 but cheap. 446 00:29:59,656 --> 00:30:02,099 So it's all just a waste! 447 00:30:02,971 --> 00:30:07,174 You dirty, ill-mannered girl, what young master would want you? 448 00:30:07,428 --> 00:30:09,684 How do you know when you don't even try? 449 00:30:09,709 --> 00:30:14,088 I am younger, sexier… Why don't you just show off your body? 450 00:30:14,113 --> 00:30:16,714 I can never be uglier than you. 451 00:30:18,200 --> 00:30:19,354 Good! 452 00:30:20,202 --> 00:30:21,667 Just go on Catinat street 453 00:30:22,244 --> 00:30:26,393 and strip for them. Let's see if anyone would want you 454 00:30:26,863 --> 00:30:30,167 or they will call you “the crazy slut”. 455 00:30:34,225 --> 00:30:39,590 Ambition must come with ability. You have great ambition, but no talents to show. 456 00:30:40,335 --> 00:30:43,229 I'm not the Genie to grant you wishes. 457 00:30:43,254 --> 00:30:45,378 If you want something, go get it yourself. 458 00:30:45,450 --> 00:30:49,300 Go home and wash away the reputation of a prostitute 459 00:30:49,739 --> 00:30:51,731 then defeat me 460 00:30:51,903 --> 00:30:54,761 take my throne as the First Beauty, then you can change your life. 461 00:30:55,713 --> 00:30:56,960 Try me. 462 00:31:08,631 --> 00:31:11,410 Ba Tra said, once I'm a prostitute 463 00:31:11,612 --> 00:31:13,778 no young master would bother to look at me. 464 00:31:15,254 --> 00:31:18,786 If only... I hadn't become a whore myself... 465 00:31:19,197 --> 00:31:21,886 Look. Even if you're poor, you can always find a way. 466 00:31:21,911 --> 00:31:24,581 But to become a whore... There's no way out. 467 00:31:25,546 --> 00:31:27,439 My mother was sick, you know. 468 00:31:27,854 --> 00:31:31,360 I needed 100 dong for her treatment. 469 00:31:31,640 --> 00:31:35,215 Where could I get 100 dong if not for selling myself? 470 00:31:35,887 --> 00:31:40,142 So you became a whore, get more money, but can your mom live forever? 471 00:31:41,858 --> 00:31:44,057 I could never imagine my mom would be so shocked she passed away immediately 472 00:31:44,082 --> 00:31:45,620 when I said I had become a whore. 473 00:31:46,543 --> 00:31:49,134 That's why I hate being poor so much. 474 00:31:49,159 --> 00:31:54,212 But now that I'm ragged, and still got looked down on. 475 00:31:54,237 --> 00:31:56,831 She would never take you if she thinks of you that bad. 476 00:31:57,065 --> 00:31:58,174 Just forget her! 477 00:31:59,812 --> 00:32:00,812 No! 478 00:32:01,637 --> 00:32:03,878 I will get what I want. 479 00:32:04,785 --> 00:32:08,037 Madam Tu Ang Le! 480 00:32:09,575 --> 00:32:11,395 Letter for Miss Ba Tra. 481 00:32:18,152 --> 00:32:19,700 Dear Miss Ba, please bring 500 dong 482 00:32:19,725 --> 00:32:21,333 to the house with red lantern in Bo Ret Alley 483 00:32:21,358 --> 00:32:23,318 if you want your mother back. 484 00:32:24,684 --> 00:32:29,550 If we can't meet you by 5, your mother will be sent abroad as a prostitute. 485 00:32:29,575 --> 00:32:31,245 Come alone. 486 00:32:31,270 --> 00:32:32,625 Do not alarm the police. 487 00:32:37,035 --> 00:32:39,539 This is the coin pocket I bought her. 488 00:32:39,753 --> 00:32:41,414 Who can be this daring? 489 00:32:41,730 --> 00:32:44,143 Miss Ba, please don't go! 490 00:32:44,428 --> 00:32:46,968 Ba Tra cannot be seen at Bo Ret Alley. 491 00:32:47,234 --> 00:32:51,593 There are groups of officers, snooping soldiers, customary soldiers, etc. 492 00:32:51,973 --> 00:32:55,458 It only takes one tiny thing to go wrong to attract journalists from everywhere 493 00:32:55,483 --> 00:32:57,526 if they spread the rumor that Ba Tra is at Bo Ret Alley, 494 00:32:57,551 --> 00:33:00,448 your reputation will be all gone. 495 00:33:02,619 --> 00:33:06,028 Only me can bring back my crazy mother. 496 00:33:06,653 --> 00:33:09,579 Tu Ang Le, let the driver follow me. 497 00:33:09,604 --> 00:33:10,604 Yes. 498 00:33:10,629 --> 00:33:13,149 A gun is forbidden, the soldiers can shoot you if they see this. 499 00:33:15,652 --> 00:33:18,277 Why do you need anesthetic? 500 00:33:19,046 --> 00:33:21,752 To use on the brats, if I meet one 501 00:33:21,777 --> 00:33:25,977 and on my mother, to bring her back. 502 00:33:26,614 --> 00:33:28,875 Why on earth does she keep torturing you like this? 503 00:33:29,699 --> 00:33:31,199 She gave me my life. 504 00:34:04,070 --> 00:34:05,070 Stop! 505 00:34:07,274 --> 00:34:10,204 Stop there! Tell him to go away! 506 00:34:11,234 --> 00:34:14,151 Go away! 507 00:34:16,585 --> 00:34:20,483 - Where's my mother? - Only a few steps ahead. 508 00:34:20,893 --> 00:34:23,733 Give me money and you'll have your mother. Money! 509 00:34:27,054 --> 00:34:28,920 What have you done to my mother? 510 00:34:30,340 --> 00:34:32,513 What have you done? 511 00:34:33,268 --> 00:34:38,831 Nothing, just a little game, but your mother didn't like it so much. 512 00:34:38,856 --> 00:34:41,157 Give me the money and you'll see your mother 513 00:34:41,182 --> 00:34:44,516 or she will die painfully. 514 00:34:44,541 --> 00:34:45,541 Money? 515 00:34:48,321 --> 00:34:49,321 Give me or not? 516 00:34:50,107 --> 00:34:51,860 You want your mother die? 517 00:34:53,165 --> 00:34:54,165 Hurry! 518 00:34:57,552 --> 00:34:58,552 Let my mother go. 519 00:34:59,130 --> 00:35:00,130 Over there! 520 00:35:06,807 --> 00:35:07,807 Mother? 521 00:35:08,286 --> 00:35:09,286 Mother? 522 00:35:10,053 --> 00:35:11,053 Mother? 523 00:35:11,560 --> 00:35:12,560 Mother? 524 00:35:13,330 --> 00:35:16,056 What mother? Smells so good! 525 00:35:16,081 --> 00:35:17,734 I will play you 'til morning. 526 00:35:18,214 --> 00:35:19,458 Gosh! 527 00:35:21,604 --> 00:35:24,380 You step on me? Stop! 528 00:35:28,018 --> 00:35:29,018 Let me go! 529 00:35:44,464 --> 00:35:46,089 Prostitution ID. 530 00:35:48,688 --> 00:35:49,983 I'm not a prostitute 531 00:35:50,344 --> 00:35:52,064 so I don't have one. 532 00:35:52,425 --> 00:35:54,998 Not a prostitute? Your ID then? 533 00:35:56,190 --> 00:36:00,719 Sirs, this bitch is a street whore! 534 00:36:00,857 --> 00:36:04,087 I was walking on the street and she led me here 535 00:36:04,112 --> 00:36:06,361 flirt with me 536 00:36:06,532 --> 00:36:11,439 but I don't want to, so she hit me with anesthetic... Help me, Sir... 537 00:36:11,464 --> 00:36:13,190 Street whore, anesthetic. 538 00:36:13,214 --> 00:36:14,440 No! It's not like that! 539 00:36:14,464 --> 00:36:15,690 Arrest her! 540 00:36:15,714 --> 00:36:19,565 Sir, Sir, please hear me out, I will give you 100 dong. 541 00:36:19,589 --> 00:36:20,690 If you speak with Madam Tu Ang Le at... 542 00:36:20,714 --> 00:36:24,589 - To the station! Shut up! Go! - Let me go! 543 00:36:26,261 --> 00:36:27,455 Let me go! 544 00:36:29,589 --> 00:36:32,190 Let me go! I can walk! 545 00:36:32,215 --> 00:36:33,453 - Shut up! - Let go! 546 00:36:33,643 --> 00:36:34,806 Hey... 547 00:36:34,831 --> 00:36:38,120 - Stop there! - Prostitution ID. 548 00:36:38,714 --> 00:36:39,714 Here. 549 00:36:41,610 --> 00:36:43,478 [Prostitution ID] 550 00:36:43,503 --> 00:36:46,679 Sir, I am Nhi, from Ba Pho whorehouse. 551 00:36:50,230 --> 00:36:52,105 Sneaking out here? 552 00:36:52,130 --> 00:36:56,189 Please Sir, please don't tell Madam Ba. 553 00:36:56,214 --> 00:36:58,118 If we only serve guests coming to the house, 554 00:36:58,143 --> 00:36:59,149 Madam Ba will take 70% of what we earn, 555 00:36:59,173 --> 00:37:00,690 but if we go out here, all that money will be ours. 556 00:37:00,714 --> 00:37:03,074 That's where we got money to support our parents back home. 557 00:37:03,423 --> 00:37:04,423 Nhi. 558 00:37:05,298 --> 00:37:07,065 Go get Tu Ang Le. 559 00:37:07,090 --> 00:37:08,537 I will give you money! 560 00:37:10,105 --> 00:37:12,696 Who is Tu Ang Le? 561 00:37:14,636 --> 00:37:16,112 You can get anything you want. 562 00:37:16,137 --> 00:37:17,610 You slut! 563 00:37:17,767 --> 00:37:20,658 What you say? I can get whatever I want? 564 00:37:21,282 --> 00:37:22,642 Where can you get that much money? 565 00:37:22,940 --> 00:37:26,916 Look who's talking now! Let's see how long you'll have to stay in. 566 00:37:26,987 --> 00:37:28,258 Enough. 567 00:37:29,001 --> 00:37:30,064 You know her? 568 00:37:30,089 --> 00:37:30,816 Yes, of course! 569 00:37:30,840 --> 00:37:34,065 This slut is from Xom Cui. She comes here to take our guests! 570 00:37:34,089 --> 00:37:37,096 - Shut up! - No! What can you do, huh? 571 00:37:37,121 --> 00:37:39,064 Look at you now. 572 00:37:39,089 --> 00:37:42,558 I'll let you know, you will not get away with this! 573 00:37:44,136 --> 00:37:47,797 Sir, this is all I have. 574 00:37:47,870 --> 00:37:51,880 Please let me have her. I will teach her a lesson! 575 00:37:56,088 --> 00:37:57,673 - Sir? - Give her. 576 00:37:58,089 --> 00:37:59,834 Sir! 577 00:37:59,917 --> 00:38:02,393 There's no way you can get away with this. 578 00:38:02,589 --> 00:38:07,282 You bitch! You slut! 579 00:38:07,307 --> 00:38:09,307 You wanna mess with us? 580 00:38:09,964 --> 00:38:12,315 Sorry, I'm so so so sorry, Miss Ba! I'm sorry! 581 00:38:12,339 --> 00:38:14,696 I have to act that way to save you. 582 00:38:14,721 --> 00:38:17,885 Are you okay? Please don't be mad at me, Miss Ba. 583 00:38:17,910 --> 00:38:21,437 Why are you here? This place is for street whore. 584 00:38:21,462 --> 00:38:22,462 None of your business! 585 00:38:23,508 --> 00:38:27,724 Are there any house with red lantern here? 586 00:38:27,823 --> 00:38:31,694 No, I've never seen such a thing, and I've been living here forever! 587 00:38:32,081 --> 00:38:33,636 - Are you sure? - Of course! 588 00:38:35,376 --> 00:38:36,650 Those frauds! 589 00:38:36,675 --> 00:38:39,367 Frauds? Who? What happened? 590 00:38:40,365 --> 00:38:44,266 Let me take you out. Those street whores are scary. 591 00:38:57,837 --> 00:38:59,270 Farewell, Miss Ba. 592 00:39:01,173 --> 00:39:02,173 Nhi! 593 00:39:04,274 --> 00:39:05,274 Yes? 594 00:39:06,365 --> 00:39:09,277 How much does it cost to set free a prostitute? 595 00:39:09,832 --> 00:39:13,392 Usually the madams would take into account all the money they spent on the girls. 596 00:39:13,417 --> 00:39:17,876 Money for food, clothes and all, and we also need to write her a deal. 597 00:39:18,339 --> 00:39:22,341 That means it depends, can be 200, 300, etc. 598 00:39:23,423 --> 00:39:24,690 How much are you? 599 00:39:24,715 --> 00:39:26,329 Me? 1000. 600 00:39:26,610 --> 00:39:29,811 Because I'm pretty, so Madam Ba forced me to agree with a high price. 601 00:39:31,464 --> 00:39:32,464 Go. 602 00:39:49,891 --> 00:39:50,493 Sir... 603 00:39:50,518 --> 00:39:54,243 Where's the money? I will shoot you to death if you break the deal! 604 00:39:54,268 --> 00:39:56,158 It's... It's here. 605 00:39:56,339 --> 00:39:57,619 Are you kidding me? 606 00:39:57,644 --> 00:40:01,439 No, no! Please come and check for yourself. Pull my pants off. 607 00:40:01,464 --> 00:40:03,582 You don't believe me? Let me show you then. 608 00:40:06,745 --> 00:40:07,745 Go check it. 609 00:40:17,245 --> 00:40:20,071 Sirs, when you're done, quit your job. 610 00:40:21,049 --> 00:40:23,078 And go abroad if you can. 611 00:40:26,619 --> 00:40:29,849 Hide yourselves well if you don't want to be arrested. 612 00:40:35,769 --> 00:40:38,207 Mr. Bay! Mr. Bay! 613 00:40:38,503 --> 00:40:39,503 Mr. Bay! 614 00:40:39,862 --> 00:40:41,416 Who's that? 615 00:40:42,011 --> 00:40:46,111 Here. Never say a word about this, okay? 616 00:40:46,893 --> 00:40:48,384 10 dong. 617 00:40:51,866 --> 00:40:54,939 Hey, go with me, then you can give me back 9 dong. 618 00:40:54,964 --> 00:40:56,770 If I go with you now, I cannot come back until morning. 619 00:40:56,795 --> 00:40:59,065 If Madam Ba knows I snuck out, I'll be dead. 620 00:40:59,089 --> 00:40:59,964 Just stand up already. 621 00:40:59,989 --> 00:41:02,217 Hey? Hey! 622 00:41:03,354 --> 00:41:04,479 You! 623 00:41:25,151 --> 00:41:26,499 Stop there. 624 00:41:28,769 --> 00:41:31,348 Madam, I thought you went to bed already. 625 00:41:32,464 --> 00:41:35,907 Anything fun? Huh? 626 00:41:35,932 --> 00:41:40,130 Where have you been? I lost a bunch of money whenever you go out. 627 00:41:40,155 --> 00:41:42,708 - A bunch. - It hurts, Madam! 628 00:41:43,207 --> 00:41:44,661 And you too! 629 00:41:44,744 --> 00:41:48,239 You all think I don't know that you sneak out to get men on the street? 630 00:41:49,214 --> 00:41:51,815 Even so, you have to split the money, 7-3! 631 00:41:51,839 --> 00:41:53,940 Where's the money? Where? Give me! 632 00:41:53,964 --> 00:41:57,419 What money? I don't have money! I didn't find guests on the street! 633 00:41:57,526 --> 00:41:59,427 What are you up to then? 634 00:42:01,003 --> 00:42:02,192 I found a gigolo! 635 00:42:02,714 --> 00:42:05,599 What? You moron! 636 00:42:07,064 --> 00:42:09,814 You can be a whore and let him pay for you. 637 00:42:09,839 --> 00:42:12,719 What's the difference between men sleeping you and you sleeping with men? 638 00:42:13,089 --> 00:42:14,503 Of course it's different! 639 00:42:15,122 --> 00:42:16,857 Men sleeping with me means I'm being chosen, 640 00:42:16,881 --> 00:42:19,038 but me sleeping with men means I'm choosing the man. 641 00:42:19,486 --> 00:42:21,028 You stupid whore! 642 00:42:21,053 --> 00:42:22,260 Madam! 643 00:42:22,660 --> 00:42:25,395 You are my girl, everyone has to pay to sleep with you. 644 00:42:26,002 --> 00:42:30,189 Who is that moron? Where does he live? I will have to get my 1 dong. 645 00:42:30,214 --> 00:42:32,359 If he refuses to pay, then cut... 646 00:42:33,347 --> 00:42:36,020 Today is our last time, he went abroad. 647 00:42:36,339 --> 00:42:39,604 Holy! So I lose another 1 dong? 648 00:42:40,339 --> 00:42:41,339 Oh God! 649 00:42:42,182 --> 00:42:47,439 From now on, I take 8, you have 2. Take that as a lesson. 650 00:42:47,464 --> 00:42:48,839 And you whores! 651 00:42:48,864 --> 00:42:52,189 If you go find guests on the street, then it's 9-1. 652 00:42:52,214 --> 00:42:53,364 How can I split with you when no one wants me? 653 00:42:53,389 --> 00:42:54,250 What did you say? 654 00:43:07,206 --> 00:43:08,206 Did it work? 655 00:43:13,209 --> 00:43:16,642 Lord, please take care of my whores 656 00:43:16,667 --> 00:43:18,753 please do not let them get pregnant. 657 00:43:18,786 --> 00:43:22,689 It would be a great blessing if they never have children. 658 00:43:22,714 --> 00:43:23,940 House search! 659 00:43:23,964 --> 00:43:24,950 What's that? 660 00:43:24,975 --> 00:43:26,433 - What's happening? - What's happening? 661 00:43:28,260 --> 00:43:29,740 Why do we have a colony officer here? 662 00:43:30,381 --> 00:43:33,839 Maybe it's just for show. Cheer up, girls. 663 00:43:36,495 --> 00:43:39,731 Sir, I have paid my tax... 664 00:43:39,756 --> 00:43:42,756 and do my duties. 665 00:43:43,214 --> 00:43:47,184 Officers from customary department... 666 00:43:47,209 --> 00:43:50,542 just searched our place last month, do we need to do this again? 667 00:43:50,573 --> 00:43:54,114 House search should be conducted weekly. 668 00:43:54,721 --> 00:43:57,128 You dare to question us? 669 00:44:00,932 --> 00:44:03,809 Stinks! Note, sanitary - failed. 670 00:44:07,526 --> 00:44:10,204 - Smells so good. Such good liquor. - Yes. 671 00:44:10,654 --> 00:44:13,362 Liquor is forbidden in whorehouse. Why do you keep it here? 672 00:44:13,542 --> 00:44:16,542 - Note down! - Please, sir, please... 673 00:44:17,081 --> 00:44:18,340 Please, sir... 674 00:44:19,611 --> 00:44:21,087 Sir... 675 00:44:21,112 --> 00:44:25,231 And you don't have the first aid kit required by the government. 676 00:44:25,933 --> 00:44:26,933 Sir... 677 00:44:29,580 --> 00:44:30,681 Note down, attempt to bribe the officers! 678 00:44:30,706 --> 00:44:33,317 - Sir... - I will keep this as evidence. 679 00:44:42,689 --> 00:44:43,689 Yes... 680 00:44:43,831 --> 00:44:46,349 Please, sir, please tell him to give us a chance, 681 00:44:46,374 --> 00:44:48,498 my business is not looking good these days... 682 00:44:49,527 --> 00:44:53,321 If you want, you can come here with him 683 00:44:53,346 --> 00:44:57,122 my girls are for you to choose, free of charge! 684 00:45:00,856 --> 00:45:02,216 Bonjour. 685 00:45:02,241 --> 00:45:03,497 Bonjour, madam. 686 00:45:03,522 --> 00:45:04,677 Sit down, please. 687 00:45:06,627 --> 00:45:09,285 Who are you? Why do you come here? 688 00:45:09,760 --> 00:45:11,472 I am Tu Ang Le. 689 00:45:11,980 --> 00:45:14,753 Miss Nhi wants to quit prostitution. 690 00:45:15,143 --> 00:45:19,177 Miss Ba Tra pity her, so she wants to lend a hand. 691 00:45:19,503 --> 00:45:20,837 Ba Tra? 692 00:45:21,815 --> 00:45:24,039 Thank you, Miss Ba! 693 00:45:24,064 --> 00:45:27,439 But... Madam would not let me go. 694 00:45:27,464 --> 00:45:29,565 You whore! What are you saying? 695 00:45:29,589 --> 00:45:33,809 Ba Pho! You are a madam, but you don't let the prostitute quit? 696 00:45:34,112 --> 00:45:36,838 - Note down! - Please, sir, please don't! 697 00:45:36,863 --> 00:45:41,314 Sir, It's because Nhi still owes me money. 698 00:45:41,339 --> 00:45:42,506 Then pay. 699 00:45:42,722 --> 00:45:50,264 Miss Nhi owes you 1000 dong, Miss Ba wants to help, she offers you 100 more. 700 00:45:54,495 --> 00:45:57,971 Madam Ba, please let me go. 701 00:45:57,996 --> 00:46:00,184 I want to quit, I want to work on the field. 702 00:46:01,850 --> 00:46:04,038 Now I know what you want. 703 00:46:04,934 --> 00:46:08,268 You want to leave me to follow Ba Tra... 704 00:46:08,293 --> 00:46:11,543 Ba Pho! Our President has set rules. 705 00:46:11,568 --> 00:46:15,689 Once the prostitution wants to quit their job, the Madam must agree. 706 00:46:15,714 --> 00:46:18,015 You want to go against the rules? 707 00:46:18,294 --> 00:46:19,324 Note down! 708 00:46:19,349 --> 00:46:20,820 Please don't! 709 00:46:21,158 --> 00:46:22,742 Where's the agreement? Take it out! 710 00:46:43,708 --> 00:46:45,034 Here, take the money! 711 00:46:48,818 --> 00:46:50,875 Take it! Why don't you take it? 712 00:46:51,123 --> 00:46:52,123 Yes... 713 00:47:15,654 --> 00:47:17,747 Nhi, go pack your stuff. 714 00:47:17,772 --> 00:47:18,833 Yes. 715 00:47:23,108 --> 00:47:24,108 Ba Pho. 716 00:47:25,068 --> 00:47:27,981 Please provide your fingerprints on this confirmation letter 717 00:47:28,006 --> 00:47:31,006 so that Miss Nhi can bring it to the Customary. 718 00:47:38,631 --> 00:47:40,597 Hey, Ba Tra does not let you down! 719 00:47:50,951 --> 00:47:52,279 Farewell, Madam Ba! 720 00:47:59,034 --> 00:48:03,886 You have just lost a prostitute, so we will not follow after these small mistakes. 721 00:48:04,387 --> 00:48:05,979 Thank you, officers! 722 00:48:22,565 --> 00:48:28,341 Oh God! That whore is worth the most in my house! 723 00:48:39,441 --> 00:48:42,847 Thank you so much! Now let's go home. 724 00:48:42,872 --> 00:48:43,872 Home? Where? 725 00:48:44,128 --> 00:48:48,840 Miss Ba told you to buy me out so I can follow her, isn't that right? 726 00:48:48,865 --> 00:48:53,113 Miss Ba pity you, so she spent 1100 dong to set you free 727 00:48:53,232 --> 00:48:57,231 but that doesn't mean she can raise a whore in her own house. 728 00:48:59,205 --> 00:49:01,965 Miss Ba give you an extra 200 dong. Do what you want. 729 00:49:04,623 --> 00:49:06,172 What a beautiful move. 730 00:49:07,279 --> 00:49:10,043 One hecta of rice field only costs 80 dong. 731 00:49:10,099 --> 00:49:14,036 This 200 dong is enough for you to buy a fortune back home. 732 00:49:20,912 --> 00:49:22,644 A fortune indeed... 733 00:49:25,162 --> 00:49:26,740 but I want more. 734 00:49:32,529 --> 00:49:35,904 Miss, I have done what you told me to. 735 00:49:35,929 --> 00:49:39,453 That prostitute is now free and has 200 dong to make a living. 736 00:49:40,192 --> 00:49:41,372 That girl is beautiful indeed. 737 00:49:42,293 --> 00:49:45,822 Just let her wear well-tailored silk dress, diamond jewelries 738 00:49:46,443 --> 00:49:49,062 then Cinderella will become princess. 739 00:49:49,287 --> 00:49:52,814 What a pity that she will always be remembered as a prostitute. 740 00:49:52,839 --> 00:49:55,770 Miss Ba, what you have done is good enough for her. 741 00:49:56,606 --> 00:50:00,310 Miss Ba, I have found information about the 2 guards you met at Bo Ret. 742 00:50:00,335 --> 00:50:01,208 Yes? 743 00:50:01,865 --> 00:50:05,761 But... They have quit their job right after that night. 744 00:50:06,471 --> 00:50:09,756 Find them at all cost. 745 00:50:12,466 --> 00:50:14,801 - Give me 2 bowl of noodles, please. - Coming right up. 746 00:50:14,826 --> 00:50:18,184 - Lots of bean, sprouts of scallion. - Ok, lots, here. 747 00:50:18,381 --> 00:50:19,881 It's okay, it's on the house. 748 00:50:19,906 --> 00:50:20,741 Here, take this. 749 00:50:20,766 --> 00:50:22,856 I said it's on the house. 750 00:50:22,881 --> 00:50:24,256 Why don't you get it? 751 00:50:24,505 --> 00:50:26,342 - Take this. - Don't worry about it. 752 00:50:26,381 --> 00:50:27,954 I'll come again tomorrow. 753 00:50:28,178 --> 00:50:29,467 How cute. 754 00:50:30,061 --> 00:50:31,936 Don't mess with him like that. 755 00:50:33,779 --> 00:50:37,894 Hey, I rent this place for a few days, don't tell anyone. 756 00:50:37,998 --> 00:50:39,122 Oh. 757 00:50:39,506 --> 00:50:42,881 Hey, listen, you should take that money 758 00:50:42,906 --> 00:50:44,278 and go far away, 759 00:50:44,311 --> 00:50:46,067 then buy a piece of land and build a house. 760 00:50:46,092 --> 00:50:48,520 People there don't know you used to be a prostitute. 761 00:50:48,545 --> 00:50:50,771 You are beautiful, it's not hard for you to marry a good man. 762 00:50:50,796 --> 00:50:54,997 Any kind of business to me is just to earn a few pennies to make ends meet. 763 00:50:55,022 --> 00:50:57,364 I don't want to get a husband anyway. 764 00:50:57,818 --> 00:51:00,121 I just don't want to be looked down on. 765 00:51:00,475 --> 00:51:04,294 Only when I'm in the position of Ba Tra 766 00:51:04,717 --> 00:51:08,168 can I be famous, wealthy and admired. 767 00:51:21,915 --> 00:51:23,540 Fuck you, Hai Bon! 768 00:51:23,645 --> 00:51:24,183 What? 769 00:51:24,208 --> 00:51:25,777 It's still early morning, you dare to call prostitutes here? 770 00:51:25,948 --> 00:51:29,814 For god's sake! I do love whores, but I'm not stupid. 771 00:51:29,839 --> 00:51:32,317 Why do I need to call her here, for you to kill both of us? 772 00:51:33,089 --> 00:51:35,565 You know my taste, not this kind of slim. 773 00:51:35,590 --> 00:51:37,240 I love a fatty. 774 00:51:37,565 --> 00:51:40,326 - So why is she here? - For meat? 775 00:51:41,714 --> 00:51:44,018 I don't sell for whores. Go away! 776 00:51:44,581 --> 00:51:46,170 I want you to work for me. 777 00:51:49,204 --> 00:51:51,699 Gosh, a whore wants me to work for her! 778 00:51:52,165 --> 00:51:53,946 With payment. 779 00:52:53,574 --> 00:52:54,551 Hit him! 780 00:52:54,931 --> 00:52:56,314 Miss Ba! 781 00:52:56,339 --> 00:52:58,893 You slut! How dare you flirt with a married man? 782 00:52:58,918 --> 00:52:59,612 - Miss Ba! - Tu Ang Le! 783 00:52:59,637 --> 00:53:00,746 Get her out! 784 00:53:01,881 --> 00:53:03,435 Who are you? 785 00:53:03,473 --> 00:53:05,338 Dare you flirt Uncle Hai, 786 00:53:05,363 --> 00:53:07,323 make him take the money give to you. 787 00:53:07,348 --> 00:53:10,707 You make him leave his family. I will cut you in half! 788 00:53:10,732 --> 00:53:12,614 Wait! Who is Uncle Hai? 789 00:53:13,357 --> 00:53:15,463 Uncle Hai is married to Aunt Hai. 790 00:53:16,006 --> 00:53:17,375 No more chit chat. 791 00:53:17,482 --> 00:53:20,754 I will not cut you in half, I will cut your face! 792 00:53:23,506 --> 00:53:27,506 Drop that! Go away, go away! Stay away from Miss Ba! 793 00:53:28,381 --> 00:53:30,732 I will break that face, or I'll not leave! 794 00:53:30,756 --> 00:53:32,857 You, while you grannies are here messing with the mistress for a few pennies, 795 00:53:32,881 --> 00:53:35,574 your men at home are spending money on whores now! 796 00:53:35,764 --> 00:53:38,030 Damn it, you whore! 797 00:53:41,826 --> 00:53:43,826 Ouch! It hurts! 798 00:53:45,013 --> 00:53:48,183 You remind me that my husband comes to your place for whores! 799 00:53:48,208 --> 00:53:52,496 Has he ever slept with you? 800 00:53:52,615 --> 00:53:55,262 Are you out of your mind? You need to be jealous right now? 801 00:53:55,381 --> 00:53:59,322 I don't care! Answer me! Has he slept with you? 802 00:53:59,347 --> 00:54:02,232 He cannot afford me! Look, you can only get 1-2 dong a day even if you're sold out 803 00:54:02,256 --> 00:54:05,106 do you want to get hundreds of dongs or do you want to be jealous now? 804 00:54:09,971 --> 00:54:15,246 You whore! I will not leave until I cut you and Ba Tra in half! 805 00:54:16,256 --> 00:54:17,919 How much did Aunt Hai pay you? 806 00:54:23,433 --> 00:54:24,433 Let her talk. 807 00:54:29,006 --> 00:54:31,457 She pay me 100 dong. 808 00:54:31,973 --> 00:54:33,496 What's your offer? 809 00:54:40,131 --> 00:54:41,385 How much? 810 00:54:41,943 --> 00:54:44,376 10 times. Is that enough? 811 00:54:59,022 --> 00:55:00,939 In your dreams! 812 00:55:00,964 --> 00:55:02,476 We're fooled! Run, Miss Ba! Run! 813 00:55:02,501 --> 00:55:04,493 Take them! Hit them! 814 00:55:21,756 --> 00:55:22,756 Nhi! 815 00:55:23,131 --> 00:55:25,131 Nhi! Wake up! 816 00:55:29,381 --> 00:55:30,701 Who are you? 817 00:55:32,576 --> 00:55:33,794 What are you doing? 818 00:55:34,646 --> 00:55:36,013 Sink you down the river! 819 00:55:36,935 --> 00:55:38,787 Do you want to kill us? 820 00:56:25,256 --> 00:56:26,893 Give me the knife! Quick! 821 00:57:08,506 --> 00:57:11,174 Please don't die, Miss Ba! Please don't die! 822 00:57:12,198 --> 00:57:14,158 Please don't die, Miss Ba! 823 00:57:17,714 --> 00:57:20,065 Miss Ba, please! 824 00:57:20,089 --> 00:57:23,944 Miss Ba! Miss Ba, wake up! Everything will be ruined if you just die like this! 825 00:57:26,714 --> 00:57:28,565 Please, don't die like this, Miss Ba! 826 00:57:28,589 --> 00:57:32,065 Miss Ba, wake up! Please don't die! Wake up please, Miss Ba! 827 00:57:32,089 --> 00:57:34,714 Please don't die! Everything will end if you die! 828 00:57:34,739 --> 00:57:36,949 Wake up, Miss Ba! You cannot die! 829 00:57:36,974 --> 00:57:38,715 I will have to go after you if you just die like this! 830 00:57:38,740 --> 00:57:41,573 Miss Ba, please open your eyes, please, don't die, please! 831 00:57:44,756 --> 00:57:46,964 Oh my God you scared me to death! 832 00:57:48,589 --> 00:57:50,339 I thought you are dead already! 833 00:58:05,583 --> 00:58:08,368 Madam! Sisters! I come to visit you! 834 00:58:08,393 --> 00:58:11,806 How can you stop like that? I almost fell and hurt myself! 835 00:58:11,831 --> 00:58:13,081 Here. 836 00:58:14,501 --> 00:58:16,314 Miss Hai, can I have an extra 2 cents? 837 00:58:16,339 --> 00:58:19,063 You said the ride was 2 cents, now you're asking for 2 more cents? 838 00:58:19,088 --> 00:58:20,655 Hey man! 839 00:58:20,680 --> 00:58:23,137 I don't have money, but I have this body! 840 00:58:23,162 --> 00:58:25,095 I haven't slept with anyone this whole month, 841 00:58:25,120 --> 00:58:27,291 do you want to sleep with me instead? 842 00:58:27,640 --> 00:58:30,000 If you don't want her then choose me! 843 00:58:30,025 --> 00:58:32,251 I charge 2 coins for one time, that ride is 2 cents. 844 00:58:32,276 --> 00:58:34,349 You can pay me back 1 coin 8 cents after we finish. 845 00:58:36,214 --> 00:58:37,814 Miss Hai, please! 846 00:58:37,839 --> 00:58:39,863 You almost made me fall, and you still ask for more money? 847 00:58:39,888 --> 00:58:41,664 You moron, move away! 848 00:58:41,689 --> 00:58:45,508 Miss Hai, it rains so suddenly, please pity me, only 2 more cents. 849 00:58:45,533 --> 00:58:46,700 No pity petty here. 850 00:58:47,399 --> 00:58:48,652 I already paid! 851 00:58:48,677 --> 00:58:50,634 - Give me or not? - No! 852 00:58:52,884 --> 00:58:56,797 - Nhi! - Nhi! 853 00:58:57,875 --> 00:59:01,262 Oh my god, are there anyone? 854 00:59:01,287 --> 00:59:02,712 Help! 855 00:59:02,737 --> 00:59:03,337 Nhi! 856 00:59:03,832 --> 00:59:06,106 - What can I do now? - Madam! 857 00:59:06,131 --> 00:59:09,606 Madam! Nhi is dead! Madam! 858 00:59:10,127 --> 00:59:12,608 Madam! Please bring her inside! 859 00:59:12,719 --> 00:59:17,263 Are you crazy? If we bring her in, who would want to come here anymore? 860 00:59:17,288 --> 00:59:20,976 She's not my whore anymore, why do I need to care for her? 861 00:59:21,001 --> 00:59:24,102 How can you say that? Are you a human? 862 00:59:24,134 --> 00:59:26,273 Why? Now she's dead in front of our house, 863 00:59:26,298 --> 00:59:29,764 if the soldiers think you all kill her, all of us will go to jail! 864 00:59:29,788 --> 00:59:33,064 - Come inside! - Nhi! 865 00:59:33,089 --> 00:59:36,388 Come inside! Go! 866 00:59:36,681 --> 00:59:39,615 - Come inside! - No! No! No! Nhi! 867 00:59:39,795 --> 00:59:42,978 Nhi! Nhi. 868 00:59:43,003 --> 00:59:44,462 Nhi! 869 00:59:44,487 --> 00:59:46,595 No, Nhi! 870 00:59:46,620 --> 00:59:49,106 Come inside! 871 00:59:49,236 --> 00:59:51,428 Go! 872 00:59:53,580 --> 00:59:56,455 Nhi! 873 01:00:03,126 --> 01:00:05,127 Oh my! Someone's dead! 874 01:00:05,798 --> 01:00:08,035 Is it Nhi? 875 01:00:09,097 --> 01:00:12,111 - Is she slut of Ba Pho? - Yes, she is. 876 01:00:44,102 --> 01:00:46,785 It's clear now! Wake up! 877 01:00:59,251 --> 01:01:01,424 Only guests with invitation can come in. 878 01:01:01,696 --> 01:01:04,062 No one can come near Miss Ba. 879 01:01:04,087 --> 01:01:05,545 - Understand? - Yes. 880 01:01:46,967 --> 01:01:48,355 Ba Tra is so beautiful. 881 01:02:05,614 --> 01:02:06,869 - Wow. - So beautiful. 882 01:02:07,498 --> 01:02:10,142 No wonder she's the First Beauty, don't you think? 883 01:02:10,167 --> 01:02:11,865 - Yes, sure. - Exactly. 884 01:02:22,169 --> 01:02:23,654 What are you doing? 885 01:02:24,399 --> 01:02:26,113 Yes? 886 01:02:26,934 --> 01:02:32,310 Didn't I say that you must stay in your room until you have fully become Tu Nhi? 887 01:02:33,280 --> 01:02:35,281 Don't you remember? 888 01:02:35,696 --> 01:02:38,402 I'm sorry, sister... 889 01:02:39,006 --> 01:02:43,842 It's just that... your dance is mesmerizing... 890 01:02:44,755 --> 01:02:47,622 I can't help but want to watch you dance. 891 01:02:50,481 --> 01:02:54,484 Now I understand why those young masters are obsessed with you. 892 01:02:56,858 --> 01:02:59,334 I played a scene for Nhi the prostitute to be dead, 893 01:02:59,359 --> 01:03:01,607 so that Tu Nhi will be born as a perfect young lady. 894 01:03:02,240 --> 01:03:07,199 It only takes one man to see you right now for everything to end. 895 01:03:07,548 --> 01:03:09,173 Yes. 896 01:03:11,161 --> 01:03:15,142 Sister! Can you teach me that amazing underwater dance? 897 01:03:20,748 --> 01:03:22,704 You've still got a lot to learn. 898 01:03:22,982 --> 01:03:26,990 To become a recognized Beauty, you need not only a good appearance 899 01:03:27,389 --> 01:03:28,986 but also an aura for yourself. 900 01:03:30,850 --> 01:03:31,850 Yes. 901 01:03:44,415 --> 01:03:45,915 Bo Rep. 902 01:03:46,298 --> 01:03:48,500 Bo Ret! 903 01:03:49,849 --> 01:03:51,191 Bo Rep. 904 01:03:52,147 --> 01:03:53,745 Robbery! 905 01:03:54,121 --> 01:03:55,357 Ro(pp)ery! 906 01:03:55,634 --> 01:03:57,047 I said robbery! 907 01:04:12,150 --> 01:04:13,150 Bo Rep. 908 01:04:13,938 --> 01:04:15,896 What's wrong with you? 909 01:04:25,217 --> 01:04:27,294 Miss Ba pities you, so she took you in. 910 01:04:27,693 --> 01:04:31,026 But if you don't know where you're at, then I will kick you out of the door. 911 01:04:33,251 --> 01:04:34,528 What are you doing? 912 01:04:34,626 --> 01:04:35,812 I... 913 01:04:36,024 --> 01:04:38,597 Are you copying Miss Ba's dance? 914 01:04:39,256 --> 01:04:40,256 I... 915 01:04:40,810 --> 01:04:43,313 You don't remember what she told you? 916 01:04:43,698 --> 01:04:44,869 I... 917 01:04:45,227 --> 01:04:48,210 Ordinary women can only be chosen by men. 918 01:05:04,334 --> 01:05:07,623 Extraordinary women can choose men for themselves. 919 01:05:14,742 --> 01:05:19,129 That "extra" is for you to work on. 920 01:05:29,539 --> 01:05:31,566 Your aura can take down their first defense. 921 01:05:45,605 --> 01:05:47,676 Your body can take down their last defense, 922 01:05:48,178 --> 01:05:50,461 hence the strongest weapon you have. 923 01:05:52,513 --> 01:05:54,263 If you have both things 924 01:05:56,732 --> 01:05:58,607 you can make men kneel before you. 925 01:06:16,399 --> 01:06:17,973 What do you think? 926 01:06:21,741 --> 01:06:23,496 Thank you, sister, for teaching me how to dance. 927 01:06:26,149 --> 01:06:28,434 Nhi the prostitute has dead for a hundred days. 928 01:06:29,907 --> 01:06:33,853 Now it's time for you to go back to meet Ba Pho. 929 01:06:36,069 --> 01:06:37,280 Why? 930 01:06:38,644 --> 01:06:42,226 Put on your gorgeous makeup, and choose a decent outfit to wear 931 01:06:42,254 --> 01:06:45,951 stand in front of that whorehouse, to see if 932 01:06:45,976 --> 01:06:52,821 Ba Pho and your sisters would call you Lady, or... Nhi. 933 01:06:56,926 --> 01:07:00,443 But... do I need to do that? 934 01:07:00,829 --> 01:07:02,293 You must do. 935 01:07:03,670 --> 01:07:09,286 Nhi has to die fully and completely for Tu Nhi to be born without any imperfection. 936 01:07:24,603 --> 01:07:26,427 What if they recognize me? 937 01:07:29,032 --> 01:07:32,774 Then you don't have to come back, and we will no longer be sisters. 938 01:07:58,136 --> 01:07:59,771 Who want to buy fish? 939 01:08:06,285 --> 01:08:07,806 Newspaper! 940 01:08:07,831 --> 01:08:09,840 Who want to buy newspaper? 941 01:08:09,966 --> 01:08:11,863 Newspaper! 942 01:08:18,758 --> 01:08:20,308 - Stop here. - Yes. 943 01:08:25,308 --> 01:08:27,897 Look, I painted a picture of Nhi, what do you think, Thao? 944 01:08:27,922 --> 01:08:30,898 For god's sake, Hanh! How can you paint her this ugly? 945 01:08:30,923 --> 01:08:34,149 Gosh! You draw her like this, she would come and kill you! 946 01:08:34,174 --> 01:08:35,624 She will kill both of you! 947 01:08:35,649 --> 01:08:38,892 That's good enough for a human. Just start. 948 01:08:38,917 --> 01:08:39,997 Let's light up the incense. 949 01:08:42,098 --> 01:08:43,408 You whores! 950 01:08:44,048 --> 01:08:46,277 Do you want to lose all our guests? 951 01:08:46,302 --> 01:08:48,121 Why do you set an alter right in front of the house? 952 01:08:48,146 --> 01:08:50,990 Madam, today is 100 days after Hanh died. 953 01:08:51,015 --> 01:08:51,996 What the heck? 954 01:08:52,021 --> 01:08:54,394 Today... See, you make me pray for myself. 955 01:08:54,419 --> 01:08:56,325 Today is a hundred days after Nhi died 956 01:08:56,350 --> 01:08:58,201 you don't let us do it inside because you think it would take away all the luck 957 01:08:58,226 --> 01:08:59,992 now that we bring the alter out here, you still don't let us do this. 958 01:09:00,017 --> 01:09:01,451 How can you be this cold-hearted? 959 01:09:01,476 --> 01:09:02,601 Cold-hearted! 960 01:09:02,626 --> 01:09:06,675 Oh holy! Did I raise you all to be told off like this? 961 01:09:06,700 --> 01:09:08,457 What do you say? 962 01:09:08,482 --> 01:09:12,774 Look, we are the one working to feed you, not you feeding us. 963 01:09:12,799 --> 01:09:13,902 - You! - What? 964 01:09:13,927 --> 01:09:15,822 - Brilliant! - Good job. 965 01:09:15,847 --> 01:09:19,974 - Agreed. - Gosh, these whores. Right? 966 01:09:20,404 --> 01:09:21,636 Excuse me. 967 01:09:21,661 --> 01:09:24,119 How can I get to Cho Hem Street? 968 01:09:24,767 --> 01:09:27,022 Gosh, goosebumps! 969 01:09:27,064 --> 01:09:30,453 Lucky it's daytime! I would pee myself if this happens at night! 970 01:09:31,095 --> 01:09:34,553 Same voice, but different vibes. 971 01:09:34,578 --> 01:09:36,804 The face looks familiar too 972 01:09:37,016 --> 01:09:39,391 but a hundred times prettier. 973 01:09:39,416 --> 01:09:40,499 Ma'am 974 01:09:40,524 --> 01:09:44,110 I heard that banh tam bi at Cho Hem is the most delicious. 975 01:09:44,135 --> 01:09:44,980 Is that correct? 976 01:09:45,005 --> 01:09:45,590 No. 977 01:09:45,615 --> 01:09:46,779 Yes! 978 01:09:46,989 --> 01:09:47,989 No! 979 01:09:48,287 --> 01:09:49,913 No... Not Nhi! 980 01:09:49,938 --> 01:09:53,855 Our Nhi always talks nonsense, his girl is an elegant lady. Not her. 981 01:09:53,880 --> 01:09:56,005 Yeah, agreed. Not the same person! 982 01:09:56,263 --> 01:09:59,819 Sorry, we thought you are our sister, Nhi. 983 01:09:59,844 --> 01:10:02,666 Well, if I'm anything like her, then it's my pleasure. 984 01:10:02,691 --> 01:10:05,721 Gosh! It's a pleasure to be like a whore. 985 01:10:05,912 --> 01:10:08,551 One whore, two whores, three whores, four whores... an old whore... 986 01:10:08,576 --> 01:10:09,348 What? 987 01:10:09,751 --> 01:10:12,190 Oops... madam. This is a whorehouse. 988 01:10:12,522 --> 01:10:15,177 Miss! You are very beautiful you can come here to work, 989 01:10:15,202 --> 01:10:18,000 that way men from all over the city will come here to sleep with you! 990 01:10:18,025 --> 01:10:19,483 You moron! 991 01:10:19,725 --> 01:10:22,888 She's so beautiful and classy, how dare you call her a whore! 992 01:10:22,913 --> 01:10:24,780 She may tell the police to arrest you. 993 01:10:24,805 --> 01:10:26,965 The police will arrest you, not us. It's your brothel. 994 01:10:28,701 --> 01:10:30,387 Continue the ritual, then. 995 01:10:31,985 --> 01:10:34,032 You have gone too far. 996 01:10:34,057 --> 01:10:38,309 Go back, and turn right when you see an alley, then turn right. 997 01:10:38,334 --> 01:10:40,482 Continue forward. 998 01:10:40,507 --> 01:10:42,229 Thank you for your help. 999 01:10:47,029 --> 01:10:48,634 Hey, kids. 1000 01:10:49,454 --> 01:10:53,637 That girl is so luxurious. Her body is nice. 1001 01:10:53,662 --> 01:10:55,600 If she was my whore we would have had a lot of guests. 1002 01:10:55,625 --> 01:10:57,288 The police's gonna arrest you. 1003 01:10:57,313 --> 01:10:58,754 Santé (Cheers!) 1004 01:11:03,483 --> 01:11:06,638 It's my pleasure to welcome you all 1005 01:11:06,663 --> 01:11:09,205 to this special party. 1006 01:11:10,218 --> 01:11:13,482 Today I'm please to introduce 1007 01:11:14,274 --> 01:11:16,041 my adopted sister. 1008 01:11:16,954 --> 01:11:18,514 Please welcome 1009 01:11:18,735 --> 01:11:20,360 Lady Tu Nhi. 1010 01:11:50,552 --> 01:11:52,472 Hello, gentlemen. 1011 01:11:54,517 --> 01:11:57,868 Let's raise a toast for our lady Tu Nhi. 1012 01:11:58,095 --> 01:12:00,095 Santé (Cheers!) 1013 01:12:00,962 --> 01:12:04,440 This one looks like the one who ask for direction, same as Nhi. 1014 01:12:04,633 --> 01:12:07,341 Yes! The same! 1015 01:12:09,938 --> 01:12:11,323 What's this article about? 1016 01:12:11,348 --> 01:12:14,027 The First Beauty of Saigon, Ba Tra 1017 01:12:14,052 --> 01:12:17,504 take Lady Tu Nhi as her adopted sister 1018 01:12:17,611 --> 01:12:25,176 since Tu Nhi's parents in Thailand were Ba Tra's saviours. 1019 01:12:26,270 --> 01:12:30,074 Sorry, so sorry, my excuse. 1020 01:12:31,772 --> 01:12:35,120 I heard Tu Nhi is a royal. 1021 01:12:36,079 --> 01:12:39,829 Definitely, how else can she be such luxurious? 1022 01:12:50,195 --> 01:12:53,141 The First and the Second? What rank are we? 1023 01:13:33,152 --> 01:13:35,032 Bonjour, comment allez-vous? (Hi, how are you?) 1024 01:13:35,057 --> 01:13:37,182 Bonjour, comment allez-vous? 1025 01:13:38,043 --> 01:13:40,488 Bonjour, comment allez-vous? 1026 01:13:40,513 --> 01:13:44,969 Bonjour, comment allez-vous? 1027 01:13:47,259 --> 01:13:48,824 - Was that wrong? - Santé. 1028 01:13:48,863 --> 01:13:50,474 Santé, Sister Ba. 1029 01:13:53,855 --> 01:13:56,720 Bonjour, comment allez-vous? 1030 01:14:08,693 --> 01:14:10,292 Bust 84. 1031 01:14:11,943 --> 01:14:13,420 Waist 56. 1032 01:14:15,115 --> 01:14:16,466 Hips 93. 1033 01:14:16,491 --> 01:14:18,092 Oh my, I have to say that ever since I was a kid 1034 01:14:18,117 --> 01:14:22,950 I've never met a lady with such beautiful figure. 1035 01:14:22,975 --> 01:14:24,346 Your sister... 1036 01:14:25,107 --> 01:14:31,450 Oh no, I mean Ms. Ba have the greatest charisma. 1037 01:14:31,475 --> 01:14:34,579 Both of you are excellent! 1038 01:14:37,873 --> 01:14:40,527 Hips 93. 1039 01:14:43,741 --> 01:14:47,160 News, anyone newspaper? 1040 01:14:47,185 --> 01:14:48,614 Newspaper! 1041 01:14:50,435 --> 01:14:55,516 Ba Tra, I heard some gentleman's wives are mad at you? 1042 01:14:55,681 --> 01:14:59,938 Because he brought you all the money and gone broke. 1043 01:15:00,366 --> 01:15:03,899 Someday they will beat you to revenge. 1044 01:15:05,654 --> 01:15:11,106 Tu Nhi, I heard the Silver Gentleman loves you and brought you pearls? 1045 01:15:11,155 --> 01:15:15,505 Let me tell you, his wife is aggressive and won't hesitate. 1046 01:15:15,530 --> 01:15:17,530 So, you'd better be careful. 1047 01:15:19,630 --> 01:15:24,340 So, it was you who was trying to harm my sister? 1048 01:15:24,365 --> 01:15:28,020 Very brave of you to collab and try to hurt my sister. 1049 01:15:28,045 --> 01:15:30,513 Today, this me Tu Nhi who will beat you to death. 1050 01:15:30,538 --> 01:15:33,611 What? How dare you? 1051 01:15:33,636 --> 01:15:36,109 Ladies do not fight! 1052 01:15:36,323 --> 01:15:38,483 Ladies do not fight! Stop it! 1053 01:16:03,084 --> 01:16:05,694 Stop! Stop it! 1054 01:16:05,719 --> 01:16:06,634 Stop! 1055 01:16:06,982 --> 01:16:09,883 Why are you fighting in public? Arrest them all! 1056 01:16:10,678 --> 01:16:15,053 Sir, the ladies are just playing catch. 1057 01:16:19,732 --> 01:16:21,087 I'll skip this time, 1058 01:16:21,459 --> 01:16:23,459 but if there's more I will arrest! 1059 01:16:23,521 --> 01:16:24,715 Thank you. 1060 01:16:32,161 --> 01:16:36,129 Sister, it must be them who kidnapped and drown us. 1061 01:16:40,188 --> 01:16:45,150 Seems like you think your mom is dead. 1062 01:16:45,841 --> 01:16:47,834 Madam, my name is Tu Nhi. 1063 01:16:49,990 --> 01:16:54,297 You are the Second Beauty, right? 1064 01:16:54,936 --> 01:16:58,329 I'm the mother of the First Beauty. 1065 01:16:58,354 --> 01:16:59,354 Yes. 1066 01:16:59,467 --> 01:17:01,184 What brought you here? 1067 01:17:01,295 --> 01:17:05,094 I can't even visit my daughter now? 1068 01:17:08,083 --> 01:17:11,583 I'm not here to ask for money. 1069 01:17:14,380 --> 01:17:17,703 Here, take some. I'll come to your place tomorrow. 1070 01:17:19,443 --> 01:17:20,905 No need to come. 1071 01:17:21,576 --> 01:17:25,066 No one ever stay in the house, so... 1072 01:17:26,060 --> 01:17:28,345 I give the casino the house to pay for debt. 1073 01:17:29,139 --> 01:17:30,139 What? 1074 01:17:31,240 --> 01:17:34,563 What did you play to have such huge debt? 1075 01:17:36,412 --> 01:17:37,899 Then I'll move in this house with you! 1076 01:17:39,436 --> 01:17:40,242 No. 1077 01:17:40,267 --> 01:17:41,210 Why not? 1078 01:17:41,545 --> 01:17:43,164 You come and mess everything up. 1079 01:17:43,189 --> 01:17:44,819 Who dare to return? 1080 01:17:46,006 --> 01:17:48,969 Are you worried men won't come to flirt with you? 1081 01:17:50,826 --> 01:17:52,825 I said no means no. 1082 01:17:52,850 --> 01:17:58,034 No worries! If men don't come to flirt with you 1083 01:17:58,271 --> 01:18:00,914 then their fathers will come for me! 1084 01:18:02,334 --> 01:18:03,896 I am beautiful. 1085 01:18:04,443 --> 01:18:08,392 If I'm not, how can you be a beauty? 1086 01:18:08,417 --> 01:18:09,417 Mother. 1087 01:18:10,295 --> 01:18:11,821 What do you want? 1088 01:18:11,846 --> 01:18:12,907 Tra. 1089 01:18:15,271 --> 01:18:19,251 If you love me, give me some money to get the house back. 1090 01:18:20,271 --> 01:18:22,659 My house is tiny. 1091 01:18:22,881 --> 01:18:24,874 It only costs 2000. 1092 01:18:26,678 --> 01:18:30,222 2000 and you say it's tiny? 1093 01:18:32,513 --> 01:18:35,500 Well then, no need to do so. 1094 01:18:36,413 --> 01:18:39,250 All I need to do is move in with my daughter. 1095 01:18:39,516 --> 01:18:44,286 Will my rich daughter leave me homeless? 1096 01:18:44,311 --> 01:18:46,982 Tu Ang Le! Bring my suitcase upstair! 1097 01:18:48,928 --> 01:18:52,626 Madam, money don't grow on trees. 1098 01:18:52,651 --> 01:18:53,651 What? 1099 01:18:53,701 --> 01:18:56,583 A mother should love her daughter. 1100 01:19:02,021 --> 01:19:03,146 This bitch! 1101 01:19:05,896 --> 01:19:10,469 My daughter forgets me ever since you become her sister! 1102 01:19:12,451 --> 01:19:17,025 The First Beauty now only cares for the Second Beauty 1103 01:19:17,186 --> 01:19:19,686 without giving a care about her own mother. 1104 01:19:21,162 --> 01:19:23,787 You come here to steal my daughter! 1105 01:19:26,678 --> 01:19:28,428 You stole her from me! 1106 01:19:30,741 --> 01:19:33,613 - Mother, stop it! - You make her hate me! 1107 01:19:33,638 --> 01:19:34,638 Mother! 1108 01:19:42,514 --> 01:19:43,514 Sister Tu! 1109 01:19:46,686 --> 01:19:49,340 Go upstair and fetch me 2000. 1110 01:19:53,893 --> 01:19:57,282 Thank you. I only have you to love me. 1111 01:19:57,943 --> 01:19:59,521 Mother, what are you doing? 1112 01:19:59,998 --> 01:20:03,297 Instead of money, give me this ring! 1113 01:20:03,322 --> 01:20:04,724 It looks better on me than you! 1114 01:20:04,749 --> 01:20:07,850 Mother, this ring costs 4000. 1115 01:20:07,875 --> 01:20:10,750 What? Four thousand? 1116 01:20:11,552 --> 01:20:15,150 With 4000 I can pay the 2000 debt. The rest 1117 01:20:15,967 --> 01:20:17,592 think of it as a present. 1118 01:20:18,896 --> 01:20:19,896 Tu Ang Le! 1119 01:20:19,921 --> 01:20:21,401 Take the bags outside! 1120 01:20:22,131 --> 01:20:23,542 I'm leaving now! 1121 01:20:26,445 --> 01:20:29,413 And you, The Second Beauty. 1122 01:20:30,255 --> 01:20:35,321 As long as you live on my daughter, behave yourself. 1123 01:20:36,263 --> 01:20:39,133 You should be the one to behave. 1124 01:20:41,490 --> 01:20:42,874 Bastard! 1125 01:20:42,899 --> 01:20:44,399 Stop hurting her! 1126 01:20:44,599 --> 01:20:46,661 What have I done to her? 1127 01:20:46,686 --> 01:20:50,662 You play, drink, gamble and smoke so much that you gone broke. 1128 01:20:50,687 --> 01:20:53,812 She even went to Bo Ret to look for you! 1129 01:20:58,709 --> 01:21:01,016 But why are you here? 1130 01:21:01,041 --> 01:21:02,664 It's illegal whore area. 1131 01:21:02,689 --> 01:21:03,746 Private matter. 1132 01:21:07,795 --> 01:21:11,545 Look at yourself, no mother is like you! 1133 01:21:12,647 --> 01:21:13,647 None! 1134 01:21:14,919 --> 01:21:20,294 Because only my daughter is the First Beauty! 1135 01:21:25,834 --> 01:21:28,584 I can't believe there's such a mother like her! 1136 01:21:40,646 --> 01:21:44,329 No one can choose their parents. 1137 01:21:49,623 --> 01:21:53,618 But I can choose my adopted sister. 1138 01:21:54,263 --> 01:21:55,703 I only need to choose the right one. 1139 01:22:07,571 --> 01:22:09,740 I know who harm me! 1140 01:22:10,308 --> 01:22:13,353 The jealous fat bitch called Tu Nhi a bitch! 1141 01:22:13,378 --> 01:22:15,259 If they never met, 1142 01:22:15,920 --> 01:22:18,295 how did she know Nhi was a whore? 1143 01:22:21,196 --> 01:22:22,556 Tu Nhi? 1144 01:22:23,093 --> 01:22:26,681 You mean the whore Nhi was the mastermind? 1145 01:22:27,277 --> 01:22:32,188 I never told Tu Nhi why I went to Bo Ret that night. 1146 01:22:32,794 --> 01:22:36,397 But she knew I went in there to find my mother. 1147 01:22:37,108 --> 01:22:40,608 So Nhi was the one to arrange all of this? 1148 01:22:43,513 --> 01:22:48,680 She was a whore who dared to break into my house 1149 01:22:49,896 --> 01:22:53,690 dared to get naked in front of me. What wouldn't she do? 1150 01:22:54,794 --> 01:22:59,937 Did she make up all of this for your sympathy 1151 01:22:59,962 --> 01:23:03,164 so you will be in debt of her and then adopt her? 1152 01:23:03,498 --> 01:23:07,453 Oh my! I can't think of that anymore! 1153 01:23:11,327 --> 01:23:12,873 We can't be reckless. 1154 01:23:14,138 --> 01:23:16,763 We can only convict once we have a witness. 1155 01:23:18,313 --> 01:23:20,146 We have to find the attackers. 1156 01:23:20,793 --> 01:23:22,949 The creepy man in Bo Ret. 1157 01:23:24,526 --> 01:23:31,102 Tu, go to Ba Pho brothel in Bo Ret to find the attackers. 1158 01:23:31,162 --> 01:23:33,992 See where they live, nearby or not. 1159 01:23:34,741 --> 01:23:38,217 Especially the thick one who scream to poke my blood! 1160 01:23:38,242 --> 01:23:41,358 And we will stop playing catch with the two policemen. 1161 01:23:42,053 --> 01:23:43,370 What do you mean? 1162 01:23:44,466 --> 01:23:48,357 Ask the gangster to kidnap their families. 1163 01:23:48,943 --> 01:23:53,439 Let it be known if they hide their family will die painfully. 1164 01:23:53,772 --> 01:23:57,731 Naturally they will come out. 1165 01:23:58,803 --> 01:24:01,943 May I ask why Ba Pho brothel is closed today? 1166 01:24:02,917 --> 01:24:04,758 She's been closing for two months. 1167 01:24:04,947 --> 01:24:06,862 Now she looks for new whores. 1168 01:24:07,427 --> 01:24:09,424 All the old whores got bought out. 1169 01:24:09,685 --> 01:24:11,603 If you need whore, go to the next alley. 1170 01:24:12,403 --> 01:24:15,403 Thao just opened a new brothel there. 1171 01:24:15,678 --> 01:24:16,678 Thank you. 1172 01:24:17,530 --> 01:24:20,561 Lord Bach Mi please bless me 1173 01:24:20,586 --> 01:24:25,102 so that my brothel will be crowded with guests. 1174 01:24:25,240 --> 01:24:26,889 Congratulation! 1175 01:24:26,914 --> 01:24:28,675 Sister Hanh? 1176 01:24:28,700 --> 01:24:32,323 Thao's dream to have a brothel has come true! 1177 01:24:32,348 --> 01:24:33,348 Of course. 1178 01:24:33,373 --> 01:24:34,497 You're good. 1179 01:24:34,522 --> 01:24:36,617 Someone marry you right after quitting. 1180 01:24:36,974 --> 01:24:41,013 He's in love with me for a while, so he married me when he knew I quit. 1181 01:24:41,451 --> 01:24:46,114 No wonder every time he brought food to the brothel he looked at her. 1182 01:24:46,139 --> 01:24:48,865 And he only chose her when he played. 1183 01:24:48,890 --> 01:24:51,890 I thought he was broke, but he actually love her! 1184 01:24:53,256 --> 01:24:56,848 Hanh, if life's too hard, come back to work as a whore for me. 1185 01:24:56,873 --> 01:24:58,599 We always welcome you. 1186 01:24:58,624 --> 01:25:01,999 You get 8, I take 2. I promise. 1187 01:25:02,024 --> 01:25:02,913 Nah. 1188 01:25:02,938 --> 01:25:07,164 He dares to marry a whore, so I have to quit being a whore. 1189 01:25:07,189 --> 01:25:11,532 Get married, then, but stay here. Why'd you have to move? 1190 01:25:11,557 --> 01:25:13,524 Everyone here know my history. 1191 01:25:13,549 --> 01:25:16,992 What if someone said "Your wife's a whore" when we go out? 1192 01:25:17,017 --> 01:25:18,664 Poor him. 1193 01:25:23,591 --> 01:25:24,896 I'm leaving now. 1194 01:25:25,592 --> 01:25:27,633 Be successful. 1195 01:25:28,154 --> 01:25:29,279 Goodbye. 1196 01:25:37,091 --> 01:25:41,285 What the heck? We just open, why are you crying like a funeral? 1197 01:25:41,310 --> 01:25:43,610 Wipe your tear, prepare for guests! 1198 01:25:43,635 --> 01:25:45,260 Here we come! 1199 01:25:48,154 --> 01:25:49,717 Brother Bay! 1200 01:25:49,742 --> 01:25:51,093 Oh my! 1201 01:25:51,118 --> 01:25:52,643 Congratulation. 1202 01:25:52,668 --> 01:25:56,584 Congratulate on opening a new brothel. But what a pity. 1203 01:25:56,807 --> 01:25:59,536 Nhi. What a beautiful! 1204 01:25:59,561 --> 01:26:02,961 I haven't got to sleep with her yet and she died. A pity. 1205 01:26:03,849 --> 01:26:05,830 Who bought them out? 1206 01:26:05,855 --> 01:26:07,855 And even give them money to open a brothel? 1207 01:26:08,176 --> 01:26:10,293 Nhi, Nhi, Nhi... 1208 01:26:10,318 --> 01:26:12,068 All whores here are good. 1209 01:26:12,162 --> 01:26:14,383 I know you only like the best. 1210 01:26:14,408 --> 01:26:18,077 Good whore, good money, please, Greedy Bay. 1211 01:26:18,102 --> 01:26:19,890 You wanna die? 1212 01:26:19,915 --> 01:26:22,921 I'm Tough Bay, not Greedy Bay. 1213 01:26:22,946 --> 01:26:25,013 Yes, tough as you. 1214 01:26:25,038 --> 01:26:28,668 We have this new one, very good, better than Nhi. 1215 01:26:28,818 --> 01:26:31,874 1 coin every hour. You stay longer, you pay more. 1216 01:26:32,303 --> 01:26:34,488 Whore now count time? 1217 01:26:34,513 --> 01:26:37,888 Everything is costly now, so do whores. 1218 01:26:38,748 --> 01:26:42,219 Do you want it or not? 1219 01:26:42,244 --> 01:26:43,930 You scare me! 1220 01:26:43,955 --> 01:26:45,556 If you don't, then let me. 1221 01:26:45,581 --> 01:26:47,682 You calculate even when going to a brothel? 1222 01:26:47,707 --> 01:26:50,308 - That's right! - Not your turn. 1223 01:26:50,333 --> 01:26:53,224 - Show me that whore! - Lan. 1224 01:26:53,799 --> 01:26:56,464 Get me some thick whore. I like fatty babes! 1225 01:26:56,489 --> 01:26:57,520 Come on, Hai Bon. 1226 01:26:57,824 --> 01:26:58,765 Five cents. 1227 01:26:58,789 --> 01:27:01,260 Curse you, Hai Bon! I'm poking your blood! 1228 01:27:01,285 --> 01:27:03,464 - What? - I'm so dead. 1229 01:27:03,489 --> 01:27:05,428 - Why is she here? - Stop! 1230 01:27:05,453 --> 01:27:08,578 Hai Bon! Get out! Stop! 1231 01:27:09,045 --> 01:27:10,697 Stop! 1232 01:27:10,756 --> 01:27:13,669 Damn it. We're doomed on our first day. 1233 01:27:18,435 --> 01:27:21,618 - You remember me, Tu Ang Le? - Of course. 1234 01:27:21,988 --> 01:27:24,620 I'm here to ask something about Nhi. 1235 01:27:29,118 --> 01:27:30,541 Hello, Mr. Bay. 1236 01:27:31,881 --> 01:27:32,881 Who are you? 1237 01:27:32,906 --> 01:27:34,964 I'm Tu Ang Le. I work for Ba Tra. 1238 01:27:34,989 --> 01:27:36,277 Oh my god. 1239 01:27:42,485 --> 01:27:46,164 Kidnapping and hitting people, according to the law, will be sentenced to death. 1240 01:27:46,189 --> 01:27:48,786 - Honey? - Do you think you can handle that? 1241 01:27:51,943 --> 01:27:54,223 - You call me here? - Yes. 1242 01:27:55,177 --> 01:27:59,219 It's time to teach you how to dance underwater. 1243 01:27:59,685 --> 01:28:02,255 What? Are you for real? 1244 01:28:03,819 --> 01:28:08,410 I thought you said we cannot be the same? 1245 01:28:09,857 --> 01:28:15,621 I want the gentlemen to remember me when I'm at my peak. 1246 01:28:17,045 --> 01:28:22,842 I don't want them to see the First Beauty to be old and wrinkled. 1247 01:28:24,341 --> 01:28:28,790 That's why I'm going to retire. 1248 01:28:33,356 --> 01:28:38,043 And Saigon needs a new First Beauty. 1249 01:28:41,269 --> 01:28:42,272 That's you. 1250 01:28:44,090 --> 01:28:46,848 Yes. Thank you! 1251 01:28:47,029 --> 01:28:49,003 Thank you very much! 1252 01:31:02,912 --> 01:31:04,372 How dare of you 1253 01:31:05,654 --> 01:31:08,436 to try to trap me. 1254 01:31:09,388 --> 01:31:12,513 Sister Ba, let me explain... 1255 01:31:12,538 --> 01:31:15,038 I nourish a viper in my bosom! 1256 01:31:16,591 --> 01:31:17,722 Ba Tra 1257 01:31:19,287 --> 01:31:21,625 had never had a wrong move. 1258 01:31:22,701 --> 01:31:24,048 But in the end. 1259 01:31:25,091 --> 01:31:26,965 I lost to a bitch! 1260 01:31:27,576 --> 01:31:30,076 - It's not like that! - Shut up! 1261 01:31:30,654 --> 01:31:34,023 You and the two policemen scam me into Bo Ret. 1262 01:31:35,483 --> 01:31:37,570 You acted as my saviour 1263 01:31:38,310 --> 01:31:41,625 so I became in debt of you for the first time and bought you out. 1264 01:31:44,169 --> 01:31:47,616 Then you form a group of jealous housewives 1265 01:31:48,303 --> 01:31:51,244 to drown me, and then you save me one more time. 1266 01:31:55,052 --> 01:31:56,507 This debt. 1267 01:31:58,764 --> 01:32:00,531 How can I pay you back? 1268 01:32:03,310 --> 01:32:04,310 That's right! 1269 01:32:05,693 --> 01:32:07,679 I made up all of that! 1270 01:32:08,934 --> 01:32:10,509 So I can get in here 1271 01:32:11,614 --> 01:32:13,407 so I can become your sister. 1272 01:32:15,468 --> 01:32:16,872 All 1273 01:32:17,685 --> 01:32:19,541 of your sweet talk 1274 01:32:20,225 --> 01:32:21,588 being cute 1275 01:32:23,905 --> 01:32:25,601 are lies. 1276 01:32:26,506 --> 01:32:29,890 All my admiration for you are true. 1277 01:32:30,458 --> 01:32:33,476 My wish to have a life like you is true. 1278 01:32:34,537 --> 01:32:37,488 My hope to stop being a whore and to live as a human 1279 01:32:37,764 --> 01:32:39,405 to be your sister 1280 01:32:39,795 --> 01:32:41,012 is also true. 1281 01:32:41,865 --> 01:32:45,850 But when I naively told you my admiration. 1282 01:32:46,662 --> 01:32:51,162 You sit on your throne and laugh at me. 1283 01:32:52,193 --> 01:32:57,193 I want you to know that your proud "First Beauty" title 1284 01:32:57,482 --> 01:32:59,547 it's just a whore. 1285 01:32:59,572 --> 01:33:01,697 Even I can sit on that throne. 1286 01:33:14,810 --> 01:33:15,810 You think 1287 01:33:16,742 --> 01:33:18,390 just by being beautiful 1288 01:33:18,920 --> 01:33:20,291 luxurious 1289 01:33:20,316 --> 01:33:21,912 clever 1290 01:33:23,459 --> 01:33:26,211 you can become the First Beauty? 1291 01:33:30,247 --> 01:33:31,775 I have to be cruel 1292 01:33:32,280 --> 01:33:34,030 cruel as if I don't have a heart 1293 01:33:34,412 --> 01:33:37,539 to become the First Beauty. 1294 01:33:38,560 --> 01:33:39,810 I become cruel 1295 01:33:40,513 --> 01:33:42,826 so it wouldn't hurt to realize 1296 01:33:42,959 --> 01:33:44,726 the title First Beauty 1297 01:33:45,427 --> 01:33:46,849 also means 1298 01:33:49,428 --> 01:33:51,553 being friend with loneliness. 1299 01:34:02,607 --> 01:34:03,997 I take you in 1300 01:34:05,490 --> 01:34:07,400 not just to pay back my debt. 1301 01:34:09,545 --> 01:34:11,714 But because it was the first time I felt that 1302 01:34:12,326 --> 01:34:14,547 someone really love me. 1303 01:34:17,178 --> 01:34:18,699 I once believe 1304 01:34:19,037 --> 01:34:21,587 that you and I are the same. 1305 01:34:22,405 --> 01:34:24,265 Just your love for parents 1306 01:34:24,396 --> 01:34:26,657 that ruined your entire life. 1307 01:34:27,490 --> 01:34:29,701 I have truly loved you! 1308 01:34:30,513 --> 01:34:32,230 All are lies! 1309 01:34:32,772 --> 01:34:35,248 I did not lie! The story was real! 1310 01:34:35,273 --> 01:34:37,192 I did sold myself to save my mother! 1311 01:34:38,428 --> 01:34:42,652 I will return you to where you belong. 1312 01:35:15,319 --> 01:35:17,841 I take Lady Tu Nhi as my adopted sister 1313 01:35:18,780 --> 01:35:22,268 because her parents in Thailand was my saviours. 1314 01:35:22,493 --> 01:35:24,591 When Tu Nhi's parents died 1315 01:35:24,751 --> 01:35:27,924 she also returned to Saigon 1316 01:35:29,060 --> 01:35:30,631 but I can never anticipate. 1317 01:35:32,040 --> 01:35:33,540 Poor girl! 1318 01:35:36,373 --> 01:35:38,665 She died during her journey back to Saigon. 1319 01:35:44,529 --> 01:35:46,177 And this girl. 1320 01:35:50,251 --> 01:35:52,209 Because there's no photo on the document 1321 01:35:52,266 --> 01:35:55,079 and the verification is impossible 1322 01:35:55,104 --> 01:35:57,872 this bitch Nhi has taken advantage 1323 01:35:57,897 --> 01:35:59,522 to steal the identity. 1324 01:35:59,650 --> 01:36:03,012 After stealing the letter, she came to meet Lady Ba Tra 1325 01:36:03,037 --> 01:36:05,515 and proclaimed herself to be Lady Tu Nhi. 1326 01:36:05,594 --> 01:36:10,109 Do you have any evidence that Tu Nhi is a whore from Bo Ret? 1327 01:36:12,610 --> 01:36:13,785 Sister Tu. 1328 01:36:14,282 --> 01:36:17,085 Bring in the witness to identify this whore. 1329 01:36:18,540 --> 01:36:20,123 Call Ba Pho! 1330 01:36:26,610 --> 01:36:30,057 This is Ba Pho, owner of a brothel in Bo Ret. 1331 01:36:31,126 --> 01:36:32,126 Speak. 1332 01:36:33,048 --> 01:36:35,548 Is this the whore named Nhi in your brothel? 1333 01:36:36,556 --> 01:36:41,407 My brothel used to have a whore named Nhi 1334 01:36:41,432 --> 01:36:44,908 but unfortunately Nhi was stabbed to death 1335 01:36:44,933 --> 01:36:48,337 I never think I will be invited here to identify. 1336 01:37:05,790 --> 01:37:06,790 You... 1337 01:37:07,430 --> 01:37:09,656 You are the Second Beauty Tu Nhi! 1338 01:37:16,420 --> 01:37:19,181 Nhi the whore is not dead. 1339 01:37:20,771 --> 01:37:24,188 but instead get to wear nice clothes and jewelry from Ms. Ba. 1340 01:37:25,162 --> 01:37:30,454 to become a luxurious Second Beauty. 1341 01:37:31,547 --> 01:37:32,991 That's right, mama. 1342 01:37:34,430 --> 01:37:39,864 Nhi, you're alive and become Ba Tra's sister. I'm happy for you! 1343 01:37:39,889 --> 01:37:41,527 But it's not the end of the story. 1344 01:37:41,552 --> 01:37:44,521 One day Ba Tra will find out the truth. 1345 01:37:44,546 --> 01:37:47,796 Yes, the truth will be found 1346 01:37:47,875 --> 01:37:50,593 because I will tell the whole city 1347 01:37:50,618 --> 01:37:53,687 that Ba Tra and Tu Nhi are all con artists! 1348 01:37:55,389 --> 01:37:57,675 Don't lose your temper, mama. 1349 01:38:03,850 --> 01:38:07,768 You think you can buy me with this much money? 1350 01:38:10,575 --> 01:38:11,853 Let me tell you something. 1351 01:38:12,680 --> 01:38:15,598 Now if you tell the whole city 1352 01:38:15,806 --> 01:38:18,282 both me and Ba Tra will lose my fame. 1353 01:38:19,360 --> 01:38:23,125 Without fame, I cannot make any money. 1354 01:38:23,911 --> 01:38:28,108 Then, beside feeling satisfied after revenge 1355 01:38:29,430 --> 01:38:31,110 what's left for you? 1356 01:38:32,204 --> 01:38:33,204 Ba Pho, 1357 01:38:33,873 --> 01:38:35,710 you can't even recognize your whore? 1358 01:38:36,602 --> 01:38:37,907 Lady Ba Tra. 1359 01:38:38,412 --> 01:38:41,218 I don't know about your wrongdoing. 1360 01:38:41,243 --> 01:38:44,219 But I can be sure that in this Saigon 1361 01:38:44,329 --> 01:38:46,803 everyone call this lady Tu Nhi. 1362 01:38:47,577 --> 01:38:50,992 She's not my whore. 1363 01:38:54,092 --> 01:38:55,455 Say something. 1364 01:38:56,235 --> 01:38:59,860 Is this Nhi, your fellow whore? 1365 01:39:01,529 --> 01:39:02,891 Speak up! 1366 01:39:03,430 --> 01:39:04,922 What are you worrying? 1367 01:39:05,434 --> 01:39:08,684 You shared a house with her for years, how can you don't know? 1368 01:39:08,798 --> 01:39:11,774 Look, is this Nhi the whore? 1369 01:39:12,205 --> 01:39:16,265 I give Hanh this much money to buy yourself out and sell something. 1370 01:39:16,829 --> 01:39:21,289 I give Hang this much to buy yourself out and start a business. 1371 01:39:21,663 --> 01:39:25,906 I give Lan this much to buy yourself out and get a life. 1372 01:39:26,693 --> 01:39:29,726 This is for Thao to open a brothel. 1373 01:39:30,022 --> 01:39:32,711 Look, is this Nhi the whore? 1374 01:39:32,736 --> 01:39:33,914 - No. - No. 1375 01:39:34,616 --> 01:39:38,001 Nhi was killed by the transporter for two cents. 1376 01:39:38,026 --> 01:39:40,174 He is not arrested yet. 1377 01:39:40,298 --> 01:39:41,758 That's true. 1378 01:39:41,783 --> 01:39:46,374 This isn't Nhi, we know her for a long time, right? 1379 01:39:46,399 --> 01:39:48,680 Yeah, she is not Nhi. 1380 01:39:50,407 --> 01:39:52,907 Call Tough Bay, Hai Bon and his wife! 1381 01:39:58,068 --> 01:39:59,068 Mr. Tough Bay. 1382 01:40:00,219 --> 01:40:01,219 Tell us. 1383 01:40:01,575 --> 01:40:05,827 Was it true that you save up to play Nhi at Ba Pho brothel? 1384 01:40:06,505 --> 01:40:11,148 Yes. I did save up to sleep with Nhi. 1385 01:40:11,173 --> 01:40:14,173 But she was dead before I could have enough. 1386 01:40:15,672 --> 01:40:16,672 Good lord! 1387 01:40:18,665 --> 01:40:22,653 This one is so pretty. To sleep with Nhi I need 1 dong 1388 01:40:22,697 --> 01:40:25,053 to sleep with this one maybe I need 1 dong and 5 cents. 1389 01:40:25,078 --> 01:40:26,638 - You bastard! - Ouch! 1390 01:40:26,663 --> 01:40:27,972 They are going to arrest you soon. 1391 01:40:27,997 --> 01:40:31,372 She is a lady, the Second Beauty and you pay 1.5 cents to sleep with her? 1392 01:40:31,701 --> 01:40:34,019 - She is really pretty! - Oh, sorry. 1393 01:40:35,392 --> 01:40:36,712 And you! 1394 01:40:36,787 --> 01:40:37,649 Yes? 1395 01:40:37,674 --> 01:40:41,781 Did Nhi hire you to attack Ms. Ba Tra? 1396 01:40:41,979 --> 01:40:43,630 That is true! 1397 01:40:43,655 --> 01:40:47,072 It was Nhi who hired me to attack Ms. Ba Tra! 1398 01:40:47,796 --> 01:40:48,933 Ms. Ba! 1399 01:40:48,958 --> 01:40:53,226 Ms. Ba, I beg you, please forgive me! 1400 01:40:54,037 --> 01:40:55,905 But I don't know this lady! 1401 01:41:00,498 --> 01:41:01,808 You are lying! 1402 01:41:01,957 --> 01:41:05,165 This bitch Nhi hired you to attack Ms. Ba Tra! 1403 01:41:05,876 --> 01:41:06,876 And you. 1404 01:41:07,618 --> 01:41:11,472 Nhi was a whore in your brothel! 1405 01:41:12,392 --> 01:41:15,954 And you, all of you! 1406 01:41:15,979 --> 01:41:19,044 You were all sisters with this Nhi! 1407 01:41:19,069 --> 01:41:21,844 All of you are lying! 1408 01:41:29,001 --> 01:41:30,584 Beside this money. 1409 01:41:31,217 --> 01:41:32,804 I will give you some more. 1410 01:41:34,031 --> 01:41:37,031 So you can buy anyone who know Nhi's history. 1411 01:41:39,063 --> 01:41:42,360 If Ba Tra know about what Nhi did 1412 01:41:43,391 --> 01:41:44,664 you will say it's real. 1413 01:41:45,844 --> 01:41:49,765 But do not reveal that Tu Nhi is Nhi. 1414 01:41:50,349 --> 01:41:51,599 Do you understand? 1415 01:41:55,149 --> 01:41:57,034 Before my parents died 1416 01:41:58,451 --> 01:42:00,127 they believed in you 1417 01:42:01,686 --> 01:42:04,254 they wrote a letter for you to take me in. 1418 01:42:06,048 --> 01:42:08,102 Just because I discovered today 1419 01:42:08,127 --> 01:42:10,320 that you are casting spells on the young masters. 1420 01:42:10,345 --> 01:42:11,446 Oh my! 1421 01:42:11,471 --> 01:42:14,924 - A beauty using witchcraft! - So cheap. 1422 01:42:16,907 --> 01:42:19,271 So you try to harm and blame me 1423 01:42:20,118 --> 01:42:22,261 so I have to bear the name of a whore. 1424 01:42:22,610 --> 01:42:24,856 That is so bad! 1425 01:42:25,849 --> 01:42:27,812 So cruel! 1426 01:42:28,305 --> 01:42:30,331 So beautiful but evil. 1427 01:42:38,109 --> 01:42:41,315 I did not cast a spell on anyone! 1428 01:42:41,602 --> 01:42:45,190 Ba Tra! Where did you hide your witchcraft? 1429 01:42:45,215 --> 01:42:47,840 We want to solve all the spell. 1430 01:42:48,134 --> 01:42:52,259 Let see how long can Ba Tra continue her witchcraft! 1431 01:42:52,284 --> 01:42:55,403 I saw Ba Tra hiding her spell in her bedroom. 1432 01:42:56,844 --> 01:42:59,832 See it for yourself. 1433 01:43:00,993 --> 01:43:05,048 There's nothing! And no one can go into the lady's chamber! 1434 01:43:06,110 --> 01:43:09,438 Why are you stopping everyone from going inside? 1435 01:43:09,767 --> 01:43:13,642 Let them check it themselves, the truth will be found. 1436 01:43:21,204 --> 01:43:22,204 Fine. 1437 01:43:24,149 --> 01:43:25,485 Please come inside. 1438 01:43:25,782 --> 01:43:27,160 Let's go. 1439 01:43:47,571 --> 01:43:49,922 Everyone, I found the spell! 1440 01:43:49,947 --> 01:43:53,572 Check under her bed and the chair if there's any? 1441 01:43:55,102 --> 01:43:57,578 So Ba Tra really did use spell! 1442 01:43:57,603 --> 01:44:00,228 Continue searching, over there, look for it, quick! 1443 01:44:00,805 --> 01:44:03,814 Search carefully, there's still more! 1444 01:44:23,579 --> 01:44:25,016 Good job. 1445 01:44:26,907 --> 01:44:31,162 You planned to plan the spell in my room to bring me down. 1446 01:44:32,313 --> 01:44:35,852 To win chess, you have to think of several steps beforehand. 1447 01:44:36,509 --> 01:44:39,559 You only plan for one step at a time 1448 01:44:40,329 --> 01:44:43,587 then you can only win the low-ranked beauty. 1449 01:44:46,254 --> 01:44:49,838 But they don't step on others to reach their goal! 1450 01:44:49,863 --> 01:44:51,613 - But... - But I do! 1451 01:44:53,947 --> 01:44:57,212 Because I'm either become the First Beauty 1452 01:44:58,001 --> 01:45:02,210 or I will forever be a slut. 1453 01:45:04,759 --> 01:45:06,131 You lose. 1454 01:45:07,454 --> 01:45:09,382 You lose to a whore. 1455 01:45:15,594 --> 01:45:16,594 Fine. 1456 01:45:20,727 --> 01:45:22,701 Finally, I, Ba Tra 1457 01:45:23,017 --> 01:45:25,291 has found a matching competitor. 1458 01:45:30,413 --> 01:45:34,704 That's all for being sister. 1459 01:45:35,447 --> 01:45:39,238 The war only begins now. 1460 01:45:51,087 --> 01:45:53,978 Ba Tra! There's so many spells! 1461 01:47:04,131 --> 01:47:08,317 News! The First Beauty Ba Tra casted spell on the gentlemen! 1462 01:47:08,342 --> 01:47:10,050 News! News! 1463 01:47:10,075 --> 01:47:13,919 Here comes Tu Nhi! The First Beauty Tu Nhi! 1464 01:47:13,944 --> 01:47:16,774 Here come Ms. Tu Nhi! 1465 01:47:16,799 --> 01:47:20,004 - Its me, Ms. Tu Nhi. - Here come Ms. Tu Nhi! 1466 01:47:20,670 --> 01:47:24,412 Here come Ms. Tu Nhi! 1467 01:47:24,477 --> 01:47:27,983 - Me, me, Ms. Tu Nhi. - Me, me. 1468 01:47:32,181 --> 01:47:35,738 No one ever saw Ba Tra again since then. 1469 01:47:35,763 --> 01:47:38,788 There's only rumours 1470 01:47:38,813 --> 01:47:43,313 about the First Beauty who casted spell. 1471 01:47:43,962 --> 01:47:47,300 Tu Nhi became the First Beauty 1472 01:47:47,325 --> 01:47:51,021 and spent her money to buy everything once belonged to Ba Tra 1473 01:47:51,524 --> 01:47:54,798 such as cars and houses, and live a famous and luxurious life. 1474 01:47:55,264 --> 01:48:00,511 That's life. When a beauty fade, another will appear 1475 01:48:00,536 --> 01:48:02,976 with more tricks and plays. 1476 01:48:03,324 --> 01:48:08,881 A gentleman gone broke gave way for another to win the game. 1477 01:48:09,050 --> 01:48:12,351 Life goes on, generations after generations 1478 01:48:12,376 --> 01:48:17,601 all pulled into the strong wave of ambition. 1479 01:49:23,563 --> 01:49:24,563 Nhi! 1480 01:49:25,860 --> 01:49:26,860 You! 1481 01:50:12,306 --> 01:50:14,701 I've wanted to shoot you in our first meet 1482 01:50:15,908 --> 01:50:18,430 but that would be too easy for you. 1483 01:50:19,464 --> 01:50:22,419 You have to pay for your mad ambition! 1484 01:50:22,665 --> 01:50:23,912 I want 1485 01:50:23,937 --> 01:50:29,106 you to live a painful, regretful life in your old way. 1486 01:50:30,178 --> 01:50:31,668 What do you want from me? 1487 01:50:33,334 --> 01:50:36,080 Ba Tra will never appear again. 1488 01:50:36,782 --> 01:50:40,451 Tu Nhi will still be the First Beauty of Saigon. 1489 01:50:41,384 --> 01:50:44,706 But every 10 coins Tu Nhi earns 1490 01:50:45,040 --> 01:50:47,448 you will have to give Ba Tra 9 coins. 1491 01:50:48,618 --> 01:50:51,207 Are you dreaming? No way. 1492 01:50:52,462 --> 01:50:53,994 If you don't want to do so 1493 01:50:55,544 --> 01:50:57,419 then your fame will be destroyed 1494 01:50:57,759 --> 01:51:01,406 and the world shall know that you are just a cheap bitch. 1495 01:51:02,142 --> 01:51:04,205 You've ran out of ways to end me. 1496 01:51:04,556 --> 01:51:06,424 What do you have to force me? 1497 01:51:09,233 --> 01:51:10,493 Is that so? 1498 01:51:13,810 --> 01:51:17,286 Isn't this the prettiest bitch in Bo Ret? 1499 01:51:18,389 --> 01:51:19,631 What's her name? 1500 01:51:20,310 --> 01:51:23,060 Nhi! The whore in Ba Pho brothel. 1501 01:51:26,224 --> 01:51:29,045 I will double whatever Ba Tra paid you! 1502 01:51:31,154 --> 01:51:35,787 Sounds nice! But the deal with Ms. Ba is better. 1503 01:51:37,123 --> 01:51:39,120 For every nine coins you pay Ms. Ba 1504 01:51:39,826 --> 01:51:41,955 we will earn four coins from that. 1505 01:51:42,130 --> 01:51:45,117 As long as you are the First Beauty 1506 01:51:45,235 --> 01:51:47,796 they will live comfortably. 1507 01:51:48,716 --> 01:51:51,245 Also, a whore 1508 01:51:51,670 --> 01:51:54,330 who dares to bring her sister down 1509 01:51:54,670 --> 01:51:57,022 then how can we trust you? 1510 01:52:03,443 --> 01:52:05,069 Nine - one.