1
00:05:47,933 --> 00:05:50,352
Paul, ouvre cette porte!
Je sais ce que tu fais là-dedans!
2
00:05:51,812 --> 00:05:52,771
Paul!
3
00:05:55,232 --> 00:05:56,858
Pourquoi tu fais ça?
4
00:05:57,776 --> 00:05:59,736
Paul, sors de là et parle-moi!
5
00:06:01,029 --> 00:06:02,489
T'es qu'une merde!
6
00:06:02,614 --> 00:06:04,407
Alors, j'y connais rien au vin, mais...
7
00:06:05,200 --> 00:06:08,453
le gars au magasin a dit qu'il était délicieux.
8
00:06:09,621 --> 00:06:10,705
T'as demandé de l'aide?
9
00:06:10,831 --> 00:06:12,958
Eh oui, je savais pas quoi acheter.
10
00:06:16,545 --> 00:06:17,587
Santé.
11
00:06:17,963 --> 00:06:18,922
Santé.
12
00:06:19,673 --> 00:06:20,632
À nous.
13
00:06:21,299 --> 00:06:23,093
Le gars a fait une bonne recommandation!
14
00:06:23,218 --> 00:06:24,136
Ah oui?
15
00:06:24,636 --> 00:06:26,138
C'est bon? J'aime ça, moi!
16
00:06:28,682 --> 00:06:29,724
Je t'aime.
17
00:06:29,850 --> 00:06:30,934
Moi aussi.
18
00:06:33,478 --> 00:06:35,564
Je me sens en sécurité avec toi.
19
00:06:38,692 --> 00:06:40,610
Je te blesserai jamais.
20
00:06:42,946 --> 00:06:43,864
Je sais.
21
00:06:46,825 --> 00:06:48,493
Je crois que Danny commence à bien t'aimer aussi.
22
00:06:48,618 --> 00:06:49,494
Ah oui?
23
00:06:50,787 --> 00:06:52,998
Ce sera encore mieux maintenant
que vous habitez ici.
24
00:06:53,748 --> 00:06:54,749
Je le pense aussi.
25
00:06:55,876 --> 00:06:56,918
Paul?
26
00:06:58,670 --> 00:06:59,754
Paul!
27
00:07:55,185 --> 00:07:57,979
Mesdames et messieurs, j'ai une annonce à faire!
28
00:07:58,688 --> 00:08:01,399
On vend des billets de tombola 50-50
29
00:08:01,524 --> 00:08:04,110
pour l'équipe de soccer de la fille de Frank,
les Petits botteurs!
30
00:08:04,236 --> 00:08:06,279
Cette équipe botte des culs!
On les adore pour ça!
31
00:08:06,404 --> 00:08:10,242
Alors, vos jeux d'argent dégénérés
peuvent servir une bonne cause!
32
00:08:10,367 --> 00:08:11,284
- D'accord?
- Merci!
33
00:08:11,409 --> 00:08:12,661
Oh, ça me fait plaisir!
34
00:08:12,786 --> 00:08:16,164
Maintenant, une autre journée au paradis
nous attend!
35
00:08:16,289 --> 00:08:19,918
Avant de patrouiller dans les rues,
j'aimerais vous présenter votre nouvelle collègue.
36
00:08:20,043 --> 00:08:22,337
Voici la détective Angela Dutton.
37
00:08:22,462 --> 00:08:25,382
Présentez-vous, saluez-la,
traitez-la comme un membre de la famille,
38
00:08:25,507 --> 00:08:29,344
alors insultez-la en pleine face
et parlez en mal de sa mère dans son dos.
39
00:08:29,469 --> 00:08:31,263
Angela vient d'Atlanta,
40
00:08:31,388 --> 00:08:33,890
et elle est accidentellement tombée dans le Bronx.
41
00:08:34,015 --> 00:08:36,643
C'est étonnant que t'aies pas encore
été assassinée.
42
00:08:36,768 --> 00:08:39,020
Elle sera parmi nous de façon permanente.
43
00:08:39,145 --> 00:08:44,150
Et la meilleure personne pour la guider
est notre détective Deo Russo.
44
00:08:44,859 --> 00:08:47,487
Russo, je te présente ta nouvelle partenaire.
45
00:08:48,363 --> 00:08:49,364
Très bien, tout le monde.
46
00:08:49,906 --> 00:08:51,032
Soyez prudents.
47
00:08:52,450 --> 00:08:54,536
Wal... Walden! Lieutenant?
48
00:08:54,661 --> 00:08:55,912
Lieutenant? Je peux te...
49
00:08:56,913 --> 00:08:58,873
- Je peux te parler?
- Sois bref.
50
00:09:00,166 --> 00:09:02,585
Dépêche-toi, mon gars.
Qu'est-ce qui est arrivé à ton visage?
51
00:09:02,711 --> 00:09:05,213
- Incapable de te raser?
- Ma peau a des soucis.
52
00:09:05,338 --> 00:09:07,048
J'allais demander une exemption médicale.
53
00:09:07,173 --> 00:09:09,801
Une exemption médicale
parce que t'es allergique à ton rasoir?
54
00:09:09,926 --> 00:09:10,885
Mon gars...
55
00:09:11,011 --> 00:09:12,262
Russo, ça m'intéresse pas, tout ça.
56
00:09:13,805 --> 00:09:16,683
Sérieusement, tu me fais un coup bas comme ça?
57
00:09:16,808 --> 00:09:19,060
C'est quoi? De la rétribution karmique?
58
00:09:19,185 --> 00:09:21,688
Je t'ai fait du mal, à toi ou tes proches,
dans mon ancienne vie?
59
00:09:21,813 --> 00:09:24,733
Aux dernières nouvelles,
je m'entends bien avec ton mari.
60
00:09:24,858 --> 00:09:27,193
Lui et moi, on est pas capables de te sentir.
61
00:09:27,319 --> 00:09:32,198
Mon gars, ça me dérangeait pas
que tu travailles seul sur des affaires classées,
62
00:09:32,324 --> 00:09:34,784
mais maintenant que tu travailles
sur des homicides, t'as besoin d'un partenaire.
63
00:09:34,909 --> 00:09:36,161
Alors, redonne-moi des affaires classées.
64
00:09:38,788 --> 00:09:40,582
Deo, ça fait cinq ans!
65
00:09:40,707 --> 00:09:42,042
Je sais ça fait combien de temps.
66
00:09:43,752 --> 00:09:45,337
J'oserais même dire à la minute près.
67
00:10:04,606 --> 00:10:06,733
Écoute, tout se passe bien ces temps-ci.
68
00:10:08,693 --> 00:10:09,861
Je me réveille seul.
69
00:10:10,403 --> 00:10:11,946
Je travaille seul.
70
00:10:13,114 --> 00:10:13,948
Je mange seul.
71
00:10:14,074 --> 00:10:17,452
Je suis Tom Hanks, merde.
Seul au monde à la maison, dans le lit...
72
00:10:17,577 --> 00:10:20,455
J'ai pas besoin de m'occuper
d'un autre être humain.
73
00:10:20,580 --> 00:10:22,791
C'est triste, mais tellement beau.
74
00:10:22,916 --> 00:10:24,250
Je veux pas de partenaire.
75
00:10:24,376 --> 00:10:26,336
Eh bien, t'as une partenaire.
Elle s'appelle Angela.
76
00:10:26,461 --> 00:10:27,962
Va la voir et montre-lui la ville.
77
00:10:30,173 --> 00:10:31,383
Elle se prend en photo!
78
00:10:31,508 --> 00:10:33,510
On s'en fout qu'elle se prenne en photo!
79
00:10:33,635 --> 00:10:37,013
Mon gars, elle a besoin de quelqu'un comme toi,
et t'as besoin de quelqu'un comme elle.
80
00:10:37,138 --> 00:10:39,724
J'ai autant besoin d'elle
que j'ai besoin d'un lavement.
81
00:10:39,849 --> 00:10:41,768
Elle va faire quoi?
Me parler de culture populaire?
82
00:10:41,893 --> 00:10:45,063
T'es tellement plein de merde
que tu saurais pas quand avoir un lavement!
83
00:10:45,188 --> 00:10:46,940
Allez, tu socialises pas!
84
00:10:47,065 --> 00:10:48,983
Il te faut plus de contact humain!
85
00:10:49,109 --> 00:10:52,529
Et si tu le fais pas dans ta vie privée,
tu peux me remercier.
86
00:10:52,654 --> 00:10:54,197
Tu le feras maintenant au travail.
87
00:10:54,322 --> 00:10:56,116
C'est un poste de police
ou une application de rencontre?
88
00:10:56,241 --> 00:10:57,492
Je vois pas de différence.
89
00:10:59,702 --> 00:11:05,041
Écoute, prends la boîte de preuves,
traverse le pont et donne-la au procureur.
90
00:11:05,166 --> 00:11:06,209
- C'est...
- Quoi encore?
91
00:11:06,334 --> 00:11:07,252
On a attrapé le gars?
92
00:11:08,128 --> 00:11:09,796
L'enquête avance, c'est une bonne nouvelle.
93
00:11:09,921 --> 00:11:12,924
Oui, et peut-être que t'auras encore plus
de « bonnes nouvelles »
94
00:11:13,049 --> 00:11:15,677
si tu traverses le pont avec ta partenaire.
95
00:11:15,802 --> 00:11:17,804
Vous pourrez admirer la vue,
et qui sait...
96
00:11:17,929 --> 00:11:20,723
manger de bons bagels au Luigi's.
97
00:11:20,849 --> 00:11:22,892
Tisse des liens avec ta partenaire!
98
00:11:26,062 --> 00:11:26,980
Hourra!
99
00:11:31,276 --> 00:11:32,110
Quoi?
100
00:11:33,069 --> 00:11:35,989
Tu fais ça parce que j'ai affiché
cette photo embarrassante de toi au poste
101
00:11:36,114 --> 00:11:38,575
et que tout le monde t'a appelé
le robot WALL·DEN pendant un mois?
102
00:11:40,160 --> 00:11:41,870
T'es mignon, mais non.
103
00:11:43,037 --> 00:11:44,330
C'est juste parce que je te déteste.
104
00:11:44,873 --> 00:11:45,790
Sors de mon bureau, merde.
105
00:11:47,292 --> 00:11:48,751
Passe le bonjour à Bob.
106
00:11:48,877 --> 00:11:50,086
Je dirai rien à Bob!
107
00:11:54,132 --> 00:11:56,551
Ces gens se rendent pas compte
que je sais où ils habitent.
108
00:11:56,676 --> 00:11:58,511
Quelqu'un a des collations?
109
00:12:01,097 --> 00:12:02,223
C'est mon premier jour au travail
110
00:12:02,348 --> 00:12:05,518
et j'ai trop hâte d'être en voiture
avec mon nouveau partenaire!
111
00:12:05,977 --> 00:12:08,188
Il a l'air... correct.
112
00:12:08,730 --> 00:12:11,024
Expérimenté, mais un peu bête.
113
00:12:11,149 --> 00:12:13,067
Mais bon, j'imagine que...
114
00:12:13,193 --> 00:12:14,611
qu'est-ce qu'on peut y faire?
115
00:12:14,736 --> 00:12:15,695
Vous...
116
00:12:36,549 --> 00:12:37,634
Alors, c'est toi et moi?
117
00:12:38,301 --> 00:12:39,385
Ouais! Angela.
118
00:12:39,511 --> 00:12:40,512
Deo. On y va.
119
00:12:44,015 --> 00:12:45,016
D'accord...
120
00:12:50,855 --> 00:12:52,815
Et voilà ton carrosse.
121
00:12:53,733 --> 00:12:55,527
Et on va où?
122
00:12:55,944 --> 00:12:58,696
On doit se rendre à Manhattan
et donner cette boîte au procureur.
123
00:12:59,322 --> 00:13:00,114
Tu conduis?
124
00:13:01,324 --> 00:13:02,200
Bien sûr!
125
00:13:07,288 --> 00:13:08,248
Bien joué.
126
00:13:08,706 --> 00:13:09,499
Merci!
127
00:13:12,335 --> 00:13:14,254
On part du bon pied, partenaire!
128
00:13:20,385 --> 00:13:21,386
Tu connais le chemin?
129
00:13:22,720 --> 00:13:24,430
Non! Je le connais pas.
130
00:13:25,640 --> 00:13:27,100
Sors d'ici et tourne à gauche.
131
00:13:28,184 --> 00:13:29,143
Ne me tue pas.
132
00:13:31,145 --> 00:13:33,606
Je te tuerai pas.
Pas aujourd'hui, en tout cas.
133
00:13:35,358 --> 00:13:36,484
C'est excitant!
134
00:13:39,153 --> 00:13:40,363
Très bien...
135
00:13:40,488 --> 00:13:41,781
On tourne à gauche...
136
00:13:44,784 --> 00:13:53,167
PREMIER QUART
137
00:14:30,496 --> 00:14:32,790
D'accord, c'est étrange.
On doit conduire en silence?
138
00:14:32,915 --> 00:14:35,293
C'est le moment où on apprend
à se connaître, non?
139
00:14:35,418 --> 00:14:38,046
On tisse des liens, on se rapproche!
140
00:14:38,504 --> 00:14:41,966
Non, c'est le moment où on conduit
pour apporter la boîte au procureur.
141
00:14:42,717 --> 00:14:44,385
- Pourquoi c'est moi qui conduis?
- L'égalité.
142
00:14:44,510 --> 00:14:46,804
Pourquoi, selon toi?
Pour te familiariser avec la ville.
143
00:14:47,805 --> 00:14:48,640
D'accord.
144
00:14:48,765 --> 00:14:51,434
Hé, c'est moi qui paie le premier déjeuner, partenaire.
145
00:14:54,145 --> 00:14:55,605
Elle a beaucoup de sous, celle-là!
146
00:14:55,730 --> 00:14:57,732
C'est grâce à tous tes abonnés Toc-Toc?
147
00:14:58,316 --> 00:15:00,485
- Ça s'appelle pas comme ça.
- Peu importe.
148
00:15:01,235 --> 00:15:04,280
J'ai 1297 abonnés, merci beaucoup.
149
00:15:04,405 --> 00:15:05,281
Ça se monnaye?
150
00:15:05,406 --> 00:15:06,866
Disons que je pourrais en avoir plus.
151
00:15:09,243 --> 00:15:11,496
Mais j'adore vraiment faire
tous ces challenges, tu vois?
152
00:15:11,621 --> 00:15:13,748
Il y a des lipsyncs, des chorégraphies...
153
00:15:13,873 --> 00:15:16,417
Écoute, on pourrait
mettre cette conversation sur pause
154
00:15:16,542 --> 00:15:19,128
jusqu'à tant que j'aie un café dans les mains?
155
00:15:19,253 --> 00:15:20,129
T'en penses quoi?
156
00:15:21,130 --> 00:15:22,048
D'accord.
157
00:15:22,465 --> 00:15:23,341
Shavasana.
158
00:15:23,466 --> 00:15:24,592
Gesundheit.
159
00:15:26,177 --> 00:15:29,555
Non, non, non.
C'est une posture de repos au yoga.
160
00:15:31,724 --> 00:15:32,850
Il faut juste...
161
00:15:39,065 --> 00:15:39,982
D'accord...
162
00:15:40,441 --> 00:15:44,195
On va s'arrêter au Luigi's pour prendre un café
et tout ce que tu veux manger.
163
00:15:44,737 --> 00:15:46,531
C'est toi qui régales, la riche.
164
00:15:47,532 --> 00:15:48,408
Luigi's?
165
00:15:48,950 --> 00:15:50,410
Les meilleurs bagels en ville.
166
00:15:51,577 --> 00:15:52,912
Eh bien, je...
167
00:15:54,789 --> 00:15:55,998
je peux pas manger de gluten.
168
00:15:58,960 --> 00:15:59,877
Eh bien...
169
00:16:01,254 --> 00:16:02,130
mange une tomate.
170
00:16:04,006 --> 00:16:05,717
Non, ça va! Je vais prendre un kombucha.
171
00:16:06,509 --> 00:16:07,301
Quoi?
172
00:16:07,427 --> 00:16:12,056
C'est une boisson super santé
avec des bactéries vivantes et des probiotiques.
173
00:16:12,181 --> 00:16:13,641
Tu paies pour des bactéries?
174
00:16:13,766 --> 00:16:17,520
Ton tractus intestinal est plein de bactéries,
mais ce sont des bactéries bonnes pour toi.
175
00:16:17,645 --> 00:16:19,272
Je veux pas en savoir plus.
176
00:16:19,397 --> 00:16:20,440
Désolé d'avoir demandé.
177
00:16:24,861 --> 00:16:27,196
Apparemment, tu travailles seul, d'habitude?
178
00:16:28,197 --> 00:16:29,824
Désolé de gâcher ton chi.
179
00:16:32,910 --> 00:16:33,828
Non, je suis sérieuse!
180
00:16:33,953 --> 00:16:35,788
OK, je fais beaucoup de yoga,
181
00:16:35,913 --> 00:16:38,332
mais j'en fais seulement quand je suis seule,
182
00:16:38,458 --> 00:16:41,794
car l'énergie des autres déséquilibre mon chi.
183
00:16:46,591 --> 00:16:48,676
C'est la mode dans cette ville de klaxonner?
184
00:16:50,303 --> 00:16:51,304
Deo, hum?
185
00:16:52,889 --> 00:16:55,099
Comme dans la chanson Banana Boat?
186
00:16:55,224 --> 00:16:57,477
Commence pas avec ça.
187
00:16:58,394 --> 00:16:59,228
Ça veut dire quoi?
188
00:17:01,564 --> 00:17:02,523
« Divin. »
189
00:17:04,734 --> 00:17:06,194
Mais non!
190
00:17:06,652 --> 00:17:07,779
- Oui.
- Mais non!
191
00:17:07,904 --> 00:17:08,821
Oui, je sais.
192
00:17:08,946 --> 00:17:11,032
Non, non, non! Tu comprends pas!
193
00:17:11,365 --> 00:17:13,826
Angela, ça veut dire « ange ».
194
00:17:14,535 --> 00:17:16,913
Les dieux et les anges
qui protègent la population.
195
00:17:17,413 --> 00:17:19,081
Ça s'invente pas, cette merde!
196
00:17:19,415 --> 00:17:20,708
C'est incroyable!
197
00:17:20,833 --> 00:17:24,170
Eh bien, je suis certainement pas un dieu.
198
00:17:26,547 --> 00:17:29,592
Eh bien, moi, je suis certainement un ange.
199
00:17:34,722 --> 00:17:37,225
Alors, ça, c'est le pont de Williamsburg.
200
00:17:37,350 --> 00:17:38,351
C'est lequel, là-bas?
201
00:17:39,435 --> 00:17:40,770
Le pont de Queensboro.
202
00:17:40,895 --> 00:17:43,481
Queens...
Donc, ça se rend à Queens?
203
00:17:43,606 --> 00:17:44,732
T'en penses quoi?
204
00:17:44,857 --> 00:17:45,733
Je sais pas!
205
00:17:45,858 --> 00:17:47,568
Queens, c'est un arrondissement,
un borough.
206
00:17:47,693 --> 00:17:49,320
Donc, le pont de Queensboro.
207
00:17:49,779 --> 00:17:52,490
Le pont de Queensboro relie Queens à Manhattan.
208
00:17:55,743 --> 00:17:56,619
Insolent...
209
00:17:57,954 --> 00:17:59,330
Bon, alors, Queens...
210
00:17:59,455 --> 00:18:01,457
- Oui?
- ...ça va.
211
00:18:02,083 --> 00:18:03,793
- Manhattan, c'est un arrondissement?
- Oui.
212
00:18:03,918 --> 00:18:05,294
D'accord. Et le Bronx?
213
00:18:05,628 --> 00:18:06,546
C'est un arrondissement.
214
00:18:06,671 --> 00:18:08,256
- Et Harlem?
- Pas un arrondissement.
215
00:18:08,381 --> 00:18:10,508
Pas un arrondissement.
D'accord. C'est tout ce que je sais.
216
00:18:10,633 --> 00:18:11,467
Staten Island.
217
00:18:13,427 --> 00:18:15,054
- Regarde-toi!
- Oh, mon Dieu!
218
00:18:15,179 --> 00:18:16,347
T'apprends vite.
219
00:18:16,472 --> 00:18:17,348
Regarde-moi!
220
00:18:17,849 --> 00:18:19,058
C'est comme si j'y habitais.
221
00:18:19,183 --> 00:18:20,226
Bravo, la paysanne.
222
00:18:20,351 --> 00:18:21,686
« Je suis new-yorkaise! »
223
00:18:22,812 --> 00:18:24,730
- Fais pas ça. Nulle part.
- Faire quoi?
224
00:18:24,856 --> 00:18:25,940
« New York? »
225
00:18:26,649 --> 00:18:27,650
C'est offensant?
226
00:18:30,570 --> 00:18:33,155
Tu vas m'adorer!
À un certain moment, tu vas m'adorer.
227
00:18:33,823 --> 00:18:34,824
Peut-être pas aujourd'hui.
228
00:18:36,909 --> 00:18:38,202
Donc, on va à Times Square?
229
00:18:38,327 --> 00:18:39,537
Non, c'est un trou à rats.
230
00:18:40,204 --> 00:18:42,039
Je pensais qu'ils s'étaient
débarrassés de la porno
231
00:18:42,164 --> 00:18:43,457
et que c'était désormais cool et fabuleux.
232
00:18:43,583 --> 00:18:46,544
Oui, c'est cool et rempli de touristes,
ce qui en fait un trou à rats.
233
00:18:46,669 --> 00:18:48,462
C'était mieux quand c'était plein de porno.
234
00:18:52,842 --> 00:18:56,470
Le procureur va nous attendre à l'entrée.
235
00:18:56,596 --> 00:18:58,681
D'accord, on y est.
236
00:18:59,473 --> 00:19:02,143
C'est à droite.
Trouve une place où te garer.
237
00:19:02,268 --> 00:19:03,311
Le voilà.
238
00:19:08,566 --> 00:19:09,650
Derek!
239
00:19:18,200 --> 00:19:20,369
Merci, mon gars. Merci de me retrouver ici.
240
00:19:20,494 --> 00:19:22,455
Content de te voir. On l'a coincé, ce gars.
241
00:19:22,580 --> 00:19:25,207
J'en suis bien content aussi.
Avec ça, on va pouvoir l'arrêter.
242
00:19:25,333 --> 00:19:26,542
C'est dans la poche.
243
00:19:37,678 --> 00:19:38,638
On s'en va.
244
00:19:55,655 --> 00:19:57,323
C'est bon? D'accord.
245
00:19:57,865 --> 00:20:00,159
Viens par ici, allez.
246
00:20:02,119 --> 00:20:03,120
Et voilà, mon pitou.
247
00:20:04,288 --> 00:20:05,247
Et voilà.
248
00:20:07,416 --> 00:20:08,501
Je t'aime, mon ami.
249
00:20:09,460 --> 00:20:10,252
Je reviens!
250
00:20:10,378 --> 00:20:12,713
ÉPICERIE DAIRY MILL
251
00:20:22,723 --> 00:20:23,766
Merci!
252
00:20:26,394 --> 00:20:27,561
Salut, Bill. Ça va?
253
00:20:27,687 --> 00:20:30,147
- Bien, Willy! Et toi?
- Ça va, ça va!
254
00:20:30,272 --> 00:20:31,232
Je fais mes petits trucs!
255
00:20:31,357 --> 00:20:32,858
Super! Continue comme ça, mon gars!
256
00:20:32,984 --> 00:20:34,694
Bien sûr!
Les cornichons sont en rabais.
257
00:20:34,819 --> 00:20:36,028
Les cornichons...
ils sont casher?
258
00:20:36,153 --> 00:20:37,863
- Oui, comme toujours...
- D'accord!
259
00:20:37,989 --> 00:20:39,323
...car je regarde pas l'étiquette.
260
00:20:39,448 --> 00:20:40,282
Je vois!
261
00:21:02,930 --> 00:21:03,764
Salut!
262
00:21:04,432 --> 00:21:05,850
Ça t'a pris beaucoup de temps!
263
00:21:05,975 --> 00:21:07,643
Je devais te trouver un truc avec des bactéries.
264
00:21:07,768 --> 00:21:10,271
Oh, d'accord! Merci!
Ça, c'est bon!
265
00:21:13,733 --> 00:21:15,609
Tu sais pas ce que tu manques!
266
00:21:16,485 --> 00:21:17,445
Quoi?
267
00:21:20,322 --> 00:21:21,699
J'ai une allergie au gluten, malheureusement.
268
00:21:21,824 --> 00:21:23,034
Je m'en fous.
269
00:21:28,372 --> 00:21:29,498
Seigneur!
270
00:21:33,461 --> 00:21:36,422
« Tu sais quoi, Angela?
T'as l'air d'une personne super cool. »
271
00:21:36,547 --> 00:21:37,548
Je dirais jamais ça.
272
00:21:37,673 --> 00:21:39,425
C'est tellement gentil de ta part!
273
00:21:39,550 --> 00:21:40,342
Merci!
274
00:21:40,885 --> 00:21:44,138
Eh bien, tu sais quoi?
Je suis né à Marietta, en Géorgie.
275
00:21:44,972 --> 00:21:47,058
Je suis Balance, donc je m'entends bien avec tout
le monde.
276
00:21:47,183 --> 00:21:48,392
Je sais ce que tu penses.
277
00:21:48,517 --> 00:21:49,477
Que tu gâches mon bagel.
278
00:21:49,602 --> 00:21:51,062
Les gens extravertis sont pas de bons détectives,
279
00:21:51,187 --> 00:21:53,856
mais je t'ai bien eu, mon chou:
je suis une donnée aberrante.
280
00:21:55,066 --> 00:21:56,692
Mon père était dans l'armée de l'air.
281
00:21:56,817 --> 00:21:59,653
Je voulais suivre ses traces
parce qu'il est vraiment mon héros,
282
00:21:59,779 --> 00:22:02,239
mais je voulais pas aller à la guerre,
alors je suis devenue policière
283
00:22:02,364 --> 00:22:04,950
et on m'a promue détective il y a un an et demi.
284
00:22:05,076 --> 00:22:05,993
Bravo.
285
00:22:06,911 --> 00:22:07,828
Merci!
286
00:22:08,329 --> 00:22:09,997
Tu sais, ça semblait presque sincère.
287
00:22:12,875 --> 00:22:14,210
Mariée pendant 10 ans, sans enfants.
288
00:22:14,335 --> 00:22:16,295
- Je vais tout te raconter.
- Non, s'il te plaît.
289
00:22:16,420 --> 00:22:17,838
- Toute la vérité.
- Non.
290
00:22:17,963 --> 00:22:20,883
- Il s'est fait vasectomiser en secret.
- Tu vas tout dire quand même.
291
00:22:21,008 --> 00:22:23,469
Ç'allait mal avant la COVID,
et puis quand tout a rouvert,
292
00:22:23,594 --> 00:22:25,638
les jambes de sa secrétaire
se sont ouvertes aussi.
293
00:22:25,763 --> 00:22:27,515
Alors, j'ai divorcé de ce trou de cul infidèle.
294
00:22:27,640 --> 00:22:29,517
C'est son problème.
Je suis une perle rare.
295
00:22:29,642 --> 00:22:32,019
J'ai le cul d'une fille de 25 ans,
je suis bonne au lit,
296
00:22:32,144 --> 00:22:34,897
et je suis vraiment au-dessus
de ces conneries d'adolescents.
297
00:22:37,608 --> 00:22:38,734
- Ouais?
- Ouais.
298
00:22:39,610 --> 00:22:41,737
C'est pour ça que t'as déménagé
dans une ville lointaine
299
00:22:41,862 --> 00:22:43,322
qui déteste apparemment les policiers?
300
00:22:47,118 --> 00:22:48,828
Tu sais quoi?
Cette ville est derrière moi.
301
00:22:49,995 --> 00:22:51,247
Ma famille est partie.
302
00:22:51,997 --> 00:22:53,332
Mon frère vit ici maintenant.
303
00:22:54,667 --> 00:22:55,793
Cette ville...
304
00:22:58,129 --> 00:22:59,213
Cette ville, c'est mon avenir.
305
00:23:01,632 --> 00:23:02,466
Eh bien...
306
00:23:05,177 --> 00:23:06,637
ton avenir empeste l'urine.
307
00:23:09,390 --> 00:23:11,225
D'accord, détective. Et toi?
308
00:23:11,350 --> 00:23:13,936
Ça part d'où, cette histoire
d'homme solitaire et mystérieux?
309
00:23:14,061 --> 00:23:14,979
D'accord...
310
00:23:16,063 --> 00:23:17,022
J'aime pas les gens.
311
00:23:19,316 --> 00:23:20,568
Alors, c'est pas personnel?
312
00:23:21,902 --> 00:23:23,612
Regarde autour de toi, Barbie gomme balloune.
313
00:23:24,196 --> 00:23:27,074
La communauté est morte.
Le journalisme est mort.
314
00:23:27,199 --> 00:23:29,201
Le narcissisme atteint des sommets.
315
00:23:29,326 --> 00:23:31,579
Regarde les nouvelles,
si tu veux appeler ça comme ça.
316
00:23:31,704 --> 00:23:34,582
Ils disent aux gens ce qu'ils veulent entendre
de la manière dont ils le veulent.
317
00:23:34,707 --> 00:23:37,168
Tant que ça s'aligne avec leurs opinions,
ils restent dociles comme des moutons.
318
00:23:37,293 --> 00:23:39,086
Personne peut penser par soi-même désormais.
319
00:23:39,211 --> 00:23:43,799
Les politiciens et les médias
font tout leur possible pour diviser les gens.
320
00:23:43,924 --> 00:23:47,928
L'hypocrisie et le privilège
sont des épidémies de merde.
321
00:23:49,221 --> 00:23:53,517
J'ai appris à baisser mes attentes de l'humanité.
322
00:23:54,768 --> 00:23:56,687
En général, les gens sont décevants.
323
00:23:57,855 --> 00:23:58,939
Peut-être.
324
00:24:01,275 --> 00:24:02,776
Mais il y a des gens bien aussi.
325
00:24:05,404 --> 00:24:06,697
La vie, c'est un sport d'équipe.
326
00:24:06,822 --> 00:24:08,407
On est tous ensemble là-dedans.
327
00:24:10,117 --> 00:24:13,204
Tu vas devoir apprendre à faire confiance
aux autres, le Grincheux.
328
00:24:15,456 --> 00:24:16,540
Le quoi?
329
00:24:17,583 --> 00:24:18,584
Le Grincheux.
330
00:24:20,211 --> 00:24:21,629
T'habiterais pas juste là?
331
00:24:22,254 --> 00:24:23,797
- C'est mignon.
- C'est une jolie poubelle.
332
00:24:23,923 --> 00:24:24,924
Oui.
333
00:24:25,591 --> 00:24:27,343
Centrale à l'escouade 12.
334
00:24:27,468 --> 00:24:29,470
Je te jure, toujours quand je mange!
335
00:24:33,807 --> 00:24:34,642
Ce gars...
336
00:24:35,142 --> 00:24:36,310
Escouade 12 à l'écoute.
337
00:24:36,852 --> 00:24:37,978
Demande de rapport.
338
00:24:38,103 --> 00:24:40,522
Possible attaque à l'arme blanche
entre la 4e Rue et Syracuse.
339
00:24:40,648 --> 00:24:41,523
L'autobus roule toujours.
340
00:24:42,691 --> 00:24:44,610
- Je conduis!
- Mais bien sûr!
341
00:24:44,735 --> 00:24:46,737
Escouade 12 à Centrale.
On y va.
342
00:24:46,862 --> 00:24:48,072
Bien reçu, escouade 12.
343
00:24:57,748 --> 00:25:00,376
- Tu laisses tous tes déchets sur le siège?
- Entre dans la voiture!
344
00:25:00,501 --> 00:25:02,211
- Tu manques d'égards!
- Ferme ta gueule!
345
00:25:21,563 --> 00:25:22,773
Cette voiture doit aller au garage.
346
00:25:24,942 --> 00:25:26,819
Salut, on s'approche
d'une attaque à l'arme blanche
347
00:25:26,944 --> 00:25:28,487
et ce gars conduit comme un dangereux.
348
00:25:28,612 --> 00:25:30,114
T'es sérieuse, merde?
349
00:25:30,239 --> 00:25:31,448
J'aime quand même ça.
350
00:25:33,409 --> 00:25:34,618
Me filme pas!
351
00:25:35,077 --> 00:25:36,287
Pourquoi? Ça te gêne?
352
00:25:36,745 --> 00:25:37,997
- On travaille!
- Je sais!
353
00:25:38,122 --> 00:25:40,499
Et toi, tu fais des vidéos Toc-Toc?
354
00:25:40,624 --> 00:25:41,792
Ça s'appelle pas comme ça.
355
00:25:55,889 --> 00:25:57,683
Allez! C'est une blague, toute cette merde?
356
00:25:58,642 --> 00:25:59,852
Bienvenue à New York.
357
00:25:59,977 --> 00:26:00,936
Ouais, sérieusement.
358
00:26:01,061 --> 00:26:04,690
Mais ça me rappelle quand même
le trafic à Atlanta.
359
00:26:06,525 --> 00:26:08,277
- Atlanta?
- Oui.
360
00:26:08,402 --> 00:26:12,364
T'es en train de comparer New York à Atlanta?
361
00:26:12,489 --> 00:26:14,366
Le trafic est merdique là-bas aussi, c'est tout.
362
00:26:14,491 --> 00:26:15,576
Tout est merdique là-bas.
363
00:26:16,076 --> 00:26:19,288
- Quoi? T'as un problème avec Atlanta?
- Atlanta, c'est de la merde!
364
00:26:49,234 --> 00:26:51,153
Monsieur? Monsieur?
365
00:26:51,528 --> 00:26:53,489
Que se passe-t-il?
Êtes-vous correct?
366
00:26:54,823 --> 00:26:56,909
Il a besoin d'aide.
Je sais pas ce qui se passe.
367
00:26:57,034 --> 00:26:59,328
Monsieur, ça va?
Pouvez-vous respirer?
368
00:26:59,995 --> 00:27:01,580
- Il a besoin d'aide.
- Ça va?
369
00:27:02,414 --> 00:27:05,042
Je vais...
Monsieur, je vais vous trouver de l'aide.
370
00:27:05,167 --> 00:27:06,126
Appelle le 911.
371
00:27:08,003 --> 00:27:12,216
Bonjour, je suis au coin de la 94e et Denmore.
372
00:27:12,341 --> 00:27:13,801
On a besoin d'une ambulance immédiatement.
373
00:27:13,926 --> 00:27:17,179
Un vieil homme... est évanoui sur le sol.
374
00:27:19,640 --> 00:27:21,266
Personne m'écoute!
375
00:27:21,392 --> 00:27:23,394
Arrête! On veut pas en arriver là!
376
00:27:23,519 --> 00:27:25,562
- Restez loin!
- On veut pas faire ça!
377
00:27:25,687 --> 00:27:26,772
Baisse ton arme!
378
00:27:26,897 --> 00:27:28,357
Couche-toi au sol immédiatement!
379
00:27:29,650 --> 00:27:31,110
Au sol!
380
00:27:31,610 --> 00:27:32,694
Calme-toi!
381
00:27:34,071 --> 00:27:35,030
Au sol!
382
00:27:35,155 --> 00:27:36,156
Bande de merdes!
383
00:27:38,325 --> 00:27:39,743
On veut pas te blesser, mon frère!
384
00:27:56,301 --> 00:27:57,261
Reste là.
385
00:27:59,388 --> 00:28:00,222
10-84.
386
00:28:06,728 --> 00:28:08,188
- Reculez, reculez, allez...
- Au sol!
387
00:28:08,313 --> 00:28:10,023
Reculez, allez...
388
00:28:10,732 --> 00:28:12,776
Mon gars, on veut pas te tirer dessus, d'accord?
389
00:28:12,901 --> 00:28:15,070
J'ai tué un idiot de merde aujourd'hui!
390
00:28:16,697 --> 00:28:18,740
Je veux pas devoir te tirer dessus, merde!
391
00:28:18,866 --> 00:28:20,826
J'en ai assez! Reculez!
392
00:28:20,951 --> 00:28:23,537
Vous savez pas de quoi je suis capable!
393
00:28:24,705 --> 00:28:25,831
Ta gueule! Ta gueule!
394
00:28:31,420 --> 00:28:32,796
- Salut.
- Salut, ça va?
395
00:28:32,921 --> 00:28:34,423
Vous semblez très occupés.
396
00:28:35,048 --> 00:28:35,924
J'ai une question.
397
00:28:36,049 --> 00:28:37,009
Faites-le si vous voulez!
398
00:28:37,134 --> 00:28:38,552
L'escouade 12 est derrière vous.
399
00:28:39,553 --> 00:28:40,471
Il se passe quoi?
400
00:28:40,596 --> 00:28:41,889
Seigneur, je sais vraiment pas.
401
00:28:42,014 --> 00:28:44,808
Cet enfoiré, il fait des conneries...
Oui, exactement ça!
402
00:28:44,933 --> 00:28:46,685
- Ça!
- C'est un couperet à viande?
403
00:28:46,810 --> 00:28:47,728
Je peux essayer?
404
00:28:48,812 --> 00:28:50,230
Vas-y, fais-toi plaisir.
405
00:28:52,316 --> 00:28:53,650
Je suis le détective Deo Russo.
406
00:28:53,775 --> 00:28:56,069
Je vais ranger mon arme, d'accord?
407
00:28:56,445 --> 00:28:57,654
Je veux juste qu'on parle.
408
00:28:58,071 --> 00:28:58,864
Comment tu t'appelles?
409
00:28:58,989 --> 00:29:01,033
Va baiser ta mère et ta sœur!
410
00:29:01,158 --> 00:29:02,743
- C'est ça, ton nom?
- Va chier!
411
00:29:02,868 --> 00:29:04,077
Écoute, mon gars...
412
00:29:04,203 --> 00:29:06,121
T'as pas l'air de passer une bonne journée.
413
00:29:06,246 --> 00:29:07,706
Hé, c'est juste toi et moi.
414
00:29:07,831 --> 00:29:09,333
Tu veux pas vraiment te blesser, non?
415
00:29:09,458 --> 00:29:12,002
Tu sais rien!
Tu sais pas ce que je veux et qui je suis!
416
00:29:12,127 --> 00:29:16,089
Un gars dur comme toi,
ça peut faire du véritable grabuge, non?
417
00:29:17,257 --> 00:29:19,176
Oui, c'est possible!
D'accord, d'accord...
418
00:29:19,301 --> 00:29:21,386
Oui? Bon, écoute...
Écoute-moi.
419
00:29:22,721 --> 00:29:23,972
On veut pas te blesser,
420
00:29:24,097 --> 00:29:27,267
et on veut pas que tu te blesses
encore plus que ça.
421
00:29:28,685 --> 00:29:31,104
Il y a pas de problème, j'ai baissé mon arme.
422
00:29:31,230 --> 00:29:32,898
Personne m'écoute!
423
00:29:33,023 --> 00:29:37,528
Baisse ton couperet à viande,
et on pourra avoir une petite discussion.
424
00:29:37,653 --> 00:29:39,613
Va chier, sale merdeux!
Je fais ce que je veux!
425
00:29:39,738 --> 00:29:42,616
Je veux seulement qu'on t'emmène à l'hôpital
pour que tu te fasses soigner.
426
00:29:42,741 --> 00:29:43,992
Ç'a l'air douloureux.
427
00:29:45,077 --> 00:29:47,037
D'accord? C'est ton bras, pas une pizza.
428
00:29:47,162 --> 00:29:48,789
On peut faire ça toute la journée,
429
00:29:48,914 --> 00:29:51,166
mais t'as sûrement des trucs à faire,
et moi aussi.
430
00:29:51,291 --> 00:29:52,793
Pas besoin d'empirer ta journée encore plus.
431
00:29:52,918 --> 00:29:54,920
Ah oui? Tu sais rien!
432
00:29:55,045 --> 00:29:56,964
J'ai déjà été à ta place, d'accord?
433
00:29:57,089 --> 00:29:58,799
- Va chier!
- D'accord.
434
00:29:58,924 --> 00:30:01,176
Me dis pas quoi faire!
435
00:30:09,476 --> 00:30:10,852
Où t'as trouvé ça?
436
00:30:16,650 --> 00:30:19,027
- T'es fière de toi, hein?
- Oui, en effet.
437
00:30:21,446 --> 00:30:23,532
- C'est quoi, le problème?
- C'est toi, le problème.
438
00:30:23,657 --> 00:30:24,992
Je t'ai dit de rester là.
439
00:30:25,117 --> 00:30:26,827
- Pour aucune raison.
- Pour de bonnes raisons.
440
00:30:26,952 --> 00:30:27,828
Foutaise! Donne-moi une raison.
441
00:30:27,953 --> 00:30:30,872
Une seule est importante: je suis ton partenaire
et je t'ai demandé de le faire.
442
00:30:30,998 --> 00:30:34,334
Ça me prouve à quel point t'es égocentrique.
443
00:30:34,459 --> 00:30:36,962
C'est de la merde!
C'était pas une demande, c'était un ordre!
444
00:30:37,087 --> 00:30:39,464
- Tu te prends pour mon patron?
- Et voilà, c'est parti.
445
00:30:39,590 --> 00:30:40,882
Je sais ce qui se passe.
446
00:30:41,008 --> 00:30:43,218
T'es en colère qu'on t'ait mis en équipe
avec une fille!
447
00:30:43,343 --> 00:30:45,554
- T'as tout faux, merde!
- Prouve-moi le contraire!
448
00:30:45,679 --> 00:30:47,556
Prouve-moi que c'est pas une connerie stéréotypée!
449
00:30:47,681 --> 00:30:49,850
Pour ton information,
j'ai aucun problème avec les stéréotypes.
450
00:30:49,975 --> 00:30:51,685
La plupart d'entre eux sont véridiques et drôles.
451
00:30:51,810 --> 00:30:55,772
À mon avis, le monde a besoin
de cette vérité, et de cet humour qu'il a perdu.
452
00:30:56,982 --> 00:30:58,317
On t'a rien demandé!
453
00:30:58,442 --> 00:31:01,361
En général, il y a des choses
que les hommes font mieux que les femmes,
454
00:31:01,486 --> 00:31:04,072
et il y a d'autres trucs
que les femmes font mieux que les hommes.
455
00:31:04,197 --> 00:31:07,284
Et rien de tout ça a un rapport
avec ce qui se passe en ce moment!
456
00:31:07,409 --> 00:31:12,581
Alors, ta perception woke, misogyne et vertueuse
de cette histoire où tu te vois comme une victime,
457
00:31:12,706 --> 00:31:15,667
tu peux la sortir de ta petite tête,
détective Dutton!
458
00:31:15,792 --> 00:31:17,878
Elle est tellement fausse, c'en est pas drôle!
459
00:31:18,003 --> 00:31:19,796
Vous êtes faits l'un pour l'autre!
460
00:31:19,921 --> 00:31:21,340
Ferme ta gueule!
461
00:31:21,465 --> 00:31:22,591
Lève-toi.
462
00:31:25,093 --> 00:31:25,886
Lève-toi!
463
00:31:33,352 --> 00:31:34,394
Libérez le chemin!
464
00:31:40,609 --> 00:31:41,485
Faites attention.
465
00:32:05,050 --> 00:32:06,343
Allez, plus vite!
466
00:32:06,927 --> 00:32:08,970
Bonjour, sergent. Merci.
467
00:32:09,096 --> 00:32:10,180
Merci, détective. Beau travail.
468
00:32:10,305 --> 00:32:11,515
Merci, c'est gentil.
469
00:32:15,727 --> 00:32:16,603
Hé!
470
00:32:17,062 --> 00:32:17,938
Ça va, nous deux?
471
00:32:22,651 --> 00:32:24,986
T'es douée dans ce que tu fais.
Sinon, tu serais pas ici.
472
00:32:26,530 --> 00:32:28,365
T'es probablement meilleure que moi!
473
00:32:29,074 --> 00:32:32,869
Au mieux, je suis un détective médiocre
qui veut juste venir à bout de sa journée.
474
00:32:33,412 --> 00:32:35,747
Je doute vraiment
que Walden t'aurait mise en équipe avec moi
475
00:32:35,872 --> 00:32:38,917
si t'étais pas absolument fantastique
dans ton travail.
476
00:32:41,545 --> 00:32:42,713
Alors, où est le problème?
477
00:32:44,047 --> 00:32:45,549
C'est ton premier quart.
478
00:32:46,842 --> 00:32:50,178
Je suis désolé d'avoir voulu te protéger
lors de ta première journée.
479
00:32:51,805 --> 00:32:54,224
- Je suis pas ta responsabilité.
- Au contraire.
480
00:32:54,349 --> 00:32:57,561
À 8 h ce matin, t'es devenue mienne,
je suis devenu tien.
481
00:32:57,686 --> 00:32:59,813
Qu'on le veuille ou non, c'est le code.
482
00:33:05,193 --> 00:33:07,779
Retrouve-moi à l'hôpital.
Les clés sont dans la voiture.
483
00:33:08,405 --> 00:33:10,782
Je préfère les gens électrisants.
484
00:33:15,704 --> 00:33:16,747
Hé...
485
00:33:19,332 --> 00:33:21,918
Tu m'aurais demandé de rester là
si j'étais pas une femme?
486
00:33:28,633 --> 00:33:29,676
Probablement pas.
487
00:33:33,013 --> 00:33:34,181
J'ai une question.
488
00:33:35,140 --> 00:33:36,266
C'est si mal que ça?
489
00:33:50,489 --> 00:33:52,115
Hé, je viens ici.
490
00:33:52,574 --> 00:33:53,492
Très bien.
491
00:34:01,541 --> 00:34:03,835
Fais juste suivre l'ambulance, oui.
492
00:34:03,960 --> 00:34:05,754
Respire, mon gars.
On arrive dans cinq minutes.
493
00:34:06,171 --> 00:34:07,798
Relaxe, mon ami.
494
00:34:07,923 --> 00:34:10,008
Avery va bien prendre soin de toi, d'accord?
495
00:34:10,926 --> 00:34:12,469
J'essaye juste...
496
00:34:15,597 --> 00:34:16,389
J'aime ça.
497
00:34:16,515 --> 00:34:18,517
Vous pensez que je peux
lui soutirer de l'information?
498
00:34:18,642 --> 00:34:21,812
Il est beaucoup trop drogué.
Ce sera impossible pour un certain temps.
499
00:34:21,937 --> 00:34:22,896
On perd rien à essayer.
500
00:34:23,021 --> 00:34:25,232
T'es prêt à me dire ton vrai nom, mon gars, hein?
501
00:34:26,191 --> 00:34:27,108
Balle...
502
00:34:27,484 --> 00:34:28,360
Balle?
503
00:34:29,694 --> 00:34:31,822
Hachoir serait un nom plus approprié,
tu crois pas?
504
00:34:31,947 --> 00:34:32,864
Qu'avez-vous consommé?
505
00:34:34,241 --> 00:34:36,243
- Tout...
- Tout!
506
00:34:39,830 --> 00:34:42,749
D'accord, Willy.
Prenez une grande inspiration pour moi.
507
00:34:44,251 --> 00:34:45,919
Très bien. OK, une de plus.
508
00:34:47,546 --> 00:34:49,756
C'est bien, on y est presque.
Ne soyez pas inquiet.
509
00:34:50,215 --> 00:34:51,591
Alors, t'en penses quoi?
510
00:34:51,716 --> 00:34:53,844
Te poignarder,
c'était une petite erreur de jugement?
511
00:34:55,512 --> 00:34:56,847
Bon, pense à ça:
512
00:34:56,972 --> 00:34:59,391
rendu à l'hôpital, tu pourras me parler
ou discuter avec le procureur.
513
00:34:59,516 --> 00:35:01,560
Je suis bien plus gentil que lui,
je te le promets.
514
00:35:01,685 --> 00:35:02,894
À l'aide...
515
00:35:03,019 --> 00:35:04,688
Respire, mon gars.
Je suis là pour t'aider.
516
00:35:05,313 --> 00:35:07,315
Elle t'aide, elle t'injecte les bons trucs.
517
00:35:42,058 --> 00:35:43,310
Seigneur...
518
00:35:55,155 --> 00:35:56,948
Lentement, lentement...
519
00:35:57,073 --> 00:35:58,033
Lentement...
520
00:35:58,992 --> 00:36:00,076
Et on y va...
521
00:36:04,456 --> 00:36:07,584
J'ai un suspect, une blessure auto-infligée,
une blessure à l'arme blanche.
522
00:36:07,709 --> 00:36:10,211
Il s'appelle Balle.
Je connais pas encore son vrai nom.
523
00:36:10,337 --> 00:36:12,088
Oui, on l'a dans le système.
524
00:36:16,927 --> 00:36:18,720
Ma première électrocution à New York!
525
00:36:23,934 --> 00:36:24,768
Libérez le chemin!
526
00:36:25,977 --> 00:36:27,354
Mon chien...
527
00:36:27,479 --> 00:36:29,856
il est attaché à l'extérieur du magasin.
528
00:36:30,273 --> 00:36:31,399
Sur la rue Denmore.
529
00:36:31,733 --> 00:36:34,486
Mon ami, j'aimerais bien t'aider,
mais je travaille.
530
00:36:34,611 --> 00:36:36,947
S'il vous plaît...
Il est tout ce que j'ai!
531
00:36:38,448 --> 00:36:41,117
Vous devez m'aider...
Allez le chercher, s'il vous plaît.
532
00:36:42,494 --> 00:36:43,495
Il est seul!
533
00:36:45,455 --> 00:36:46,873
- Comment tu t'appelles?
- Willy.
534
00:36:46,998 --> 00:36:48,500
On va s'occuper de lui.
535
00:36:48,625 --> 00:36:49,584
S'il vous plaît...
536
00:36:50,251 --> 00:36:51,378
Vous avez vu son chien?
537
00:36:51,503 --> 00:36:52,545
Non, aucun chien.
538
00:36:55,924 --> 00:36:58,301
Oh, mon doux, arrête de gémir!
539
00:36:59,135 --> 00:37:00,470
Écoute, comme s'appelle ton chien?
540
00:37:00,595 --> 00:37:02,222
Tango. Tango.
541
00:37:02,347 --> 00:37:03,598
- Merci.
- Tango...
542
00:37:10,605 --> 00:37:12,357
Angela, t'as les clés?
543
00:37:12,482 --> 00:37:13,775
Pourquoi? Tu fais quoi?
544
00:37:13,900 --> 00:37:15,276
Je vais chercher son chien.
545
00:37:15,402 --> 00:37:18,989
OK, Dr Doolittle, juste te rappeler
qu'on a encore une arrestation à finaliser.
546
00:37:19,114 --> 00:37:21,282
Je croyais que t'étais un ange.
Où est ton sens de l'héroïsme?
547
00:37:21,408 --> 00:37:23,618
OK, j'adore les chiens autant que tout le monde,
548
00:37:23,743 --> 00:37:26,329
mais l'héroïsme canin,
c'est le travail de la SPCA.
549
00:37:26,454 --> 00:37:28,498
Et toi? Je croyais que tu détestais tout le monde!
550
00:37:28,623 --> 00:37:30,083
Au contraire des gens, les chiens sont loyaux.
551
00:37:30,208 --> 00:37:31,501
Et t'avais dit qu'on était là-dedans ensemble.
552
00:37:31,626 --> 00:37:33,503
Tu le pensais vraiment
ou c'était pour bien paraître?
553
00:37:33,920 --> 00:37:38,842
Écoute, publie une vidéo où tu sauves un chien
et tes abonnés doubleront sur Toc-Toc.
554
00:37:38,967 --> 00:37:42,012
- Encore une fois: ça s'appelle pas comme ça.
- Encore une fois: je m'en fous.
555
00:37:42,137 --> 00:37:44,556
Occupe-toi du reste.
Voici les clés des menottes.
556
00:37:45,765 --> 00:37:48,309
S'il fait ses besoins sur la banquette arrière,
tu nettoies ça.
557
00:37:48,435 --> 00:37:50,687
C'est drôle, j'ai dit la même chose à Walden
à ton sujet.
558
00:37:51,312 --> 00:37:52,564
Quel humoriste!
559
00:37:53,481 --> 00:37:55,525
Les dieux et les anges qui protègent
la population, hein?
560
00:37:55,650 --> 00:37:58,028
- T'es loin d'être un dieu!
- Et toi, d'être un ange!
561
00:37:58,153 --> 00:37:59,195
Au contraire!
562
00:37:59,320 --> 00:38:01,114
URGENCES
563
00:38:19,507 --> 00:38:20,884
- Salut, Logan.
- Salut.
564
00:38:21,342 --> 00:38:23,053
- On doit se parler.
- Ouais.
565
00:38:23,720 --> 00:38:24,804
Entrez.
566
00:38:26,723 --> 00:38:28,475
- C'est beau, chez toi.
- Ouais.
567
00:38:28,600 --> 00:38:30,060
C'est Valenti qui t'envoie?
568
00:38:32,228 --> 00:38:34,064
Allez, on s'assoit...
On s'assoit...
569
00:38:34,189 --> 00:38:34,981
Ouais.
570
00:38:35,106 --> 00:38:37,108
Mets-toi bien à l'aise, oui.
571
00:38:38,234 --> 00:38:39,110
Merci.
572
00:38:40,403 --> 00:38:41,279
Jack.
573
00:38:42,030 --> 00:38:43,865
Je vais m'asseoir et me reposer un peu.
574
00:38:44,991 --> 00:38:46,076
Papa, c'est quoi cette merde?
575
00:38:52,582 --> 00:38:54,209
Assois ton cul de merde, allez.
576
00:38:55,502 --> 00:38:56,669
Assis.
577
00:38:56,795 --> 00:38:58,588
- C'est mon fils...
- Assis.
578
00:39:00,006 --> 00:39:00,882
Assois-toi.
579
00:39:01,007 --> 00:39:03,134
- Laisse-le tranquille.
- Assois-toi, il va bien, il va bien.
580
00:39:03,259 --> 00:39:04,469
- Ouais?
- Je te jure.
581
00:39:04,594 --> 00:39:05,970
Pas vrai? Allez...
582
00:39:12,227 --> 00:39:13,561
Papa est un fauteur de troubles.
583
00:39:13,686 --> 00:39:14,854
Ça va, mon gars...
584
00:39:17,357 --> 00:39:18,441
Il va bien.
585
00:39:27,325 --> 00:39:29,077
Écoute, je veux pas perdre mon temps.
586
00:39:29,202 --> 00:39:32,122
Je veux pas fouiller cet endroit de merde.
Où est la marchandise?
587
00:39:36,709 --> 00:39:37,627
Où est quoi?
588
00:39:38,628 --> 00:39:39,587
Les mains derrière ton dos.
589
00:39:40,255 --> 00:39:41,381
Elle est où?
590
00:39:41,506 --> 00:39:42,674
Elle est pas ici...
591
00:39:42,799 --> 00:39:44,092
Elle est où alors?
592
00:39:44,217 --> 00:39:46,010
Laisse-moi parler à ton patron, Jack.
593
00:39:46,136 --> 00:39:49,180
Si le patron voulait te parler,
il serait ici en ce moment.
594
00:39:52,183 --> 00:39:53,768
- C'est bon...
- Elle est pas ici.
595
00:39:53,893 --> 00:39:55,770
- Elle est où?
- Elle est partie.
596
00:39:59,732 --> 00:40:01,943
Tu viens chez moi pour tabasser mon fils,
et...
597
00:40:02,819 --> 00:40:03,611
D'accord.
598
00:40:04,279 --> 00:40:05,780
Logan... Logan.
599
00:40:07,198 --> 00:40:09,117
Logan...
Voici ce qu'on va faire.
600
00:40:09,242 --> 00:40:10,577
Je vais te poser des questions,
601
00:40:10,702 --> 00:40:13,746
et tu vas faire oui ou non de la tête, d'accord?
602
00:40:13,872 --> 00:40:15,999
Alors... d'accord?
603
00:40:18,126 --> 00:40:19,961
Tu dis qu'elle est pas ici.
Tu l'as...
604
00:40:21,462 --> 00:40:22,630
déplacée quelque part?
605
00:40:26,217 --> 00:40:27,218
Non.
606
00:40:28,428 --> 00:40:31,139
Logan, tu l'as vendue à quelqu'un?
607
00:40:37,228 --> 00:40:38,771
Parce qu'ils te payaient plus?
608
00:40:44,861 --> 00:40:45,737
Logan...
609
00:40:54,412 --> 00:40:56,206
Allez, mon homme, on se lève.
610
00:40:58,249 --> 00:40:59,042
Calme-toi.
611
00:41:06,382 --> 00:41:09,302
Je comprends pas ce que tu pensais
qu'il allait se passer.
612
00:41:09,427 --> 00:41:10,678
Tu pensais quoi?
613
00:41:10,803 --> 00:41:12,180
Tu pensais que le patron...
614
00:41:12,305 --> 00:41:13,556
Tu penses qu'il allait dire quoi?
615
00:41:13,681 --> 00:41:14,974
Tu pensais que le patron...
616
00:41:18,394 --> 00:41:19,395
Écoute...
617
00:41:21,814 --> 00:41:22,732
On parle ensemble, là.
618
00:41:23,399 --> 00:41:25,860
Rends pas ça plus compliqué pour nous, d'accord?
619
00:41:27,862 --> 00:41:29,113
T'as fait ce que t'as fait...
620
00:41:30,073 --> 00:41:31,950
alors tu dois en accepter les conséquences.
621
00:41:33,201 --> 00:41:34,160
Oui?
622
00:41:34,285 --> 00:41:35,119
D'accord.
623
00:41:36,287 --> 00:41:37,080
Alors...
624
00:41:37,914 --> 00:41:39,123
Parlons rationnellement.
625
00:41:39,249 --> 00:41:42,627
Tu pensais qu'il te dirait quoi?
« Félicitations »?
626
00:41:42,752 --> 00:41:45,880
« Logan, t'es un génie, un bon capitaliste!
Tu sais comment le marché fonctionne!
627
00:41:46,005 --> 00:41:48,216
Bravo, t'as fait un bon profit. »
628
00:41:48,591 --> 00:41:49,509
Eh merde...
629
00:41:51,135 --> 00:41:53,596
Si étrange...
Enlève-lui cette merde.
630
00:41:57,267 --> 00:41:58,101
Ça va.
631
00:42:00,353 --> 00:42:01,562
J'avais besoin d'argent.
632
00:42:05,483 --> 00:42:06,985
Je devais de l'argent à certaines personnes.
633
00:42:08,069 --> 00:42:09,946
- C'est tout?
- Jack, tu me connais.
634
00:42:10,071 --> 00:42:12,740
Tu me connais depuis longtemps.
Je veux pas te jouer dans le dos.
635
00:42:12,865 --> 00:42:15,285
Vous êtes ma priorité numéro 1, mon gars.
636
00:42:15,994 --> 00:42:18,454
On se connaît depuis longtemps.
Tu peux me faire confiance.
637
00:42:18,579 --> 00:42:20,081
Je vais te redonner l'argent.
638
00:42:20,206 --> 00:42:23,001
Tu nous laisses partir, mon fils et moi,
et je retrouve ton argent.
639
00:42:24,794 --> 00:42:25,837
Bon, donc...
640
00:42:28,131 --> 00:42:30,675
J'ai ni la marchandise ni l'argent,
641
00:42:30,800 --> 00:42:33,094
mais j'ai ta parole de merde?
642
00:42:33,219 --> 00:42:35,847
Je te le jure, mon frère.
Tu peux me faire confiance.
643
00:42:37,140 --> 00:42:39,600
- Remets le ruban.
- Je te le jure.
644
00:42:39,726 --> 00:42:41,811
C'est pas comme avant, je le ferai pas...
645
00:42:41,936 --> 00:42:42,895
Seigneur...
646
00:42:47,984 --> 00:42:49,110
Mes mains sont liées.
647
00:42:50,653 --> 00:42:51,696
Comme les tiennes!
648
00:42:52,864 --> 00:42:53,656
C'est drôle.
649
00:42:53,781 --> 00:42:54,866
Je sais!
650
00:42:54,991 --> 00:42:55,908
C'est vrai!
651
00:42:57,493 --> 00:42:58,828
Lui aussi, ses mains...
652
00:42:58,953 --> 00:43:00,663
Mes mains sont liées aussi!
653
00:43:03,458 --> 00:43:05,626
T'es un gros enfoiré.
654
00:43:06,169 --> 00:43:09,172
Quelqu'un doit en payer le prix.
C'est comme ça que ça marche.
655
00:43:09,297 --> 00:43:11,883
J'ai pas inventé ces règles de merde,
656
00:43:12,008 --> 00:43:14,594
mais c'est comme ça que ça marche,
malheureusement pour toi.
657
00:43:15,803 --> 00:43:16,804
Mais j'ai une bonne nouvelle.
658
00:43:16,929 --> 00:43:18,973
Je vais te donner quelques options...
659
00:43:20,391 --> 00:43:23,102
car on se connaît depuis longtemps,
t'as raison.
660
00:43:23,227 --> 00:43:24,771
Option A: tu meurs.
661
00:43:25,396 --> 00:43:26,564
Ton fils va vivre.
662
00:43:26,689 --> 00:43:29,650
Il pourra se branler tous les jours,
faire de la planche à roulettes,
663
00:43:29,776 --> 00:43:31,819
peu importe ce qu'il fait,
pour le restant de ses jours.
664
00:43:32,653 --> 00:43:35,156
Il pourra devenir une merde comme toi... ou pas!
665
00:43:36,157 --> 00:43:37,450
C'est assez probable.
666
00:43:37,575 --> 00:43:39,786
Option B: ton fils paie ta dette pour toi.
667
00:43:39,911 --> 00:43:41,454
- Non, non!
- Non, écoute-moi.
668
00:43:41,579 --> 00:43:42,663
Écoute-moi.
669
00:43:42,789 --> 00:43:44,290
- Tuez-moi!
- Je te comprends.
670
00:43:45,333 --> 00:43:46,667
Mais écoute, pense à ça comme ça...
671
00:43:46,793 --> 00:43:47,668
Écoute-moi...
672
00:43:49,003 --> 00:43:52,465
Tu vas aller en thérapie pleurer un bon coup,
puis tu continues ta vie de merde.
673
00:43:53,257 --> 00:43:54,675
Tu fais tout ce que tu veux.
674
00:43:55,593 --> 00:43:56,844
Tu repars à zéro.
675
00:43:56,969 --> 00:43:58,346
- Non, non...
- Écoute-moi.
676
00:43:58,471 --> 00:44:01,349
On l'a caché pour que t'aies pas à le regarder
677
00:44:01,474 --> 00:44:05,103
ou pour qu'il te regarde pas, toi,
pendant que tu fais ton choix, d'accord?
678
00:44:05,645 --> 00:44:08,064
J'ai fait ça pour toi, d'accord?
679
00:44:08,189 --> 00:44:09,315
Prends ça cool.
680
00:44:09,440 --> 00:44:13,111
J'ai besoin que t'enfiles
tes pantalons de grand garçon
681
00:44:13,236 --> 00:44:14,779
et que tu réfléchisses un bon coup.
682
00:44:14,904 --> 00:44:17,615
Penses-y bien, d'accord?
683
00:44:17,740 --> 00:44:20,284
Écoute, je te promets que si...
684
00:44:21,160 --> 00:44:22,412
tu choisis ton fils,
685
00:44:22,537 --> 00:44:25,498
je ferai ça le plus rapidement possible.
Je te le promets.
686
00:44:26,582 --> 00:44:28,584
C'est bon? Alors, vas-y.
687
00:44:28,709 --> 00:44:31,170
Prends le temps d'y penser.
Je vais te donner...
688
00:44:31,295 --> 00:44:33,047
- S'il te plaît...
- ...30 secondes.
689
00:44:36,551 --> 00:44:39,470
Donne-moi le go et je fais ça rapidement,
d'accord?
690
00:44:52,817 --> 00:44:54,444
Logan... Logan...
691
00:44:55,361 --> 00:44:56,279
Logan...
692
00:44:56,946 --> 00:44:57,989
Regarde-moi.
693
00:44:58,573 --> 00:44:59,449
Logan.
694
00:45:01,742 --> 00:45:04,495
Tu veux vraiment que ton fils grandisse
dans ce monde de merde?
695
00:45:10,001 --> 00:45:11,210
15...
696
00:45:15,756 --> 00:45:18,259
Tu veux que je tue mon propre fils...
697
00:45:18,968 --> 00:45:20,970
Sept, six...
698
00:45:21,095 --> 00:45:22,597
Fais-moi pas ça...
699
00:45:22,722 --> 00:45:23,890
Cinq...
700
00:45:24,765 --> 00:45:25,850
Quatre...
701
00:45:26,767 --> 00:45:27,894
Trois...
702
00:45:29,312 --> 00:45:30,313
OK...
703
00:45:49,373 --> 00:45:50,166
C'est quoi...
704
00:45:55,129 --> 00:45:56,923
Tuer ton propre fils...
705
00:46:22,698 --> 00:46:23,824
On s'en va.
706
00:47:37,356 --> 00:47:38,441
Tu dois être Tango.
707
00:47:39,066 --> 00:47:41,110
Tu vas pas me mordre la main, j'espère.
708
00:47:42,653 --> 00:47:45,239
OK, j'aimerais ça, avec pain de blé entier,
709
00:47:45,364 --> 00:47:49,076
mais je veux qu'une seule tranche soit grillée.
710
00:47:52,330 --> 00:47:55,041
Regarde-toi!
T'es un beau garçon, tout en noir!
711
00:47:56,083 --> 00:47:58,044
Je vais t'amener de l'eau, je reviens.
712
00:48:02,381 --> 00:48:05,676
Je vais prendre le munster.
713
00:48:06,052 --> 00:48:08,929
La mayonnaise sur le côté,
pas grillé, ça imbibe plus.
714
00:48:09,055 --> 00:48:11,265
Salut, mon gars.
Mon chien est dehors.
715
00:48:11,390 --> 00:48:14,393
T'aurais pas un bol d'eau ou un verre d'eau?
716
00:48:14,518 --> 00:48:16,187
- Non.
- Quelque chose d'autre?
717
00:48:16,896 --> 00:48:18,230
Ce sera tout?
718
00:48:19,398 --> 00:48:21,067
Avec un peu de bacon.
719
00:48:21,192 --> 00:48:23,527
- Du bacon?
- Oui. Laitue, tomate, c'est bon.
720
00:48:23,653 --> 00:48:24,737
Laitue, tomate, c'est toujours bon.
721
00:48:24,862 --> 00:48:26,947
- Merci, c'est gentil.
- Et voilà.
722
00:48:30,493 --> 00:48:32,703
Je vais prendre le sandwich roulé aux épinards
723
00:48:32,828 --> 00:48:35,414
avec la mayo chipotle et du gouda fumé.
724
00:48:38,876 --> 00:48:40,336
Tu veux de l'eau? T'as soif?
725
00:48:48,344 --> 00:48:51,889
Centrale à la recherche d'une unité
dans le coin de Denmore et Cornerstone.
726
00:48:54,767 --> 00:48:57,520
Escouade 12 à Centrale.
Vous y croirez pas, mais je suis dans le coin.
727
00:48:57,645 --> 00:48:59,397
Je peux y être dans trois minutes.
728
00:48:59,522 --> 00:49:00,690
C'est votre jour de chance.
729
00:49:00,815 --> 00:49:04,193
Des coups de feu ont été entendus
au 420 East Cornerstone.
730
00:49:04,318 --> 00:49:05,444
Appartement 312.
731
00:49:05,569 --> 00:49:07,488
D'accord, je m'y rends.
732
00:49:07,905 --> 00:49:10,408
- Centrale, envoyez des unités supplémentaires.
- Bien reçu, escouade 12.
733
00:49:12,243 --> 00:49:13,411
T'en penses quoi, mon bonhomme?
734
00:49:14,578 --> 00:49:16,539
On part à l'aventure? Allez.
735
00:49:19,375 --> 00:49:21,919
Tu montes à l'arrière?
Bon garçon!
736
00:49:54,493 --> 00:49:56,162
Ce sera pas long.
737
00:51:08,984 --> 00:51:10,402
T'es un bon garçon.
738
00:51:19,119 --> 00:51:20,079
Hé!
739
00:51:21,831 --> 00:51:23,624
Je suis arrivée aussi vite que je pouvais.
740
00:51:23,749 --> 00:51:25,000
C'est quoi cette température?
741
00:51:25,125 --> 00:51:25,960
Ça va passer.
742
00:51:27,086 --> 00:51:28,462
T'as finalisé l'arrestation?
743
00:51:28,587 --> 00:51:30,005
Oui, tout a été fait.
744
00:51:31,715 --> 00:51:33,300
Un père et son fils ont été tués.
745
00:51:33,425 --> 00:51:35,845
Ça semble être un double homicide,
mais j'en suis pas certain.
746
00:51:38,931 --> 00:51:40,599
Alors, je suis allé voir son père.
747
00:51:40,724 --> 00:51:42,810
Il restera hospitalisé quelques semaines,
mais il va s'en sortir.
748
00:51:45,229 --> 00:51:46,939
Salut, mon coco! Salut!
749
00:51:47,523 --> 00:51:48,399
- Salut.
- Oui?
750
00:51:48,983 --> 00:51:51,694
Rejoins-moi à notre restaurant
dans 10 minutes pour le dîner.
751
00:51:51,819 --> 00:51:52,736
Pourquoi?
752
00:51:52,862 --> 00:51:54,864
Parce que je veux savoir comment se portent
les jeunes mariés,
753
00:51:54,989 --> 00:51:56,532
et parce que je te le demande.
754
00:52:00,327 --> 00:52:01,412
Il m'a raccroché au nez?
755
00:52:06,792 --> 00:52:08,210
Je devrais l'empoisonner.
756
00:52:09,086 --> 00:52:11,714
La patronne veut qu'on mange avec elle.
On s'en va.
757
00:52:12,464 --> 00:52:13,591
D'accord.
758
00:52:42,244 --> 00:52:44,788
Ouvre cette porte!
Paul? Paul?
759
00:52:45,497 --> 00:52:46,999
Ouvre la porte!
760
00:52:48,375 --> 00:52:50,961
Ouvre la porte! Paul!
761
00:52:52,630 --> 00:52:54,506
On est une vraie famille maintenant, pas vrai?
762
00:52:55,633 --> 00:52:57,927
Oui. On a jamais eu ça.
763
00:52:58,636 --> 00:52:59,470
Non?
764
00:53:00,137 --> 00:53:02,514
Non, son père nous a quittés quand...
765
00:53:03,390 --> 00:53:05,017
il était jeune, tu vois?
766
00:53:05,142 --> 00:53:09,480
Il a jamais vraiment eu de figure paternelle.
767
00:53:12,733 --> 00:53:14,735
- Sans pression!
- OK!
768
00:53:14,860 --> 00:53:15,736
OK!
769
00:53:15,861 --> 00:53:18,155
Paul, je sais ce que tu fais là-dedans!
770
00:53:18,280 --> 00:53:20,240
Paul, ouvre cette maudite porte!
771
00:53:24,453 --> 00:53:27,164
Danny, va chercher ton sac, mon bébé.
On va à l'école.
772
00:53:31,794 --> 00:53:34,588
Je nous ai trouvé un nouvel appartement.
On s'en va à la fin du mois.
773
00:53:43,847 --> 00:53:44,682
Pourquoi?
774
00:53:47,142 --> 00:53:47,977
Pourquoi?
775
00:53:51,689 --> 00:53:53,524
T'es sérieux?
Pourquoi?
776
00:53:56,360 --> 00:53:58,362
Tu sais pourquoi!
Tu consommes à nouveau.
777
00:54:00,698 --> 00:54:03,367
Bon, au moins, tu le nies pas.
T'iras peut-être chercher de l'aide.
778
00:54:04,326 --> 00:54:06,328
Je vais bien, Sandy.
Je vais bien.
779
00:54:06,453 --> 00:54:07,371
Me mens pas.
780
00:54:08,372 --> 00:54:09,373
Fais pas ça.
781
00:54:10,582 --> 00:54:11,667
Je t'aime.
782
00:54:15,963 --> 00:54:17,256
Fais pas ça, Sandy.
783
00:54:17,381 --> 00:54:19,675
Je fais rien. C'est ta faute.
784
00:54:19,800 --> 00:54:21,677
Je t'ai averti dès le début
785
00:54:21,802 --> 00:54:26,765
que je ne mettrais plus jamais mon fils et moi
dans cette position,
786
00:54:26,890 --> 00:54:30,102
et tu m'as promis que j'aurais
jamais à m'en faire pour ça.
787
00:54:30,519 --> 00:54:31,353
J'ai été...
788
00:54:31,478 --> 00:54:33,439
Je sais pas pourquoi on en parle.
C'est pas une discussion.
789
00:54:33,564 --> 00:54:35,691
J'ai payé un acompte.
On s'en va.
790
00:54:37,568 --> 00:54:38,360
Non.
791
00:54:41,655 --> 00:54:42,448
Pardon, quoi?
792
00:54:42,573 --> 00:54:43,907
Vous partez pas.
793
00:54:45,659 --> 00:54:47,745
J'ai décidé que non.
794
00:54:47,870 --> 00:54:50,164
On s'en va, oui.
J'ai payé un acompte pour un appartement.
795
00:54:50,289 --> 00:54:51,248
On s'en va.
796
00:54:51,373 --> 00:54:53,542
Personne va me quitter, merde!
797
00:55:20,235 --> 00:55:24,073
Walden adore ce resto.
Je sais vraiment pas pourquoi, mais c'est...
798
00:55:26,450 --> 00:55:27,910
Elle adore se chier dessus.
799
00:55:29,161 --> 00:55:30,120
Génial...
800
00:55:30,788 --> 00:55:32,164
- Quoi?
- J'ai entendu ça.
801
00:55:34,249 --> 00:55:35,751
On peut pas le sortir, hein?
802
00:55:36,251 --> 00:55:37,878
- J'essaye d'éviter.
- Ouais.
803
00:55:42,091 --> 00:55:42,925
Bonjour, vous allez bien?
804
00:55:43,050 --> 00:55:43,884
Oui, et vous?
805
00:55:44,009 --> 00:55:45,344
Voulez-vous des menus?
806
00:55:46,512 --> 00:55:47,387
À toi l'honneur.
807
00:55:47,513 --> 00:55:48,972
Un hamburger et un philly.
808
00:55:49,098 --> 00:55:50,015
D'accord.
809
00:55:50,140 --> 00:55:51,767
- Comme d'habitude.
- Comme d'habitude?
810
00:55:51,892 --> 00:55:52,684
Et?
811
00:55:52,810 --> 00:55:54,603
Un burger avec une salade, s'il vous plaît.
812
00:55:54,728 --> 00:55:55,687
Sans gluten, merci.
813
00:55:56,647 --> 00:55:58,232
- Parfait, ce sera pas long.
- Merci.
814
00:55:58,732 --> 00:55:59,650
Me regarde pas comme ça.
815
00:55:59,775 --> 00:56:02,111
T'es sûre que ton eau est sans gluten?
T'aurais dû le lui demander.
816
00:56:02,236 --> 00:56:04,071
Mais t'es vraiment pas gêné aujourd'hui!
817
00:56:04,196 --> 00:56:05,155
J'y crois pas...
818
00:56:06,281 --> 00:56:07,241
Oh, là, là...
819
00:56:07,950 --> 00:56:10,577
J'espère que vous avez pu bien faire connaissance.
820
00:56:10,702 --> 00:56:11,578
Oh oui!
821
00:56:11,703 --> 00:56:14,289
On a beaucoup de points communs!
822
00:56:14,414 --> 00:56:16,375
On s'amuse beaucoup aujourd'hui.
823
00:56:16,500 --> 00:56:19,962
Vous savez ce qui est drôle?
C'est maintenant deux contre un! Il sera...
824
00:56:23,382 --> 00:56:24,216
J'y crois pas...
825
00:56:24,341 --> 00:56:26,510
- Priez pour lui.
- Oh oui, tous les jours.
826
00:56:27,845 --> 00:56:30,472
C'est votre premier jour en plus!
Ça commence en force!
827
00:56:30,597 --> 00:56:33,517
Oh oui! Merci pour le repas, patronne.
C'est très apprécié.
828
00:56:33,642 --> 00:56:35,018
Ça fait plaisir!
C'est une rencontre professionnelle.
829
00:56:35,144 --> 00:56:36,854
- Et voilà!
- Je comprends.
830
00:56:37,271 --> 00:56:39,231
- Merci.
- De rien. Je reviens.
831
00:56:39,356 --> 00:56:40,649
Alors...
832
00:56:40,774 --> 00:56:42,693
j'ai parlé avec le procureur.
833
00:56:42,818 --> 00:56:46,572
Il a bon espoir que la poursuite judiciaire
joue en notre faveur.
834
00:56:46,697 --> 00:56:47,656
Un instant.
835
00:56:47,781 --> 00:56:50,033
- Je pourrais en prendre un autre pour emporter?
- Absolument.
836
00:56:50,159 --> 00:56:51,618
C'est elle qui paie. Merci.
837
00:56:51,743 --> 00:56:52,578
Tu disais?
838
00:56:52,703 --> 00:56:53,954
J'ai parlé au procureur.
839
00:56:54,079 --> 00:56:57,207
Je veux m'assurer que t'es certain du mobile.
840
00:56:58,125 --> 00:57:00,711
Condamné deux fois pour possession
avec intention de distribuer?
841
00:57:00,836 --> 00:57:01,753
Oui, je suis confiant.
842
00:57:02,588 --> 00:57:03,672
Un problème de fentanyl.
843
00:57:05,340 --> 00:57:07,885
J'ignore ce qui cause le plus de morts:
la guerre contre les drogues...
844
00:57:08,010 --> 00:57:09,178
...ou bien les drogues.
845
00:57:11,930 --> 00:57:16,185
Désolée, j'avais pas prévu que vous fassiez
connaissance lors d'une journée comme aujourd'hui.
846
00:57:16,310 --> 00:57:17,853
Oh non! On se marie mardi prochain!
847
00:57:19,104 --> 00:57:20,397
J'ai déjà trouvé ma robe.
848
00:57:20,522 --> 00:57:21,732
Je peux être la bouquetière!
849
00:57:21,857 --> 00:57:24,151
Et voilà votre deuxième burger.
850
00:57:24,276 --> 00:57:26,028
Merci, c'est gentil.
Je pourrais avoir une autre boîte?
851
00:57:26,153 --> 00:57:27,112
- Bien sûr.
- Merci.
852
00:57:29,740 --> 00:57:30,866
Il doit avoir faim.
853
00:57:30,991 --> 00:57:31,992
Merci pour le repas.
854
00:57:32,117 --> 00:57:35,412
Dans les 11 années qu'on a travaillé ensemble,
c'est la deuxième fois que ça arrive, je crois.
855
00:57:35,537 --> 00:57:36,580
- Merci.
- Oh, allez!
856
00:57:36,705 --> 00:57:39,625
J'ai déjà payé l'addition pour tout le monde
lors de plusieurs repas, j'en suis sûre.
857
00:57:39,750 --> 00:57:41,710
Le déjeuner, le dîner, les boissons...
858
00:57:42,794 --> 00:57:43,879
D'accord.
859
00:57:44,004 --> 00:57:45,672
Tu veux le mien aussi?
860
00:57:45,797 --> 00:57:46,757
Oh, merci!
861
00:57:47,132 --> 00:57:48,258
Je vais prendre ça.
862
00:57:48,383 --> 00:57:49,426
Merci beaucoup.
863
00:57:49,551 --> 00:57:52,679
- Eh bien, je suis contente que...
- Vous êtes si généreuses.
864
00:57:52,804 --> 00:57:56,266
Merci. Je suis contente
d'avoir pu t'aider avec mon propre argent.
865
00:57:56,391 --> 00:57:58,894
Au moins, vous vous entendez bien.
866
00:57:59,436 --> 00:58:00,854
Tu me dois un poulet, mon gars!
867
00:58:02,064 --> 00:58:04,191
J'imagine qu'on s'en va maintenant.
868
00:58:04,316 --> 00:58:05,692
Ouais. Tu sais quoi?
869
00:58:05,817 --> 00:58:06,818
Merci pour le repas.
870
00:58:09,154 --> 00:58:11,782
Eh bien, je crois qu'il t'aime bien.
871
00:58:12,366 --> 00:58:14,618
J'ai peur de voir les gens qu'il aime pas.
872
00:58:15,619 --> 00:58:18,121
Donne-lui un peu de temps
et t'apprendras à l'aimer.
873
00:58:19,456 --> 00:58:20,999
Il est comme un feu sauvage...
874
00:58:21,625 --> 00:58:22,542
À plus tard.
875
00:58:44,231 --> 00:58:46,108
Cet enfoiré a un chien?
876
00:58:56,159 --> 00:58:58,328
Relâche un peu la laisse,
je veux voir quelque chose.
877
00:58:58,453 --> 00:58:59,913
- D'accord.
- Reste.
878
00:59:00,872 --> 00:59:01,707
Tourne.
879
00:59:02,040 --> 00:59:02,958
Tu peux tourner?
880
00:59:04,668 --> 00:59:05,919
Oh, mon doux!
881
00:59:08,171 --> 00:59:09,131
Il est genre...
882
00:59:12,426 --> 00:59:14,094
T'as du fromage sur toi!
883
00:59:14,886 --> 00:59:15,804
Reste!
884
00:59:16,346 --> 00:59:17,306
Au repos.
885
00:59:20,559 --> 00:59:21,643
Il a hoché la tête!
886
00:59:22,769 --> 00:59:24,313
Assis... c'est bien!
887
00:59:24,813 --> 00:59:25,897
C'est un bon garçon!
888
00:59:26,023 --> 00:59:26,898
Au repos.
889
00:59:27,274 --> 00:59:28,317
Oui!
890
00:59:30,152 --> 00:59:31,778
T'es si intelligent!
Encore plus que ma partenaire!
891
00:59:32,362 --> 00:59:34,448
Tu sais quoi?
J'aime pas cette remarque!
892
00:59:35,073 --> 00:59:36,700
Mais tu m'as appelée « partenaire »!
893
00:59:37,617 --> 00:59:39,578
- C'était un lapsus.
- Ah, vraiment?
894
00:59:39,703 --> 00:59:40,954
- Un véritable lapsus.
- Je vois!
895
00:59:41,079 --> 00:59:43,206
- Oui.
- D'accord!
896
00:59:43,332 --> 00:59:45,125
Oh oui, t'es un bon garçon, toi!
897
00:59:45,250 --> 00:59:46,084
T'es en amour!
898
00:59:46,752 --> 00:59:48,045
Il est si beau!
899
00:59:59,097 --> 01:00:00,223
Allez, mon beau.
900
01:00:00,349 --> 01:00:01,975
REFUGE POUR CHIENS
CHEZ CHARLOTTE
901
01:00:28,126 --> 01:00:29,086
Tiens bon, mon petit.
902
01:00:52,776 --> 01:00:53,610
Vous l'amenez ici?
903
01:00:53,735 --> 01:00:54,986
- Oui.
- D'accord.
904
01:00:55,112 --> 01:00:57,239
Vous devez remplir ce formulaire,
905
01:00:57,364 --> 01:01:01,576
un consentement à la remise,
des preuves de vaccinations,
906
01:01:01,701 --> 01:01:03,829
ses restrictions alimentaires, et...
907
01:01:03,954 --> 01:01:07,457
Son propriétaire est à l'hôpital.
Il en sortira dans environ trois semaines.
908
01:01:07,582 --> 01:01:10,335
Le chien s'appelle Tango.
J'en sais pas vraiment plus.
909
01:01:12,003 --> 01:01:12,963
Il est parti.
910
01:01:16,883 --> 01:01:18,135
Donnez-moi une seconde.
911
01:01:22,848 --> 01:01:24,224
Pourquoi ils sont venus ici?
912
01:01:26,184 --> 01:01:29,980
Ça va, mon petit.
Cruella ici présente promet de jamais refaire ça.
913
01:01:30,105 --> 01:01:31,231
Pas vrai, d'Enfer?
914
01:01:32,274 --> 01:01:33,859
D'accord. Tu sais quoi?
915
01:01:33,984 --> 01:01:37,696
Si je peux donner une deuxième chance à ce chien,
tu peux donner une deuxième chance aux humains.
916
01:01:37,821 --> 01:01:39,739
C'est pas un échange équitable.
917
01:01:39,865 --> 01:01:41,074
Seigneur, t'es vraiment têtu.
918
01:01:41,199 --> 01:01:42,784
Accepte juste cette entente.
919
01:01:43,452 --> 01:01:44,953
Si je l'accepte, tu vas la fermer?
920
01:01:45,078 --> 01:01:48,081
Non, je vais pas la fermer,
mais je vais changer de sujet.
921
01:01:48,206 --> 01:01:50,834
Sinon, je peux continuer à te poser
des questions personnelles...
922
01:01:50,959 --> 01:01:53,044
- ...et à te taper sur les nerfs.
- D'accord!
923
01:01:53,837 --> 01:01:56,047
Répète: « Je donne une deuxième chance
aux humains. »
924
01:01:56,173 --> 01:01:56,965
C'est stupide!
925
01:01:57,090 --> 01:01:58,592
C'est vraiment stupide!
926
01:01:58,717 --> 01:02:00,051
- Dis-le.
- C'est stupide!
927
01:02:00,177 --> 01:02:02,345
« Je donne une deuxième chance aux humains. »
928
01:02:02,471 --> 01:02:05,265
Je donne une deuxième chance aux humains.
Voilà!
929
01:02:05,390 --> 01:02:08,768
- Tu vois? Comme un véritable dieu le ferait!
- C'est pour ça que je fais pas ça.
930
01:02:08,894 --> 01:02:11,271
- Tu vas donner une deuxième chance aux humains.
- C'est idiot!
931
01:02:11,396 --> 01:02:12,981
Et tu vas arrêter d'être une mauviette.
932
01:02:13,106 --> 01:02:14,816
Pardon? Je suis pas une mauviette!
933
01:02:14,941 --> 01:02:16,276
T'es une mauviette, oui.
934
01:02:16,401 --> 01:02:18,528
- T'as une mauvaise langue!
- C'est ce qu'elle a dit.
935
01:02:21,448 --> 01:02:22,407
Bien joué!
936
01:02:22,532 --> 01:02:23,700
- Merci!
- Très bien joué!
937
01:02:23,825 --> 01:02:24,993
Je t'ai fait sourire!
938
01:02:25,118 --> 01:02:26,328
J'ai pas vu ça venir!
939
01:02:26,453 --> 01:02:28,288
- Eh bien...
- C'est ce qu'elle a dit!
940
01:02:28,955 --> 01:02:29,789
C'est vrai!
941
01:02:32,542 --> 01:02:33,460
Oh, mon gars!
942
01:02:33,585 --> 01:02:35,086
En plein dans l'œil.
943
01:02:36,922 --> 01:02:38,548
- C'est quoi encore?
- Là, elle l'a vu!
944
01:02:38,673 --> 01:02:41,092
Eh bien, peut-être pas!
Ça dépend de l'angle!
945
01:02:41,218 --> 01:02:42,219
Comment ils appellent ça?
946
01:02:43,386 --> 01:02:44,721
C'est une tarte à la crème, non?
947
01:02:49,809 --> 01:02:51,853
Non! Je sais pas!
948
01:02:51,978 --> 01:02:53,438
- Je sais pas!
- C'est ça?
949
01:02:53,563 --> 01:02:54,689
- Non!
- Je crois pas!
950
01:02:54,814 --> 01:02:57,025
Une tarte à la crème, c'est quand...
951
01:02:57,776 --> 01:03:00,862
Tu la baises par-derrière,
puis tu l'enlèves, et tu...
952
01:03:01,363 --> 01:03:02,197
Non?
953
01:03:02,322 --> 01:03:06,576
Je pensais que c'était quand t'éjacules
à l'intérieur puis que t'avales.
954
01:03:07,452 --> 01:03:09,412
Alors, pourquoi tu pensais que...
955
01:03:09,538 --> 01:03:11,540
Je sais pas!
C'est sorti tout seul!
956
01:03:12,207 --> 01:03:13,750
Tu vois? Regarde-toi!
957
01:03:14,876 --> 01:03:15,794
Tu fonds un peu!
958
01:03:15,919 --> 01:03:17,754
- Et voilà!
- C'est bon...
959
01:03:18,338 --> 01:03:19,464
Tu me détestes pas!
960
01:03:19,881 --> 01:03:20,757
Arrête ça...
961
01:03:24,010 --> 01:03:25,887
Tu sais ce que j'en pense.
962
01:03:26,012 --> 01:03:27,847
Je suis immense!
Tu m'aimes quand même?
963
01:03:28,306 --> 01:03:32,519
Ouais.
Eh bien, peut-être que non...
964
01:03:32,644 --> 01:03:33,937
Ferme-la!
965
01:03:36,815 --> 01:03:37,941
Je t'aime, mon bébé.
966
01:03:38,316 --> 01:03:39,317
Je t'aime aussi.
967
01:03:40,318 --> 01:03:42,445
Je dois m'arrêter ici rapidement, c'est bon?
968
01:03:42,571 --> 01:03:44,781
Je retournerai pas en prison,
je te le promets.
969
01:03:44,906 --> 01:03:46,074
C'est une promesse, mon amour.
970
01:03:46,199 --> 01:03:47,325
Comment tu peux promettre ça?
971
01:03:47,450 --> 01:03:49,619
- J'y retournerai pas...
- Tu fais les lois?
972
01:03:50,996 --> 01:03:52,706
J'emmerde les lois, d'accord?
973
01:03:52,831 --> 01:03:54,374
Les lois ont déjà été en notre faveur?
974
01:03:54,958 --> 01:03:56,376
- Jamais.
- Et voilà.
975
01:03:56,918 --> 01:03:58,086
Et voilà.
976
01:03:58,503 --> 01:04:01,881
Si les lois ont jamais été en notre faveur,
je les emmerde.
977
01:04:08,930 --> 01:04:10,056
Excusez-moi.
978
01:04:19,774 --> 01:04:22,444
Willy... vous vous souvenez de moi?
979
01:04:23,236 --> 01:04:24,404
Bonjour...
980
01:04:24,529 --> 01:04:25,780
Et ce garçon, alors?
981
01:04:28,658 --> 01:04:29,534
Mon bébé!
982
01:04:33,830 --> 01:04:35,832
Merci beaucoup...
Merci!
983
01:04:35,957 --> 01:04:36,958
Voilà mon numéro.
984
01:04:37,083 --> 01:04:39,085
Je vais m'occuper de lui
jusqu'à ce que vous soyez rétabli.
985
01:04:39,210 --> 01:04:40,086
Allez!
986
01:04:40,462 --> 01:04:42,005
Alors, vous devez vous rétablir.
987
01:04:43,798 --> 01:04:44,966
Prenez soin de vous.
988
01:04:46,217 --> 01:04:48,595
D'accord, monsieur Willy,
c'est l'heure de votre...
989
01:04:49,596 --> 01:04:50,597
C'est quoi, ça?
990
01:04:50,722 --> 01:04:52,474
Les animaux sont interdits dans l'hôpital.
991
01:04:52,599 --> 01:04:54,184
C'est bon, on s'en va.
992
01:04:54,851 --> 01:04:55,810
Prenez soin de vous.
993
01:04:55,935 --> 01:04:58,021
- Allez, mon beau Tango!
- Viens, mon gars.
994
01:04:58,146 --> 01:04:59,105
Ouais!
995
01:05:02,025 --> 01:05:04,194
Merci encore!
996
01:05:15,830 --> 01:05:16,706
Oh, mon...
997
01:05:23,588 --> 01:05:24,839
Je retournerai pas en prison.
998
01:05:36,976 --> 01:05:40,897
J'ai une plaque d'immatriculation
new-yorkaise. JEC8522.
999
01:05:41,022 --> 01:05:42,524
Ça va, ça va, ça va.
1000
01:05:43,108 --> 01:05:45,694
Ça va, je gère ça.
D'accord?
1001
01:05:45,819 --> 01:05:46,945
- D'accord.
- D'accord.
1002
01:05:49,155 --> 01:05:55,036
D'accord. Centrale, escouade 12 en arrêt
près d'une voiture entre la 12e et la 29e Ouest.
1003
01:06:06,881 --> 01:06:07,841
Ils arrivent.
1004
01:06:07,966 --> 01:06:09,759
D'accord, calme-toi, calme-toi.
Prends ça cool.
1005
01:06:29,779 --> 01:06:30,655
Ça va?
1006
01:06:30,780 --> 01:06:32,198
Oui, monsieur l'agent. Et vous?
1007
01:06:32,657 --> 01:06:34,159
Donnez-moi votre permis et vos papiers.
1008
01:06:54,929 --> 01:06:57,265
- Vous savez pourquoi je vous ai arrêté?
- Non. Pourquoi?
1009
01:06:57,974 --> 01:06:59,559
Le panneau d'arrêt là-bas.
Vous l'aviez pas vu?
1010
01:07:01,853 --> 01:07:03,104
Eh merde, vraiment?
1011
01:07:03,980 --> 01:07:05,148
Non, je l'avais pas vu.
1012
01:07:06,065 --> 01:07:08,234
Félicitations.
Vous en êtes à combien de semaines?
1013
01:07:08,985 --> 01:07:09,861
Plusieurs.
1014
01:07:11,821 --> 01:07:13,364
Je vous ai vus tout à l'heure.
1015
01:07:15,408 --> 01:07:16,409
Vraiment?
1016
01:07:16,534 --> 01:07:18,787
C'est dangereux de conduire comme ça.
1017
01:07:19,788 --> 01:07:21,206
Par curiosité, qu'est-ce que je portais?
1018
01:07:22,916 --> 01:07:23,792
T'es plutôt malin, hein?
1019
01:07:24,584 --> 01:07:26,669
Non, non...
1020
01:07:27,712 --> 01:07:29,631
Et alors? Ton permis est là-dedans, mon ami?
1021
01:07:29,756 --> 01:07:31,174
Y a beaucoup de trucs.
1022
01:07:32,425 --> 01:07:33,259
Pistolet!
1023
01:07:34,427 --> 01:07:35,637
Arrêtez!
1024
01:07:37,222 --> 01:07:38,473
Lâchez-le!
1025
01:07:38,598 --> 01:07:42,143
Les mains en l'air!
Les mains en l'air!
1026
01:07:43,728 --> 01:07:45,188
Lâche-moi, mon gars!
1027
01:07:47,524 --> 01:07:51,653
Sortez du véhicule! Lentement...
Allez!
1028
01:07:56,616 --> 01:07:57,951
Tourne-toi. Les mains sur le capot.
1029
01:08:01,538 --> 01:08:02,831
Allez, sale enculé.
1030
01:08:26,229 --> 01:08:28,189
Deux livres de sucreries dans le coffre.
1031
01:08:29,148 --> 01:08:30,567
Le procureur va adorer ça!
1032
01:08:31,401 --> 01:08:34,445
Écoute, Frank, j'ai un chien dans la voiture.
Ça te dérange si...
1033
01:08:35,446 --> 01:08:37,699
Vas-y, Deo. On s'en occupe.
1034
01:08:37,824 --> 01:08:39,325
Merci de t'occuper de mes merdes, Frank.
1035
01:08:39,450 --> 01:08:41,077
- Pas de problème.
- C'est gentil.
1036
01:08:41,744 --> 01:08:42,620
Hé!
1037
01:08:43,705 --> 01:08:44,789
Tu conduis.
1038
01:08:48,543 --> 01:08:49,419
Attends...
1039
01:08:52,589 --> 01:08:53,548
Merci.
1040
01:09:03,683 --> 01:09:05,643
Oh, merci!
Il m'a embrassée!
1041
01:09:05,768 --> 01:09:07,270
Je peux vous déposer en premier
1042
01:09:07,395 --> 01:09:10,982
pour pas que les gens sachent
qu'on est les nouveaux parents d'un chien.
1043
01:09:11,107 --> 01:09:12,650
Il est dans la voiture depuis longtemps.
1044
01:09:12,775 --> 01:09:15,111
On devrait peut-être le promener
dans un parc un peu.
1045
01:09:15,612 --> 01:09:16,613
Bonne idée.
1046
01:09:18,323 --> 01:09:19,115
Quelle journée!
1047
01:09:20,867 --> 01:09:21,743
Quelle journée, oui!
1048
01:09:41,012 --> 01:09:43,097
Attends, attends...
OK, viens!
1049
01:09:44,307 --> 01:09:45,475
Viens ici!
1050
01:09:46,559 --> 01:09:47,810
C'est bon, vas-y!
1051
01:09:51,564 --> 01:09:52,565
On devrait aller le chercher?
1052
01:09:53,232 --> 01:09:54,776
C'est toi qui devrais aller le chercher.
1053
01:09:56,694 --> 01:09:57,737
- D'accord.
- Oui.
1054
01:10:16,172 --> 01:10:18,299
J'ai échoué, sœurette.
1055
01:10:18,758 --> 01:10:19,926
Paul?
1056
01:10:20,259 --> 01:10:21,594
Je suis désolé.
1057
01:10:21,719 --> 01:10:23,304
Je suis vraiment désolé.
1058
01:10:24,138 --> 01:10:25,139
Attends, il se passe quoi?
1059
01:10:26,265 --> 01:10:27,976
Elle a dit qu'elle allait partir.
1060
01:10:35,108 --> 01:10:37,610
C'est ton idée, pas vrai?
1061
01:10:37,735 --> 01:10:39,612
Va-t'en! T'es pas mon père!
1062
01:10:39,737 --> 01:10:40,780
On s'en va aujourd'hui!
1063
01:10:40,905 --> 01:10:42,532
Ah bon, aujourd'hui?
Tu crois que tu t'en vas?
1064
01:10:42,991 --> 01:10:45,702
Je t'ai donné des vêtements à porter,
1065
01:10:45,827 --> 01:10:47,870
de la nourriture à manger!
1066
01:10:47,996 --> 01:10:50,206
C'est comme ça que tu me remercies, petit con?
1067
01:10:51,124 --> 01:10:52,208
Tu me quittes?
1068
01:10:52,917 --> 01:10:55,461
Personne, personne, personne s'en va!
1069
01:10:55,586 --> 01:10:57,171
T'as entendu?
Personne me quitte!
1070
01:11:00,633 --> 01:11:03,803
Non, personne me quitte, petite merde!
1071
01:11:06,097 --> 01:11:07,974
Personne, mais bien personne va me quitter!
1072
01:11:30,496 --> 01:11:32,165
Paul, qu'est-ce qui se passe, merde?
1073
01:11:32,999 --> 01:11:33,875
Paul?
1074
01:11:38,337 --> 01:11:39,422
Merde!
1075
01:11:47,055 --> 01:11:48,056
C'est mon frère.
1076
01:11:51,225 --> 01:11:52,894
Entre dans la voiture.
Je conduis.
1077
01:11:58,066 --> 01:11:59,025
On va où?
1078
01:11:59,484 --> 01:12:01,944
J'essaye de trouver l'adresse.
C'est dans le Queens, j'en suis sûre.
1079
01:12:03,654 --> 01:12:04,947
Qu'est-ce que t'as fait?
1080
01:12:05,073 --> 01:12:07,450
Qu'est-ce que t'as fait, maudit salaud?
1081
01:12:09,368 --> 01:12:10,870
Tu peux me dire ce qui se passe?
1082
01:12:10,995 --> 01:12:12,163
C'est mon frère.
1083
01:12:12,288 --> 01:12:15,166
Apparemment, sa copine veut le quitter.
Il va pas bien.
1084
01:12:15,291 --> 01:12:19,420
Il a commencé à consommer à cause de son TSPT
à la suite de ses deux services en Iraq.
1085
01:12:19,545 --> 01:12:22,423
Il a été à jeun pendant un long moment.
Du moins, c'est ce que je croyais.
1086
01:12:22,799 --> 01:12:25,259
Je suis presque certaine qu'il consomme
de nouveau, et quand c'est le cas...
1087
01:12:26,177 --> 01:12:27,095
c'est vraiment mauvais.
1088
01:12:28,304 --> 01:12:29,472
Paul!
1089
01:12:40,525 --> 01:12:41,526
Je t'aime.
1090
01:12:41,651 --> 01:12:42,693
Moi aussi.
1091
01:12:47,907 --> 01:12:48,991
Bon, on y est presque.
1092
01:12:49,117 --> 01:12:50,326
À droite. Tourne à droite ici.
1093
01:12:50,910 --> 01:12:52,870
C'est dans moins de 250 m à droite.
1094
01:12:53,204 --> 01:12:55,123
Oui, cet immeuble.
Appartement 404.
1095
01:13:02,797 --> 01:13:03,756
La porte est ouverte.
1096
01:13:04,924 --> 01:13:06,092
Je vais entrer la première.
1097
01:13:15,351 --> 01:13:16,352
Paulie?
1098
01:13:18,104 --> 01:13:19,105
Paulie?
1099
01:13:21,482 --> 01:13:22,441
Paulie?
1100
01:15:40,579 --> 01:15:42,665
Patron, on a rien fait de mal.
1101
01:15:42,790 --> 01:15:43,749
Vous avez rien fait correctement.
1102
01:15:43,874 --> 01:15:45,710
Vous vouliez qu'on fasse quoi?
1103
01:15:45,835 --> 01:15:47,628
Jackie, Jackie, Jackie...
1104
01:15:47,753 --> 01:15:49,672
Quelles sont les règles, Jackie?
1105
01:15:49,797 --> 01:15:53,426
Pas de femme, et surtout aucun enfant, merde!
1106
01:15:53,551 --> 01:15:55,970
Je t'ai envoyé là pour que t'intimides Logan
1107
01:15:56,095 --> 01:15:59,015
et que tu le convainques
de nous redonner la marchandise.
1108
01:15:59,140 --> 01:16:00,933
Je t'ai pas dit de le tuer!
1109
01:16:01,058 --> 01:16:03,436
Comment je vais être remboursé s'il est mort?
1110
01:16:03,561 --> 01:16:04,812
Il a vendu la marchandise.
1111
01:16:05,521 --> 01:16:07,440
Il l'a vendue, il a fait des profits!
1112
01:16:07,565 --> 01:16:09,984
Je devais faire quoi?
Le laisser nous baiser?
1113
01:16:10,109 --> 01:16:13,738
Ce que tu devais faire,
c'est casser des doigts, peut-être!
1114
01:16:13,863 --> 01:16:15,489
T'aurais pu couper son pouce!
1115
01:16:15,614 --> 01:16:18,659
Mais t'as dû aller à l'extrême et tuer son enfant?
1116
01:16:18,784 --> 01:16:21,245
La marchandise était pas là.
On devait faire quoi, merde?
1117
01:16:21,370 --> 01:16:24,623
Notre gros problème,
c'est que vous deux, les idiots,
1118
01:16:24,749 --> 01:16:27,293
apparaissez sur des vidéos de surveillance.
1119
01:16:27,752 --> 01:16:30,629
L'agence de sécurité vous a sur vidéo!
1120
01:16:31,630 --> 01:16:34,425
Ça veut dire que les policiers aussi.
1121
01:16:34,800 --> 01:16:40,473
J'ai bien l'impression que vous voulez pas aller
en prison pendant 25 ans ou bien à perpétuité
1122
01:16:40,598 --> 01:16:41,682
pour avoir tué cet enfant.
1123
01:16:42,475 --> 01:16:47,480
Ça veut donc dire que vous allez jouer
les beaux petits porte-paniers que vous êtes.
1124
01:16:47,605 --> 01:16:48,564
Patron, on ferait jamais ça!
1125
01:16:48,689 --> 01:16:50,191
Exactement, vous le ferez jamais.
1126
01:17:10,669 --> 01:17:12,546
Nettoyez toute cette merde, d'accord?
1127
01:17:12,880 --> 01:17:15,132
En plus, j'avoue que la vue du sang me donne faim.
1128
01:17:15,883 --> 01:17:18,969
Faites du bon travail,
et on ira manger quelques bons steaks.
1129
01:17:23,474 --> 01:17:25,393
Il a vraiment dit ce que je pense?
1130
01:17:26,852 --> 01:17:30,398
Il nous a demandé
de nettoyer cette merde rapidement.
1131
01:17:30,523 --> 01:17:32,650
Voir du sang lui donne faim.
1132
01:17:32,775 --> 01:17:34,235
Il va nous amener manger des steaks.
1133
01:17:56,632 --> 01:17:57,925
Va chier, Paul.
1134
01:17:59,176 --> 01:18:00,678
Il y a quelqu'un que je devrais appeler?
1135
01:18:01,929 --> 01:18:04,515
Pourquoi les hommes pensent
qu'ils doivent toujours tout régler?
1136
01:18:05,391 --> 01:18:06,392
C'est dans notre nature.
1137
01:18:09,937 --> 01:18:11,147
Tes parents sont toujours vivants?
1138
01:18:14,066 --> 01:18:15,067
Regarde ça...
1139
01:18:16,152 --> 01:18:17,319
On est tous deux des orphelins.
1140
01:18:19,029 --> 01:18:19,947
Ils sont morts comment?
1141
01:18:24,493 --> 01:18:26,454
Tu sais quoi?
Tu pourrais au moins me parler.
1142
01:18:27,455 --> 01:18:30,875
Tu pourrais me parler de n'importe quoi
d'autre que ce que je ressens en ce moment.
1143
01:18:31,000 --> 01:18:32,001
Ça te va?
1144
01:18:32,751 --> 01:18:33,711
Tu sais quoi?
1145
01:18:34,211 --> 01:18:35,504
On va jouer à un jeu.
1146
01:18:35,629 --> 01:18:37,590
J'aime pas vraiment les jeux.
1147
01:18:38,799 --> 01:18:40,009
C'était pas une question.
1148
01:18:40,134 --> 01:18:43,095
Je vais te poser des questions
et tu devras me répondre honnêtement.
1149
01:18:43,679 --> 01:18:46,807
Si tu le fais pas, tu bois, d'accord?
1150
01:18:47,975 --> 01:18:49,768
Mon père est mort quand j'avais 19 ans.
1151
01:18:51,562 --> 01:18:52,480
Comment?
1152
01:18:53,355 --> 01:18:54,190
Il a été poignardé.
1153
01:18:55,608 --> 01:18:57,067
Une rixe en prison.
1154
01:18:57,193 --> 01:18:58,277
C'était un criminel.
1155
01:19:00,070 --> 01:19:02,323
Donc, t'as choisi le chemin inverse.
C'est bien.
1156
01:19:02,448 --> 01:19:03,699
Et ta mère?
1157
01:19:03,824 --> 01:19:04,783
Une femme gentille.
1158
01:19:05,493 --> 01:19:07,077
Elle est morte il y a trois ans.
1159
01:19:07,203 --> 01:19:08,746
- Comment?
- La vie.
1160
01:19:11,582 --> 01:19:13,125
Ça finit par te tuer.
1161
01:19:14,752 --> 01:19:17,880
Mon père est mort au combat en Afghanistan.
1162
01:19:18,797 --> 01:19:20,966
Après ça, ma mère a bu jusqu'à s'en tuer.
1163
01:19:21,425 --> 01:19:24,678
Et Paul, eh bien, il est devenu fou.
1164
01:19:27,806 --> 01:19:30,893
Quand tout s'écroule autour de toi,
t'as l'impression que...
1165
01:19:33,437 --> 01:19:36,357
t'as pas le choix de rester fort et de tenir bon.
1166
01:19:41,278 --> 01:19:42,780
Pourquoi tu t'es divorcé?
1167
01:19:44,240 --> 01:19:45,908
Tu devrais dormir ici ce soir.
1168
01:19:47,868 --> 01:19:49,370
Réponds juste à la question.
1169
01:19:51,247 --> 01:19:52,331
J'ai été un salaud.
1170
01:19:53,541 --> 01:19:54,333
Pourquoi?
1171
01:20:10,266 --> 01:20:11,850
Je l'ai surprise avec quelqu'un d'autre.
1172
01:20:12,977 --> 01:20:15,479
En flagrant délit? C'est quoi, ça?...
1173
01:20:20,484 --> 01:20:21,735
Pourquoi elle t'a trompé?
1174
01:20:22,861 --> 01:20:24,196
J'étais inadéquat.
1175
01:20:24,613 --> 01:20:25,656
Foutaise.
1176
01:20:27,074 --> 01:20:28,951
- Pourquoi elle t'a trompé?
- On s'est éloignés.
1177
01:20:29,076 --> 01:20:30,077
Pourquoi?
1178
01:20:30,202 --> 01:20:31,996
Parce que j'étais pas dans les parages.
1179
01:20:32,121 --> 01:20:33,205
Pourquoi?
1180
01:20:33,330 --> 01:20:34,999
J'étais trop investi dans mon travail.
1181
01:20:35,583 --> 01:20:37,751
Ou je m'en servais comme échappatoire, si tu veux.
1182
01:20:38,294 --> 01:20:41,463
J'étais pas très présent,
et quand je l'étais, j'étais ivre.
1183
01:20:41,589 --> 01:20:42,464
Voilà.
1184
01:20:46,343 --> 01:20:47,219
Pourquoi?
1185
01:20:52,474 --> 01:20:53,309
On avait une fille.
1186
01:20:57,938 --> 01:20:58,731
Ava.
1187
01:20:59,648 --> 01:21:00,733
Ava Marie.
1188
01:21:02,026 --> 01:21:04,028
Elle était supposée vivre seulement un an.
1189
01:21:06,989 --> 01:21:08,741
Elle a vécu 18 mois.
1190
01:21:11,160 --> 01:21:12,786
Maladie cardiaque congénitale.
1191
01:21:15,539 --> 01:21:16,874
Je crois qu'après ça...
1192
01:21:19,251 --> 01:21:21,086
je trouvais ça difficile...
1193
01:21:22,546 --> 01:21:24,548
de trouver la paix dans tout ce chaos.
1194
01:21:39,229 --> 01:21:40,105
Désolée.
1195
01:21:42,650 --> 01:21:43,651
Moi aussi.
1196
01:21:47,404 --> 01:21:48,572
Quelle journée.
1197
01:21:51,325 --> 01:21:52,868
Quelle journée, oui.
1198
01:21:57,164 --> 01:22:00,417
Tu devrais... prendre la chambre.
1199
01:22:00,542 --> 01:22:01,710
Je vais dormir sur le fauteuil.
1200
01:22:01,835 --> 01:22:03,128
T'es pas obligé de faire ça.
1201
01:22:03,837 --> 01:22:04,797
Oui, je le suis.
1202
01:22:07,883 --> 01:22:09,134
Merci, partenaire.
1203
01:22:10,052 --> 01:22:13,263
Je vais t'apporter des serviettes
et tout le reste.
1204
01:22:24,274 --> 01:22:26,860
TROIS SEMAINES PLUS TARD
1205
01:22:39,498 --> 01:22:40,708
C'est qui? C'est qui?
1206
01:22:41,667 --> 01:22:43,544
Hé, Tango!
1207
01:22:43,669 --> 01:22:46,296
Tango, mon bon garçon!
Viens ici!
1208
01:22:50,592 --> 01:22:52,594
Je pourrai jamais assez vous remercier.
1209
01:22:52,720 --> 01:22:54,471
Mais non, arrêtez ça!
1210
01:22:54,596 --> 01:22:56,932
Allez, non! Absolument pas.
1211
01:22:57,057 --> 01:22:58,726
Mais je vous redonne ceci.
1212
01:22:58,851 --> 01:23:00,853
Cette boule de bonheur de 75 livres.
1213
01:23:00,978 --> 01:23:02,563
D'accord, merci!
1214
01:23:02,688 --> 01:23:06,066
Mais j'aurais... une demande spéciale.
1215
01:23:07,484 --> 01:23:09,278
Je pourrais le promener
une fois de temps en temps?
1216
01:23:09,403 --> 01:23:10,404
Il a été...
1217
01:23:10,529 --> 01:23:12,698
Il a été vraiment bon pour moi
dans les dernières semaines.
1218
01:23:12,823 --> 01:23:14,408
Quand vous voulez.
1219
01:23:17,453 --> 01:23:21,874
Vous savez, quand j'étais en souffrance,
sur le point de mourir,
1220
01:23:22,708 --> 01:23:26,503
la seule chose dont je me souciais,
c'était ce qui allait arriver à Tango.
1221
01:23:28,255 --> 01:23:31,967
Alors, je devais survivre.
Je pouvais pas partir sans le savoir.
1222
01:23:32,551 --> 01:23:33,844
Quand vous êtes revenu avec lui...
1223
01:23:35,304 --> 01:23:36,764
je savais que tout irait bien pour lui.
1224
01:23:37,931 --> 01:23:43,687
Toute personne doit vivre pour quelqu'un
ou pour quelque chose d'extérieur à elle-même.
1225
01:23:49,443 --> 01:23:50,360
Merci.
1226
01:23:53,322 --> 01:23:54,490
On m'attend.
1227
01:23:56,742 --> 01:24:00,412
Bon, c'est pas un adieu.
C'est un « à plus tard », d'accord?
1228
01:24:00,829 --> 01:24:03,665
C'est très apprécié.
Merci beaucoup.
1229
01:24:03,791 --> 01:24:05,959
Dis au revoir, Tango! Dis au revoir!
1230
01:24:06,084 --> 01:24:07,461
On va aller par là!
1231
01:24:09,296 --> 01:24:11,340
Pourquoi tu me filmes?
Ça intéresse personne!
1232
01:24:11,465 --> 01:24:14,092
C'est toi qui m'as dit que les chiens
aidaient à gagner des abonnés!
1233
01:24:14,218 --> 01:24:15,427
Et des policiers!
1234
01:24:16,220 --> 01:24:18,639
Même des policiers avec des culs de quarantenaire!
1235
01:24:24,728 --> 01:24:28,190
Tu sais, ces tueurs à gages qui avaient tué
un père et son fils il y a quelques semaines?
1236
01:24:29,691 --> 01:24:30,776
Oui.
1237
01:24:30,901 --> 01:24:32,152
On les a trouvés...
1238
01:24:32,277 --> 01:24:35,030
coupés en petits morceaux dans des poubelles.
1239
01:24:36,281 --> 01:24:37,324
D'accord.
1240
01:24:37,783 --> 01:24:39,159
C'est là qu'on va.
1241
01:24:40,452 --> 01:24:41,370
Attends.
1242
01:24:44,706 --> 01:24:46,041
Un café et un bagel d'abord.
1243
01:24:47,709 --> 01:24:48,752
Bien sûr, partenaire.
1244
01:24:54,299 --> 01:24:55,634
PROCHAINEMENT
1245
01:25:15,654 --> 01:25:16,864
Merci pour l'arrêt.
1246
01:25:17,990 --> 01:25:19,449
C'est son anniversaire aujourd'hui.
1247
01:25:43,891 --> 01:25:44,892
LA DEUXIÈME PARTIE