1 00:05:47,933 --> 00:05:50,352 Paul, ouvre cette porte! Je sais ce que tu fais là-dedans! 2 00:05:51,812 --> 00:05:52,771 Paul! 3 00:05:55,232 --> 00:05:56,858 Pourquoi tu fais ça? 4 00:05:57,776 --> 00:05:59,736 Paul, sors de là et parle-moi! 5 00:06:01,029 --> 00:06:02,489 T'es qu'une merde! 6 00:06:02,614 --> 00:06:04,407 Alors, j'y connais rien au vin, mais... 7 00:06:05,200 --> 00:06:08,453 le gars au magasin a dit qu'il était délicieux. 8 00:06:09,621 --> 00:06:10,705 T'as demandé de l'aide? 9 00:06:10,831 --> 00:06:12,958 Eh oui, je savais pas quoi acheter. 10 00:06:16,545 --> 00:06:17,587 Santé. 11 00:06:17,963 --> 00:06:18,922 Santé. 12 00:06:19,673 --> 00:06:20,632 À nous. 13 00:06:21,299 --> 00:06:23,093 Le gars a fait une bonne recommandation! 14 00:06:23,218 --> 00:06:24,136 Ah oui? 15 00:06:24,636 --> 00:06:26,138 C'est bon? J'aime ça, moi! 16 00:06:28,682 --> 00:06:29,724 Je t'aime. 17 00:06:29,850 --> 00:06:30,934 Moi aussi. 18 00:06:33,478 --> 00:06:35,564 Je me sens en sécurité avec toi. 19 00:06:38,692 --> 00:06:40,610 Je te blesserai jamais. 20 00:06:42,946 --> 00:06:43,864 Je sais. 21 00:06:46,825 --> 00:06:48,493 Je crois que Danny commence à bien t'aimer aussi. 22 00:06:48,618 --> 00:06:49,494 Ah oui? 23 00:06:50,787 --> 00:06:52,998 Ce sera encore mieux maintenant que vous habitez ici. 24 00:06:53,748 --> 00:06:54,749 Je le pense aussi. 25 00:06:55,876 --> 00:06:56,918 Paul? 26 00:06:58,670 --> 00:06:59,754 Paul! 27 00:07:55,185 --> 00:07:57,979 Mesdames et messieurs, j'ai une annonce à faire! 28 00:07:58,688 --> 00:08:01,399 On vend des billets de tombola 50-50 29 00:08:01,524 --> 00:08:04,110 pour l'équipe de soccer de la fille de Frank, les Petits botteurs! 30 00:08:04,236 --> 00:08:06,279 Cette équipe botte des culs! On les adore pour ça! 31 00:08:06,404 --> 00:08:10,242 Alors, vos jeux d'argent dégénérés peuvent servir une bonne cause! 32 00:08:10,367 --> 00:08:11,284 - D'accord? - Merci! 33 00:08:11,409 --> 00:08:12,661 Oh, ça me fait plaisir! 34 00:08:12,786 --> 00:08:16,164 Maintenant, une autre journée au paradis nous attend! 35 00:08:16,289 --> 00:08:19,918 Avant de patrouiller dans les rues, j'aimerais vous présenter votre nouvelle collègue. 36 00:08:20,043 --> 00:08:22,337 Voici la détective Angela Dutton. 37 00:08:22,462 --> 00:08:25,382 Présentez-vous, saluez-la, traitez-la comme un membre de la famille, 38 00:08:25,507 --> 00:08:29,344 alors insultez-la en pleine face et parlez en mal de sa mère dans son dos. 39 00:08:29,469 --> 00:08:31,263 Angela vient d'Atlanta, 40 00:08:31,388 --> 00:08:33,890 et elle est accidentellement tombée dans le Bronx. 41 00:08:34,015 --> 00:08:36,643 C'est étonnant que t'aies pas encore été assassinée. 42 00:08:36,768 --> 00:08:39,020 Elle sera parmi nous de façon permanente. 43 00:08:39,145 --> 00:08:44,150 Et la meilleure personne pour la guider est notre détective Deo Russo. 44 00:08:44,859 --> 00:08:47,487 Russo, je te présente ta nouvelle partenaire. 45 00:08:48,363 --> 00:08:49,364 Très bien, tout le monde. 46 00:08:49,906 --> 00:08:51,032 Soyez prudents. 47 00:08:52,450 --> 00:08:54,536 Wal... Walden! Lieutenant? 48 00:08:54,661 --> 00:08:55,912 Lieutenant? Je peux te... 49 00:08:56,913 --> 00:08:58,873 - Je peux te parler? - Sois bref. 50 00:09:00,166 --> 00:09:02,585 Dépêche-toi, mon gars. Qu'est-ce qui est arrivé à ton visage? 51 00:09:02,711 --> 00:09:05,213 - Incapable de te raser? - Ma peau a des soucis. 52 00:09:05,338 --> 00:09:07,048 J'allais demander une exemption médicale. 53 00:09:07,173 --> 00:09:09,801 Une exemption médicale parce que t'es allergique à ton rasoir? 54 00:09:09,926 --> 00:09:10,885 Mon gars... 55 00:09:11,011 --> 00:09:12,262 Russo, ça m'intéresse pas, tout ça. 56 00:09:13,805 --> 00:09:16,683 Sérieusement, tu me fais un coup bas comme ça? 57 00:09:16,808 --> 00:09:19,060 C'est quoi? De la rétribution karmique? 58 00:09:19,185 --> 00:09:21,688 Je t'ai fait du mal, à toi ou tes proches, dans mon ancienne vie? 59 00:09:21,813 --> 00:09:24,733 Aux dernières nouvelles, je m'entends bien avec ton mari. 60 00:09:24,858 --> 00:09:27,193 Lui et moi, on est pas capables de te sentir. 61 00:09:27,319 --> 00:09:32,198 Mon gars, ça me dérangeait pas que tu travailles seul sur des affaires classées, 62 00:09:32,324 --> 00:09:34,784 mais maintenant que tu travailles sur des homicides, t'as besoin d'un partenaire. 63 00:09:34,909 --> 00:09:36,161 Alors, redonne-moi des affaires classées. 64 00:09:38,788 --> 00:09:40,582 Deo, ça fait cinq ans! 65 00:09:40,707 --> 00:09:42,042 Je sais ça fait combien de temps. 66 00:09:43,752 --> 00:09:45,337 J'oserais même dire à la minute près. 67 00:10:04,606 --> 00:10:06,733 Écoute, tout se passe bien ces temps-ci. 68 00:10:08,693 --> 00:10:09,861 Je me réveille seul. 69 00:10:10,403 --> 00:10:11,946 Je travaille seul. 70 00:10:13,114 --> 00:10:13,948 Je mange seul. 71 00:10:14,074 --> 00:10:17,452 Je suis Tom Hanks, merde. Seul au monde à la maison, dans le lit... 72 00:10:17,577 --> 00:10:20,455 J'ai pas besoin de m'occuper d'un autre être humain. 73 00:10:20,580 --> 00:10:22,791 C'est triste, mais tellement beau. 74 00:10:22,916 --> 00:10:24,250 Je veux pas de partenaire. 75 00:10:24,376 --> 00:10:26,336 Eh bien, t'as une partenaire. Elle s'appelle Angela. 76 00:10:26,461 --> 00:10:27,962 Va la voir et montre-lui la ville. 77 00:10:30,173 --> 00:10:31,383 Elle se prend en photo! 78 00:10:31,508 --> 00:10:33,510 On s'en fout qu'elle se prenne en photo! 79 00:10:33,635 --> 00:10:37,013 Mon gars, elle a besoin de quelqu'un comme toi, et t'as besoin de quelqu'un comme elle. 80 00:10:37,138 --> 00:10:39,724 J'ai autant besoin d'elle que j'ai besoin d'un lavement. 81 00:10:39,849 --> 00:10:41,768 Elle va faire quoi? Me parler de culture populaire? 82 00:10:41,893 --> 00:10:45,063 T'es tellement plein de merde que tu saurais pas quand avoir un lavement! 83 00:10:45,188 --> 00:10:46,940 Allez, tu socialises pas! 84 00:10:47,065 --> 00:10:48,983 Il te faut plus de contact humain! 85 00:10:49,109 --> 00:10:52,529 Et si tu le fais pas dans ta vie privée, tu peux me remercier. 86 00:10:52,654 --> 00:10:54,197 Tu le feras maintenant au travail. 87 00:10:54,322 --> 00:10:56,116 C'est un poste de police ou une application de rencontre? 88 00:10:56,241 --> 00:10:57,492 Je vois pas de différence. 89 00:10:59,702 --> 00:11:05,041 Écoute, prends la boîte de preuves, traverse le pont et donne-la au procureur. 90 00:11:05,166 --> 00:11:06,209 - C'est... - Quoi encore? 91 00:11:06,334 --> 00:11:07,252 On a attrapé le gars? 92 00:11:08,128 --> 00:11:09,796 L'enquête avance, c'est une bonne nouvelle. 93 00:11:09,921 --> 00:11:12,924 Oui, et peut-être que t'auras encore plus de « bonnes nouvelles » 94 00:11:13,049 --> 00:11:15,677 si tu traverses le pont avec ta partenaire. 95 00:11:15,802 --> 00:11:17,804 Vous pourrez admirer la vue, et qui sait... 96 00:11:17,929 --> 00:11:20,723 manger de bons bagels au Luigi's. 97 00:11:20,849 --> 00:11:22,892 Tisse des liens avec ta partenaire! 98 00:11:26,062 --> 00:11:26,980 Hourra! 99 00:11:31,276 --> 00:11:32,110 Quoi? 100 00:11:33,069 --> 00:11:35,989 Tu fais ça parce que j'ai affiché cette photo embarrassante de toi au poste 101 00:11:36,114 --> 00:11:38,575 et que tout le monde t'a appelé le robot WALL·DEN pendant un mois? 102 00:11:40,160 --> 00:11:41,870 T'es mignon, mais non. 103 00:11:43,037 --> 00:11:44,330 C'est juste parce que je te déteste. 104 00:11:44,873 --> 00:11:45,790 Sors de mon bureau, merde. 105 00:11:47,292 --> 00:11:48,751 Passe le bonjour à Bob. 106 00:11:48,877 --> 00:11:50,086 Je dirai rien à Bob! 107 00:11:54,132 --> 00:11:56,551 Ces gens se rendent pas compte que je sais où ils habitent. 108 00:11:56,676 --> 00:11:58,511 Quelqu'un a des collations? 109 00:12:01,097 --> 00:12:02,223 C'est mon premier jour au travail 110 00:12:02,348 --> 00:12:05,518 et j'ai trop hâte d'être en voiture avec mon nouveau partenaire! 111 00:12:05,977 --> 00:12:08,188 Il a l'air... correct. 112 00:12:08,730 --> 00:12:11,024 Expérimenté, mais un peu bête. 113 00:12:11,149 --> 00:12:13,067 Mais bon, j'imagine que... 114 00:12:13,193 --> 00:12:14,611 qu'est-ce qu'on peut y faire? 115 00:12:14,736 --> 00:12:15,695 Vous... 116 00:12:36,549 --> 00:12:37,634 Alors, c'est toi et moi? 117 00:12:38,301 --> 00:12:39,385 Ouais! Angela. 118 00:12:39,511 --> 00:12:40,512 Deo. On y va. 119 00:12:44,015 --> 00:12:45,016 D'accord... 120 00:12:50,855 --> 00:12:52,815 Et voilà ton carrosse. 121 00:12:53,733 --> 00:12:55,527 Et on va où? 122 00:12:55,944 --> 00:12:58,696 On doit se rendre à Manhattan et donner cette boîte au procureur. 123 00:12:59,322 --> 00:13:00,114 Tu conduis? 124 00:13:01,324 --> 00:13:02,200 Bien sûr! 125 00:13:07,288 --> 00:13:08,248 Bien joué. 126 00:13:08,706 --> 00:13:09,499 Merci! 127 00:13:12,335 --> 00:13:14,254 On part du bon pied, partenaire! 128 00:13:20,385 --> 00:13:21,386 Tu connais le chemin? 129 00:13:22,720 --> 00:13:24,430 Non! Je le connais pas. 130 00:13:25,640 --> 00:13:27,100 Sors d'ici et tourne à gauche. 131 00:13:28,184 --> 00:13:29,143 Ne me tue pas. 132 00:13:31,145 --> 00:13:33,606 Je te tuerai pas. Pas aujourd'hui, en tout cas. 133 00:13:35,358 --> 00:13:36,484 C'est excitant! 134 00:13:39,153 --> 00:13:40,363 Très bien... 135 00:13:40,488 --> 00:13:41,781 On tourne à gauche... 136 00:13:44,784 --> 00:13:53,167 PREMIER QUART 137 00:14:30,496 --> 00:14:32,790 D'accord, c'est étrange. On doit conduire en silence? 138 00:14:32,915 --> 00:14:35,293 C'est le moment où on apprend à se connaître, non? 139 00:14:35,418 --> 00:14:38,046 On tisse des liens, on se rapproche! 140 00:14:38,504 --> 00:14:41,966 Non, c'est le moment où on conduit pour apporter la boîte au procureur. 141 00:14:42,717 --> 00:14:44,385 - Pourquoi c'est moi qui conduis? - L'égalité. 142 00:14:44,510 --> 00:14:46,804 Pourquoi, selon toi? Pour te familiariser avec la ville. 143 00:14:47,805 --> 00:14:48,640 D'accord. 144 00:14:48,765 --> 00:14:51,434 Hé, c'est moi qui paie le premier déjeuner, partenaire. 145 00:14:54,145 --> 00:14:55,605 Elle a beaucoup de sous, celle-là! 146 00:14:55,730 --> 00:14:57,732 C'est grâce à tous tes abonnés Toc-Toc? 147 00:14:58,316 --> 00:15:00,485 - Ça s'appelle pas comme ça. - Peu importe. 148 00:15:01,235 --> 00:15:04,280 J'ai 1297 abonnés, merci beaucoup. 149 00:15:04,405 --> 00:15:05,281 Ça se monnaye? 150 00:15:05,406 --> 00:15:06,866 Disons que je pourrais en avoir plus. 151 00:15:09,243 --> 00:15:11,496 Mais j'adore vraiment faire tous ces challenges, tu vois? 152 00:15:11,621 --> 00:15:13,748 Il y a des lipsyncs, des chorégraphies... 153 00:15:13,873 --> 00:15:16,417 Écoute, on pourrait mettre cette conversation sur pause 154 00:15:16,542 --> 00:15:19,128 jusqu'à tant que j'aie un café dans les mains? 155 00:15:19,253 --> 00:15:20,129 T'en penses quoi? 156 00:15:21,130 --> 00:15:22,048 D'accord. 157 00:15:22,465 --> 00:15:23,341 Shavasana. 158 00:15:23,466 --> 00:15:24,592 Gesundheit. 159 00:15:26,177 --> 00:15:29,555 Non, non, non. C'est une posture de repos au yoga. 160 00:15:31,724 --> 00:15:32,850 Il faut juste... 161 00:15:39,065 --> 00:15:39,982 D'accord... 162 00:15:40,441 --> 00:15:44,195 On va s'arrêter au Luigi's pour prendre un café et tout ce que tu veux manger. 163 00:15:44,737 --> 00:15:46,531 C'est toi qui régales, la riche. 164 00:15:47,532 --> 00:15:48,408 Luigi's? 165 00:15:48,950 --> 00:15:50,410 Les meilleurs bagels en ville. 166 00:15:51,577 --> 00:15:52,912 Eh bien, je... 167 00:15:54,789 --> 00:15:55,998 je peux pas manger de gluten. 168 00:15:58,960 --> 00:15:59,877 Eh bien... 169 00:16:01,254 --> 00:16:02,130 mange une tomate. 170 00:16:04,006 --> 00:16:05,717 Non, ça va! Je vais prendre un kombucha. 171 00:16:06,509 --> 00:16:07,301 Quoi? 172 00:16:07,427 --> 00:16:12,056 C'est une boisson super santé avec des bactéries vivantes et des probiotiques. 173 00:16:12,181 --> 00:16:13,641 Tu paies pour des bactéries? 174 00:16:13,766 --> 00:16:17,520 Ton tractus intestinal est plein de bactéries, mais ce sont des bactéries bonnes pour toi. 175 00:16:17,645 --> 00:16:19,272 Je veux pas en savoir plus. 176 00:16:19,397 --> 00:16:20,440 Désolé d'avoir demandé. 177 00:16:24,861 --> 00:16:27,196 Apparemment, tu travailles seul, d'habitude? 178 00:16:28,197 --> 00:16:29,824 Désolé de gâcher ton chi. 179 00:16:32,910 --> 00:16:33,828 Non, je suis sérieuse! 180 00:16:33,953 --> 00:16:35,788 OK, je fais beaucoup de yoga, 181 00:16:35,913 --> 00:16:38,332 mais j'en fais seulement quand je suis seule, 182 00:16:38,458 --> 00:16:41,794 car l'énergie des autres déséquilibre mon chi. 183 00:16:46,591 --> 00:16:48,676 C'est la mode dans cette ville de klaxonner? 184 00:16:50,303 --> 00:16:51,304 Deo, hum? 185 00:16:52,889 --> 00:16:55,099 Comme dans la chanson Banana Boat? 186 00:16:55,224 --> 00:16:57,477 Commence pas avec ça. 187 00:16:58,394 --> 00:16:59,228 Ça veut dire quoi? 188 00:17:01,564 --> 00:17:02,523 « Divin. » 189 00:17:04,734 --> 00:17:06,194 Mais non! 190 00:17:06,652 --> 00:17:07,779 - Oui. - Mais non! 191 00:17:07,904 --> 00:17:08,821 Oui, je sais. 192 00:17:08,946 --> 00:17:11,032 Non, non, non! Tu comprends pas! 193 00:17:11,365 --> 00:17:13,826 Angela, ça veut dire « ange ». 194 00:17:14,535 --> 00:17:16,913 Les dieux et les anges qui protègent la population. 195 00:17:17,413 --> 00:17:19,081 Ça s'invente pas, cette merde! 196 00:17:19,415 --> 00:17:20,708 C'est incroyable! 197 00:17:20,833 --> 00:17:24,170 Eh bien, je suis certainement pas un dieu. 198 00:17:26,547 --> 00:17:29,592 Eh bien, moi, je suis certainement un ange. 199 00:17:34,722 --> 00:17:37,225 Alors, ça, c'est le pont de Williamsburg. 200 00:17:37,350 --> 00:17:38,351 C'est lequel, là-bas? 201 00:17:39,435 --> 00:17:40,770 Le pont de Queensboro. 202 00:17:40,895 --> 00:17:43,481 Queens... Donc, ça se rend à Queens? 203 00:17:43,606 --> 00:17:44,732 T'en penses quoi? 204 00:17:44,857 --> 00:17:45,733 Je sais pas! 205 00:17:45,858 --> 00:17:47,568 Queens, c'est un arrondissement, un borough. 206 00:17:47,693 --> 00:17:49,320 Donc, le pont de Queensboro. 207 00:17:49,779 --> 00:17:52,490 Le pont de Queensboro relie Queens à Manhattan. 208 00:17:55,743 --> 00:17:56,619 Insolent... 209 00:17:57,954 --> 00:17:59,330 Bon, alors, Queens... 210 00:17:59,455 --> 00:18:01,457 - Oui? - ...ça va. 211 00:18:02,083 --> 00:18:03,793 - Manhattan, c'est un arrondissement? - Oui. 212 00:18:03,918 --> 00:18:05,294 D'accord. Et le Bronx? 213 00:18:05,628 --> 00:18:06,546 C'est un arrondissement. 214 00:18:06,671 --> 00:18:08,256 - Et Harlem? - Pas un arrondissement. 215 00:18:08,381 --> 00:18:10,508 Pas un arrondissement. D'accord. C'est tout ce que je sais. 216 00:18:10,633 --> 00:18:11,467 Staten Island. 217 00:18:13,427 --> 00:18:15,054 - Regarde-toi! - Oh, mon Dieu! 218 00:18:15,179 --> 00:18:16,347 T'apprends vite. 219 00:18:16,472 --> 00:18:17,348 Regarde-moi! 220 00:18:17,849 --> 00:18:19,058 C'est comme si j'y habitais. 221 00:18:19,183 --> 00:18:20,226 Bravo, la paysanne. 222 00:18:20,351 --> 00:18:21,686 « Je suis new-yorkaise! » 223 00:18:22,812 --> 00:18:24,730 - Fais pas ça. Nulle part. - Faire quoi? 224 00:18:24,856 --> 00:18:25,940 « New York? » 225 00:18:26,649 --> 00:18:27,650 C'est offensant? 226 00:18:30,570 --> 00:18:33,155 Tu vas m'adorer! À un certain moment, tu vas m'adorer. 227 00:18:33,823 --> 00:18:34,824 Peut-être pas aujourd'hui. 228 00:18:36,909 --> 00:18:38,202 Donc, on va à Times Square? 229 00:18:38,327 --> 00:18:39,537 Non, c'est un trou à rats. 230 00:18:40,204 --> 00:18:42,039 Je pensais qu'ils s'étaient débarrassés de la porno 231 00:18:42,164 --> 00:18:43,457 et que c'était désormais cool et fabuleux. 232 00:18:43,583 --> 00:18:46,544 Oui, c'est cool et rempli de touristes, ce qui en fait un trou à rats. 233 00:18:46,669 --> 00:18:48,462 C'était mieux quand c'était plein de porno. 234 00:18:52,842 --> 00:18:56,470 Le procureur va nous attendre à l'entrée. 235 00:18:56,596 --> 00:18:58,681 D'accord, on y est. 236 00:18:59,473 --> 00:19:02,143 C'est à droite. Trouve une place où te garer. 237 00:19:02,268 --> 00:19:03,311 Le voilà. 238 00:19:08,566 --> 00:19:09,650 Derek! 239 00:19:18,200 --> 00:19:20,369 Merci, mon gars. Merci de me retrouver ici. 240 00:19:20,494 --> 00:19:22,455 Content de te voir. On l'a coincé, ce gars. 241 00:19:22,580 --> 00:19:25,207 J'en suis bien content aussi. Avec ça, on va pouvoir l'arrêter. 242 00:19:25,333 --> 00:19:26,542 C'est dans la poche. 243 00:19:37,678 --> 00:19:38,638 On s'en va. 244 00:19:55,655 --> 00:19:57,323 C'est bon? D'accord. 245 00:19:57,865 --> 00:20:00,159 Viens par ici, allez. 246 00:20:02,119 --> 00:20:03,120 Et voilà, mon pitou. 247 00:20:04,288 --> 00:20:05,247 Et voilà. 248 00:20:07,416 --> 00:20:08,501 Je t'aime, mon ami. 249 00:20:09,460 --> 00:20:10,252 Je reviens! 250 00:20:10,378 --> 00:20:12,713 ÉPICERIE DAIRY MILL 251 00:20:22,723 --> 00:20:23,766 Merci! 252 00:20:26,394 --> 00:20:27,561 Salut, Bill. Ça va? 253 00:20:27,687 --> 00:20:30,147 - Bien, Willy! Et toi? - Ça va, ça va! 254 00:20:30,272 --> 00:20:31,232 Je fais mes petits trucs! 255 00:20:31,357 --> 00:20:32,858 Super! Continue comme ça, mon gars! 256 00:20:32,984 --> 00:20:34,694 Bien sûr! Les cornichons sont en rabais. 257 00:20:34,819 --> 00:20:36,028 Les cornichons... ils sont casher? 258 00:20:36,153 --> 00:20:37,863 - Oui, comme toujours... - D'accord! 259 00:20:37,989 --> 00:20:39,323 ...car je regarde pas l'étiquette. 260 00:20:39,448 --> 00:20:40,282 Je vois! 261 00:21:02,930 --> 00:21:03,764 Salut! 262 00:21:04,432 --> 00:21:05,850 Ça t'a pris beaucoup de temps! 263 00:21:05,975 --> 00:21:07,643 Je devais te trouver un truc avec des bactéries. 264 00:21:07,768 --> 00:21:10,271 Oh, d'accord! Merci! Ça, c'est bon! 265 00:21:13,733 --> 00:21:15,609 Tu sais pas ce que tu manques! 266 00:21:16,485 --> 00:21:17,445 Quoi? 267 00:21:20,322 --> 00:21:21,699 J'ai une allergie au gluten, malheureusement. 268 00:21:21,824 --> 00:21:23,034 Je m'en fous. 269 00:21:28,372 --> 00:21:29,498 Seigneur! 270 00:21:33,461 --> 00:21:36,422 « Tu sais quoi, Angela? T'as l'air d'une personne super cool. » 271 00:21:36,547 --> 00:21:37,548 Je dirais jamais ça. 272 00:21:37,673 --> 00:21:39,425 C'est tellement gentil de ta part! 273 00:21:39,550 --> 00:21:40,342 Merci! 274 00:21:40,885 --> 00:21:44,138 Eh bien, tu sais quoi? Je suis né à Marietta, en Géorgie. 275 00:21:44,972 --> 00:21:47,058 Je suis Balance, donc je m'entends bien avec tout le monde. 276 00:21:47,183 --> 00:21:48,392 Je sais ce que tu penses. 277 00:21:48,517 --> 00:21:49,477 Que tu gâches mon bagel. 278 00:21:49,602 --> 00:21:51,062 Les gens extravertis sont pas de bons détectives, 279 00:21:51,187 --> 00:21:53,856 mais je t'ai bien eu, mon chou: je suis une donnée aberrante. 280 00:21:55,066 --> 00:21:56,692 Mon père était dans l'armée de l'air. 281 00:21:56,817 --> 00:21:59,653 Je voulais suivre ses traces parce qu'il est vraiment mon héros, 282 00:21:59,779 --> 00:22:02,239 mais je voulais pas aller à la guerre, alors je suis devenue policière 283 00:22:02,364 --> 00:22:04,950 et on m'a promue détective il y a un an et demi. 284 00:22:05,076 --> 00:22:05,993 Bravo. 285 00:22:06,911 --> 00:22:07,828 Merci! 286 00:22:08,329 --> 00:22:09,997 Tu sais, ça semblait presque sincère. 287 00:22:12,875 --> 00:22:14,210 Mariée pendant 10 ans, sans enfants. 288 00:22:14,335 --> 00:22:16,295 - Je vais tout te raconter. - Non, s'il te plaît. 289 00:22:16,420 --> 00:22:17,838 - Toute la vérité. - Non. 290 00:22:17,963 --> 00:22:20,883 - Il s'est fait vasectomiser en secret. - Tu vas tout dire quand même. 291 00:22:21,008 --> 00:22:23,469 Ç'allait mal avant la COVID, et puis quand tout a rouvert, 292 00:22:23,594 --> 00:22:25,638 les jambes de sa secrétaire se sont ouvertes aussi. 293 00:22:25,763 --> 00:22:27,515 Alors, j'ai divorcé de ce trou de cul infidèle. 294 00:22:27,640 --> 00:22:29,517 C'est son problème. Je suis une perle rare. 295 00:22:29,642 --> 00:22:32,019 J'ai le cul d'une fille de 25 ans, je suis bonne au lit, 296 00:22:32,144 --> 00:22:34,897 et je suis vraiment au-dessus de ces conneries d'adolescents. 297 00:22:37,608 --> 00:22:38,734 - Ouais? - Ouais. 298 00:22:39,610 --> 00:22:41,737 C'est pour ça que t'as déménagé dans une ville lointaine 299 00:22:41,862 --> 00:22:43,322 qui déteste apparemment les policiers? 300 00:22:47,118 --> 00:22:48,828 Tu sais quoi? Cette ville est derrière moi. 301 00:22:49,995 --> 00:22:51,247 Ma famille est partie. 302 00:22:51,997 --> 00:22:53,332 Mon frère vit ici maintenant. 303 00:22:54,667 --> 00:22:55,793 Cette ville... 304 00:22:58,129 --> 00:22:59,213 Cette ville, c'est mon avenir. 305 00:23:01,632 --> 00:23:02,466 Eh bien... 306 00:23:05,177 --> 00:23:06,637 ton avenir empeste l'urine. 307 00:23:09,390 --> 00:23:11,225 D'accord, détective. Et toi? 308 00:23:11,350 --> 00:23:13,936 Ça part d'où, cette histoire d'homme solitaire et mystérieux? 309 00:23:14,061 --> 00:23:14,979 D'accord... 310 00:23:16,063 --> 00:23:17,022 J'aime pas les gens. 311 00:23:19,316 --> 00:23:20,568 Alors, c'est pas personnel? 312 00:23:21,902 --> 00:23:23,612 Regarde autour de toi, Barbie gomme balloune. 313 00:23:24,196 --> 00:23:27,074 La communauté est morte. Le journalisme est mort. 314 00:23:27,199 --> 00:23:29,201 Le narcissisme atteint des sommets. 315 00:23:29,326 --> 00:23:31,579 Regarde les nouvelles, si tu veux appeler ça comme ça. 316 00:23:31,704 --> 00:23:34,582 Ils disent aux gens ce qu'ils veulent entendre de la manière dont ils le veulent. 317 00:23:34,707 --> 00:23:37,168 Tant que ça s'aligne avec leurs opinions, ils restent dociles comme des moutons. 318 00:23:37,293 --> 00:23:39,086 Personne peut penser par soi-même désormais. 319 00:23:39,211 --> 00:23:43,799 Les politiciens et les médias font tout leur possible pour diviser les gens. 320 00:23:43,924 --> 00:23:47,928 L'hypocrisie et le privilège sont des épidémies de merde. 321 00:23:49,221 --> 00:23:53,517 J'ai appris à baisser mes attentes de l'humanité. 322 00:23:54,768 --> 00:23:56,687 En général, les gens sont décevants. 323 00:23:57,855 --> 00:23:58,939 Peut-être. 324 00:24:01,275 --> 00:24:02,776 Mais il y a des gens bien aussi. 325 00:24:05,404 --> 00:24:06,697 La vie, c'est un sport d'équipe. 326 00:24:06,822 --> 00:24:08,407 On est tous ensemble là-dedans. 327 00:24:10,117 --> 00:24:13,204 Tu vas devoir apprendre à faire confiance aux autres, le Grincheux. 328 00:24:15,456 --> 00:24:16,540 Le quoi? 329 00:24:17,583 --> 00:24:18,584 Le Grincheux. 330 00:24:20,211 --> 00:24:21,629 T'habiterais pas juste là? 331 00:24:22,254 --> 00:24:23,797 - C'est mignon. - C'est une jolie poubelle. 332 00:24:23,923 --> 00:24:24,924 Oui. 333 00:24:25,591 --> 00:24:27,343 Centrale à l'escouade 12. 334 00:24:27,468 --> 00:24:29,470 Je te jure, toujours quand je mange! 335 00:24:33,807 --> 00:24:34,642 Ce gars... 336 00:24:35,142 --> 00:24:36,310 Escouade 12 à l'écoute. 337 00:24:36,852 --> 00:24:37,978 Demande de rapport. 338 00:24:38,103 --> 00:24:40,522 Possible attaque à l'arme blanche entre la 4e Rue et Syracuse. 339 00:24:40,648 --> 00:24:41,523 L'autobus roule toujours. 340 00:24:42,691 --> 00:24:44,610 - Je conduis! - Mais bien sûr! 341 00:24:44,735 --> 00:24:46,737 Escouade 12 à Centrale. On y va. 342 00:24:46,862 --> 00:24:48,072 Bien reçu, escouade 12. 343 00:24:57,748 --> 00:25:00,376 - Tu laisses tous tes déchets sur le siège? - Entre dans la voiture! 344 00:25:00,501 --> 00:25:02,211 - Tu manques d'égards! - Ferme ta gueule! 345 00:25:21,563 --> 00:25:22,773 Cette voiture doit aller au garage. 346 00:25:24,942 --> 00:25:26,819 Salut, on s'approche d'une attaque à l'arme blanche 347 00:25:26,944 --> 00:25:28,487 et ce gars conduit comme un dangereux. 348 00:25:28,612 --> 00:25:30,114 T'es sérieuse, merde? 349 00:25:30,239 --> 00:25:31,448 J'aime quand même ça. 350 00:25:33,409 --> 00:25:34,618 Me filme pas! 351 00:25:35,077 --> 00:25:36,287 Pourquoi? Ça te gêne? 352 00:25:36,745 --> 00:25:37,997 - On travaille! - Je sais! 353 00:25:38,122 --> 00:25:40,499 Et toi, tu fais des vidéos Toc-Toc? 354 00:25:40,624 --> 00:25:41,792 Ça s'appelle pas comme ça. 355 00:25:55,889 --> 00:25:57,683 Allez! C'est une blague, toute cette merde? 356 00:25:58,642 --> 00:25:59,852 Bienvenue à New York. 357 00:25:59,977 --> 00:26:00,936 Ouais, sérieusement. 358 00:26:01,061 --> 00:26:04,690 Mais ça me rappelle quand même le trafic à Atlanta. 359 00:26:06,525 --> 00:26:08,277 - Atlanta? - Oui. 360 00:26:08,402 --> 00:26:12,364 T'es en train de comparer New York à Atlanta? 361 00:26:12,489 --> 00:26:14,366 Le trafic est merdique là-bas aussi, c'est tout. 362 00:26:14,491 --> 00:26:15,576 Tout est merdique là-bas. 363 00:26:16,076 --> 00:26:19,288 - Quoi? T'as un problème avec Atlanta? - Atlanta, c'est de la merde! 364 00:26:49,234 --> 00:26:51,153 Monsieur? Monsieur? 365 00:26:51,528 --> 00:26:53,489 Que se passe-t-il? Êtes-vous correct? 366 00:26:54,823 --> 00:26:56,909 Il a besoin d'aide. Je sais pas ce qui se passe. 367 00:26:57,034 --> 00:26:59,328 Monsieur, ça va? Pouvez-vous respirer? 368 00:26:59,995 --> 00:27:01,580 - Il a besoin d'aide. - Ça va? 369 00:27:02,414 --> 00:27:05,042 Je vais... Monsieur, je vais vous trouver de l'aide. 370 00:27:05,167 --> 00:27:06,126 Appelle le 911. 371 00:27:08,003 --> 00:27:12,216 Bonjour, je suis au coin de la 94e et Denmore. 372 00:27:12,341 --> 00:27:13,801 On a besoin d'une ambulance immédiatement. 373 00:27:13,926 --> 00:27:17,179 Un vieil homme... est évanoui sur le sol. 374 00:27:19,640 --> 00:27:21,266 Personne m'écoute! 375 00:27:21,392 --> 00:27:23,394 Arrête! On veut pas en arriver là! 376 00:27:23,519 --> 00:27:25,562 - Restez loin! - On veut pas faire ça! 377 00:27:25,687 --> 00:27:26,772 Baisse ton arme! 378 00:27:26,897 --> 00:27:28,357 Couche-toi au sol immédiatement! 379 00:27:29,650 --> 00:27:31,110 Au sol! 380 00:27:31,610 --> 00:27:32,694 Calme-toi! 381 00:27:34,071 --> 00:27:35,030 Au sol! 382 00:27:35,155 --> 00:27:36,156 Bande de merdes! 383 00:27:38,325 --> 00:27:39,743 On veut pas te blesser, mon frère! 384 00:27:56,301 --> 00:27:57,261 Reste là. 385 00:27:59,388 --> 00:28:00,222 10-84. 386 00:28:06,728 --> 00:28:08,188 - Reculez, reculez, allez... - Au sol! 387 00:28:08,313 --> 00:28:10,023 Reculez, allez... 388 00:28:10,732 --> 00:28:12,776 Mon gars, on veut pas te tirer dessus, d'accord? 389 00:28:12,901 --> 00:28:15,070 J'ai tué un idiot de merde aujourd'hui! 390 00:28:16,697 --> 00:28:18,740 Je veux pas devoir te tirer dessus, merde! 391 00:28:18,866 --> 00:28:20,826 J'en ai assez! Reculez! 392 00:28:20,951 --> 00:28:23,537 Vous savez pas de quoi je suis capable! 393 00:28:24,705 --> 00:28:25,831 Ta gueule! Ta gueule! 394 00:28:31,420 --> 00:28:32,796 - Salut. - Salut, ça va? 395 00:28:32,921 --> 00:28:34,423 Vous semblez très occupés. 396 00:28:35,048 --> 00:28:35,924 J'ai une question. 397 00:28:36,049 --> 00:28:37,009 Faites-le si vous voulez! 398 00:28:37,134 --> 00:28:38,552 L'escouade 12 est derrière vous. 399 00:28:39,553 --> 00:28:40,471 Il se passe quoi? 400 00:28:40,596 --> 00:28:41,889 Seigneur, je sais vraiment pas. 401 00:28:42,014 --> 00:28:44,808 Cet enfoiré, il fait des conneries... Oui, exactement ça! 402 00:28:44,933 --> 00:28:46,685 - Ça! - C'est un couperet à viande? 403 00:28:46,810 --> 00:28:47,728 Je peux essayer? 404 00:28:48,812 --> 00:28:50,230 Vas-y, fais-toi plaisir. 405 00:28:52,316 --> 00:28:53,650 Je suis le détective Deo Russo. 406 00:28:53,775 --> 00:28:56,069 Je vais ranger mon arme, d'accord? 407 00:28:56,445 --> 00:28:57,654 Je veux juste qu'on parle. 408 00:28:58,071 --> 00:28:58,864 Comment tu t'appelles? 409 00:28:58,989 --> 00:29:01,033 Va baiser ta mère et ta sœur! 410 00:29:01,158 --> 00:29:02,743 - C'est ça, ton nom? - Va chier! 411 00:29:02,868 --> 00:29:04,077 Écoute, mon gars... 412 00:29:04,203 --> 00:29:06,121 T'as pas l'air de passer une bonne journée. 413 00:29:06,246 --> 00:29:07,706 Hé, c'est juste toi et moi. 414 00:29:07,831 --> 00:29:09,333 Tu veux pas vraiment te blesser, non? 415 00:29:09,458 --> 00:29:12,002 Tu sais rien! Tu sais pas ce que je veux et qui je suis! 416 00:29:12,127 --> 00:29:16,089 Un gars dur comme toi, ça peut faire du véritable grabuge, non? 417 00:29:17,257 --> 00:29:19,176 Oui, c'est possible! D'accord, d'accord... 418 00:29:19,301 --> 00:29:21,386 Oui? Bon, écoute... Écoute-moi. 419 00:29:22,721 --> 00:29:23,972 On veut pas te blesser, 420 00:29:24,097 --> 00:29:27,267 et on veut pas que tu te blesses encore plus que ça. 421 00:29:28,685 --> 00:29:31,104 Il y a pas de problème, j'ai baissé mon arme. 422 00:29:31,230 --> 00:29:32,898 Personne m'écoute! 423 00:29:33,023 --> 00:29:37,528 Baisse ton couperet à viande, et on pourra avoir une petite discussion. 424 00:29:37,653 --> 00:29:39,613 Va chier, sale merdeux! Je fais ce que je veux! 425 00:29:39,738 --> 00:29:42,616 Je veux seulement qu'on t'emmène à l'hôpital pour que tu te fasses soigner. 426 00:29:42,741 --> 00:29:43,992 Ç'a l'air douloureux. 427 00:29:45,077 --> 00:29:47,037 D'accord? C'est ton bras, pas une pizza. 428 00:29:47,162 --> 00:29:48,789 On peut faire ça toute la journée, 429 00:29:48,914 --> 00:29:51,166 mais t'as sûrement des trucs à faire, et moi aussi. 430 00:29:51,291 --> 00:29:52,793 Pas besoin d'empirer ta journée encore plus. 431 00:29:52,918 --> 00:29:54,920 Ah oui? Tu sais rien! 432 00:29:55,045 --> 00:29:56,964 J'ai déjà été à ta place, d'accord? 433 00:29:57,089 --> 00:29:58,799 - Va chier! - D'accord. 434 00:29:58,924 --> 00:30:01,176 Me dis pas quoi faire! 435 00:30:09,476 --> 00:30:10,852 Où t'as trouvé ça? 436 00:30:16,650 --> 00:30:19,027 - T'es fière de toi, hein? - Oui, en effet. 437 00:30:21,446 --> 00:30:23,532 - C'est quoi, le problème? - C'est toi, le problème. 438 00:30:23,657 --> 00:30:24,992 Je t'ai dit de rester là. 439 00:30:25,117 --> 00:30:26,827 - Pour aucune raison. - Pour de bonnes raisons. 440 00:30:26,952 --> 00:30:27,828 Foutaise! Donne-moi une raison. 441 00:30:27,953 --> 00:30:30,872 Une seule est importante: je suis ton partenaire et je t'ai demandé de le faire. 442 00:30:30,998 --> 00:30:34,334 Ça me prouve à quel point t'es égocentrique. 443 00:30:34,459 --> 00:30:36,962 C'est de la merde! C'était pas une demande, c'était un ordre! 444 00:30:37,087 --> 00:30:39,464 - Tu te prends pour mon patron? - Et voilà, c'est parti. 445 00:30:39,590 --> 00:30:40,882 Je sais ce qui se passe. 446 00:30:41,008 --> 00:30:43,218 T'es en colère qu'on t'ait mis en équipe avec une fille! 447 00:30:43,343 --> 00:30:45,554 - T'as tout faux, merde! - Prouve-moi le contraire! 448 00:30:45,679 --> 00:30:47,556 Prouve-moi que c'est pas une connerie stéréotypée! 449 00:30:47,681 --> 00:30:49,850 Pour ton information, j'ai aucun problème avec les stéréotypes. 450 00:30:49,975 --> 00:30:51,685 La plupart d'entre eux sont véridiques et drôles. 451 00:30:51,810 --> 00:30:55,772 À mon avis, le monde a besoin de cette vérité, et de cet humour qu'il a perdu. 452 00:30:56,982 --> 00:30:58,317 On t'a rien demandé! 453 00:30:58,442 --> 00:31:01,361 En général, il y a des choses que les hommes font mieux que les femmes, 454 00:31:01,486 --> 00:31:04,072 et il y a d'autres trucs que les femmes font mieux que les hommes. 455 00:31:04,197 --> 00:31:07,284 Et rien de tout ça a un rapport avec ce qui se passe en ce moment! 456 00:31:07,409 --> 00:31:12,581 Alors, ta perception woke, misogyne et vertueuse de cette histoire où tu te vois comme une victime, 457 00:31:12,706 --> 00:31:15,667 tu peux la sortir de ta petite tête, détective Dutton! 458 00:31:15,792 --> 00:31:17,878 Elle est tellement fausse, c'en est pas drôle! 459 00:31:18,003 --> 00:31:19,796 Vous êtes faits l'un pour l'autre! 460 00:31:19,921 --> 00:31:21,340 Ferme ta gueule! 461 00:31:21,465 --> 00:31:22,591 Lève-toi. 462 00:31:25,093 --> 00:31:25,886 Lève-toi! 463 00:31:33,352 --> 00:31:34,394 Libérez le chemin! 464 00:31:40,609 --> 00:31:41,485 Faites attention. 465 00:32:05,050 --> 00:32:06,343 Allez, plus vite! 466 00:32:06,927 --> 00:32:08,970 Bonjour, sergent. Merci. 467 00:32:09,096 --> 00:32:10,180 Merci, détective. Beau travail. 468 00:32:10,305 --> 00:32:11,515 Merci, c'est gentil. 469 00:32:15,727 --> 00:32:16,603 Hé! 470 00:32:17,062 --> 00:32:17,938 Ça va, nous deux? 471 00:32:22,651 --> 00:32:24,986 T'es douée dans ce que tu fais. Sinon, tu serais pas ici. 472 00:32:26,530 --> 00:32:28,365 T'es probablement meilleure que moi! 473 00:32:29,074 --> 00:32:32,869 Au mieux, je suis un détective médiocre qui veut juste venir à bout de sa journée. 474 00:32:33,412 --> 00:32:35,747 Je doute vraiment que Walden t'aurait mise en équipe avec moi 475 00:32:35,872 --> 00:32:38,917 si t'étais pas absolument fantastique dans ton travail. 476 00:32:41,545 --> 00:32:42,713 Alors, où est le problème? 477 00:32:44,047 --> 00:32:45,549 C'est ton premier quart. 478 00:32:46,842 --> 00:32:50,178 Je suis désolé d'avoir voulu te protéger lors de ta première journée. 479 00:32:51,805 --> 00:32:54,224 - Je suis pas ta responsabilité. - Au contraire. 480 00:32:54,349 --> 00:32:57,561 À 8 h ce matin, t'es devenue mienne, je suis devenu tien. 481 00:32:57,686 --> 00:32:59,813 Qu'on le veuille ou non, c'est le code. 482 00:33:05,193 --> 00:33:07,779 Retrouve-moi à l'hôpital. Les clés sont dans la voiture. 483 00:33:08,405 --> 00:33:10,782 Je préfère les gens électrisants. 484 00:33:15,704 --> 00:33:16,747 Hé... 485 00:33:19,332 --> 00:33:21,918 Tu m'aurais demandé de rester là si j'étais pas une femme? 486 00:33:28,633 --> 00:33:29,676 Probablement pas. 487 00:33:33,013 --> 00:33:34,181 J'ai une question. 488 00:33:35,140 --> 00:33:36,266 C'est si mal que ça? 489 00:33:50,489 --> 00:33:52,115 Hé, je viens ici. 490 00:33:52,574 --> 00:33:53,492 Très bien. 491 00:34:01,541 --> 00:34:03,835 Fais juste suivre l'ambulance, oui. 492 00:34:03,960 --> 00:34:05,754 Respire, mon gars. On arrive dans cinq minutes. 493 00:34:06,171 --> 00:34:07,798 Relaxe, mon ami. 494 00:34:07,923 --> 00:34:10,008 Avery va bien prendre soin de toi, d'accord? 495 00:34:10,926 --> 00:34:12,469 J'essaye juste... 496 00:34:15,597 --> 00:34:16,389 J'aime ça. 497 00:34:16,515 --> 00:34:18,517 Vous pensez que je peux lui soutirer de l'information? 498 00:34:18,642 --> 00:34:21,812 Il est beaucoup trop drogué. Ce sera impossible pour un certain temps. 499 00:34:21,937 --> 00:34:22,896 On perd rien à essayer. 500 00:34:23,021 --> 00:34:25,232 T'es prêt à me dire ton vrai nom, mon gars, hein? 501 00:34:26,191 --> 00:34:27,108 Balle... 502 00:34:27,484 --> 00:34:28,360 Balle? 503 00:34:29,694 --> 00:34:31,822 Hachoir serait un nom plus approprié, tu crois pas? 504 00:34:31,947 --> 00:34:32,864 Qu'avez-vous consommé? 505 00:34:34,241 --> 00:34:36,243 - Tout... - Tout! 506 00:34:39,830 --> 00:34:42,749 D'accord, Willy. Prenez une grande inspiration pour moi. 507 00:34:44,251 --> 00:34:45,919 Très bien. OK, une de plus. 508 00:34:47,546 --> 00:34:49,756 C'est bien, on y est presque. Ne soyez pas inquiet. 509 00:34:50,215 --> 00:34:51,591 Alors, t'en penses quoi? 510 00:34:51,716 --> 00:34:53,844 Te poignarder, c'était une petite erreur de jugement? 511 00:34:55,512 --> 00:34:56,847 Bon, pense à ça: 512 00:34:56,972 --> 00:34:59,391 rendu à l'hôpital, tu pourras me parler ou discuter avec le procureur. 513 00:34:59,516 --> 00:35:01,560 Je suis bien plus gentil que lui, je te le promets. 514 00:35:01,685 --> 00:35:02,894 À l'aide... 515 00:35:03,019 --> 00:35:04,688 Respire, mon gars. Je suis là pour t'aider. 516 00:35:05,313 --> 00:35:07,315 Elle t'aide, elle t'injecte les bons trucs. 517 00:35:42,058 --> 00:35:43,310 Seigneur... 518 00:35:55,155 --> 00:35:56,948 Lentement, lentement... 519 00:35:57,073 --> 00:35:58,033 Lentement... 520 00:35:58,992 --> 00:36:00,076 Et on y va... 521 00:36:04,456 --> 00:36:07,584 J'ai un suspect, une blessure auto-infligée, une blessure à l'arme blanche. 522 00:36:07,709 --> 00:36:10,211 Il s'appelle Balle. Je connais pas encore son vrai nom. 523 00:36:10,337 --> 00:36:12,088 Oui, on l'a dans le système. 524 00:36:16,927 --> 00:36:18,720 Ma première électrocution à New York! 525 00:36:23,934 --> 00:36:24,768 Libérez le chemin! 526 00:36:25,977 --> 00:36:27,354 Mon chien... 527 00:36:27,479 --> 00:36:29,856 il est attaché à l'extérieur du magasin. 528 00:36:30,273 --> 00:36:31,399 Sur la rue Denmore. 529 00:36:31,733 --> 00:36:34,486 Mon ami, j'aimerais bien t'aider, mais je travaille. 530 00:36:34,611 --> 00:36:36,947 S'il vous plaît... Il est tout ce que j'ai! 531 00:36:38,448 --> 00:36:41,117 Vous devez m'aider... Allez le chercher, s'il vous plaît. 532 00:36:42,494 --> 00:36:43,495 Il est seul! 533 00:36:45,455 --> 00:36:46,873 - Comment tu t'appelles? - Willy. 534 00:36:46,998 --> 00:36:48,500 On va s'occuper de lui. 535 00:36:48,625 --> 00:36:49,584 S'il vous plaît... 536 00:36:50,251 --> 00:36:51,378 Vous avez vu son chien? 537 00:36:51,503 --> 00:36:52,545 Non, aucun chien. 538 00:36:55,924 --> 00:36:58,301 Oh, mon doux, arrête de gémir! 539 00:36:59,135 --> 00:37:00,470 Écoute, comme s'appelle ton chien? 540 00:37:00,595 --> 00:37:02,222 Tango. Tango. 541 00:37:02,347 --> 00:37:03,598 - Merci. - Tango... 542 00:37:10,605 --> 00:37:12,357 Angela, t'as les clés? 543 00:37:12,482 --> 00:37:13,775 Pourquoi? Tu fais quoi? 544 00:37:13,900 --> 00:37:15,276 Je vais chercher son chien. 545 00:37:15,402 --> 00:37:18,989 OK, Dr Doolittle, juste te rappeler qu'on a encore une arrestation à finaliser. 546 00:37:19,114 --> 00:37:21,282 Je croyais que t'étais un ange. Où est ton sens de l'héroïsme? 547 00:37:21,408 --> 00:37:23,618 OK, j'adore les chiens autant que tout le monde, 548 00:37:23,743 --> 00:37:26,329 mais l'héroïsme canin, c'est le travail de la SPCA. 549 00:37:26,454 --> 00:37:28,498 Et toi? Je croyais que tu détestais tout le monde! 550 00:37:28,623 --> 00:37:30,083 Au contraire des gens, les chiens sont loyaux. 551 00:37:30,208 --> 00:37:31,501 Et t'avais dit qu'on était là-dedans ensemble. 552 00:37:31,626 --> 00:37:33,503 Tu le pensais vraiment ou c'était pour bien paraître? 553 00:37:33,920 --> 00:37:38,842 Écoute, publie une vidéo où tu sauves un chien et tes abonnés doubleront sur Toc-Toc. 554 00:37:38,967 --> 00:37:42,012 - Encore une fois: ça s'appelle pas comme ça. - Encore une fois: je m'en fous. 555 00:37:42,137 --> 00:37:44,556 Occupe-toi du reste. Voici les clés des menottes. 556 00:37:45,765 --> 00:37:48,309 S'il fait ses besoins sur la banquette arrière, tu nettoies ça. 557 00:37:48,435 --> 00:37:50,687 C'est drôle, j'ai dit la même chose à Walden à ton sujet. 558 00:37:51,312 --> 00:37:52,564 Quel humoriste! 559 00:37:53,481 --> 00:37:55,525 Les dieux et les anges qui protègent la population, hein? 560 00:37:55,650 --> 00:37:58,028 - T'es loin d'être un dieu! - Et toi, d'être un ange! 561 00:37:58,153 --> 00:37:59,195 Au contraire! 562 00:37:59,320 --> 00:38:01,114 URGENCES 563 00:38:19,507 --> 00:38:20,884 - Salut, Logan. - Salut. 564 00:38:21,342 --> 00:38:23,053 - On doit se parler. - Ouais. 565 00:38:23,720 --> 00:38:24,804 Entrez. 566 00:38:26,723 --> 00:38:28,475 - C'est beau, chez toi. - Ouais. 567 00:38:28,600 --> 00:38:30,060 C'est Valenti qui t'envoie? 568 00:38:32,228 --> 00:38:34,064 Allez, on s'assoit... On s'assoit... 569 00:38:34,189 --> 00:38:34,981 Ouais. 570 00:38:35,106 --> 00:38:37,108 Mets-toi bien à l'aise, oui. 571 00:38:38,234 --> 00:38:39,110 Merci. 572 00:38:40,403 --> 00:38:41,279 Jack. 573 00:38:42,030 --> 00:38:43,865 Je vais m'asseoir et me reposer un peu. 574 00:38:44,991 --> 00:38:46,076 Papa, c'est quoi cette merde? 575 00:38:52,582 --> 00:38:54,209 Assois ton cul de merde, allez. 576 00:38:55,502 --> 00:38:56,669 Assis. 577 00:38:56,795 --> 00:38:58,588 - C'est mon fils... - Assis. 578 00:39:00,006 --> 00:39:00,882 Assois-toi. 579 00:39:01,007 --> 00:39:03,134 - Laisse-le tranquille. - Assois-toi, il va bien, il va bien. 580 00:39:03,259 --> 00:39:04,469 - Ouais? - Je te jure. 581 00:39:04,594 --> 00:39:05,970 Pas vrai? Allez... 582 00:39:12,227 --> 00:39:13,561 Papa est un fauteur de troubles. 583 00:39:13,686 --> 00:39:14,854 Ça va, mon gars... 584 00:39:17,357 --> 00:39:18,441 Il va bien. 585 00:39:27,325 --> 00:39:29,077 Écoute, je veux pas perdre mon temps. 586 00:39:29,202 --> 00:39:32,122 Je veux pas fouiller cet endroit de merde. Où est la marchandise? 587 00:39:36,709 --> 00:39:37,627 Où est quoi? 588 00:39:38,628 --> 00:39:39,587 Les mains derrière ton dos. 589 00:39:40,255 --> 00:39:41,381 Elle est où? 590 00:39:41,506 --> 00:39:42,674 Elle est pas ici... 591 00:39:42,799 --> 00:39:44,092 Elle est où alors? 592 00:39:44,217 --> 00:39:46,010 Laisse-moi parler à ton patron, Jack. 593 00:39:46,136 --> 00:39:49,180 Si le patron voulait te parler, il serait ici en ce moment. 594 00:39:52,183 --> 00:39:53,768 - C'est bon... - Elle est pas ici. 595 00:39:53,893 --> 00:39:55,770 - Elle est où? - Elle est partie. 596 00:39:59,732 --> 00:40:01,943 Tu viens chez moi pour tabasser mon fils, et... 597 00:40:02,819 --> 00:40:03,611 D'accord. 598 00:40:04,279 --> 00:40:05,780 Logan... Logan. 599 00:40:07,198 --> 00:40:09,117 Logan... Voici ce qu'on va faire. 600 00:40:09,242 --> 00:40:10,577 Je vais te poser des questions, 601 00:40:10,702 --> 00:40:13,746 et tu vas faire oui ou non de la tête, d'accord? 602 00:40:13,872 --> 00:40:15,999 Alors... d'accord? 603 00:40:18,126 --> 00:40:19,961 Tu dis qu'elle est pas ici. Tu l'as... 604 00:40:21,462 --> 00:40:22,630 déplacée quelque part? 605 00:40:26,217 --> 00:40:27,218 Non. 606 00:40:28,428 --> 00:40:31,139 Logan, tu l'as vendue à quelqu'un? 607 00:40:37,228 --> 00:40:38,771 Parce qu'ils te payaient plus? 608 00:40:44,861 --> 00:40:45,737 Logan... 609 00:40:54,412 --> 00:40:56,206 Allez, mon homme, on se lève. 610 00:40:58,249 --> 00:40:59,042 Calme-toi. 611 00:41:06,382 --> 00:41:09,302 Je comprends pas ce que tu pensais qu'il allait se passer. 612 00:41:09,427 --> 00:41:10,678 Tu pensais quoi? 613 00:41:10,803 --> 00:41:12,180 Tu pensais que le patron... 614 00:41:12,305 --> 00:41:13,556 Tu penses qu'il allait dire quoi? 615 00:41:13,681 --> 00:41:14,974 Tu pensais que le patron... 616 00:41:18,394 --> 00:41:19,395 Écoute... 617 00:41:21,814 --> 00:41:22,732 On parle ensemble, là. 618 00:41:23,399 --> 00:41:25,860 Rends pas ça plus compliqué pour nous, d'accord? 619 00:41:27,862 --> 00:41:29,113 T'as fait ce que t'as fait... 620 00:41:30,073 --> 00:41:31,950 alors tu dois en accepter les conséquences. 621 00:41:33,201 --> 00:41:34,160 Oui? 622 00:41:34,285 --> 00:41:35,119 D'accord. 623 00:41:36,287 --> 00:41:37,080 Alors... 624 00:41:37,914 --> 00:41:39,123 Parlons rationnellement. 625 00:41:39,249 --> 00:41:42,627 Tu pensais qu'il te dirait quoi? « Félicitations »? 626 00:41:42,752 --> 00:41:45,880 « Logan, t'es un génie, un bon capitaliste! Tu sais comment le marché fonctionne! 627 00:41:46,005 --> 00:41:48,216 Bravo, t'as fait un bon profit. » 628 00:41:48,591 --> 00:41:49,509 Eh merde... 629 00:41:51,135 --> 00:41:53,596 Si étrange... Enlève-lui cette merde. 630 00:41:57,267 --> 00:41:58,101 Ça va. 631 00:42:00,353 --> 00:42:01,562 J'avais besoin d'argent. 632 00:42:05,483 --> 00:42:06,985 Je devais de l'argent à certaines personnes. 633 00:42:08,069 --> 00:42:09,946 - C'est tout? - Jack, tu me connais. 634 00:42:10,071 --> 00:42:12,740 Tu me connais depuis longtemps. Je veux pas te jouer dans le dos. 635 00:42:12,865 --> 00:42:15,285 Vous êtes ma priorité numéro 1, mon gars. 636 00:42:15,994 --> 00:42:18,454 On se connaît depuis longtemps. Tu peux me faire confiance. 637 00:42:18,579 --> 00:42:20,081 Je vais te redonner l'argent. 638 00:42:20,206 --> 00:42:23,001 Tu nous laisses partir, mon fils et moi, et je retrouve ton argent. 639 00:42:24,794 --> 00:42:25,837 Bon, donc... 640 00:42:28,131 --> 00:42:30,675 J'ai ni la marchandise ni l'argent, 641 00:42:30,800 --> 00:42:33,094 mais j'ai ta parole de merde? 642 00:42:33,219 --> 00:42:35,847 Je te le jure, mon frère. Tu peux me faire confiance. 643 00:42:37,140 --> 00:42:39,600 - Remets le ruban. - Je te le jure. 644 00:42:39,726 --> 00:42:41,811 C'est pas comme avant, je le ferai pas... 645 00:42:41,936 --> 00:42:42,895 Seigneur... 646 00:42:47,984 --> 00:42:49,110 Mes mains sont liées. 647 00:42:50,653 --> 00:42:51,696 Comme les tiennes! 648 00:42:52,864 --> 00:42:53,656 C'est drôle. 649 00:42:53,781 --> 00:42:54,866 Je sais! 650 00:42:54,991 --> 00:42:55,908 C'est vrai! 651 00:42:57,493 --> 00:42:58,828 Lui aussi, ses mains... 652 00:42:58,953 --> 00:43:00,663 Mes mains sont liées aussi! 653 00:43:03,458 --> 00:43:05,626 T'es un gros enfoiré. 654 00:43:06,169 --> 00:43:09,172 Quelqu'un doit en payer le prix. C'est comme ça que ça marche. 655 00:43:09,297 --> 00:43:11,883 J'ai pas inventé ces règles de merde, 656 00:43:12,008 --> 00:43:14,594 mais c'est comme ça que ça marche, malheureusement pour toi. 657 00:43:15,803 --> 00:43:16,804 Mais j'ai une bonne nouvelle. 658 00:43:16,929 --> 00:43:18,973 Je vais te donner quelques options... 659 00:43:20,391 --> 00:43:23,102 car on se connaît depuis longtemps, t'as raison. 660 00:43:23,227 --> 00:43:24,771 Option A: tu meurs. 661 00:43:25,396 --> 00:43:26,564 Ton fils va vivre. 662 00:43:26,689 --> 00:43:29,650 Il pourra se branler tous les jours, faire de la planche à roulettes, 663 00:43:29,776 --> 00:43:31,819 peu importe ce qu'il fait, pour le restant de ses jours. 664 00:43:32,653 --> 00:43:35,156 Il pourra devenir une merde comme toi... ou pas! 665 00:43:36,157 --> 00:43:37,450 C'est assez probable. 666 00:43:37,575 --> 00:43:39,786 Option B: ton fils paie ta dette pour toi. 667 00:43:39,911 --> 00:43:41,454 - Non, non! - Non, écoute-moi. 668 00:43:41,579 --> 00:43:42,663 Écoute-moi. 669 00:43:42,789 --> 00:43:44,290 - Tuez-moi! - Je te comprends. 670 00:43:45,333 --> 00:43:46,667 Mais écoute, pense à ça comme ça... 671 00:43:46,793 --> 00:43:47,668 Écoute-moi... 672 00:43:49,003 --> 00:43:52,465 Tu vas aller en thérapie pleurer un bon coup, puis tu continues ta vie de merde. 673 00:43:53,257 --> 00:43:54,675 Tu fais tout ce que tu veux. 674 00:43:55,593 --> 00:43:56,844 Tu repars à zéro. 675 00:43:56,969 --> 00:43:58,346 - Non, non... - Écoute-moi. 676 00:43:58,471 --> 00:44:01,349 On l'a caché pour que t'aies pas à le regarder 677 00:44:01,474 --> 00:44:05,103 ou pour qu'il te regarde pas, toi, pendant que tu fais ton choix, d'accord? 678 00:44:05,645 --> 00:44:08,064 J'ai fait ça pour toi, d'accord? 679 00:44:08,189 --> 00:44:09,315 Prends ça cool. 680 00:44:09,440 --> 00:44:13,111 J'ai besoin que t'enfiles tes pantalons de grand garçon 681 00:44:13,236 --> 00:44:14,779 et que tu réfléchisses un bon coup. 682 00:44:14,904 --> 00:44:17,615 Penses-y bien, d'accord? 683 00:44:17,740 --> 00:44:20,284 Écoute, je te promets que si... 684 00:44:21,160 --> 00:44:22,412 tu choisis ton fils, 685 00:44:22,537 --> 00:44:25,498 je ferai ça le plus rapidement possible. Je te le promets. 686 00:44:26,582 --> 00:44:28,584 C'est bon? Alors, vas-y. 687 00:44:28,709 --> 00:44:31,170 Prends le temps d'y penser. Je vais te donner... 688 00:44:31,295 --> 00:44:33,047 - S'il te plaît... - ...30 secondes. 689 00:44:36,551 --> 00:44:39,470 Donne-moi le go et je fais ça rapidement, d'accord? 690 00:44:52,817 --> 00:44:54,444 Logan... Logan... 691 00:44:55,361 --> 00:44:56,279 Logan... 692 00:44:56,946 --> 00:44:57,989 Regarde-moi. 693 00:44:58,573 --> 00:44:59,449 Logan. 694 00:45:01,742 --> 00:45:04,495 Tu veux vraiment que ton fils grandisse dans ce monde de merde? 695 00:45:10,001 --> 00:45:11,210 15... 696 00:45:15,756 --> 00:45:18,259 Tu veux que je tue mon propre fils... 697 00:45:18,968 --> 00:45:20,970 Sept, six... 698 00:45:21,095 --> 00:45:22,597 Fais-moi pas ça... 699 00:45:22,722 --> 00:45:23,890 Cinq... 700 00:45:24,765 --> 00:45:25,850 Quatre... 701 00:45:26,767 --> 00:45:27,894 Trois... 702 00:45:29,312 --> 00:45:30,313 OK... 703 00:45:49,373 --> 00:45:50,166 C'est quoi... 704 00:45:55,129 --> 00:45:56,923 Tuer ton propre fils... 705 00:46:22,698 --> 00:46:23,824 On s'en va. 706 00:47:37,356 --> 00:47:38,441 Tu dois être Tango. 707 00:47:39,066 --> 00:47:41,110 Tu vas pas me mordre la main, j'espère. 708 00:47:42,653 --> 00:47:45,239 OK, j'aimerais ça, avec pain de blé entier, 709 00:47:45,364 --> 00:47:49,076 mais je veux qu'une seule tranche soit grillée. 710 00:47:52,330 --> 00:47:55,041 Regarde-toi! T'es un beau garçon, tout en noir! 711 00:47:56,083 --> 00:47:58,044 Je vais t'amener de l'eau, je reviens. 712 00:48:02,381 --> 00:48:05,676 Je vais prendre le munster. 713 00:48:06,052 --> 00:48:08,929 La mayonnaise sur le côté, pas grillé, ça imbibe plus. 714 00:48:09,055 --> 00:48:11,265 Salut, mon gars. Mon chien est dehors. 715 00:48:11,390 --> 00:48:14,393 T'aurais pas un bol d'eau ou un verre d'eau? 716 00:48:14,518 --> 00:48:16,187 - Non. - Quelque chose d'autre? 717 00:48:16,896 --> 00:48:18,230 Ce sera tout? 718 00:48:19,398 --> 00:48:21,067 Avec un peu de bacon. 719 00:48:21,192 --> 00:48:23,527 - Du bacon? - Oui. Laitue, tomate, c'est bon. 720 00:48:23,653 --> 00:48:24,737 Laitue, tomate, c'est toujours bon. 721 00:48:24,862 --> 00:48:26,947 - Merci, c'est gentil. - Et voilà. 722 00:48:30,493 --> 00:48:32,703 Je vais prendre le sandwich roulé aux épinards 723 00:48:32,828 --> 00:48:35,414 avec la mayo chipotle et du gouda fumé. 724 00:48:38,876 --> 00:48:40,336 Tu veux de l'eau? T'as soif? 725 00:48:48,344 --> 00:48:51,889 Centrale à la recherche d'une unité dans le coin de Denmore et Cornerstone. 726 00:48:54,767 --> 00:48:57,520 Escouade 12 à Centrale. Vous y croirez pas, mais je suis dans le coin. 727 00:48:57,645 --> 00:48:59,397 Je peux y être dans trois minutes. 728 00:48:59,522 --> 00:49:00,690 C'est votre jour de chance. 729 00:49:00,815 --> 00:49:04,193 Des coups de feu ont été entendus au 420 East Cornerstone. 730 00:49:04,318 --> 00:49:05,444 Appartement 312. 731 00:49:05,569 --> 00:49:07,488 D'accord, je m'y rends. 732 00:49:07,905 --> 00:49:10,408 - Centrale, envoyez des unités supplémentaires. - Bien reçu, escouade 12. 733 00:49:12,243 --> 00:49:13,411 T'en penses quoi, mon bonhomme? 734 00:49:14,578 --> 00:49:16,539 On part à l'aventure? Allez. 735 00:49:19,375 --> 00:49:21,919 Tu montes à l'arrière? Bon garçon! 736 00:49:54,493 --> 00:49:56,162 Ce sera pas long. 737 00:51:08,984 --> 00:51:10,402 T'es un bon garçon. 738 00:51:19,119 --> 00:51:20,079 Hé! 739 00:51:21,831 --> 00:51:23,624 Je suis arrivée aussi vite que je pouvais. 740 00:51:23,749 --> 00:51:25,000 C'est quoi cette température? 741 00:51:25,125 --> 00:51:25,960 Ça va passer. 742 00:51:27,086 --> 00:51:28,462 T'as finalisé l'arrestation? 743 00:51:28,587 --> 00:51:30,005 Oui, tout a été fait. 744 00:51:31,715 --> 00:51:33,300 Un père et son fils ont été tués. 745 00:51:33,425 --> 00:51:35,845 Ça semble être un double homicide, mais j'en suis pas certain. 746 00:51:38,931 --> 00:51:40,599 Alors, je suis allé voir son père. 747 00:51:40,724 --> 00:51:42,810 Il restera hospitalisé quelques semaines, mais il va s'en sortir. 748 00:51:45,229 --> 00:51:46,939 Salut, mon coco! Salut! 749 00:51:47,523 --> 00:51:48,399 - Salut. - Oui? 750 00:51:48,983 --> 00:51:51,694 Rejoins-moi à notre restaurant dans 10 minutes pour le dîner. 751 00:51:51,819 --> 00:51:52,736 Pourquoi? 752 00:51:52,862 --> 00:51:54,864 Parce que je veux savoir comment se portent les jeunes mariés, 753 00:51:54,989 --> 00:51:56,532 et parce que je te le demande. 754 00:52:00,327 --> 00:52:01,412 Il m'a raccroché au nez? 755 00:52:06,792 --> 00:52:08,210 Je devrais l'empoisonner. 756 00:52:09,086 --> 00:52:11,714 La patronne veut qu'on mange avec elle. On s'en va. 757 00:52:12,464 --> 00:52:13,591 D'accord. 758 00:52:42,244 --> 00:52:44,788 Ouvre cette porte! Paul? Paul? 759 00:52:45,497 --> 00:52:46,999 Ouvre la porte! 760 00:52:48,375 --> 00:52:50,961 Ouvre la porte! Paul! 761 00:52:52,630 --> 00:52:54,506 On est une vraie famille maintenant, pas vrai? 762 00:52:55,633 --> 00:52:57,927 Oui. On a jamais eu ça. 763 00:52:58,636 --> 00:52:59,470 Non? 764 00:53:00,137 --> 00:53:02,514 Non, son père nous a quittés quand... 765 00:53:03,390 --> 00:53:05,017 il était jeune, tu vois? 766 00:53:05,142 --> 00:53:09,480 Il a jamais vraiment eu de figure paternelle. 767 00:53:12,733 --> 00:53:14,735 - Sans pression! - OK! 768 00:53:14,860 --> 00:53:15,736 OK! 769 00:53:15,861 --> 00:53:18,155 Paul, je sais ce que tu fais là-dedans! 770 00:53:18,280 --> 00:53:20,240 Paul, ouvre cette maudite porte! 771 00:53:24,453 --> 00:53:27,164 Danny, va chercher ton sac, mon bébé. On va à l'école. 772 00:53:31,794 --> 00:53:34,588 Je nous ai trouvé un nouvel appartement. On s'en va à la fin du mois. 773 00:53:43,847 --> 00:53:44,682 Pourquoi? 774 00:53:47,142 --> 00:53:47,977 Pourquoi? 775 00:53:51,689 --> 00:53:53,524 T'es sérieux? Pourquoi? 776 00:53:56,360 --> 00:53:58,362 Tu sais pourquoi! Tu consommes à nouveau. 777 00:54:00,698 --> 00:54:03,367 Bon, au moins, tu le nies pas. T'iras peut-être chercher de l'aide. 778 00:54:04,326 --> 00:54:06,328 Je vais bien, Sandy. Je vais bien. 779 00:54:06,453 --> 00:54:07,371 Me mens pas. 780 00:54:08,372 --> 00:54:09,373 Fais pas ça. 781 00:54:10,582 --> 00:54:11,667 Je t'aime. 782 00:54:15,963 --> 00:54:17,256 Fais pas ça, Sandy. 783 00:54:17,381 --> 00:54:19,675 Je fais rien. C'est ta faute. 784 00:54:19,800 --> 00:54:21,677 Je t'ai averti dès le début 785 00:54:21,802 --> 00:54:26,765 que je ne mettrais plus jamais mon fils et moi dans cette position, 786 00:54:26,890 --> 00:54:30,102 et tu m'as promis que j'aurais jamais à m'en faire pour ça. 787 00:54:30,519 --> 00:54:31,353 J'ai été... 788 00:54:31,478 --> 00:54:33,439 Je sais pas pourquoi on en parle. C'est pas une discussion. 789 00:54:33,564 --> 00:54:35,691 J'ai payé un acompte. On s'en va. 790 00:54:37,568 --> 00:54:38,360 Non. 791 00:54:41,655 --> 00:54:42,448 Pardon, quoi? 792 00:54:42,573 --> 00:54:43,907 Vous partez pas. 793 00:54:45,659 --> 00:54:47,745 J'ai décidé que non. 794 00:54:47,870 --> 00:54:50,164 On s'en va, oui. J'ai payé un acompte pour un appartement. 795 00:54:50,289 --> 00:54:51,248 On s'en va. 796 00:54:51,373 --> 00:54:53,542 Personne va me quitter, merde! 797 00:55:20,235 --> 00:55:24,073 Walden adore ce resto. Je sais vraiment pas pourquoi, mais c'est... 798 00:55:26,450 --> 00:55:27,910 Elle adore se chier dessus. 799 00:55:29,161 --> 00:55:30,120 Génial... 800 00:55:30,788 --> 00:55:32,164 - Quoi? - J'ai entendu ça. 801 00:55:34,249 --> 00:55:35,751 On peut pas le sortir, hein? 802 00:55:36,251 --> 00:55:37,878 - J'essaye d'éviter. - Ouais. 803 00:55:42,091 --> 00:55:42,925 Bonjour, vous allez bien? 804 00:55:43,050 --> 00:55:43,884 Oui, et vous? 805 00:55:44,009 --> 00:55:45,344 Voulez-vous des menus? 806 00:55:46,512 --> 00:55:47,387 À toi l'honneur. 807 00:55:47,513 --> 00:55:48,972 Un hamburger et un philly. 808 00:55:49,098 --> 00:55:50,015 D'accord. 809 00:55:50,140 --> 00:55:51,767 - Comme d'habitude. - Comme d'habitude? 810 00:55:51,892 --> 00:55:52,684 Et? 811 00:55:52,810 --> 00:55:54,603 Un burger avec une salade, s'il vous plaît. 812 00:55:54,728 --> 00:55:55,687 Sans gluten, merci. 813 00:55:56,647 --> 00:55:58,232 - Parfait, ce sera pas long. - Merci. 814 00:55:58,732 --> 00:55:59,650 Me regarde pas comme ça. 815 00:55:59,775 --> 00:56:02,111 T'es sûre que ton eau est sans gluten? T'aurais dû le lui demander. 816 00:56:02,236 --> 00:56:04,071 Mais t'es vraiment pas gêné aujourd'hui! 817 00:56:04,196 --> 00:56:05,155 J'y crois pas... 818 00:56:06,281 --> 00:56:07,241 Oh, là, là... 819 00:56:07,950 --> 00:56:10,577 J'espère que vous avez pu bien faire connaissance. 820 00:56:10,702 --> 00:56:11,578 Oh oui! 821 00:56:11,703 --> 00:56:14,289 On a beaucoup de points communs! 822 00:56:14,414 --> 00:56:16,375 On s'amuse beaucoup aujourd'hui. 823 00:56:16,500 --> 00:56:19,962 Vous savez ce qui est drôle? C'est maintenant deux contre un! Il sera... 824 00:56:23,382 --> 00:56:24,216 J'y crois pas... 825 00:56:24,341 --> 00:56:26,510 - Priez pour lui. - Oh oui, tous les jours. 826 00:56:27,845 --> 00:56:30,472 C'est votre premier jour en plus! Ça commence en force! 827 00:56:30,597 --> 00:56:33,517 Oh oui! Merci pour le repas, patronne. C'est très apprécié. 828 00:56:33,642 --> 00:56:35,018 Ça fait plaisir! C'est une rencontre professionnelle. 829 00:56:35,144 --> 00:56:36,854 - Et voilà! - Je comprends. 830 00:56:37,271 --> 00:56:39,231 - Merci. - De rien. Je reviens. 831 00:56:39,356 --> 00:56:40,649 Alors... 832 00:56:40,774 --> 00:56:42,693 j'ai parlé avec le procureur. 833 00:56:42,818 --> 00:56:46,572 Il a bon espoir que la poursuite judiciaire joue en notre faveur. 834 00:56:46,697 --> 00:56:47,656 Un instant. 835 00:56:47,781 --> 00:56:50,033 - Je pourrais en prendre un autre pour emporter? - Absolument. 836 00:56:50,159 --> 00:56:51,618 C'est elle qui paie. Merci. 837 00:56:51,743 --> 00:56:52,578 Tu disais? 838 00:56:52,703 --> 00:56:53,954 J'ai parlé au procureur. 839 00:56:54,079 --> 00:56:57,207 Je veux m'assurer que t'es certain du mobile. 840 00:56:58,125 --> 00:57:00,711 Condamné deux fois pour possession avec intention de distribuer? 841 00:57:00,836 --> 00:57:01,753 Oui, je suis confiant. 842 00:57:02,588 --> 00:57:03,672 Un problème de fentanyl. 843 00:57:05,340 --> 00:57:07,885 J'ignore ce qui cause le plus de morts: la guerre contre les drogues... 844 00:57:08,010 --> 00:57:09,178 ...ou bien les drogues. 845 00:57:11,930 --> 00:57:16,185 Désolée, j'avais pas prévu que vous fassiez connaissance lors d'une journée comme aujourd'hui. 846 00:57:16,310 --> 00:57:17,853 Oh non! On se marie mardi prochain! 847 00:57:19,104 --> 00:57:20,397 J'ai déjà trouvé ma robe. 848 00:57:20,522 --> 00:57:21,732 Je peux être la bouquetière! 849 00:57:21,857 --> 00:57:24,151 Et voilà votre deuxième burger. 850 00:57:24,276 --> 00:57:26,028 Merci, c'est gentil. Je pourrais avoir une autre boîte? 851 00:57:26,153 --> 00:57:27,112 - Bien sûr. - Merci. 852 00:57:29,740 --> 00:57:30,866 Il doit avoir faim. 853 00:57:30,991 --> 00:57:31,992 Merci pour le repas. 854 00:57:32,117 --> 00:57:35,412 Dans les 11 années qu'on a travaillé ensemble, c'est la deuxième fois que ça arrive, je crois. 855 00:57:35,537 --> 00:57:36,580 - Merci. - Oh, allez! 856 00:57:36,705 --> 00:57:39,625 J'ai déjà payé l'addition pour tout le monde lors de plusieurs repas, j'en suis sûre. 857 00:57:39,750 --> 00:57:41,710 Le déjeuner, le dîner, les boissons... 858 00:57:42,794 --> 00:57:43,879 D'accord. 859 00:57:44,004 --> 00:57:45,672 Tu veux le mien aussi? 860 00:57:45,797 --> 00:57:46,757 Oh, merci! 861 00:57:47,132 --> 00:57:48,258 Je vais prendre ça. 862 00:57:48,383 --> 00:57:49,426 Merci beaucoup. 863 00:57:49,551 --> 00:57:52,679 - Eh bien, je suis contente que... - Vous êtes si généreuses. 864 00:57:52,804 --> 00:57:56,266 Merci. Je suis contente d'avoir pu t'aider avec mon propre argent. 865 00:57:56,391 --> 00:57:58,894 Au moins, vous vous entendez bien. 866 00:57:59,436 --> 00:58:00,854 Tu me dois un poulet, mon gars! 867 00:58:02,064 --> 00:58:04,191 J'imagine qu'on s'en va maintenant. 868 00:58:04,316 --> 00:58:05,692 Ouais. Tu sais quoi? 869 00:58:05,817 --> 00:58:06,818 Merci pour le repas. 870 00:58:09,154 --> 00:58:11,782 Eh bien, je crois qu'il t'aime bien. 871 00:58:12,366 --> 00:58:14,618 J'ai peur de voir les gens qu'il aime pas. 872 00:58:15,619 --> 00:58:18,121 Donne-lui un peu de temps et t'apprendras à l'aimer. 873 00:58:19,456 --> 00:58:20,999 Il est comme un feu sauvage... 874 00:58:21,625 --> 00:58:22,542 À plus tard. 875 00:58:44,231 --> 00:58:46,108 Cet enfoiré a un chien? 876 00:58:56,159 --> 00:58:58,328 Relâche un peu la laisse, je veux voir quelque chose. 877 00:58:58,453 --> 00:58:59,913 - D'accord. - Reste. 878 00:59:00,872 --> 00:59:01,707 Tourne. 879 00:59:02,040 --> 00:59:02,958 Tu peux tourner? 880 00:59:04,668 --> 00:59:05,919 Oh, mon doux! 881 00:59:08,171 --> 00:59:09,131 Il est genre... 882 00:59:12,426 --> 00:59:14,094 T'as du fromage sur toi! 883 00:59:14,886 --> 00:59:15,804 Reste! 884 00:59:16,346 --> 00:59:17,306 Au repos. 885 00:59:20,559 --> 00:59:21,643 Il a hoché la tête! 886 00:59:22,769 --> 00:59:24,313 Assis... c'est bien! 887 00:59:24,813 --> 00:59:25,897 C'est un bon garçon! 888 00:59:26,023 --> 00:59:26,898 Au repos. 889 00:59:27,274 --> 00:59:28,317 Oui! 890 00:59:30,152 --> 00:59:31,778 T'es si intelligent! Encore plus que ma partenaire! 891 00:59:32,362 --> 00:59:34,448 Tu sais quoi? J'aime pas cette remarque! 892 00:59:35,073 --> 00:59:36,700 Mais tu m'as appelée « partenaire »! 893 00:59:37,617 --> 00:59:39,578 - C'était un lapsus. - Ah, vraiment? 894 00:59:39,703 --> 00:59:40,954 - Un véritable lapsus. - Je vois! 895 00:59:41,079 --> 00:59:43,206 - Oui. - D'accord! 896 00:59:43,332 --> 00:59:45,125 Oh oui, t'es un bon garçon, toi! 897 00:59:45,250 --> 00:59:46,084 T'es en amour! 898 00:59:46,752 --> 00:59:48,045 Il est si beau! 899 00:59:59,097 --> 01:00:00,223 Allez, mon beau. 900 01:00:00,349 --> 01:00:01,975 REFUGE POUR CHIENS CHEZ CHARLOTTE 901 01:00:28,126 --> 01:00:29,086 Tiens bon, mon petit. 902 01:00:52,776 --> 01:00:53,610 Vous l'amenez ici? 903 01:00:53,735 --> 01:00:54,986 - Oui. - D'accord. 904 01:00:55,112 --> 01:00:57,239 Vous devez remplir ce formulaire, 905 01:00:57,364 --> 01:01:01,576 un consentement à la remise, des preuves de vaccinations, 906 01:01:01,701 --> 01:01:03,829 ses restrictions alimentaires, et... 907 01:01:03,954 --> 01:01:07,457 Son propriétaire est à l'hôpital. Il en sortira dans environ trois semaines. 908 01:01:07,582 --> 01:01:10,335 Le chien s'appelle Tango. J'en sais pas vraiment plus. 909 01:01:12,003 --> 01:01:12,963 Il est parti. 910 01:01:16,883 --> 01:01:18,135 Donnez-moi une seconde. 911 01:01:22,848 --> 01:01:24,224 Pourquoi ils sont venus ici? 912 01:01:26,184 --> 01:01:29,980 Ça va, mon petit. Cruella ici présente promet de jamais refaire ça. 913 01:01:30,105 --> 01:01:31,231 Pas vrai, d'Enfer? 914 01:01:32,274 --> 01:01:33,859 D'accord. Tu sais quoi? 915 01:01:33,984 --> 01:01:37,696 Si je peux donner une deuxième chance à ce chien, tu peux donner une deuxième chance aux humains. 916 01:01:37,821 --> 01:01:39,739 C'est pas un échange équitable. 917 01:01:39,865 --> 01:01:41,074 Seigneur, t'es vraiment têtu. 918 01:01:41,199 --> 01:01:42,784 Accepte juste cette entente. 919 01:01:43,452 --> 01:01:44,953 Si je l'accepte, tu vas la fermer? 920 01:01:45,078 --> 01:01:48,081 Non, je vais pas la fermer, mais je vais changer de sujet. 921 01:01:48,206 --> 01:01:50,834 Sinon, je peux continuer à te poser des questions personnelles... 922 01:01:50,959 --> 01:01:53,044 - ...et à te taper sur les nerfs. - D'accord! 923 01:01:53,837 --> 01:01:56,047 Répète: « Je donne une deuxième chance aux humains. » 924 01:01:56,173 --> 01:01:56,965 C'est stupide! 925 01:01:57,090 --> 01:01:58,592 C'est vraiment stupide! 926 01:01:58,717 --> 01:02:00,051 - Dis-le. - C'est stupide! 927 01:02:00,177 --> 01:02:02,345 « Je donne une deuxième chance aux humains. » 928 01:02:02,471 --> 01:02:05,265 Je donne une deuxième chance aux humains. Voilà! 929 01:02:05,390 --> 01:02:08,768 - Tu vois? Comme un véritable dieu le ferait! - C'est pour ça que je fais pas ça. 930 01:02:08,894 --> 01:02:11,271 - Tu vas donner une deuxième chance aux humains. - C'est idiot! 931 01:02:11,396 --> 01:02:12,981 Et tu vas arrêter d'être une mauviette. 932 01:02:13,106 --> 01:02:14,816 Pardon? Je suis pas une mauviette! 933 01:02:14,941 --> 01:02:16,276 T'es une mauviette, oui. 934 01:02:16,401 --> 01:02:18,528 - T'as une mauvaise langue! - C'est ce qu'elle a dit. 935 01:02:21,448 --> 01:02:22,407 Bien joué! 936 01:02:22,532 --> 01:02:23,700 - Merci! - Très bien joué! 937 01:02:23,825 --> 01:02:24,993 Je t'ai fait sourire! 938 01:02:25,118 --> 01:02:26,328 J'ai pas vu ça venir! 939 01:02:26,453 --> 01:02:28,288 - Eh bien... - C'est ce qu'elle a dit! 940 01:02:28,955 --> 01:02:29,789 C'est vrai! 941 01:02:32,542 --> 01:02:33,460 Oh, mon gars! 942 01:02:33,585 --> 01:02:35,086 En plein dans l'œil. 943 01:02:36,922 --> 01:02:38,548 - C'est quoi encore? - Là, elle l'a vu! 944 01:02:38,673 --> 01:02:41,092 Eh bien, peut-être pas! Ça dépend de l'angle! 945 01:02:41,218 --> 01:02:42,219 Comment ils appellent ça? 946 01:02:43,386 --> 01:02:44,721 C'est une tarte à la crème, non? 947 01:02:49,809 --> 01:02:51,853 Non! Je sais pas! 948 01:02:51,978 --> 01:02:53,438 - Je sais pas! - C'est ça? 949 01:02:53,563 --> 01:02:54,689 - Non! - Je crois pas! 950 01:02:54,814 --> 01:02:57,025 Une tarte à la crème, c'est quand... 951 01:02:57,776 --> 01:03:00,862 Tu la baises par-derrière, puis tu l'enlèves, et tu... 952 01:03:01,363 --> 01:03:02,197 Non? 953 01:03:02,322 --> 01:03:06,576 Je pensais que c'était quand t'éjacules à l'intérieur puis que t'avales. 954 01:03:07,452 --> 01:03:09,412 Alors, pourquoi tu pensais que... 955 01:03:09,538 --> 01:03:11,540 Je sais pas! C'est sorti tout seul! 956 01:03:12,207 --> 01:03:13,750 Tu vois? Regarde-toi! 957 01:03:14,876 --> 01:03:15,794 Tu fonds un peu! 958 01:03:15,919 --> 01:03:17,754 - Et voilà! - C'est bon... 959 01:03:18,338 --> 01:03:19,464 Tu me détestes pas! 960 01:03:19,881 --> 01:03:20,757 Arrête ça... 961 01:03:24,010 --> 01:03:25,887 Tu sais ce que j'en pense. 962 01:03:26,012 --> 01:03:27,847 Je suis immense! Tu m'aimes quand même? 963 01:03:28,306 --> 01:03:32,519 Ouais. Eh bien, peut-être que non... 964 01:03:32,644 --> 01:03:33,937 Ferme-la! 965 01:03:36,815 --> 01:03:37,941 Je t'aime, mon bébé. 966 01:03:38,316 --> 01:03:39,317 Je t'aime aussi. 967 01:03:40,318 --> 01:03:42,445 Je dois m'arrêter ici rapidement, c'est bon? 968 01:03:42,571 --> 01:03:44,781 Je retournerai pas en prison, je te le promets. 969 01:03:44,906 --> 01:03:46,074 C'est une promesse, mon amour. 970 01:03:46,199 --> 01:03:47,325 Comment tu peux promettre ça? 971 01:03:47,450 --> 01:03:49,619 - J'y retournerai pas... - Tu fais les lois? 972 01:03:50,996 --> 01:03:52,706 J'emmerde les lois, d'accord? 973 01:03:52,831 --> 01:03:54,374 Les lois ont déjà été en notre faveur? 974 01:03:54,958 --> 01:03:56,376 - Jamais. - Et voilà. 975 01:03:56,918 --> 01:03:58,086 Et voilà. 976 01:03:58,503 --> 01:04:01,881 Si les lois ont jamais été en notre faveur, je les emmerde. 977 01:04:08,930 --> 01:04:10,056 Excusez-moi. 978 01:04:19,774 --> 01:04:22,444 Willy... vous vous souvenez de moi? 979 01:04:23,236 --> 01:04:24,404 Bonjour... 980 01:04:24,529 --> 01:04:25,780 Et ce garçon, alors? 981 01:04:28,658 --> 01:04:29,534 Mon bébé! 982 01:04:33,830 --> 01:04:35,832 Merci beaucoup... Merci! 983 01:04:35,957 --> 01:04:36,958 Voilà mon numéro. 984 01:04:37,083 --> 01:04:39,085 Je vais m'occuper de lui jusqu'à ce que vous soyez rétabli. 985 01:04:39,210 --> 01:04:40,086 Allez! 986 01:04:40,462 --> 01:04:42,005 Alors, vous devez vous rétablir. 987 01:04:43,798 --> 01:04:44,966 Prenez soin de vous. 988 01:04:46,217 --> 01:04:48,595 D'accord, monsieur Willy, c'est l'heure de votre... 989 01:04:49,596 --> 01:04:50,597 C'est quoi, ça? 990 01:04:50,722 --> 01:04:52,474 Les animaux sont interdits dans l'hôpital. 991 01:04:52,599 --> 01:04:54,184 C'est bon, on s'en va. 992 01:04:54,851 --> 01:04:55,810 Prenez soin de vous. 993 01:04:55,935 --> 01:04:58,021 - Allez, mon beau Tango! - Viens, mon gars. 994 01:04:58,146 --> 01:04:59,105 Ouais! 995 01:05:02,025 --> 01:05:04,194 Merci encore! 996 01:05:15,830 --> 01:05:16,706 Oh, mon... 997 01:05:23,588 --> 01:05:24,839 Je retournerai pas en prison. 998 01:05:36,976 --> 01:05:40,897 J'ai une plaque d'immatriculation new-yorkaise. JEC8522. 999 01:05:41,022 --> 01:05:42,524 Ça va, ça va, ça va. 1000 01:05:43,108 --> 01:05:45,694 Ça va, je gère ça. D'accord? 1001 01:05:45,819 --> 01:05:46,945 - D'accord. - D'accord. 1002 01:05:49,155 --> 01:05:55,036 D'accord. Centrale, escouade 12 en arrêt près d'une voiture entre la 12e et la 29e Ouest. 1003 01:06:06,881 --> 01:06:07,841 Ils arrivent. 1004 01:06:07,966 --> 01:06:09,759 D'accord, calme-toi, calme-toi. Prends ça cool. 1005 01:06:29,779 --> 01:06:30,655 Ça va? 1006 01:06:30,780 --> 01:06:32,198 Oui, monsieur l'agent. Et vous? 1007 01:06:32,657 --> 01:06:34,159 Donnez-moi votre permis et vos papiers. 1008 01:06:54,929 --> 01:06:57,265 - Vous savez pourquoi je vous ai arrêté? - Non. Pourquoi? 1009 01:06:57,974 --> 01:06:59,559 Le panneau d'arrêt là-bas. Vous l'aviez pas vu? 1010 01:07:01,853 --> 01:07:03,104 Eh merde, vraiment? 1011 01:07:03,980 --> 01:07:05,148 Non, je l'avais pas vu. 1012 01:07:06,065 --> 01:07:08,234 Félicitations. Vous en êtes à combien de semaines? 1013 01:07:08,985 --> 01:07:09,861 Plusieurs. 1014 01:07:11,821 --> 01:07:13,364 Je vous ai vus tout à l'heure. 1015 01:07:15,408 --> 01:07:16,409 Vraiment? 1016 01:07:16,534 --> 01:07:18,787 C'est dangereux de conduire comme ça. 1017 01:07:19,788 --> 01:07:21,206 Par curiosité, qu'est-ce que je portais? 1018 01:07:22,916 --> 01:07:23,792 T'es plutôt malin, hein? 1019 01:07:24,584 --> 01:07:26,669 Non, non... 1020 01:07:27,712 --> 01:07:29,631 Et alors? Ton permis est là-dedans, mon ami? 1021 01:07:29,756 --> 01:07:31,174 Y a beaucoup de trucs. 1022 01:07:32,425 --> 01:07:33,259 Pistolet! 1023 01:07:34,427 --> 01:07:35,637 Arrêtez! 1024 01:07:37,222 --> 01:07:38,473 Lâchez-le! 1025 01:07:38,598 --> 01:07:42,143 Les mains en l'air! Les mains en l'air! 1026 01:07:43,728 --> 01:07:45,188 Lâche-moi, mon gars! 1027 01:07:47,524 --> 01:07:51,653 Sortez du véhicule! Lentement... Allez! 1028 01:07:56,616 --> 01:07:57,951 Tourne-toi. Les mains sur le capot. 1029 01:08:01,538 --> 01:08:02,831 Allez, sale enculé. 1030 01:08:26,229 --> 01:08:28,189 Deux livres de sucreries dans le coffre. 1031 01:08:29,148 --> 01:08:30,567 Le procureur va adorer ça! 1032 01:08:31,401 --> 01:08:34,445 Écoute, Frank, j'ai un chien dans la voiture. Ça te dérange si... 1033 01:08:35,446 --> 01:08:37,699 Vas-y, Deo. On s'en occupe. 1034 01:08:37,824 --> 01:08:39,325 Merci de t'occuper de mes merdes, Frank. 1035 01:08:39,450 --> 01:08:41,077 - Pas de problème. - C'est gentil. 1036 01:08:41,744 --> 01:08:42,620 Hé! 1037 01:08:43,705 --> 01:08:44,789 Tu conduis. 1038 01:08:48,543 --> 01:08:49,419 Attends... 1039 01:08:52,589 --> 01:08:53,548 Merci. 1040 01:09:03,683 --> 01:09:05,643 Oh, merci! Il m'a embrassée! 1041 01:09:05,768 --> 01:09:07,270 Je peux vous déposer en premier 1042 01:09:07,395 --> 01:09:10,982 pour pas que les gens sachent qu'on est les nouveaux parents d'un chien. 1043 01:09:11,107 --> 01:09:12,650 Il est dans la voiture depuis longtemps. 1044 01:09:12,775 --> 01:09:15,111 On devrait peut-être le promener dans un parc un peu. 1045 01:09:15,612 --> 01:09:16,613 Bonne idée. 1046 01:09:18,323 --> 01:09:19,115 Quelle journée! 1047 01:09:20,867 --> 01:09:21,743 Quelle journée, oui! 1048 01:09:41,012 --> 01:09:43,097 Attends, attends... OK, viens! 1049 01:09:44,307 --> 01:09:45,475 Viens ici! 1050 01:09:46,559 --> 01:09:47,810 C'est bon, vas-y! 1051 01:09:51,564 --> 01:09:52,565 On devrait aller le chercher? 1052 01:09:53,232 --> 01:09:54,776 C'est toi qui devrais aller le chercher. 1053 01:09:56,694 --> 01:09:57,737 - D'accord. - Oui. 1054 01:10:16,172 --> 01:10:18,299 J'ai échoué, sœurette. 1055 01:10:18,758 --> 01:10:19,926 Paul? 1056 01:10:20,259 --> 01:10:21,594 Je suis désolé. 1057 01:10:21,719 --> 01:10:23,304 Je suis vraiment désolé. 1058 01:10:24,138 --> 01:10:25,139 Attends, il se passe quoi? 1059 01:10:26,265 --> 01:10:27,976 Elle a dit qu'elle allait partir. 1060 01:10:35,108 --> 01:10:37,610 C'est ton idée, pas vrai? 1061 01:10:37,735 --> 01:10:39,612 Va-t'en! T'es pas mon père! 1062 01:10:39,737 --> 01:10:40,780 On s'en va aujourd'hui! 1063 01:10:40,905 --> 01:10:42,532 Ah bon, aujourd'hui? Tu crois que tu t'en vas? 1064 01:10:42,991 --> 01:10:45,702 Je t'ai donné des vêtements à porter, 1065 01:10:45,827 --> 01:10:47,870 de la nourriture à manger! 1066 01:10:47,996 --> 01:10:50,206 C'est comme ça que tu me remercies, petit con? 1067 01:10:51,124 --> 01:10:52,208 Tu me quittes? 1068 01:10:52,917 --> 01:10:55,461 Personne, personne, personne s'en va! 1069 01:10:55,586 --> 01:10:57,171 T'as entendu? Personne me quitte! 1070 01:11:00,633 --> 01:11:03,803 Non, personne me quitte, petite merde! 1071 01:11:06,097 --> 01:11:07,974 Personne, mais bien personne va me quitter! 1072 01:11:30,496 --> 01:11:32,165 Paul, qu'est-ce qui se passe, merde? 1073 01:11:32,999 --> 01:11:33,875 Paul? 1074 01:11:38,337 --> 01:11:39,422 Merde! 1075 01:11:47,055 --> 01:11:48,056 C'est mon frère. 1076 01:11:51,225 --> 01:11:52,894 Entre dans la voiture. Je conduis. 1077 01:11:58,066 --> 01:11:59,025 On va où? 1078 01:11:59,484 --> 01:12:01,944 J'essaye de trouver l'adresse. C'est dans le Queens, j'en suis sûre. 1079 01:12:03,654 --> 01:12:04,947 Qu'est-ce que t'as fait? 1080 01:12:05,073 --> 01:12:07,450 Qu'est-ce que t'as fait, maudit salaud? 1081 01:12:09,368 --> 01:12:10,870 Tu peux me dire ce qui se passe? 1082 01:12:10,995 --> 01:12:12,163 C'est mon frère. 1083 01:12:12,288 --> 01:12:15,166 Apparemment, sa copine veut le quitter. Il va pas bien. 1084 01:12:15,291 --> 01:12:19,420 Il a commencé à consommer à cause de son TSPT à la suite de ses deux services en Iraq. 1085 01:12:19,545 --> 01:12:22,423 Il a été à jeun pendant un long moment. Du moins, c'est ce que je croyais. 1086 01:12:22,799 --> 01:12:25,259 Je suis presque certaine qu'il consomme de nouveau, et quand c'est le cas... 1087 01:12:26,177 --> 01:12:27,095 c'est vraiment mauvais. 1088 01:12:28,304 --> 01:12:29,472 Paul! 1089 01:12:40,525 --> 01:12:41,526 Je t'aime. 1090 01:12:41,651 --> 01:12:42,693 Moi aussi. 1091 01:12:47,907 --> 01:12:48,991 Bon, on y est presque. 1092 01:12:49,117 --> 01:12:50,326 À droite. Tourne à droite ici. 1093 01:12:50,910 --> 01:12:52,870 C'est dans moins de 250 m à droite. 1094 01:12:53,204 --> 01:12:55,123 Oui, cet immeuble. Appartement 404. 1095 01:13:02,797 --> 01:13:03,756 La porte est ouverte. 1096 01:13:04,924 --> 01:13:06,092 Je vais entrer la première. 1097 01:13:15,351 --> 01:13:16,352 Paulie? 1098 01:13:18,104 --> 01:13:19,105 Paulie? 1099 01:13:21,482 --> 01:13:22,441 Paulie? 1100 01:15:40,579 --> 01:15:42,665 Patron, on a rien fait de mal. 1101 01:15:42,790 --> 01:15:43,749 Vous avez rien fait correctement. 1102 01:15:43,874 --> 01:15:45,710 Vous vouliez qu'on fasse quoi? 1103 01:15:45,835 --> 01:15:47,628 Jackie, Jackie, Jackie... 1104 01:15:47,753 --> 01:15:49,672 Quelles sont les règles, Jackie? 1105 01:15:49,797 --> 01:15:53,426 Pas de femme, et surtout aucun enfant, merde! 1106 01:15:53,551 --> 01:15:55,970 Je t'ai envoyé là pour que t'intimides Logan 1107 01:15:56,095 --> 01:15:59,015 et que tu le convainques de nous redonner la marchandise. 1108 01:15:59,140 --> 01:16:00,933 Je t'ai pas dit de le tuer! 1109 01:16:01,058 --> 01:16:03,436 Comment je vais être remboursé s'il est mort? 1110 01:16:03,561 --> 01:16:04,812 Il a vendu la marchandise. 1111 01:16:05,521 --> 01:16:07,440 Il l'a vendue, il a fait des profits! 1112 01:16:07,565 --> 01:16:09,984 Je devais faire quoi? Le laisser nous baiser? 1113 01:16:10,109 --> 01:16:13,738 Ce que tu devais faire, c'est casser des doigts, peut-être! 1114 01:16:13,863 --> 01:16:15,489 T'aurais pu couper son pouce! 1115 01:16:15,614 --> 01:16:18,659 Mais t'as dû aller à l'extrême et tuer son enfant? 1116 01:16:18,784 --> 01:16:21,245 La marchandise était pas là. On devait faire quoi, merde? 1117 01:16:21,370 --> 01:16:24,623 Notre gros problème, c'est que vous deux, les idiots, 1118 01:16:24,749 --> 01:16:27,293 apparaissez sur des vidéos de surveillance. 1119 01:16:27,752 --> 01:16:30,629 L'agence de sécurité vous a sur vidéo! 1120 01:16:31,630 --> 01:16:34,425 Ça veut dire que les policiers aussi. 1121 01:16:34,800 --> 01:16:40,473 J'ai bien l'impression que vous voulez pas aller en prison pendant 25 ans ou bien à perpétuité 1122 01:16:40,598 --> 01:16:41,682 pour avoir tué cet enfant. 1123 01:16:42,475 --> 01:16:47,480 Ça veut donc dire que vous allez jouer les beaux petits porte-paniers que vous êtes. 1124 01:16:47,605 --> 01:16:48,564 Patron, on ferait jamais ça! 1125 01:16:48,689 --> 01:16:50,191 Exactement, vous le ferez jamais. 1126 01:17:10,669 --> 01:17:12,546 Nettoyez toute cette merde, d'accord? 1127 01:17:12,880 --> 01:17:15,132 En plus, j'avoue que la vue du sang me donne faim. 1128 01:17:15,883 --> 01:17:18,969 Faites du bon travail, et on ira manger quelques bons steaks. 1129 01:17:23,474 --> 01:17:25,393 Il a vraiment dit ce que je pense? 1130 01:17:26,852 --> 01:17:30,398 Il nous a demandé de nettoyer cette merde rapidement. 1131 01:17:30,523 --> 01:17:32,650 Voir du sang lui donne faim. 1132 01:17:32,775 --> 01:17:34,235 Il va nous amener manger des steaks. 1133 01:17:56,632 --> 01:17:57,925 Va chier, Paul. 1134 01:17:59,176 --> 01:18:00,678 Il y a quelqu'un que je devrais appeler? 1135 01:18:01,929 --> 01:18:04,515 Pourquoi les hommes pensent qu'ils doivent toujours tout régler? 1136 01:18:05,391 --> 01:18:06,392 C'est dans notre nature. 1137 01:18:09,937 --> 01:18:11,147 Tes parents sont toujours vivants? 1138 01:18:14,066 --> 01:18:15,067 Regarde ça... 1139 01:18:16,152 --> 01:18:17,319 On est tous deux des orphelins. 1140 01:18:19,029 --> 01:18:19,947 Ils sont morts comment? 1141 01:18:24,493 --> 01:18:26,454 Tu sais quoi? Tu pourrais au moins me parler. 1142 01:18:27,455 --> 01:18:30,875 Tu pourrais me parler de n'importe quoi d'autre que ce que je ressens en ce moment. 1143 01:18:31,000 --> 01:18:32,001 Ça te va? 1144 01:18:32,751 --> 01:18:33,711 Tu sais quoi? 1145 01:18:34,211 --> 01:18:35,504 On va jouer à un jeu. 1146 01:18:35,629 --> 01:18:37,590 J'aime pas vraiment les jeux. 1147 01:18:38,799 --> 01:18:40,009 C'était pas une question. 1148 01:18:40,134 --> 01:18:43,095 Je vais te poser des questions et tu devras me répondre honnêtement. 1149 01:18:43,679 --> 01:18:46,807 Si tu le fais pas, tu bois, d'accord? 1150 01:18:47,975 --> 01:18:49,768 Mon père est mort quand j'avais 19 ans. 1151 01:18:51,562 --> 01:18:52,480 Comment? 1152 01:18:53,355 --> 01:18:54,190 Il a été poignardé. 1153 01:18:55,608 --> 01:18:57,067 Une rixe en prison. 1154 01:18:57,193 --> 01:18:58,277 C'était un criminel. 1155 01:19:00,070 --> 01:19:02,323 Donc, t'as choisi le chemin inverse. C'est bien. 1156 01:19:02,448 --> 01:19:03,699 Et ta mère? 1157 01:19:03,824 --> 01:19:04,783 Une femme gentille. 1158 01:19:05,493 --> 01:19:07,077 Elle est morte il y a trois ans. 1159 01:19:07,203 --> 01:19:08,746 - Comment? - La vie. 1160 01:19:11,582 --> 01:19:13,125 Ça finit par te tuer. 1161 01:19:14,752 --> 01:19:17,880 Mon père est mort au combat en Afghanistan. 1162 01:19:18,797 --> 01:19:20,966 Après ça, ma mère a bu jusqu'à s'en tuer. 1163 01:19:21,425 --> 01:19:24,678 Et Paul, eh bien, il est devenu fou. 1164 01:19:27,806 --> 01:19:30,893 Quand tout s'écroule autour de toi, t'as l'impression que... 1165 01:19:33,437 --> 01:19:36,357 t'as pas le choix de rester fort et de tenir bon. 1166 01:19:41,278 --> 01:19:42,780 Pourquoi tu t'es divorcé? 1167 01:19:44,240 --> 01:19:45,908 Tu devrais dormir ici ce soir. 1168 01:19:47,868 --> 01:19:49,370 Réponds juste à la question. 1169 01:19:51,247 --> 01:19:52,331 J'ai été un salaud. 1170 01:19:53,541 --> 01:19:54,333 Pourquoi? 1171 01:20:10,266 --> 01:20:11,850 Je l'ai surprise avec quelqu'un d'autre. 1172 01:20:12,977 --> 01:20:15,479 En flagrant délit? C'est quoi, ça?... 1173 01:20:20,484 --> 01:20:21,735 Pourquoi elle t'a trompé? 1174 01:20:22,861 --> 01:20:24,196 J'étais inadéquat. 1175 01:20:24,613 --> 01:20:25,656 Foutaise. 1176 01:20:27,074 --> 01:20:28,951 - Pourquoi elle t'a trompé? - On s'est éloignés. 1177 01:20:29,076 --> 01:20:30,077 Pourquoi? 1178 01:20:30,202 --> 01:20:31,996 Parce que j'étais pas dans les parages. 1179 01:20:32,121 --> 01:20:33,205 Pourquoi? 1180 01:20:33,330 --> 01:20:34,999 J'étais trop investi dans mon travail. 1181 01:20:35,583 --> 01:20:37,751 Ou je m'en servais comme échappatoire, si tu veux. 1182 01:20:38,294 --> 01:20:41,463 J'étais pas très présent, et quand je l'étais, j'étais ivre. 1183 01:20:41,589 --> 01:20:42,464 Voilà. 1184 01:20:46,343 --> 01:20:47,219 Pourquoi? 1185 01:20:52,474 --> 01:20:53,309 On avait une fille. 1186 01:20:57,938 --> 01:20:58,731 Ava. 1187 01:20:59,648 --> 01:21:00,733 Ava Marie. 1188 01:21:02,026 --> 01:21:04,028 Elle était supposée vivre seulement un an. 1189 01:21:06,989 --> 01:21:08,741 Elle a vécu 18 mois. 1190 01:21:11,160 --> 01:21:12,786 Maladie cardiaque congénitale. 1191 01:21:15,539 --> 01:21:16,874 Je crois qu'après ça... 1192 01:21:19,251 --> 01:21:21,086 je trouvais ça difficile... 1193 01:21:22,546 --> 01:21:24,548 de trouver la paix dans tout ce chaos. 1194 01:21:39,229 --> 01:21:40,105 Désolée. 1195 01:21:42,650 --> 01:21:43,651 Moi aussi. 1196 01:21:47,404 --> 01:21:48,572 Quelle journée. 1197 01:21:51,325 --> 01:21:52,868 Quelle journée, oui. 1198 01:21:57,164 --> 01:22:00,417 Tu devrais... prendre la chambre. 1199 01:22:00,542 --> 01:22:01,710 Je vais dormir sur le fauteuil. 1200 01:22:01,835 --> 01:22:03,128 T'es pas obligé de faire ça. 1201 01:22:03,837 --> 01:22:04,797 Oui, je le suis. 1202 01:22:07,883 --> 01:22:09,134 Merci, partenaire. 1203 01:22:10,052 --> 01:22:13,263 Je vais t'apporter des serviettes et tout le reste. 1204 01:22:24,274 --> 01:22:26,860 TROIS SEMAINES PLUS TARD 1205 01:22:39,498 --> 01:22:40,708 C'est qui? C'est qui? 1206 01:22:41,667 --> 01:22:43,544 Hé, Tango! 1207 01:22:43,669 --> 01:22:46,296 Tango, mon bon garçon! Viens ici! 1208 01:22:50,592 --> 01:22:52,594 Je pourrai jamais assez vous remercier. 1209 01:22:52,720 --> 01:22:54,471 Mais non, arrêtez ça! 1210 01:22:54,596 --> 01:22:56,932 Allez, non! Absolument pas. 1211 01:22:57,057 --> 01:22:58,726 Mais je vous redonne ceci. 1212 01:22:58,851 --> 01:23:00,853 Cette boule de bonheur de 75 livres. 1213 01:23:00,978 --> 01:23:02,563 D'accord, merci! 1214 01:23:02,688 --> 01:23:06,066 Mais j'aurais... une demande spéciale. 1215 01:23:07,484 --> 01:23:09,278 Je pourrais le promener une fois de temps en temps? 1216 01:23:09,403 --> 01:23:10,404 Il a été... 1217 01:23:10,529 --> 01:23:12,698 Il a été vraiment bon pour moi dans les dernières semaines. 1218 01:23:12,823 --> 01:23:14,408 Quand vous voulez. 1219 01:23:17,453 --> 01:23:21,874 Vous savez, quand j'étais en souffrance, sur le point de mourir, 1220 01:23:22,708 --> 01:23:26,503 la seule chose dont je me souciais, c'était ce qui allait arriver à Tango. 1221 01:23:28,255 --> 01:23:31,967 Alors, je devais survivre. Je pouvais pas partir sans le savoir. 1222 01:23:32,551 --> 01:23:33,844 Quand vous êtes revenu avec lui... 1223 01:23:35,304 --> 01:23:36,764 je savais que tout irait bien pour lui. 1224 01:23:37,931 --> 01:23:43,687 Toute personne doit vivre pour quelqu'un ou pour quelque chose d'extérieur à elle-même. 1225 01:23:49,443 --> 01:23:50,360 Merci. 1226 01:23:53,322 --> 01:23:54,490 On m'attend. 1227 01:23:56,742 --> 01:24:00,412 Bon, c'est pas un adieu. C'est un « à plus tard », d'accord? 1228 01:24:00,829 --> 01:24:03,665 C'est très apprécié. Merci beaucoup. 1229 01:24:03,791 --> 01:24:05,959 Dis au revoir, Tango! Dis au revoir! 1230 01:24:06,084 --> 01:24:07,461 On va aller par là! 1231 01:24:09,296 --> 01:24:11,340 Pourquoi tu me filmes? Ça intéresse personne! 1232 01:24:11,465 --> 01:24:14,092 C'est toi qui m'as dit que les chiens aidaient à gagner des abonnés! 1233 01:24:14,218 --> 01:24:15,427 Et des policiers! 1234 01:24:16,220 --> 01:24:18,639 Même des policiers avec des culs de quarantenaire! 1235 01:24:24,728 --> 01:24:28,190 Tu sais, ces tueurs à gages qui avaient tué un père et son fils il y a quelques semaines? 1236 01:24:29,691 --> 01:24:30,776 Oui. 1237 01:24:30,901 --> 01:24:32,152 On les a trouvés... 1238 01:24:32,277 --> 01:24:35,030 coupés en petits morceaux dans des poubelles. 1239 01:24:36,281 --> 01:24:37,324 D'accord. 1240 01:24:37,783 --> 01:24:39,159 C'est là qu'on va. 1241 01:24:40,452 --> 01:24:41,370 Attends. 1242 01:24:44,706 --> 01:24:46,041 Un café et un bagel d'abord. 1243 01:24:47,709 --> 01:24:48,752 Bien sûr, partenaire. 1244 01:24:54,299 --> 01:24:55,634 PROCHAINEMENT 1245 01:25:15,654 --> 01:25:16,864 Merci pour l'arrêt. 1246 01:25:17,990 --> 01:25:19,449 C'est son anniversaire aujourd'hui. 1247 01:25:43,891 --> 01:25:44,892 LA DEUXIÈME PARTIE