1
00:00:12,608 --> 00:00:13,400
Respira profundo...
2
00:00:13,501 --> 00:00:17,404
Allá vamos. Respira profundo.
Aquí vamos.
3
00:00:17,505 --> 00:00:20,657
De acuerdo.
4
00:00:20,758 --> 00:00:23,035
Bien, muy bien.
5
00:00:23,136 --> 00:00:26,163
¿Listo? Una bala más, una más.
6
00:00:26,264 --> 00:00:27,331
Bien, genial.
7
00:00:27,432 --> 00:00:29,082
Doctora Miller, necesitaremos su ayuda.
8
00:00:29,183 --> 00:00:31,349
Tenemos una docena de heridos, Capitán.
9
00:00:32,102 --> 00:00:33,545
Presiona aquí.
10
00:00:33,646 --> 00:00:36,129
Lo haces bien.
Estás bien, aguanta.
11
00:00:36,816 --> 00:00:38,016
Ayúdenme a girarlo, por favor.
12
00:00:38,109 --> 00:00:39,510
Ayúdenme a girarlo.
13
00:00:39,611 --> 00:00:40,611
Tranquilo.
14
00:00:40,695 --> 00:00:42,469
¡Dios mío!
15
00:00:43,072 --> 00:00:44,264
Jeff.
16
00:00:44,365 --> 00:00:45,265
Dios mío, cariño.
17
00:00:45,366 --> 00:00:47,057
¿Qué pasó?
18
00:00:48,620 --> 00:00:50,227
Michelle...
19
00:00:51,039 --> 00:00:53,021
me pusieron una bomba.
20
00:00:55,043 --> 00:00:57,569
¡Dios mío! ¡Todos, aléjense!
¡Hay una bomba!
21
00:00:57,670 --> 00:00:59,404
- ¡Aléjense!
- ¡Vayan!
22
00:00:59,505 --> 00:01:00,989
Michelle, debes irte.
23
00:01:01,090 --> 00:01:03,741
Puedo arreglar esto,
puedo arreglar esto.
24
00:01:03,842 --> 00:01:06,035
Azul para encender, rojo...
25
00:01:06,136 --> 00:01:08,246
Cariño, por favor, vete.
26
00:01:08,347 --> 00:01:10,039
Alguien debe estar para Bobby.
27
00:01:10,140 --> 00:01:13,458
- No, no te dejaré.
- Te amo.
28
00:01:13,770 --> 00:01:16,545
¡No!
29
00:01:20,276 --> 00:01:26,137
MERCED
30
00:01:35,416 --> 00:01:38,650
DOS AÑOS DESPUÉS
31
00:01:39,921 --> 00:01:41,738
Está bien. Tú puedes.
32
00:01:41,839 --> 00:01:44,324
¡Es una arteria! ¡Tengo que hacer
un bypass en el torniquete!
33
00:01:44,425 --> 00:01:45,325
¡Necesitamos una pinza!
34
00:01:45,426 --> 00:01:46,326
Por favor...
35
00:01:46,427 --> 00:01:48,662
Mierda, se me cayó. Aguanta.
36
00:01:48,763 --> 00:01:50,164
- Aguanta.
- ¡Duele!
37
00:01:50,265 --> 00:01:53,000
- ¡Mierda!
- Lo sé. Ya casi.
38
00:01:53,101 --> 00:01:54,501
Cincuenta miligramos de midazolam
39
00:01:54,602 --> 00:01:55,602
- ahora.
- Sí.
40
00:01:55,645 --> 00:01:57,045
- ¡Rápido!
- Espera.
41
00:01:57,146 --> 00:01:59,214
La presión arterial disminuye, doctora.
42
00:01:59,315 --> 00:02:00,966
No quiero morir.
43
00:02:01,067 --> 00:02:02,086
No te pasará nada. Baja su cabeza.
44
00:02:02,110 --> 00:02:03,886
No irás a ninguna parte, ¿sí?
45
00:02:03,987 --> 00:02:06,555
Aguanta. Estás bien.
46
00:02:06,656 --> 00:02:07,806
Aguanta.
47
00:02:07,907 --> 00:02:10,891
Está bien. Se está estabilizando.
48
00:02:11,661 --> 00:02:14,229
Aquí vamos.
49
00:02:14,330 --> 00:02:16,062
Gracias.
50
00:02:17,125 --> 00:02:19,191
Gracias.
51
00:02:21,379 --> 00:02:22,279
Hola, Frank.
52
00:02:22,380 --> 00:02:24,198
- ¿Cómo estás?
- Hola, doctor, llega temprano.
53
00:02:24,299 --> 00:02:28,033
Sí, le daré el día libre
a mi doctora favorita.
54
00:02:29,429 --> 00:02:30,429
Hola.
55
00:02:30,471 --> 00:02:32,329
Hola.
56
00:02:36,561 --> 00:02:39,171
Me estoy martirizando un poco.
57
00:02:39,272 --> 00:02:42,880
Me dijeron que le salvaste la vida.
58
00:02:43,233 --> 00:02:45,968
Se me cayó la pinza, ¿cómo puede ser?
59
00:02:46,069 --> 00:02:50,264
Hay que ser valiente para hacer
un bypass a un torniquete.
60
00:02:50,365 --> 00:02:52,892
No conozco otro doctor
que lo haya hecho.
61
00:02:52,993 --> 00:02:55,937
Regla 101 del entrenamiento
de combate afgano:
62
00:02:56,038 --> 00:03:00,064
"Piensa diferente porque ISIS
siempre piensa diferente".
63
00:03:00,417 --> 00:03:03,528
Pero siempre has tenido la sangre fría.
64
00:03:03,629 --> 00:03:07,071
Supongo que eso enfría
el gran corazón que tienes.
65
00:03:10,261 --> 00:03:12,577
Ese paciente tuvo suerte de tenerte.
66
00:03:15,892 --> 00:03:17,084
Estarás bien.
67
00:03:17,185 --> 00:03:20,462
Fuiste la mejor doctora que tuve allí...
68
00:03:20,563 --> 00:03:22,546
y eres la mejor aquí.
69
00:03:25,610 --> 00:03:27,759
Te agradezco que me trajeras aquí.
70
00:03:28,279 --> 00:03:30,848
Un día a la vez.
71
00:03:30,949 --> 00:03:32,599
Un paso a la vez.
72
00:03:32,700 --> 00:03:34,808
Nada más que eso.
73
00:03:36,329 --> 00:03:38,228
Está bien.
74
00:03:59,269 --> 00:04:01,585
¡Jeff! ¡Dios mío!
75
00:04:03,231 --> 00:04:05,007
¡Aléjense! ¡Hay una bomba! ¡Aléjense!
76
00:04:05,108 --> 00:04:06,383
Michelle, debes irte. ¡Ahora!
77
00:04:06,484 --> 00:04:08,969
Cariño, por favor, vete.
78
00:04:09,070 --> 00:04:10,596
Alguien debe estar para Bobby.
79
00:04:10,697 --> 00:04:12,681
No te dejaré.
80
00:04:12,782 --> 00:04:15,473
No te dejaré. ¡No!
81
00:04:37,931 --> 00:04:39,415
¡Sorpresa!
82
00:04:39,516 --> 00:04:42,166
¡Hola, Bobby!
83
00:04:44,438 --> 00:04:47,548
- ¿Lista?
- Sí, casi.
84
00:04:47,649 --> 00:04:48,649
¿Te trajo la abuela?
85
00:04:48,734 --> 00:04:50,837
Sólo me dejó aquí.
Tenía un día importante en el bingo.
86
00:04:50,861 --> 00:04:52,428
¿En serio?
87
00:04:52,529 --> 00:04:54,178
Hace lo suyo, ¿no?
88
00:04:55,616 --> 00:04:57,306
Te tengo algo.
89
00:04:57,618 --> 00:04:58,935
Siéntate.
90
00:04:59,036 --> 00:05:00,853
- Cierra los ojos.
- ¿Por qué?
91
00:05:00,954 --> 00:05:03,145
Porque sí.
92
00:05:04,082 --> 00:05:05,734
No espíes.
93
00:05:05,835 --> 00:05:07,194
- No espíes.
- No espío.
94
00:05:07,295 --> 00:05:08,902
Pon las manos.
95
00:05:09,756 --> 00:05:12,030
¿Qué podría ser?
96
00:05:13,009 --> 00:05:14,493
- ¿Una pelota?
- ¡Pero!
97
00:05:14,594 --> 00:05:15,786
¿Cómo te diste cuenta?
98
00:05:15,887 --> 00:05:18,036
No lo sé, ¿cómo puede ser?
99
00:05:19,807 --> 00:05:21,333
¡Sí!
100
00:05:21,434 --> 00:05:23,794
Pero mi cumpleaños es recién mañana.
101
00:05:23,895 --> 00:05:25,379
Lo sé, pero...
102
00:05:25,480 --> 00:05:27,798
Pensé que podríamos ir al centro,
cenar algo,
103
00:05:27,899 --> 00:05:30,634
y para cuando lleguemos a casa,
ya será tu cumpleaños.
104
00:05:30,735 --> 00:05:31,593
¿Por qué?
105
00:05:31,694 --> 00:05:34,719
¿Iremos a alguna parte después de cenar?
106
00:05:35,657 --> 00:05:37,556
Mira dentro de la bufanda.
107
00:05:38,910 --> 00:05:41,268
¡No puede ser! ¿Entradas
para esta noche?
108
00:05:42,622 --> 00:05:46,106
Te amo. ¡Gracias!
109
00:05:48,920 --> 00:05:50,320
Llenaré un informe rápido.
110
00:05:50,421 --> 00:05:51,780
Espérame en la sala de espera.
111
00:05:51,881 --> 00:05:52,921
Te llevaré y te acomodaré.
112
00:05:53,007 --> 00:05:54,408
Mamá...
113
00:05:54,509 --> 00:05:56,117
Ya casi soy adulto.
114
00:05:56,218 --> 00:05:58,703
Creo saber dónde está la sala de espera.
115
00:05:58,804 --> 00:06:01,328
Tienes razón, lo eres.
116
00:06:01,932 --> 00:06:03,581
Está bien, ya vuelvo.
117
00:06:12,233 --> 00:06:15,385
Agente Especial McBride,
él es el Agente Ellis.
118
00:06:15,486 --> 00:06:18,054
Eres Ryan Ethan Quinn.
119
00:06:18,155 --> 00:06:21,600
Nacido en 1991, en Limerick, Irlanda.
120
00:06:21,701 --> 00:06:23,560
Emigrado a Estados Unidos
121
00:06:23,661 --> 00:06:26,313
con su encantador hermano,
Sean James Quinn,
122
00:06:26,414 --> 00:06:30,942
el mismísimo gran Cachiporra,
Patrick "Big Boy" Quinn,
123
00:06:31,043 --> 00:06:33,320
patriarca de todo este lío
124
00:06:33,421 --> 00:06:37,240
que es la pandilla
de la Hermandad de los Quinn.
125
00:06:37,341 --> 00:06:38,700
La familia Quinn,
126
00:06:38,801 --> 00:06:40,785
sospechosa de siete asesinatos,
127
00:06:40,886 --> 00:06:42,787
12 robos a mano armada,
128
00:06:42,888 --> 00:06:44,581
una lista de manipulaciones de jurados,
129
00:06:44,682 --> 00:06:45,540
tráfico,
130
00:06:45,641 --> 00:06:46,833
cargos por extorsión,
131
00:06:46,934 --> 00:06:48,293
evasión de impuestos.
132
00:06:48,394 --> 00:06:50,877
Supongo que no tuviste suerte
y te atraparon.
133
00:06:52,356 --> 00:06:53,423
¿Atraparon?
134
00:06:53,524 --> 00:06:55,634
¿O me persiguen para llegar a mi padre?
135
00:06:55,735 --> 00:06:59,137
Ryan, sabemos que amas a tu padre,
136
00:06:59,238 --> 00:07:01,097
lo has dejado claro,
137
00:07:01,198 --> 00:07:03,392
pero esta familia caerá,
lo quieras o no.
138
00:07:03,493 --> 00:07:06,646
Si nos ayudas
y nos das pruebas contra el negocio,
139
00:07:06,747 --> 00:07:09,857
podríamos conseguirte un buen trato
para ti, para tu hermano Sean
140
00:07:09,958 --> 00:07:11,607
y para tu padre.
141
00:07:13,587 --> 00:07:15,196
Ya intentaron con estas cosas,
142
00:07:15,297 --> 00:07:17,740
este acuerdo,
143
00:07:17,841 --> 00:07:20,076
pero no funcionó
y tampoco funcionará ahora.
144
00:07:20,177 --> 00:07:22,578
Mi padre maneja un negocio limpio.
145
00:07:22,679 --> 00:07:24,997
Les sugiero que me concedan la llamada,
146
00:07:25,098 --> 00:07:27,623
para poder llamar a mis abogados amigos.
147
00:07:27,935 --> 00:07:30,211
No me engañes, Quinn.
148
00:07:30,312 --> 00:07:33,089
Se dice que "Big Daddy Paddy"
149
00:07:33,190 --> 00:07:36,589
te ha elegido a ti sólo
para que manejes la empresa,
150
00:07:37,151 --> 00:07:40,595
dejando de lado a tu hermano, Sean.
151
00:07:40,696 --> 00:07:41,763
Sin mencionar que
152
00:07:41,864 --> 00:07:42,973
hemos filtrado
153
00:07:43,074 --> 00:07:45,642
que has cooperado con nosotros.
154
00:07:45,743 --> 00:07:47,352
Eso es mentira.
155
00:07:47,453 --> 00:07:49,771
¿Crees que Sean se creerá eso?
156
00:07:49,872 --> 00:07:51,356
Estás loco.
157
00:07:51,457 --> 00:07:54,025
Ya veremos.
158
00:07:54,126 --> 00:07:56,192
Llevémoslo a la terminal.
159
00:08:05,721 --> 00:08:07,328
Cuidado con el escalón.
160
00:08:20,069 --> 00:08:22,135
Johnno. ¿Qué sabes?
161
00:08:23,072 --> 00:08:25,847
¡Por Dios! Maldita sea.
162
00:08:26,117 --> 00:08:27,184
Está bien.
163
00:08:27,285 --> 00:08:29,642
Sean. Es Johnno.
164
00:08:32,164 --> 00:08:34,399
Johnno, ¿qué cuentas?
165
00:08:34,500 --> 00:08:37,401
Sean, la Policía arrestó a Ryan.
166
00:08:37,502 --> 00:08:39,109
Lo están trasladando.
167
00:08:39,463 --> 00:08:41,112
Mierda.
168
00:08:42,341 --> 00:08:44,784
Quizá sea nuestra oportunidad.
169
00:08:44,885 --> 00:08:46,701
Cuidado con la cabeza.
170
00:08:47,305 --> 00:08:48,538
¿Estás armado?
171
00:08:48,639 --> 00:08:49,831
Sí.
172
00:08:49,932 --> 00:08:52,667
Persíguelo, vigílalo, ¿sí?
173
00:08:52,768 --> 00:08:55,168
Bien, suerte.
174
00:09:03,155 --> 00:09:04,887
¿Qué sucede?
175
00:09:06,074 --> 00:09:07,074
El FBI atrapó a Ryan.
176
00:09:07,117 --> 00:09:08,142
¡Dios!
177
00:09:08,243 --> 00:09:09,602
¿Quieres llamar a tu padre?
178
00:09:09,703 --> 00:09:12,521
No, no quiero llamar a mi maldito padre.
179
00:09:12,622 --> 00:09:15,772
Amigos, debemos irnos.
180
00:09:16,250 --> 00:09:17,899
Vamos, Danny.
181
00:09:20,046 --> 00:09:22,153
Vamos, muévete, por Dios.
182
00:09:26,719 --> 00:09:30,203
No es la primera vez
que te esposan, Quinn, relájate.
183
00:09:30,514 --> 00:09:32,121
Jódete.
184
00:09:35,478 --> 00:09:36,586
Estoy detrás de ellos.
185
00:09:36,687 --> 00:09:38,630
Nosotros venimos detrás de ti.
186
00:09:38,731 --> 00:09:41,057
Prepárate para adelantarte
e interceptarlos.
187
00:09:49,325 --> 00:09:50,392
¿Qué hace?
188
00:09:50,493 --> 00:09:52,225
Ahora.
189
00:09:53,704 --> 00:09:54,604
¡Vira a la izquierda!
190
00:09:54,705 --> 00:09:56,437
¡Cuidado con las vallas!
191
00:10:00,002 --> 00:10:01,987
Esto es para ti, idiota.
192
00:10:02,088 --> 00:10:03,088
Intercéptalos.
193
00:10:03,172 --> 00:10:05,238
Debe ser la pandilla Quinn.
194
00:10:08,135 --> 00:10:09,993
¡Dios! ¿Qué diablos?
195
00:10:13,474 --> 00:10:15,331
¡Es una maldita emboscada!
196
00:10:15,851 --> 00:10:19,168
No tenemos chalecos...
Está bien.
197
00:10:19,689 --> 00:10:21,504
¡Abajo!
198
00:10:22,108 --> 00:10:24,507
¡Cuidado! ¡Abajo!
199
00:10:29,740 --> 00:10:31,099
¡McBride!
200
00:10:31,200 --> 00:10:32,932
¡Danny, cúbreme!
201
00:10:33,536 --> 00:10:35,560
Jódete, maldito.
202
00:10:35,871 --> 00:10:37,022
¡Es el FBI!
203
00:10:37,123 --> 00:10:38,730
¡Arrojen sus armas!
204
00:10:39,959 --> 00:10:41,776
- ¡Jódete!
- ¡Arrojen sus armas!
205
00:10:41,877 --> 00:10:43,651
¡Abajo!
206
00:10:47,133 --> 00:10:48,133
¡Sean!
207
00:10:48,175 --> 00:10:49,782
¡Sean!
208
00:10:55,307 --> 00:10:57,207
Sean...
209
00:11:01,981 --> 00:11:03,713
¡Mierda! ¡Vamos!
210
00:11:05,151 --> 00:11:06,966
Aguanta, amigo.
211
00:11:15,036 --> 00:11:16,036
Mierda.
212
00:11:16,078 --> 00:11:17,764
Muévanse, maldita sea.
¡Johnno, Danny, vamos!
213
00:11:17,788 --> 00:11:19,604
¿Dónde está mi teléfono?
214
00:11:21,542 --> 00:11:23,819
Dame la dirección al
Hospital más cercano.
215
00:11:23,920 --> 00:11:25,320
Calculando.
216
00:11:25,421 --> 00:11:26,655
Hospital Mercy.
217
00:11:26,756 --> 00:11:29,072
Por favor, siga la ruta.
218
00:11:30,134 --> 00:11:31,535
¿Estoy viendo al cumpleañero?
219
00:11:31,636 --> 00:11:33,701
Aún no. ¡Piensa rápido!
220
00:11:34,430 --> 00:11:36,998
Se dice que entraste
al equipo del sub 12.
221
00:11:37,099 --> 00:11:38,291
Estuve practicando.
222
00:11:38,392 --> 00:11:39,459
Oigan, ustedes dos.
223
00:11:39,560 --> 00:11:42,087
La mejor trabajadora que conozco
224
00:11:42,188 --> 00:11:43,797
al fin se toma una noche libre.
225
00:11:43,898 --> 00:11:45,208
Y para ir a un partido de soccer.
226
00:11:45,232 --> 00:11:46,591
Se dice "fútbol".
227
00:11:46,692 --> 00:11:48,550
Un purista, ya veo.
228
00:11:49,445 --> 00:11:50,762
Gracias de nuevo por esta noche.
229
00:11:50,863 --> 00:11:51,863
Te debo una.
230
00:11:51,948 --> 00:11:52,948
Para nada.
231
00:11:52,990 --> 00:11:54,597
Feliz de cubrirte.
232
00:11:54,992 --> 00:11:56,476
¿Todos listos?
233
00:11:56,577 --> 00:11:58,103
Bien. Voy a firmar y ya nos vamos.
234
00:11:58,204 --> 00:12:00,105
- Está bien.
- Está bien.
235
00:12:00,206 --> 00:12:01,606
Vamos...
236
00:12:01,707 --> 00:12:03,606
¡Sí, te gané!
237
00:12:10,299 --> 00:12:12,033
¡Ayuda, paramédicos!
238
00:12:12,134 --> 00:12:13,451
Hola, FBI.
239
00:12:13,552 --> 00:12:14,786
Nos emboscaron.
240
00:12:14,887 --> 00:12:17,493
Mi compañero está herido
y también nuestro testigo.
241
00:12:18,683 --> 00:12:20,729
- Con cuidado. Tranquilo.
- Lo tengo.
242
00:12:21,435 --> 00:12:22,460
Lo tengo.
243
00:12:22,561 --> 00:12:23,795
Deja que le quite las esposas.
244
00:12:23,896 --> 00:12:25,123
- Aquí tienes.
- ¡Signos vitales, presión arterial!
245
00:12:25,147 --> 00:12:28,172
Uno, dos, tres... ¡Vamos!
246
00:12:28,984 --> 00:12:30,384
¡El suero está listo!
247
00:12:30,485 --> 00:12:32,176
Éntrenlo.
248
00:12:32,404 --> 00:12:34,178
¡Vamos a pasar!
249
00:12:36,366 --> 00:12:37,892
Mierda.
250
00:12:37,993 --> 00:12:41,435
Vamos. ¡Llevémoslo al quirófano 1, ya!
251
00:12:42,581 --> 00:12:46,525
- Treinta y cinco.
- Cincuenta.
252
00:12:46,626 --> 00:12:47,687
Bobby, ven aquí, por favor.
253
00:12:47,711 --> 00:12:48,611
¿Y ahora qué?
254
00:12:48,712 --> 00:12:50,529
Llevémoslo al quirófano,
ahora. ¡Vamos!
255
00:12:50,630 --> 00:12:52,031
Ustedes vayan. Yo me encargo.
256
00:12:52,132 --> 00:12:54,075
Llama al enfermero Riley, por favor.
257
00:12:54,176 --> 00:12:55,702
¿Qué pasó?
258
00:12:55,803 --> 00:12:57,245
No lo sé, amigo.
259
00:12:57,346 --> 00:12:59,414
Quizá debas ir a ayudar.
Aún es temprano.
260
00:12:59,515 --> 00:13:00,916
No, es tu cumpleaños.
261
00:13:01,017 --> 00:13:02,832
¿Y si te necesitan?
262
00:13:03,978 --> 00:13:05,978
Tienes el corazón más dulce que conozco,
¿lo sabes?
263
00:13:06,063 --> 00:13:08,087
Como tu padre.
264
00:13:08,566 --> 00:13:09,846
¿Puedo ir a jugar a los túneles?
265
00:13:09,900 --> 00:13:11,760
No. Quédate aquí.
266
00:13:11,861 --> 00:13:12,761
No tardaré.
267
00:13:12,862 --> 00:13:13,970
- ¿Entendido?
- Entendido.
268
00:13:14,071 --> 00:13:15,762
Está bien.
269
00:13:30,046 --> 00:13:31,238
Suerte de irlandés.
270
00:13:31,339 --> 00:13:33,365
No es suerte para nada, caballeros.
271
00:13:33,466 --> 00:13:37,909
Es sólo un talento magnífico
con el que me bendijo el Señor.
272
00:13:38,596 --> 00:13:40,372
Tres seguidos, Paddy.
273
00:13:40,473 --> 00:13:41,832
Te pones peligroso.
274
00:13:41,933 --> 00:13:44,292
- Fue un gran tiro, ¿no?
- Sí, lo fue.
275
00:13:44,393 --> 00:13:49,047
Eso, puedo beber un poco de eso, ¿no?
276
00:13:49,148 --> 00:13:50,148
El agua de la vida.
277
00:13:50,232 --> 00:13:51,881
Sí, el agua de la vida.
278
00:13:55,238 --> 00:13:56,263
Jonesy.
279
00:13:56,364 --> 00:13:57,764
Jonesy, sé qué quieres.
280
00:13:57,865 --> 00:13:59,516
Toma, mira.
281
00:13:59,617 --> 00:14:01,560
Toma, mira esto.
282
00:14:01,661 --> 00:14:03,603
Toma.
283
00:14:03,704 --> 00:14:06,940
Jonesy,
¿eres un perro alcohólico, Jonesy?
284
00:14:07,041 --> 00:14:09,815
Eres un perro alcohólico, pero te amo.
285
00:14:23,723 --> 00:14:24,915
Sean.
286
00:14:25,016 --> 00:14:26,167
Papá.
287
00:14:26,268 --> 00:14:27,877
¿Papá?
288
00:14:27,978 --> 00:14:30,588
Sólo me llamas "papá"
cuando estás en problemas, hijo.
289
00:14:30,689 --> 00:14:32,214
No estás en problemas, ¿no?
290
00:14:32,315 --> 00:14:34,965
Tenemos un problema.
291
00:14:35,777 --> 00:14:38,260
El FBI arrestó a Ryan.
292
00:14:38,572 --> 00:14:39,889
Tienen todos sus archivos,
293
00:14:39,990 --> 00:14:41,891
todo sobre el negocio.
294
00:14:41,992 --> 00:14:43,100
¡Por Dios!
295
00:14:43,201 --> 00:14:45,519
Intentamos sacarlo.
Las cosas se complicaron.
296
00:14:45,620 --> 00:14:47,352
Papá...
297
00:14:48,123 --> 00:14:50,315
A Ryan le dispararon.
298
00:14:50,751 --> 00:14:53,902
¿Qué diablos me dices?
299
00:14:55,339 --> 00:14:57,071
¿Sean?
300
00:14:57,633 --> 00:15:00,617
Dime que Ryan está vivo.
301
00:15:00,928 --> 00:15:02,829
Sí.
302
00:15:02,930 --> 00:15:04,579
Más te vale que lo esté.
303
00:15:05,808 --> 00:15:08,041
¿Adónde lo llevaron?
304
00:15:08,144 --> 00:15:10,126
Lo llevaron al Mercy.
305
00:15:12,356 --> 00:15:16,299
No se muevan hasta que yo llegue.
306
00:15:18,029 --> 00:15:19,137
¿Cuántas balas?
307
00:15:19,238 --> 00:15:22,057
Una en el cuello.
Rompió una arteria por lo que veo.
308
00:15:22,158 --> 00:15:24,893
El segundo paciente tiene una
en la cadera y otra en el estómago.
309
00:15:24,994 --> 00:15:26,478
La herida es grave.
310
00:15:26,579 --> 00:15:28,269
Los dos se desangran.
311
00:15:28,956 --> 00:15:31,024
¿Qué haces aquí?
Debes ir al partido.
312
00:15:31,125 --> 00:15:34,444
Tienes poco personal.
Y Bobby me lo ordenó.
313
00:15:34,545 --> 00:15:36,945
La cosa viene de familia.
314
00:15:37,840 --> 00:15:40,492
Bien, preparemos el quirófano 1.
315
00:15:40,593 --> 00:15:42,242
A trabajar.
316
00:15:46,640 --> 00:15:49,124
- Está estable.
- Bien.
317
00:15:49,225 --> 00:15:50,835
Creo que saqué la última bala.
318
00:15:50,936 --> 00:15:51,936
¿Qué presión tiene?
319
00:15:52,020 --> 00:15:53,087
130/80.
320
00:15:53,188 --> 00:15:54,839
Vamos.
321
00:15:54,940 --> 00:15:56,922
Con cuidado.
322
00:15:59,194 --> 00:16:00,594
- Así es.
- ¿Qué es eso?
323
00:16:00,695 --> 00:16:02,719
Puede ser una bala explosiva.
324
00:16:03,156 --> 00:16:04,930
Ten cuidado.
325
00:16:05,325 --> 00:16:06,974
Está bien.
326
00:16:12,249 --> 00:16:13,607
¿Todos están bien?
327
00:16:13,708 --> 00:16:14,900
Estoy bien.
328
00:16:15,001 --> 00:16:16,527
Sí, señor, una emboscada.
329
00:16:16,628 --> 00:16:18,070
Fue la pandilla Quinn.
330
00:16:18,171 --> 00:16:19,613
Sabían que veníamos.
331
00:16:19,714 --> 00:16:21,530
Fue todo un desastre.
332
00:16:21,967 --> 00:16:23,075
1.100, señor.
333
00:16:23,176 --> 00:16:25,582
Aproximadamente.
Debajo de la pasarela al sur.
334
00:16:26,137 --> 00:16:26,996
Yo...
335
00:16:27,097 --> 00:16:29,454
Estoy seguro que mataron
a nuestro chofer.
336
00:16:30,433 --> 00:16:32,334
Sí, está bien, lo haré.
337
00:16:32,435 --> 00:16:34,126
Está bien.
338
00:16:34,437 --> 00:16:35,546
Disculpa.
339
00:16:35,647 --> 00:16:38,716
Sí, soy el Agente Especial Ellis, FBI.
¿Estás en el equipo de emergencias?
340
00:16:38,817 --> 00:16:40,676
Soy la doctora Miller, sí.
341
00:16:40,777 --> 00:16:41,635
Hola.
342
00:16:41,736 --> 00:16:44,847
Yo traje a dos víctimas de un tiroteo.
343
00:16:44,948 --> 00:16:47,392
El Agente McBride, el de cabello canoso.
¿Cómo está?
344
00:16:47,493 --> 00:16:48,768
Ahora está estable.
345
00:16:48,869 --> 00:16:51,229
Le dieron un tiro en
la yugular anterior.
346
00:16:51,330 --> 00:16:53,815
Vaya, pero estará bien, ¿no?
347
00:16:53,916 --> 00:16:55,942
- Sí.
- Bien.
348
00:16:56,043 --> 00:16:58,443
¿Y qué hay del informante, Ryan Quinn?
349
00:17:00,590 --> 00:17:02,157
¿Informante?
350
00:17:02,258 --> 00:17:04,366
Lo hirieron bastante.
351
00:17:04,467 --> 00:17:07,912
Incluyendo una bala explosiva alojada
en la caja toráxica inferior.
352
00:17:08,013 --> 00:17:10,039
Explotó en el quirófano.
353
00:17:10,140 --> 00:17:12,918
¿Explotó? ¡Dios!
354
00:17:13,019 --> 00:17:15,211
¿Quieres contarme de qué se trata esto?
355
00:17:15,312 --> 00:17:18,340
Lo siento, doctora... No es...
356
00:17:18,441 --> 00:17:20,383
No puedo hablar de eso.
357
00:17:20,484 --> 00:17:22,384
Es un Hospital pequeño, Agente Ellis,
358
00:17:22,485 --> 00:17:25,595
no estamos equipados para lidiar
con municiones ilegales.
359
00:17:25,696 --> 00:17:27,139
Lo siento, doctora.
360
00:17:27,240 --> 00:17:30,226
Va más allá de mi rango,
poder, ya sabe...
361
00:17:30,327 --> 00:17:33,435
¿Es un hombre que se
guía por las reglas?
362
00:17:33,747 --> 00:17:34,814
Conozco a los de su clase.
363
00:17:34,915 --> 00:17:35,940
¿Clase?
364
00:17:36,041 --> 00:17:38,106
¿Qué significa eso?
365
00:17:38,835 --> 00:17:41,109
Reconozco un novato cuando lo veo.
366
00:17:41,546 --> 00:17:43,280
Un consejo.
367
00:17:43,381 --> 00:17:45,448
Mantenga la cabeza en alto.
368
00:17:45,549 --> 00:17:47,990
Los rangos no detienen las balas.
369
00:18:03,275 --> 00:18:05,007
Maldita sea.
370
00:18:05,986 --> 00:18:07,178
¿Qué le vas a decir?
371
00:18:07,279 --> 00:18:08,805
No le diré nada.
372
00:18:08,906 --> 00:18:11,889
A Ryan le dispararon en el tiroteo.
Fue un accidente.
373
00:18:14,078 --> 00:18:15,852
Está bien, Mick.
374
00:18:19,375 --> 00:18:21,526
Deberías haber acudido a mí, hijo.
375
00:18:21,627 --> 00:18:23,104
Debiste acudir a mí
ni bien se llevaron a Ryan,
376
00:18:23,128 --> 00:18:24,195
pero no lo hiciste, ¿no?
377
00:18:24,296 --> 00:18:25,947
Lo sé, es mi culpa.
378
00:18:26,048 --> 00:18:29,659
¿Sabes cuántas veces
tuve que acomodar tus líos?
379
00:18:29,760 --> 00:18:32,785
Las cagadas de mi perro son menos.
380
00:18:33,222 --> 00:18:35,874
¡Baja el arma!
¡Baja el arma!
381
00:18:35,975 --> 00:18:39,667
¿Dónde crees que estamos,
en Chicago en 1920?
382
00:18:40,813 --> 00:18:42,753
Estás llamando la atención.
383
00:18:46,152 --> 00:18:48,427
Nunca me gustaron los Hospitales.
384
00:18:48,947 --> 00:18:50,556
Mucha gente muere aquí. Vamos.
385
00:18:50,657 --> 00:18:52,016
Ustedes quédense aquí.
386
00:18:52,117 --> 00:18:53,142
¿Qué vas a hacer?
387
00:18:53,243 --> 00:18:55,853
Voy a ver a tu hermano.
388
00:18:55,954 --> 00:18:57,354
El resto de ustedes...
389
00:18:57,455 --> 00:18:59,229
no hagan nada.
390
00:18:59,624 --> 00:19:00,774
No hagan nada...
391
00:19:00,875 --> 00:19:03,482
hasta que evalúe la situación.
392
00:19:06,046 --> 00:19:07,315
Tu padre tiene buenas intenciones.
393
00:19:07,339 --> 00:19:09,071
Sí, seguro que sí.
394
00:19:12,094 --> 00:19:13,828
Oye, tú, Billy the Kid.
395
00:19:13,929 --> 00:19:15,330
¿Quieres que te cosa la boca?
396
00:19:15,431 --> 00:19:16,581
Déjame en paz.
397
00:19:16,682 --> 00:19:19,832
Te dejaré en paz,
luego de romperte las piernas.
398
00:19:35,618 --> 00:19:37,435
Disculpa, cariño.
399
00:19:37,536 --> 00:19:40,186
Busco la habitación de Ryan Quinn.
400
00:19:43,375 --> 00:19:45,733
Ryan Quinn.
401
00:19:47,254 --> 00:19:48,404
Lo siento, señor.
402
00:19:48,505 --> 00:19:51,030
Lo internaron de forma privada.
403
00:19:51,383 --> 00:19:53,743
- No recibe visitas.
- ¿No recibe visitas?
404
00:19:53,844 --> 00:19:57,705
Bueno... yo no soy una visita,
405
00:19:57,806 --> 00:20:00,122
soy su maldito padre.
406
00:20:00,809 --> 00:20:01,960
Está bien.
407
00:20:02,061 --> 00:20:03,419
Lo siento, señor Quinn.
408
00:20:03,520 --> 00:20:05,797
Hay una sala de espera a la vuelta,
409
00:20:05,898 --> 00:20:06,898
puede esperar allí.
410
00:20:06,982 --> 00:20:08,466
Hay una sala de espera.
411
00:20:08,567 --> 00:20:10,677
Seguro algún médico saldrá pronto.
412
00:20:10,778 --> 00:20:12,053
Gracias, a la vuelta.
413
00:20:12,154 --> 00:20:13,847
Gracias.
414
00:20:13,948 --> 00:20:15,638
Idiota.
415
00:20:26,919 --> 00:20:28,526
Oye.
416
00:20:29,797 --> 00:20:31,696
Piensa rápido, niño.
417
00:20:33,801 --> 00:20:35,702
En cinco años,
418
00:20:35,803 --> 00:20:38,454
tendré que pagar mucho
dinero para verte.
419
00:20:38,555 --> 00:20:40,162
Gracias.
420
00:20:41,183 --> 00:20:43,749
¿Voy a revisar?
421
00:20:45,229 --> 00:20:48,170
No, quédate. Quédate cerca, por ahora.
422
00:20:50,693 --> 00:20:52,886
No crees que esté vivo, ¿no?
423
00:20:52,987 --> 00:20:54,422
No hay manera de que haya sobrevivido.
424
00:20:54,446 --> 00:20:56,055
Le disparamos a quemarropa.
425
00:20:56,156 --> 00:20:59,390
Los malditos explosivos no funcionaron.
426
00:20:59,577 --> 00:21:00,894
Creo que Ryan vino a esta Tierra
427
00:21:00,995 --> 00:21:03,060
sólo para atormentarme.
428
00:21:23,392 --> 00:21:26,709
- Nos vemos mañana, doctora Miller.
- Está bien.
429
00:21:30,149 --> 00:21:31,883
Disculpe.
430
00:21:31,984 --> 00:21:35,136
¿Ha visto a un niño de unos 11 años
431
00:21:35,237 --> 00:21:36,971
con una pelota de fútbol?
432
00:21:37,072 --> 00:21:39,390
Creo que podría encontrarlo
433
00:21:39,491 --> 00:21:42,060
jugando con la pelota
al final de este pasillo.
434
00:21:42,161 --> 00:21:43,768
Gracias.
435
00:21:43,871 --> 00:21:45,811
Usted es doctora, ¿no?
436
00:21:46,707 --> 00:21:48,441
Estoy fuera de servicio, señor.
437
00:21:48,542 --> 00:21:51,528
Quizá pueda ayudarme,
no consigo ninguna respuesta.
438
00:21:51,629 --> 00:21:54,614
Busco a mi hijo. Ryan Quinn.
439
00:21:54,715 --> 00:21:56,489
¿Su hijo?
440
00:21:58,510 --> 00:22:01,496
Tiene suerte, señor Quinn.
441
00:22:01,597 --> 00:22:03,581
Le sacamos dos balas a su hijo.
442
00:22:03,682 --> 00:22:06,584
¿Dos balas? ¿Está...
443
00:22:06,685 --> 00:22:08,795
Está muy sedado ahora,
444
00:22:08,896 --> 00:22:13,005
pero no pareciera haber daño permanente
por lo que se ve.
445
00:22:13,943 --> 00:22:15,385
Qué maravillosa noticia.
446
00:22:15,486 --> 00:22:18,220
Es un ángel enviado por Dios.
¿Puede llevarme con él?
447
00:22:18,321 --> 00:22:20,889
Tendrá que hablarlo con
la Policía, señor.
448
00:22:20,990 --> 00:22:22,724
¿Policía?
449
00:22:22,825 --> 00:22:23,892
¿Qué pasó?
450
00:22:23,993 --> 00:22:26,728
Enviaré al Dr. Terrance
a hablar con usted.
451
00:22:26,829 --> 00:22:28,728
Se lo agradezco.
452
00:22:43,639 --> 00:22:44,664
Allí estás.
453
00:22:44,765 --> 00:22:47,125
Te dije que esperaras
en la sala de espera.
454
00:22:47,226 --> 00:22:48,585
Lo siento, me aburrí.
455
00:22:48,686 --> 00:22:52,380
¿Estás listo para
el perro caliente más grande?
456
00:22:52,481 --> 00:22:53,923
¿Un helado?
457
00:22:54,024 --> 00:22:55,842
Lo que sea para mi cumpleañero.
458
00:22:55,943 --> 00:22:57,675
Vamos.
459
00:23:00,030 --> 00:23:01,681
Pateas muy bien.
460
00:23:01,782 --> 00:23:03,389
- Gracias.
- Sí.
461
00:23:06,287 --> 00:23:07,979
Oye.
462
00:23:08,080 --> 00:23:09,770
Tenemos compañía.
463
00:23:11,166 --> 00:23:12,650
Buenas tardes, amigos.
464
00:23:12,751 --> 00:23:14,736
- Bien. ¿Cómo estás?
- Bien.
465
00:23:14,837 --> 00:23:16,154
¿Esperan a alguien?
466
00:23:16,255 --> 00:23:17,405
Sí, no tardará mucho.
467
00:23:17,506 --> 00:23:18,573
Está bien.
468
00:23:18,674 --> 00:23:20,283
Aun así deben pagar estacionamiento.
469
00:23:20,384 --> 00:23:21,576
¿Eres Policía de tránsito?
470
00:23:21,677 --> 00:23:23,912
Oye, Johnny, cálmate.
471
00:23:24,013 --> 00:23:25,455
Lo siento, no le hagas caso.
472
00:23:25,556 --> 00:23:27,248
Está un poco nervioso.
473
00:23:27,349 --> 00:23:28,410
Su novia está pariendo a su primer hijo,
474
00:23:28,434 --> 00:23:29,292
ya sabes cómo es.
475
00:23:29,393 --> 00:23:31,000
Claro.
476
00:23:31,437 --> 00:23:32,872
Bueno, igual deben
pagar estacionamiento.
477
00:23:32,896 --> 00:23:34,503
No hay problema.
478
00:23:34,898 --> 00:23:37,465
Cuídense. Está bien.
479
00:23:43,574 --> 00:23:46,098
No me gusta que nos revise así.
480
00:23:46,577 --> 00:23:48,144
A mí tampoco.
481
00:23:48,245 --> 00:23:51,646
Vamos, a movernos.
482
00:24:06,888 --> 00:24:08,616
Hay unos tipos muy sospechosos
en el estacionamiento.
483
00:24:08,640 --> 00:24:11,542
Le pasaré la patente a mi jefe.
484
00:24:11,643 --> 00:24:13,669
Siempre jugando al
Detective, ¿no, Frank?
485
00:24:13,770 --> 00:24:16,044
Sabes que tengo corazonadas.
486
00:24:17,315 --> 00:24:18,465
Oye, tú.
487
00:24:18,566 --> 00:24:20,467
Cuelga el teléfono
y ponte contra la pared.
488
00:24:20,568 --> 00:24:21,921
- Johnno.
- Arroja el arma, maldito.
489
00:24:21,945 --> 00:24:22,845
Está bien.
490
00:24:22,946 --> 00:24:24,638
- ¡Dije que la arrojaras!
- Está bien.
491
00:24:24,739 --> 00:24:26,346
¡Paddy!
492
00:24:27,742 --> 00:24:29,724
No lo aprietes.
493
00:24:31,162 --> 00:24:33,019
¡Dios mío!
494
00:24:35,334 --> 00:24:36,941
¡Dios!
495
00:24:39,255 --> 00:24:41,237
Vamos.
496
00:24:47,721 --> 00:24:49,539
¿Qué diablos hacen, idiotas?
497
00:24:49,640 --> 00:24:52,081
Estaba por apretar
el botón antipánico, Paddy.
498
00:24:53,435 --> 00:24:57,503
¿Qué parte de no hacer
nada no entendiste?
499
00:24:57,940 --> 00:24:59,299
Está bien,
500
00:24:59,400 --> 00:25:01,468
lleva a toda esta gente
a la sala de espera.
501
00:25:01,569 --> 00:25:02,927
Cierra todo.
502
00:25:03,028 --> 00:25:05,346
Tú, vigila la entrada.
No entra ni sale nadie.
503
00:25:05,447 --> 00:25:07,348
Asegura la parte trasera.
504
00:25:07,449 --> 00:25:09,684
Saca a esa mujer muerta de allí
y limpia la sangre.
505
00:25:09,785 --> 00:25:11,019
Tú...
506
00:25:11,120 --> 00:25:12,270
ven conmigo.
507
00:25:12,371 --> 00:25:13,371
¡Vamos! Agrúpenlos.
508
00:25:13,414 --> 00:25:14,414
Paddy, por favor...
509
00:25:14,498 --> 00:25:15,607
Maldito idiota.
510
00:25:15,708 --> 00:25:17,567
¡Lo escucharon, muévanse!
511
00:25:17,668 --> 00:25:20,443
¿Qué diablos estás mirando?
512
00:25:30,806 --> 00:25:31,873
¿Adónde vamos?
513
00:25:31,974 --> 00:25:33,124
A un lugar seguro.
514
00:25:33,225 --> 00:25:35,000
Vamos.
515
00:25:35,101 --> 00:25:37,669
Entra aquí.
516
00:25:37,770 --> 00:25:38,921
Está bien,
517
00:25:39,022 --> 00:25:40,062
necesito que esperes aquí.
518
00:25:40,148 --> 00:25:41,715
Mamá, no...
519
00:25:41,816 --> 00:25:44,551
Vamos, Bobby, necesito
que seas valiente ahora, ¿sí?
520
00:25:44,652 --> 00:25:45,803
Este es el lugar más seguro.
521
00:25:45,904 --> 00:25:47,511
¿Allí dentro?
522
00:25:47,614 --> 00:25:50,349
Vamos, cariño, has sido valiente antes.
523
00:25:50,450 --> 00:25:52,170
¿Recuerdas cuando estábamos
en un campamento
524
00:25:52,201 --> 00:25:53,936
y yo le tenía miedo a la serpiente?
525
00:25:54,037 --> 00:25:56,855
Le diste la patada más grande y fuerte
526
00:25:56,956 --> 00:25:59,149
y ni siquiera dudaste antes de patearla.
527
00:25:59,250 --> 00:26:00,250
¿Recuerdas?
528
00:26:00,335 --> 00:26:02,611
Mamá, escuché un disparo.
529
00:26:02,712 --> 00:26:04,861
Sé cómo suenan.
530
00:26:05,423 --> 00:26:06,782
Escucha,
531
00:26:06,883 --> 00:26:09,535
tu madre hace esto desde hace tiempo.
532
00:26:09,636 --> 00:26:12,619
No dejaré que nada te suceda.
533
00:26:15,558 --> 00:26:17,501
Quédate aquí, callado,
534
00:26:17,602 --> 00:26:19,793
y saldremos de esto juntos.
535
00:26:21,022 --> 00:26:22,629
Papá te cuidará.
536
00:26:23,775 --> 00:26:25,549
Ese es mi hombre.
537
00:26:26,277 --> 00:26:27,469
Quédate callado.
538
00:26:27,570 --> 00:26:29,302
No tardaré mucho, ¿sí?
539
00:26:30,698 --> 00:26:31,766
Te amo.
540
00:26:31,867 --> 00:26:34,225
- Yo también te amo.
- Está bien.
541
00:26:40,459 --> 00:26:42,354
- Paddy, por favor.
- Sé la clase de chico que eres.
542
00:26:42,378 --> 00:26:43,278
No quise hacerlo.
543
00:26:43,379 --> 00:26:44,564
- Por favor.
- Cállate la boca.
544
00:26:44,588 --> 00:26:46,156
- Paddy, por favor.
- Cállate...
545
00:26:46,257 --> 00:26:50,324
Liam. Sostenlo.
546
00:26:51,053 --> 00:26:54,581
No sé para qué tienes orejas
si no las usas.
547
00:26:54,682 --> 00:26:57,081
¿Quieres jugar con tu arma?
548
00:26:57,935 --> 00:26:59,709
Aquí están las consecuencias.
549
00:27:13,658 --> 00:27:15,640
¡Maldita sea!
550
00:27:16,035 --> 00:27:19,646
La próxima vez,
usa la otra oreja para escuchar.
551
00:27:19,747 --> 00:27:22,105
¡O te cortaré esa también!
552
00:27:22,667 --> 00:27:24,649
¿Ahora me oyes?
553
00:27:30,425 --> 00:27:32,157
Buen hombre, Paddy.
554
00:27:32,844 --> 00:27:34,784
¡No, vamos!
555
00:27:35,346 --> 00:27:36,914
Ven aquí un segundo. Ven, siéntate.
556
00:27:37,015 --> 00:27:39,122
Siéntate.
557
00:27:40,184 --> 00:27:41,084
Aquí.
558
00:27:41,185 --> 00:27:43,879
Límpialo. Tú, límpialo.
559
00:27:43,980 --> 00:27:45,670
Límpialo.
560
00:27:46,357 --> 00:27:47,964
Rápido.
561
00:27:49,652 --> 00:27:51,676
Buenas tardes, amigos.
562
00:27:51,779 --> 00:27:53,386
No le presten atención.
563
00:27:53,823 --> 00:27:55,140
Voy a hablar
564
00:27:55,241 --> 00:27:57,935
muy lento y claro para todos,
565
00:27:58,036 --> 00:27:59,853
porque la gente dice que a veces
566
00:27:59,954 --> 00:28:01,897
es difícil entenderme
567
00:28:01,998 --> 00:28:03,482
por mi acento irlandés.
568
00:28:03,583 --> 00:28:08,946
Así que escuchen con atención
para que no haya malos entendidos...
569
00:28:09,047 --> 00:28:11,029
y nadie salga herido, ¿sí?
570
00:28:13,217 --> 00:28:15,160
¿Alguien podría decirme, por favor,
571
00:28:15,261 --> 00:28:19,204
dónde tienen a mi hijo, Ryan Quinn?
572
00:28:19,807 --> 00:28:24,419
Si me dicen, lo buscaremos y nos iremos.
573
00:28:24,520 --> 00:28:26,461
Así de simple.
574
00:28:28,567 --> 00:28:30,216
¿Alguien?
575
00:28:31,111 --> 00:28:32,718
Yo puedo.
576
00:28:33,656 --> 00:28:35,014
Yo lo atendí.
577
00:28:35,115 --> 00:28:36,722
Sé dónde está.
578
00:28:37,034 --> 00:28:38,641
Levántate.
579
00:28:40,162 --> 00:28:43,354
Gracias, amable señor.
580
00:28:43,707 --> 00:28:46,566
Debe ser padre, ¿no?
581
00:28:47,670 --> 00:28:49,360
Hable fuerte.
582
00:28:50,047 --> 00:28:51,321
Tengo una hija.
583
00:28:51,422 --> 00:28:52,489
Hermoso.
584
00:28:52,590 --> 00:28:53,866
¿De qué edad?
585
00:28:53,967 --> 00:28:55,574
Casi 14.
586
00:28:55,927 --> 00:28:57,870
Una adolescente.
587
00:28:57,971 --> 00:28:59,454
Maravilloso.
588
00:28:59,555 --> 00:29:02,541
Comprende por qué
necesito encontrar a mi hijo.
589
00:29:02,642 --> 00:29:04,249
Sí.
590
00:29:09,107 --> 00:29:12,090
No quiero que nadie salga
innecesariamente herido.
591
00:29:14,487 --> 00:29:17,345
No quiero que nadie salga herido.
592
00:29:20,076 --> 00:29:21,683
Lléveme con él.
593
00:29:25,248 --> 00:29:27,146
- Sean.
- Sí.
594
00:29:31,086 --> 00:29:34,778
Que nadie se mueva, que nadie hable.
595
00:29:37,884 --> 00:29:41,410
Danny... Por Dios, ¿estás bien?
596
00:29:43,348 --> 00:29:45,331
¡Dios!
597
00:30:02,576 --> 00:30:06,769
EMERGENCIAS
598
00:30:14,922 --> 00:30:16,529
¿Dónde está?
599
00:30:16,965 --> 00:30:18,572
Estaba aquí.
600
00:30:21,887 --> 00:30:23,994
No lo veo.
601
00:30:27,685 --> 00:30:30,920
Te aseguro que estaba aquí,
con un Agente del FBI.
602
00:30:31,021 --> 00:30:33,170
¿Qué Agente?
603
00:30:33,857 --> 00:30:35,091
Ellis.
604
00:30:35,192 --> 00:30:36,884
Agente Ellis.
605
00:30:36,985 --> 00:30:38,592
Llegaron todos juntos.
606
00:30:43,033 --> 00:30:45,182
Está diciendo la verdad.
607
00:30:45,619 --> 00:30:47,309
¿Cómo diablos sabes?
608
00:30:47,955 --> 00:30:50,479
Porque lo sé.
609
00:30:51,416 --> 00:30:53,107
¿Sí?
610
00:31:07,724 --> 00:31:08,916
¿Qué haces?
611
00:31:09,017 --> 00:31:11,333
Ese es el maldito que atrapó a Ryan.
612
00:31:21,947 --> 00:31:23,473
¿Qué diablos, Sean?
613
00:31:23,574 --> 00:31:25,472
¿Qué hiciste?
614
00:31:25,993 --> 00:31:27,185
Él es responsable
615
00:31:27,286 --> 00:31:28,853
de que mi hermano menor esté aquí.
616
00:31:28,954 --> 00:31:30,813
Los dos son responsables.
617
00:31:30,914 --> 00:31:33,147
¿Podrías dejar de matar gente?
618
00:31:34,001 --> 00:31:35,568
Al diablo con él.
619
00:31:35,669 --> 00:31:37,515
Estaba muerto de todas maneras.
620
00:31:42,843 --> 00:31:44,700
Maldita sea.
621
00:31:47,055 --> 00:31:48,206
Lo intentaste.
622
00:31:48,307 --> 00:31:50,122
Vamos.
623
00:31:51,143 --> 00:31:52,750
Liam.
624
00:31:53,186 --> 00:31:55,213
La Policía se llevó a Ryan.
625
00:31:55,314 --> 00:31:57,048
Envía a los chicos a buscarlo.
626
00:31:57,149 --> 00:31:58,839
Entendido, Paddy.
627
00:31:59,484 --> 00:32:01,260
Revisen cada piso,
628
00:32:01,361 --> 00:32:02,970
cada maldita habitación.
629
00:32:03,071 --> 00:32:04,180
Vamos a buscar a Ryan.
630
00:32:04,281 --> 00:32:06,222
¡Vamos!
631
00:32:06,742 --> 00:32:09,807
Cuida el bolso. Buen hombre.
632
00:32:34,686 --> 00:32:36,087
¿Qué diablos? ¡Dios mío!
633
00:32:36,188 --> 00:32:40,130
Dios mío, lo mataron.
634
00:34:07,111 --> 00:34:09,302
¡Por Dios!
635
00:34:09,864 --> 00:34:11,389
Podrías haber hecho que te disparara.
636
00:34:11,490 --> 00:34:13,225
¿Ves algo?
637
00:34:13,326 --> 00:34:14,933
No.
638
00:34:15,745 --> 00:34:17,771
No puedo creer que Paddy haya hecho eso.
639
00:34:17,872 --> 00:34:20,522
Cállate la boca.
640
00:34:21,126 --> 00:34:22,235
Danny es un maldito idiota.
641
00:34:22,336 --> 00:34:24,527
Se copia mucho de Sean.
642
00:34:30,510 --> 00:34:32,576
Tranquilo.
643
00:34:32,846 --> 00:34:34,954
Es mi maldito primo.
644
00:34:35,474 --> 00:34:37,540
Todos somos familia ahora.
645
00:34:37,976 --> 00:34:39,502
¿Quieres que le vaya bien a Danny?
646
00:34:39,603 --> 00:34:41,212
¿Qué te vaya bien a ti?
647
00:34:41,313 --> 00:34:43,587
Mejor que escuches a Paddy.
648
00:34:44,107 --> 00:34:45,714
¿Comprendido?
649
00:35:02,709 --> 00:35:04,193
Dios, Frank.
650
00:35:04,294 --> 00:35:06,112
Le dispararon a Shannon.
651
00:35:06,213 --> 00:35:07,864
¡Dios mío!
652
00:35:07,965 --> 00:35:10,072
Debo mostrarte algo.
653
00:35:23,438 --> 00:35:25,795
Esos son los rehenes.
654
00:35:26,482 --> 00:35:28,675
Agente Ellis. ¿Dónde es eso?
655
00:35:28,776 --> 00:35:30,385
Tercer piso, zona de depósitos.
656
00:35:30,486 --> 00:35:31,553
Abandonada por décadas.
657
00:35:31,654 --> 00:35:34,012
Corta la alimentación de los monitores.
658
00:35:34,198 --> 00:35:35,474
¿Los monitores? ¿Por qué?
659
00:35:35,575 --> 00:35:37,515
No quiero que sepan dónde estoy.
660
00:35:37,743 --> 00:35:39,350
Está bien.
661
00:35:54,385 --> 00:35:56,536
Mierda.
662
00:35:56,637 --> 00:35:58,620
Qué doctora.
663
00:35:59,265 --> 00:36:01,082
Habilidades de una vida pasada.
664
00:36:01,183 --> 00:36:02,542
¿De qué, de Mujer Maravilla?
665
00:36:02,643 --> 00:36:04,250
Átalo.
666
00:36:04,812 --> 00:36:06,213
Y corta esos cables.
667
00:36:06,314 --> 00:36:08,129
Sí, ya voy.
668
00:36:24,207 --> 00:36:25,814
Espera.
669
00:36:34,051 --> 00:36:35,658
¡No dispare!
670
00:36:36,261 --> 00:36:39,453
Un payaso. Levántate.
671
00:36:39,640 --> 00:36:42,540
Ven conmigo.
672
00:36:43,518 --> 00:36:45,545
Vamos.
673
00:36:45,646 --> 00:36:48,045
Muévanse.
674
00:36:51,443 --> 00:36:54,303
Payaso, me encantaban los payasos.
675
00:36:54,404 --> 00:36:55,638
Todavía te gustan.
676
00:36:55,739 --> 00:36:57,905
Por eso tengo cinco trabajando para mí.
677
00:36:59,660 --> 00:37:03,017
Todos tranquilos y calmos. Buen trabajo.
678
00:37:04,538 --> 00:37:06,145
Hola, orejón.
679
00:37:10,294 --> 00:37:12,070
Escuchen.
680
00:37:12,171 --> 00:37:15,031
Hace mucho tiempo que no mato a nadie,
681
00:37:15,132 --> 00:37:16,491
prefiero dejarle eso a Dios,
682
00:37:16,592 --> 00:37:18,451
pero me estoy desesperando, maldita sea.
683
00:37:18,552 --> 00:37:20,662
Necesito encontrar a mi hijo.
684
00:37:20,763 --> 00:37:23,123
Necesito que alguien que conozca
685
00:37:23,224 --> 00:37:24,583
la arquitectura de este edificio
686
00:37:24,684 --> 00:37:26,833
venga conmigo.
687
00:37:28,813 --> 00:37:30,420
¿Alguien?
688
00:37:32,108 --> 00:37:34,924
- ¿Qué diablos?
- Maldita sea.
689
00:37:42,994 --> 00:37:44,851
¡Muévanse!
690
00:37:49,375 --> 00:37:51,482
¡Manténganse alertas!
691
00:37:59,927 --> 00:38:03,497
¡Soy el Agente Duncan Jones del FBI!
692
00:38:03,598 --> 00:38:07,540
Me gustaría hablar
con quien esté a cargo aquí.
693
00:38:07,643 --> 00:38:10,003
Tú, enfermera, párate, ven conmigo.
694
00:38:10,104 --> 00:38:11,711
Ahora.
695
00:38:12,441 --> 00:38:14,217
¿Sean?
696
00:38:14,318 --> 00:38:16,844
Hablaré con la Policía, Paddy.
697
00:38:16,945 --> 00:38:19,053
A menos que quieras mostrar la cara.
698
00:38:55,024 --> 00:38:56,714
¿Qué diablos?
699
00:39:22,134 --> 00:39:23,741
¿Ellis?
700
00:39:26,264 --> 00:39:28,288
Ellis, soy la doctora Miller.
701
00:39:29,600 --> 00:39:31,291
¿Agente Ellis?
702
00:39:31,978 --> 00:39:33,668
Aquí.
703
00:39:38,150 --> 00:39:40,469
- Ellis.
- Sí, aquí.
704
00:39:40,570 --> 00:39:41,803
¿Qué hace?
705
00:39:41,904 --> 00:39:44,139
Tuve que trasladarlo,
lo iban a matar.
706
00:39:44,240 --> 00:39:46,266
Mataron a McBride.
707
00:39:46,367 --> 00:39:47,726
Lo siento.
708
00:39:47,827 --> 00:39:50,312
Sí, le desconectaron
el respirador,
709
00:39:50,413 --> 00:39:51,688
se lo arrancaron sin más.
710
00:39:51,789 --> 00:39:53,690
Estaba bien con mi trabajo de oficina.
711
00:39:53,791 --> 00:39:56,443
Me dijeron si quería acción.
Si quería hacer la diferencia,
712
00:39:56,544 --> 00:39:58,438
entonces que saliera a la calle
con una primera tarea sencilla.
713
00:39:58,462 --> 00:39:59,613
¡Sí, sencilla las pelotas!
714
00:39:59,714 --> 00:40:01,615
- Ellis...
- ¡Mi compañero está muerto!
715
00:40:01,716 --> 00:40:03,235
Yo debí estar allí,
debí haber hecho algo.
716
00:40:03,259 --> 00:40:05,452
Agente Ellis, necesito que se calme.
717
00:40:05,553 --> 00:40:07,621
Lamento lo de su compañero,
718
00:40:07,722 --> 00:40:09,032
pero ahora,
están buscando a Ryan,
719
00:40:09,056 --> 00:40:11,959
y no van a parar hasta encontrarlo.
720
00:40:12,060 --> 00:40:14,501
¿Qué pasó?
721
00:40:14,646 --> 00:40:16,672
Se le está yendo la anestesia.
722
00:40:16,773 --> 00:40:18,007
Le voy a buscar algo.
723
00:40:18,108 --> 00:40:20,715
Sólo... quédense aquí.
724
00:40:24,655 --> 00:40:26,804
Muévete, maldita sea.
725
00:40:27,533 --> 00:40:29,392
Te lo diré por última vez,
726
00:40:29,493 --> 00:40:30,852
harás exactamente lo que te diga,
727
00:40:30,953 --> 00:40:32,479
o te volaré la cabeza.
728
00:40:32,580 --> 00:40:34,187
Abre.
729
00:40:38,252 --> 00:40:39,252
¡Oye, tú!
730
00:40:39,295 --> 00:40:40,946
¿Me escuchas?
731
00:40:41,047 --> 00:40:43,990
¡Quiero que me escuches con atención!
732
00:40:44,091 --> 00:40:47,911
Si alguno de ustedes
se acerca a este edificio,
733
00:40:48,012 --> 00:40:50,163
le quebraré las columnas
734
00:40:50,264 --> 00:40:52,457
a todos los rehenes aquí.
735
00:40:52,558 --> 00:40:54,835
¿Me comprenden?
736
00:40:54,936 --> 00:40:56,461
Comprendo.
737
00:40:56,562 --> 00:41:00,088
Nadie debe morir, ¿sí?
738
00:41:00,191 --> 00:41:02,259
Trabajemos juntos en esto.
739
00:41:02,360 --> 00:41:04,594
Dime qué quieres...
740
00:41:04,695 --> 00:41:06,972
y haremos lo posible para cumplirlo.
741
00:41:07,073 --> 00:41:11,100
¡Quiero que sus hombres se alejen!
742
00:41:11,201 --> 00:41:15,062
¡Mi familia y yo queremos salir
sanos y salvos de aquí!
743
00:41:15,163 --> 00:41:19,064
¡Cómo salga el resto depende de ustedes!
744
00:41:20,543 --> 00:41:22,442
Estaremos en contacto.
745
00:41:26,508 --> 00:41:28,325
Señor, ese es Sean Quinn.
746
00:41:28,426 --> 00:41:29,994
El hijo mayor de Patrick Quinn.
747
00:41:30,095 --> 00:41:32,244
Sé quién diablos es.
748
00:41:33,265 --> 00:41:34,913
Maldita sea.
749
00:41:50,615 --> 00:41:53,640
Te crees inteligente, ¿no?
750
00:41:59,707 --> 00:42:00,899
No te muevas.
751
00:42:01,000 --> 00:42:03,191
Arroja el arma. ¡Ahora!
752
00:42:06,255 --> 00:42:07,948
¿Vas a disparar? Dispara.
753
00:42:08,049 --> 00:42:09,948
No hables.
754
00:42:13,847 --> 00:42:16,205
Gracias por el consejo.
755
00:42:18,685 --> 00:42:19,752
¿Estás bien?
756
00:42:19,853 --> 00:42:22,002
Sí, es sólo un rasguño.
757
00:42:23,315 --> 00:42:24,632
Ese era un hombre de mi padre.
758
00:42:24,733 --> 00:42:27,090
¿Qué diablos hiciste?
759
00:42:28,486 --> 00:42:29,720
Johnno, ¿qué sucede?
760
00:42:29,821 --> 00:42:31,388
Voy a ver, jefe.
761
00:42:31,489 --> 00:42:33,096
Buen hombre.
762
00:42:34,200 --> 00:42:35,807
Tenemos que movernos.
763
00:42:36,286 --> 00:42:38,143
Creo que estoy sangrando.
764
00:42:45,420 --> 00:42:46,695
"Corta los cables", dice ella.
765
00:42:46,796 --> 00:42:47,905
"Es fácil", dice ella.
766
00:42:48,006 --> 00:42:49,947
No sé qué cables cortar.
767
00:42:50,550 --> 00:42:53,116
De tin Marín de Do Pingüe.
768
00:42:58,099 --> 00:43:00,249
Mierda.
769
00:43:02,062 --> 00:43:05,089
Danny, fíjate qué pasó.
770
00:43:05,190 --> 00:43:06,797
Paddy, yo...
771
00:43:07,609 --> 00:43:09,385
No me siento muy bien.
772
00:43:09,486 --> 00:43:10,719
Es una oreja.
773
00:43:10,820 --> 00:43:14,054
Tienes el resto del cuerpo. Muévete.
774
00:43:18,662 --> 00:43:20,602
¡Vamos!
775
00:43:24,376 --> 00:43:25,376
¡Oye, idiota!
776
00:43:25,418 --> 00:43:28,237
¡Esa no es forma
de comenzar una negociación!
777
00:43:28,338 --> 00:43:31,530
Sólo seguimos el protocolo, Sean.
778
00:43:32,676 --> 00:43:34,535
Ahora, ayúdanos.
779
00:43:34,636 --> 00:43:36,619
¿Por qué no dejas ir a la señora?
780
00:43:36,720 --> 00:43:39,747
¡Al diablo contigo y con tu protocolo!
781
00:43:39,848 --> 00:43:41,583
Tengo suficiente C4 aquí
782
00:43:41,684 --> 00:43:43,877
para volar este maldito lugar.
783
00:43:43,978 --> 00:43:46,796
¡No creas que no lo usaré!
784
00:43:46,897 --> 00:43:50,341
No dudaré, ni por un maldito segundo.
785
00:43:50,442 --> 00:43:51,442
Te escucho.
786
00:43:51,485 --> 00:43:52,552
Ahora, escúchame tú a mí.
787
00:43:52,653 --> 00:43:56,345
Nadie tiene que morir, ¿sí?
788
00:43:58,784 --> 00:44:00,391
¡Mierda!
789
00:44:03,415 --> 00:44:05,022
Dime qué pasa.
790
00:44:05,125 --> 00:44:08,068
Sólo hago las rondas, Sean.
791
00:44:08,169 --> 00:44:09,904
Aún no vi a nadie.
792
00:44:10,005 --> 00:44:11,614
¿Estás bien, Danny?
793
00:44:11,715 --> 00:44:13,447
¿Bien?
794
00:44:14,092 --> 00:44:17,242
Tu padre me acaba
de arrancar la maldita oreja.
795
00:44:18,221 --> 00:44:20,372
¿Ahora escucharás?
796
00:44:20,473 --> 00:44:21,473
Eso es lo que le pasa
797
00:44:21,558 --> 00:44:25,709
a los niños que no hacen
lo que se les dice.
798
00:44:31,109 --> 00:44:32,966
Niños.
799
00:44:49,502 --> 00:44:50,569
Nos volvemos a encontrar.
800
00:44:50,670 --> 00:44:54,696
Sé que esto se ve mal,
pero sólo, ya sabes...
801
00:44:54,799 --> 00:44:55,799
Me callaré.
802
00:44:55,884 --> 00:44:57,034
Vendrás conmigo.
803
00:44:57,135 --> 00:44:59,117
Iré contigo.
804
00:44:59,971 --> 00:45:03,080
PLANOS DEL EDIFICIO
805
00:45:06,102 --> 00:45:07,709
¿Qué tenemos aquí?
806
00:45:09,606 --> 00:45:11,125
Los Quinn tienen hombres
en todas las salidas.
807
00:45:11,149 --> 00:45:12,508
Bahía de ambulancias, también.
808
00:45:12,609 --> 00:45:14,298
Todo cubierto.
809
00:45:17,905 --> 00:45:19,512
Maldita sea.
810
00:45:20,407 --> 00:45:21,891
Respira profundo. Te va a arder.
811
00:45:21,992 --> 00:45:23,309
Respira.
812
00:45:23,410 --> 00:45:25,393
Bien. Así es.
813
00:45:25,537 --> 00:45:27,188
Mierda.
814
00:45:27,289 --> 00:45:28,481
Así que...
815
00:45:28,582 --> 00:45:31,440
¿dónde aprendiste a disparar así?
816
00:45:33,379 --> 00:45:35,820
Serví dos veces en Afganistán.
817
00:45:36,757 --> 00:45:38,763
Vi más de lo que nadie debería ver.
818
00:45:38,968 --> 00:45:41,411
¿Afganistán?
819
00:45:41,512 --> 00:45:44,120
Bueno, gracias por tu servicio.
820
00:45:46,100 --> 00:45:47,792
Se congelará en unos minutos.
821
00:45:47,893 --> 00:45:49,669
Tienes suerte de estar vivo.
822
00:45:49,770 --> 00:45:52,088
Sí, dile eso a mi hermano.
823
00:45:52,189 --> 00:45:53,381
Él me disparó.
824
00:45:53,482 --> 00:45:54,799
¿Tu hermano?
825
00:45:54,900 --> 00:45:57,383
Sí, bienvenida a la familia Quinn.
826
00:45:57,486 --> 00:45:59,429
Hace dos semanas
que eres Agente del FBI
827
00:45:59,530 --> 00:46:01,697
¿y ya sabes todo sobre mí y mi familia?
828
00:46:04,494 --> 00:46:08,063
Mi padre quiere que me encargue
del negocio familiar,
829
00:46:08,164 --> 00:46:09,771
y Sean se puso furioso.
830
00:46:11,001 --> 00:46:12,443
¿Y te disparó?
831
00:46:12,544 --> 00:46:14,737
Mi hermano es un maldito loco.
832
00:46:14,838 --> 00:46:17,072
Nunca iba a pasar por sobre él.
833
00:46:17,173 --> 00:46:18,782
Sean es inteligente.
834
00:46:18,883 --> 00:46:19,742
Lo necesito.
835
00:46:19,843 --> 00:46:22,203
Bueno, qué pena,
porque tendrá que pasar
836
00:46:22,304 --> 00:46:25,414
el resto de su vida en prisión
por asesinar Agentes Federales,
837
00:46:25,515 --> 00:46:28,083
junto con tu padre, que ha alentado
cada cosa que ha hecho.
838
00:46:28,184 --> 00:46:30,127
Mi padre no tiene nada que ver.
839
00:46:30,228 --> 00:46:31,228
Este es un lío de Sean,
840
00:46:31,313 --> 00:46:33,672
- y sí estuvo aquí...
- ¿Si estuvo aquí?
841
00:46:33,773 --> 00:46:35,716
¿Qué diablos crees que es esto?
842
00:46:35,817 --> 00:46:36,967
Está aquí buscándote,
843
00:46:37,068 --> 00:46:38,886
junto con su pandilla
de malditos secuaces.
844
00:46:38,987 --> 00:46:40,471
Entonces déjenme hablar con él.
845
00:46:40,572 --> 00:46:43,516
La única manera de salir de esto
es llevarme con mi padre.
846
00:46:43,617 --> 00:46:45,476
¿No crees que vendrá a buscar a Mick?
847
00:46:45,577 --> 00:46:46,888
¿El hombre que ella acaba de matar?
848
00:46:46,912 --> 00:46:47,978
Fue defensa propia,
849
00:46:48,079 --> 00:46:49,772
tenía que dispararle,
me estaba atacando.
850
00:46:49,873 --> 00:46:51,023
Lo sé.
851
00:46:51,124 --> 00:46:52,273
Lo vi.
852
00:46:52,374 --> 00:46:54,484
Pero Sean usará esto
en contra de ustedes.
853
00:46:54,585 --> 00:46:55,693
¡Dios mío!
854
00:46:55,794 --> 00:46:57,153
¿Sabes qué?
Escúchame bien.
855
00:46:57,254 --> 00:46:59,072
No hay manera
que te permita acercarte a él.
856
00:46:59,173 --> 00:47:00,031
¿Comprendes?
857
00:47:00,132 --> 00:47:01,324
No hay manera.
858
00:47:01,425 --> 00:47:03,701
Entonces, torturarán y matarán
a todos en este Hospital
859
00:47:03,802 --> 00:47:06,120
sin remordimiento hasta
que me encuentren.
860
00:47:06,221 --> 00:47:08,663
Eso te lo juro.
861
00:47:22,279 --> 00:47:23,555
¿Qué estoy viendo?
862
00:47:23,656 --> 00:47:26,681
Un video de vigilancia del Hospital.
863
00:47:27,201 --> 00:47:28,476
Ese es el Agente Ellis.
864
00:47:28,577 --> 00:47:30,560
Y ese es Ryan Quinn, señor.
865
00:47:31,247 --> 00:47:32,313
Espera.
866
00:47:32,414 --> 00:47:34,021
¿Y ella?
867
00:47:36,669 --> 00:47:38,862
Camina.
868
00:47:38,963 --> 00:47:40,905
- Sean.
- Johnno.
869
00:47:41,006 --> 00:47:43,030
¿Recuerdas a este idiota?
870
00:47:43,801 --> 00:47:46,619
Alguien sacó a uno de
los tipos de Paddy,
871
00:47:46,720 --> 00:47:48,000
y no puedo comunicarme con Mick.
872
00:47:48,097 --> 00:47:51,330
Sí, bueno, yo no hice nada, lo juro.
873
00:47:51,892 --> 00:47:53,738
Quédate parado contra la pared.
874
00:48:03,905 --> 00:48:05,512
¿Eres Policía?
875
00:48:10,829 --> 00:48:12,396
Te lo preguntaré...
876
00:48:12,497 --> 00:48:14,104
una vez.
877
00:48:15,083 --> 00:48:16,083
¿Dónde está mi hermano?
878
00:48:16,167 --> 00:48:19,735
No lo sé, ¿está bien? Lo juro.
879
00:48:21,131 --> 00:48:22,905
También encontré esto.
880
00:48:24,134 --> 00:48:25,741
Mapas del Hospital.
881
00:48:30,306 --> 00:48:31,664
Quédatelo.
882
00:48:31,765 --> 00:48:33,748
Bien, jefe.
883
00:48:37,313 --> 00:48:39,422
¿Cuál es el maldito plan?
884
00:48:39,523 --> 00:48:42,300
Bajar por las escaleras
hasta la caldera.
885
00:48:42,401 --> 00:48:43,801
Si su hermano viene en busca de él,
886
00:48:43,861 --> 00:48:45,178
es el lugar más seguro.
887
00:48:45,279 --> 00:48:46,969
Sostén esto.
888
00:48:48,824 --> 00:48:50,890
¿Qué harás?
889
00:48:52,661 --> 00:48:54,435
Lo que juré que no haría.
890
00:48:56,332 --> 00:48:58,397
¿Qué tienes para mí, Tim?
891
00:49:00,210 --> 00:49:01,820
Capitán Michelle Miller.
892
00:49:01,921 --> 00:49:04,316
Sargento antes de convertirse en
cirujana de campo de batalla.
893
00:49:04,340 --> 00:49:05,490
Corazón Púrpura.
894
00:49:05,591 --> 00:49:06,991
Ganó tres veces la estrella de oro.
895
00:49:07,051 --> 00:49:08,701
Su primera vez en Afganistán,
896
00:49:08,802 --> 00:49:10,322
lideró un equipo en la Operación Nasrat
897
00:49:10,346 --> 00:49:11,466
y ganó una medalla de plata.
898
00:49:11,513 --> 00:49:12,622
La segunda vez,
899
00:49:12,723 --> 00:49:14,743
entrenó a las fuerzas afganas
en combate mano a mano,
900
00:49:14,767 --> 00:49:18,376
antes de dar contraataques al ataque
de la base aérea Bagram.
901
00:49:19,563 --> 00:49:23,047
Estuvo en un ataque insurgente
en Kandahar, donde su esposo...
902
00:49:23,984 --> 00:49:24,984
difunto esposo...
903
00:49:25,069 --> 00:49:26,469
Jeff Miller,
904
00:49:26,570 --> 00:49:28,805
un especialista en explosivos,
905
00:49:28,906 --> 00:49:30,952
fue asesinado en su tercer servicio.
906
00:49:31,700 --> 00:49:34,183
Ella sobrevivió al ataque.
907
00:49:37,456 --> 00:49:39,063
¡Dios!
908
00:49:40,501 --> 00:49:41,776
Sí. Es ella.
909
00:49:41,877 --> 00:49:44,610
Parece que tenemos ayuda desde dentro.
910
00:49:44,880 --> 00:49:47,006
Señora, tenemos actividad en el techo.
911
00:50:08,821 --> 00:50:11,431
Hagamos todo lo posible
para ayudar a esa soldado.
912
00:50:11,532 --> 00:50:13,139
Sí, señor.
913
00:50:37,558 --> 00:50:39,375
- Vamos.
- Siéntalo allí, Johnno.
914
00:50:39,476 --> 00:50:41,442
Al maldito piso. Ya sabes cómo es.
915
00:50:41,645 --> 00:50:43,586
No me mires, maldita sea.
916
00:50:44,815 --> 00:50:46,007
¿Alguna señal de él, papá?
917
00:50:46,108 --> 00:50:48,194
SONARÁ LA ALARMA SI SE ABRE LA PUERTA
918
00:50:48,527 --> 00:50:50,301
¿Qué diablos...?
919
00:50:52,114 --> 00:50:53,721
Mierda.
920
00:50:54,491 --> 00:50:56,098
Sean.
921
00:50:57,578 --> 00:50:58,895
Danny, dime.
922
00:50:58,996 --> 00:51:00,730
Le dispararon a Mick.
923
00:51:00,831 --> 00:51:02,647
Está muerto.
924
00:51:07,338 --> 00:51:09,529
Hay otro Policía en el edificio.
925
00:51:10,049 --> 00:51:11,407
Debemos encontrarlo...
926
00:51:11,508 --> 00:51:13,535
y debemos matarlo.
927
00:51:13,636 --> 00:51:15,243
¿Está bien?
928
00:51:15,638 --> 00:51:17,539
Tú, ve a ayudar a Danny.
929
00:51:17,640 --> 00:51:18,640
Rápido.
930
00:51:18,682 --> 00:51:20,124
Y apaguen la maldita alarma.
931
00:51:20,225 --> 00:51:21,832
Ya lo escucharon.
932
00:51:24,271 --> 00:51:25,130
¡Mierda!
933
00:51:25,231 --> 00:51:26,381
¿Qué diablos vas a hacer?
934
00:51:26,482 --> 00:51:28,840
No tenemos alternativa, vamos.
935
00:51:29,777 --> 00:51:31,384
¡Mierda!
936
00:52:02,935 --> 00:52:05,835
Curioso lugar para esconderse.
937
00:52:07,022 --> 00:52:08,838
¿Quién es?
938
00:52:12,152 --> 00:52:14,844
Es hora de saludar al tío Paddy.
939
00:52:47,187 --> 00:52:48,794
Mierda.
940
00:52:49,148 --> 00:52:51,713
Maldita sea.
941
00:52:55,028 --> 00:52:56,635
Mierda.
942
00:52:57,864 --> 00:52:59,348
Paddy.
943
00:52:59,449 --> 00:53:00,766
¡Mira lo que encontré!
944
00:53:00,867 --> 00:53:03,308
Al futbolista.
945
00:53:03,995 --> 00:53:05,354
Tu madre te estaba buscando.
946
00:53:05,455 --> 00:53:07,437
¿Te encontró?
947
00:53:08,291 --> 00:53:10,482
Suéltalo. Danny.
948
00:53:11,961 --> 00:53:13,195
¿La encontraste, hijo?
949
00:53:13,296 --> 00:53:14,905
No, señor.
950
00:53:15,006 --> 00:53:16,615
También encontré esto, Paddy.
951
00:53:16,716 --> 00:53:18,867
Quizá quiera revisarlo.
952
00:53:18,968 --> 00:53:20,953
Hiciste bien, Danny.
953
00:53:21,054 --> 00:53:23,119
Hiciste bien.
954
00:53:23,431 --> 00:53:25,665
Es una linda foto.
Mira esta foto.
955
00:53:25,766 --> 00:53:27,667
Es una foto familiar, ¿no?
956
00:53:27,768 --> 00:53:28,626
Sí, señor.
957
00:53:28,727 --> 00:53:30,253
Es la foto de tu familia.
958
00:53:30,354 --> 00:53:32,588
Y tu padre,
959
00:53:32,689 --> 00:53:34,841
¿tu padre es militar?
960
00:53:34,942 --> 00:53:36,924
Era.
961
00:53:38,153 --> 00:53:39,760
Era.
962
00:53:40,239 --> 00:53:42,179
¿Y ahora qué hace?
963
00:53:48,248 --> 00:53:50,899
Llamando a la doctora Miller,
964
00:53:51,000 --> 00:53:53,026
doctora Michelle Miller.
965
00:53:53,127 --> 00:53:55,571
Supongo que me escucha, doctora Miller,
966
00:53:55,672 --> 00:53:57,718
¿o debería llamarla Capitana Miller?
967
00:53:57,924 --> 00:53:59,573
Capitana Miller.
968
00:54:00,176 --> 00:54:02,158
Una palabra pequeña, ¿no?
969
00:54:02,303 --> 00:54:04,663
Parece que hace poco,
970
00:54:04,764 --> 00:54:06,540
nos conocimos en la sala de espera,
971
00:54:06,641 --> 00:54:09,791
sólo dos padres que
buscaban a sus hijos.
972
00:54:11,396 --> 00:54:13,879
Sé que usted...
973
00:54:14,232 --> 00:54:18,717
ha tenido dos carreras impresionantes.
974
00:54:19,862 --> 00:54:22,222
Lamento lo de su esposo,
975
00:54:22,323 --> 00:54:24,639
el Teniente Jeffrey Miller.
976
00:54:25,410 --> 00:54:26,602
Bobby me dice
977
00:54:26,703 --> 00:54:29,144
que era un gran soldado.
978
00:54:29,622 --> 00:54:30,939
Un gran soldado.
979
00:54:31,040 --> 00:54:36,193
A nuestra familia no le gustan
las amenazas vacías,
980
00:54:36,421 --> 00:54:38,655
pero le aseguro,
981
00:54:38,756 --> 00:54:39,948
Capitana Miller,
982
00:54:40,049 --> 00:54:41,617
que todo esto puede terminar.
983
00:54:41,718 --> 00:54:44,328
¿No te gustaría eso, Bobby?
Como lo practicamos.
984
00:54:44,429 --> 00:54:45,662
Mamá...
985
00:54:45,763 --> 00:54:47,080
él sólo quiere a su hijo,
986
00:54:47,181 --> 00:54:48,040
Ryan.
987
00:54:48,141 --> 00:54:49,291
Bobby,
988
00:54:49,392 --> 00:54:51,001
mamá está aquí, ¿sí?
989
00:54:51,102 --> 00:54:52,959
Todo estará bien.
990
00:54:53,438 --> 00:54:55,130
Su hijo no tiene por qué preocuparse.
991
00:54:55,231 --> 00:54:56,465
Está en buenas manos.
992
00:54:56,566 --> 00:54:59,799
Claro, todo depende
de cómo esté mi hijo.
993
00:55:00,862 --> 00:55:01,862
De hecho...
994
00:55:01,946 --> 00:55:04,011
Me gustaría hablar con él.
995
00:55:04,448 --> 00:55:06,514
Déjeme escuchar su voz.
996
00:55:07,534 --> 00:55:09,141
No está aquí.
997
00:55:10,162 --> 00:55:12,188
Pero sabe dónde está, ¿no?
998
00:55:12,289 --> 00:55:13,314
Sí.
999
00:55:13,415 --> 00:55:15,022
Bien.
1000
00:55:15,250 --> 00:55:17,819
- ¿Puede decirme que está vivo?
- Está vivo.
1001
00:55:17,920 --> 00:55:18,778
Le juro
1002
00:55:18,879 --> 00:55:20,196
que está vivo.
1003
00:55:20,297 --> 00:55:21,781
Son muy buenas noticias.
1004
00:55:21,882 --> 00:55:23,491
Debemos pasar al plan B.
1005
00:55:23,592 --> 00:55:24,784
Toma el bolso.
1006
00:55:24,885 --> 00:55:27,036
Danny.
1007
00:55:27,137 --> 00:55:31,499
No quiero que esto se
prolongue mucho más,
1008
00:55:31,600 --> 00:55:33,793
así que, como buenos padres,
1009
00:55:33,894 --> 00:55:37,380
vamos a regresar a nuestros hijos
a salvo a casa.
1010
00:55:37,481 --> 00:55:39,088
¿No le gustaría eso?
1011
00:55:39,524 --> 00:55:41,131
Sí.
1012
00:55:42,402 --> 00:55:45,302
Me trae a mi hijo...
1013
00:55:45,740 --> 00:55:48,851
y Bobby regresará con usted.
1014
00:55:48,952 --> 00:55:50,559
Así nada más.
1015
00:55:53,456 --> 00:55:54,648
Hiciste bien.
1016
00:55:54,749 --> 00:55:56,565
Mierda.
1017
00:56:02,632 --> 00:56:04,614
¿Dónde está Sean?
1018
00:56:21,985 --> 00:56:23,884
No tienes que hacer esto.
1019
00:56:24,571 --> 00:56:26,928
No te pasará nada, doctor.
1020
00:56:27,532 --> 00:56:30,056
No tienes que preocuparte.
1021
00:56:30,326 --> 00:56:34,271
Necesito a alguien sensato
1022
00:56:34,372 --> 00:56:36,315
que pueda entregar un mensaje.
1023
00:56:36,416 --> 00:56:37,649
Y ese eres tú.
1024
00:56:37,750 --> 00:56:40,859
Taladren, obreros, taladren
1025
00:56:41,253 --> 00:56:43,863
Taladren, obreros, taladren
1026
00:56:43,964 --> 00:56:45,573
Tengo familia.
1027
00:56:45,674 --> 00:56:47,281
Sí, lo sé.
1028
00:56:48,427 --> 00:56:49,994
Una hija, ¿no?
1029
00:56:50,095 --> 00:56:52,830
Y trabajan todo el día
Sin azúcar en su té
1030
00:56:52,931 --> 00:56:55,124
Detrás de la vía
1031
00:56:55,225 --> 00:56:57,043
Todos tenemos familia.
1032
00:56:57,144 --> 00:56:58,336
Y hay explosiones
1033
00:56:58,437 --> 00:56:59,504
Y fuego
1034
00:56:59,605 --> 00:57:01,005
Y explosiones. Y fuego...
1035
00:57:01,106 --> 00:57:03,839
La mía. La tuya.
1036
00:57:04,443 --> 00:57:07,053
Así que taladren, obreros, taladren
1037
00:57:07,154 --> 00:57:09,388
Taladren, obreros, taladren
1038
00:57:09,489 --> 00:57:11,680
Ven aquí.
1039
00:57:12,910 --> 00:57:15,102
Explosión, fuego
1040
00:57:15,203 --> 00:57:16,395
Explosión...
1041
00:57:16,496 --> 00:57:19,357
Sólo necesito que entregues un mensaje.
1042
00:57:19,458 --> 00:57:22,360
Y trabajan todo el día
Sin azúcar en su té
1043
00:57:22,461 --> 00:57:24,946
Detrás de la vía
1044
00:57:25,047 --> 00:57:27,947
¿Qué mensaje?
1045
00:57:31,428 --> 00:57:33,162
Vamos.
1046
00:57:33,263 --> 00:57:34,995
Abre.
1047
00:57:37,768 --> 00:57:39,544
¡No disparen!
1048
00:57:39,645 --> 00:57:42,381
No disparen. ¡No disparen!
1049
00:57:42,482 --> 00:57:45,423
Y explosión, fuego
1050
00:57:45,777 --> 00:57:47,384
Doctora Miller.
1051
00:57:47,904 --> 00:57:50,178
Lamento interrumpir su heroísmo,
1052
00:57:50,865 --> 00:57:53,265
pero su amigo tiene
un mensaje para usted...
1053
00:57:53,993 --> 00:57:55,851
en el estacionamiento.
1054
00:58:01,918 --> 00:58:02,943
¿Estás herido?
1055
00:58:03,044 --> 00:58:05,110
No, estoy bien...
1056
00:58:05,380 --> 00:58:08,365
pero hay explosivos atados a mi cuerpo.
1057
00:58:08,466 --> 00:58:10,951
- ¡Dios mío!
- Me enviaron con un mensaje.
1058
00:58:11,052 --> 00:58:12,828
¿Qué quieren?
1059
00:58:12,929 --> 00:58:14,413
Y explosión y fuego...
1060
00:58:14,514 --> 00:58:16,874
Planean ejecutar rehenes cada 15 minutos
1061
00:58:16,975 --> 00:58:18,458
hasta que les permitan salir.
1062
00:58:18,559 --> 00:58:19,577
Ya he visto a los de su clase.
1063
00:58:19,601 --> 00:58:20,793
Que Dios me perdone.
1064
00:58:20,894 --> 00:58:22,580
Deben actuar ahora y atrapar
a estos hijos de puta
1065
00:58:22,604 --> 00:58:24,650
antes de que lastimen a nadie más...
1066
00:58:38,161 --> 00:58:39,894
¿Qué fue eso?
1067
00:58:41,623 --> 00:58:43,439
¿Qué diablos fue eso?
1068
00:58:44,042 --> 00:58:45,649
Ese fue mi hermano.
1069
00:58:51,883 --> 00:58:52,783
¡Dios!
1070
00:58:52,884 --> 00:58:54,970
- ¿Estás bien, Cruz?
- Sí, estoy bien.
1071
00:58:55,679 --> 00:58:57,413
Ya basta de esta tontería.
1072
00:58:57,514 --> 00:59:00,541
Lo último que necesitamos es una docena
de rehenes muertos.
1073
00:59:00,642 --> 00:59:03,002
Alerta al equipo SWAT,
que se coloquen en posición.
1074
00:59:03,103 --> 00:59:04,710
Sí, señor.
1075
00:59:06,231 --> 00:59:07,632
Hijos de perra.
1076
00:59:07,733 --> 00:59:09,798
Toma esto también.
1077
00:59:14,615 --> 00:59:16,222
¡Por Dios!
1078
00:59:17,743 --> 00:59:19,352
- ¿Qué diablos hiciste? ¡Mierda!
- ¡Oye!
1079
00:59:19,453 --> 00:59:20,978
¿Qué diablos te sucede?
1080
00:59:21,079 --> 00:59:23,312
¡Tenía un maldito acuerdo!
1081
00:59:23,457 --> 00:59:24,857
Arruinaste todo...
1082
00:59:24,958 --> 00:59:26,649
Ella mató a Mick.
1083
00:59:27,461 --> 00:59:29,195
¿Qué diablos pensabas, Paddy,
1084
00:59:29,296 --> 00:59:31,280
que nos iba a entregar a Ryan?
1085
00:59:31,381 --> 00:59:33,614
Ella trabaja para la Policía.
1086
00:59:35,052 --> 00:59:36,160
Pequeño Sean.
1087
00:59:36,261 --> 00:59:37,286
Jódete.
1088
00:59:37,387 --> 00:59:38,994
¡Déjame!
1089
00:59:39,933 --> 00:59:41,540
¿Qué te sucedió?
1090
00:59:42,018 --> 00:59:44,628
Eras mi favorito cuando niño,
1091
00:59:44,729 --> 00:59:48,006
eras mi favorito con tus salvajadas,
1092
00:59:48,107 --> 00:59:49,675
me veía muy reflejado en ti.
1093
00:59:49,776 --> 00:59:52,219
En la única maldita persona
que has pensado
1094
00:59:52,320 --> 00:59:54,304
es en Paddy "Big Boy" Quinn.
1095
00:59:54,405 --> 00:59:57,515
Trabajé para la familia de la
única manera que sabía hacerlo.
1096
00:59:57,616 --> 01:00:00,476
Peleaba cada maldito día con mis manos
1097
01:00:00,577 --> 01:00:03,479
para darles una mejor vida.
1098
01:00:03,580 --> 01:00:06,190
Oye, mi vida era genial
en Limerick, gracias.
1099
01:00:06,291 --> 01:00:09,026
Te metías en problemas, y me di cuenta.
1100
01:00:09,127 --> 01:00:11,988
Tenía que alejarte
de esos chicos terroristas.
1101
01:00:12,089 --> 01:00:13,089
Sean,
1102
01:00:13,173 --> 01:00:16,367
podrías haber vuelto a empezar
cuando llegamos aquí.
1103
01:00:16,468 --> 01:00:18,619
- ¿Qué? ¿Como Ryan?
- ¿Como Ryan?
1104
01:00:18,720 --> 01:00:20,705
Sí, como Ryan.
1105
01:00:20,806 --> 01:00:23,624
Lo siento, Paddy, no tengo la maldita...
1106
01:00:23,725 --> 01:00:24,625
Escúchame.
1107
01:00:24,726 --> 01:00:27,795
No tengo la inteligencia de convertirme
en abogado como Ryan,
1108
01:00:27,896 --> 01:00:28,896
lo siento.
1109
01:00:28,981 --> 01:00:30,339
Pero te diré algo.
1110
01:00:30,440 --> 01:00:32,008
- ¿Qué?
- Tu hijo Ryan
1111
01:00:32,109 --> 01:00:33,759
iba a hundir a nuestro negocio familiar
1112
01:00:33,860 --> 01:00:35,094
y lo iba a desaparecer.
1113
01:00:35,195 --> 01:00:36,888
Y te diré algo más.
1114
01:00:36,989 --> 01:00:39,096
Trabajaba para la Policía.
1115
01:00:44,621 --> 01:00:46,105
No te creo.
1116
01:00:46,206 --> 01:00:47,813
¿No?
1117
01:00:49,167 --> 01:00:51,653
Ryan es la razón
por la que estamos aquí, Paddy.
1118
01:00:52,713 --> 01:00:54,361
No, hijo.
1119
01:00:56,049 --> 01:00:58,324
Tú eres la razón por
la que estamos aquí.
1120
01:01:13,525 --> 01:01:15,716
Maldita sea.
1121
01:01:31,293 --> 01:01:33,317
¡Mierda!
1122
01:01:34,254 --> 01:01:35,861
¡Mierda!
1123
01:01:58,153 --> 01:02:00,594
Doctora Miller, ¿le llegó mi mensaje?
1124
01:02:01,823 --> 01:02:03,558
Era un buen hombre.
1125
01:02:03,659 --> 01:02:05,601
Sí, sé que lo era.
1126
01:02:05,702 --> 01:02:07,434
Por eso lo elegí.
1127
01:02:07,663 --> 01:02:09,021
También lo era Mick.
1128
01:02:09,122 --> 01:02:11,649
¡Sólo quería proteger a mi hijo!
1129
01:02:11,750 --> 01:02:13,901
Intento proteger a mi hermano,
1130
01:02:14,002 --> 01:02:16,362
y quiero que regrese...
1131
01:02:16,463 --> 01:02:18,489
y entonces le devolveré a su hijo.
1132
01:02:18,590 --> 01:02:19,699
Hay una morgue.
1133
01:02:19,800 --> 01:02:20,992
En el último sótano.
1134
01:02:21,093 --> 01:02:22,577
Ven sólo, con Bobby,
1135
01:02:22,678 --> 01:02:24,785
y yo iré con Ryan.
1136
01:02:25,430 --> 01:02:27,165
Doctora Miller...
1137
01:02:27,266 --> 01:02:29,500
nací de noche...
1138
01:02:29,601 --> 01:02:32,251
pero no fue la noche de ayer, maldita sea.
1139
01:02:32,813 --> 01:02:34,920
Hay otro Policía en este edificio.
1140
01:02:36,149 --> 01:02:38,134
Venía en el auto con mi hermano.
1141
01:02:38,235 --> 01:02:41,762
¿En serio creyó que confiaría en usted?
1142
01:02:41,863 --> 01:02:44,891
Juro por mi vida que iré sola.
1143
01:02:44,992 --> 01:02:46,682
¿Trato?
1144
01:02:46,952 --> 01:02:49,435
¿Por su vida?
1145
01:02:51,456 --> 01:02:53,772
No puedo pedir más.
1146
01:02:55,919 --> 01:02:57,570
Esa es la morgue.
1147
01:02:57,671 --> 01:02:58,696
Y esa es la mejor salida.
1148
01:02:58,797 --> 01:03:00,865
¿Y qué hay de los rehenes?
1149
01:03:00,966 --> 01:03:02,617
Tráelos aquí abajo.
1150
01:03:02,718 --> 01:03:04,243
Enciérralos.
1151
01:03:04,344 --> 01:03:06,744
A los norteamericanos
les encanta el show.
1152
01:03:07,347 --> 01:03:08,414
Démosle un poco.
1153
01:03:08,515 --> 01:03:09,832
Es una molestia,
1154
01:03:09,933 --> 01:03:11,667
eso es lo que es.
1155
01:03:11,768 --> 01:03:13,753
Nada nuevo, Paddy.
1156
01:03:13,854 --> 01:03:14,854
Está fuera de control.
1157
01:03:14,937 --> 01:03:16,463
Es mi culpa.
1158
01:03:16,564 --> 01:03:19,466
Mi padre solía golpearme
de forma brutal,
1159
01:03:19,567 --> 01:03:21,259
y yo juré nunca hacer lo mismo,
1160
01:03:21,360 --> 01:03:24,221
pero quizá Seanee lo necesitaba.
1161
01:03:24,322 --> 01:03:26,389
Hiciste todo lo que pudiste.
1162
01:03:26,490 --> 01:03:29,726
No todos los niños responden bien
a la mano firme.
1163
01:03:29,827 --> 01:03:32,602
Y de tal palo tal astilla.
1164
01:03:33,373 --> 01:03:35,356
Esa es otra verdad.
1165
01:03:36,001 --> 01:03:37,235
Subamos a esta gente, John.
1166
01:03:37,336 --> 01:03:38,694
¡Arriba, arriba!
1167
01:03:38,795 --> 01:03:41,239
¡Muévanse, malditos, todos!
1168
01:03:41,340 --> 01:03:43,199
¡Todos, vamos!
1169
01:03:43,300 --> 01:03:45,368
¡No es broma, malditos!
1170
01:03:45,469 --> 01:03:47,952
¡Muévete, idiota, muévete!
1171
01:03:50,182 --> 01:03:52,083
La Policía está a punto de atacar.
1172
01:03:52,184 --> 01:03:53,084
Lo haremos nosotros primero.
1173
01:03:53,185 --> 01:03:55,169
Se terminó el tiempo, Paddy.
1174
01:03:55,270 --> 01:03:56,877
Vamos.
1175
01:03:57,689 --> 01:03:58,589
Mierda.
1176
01:03:58,690 --> 01:04:00,376
- ¡Vamos! ¡Todos adentro!
- ¡Caminen! ¡Vamos!
1177
01:04:00,400 --> 01:04:01,843
¡Vamos, todos!
1178
01:04:01,944 --> 01:04:03,136
¡Vamos!
1179
01:04:03,237 --> 01:04:05,096
¡No hagan nada raro o estarán muertos!
1180
01:04:05,197 --> 01:04:07,056
¿Dónde diablos vas?
¡Entra allí!
1181
01:04:07,157 --> 01:04:08,516
¡Abajo, con los demás!
1182
01:04:08,617 --> 01:04:10,893
¡No eres un invitado, eres rehén!
1183
01:04:10,994 --> 01:04:12,186
Vamos.
1184
01:04:12,287 --> 01:04:13,396
En fila, gracias.
1185
01:04:13,497 --> 01:04:15,229
- Sean.
- ¿Qué?
1186
01:04:17,125 --> 01:04:19,235
Estamos en una mala situación.
1187
01:04:19,336 --> 01:04:20,521
Ahora hay que pensar con cuidado,
1188
01:04:20,545 --> 01:04:21,404
estar calmos.
1189
01:04:21,505 --> 01:04:22,363
Debemos ser claros.
1190
01:04:22,464 --> 01:04:24,323
Estoy bastante calmo...
1191
01:04:24,424 --> 01:04:26,701
y soy claro.
1192
01:04:26,802 --> 01:04:29,036
¿Por qué no dejas
que pequeño Seanee se encargue?
1193
01:04:29,137 --> 01:04:30,786
¿Te parece?
1194
01:04:35,643 --> 01:04:37,002
¡Bien!
1195
01:04:37,103 --> 01:04:40,336
Quiero que todos me
escuchen con atención.
1196
01:04:50,408 --> 01:04:52,015
Detrás de ti.
1197
01:04:52,200 --> 01:04:53,601
Quédate quieto.
1198
01:04:53,702 --> 01:04:55,478
¡Manos arriba!
1199
01:04:55,579 --> 01:04:56,687
Gira despacio.
1200
01:04:56,788 --> 01:04:58,896
Ven aquí. ¡Perra!
1201
01:05:07,424 --> 01:05:09,198
¡Esto es por él!
1202
01:05:10,343 --> 01:05:11,619
¡Toma eso!
1203
01:05:11,720 --> 01:05:13,744
Idiota.
1204
01:05:23,940 --> 01:05:24,940
¡Atrás!
1205
01:05:25,025 --> 01:05:26,258
¡Tranquilo! ¡Atrás!
1206
01:05:26,359 --> 01:05:28,509
¡Maldita perra!
1207
01:05:33,159 --> 01:05:34,766
Johnno, ve.
1208
01:06:00,686 --> 01:06:02,418
¿Danny?
1209
01:06:04,982 --> 01:06:06,589
¡Oye!
1210
01:06:07,026 --> 01:06:08,800
¡Despierta!
1211
01:06:42,269 --> 01:06:43,876
¡Dame al niño!
1212
01:06:44,771 --> 01:06:46,378
¡Dame al niño!
1213
01:06:46,982 --> 01:06:48,716
¿Qué diablos sucede?
1214
01:06:48,817 --> 01:06:50,426
Mató a Danny.
1215
01:06:50,527 --> 01:06:52,718
Esto no se trata de ese niño.
1216
01:06:53,154 --> 01:06:54,970
Es culpa nuestra.
1217
01:06:55,115 --> 01:06:57,890
Baja un cambio,
todos queremos salir de aquí.
1218
01:06:59,661 --> 01:07:01,854
Sigo las instrucciones de lo acordado
1219
01:07:01,955 --> 01:07:03,981
para recuperar a Ryan
1220
01:07:04,082 --> 01:07:05,733
y llevarnos a todos a casa,
1221
01:07:05,834 --> 01:07:07,608
y es todo.
1222
01:07:08,545 --> 01:07:10,196
Bajaré, Paddy.
1223
01:07:10,297 --> 01:07:11,405
Bien.
1224
01:07:11,506 --> 01:07:12,656
Voy contigo.
1225
01:07:12,757 --> 01:07:14,740
Trae al niño.
1226
01:07:17,470 --> 01:07:19,538
¿Te volviste loco?
1227
01:07:19,639 --> 01:07:22,291
Tienes suerte de que Liam no
te disparara en la cabeza.
1228
01:07:22,392 --> 01:07:24,293
Ya llegará el momento de ella.
1229
01:07:24,394 --> 01:07:25,628
Vamos,
1230
01:07:25,729 --> 01:07:28,048
iremos a ver a tu madre.
1231
01:07:28,149 --> 01:07:29,966
Quédate cerca de mí.
1232
01:07:30,067 --> 01:07:32,842
Vamos, Paddy.
1233
01:07:39,619 --> 01:07:41,601
¡Dios mío!
1234
01:07:42,246 --> 01:07:44,439
¿Qué diablos esperan todos?
1235
01:07:44,540 --> 01:07:45,607
Cuanto más esperemos,
1236
01:07:45,708 --> 01:07:48,274
más Sean podrá manejar el asunto.
1237
01:07:53,507 --> 01:07:55,114
Quédate aquí.
1238
01:07:59,722 --> 01:08:01,329
¡Dios!
1239
01:08:02,433 --> 01:08:04,582
- Lo lograron.
- Sí.
1240
01:08:05,061 --> 01:08:06,962
¿Cómo te sientes?
1241
01:08:07,063 --> 01:08:08,504
No muy bien.
1242
01:08:08,605 --> 01:08:10,671
Aguanta un poco más.
1243
01:08:11,233 --> 01:08:12,383
Hablé con tu hermano.
1244
01:08:12,484 --> 01:08:14,044
Haremos un intercambio
y te irás a casa.
1245
01:08:14,110 --> 01:08:16,387
- ¿Qué?
- ¿Un intercambio por qué?
1246
01:08:16,488 --> 01:08:17,488
Me va a matar.
1247
01:08:17,529 --> 01:08:19,140
Por mi hijo.
1248
01:08:19,241 --> 01:08:22,059
- Iré contigo.
- No.
1249
01:08:22,160 --> 01:08:23,346
Cree que trabajo para la Policía.
1250
01:08:23,370 --> 01:08:25,059
Le dije que iría sola.
1251
01:08:25,372 --> 01:08:27,690
¡Mierda! Pero, doctora...
1252
01:08:27,791 --> 01:08:29,775
- Doctora, esto es peligroso.
- Estaré bien.
1253
01:08:29,876 --> 01:08:31,193
Tiene razón.
1254
01:08:31,294 --> 01:08:32,695
No importa qué le haya dicho,
1255
01:08:32,796 --> 01:08:35,114
mi hermano siempre encuentra
un motivo, y soy yo.
1256
01:08:35,215 --> 01:08:36,282
Yo te protegeré.
1257
01:08:36,383 --> 01:08:38,407
Te lo juro.
1258
01:08:41,011 --> 01:08:42,744
Vamos.
1259
01:08:54,901 --> 01:08:57,267
El cartel dice que la morgue
está aquí abajo.
1260
01:08:58,654 --> 01:09:01,554
Doctora, estoy sangrando.
1261
01:09:02,408 --> 01:09:05,642
Quédate conmigo. Y te revisaré.
1262
01:09:06,037 --> 01:09:08,187
Vamos, sigamos.
1263
01:09:13,252 --> 01:09:15,235
Aguanta.
1264
01:09:16,298 --> 01:09:18,362
Ya casi llegas a casa.
1265
01:09:21,051 --> 01:09:24,662
Por Dios, en qué estado estás.
1266
01:09:30,229 --> 01:09:32,879
Un gusto conocer el rostro de la voz.
1267
01:09:33,774 --> 01:09:35,592
Florence Nightingale.
1268
01:09:35,693 --> 01:09:37,344
- Tranquila.
- ¿Dónde está Bobby?
1269
01:09:37,445 --> 01:09:39,052
Está aquí.
1270
01:09:39,989 --> 01:09:41,845
- ¡Bobby!
- Mamá.
1271
01:09:42,949 --> 01:09:44,142
¿Estás bien, amigo?
1272
01:09:44,243 --> 01:09:45,643
Estoy bien.
1273
01:09:45,744 --> 01:09:47,811
Me alivia verte, hijo.
1274
01:09:47,912 --> 01:09:49,939
Hola, papá.
1275
01:09:50,040 --> 01:09:52,650
Ahora te regresaré a tu hijo,
1276
01:09:52,751 --> 01:09:55,236
y tú nos devolverás a nuestro pequeño.
1277
01:09:55,337 --> 01:09:57,903
Y saldremos de aquí igual que entramos.
1278
01:09:58,506 --> 01:10:00,113
¿Así nada más?
1279
01:10:00,216 --> 01:10:01,949
Así nada más.
1280
01:10:02,135 --> 01:10:03,135
Por Dios,
1281
01:10:03,219 --> 01:10:05,913
¿podemos bajar las armas
1282
01:10:06,014 --> 01:10:08,038
y terminar con esto?
1283
01:10:15,649 --> 01:10:18,173
- Ve con tu madre.
- Vamos.
1284
01:10:25,533 --> 01:10:27,143
Creímos que habías muerto, hijo.
1285
01:10:27,244 --> 01:10:29,351
Creímos que te habíamos perdido.
1286
01:10:29,454 --> 01:10:32,521
Vamos a sacarte de aquí.
1287
01:10:32,707 --> 01:10:34,565
¿Por qué lo hiciste?
1288
01:10:36,253 --> 01:10:37,253
¿Qué?
1289
01:10:37,295 --> 01:10:39,261
Quería manejar el negocio contigo.
1290
01:10:39,631 --> 01:10:40,948
Eres mi hermano.
1291
01:10:41,049 --> 01:10:42,533
Te amaba, maldita sea.
1292
01:10:42,634 --> 01:10:43,993
¿De qué habla?
1293
01:10:44,094 --> 01:10:45,094
Debe ser la anestesia.
1294
01:10:45,136 --> 01:10:45,995
Te vi.
1295
01:10:46,096 --> 01:10:49,204
Disparaste directo a mi ventanilla.
1296
01:10:50,725 --> 01:10:52,624
¿Qué?
1297
01:10:53,061 --> 01:10:55,421
¡Eso es mentira!
1298
01:10:55,522 --> 01:10:58,714
Lo único que hice fue admirarte.
1299
01:11:01,486 --> 01:11:02,511
¿Qué?
1300
01:11:02,612 --> 01:11:05,512
¿Le vas a creer a él y no a mí?
1301
01:11:06,032 --> 01:11:08,309
¿Por qué no me convences
de lo contrario?
1302
01:11:08,410 --> 01:11:10,225
Jódete.
1303
01:11:11,955 --> 01:11:13,770
Intentaste matarlo.
1304
01:11:14,499 --> 01:11:16,273
Nunca te perdonaré.
1305
01:11:20,965 --> 01:11:22,572
¿Cómo?
1306
01:11:24,427 --> 01:11:26,243
¿Nunca me perdonarás?
1307
01:11:26,344 --> 01:11:29,661
¿A quién diablos vas a perdonar,
Paddy Quinn?
1308
01:11:29,931 --> 01:11:32,458
No tienes derecho de perdonar a nadie.
1309
01:11:32,559 --> 01:11:34,376
Tú deberías pedir perdón
1310
01:11:34,477 --> 01:11:35,477
a él,
1311
01:11:35,520 --> 01:11:37,838
a mí y a cada persona
que le arruinaste la vida.
1312
01:11:37,939 --> 01:11:39,215
Vi a mi madre
1313
01:11:39,316 --> 01:11:41,133
beber hasta morir durante 10 años
1314
01:11:41,234 --> 01:11:43,440
¡porque no podía ir a casa por tu culpa!
1315
01:11:47,032 --> 01:11:48,390
Cállate, maldita sea.
1316
01:11:48,491 --> 01:11:50,474
- ¿Sí?
- Sí.
1317
01:11:52,662 --> 01:11:54,353
¡Sean, ya basta!
1318
01:11:57,709 --> 01:11:59,816
¡Ya basta! ¡No!
1319
01:12:04,591 --> 01:12:06,490
¿Listo?
1320
01:12:09,471 --> 01:12:11,078
¡Papá!
1321
01:12:12,515 --> 01:12:14,493
Los francotiradores y nuestros hombres
están en posición.
1322
01:12:14,517 --> 01:12:15,793
Está bien.
1323
01:12:15,894 --> 01:12:17,419
Que entren.
1324
01:12:17,520 --> 01:12:19,127
Adelante, ahora.
1325
01:12:24,152 --> 01:12:26,554
Necesito que me escuches con atención.
1326
01:12:26,655 --> 01:12:29,513
Conoces los túneles, ¿no?
1327
01:12:38,625 --> 01:12:40,818
Cuando te diga, necesito que corras.
1328
01:12:40,919 --> 01:12:42,568
¡Quieto!
1329
01:12:51,846 --> 01:12:53,706
¿Qué diablos te pasó?
1330
01:12:53,807 --> 01:12:55,332
¿Qué te pasó?
1331
01:12:55,433 --> 01:12:58,000
¿Cómo que qué me pasó?
1332
01:13:13,576 --> 01:13:15,433
¿Papá?
1333
01:13:16,537 --> 01:13:18,145
Lo merezco.
1334
01:13:19,958 --> 01:13:22,232
No fui el padre que necesitabas.
1335
01:13:23,670 --> 01:13:25,319
Te fallé.
1336
01:13:32,345 --> 01:13:34,536
¡Vamos! ¡Ahora!
1337
01:13:40,186 --> 01:13:42,505
¡Oye!
1338
01:13:42,606 --> 01:13:44,089
No tan rápido, pequeño.
1339
01:13:44,190 --> 01:13:45,633
¡Arroja el arma, porquería!
1340
01:13:45,734 --> 01:13:47,799
Deja ir al niño.
1341
01:14:09,049 --> 01:14:11,740
Maldita perra.
1342
01:14:12,928 --> 01:14:15,621
¿Qué, en el nombre de Dios,
te poseyó para que metieras
1343
01:14:15,722 --> 01:14:18,707
tus malditas tetas
en los asuntos de mi padre?
1344
01:14:18,808 --> 01:14:22,209
¡Arroja el arma!
1345
01:14:57,554 --> 01:14:59,330
Tú puedes arreglarlo.
1346
01:14:59,431 --> 01:15:01,207
Yo puedo arreglarlo.
1347
01:15:01,308 --> 01:15:02,876
Tú puedes arreglarlo.
1348
01:15:02,977 --> 01:15:04,210
Yo puedo arreglarlo.
1349
01:15:04,311 --> 01:15:06,002
Michelle...
1350
01:15:07,147 --> 01:15:08,880
¡Despierta!
1351
01:15:30,589 --> 01:15:32,696
¿Qué solía decir él?
1352
01:15:33,133 --> 01:15:36,200
Azul para activar. Rojo para arreglarlo.
1353
01:15:40,682 --> 01:15:44,416
Espera, ¿o era rojo para activar,
azul para arreglarlo?
1354
01:15:44,853 --> 01:15:46,629
¡Mierda! No lo recuerdo.
1355
01:15:46,730 --> 01:15:49,463
Puedes arreglarlo, Michelle.
1356
01:15:49,608 --> 01:15:52,676
Rojo. El rojo es calor, como el fuego.
1357
01:15:52,777 --> 01:15:54,384
Azul...
1358
01:16:38,863 --> 01:16:40,055
No puedo creerlo.
1359
01:16:40,156 --> 01:16:41,265
Dios mío, te hirieron.
1360
01:16:41,366 --> 01:16:42,366
Sí.
1361
01:16:42,408 --> 01:16:45,308
Una primera tarea fácil.
1362
01:16:45,954 --> 01:16:47,312
¿Dónde está McBride?
1363
01:16:47,413 --> 01:16:49,189
Él...
1364
01:16:49,290 --> 01:16:50,482
Maldita sea.
1365
01:16:50,583 --> 01:16:52,190
Sí.
1366
01:16:52,585 --> 01:16:54,192
¿Dónde está el niño?
1367
01:16:54,587 --> 01:16:56,194
¿Qué niño?
1368
01:17:29,832 --> 01:17:31,689
Hola, niño bajito.
1369
01:17:32,751 --> 01:17:34,358
Arriba.
1370
01:17:34,670 --> 01:17:36,485
Dije que te levantaras.
1371
01:17:41,176 --> 01:17:42,783
¿Estás sordo?
1372
01:17:43,429 --> 01:17:45,077
Bien.
1373
01:17:55,691 --> 01:17:58,592
Si corres, te dispararé.
1374
01:17:58,693 --> 01:18:01,011
Si gritas, te dispararé.
1375
01:18:01,112 --> 01:18:03,263
De hecho, si haces algo que no me gusta,
1376
01:18:03,364 --> 01:18:04,556
¿qué haré?
1377
01:18:04,657 --> 01:18:06,558
Me dispararás.
1378
01:18:06,659 --> 01:18:08,475
Eres muy inteligente.
1379
01:18:09,621 --> 01:18:10,979
Eres un niño muy inteligente.
1380
01:18:11,080 --> 01:18:14,564
Mucho cerebro, un niño muy inteligente.
1381
01:18:15,126 --> 01:18:16,527
Dime,
1382
01:18:16,628 --> 01:18:17,986
¿esta es la salida?
1383
01:18:18,087 --> 01:18:19,738
Hay una puerta al final,
1384
01:18:19,839 --> 01:18:22,032
solía jugar allí.
1385
01:18:22,133 --> 01:18:24,574
Bien. Llévame a ella.
1386
01:18:29,515 --> 01:18:30,666
¡Déjalo en paz, Sean!
1387
01:18:30,767 --> 01:18:32,624
¡Arroja el arma!
1388
01:18:33,478 --> 01:18:35,921
¡Por Dios!
1389
01:18:36,022 --> 01:18:38,465
Las mamás leonas y sus cachorros.
1390
01:18:38,566 --> 01:18:41,091
Déjalo ir.
1391
01:18:41,486 --> 01:18:42,719
Se terminó.
1392
01:18:42,820 --> 01:18:46,181
No, no lo dejaré ir
1393
01:18:46,282 --> 01:18:48,056
y no se terminó.
1394
01:18:49,619 --> 01:18:51,726
Veo que desactivaste mi bomba.
1395
01:18:52,622 --> 01:18:54,668
Una de las nuestras, doctora Miller.
1396
01:18:55,625 --> 01:18:56,945
¿Crees que podrás detener la bala
1397
01:18:57,043 --> 01:18:59,194
que entrará en su maldita nuca?
1398
01:18:59,295 --> 01:19:00,696
Está bien.
1399
01:19:00,797 --> 01:19:02,614
- Baja el arma.
- Está bien.
1400
01:19:02,715 --> 01:19:04,447
Así es.
1401
01:19:05,635 --> 01:19:07,119
Está bien. Tranquilo.
1402
01:19:07,220 --> 01:19:08,079
Así es.
1403
01:19:08,180 --> 01:19:10,246
Tranquilo.
1404
01:19:11,850 --> 01:19:14,169
Bobby. Todo estará bien.
1405
01:19:14,270 --> 01:19:17,336
Iremos a casa a practicar penales.
1406
01:19:18,274 --> 01:19:21,674
Tu madre es mucho más inteligente
de lo que parece, niño.
1407
01:19:42,714 --> 01:19:44,321
¿Mamá?
1408
01:19:52,348 --> 01:19:54,080
Está bien.
1409
01:20:03,651 --> 01:20:07,971
Una escena increíble aquí esta noche
en el Hospital regional Mercy.
1410
01:20:08,072 --> 01:20:10,015
Los sospechosos fieles
de la pandilla Quinn,
1411
01:20:10,116 --> 01:20:13,727
incluyendo al mismísimo patriarca
Patrick "Paddy" Quinn,
1412
01:20:13,828 --> 01:20:16,853
al fin fueron detenidos.
1413
01:20:22,795 --> 01:20:25,403
- Hola.
- Hola.
1414
01:20:27,216 --> 01:20:29,449
Ryan sobrevivió, ¿no?
1415
01:20:32,013 --> 01:20:33,662
Suerte de irlandés.
1416
01:20:35,767 --> 01:20:37,853
Supongo que Paddy también lo logrará.
1417
01:20:42,690 --> 01:20:45,048
Los Agentes trajeron
esto de allí adentro.
1418
01:20:45,485 --> 01:20:47,300
Pensé que lo querrías.
1419
01:20:49,614 --> 01:20:51,513
Gracias.
1420
01:20:52,242 --> 01:20:53,308
¡Doctora Miller!
1421
01:20:53,409 --> 01:20:54,553
¿Puede confirmar los informes
1422
01:20:54,577 --> 01:20:56,228
de que ayudó a apresar a los terroristas
1423
01:20:56,329 --> 01:20:58,480
y salvó a los rehenes?
1424
01:20:58,581 --> 01:21:02,484
Hice lo que cualquier madre haría
para salvar a su hijo.
1425
01:21:02,585 --> 01:21:04,820
Yo puedo decirles algo.
1426
01:21:04,921 --> 01:21:06,988
Es una heroína norteamericana.
1427
01:21:07,841 --> 01:21:11,158
Ninguno de nosotros estaría vivo
si no fuera por su valentía.
1428
01:21:14,806 --> 01:21:17,164
Ya sabes...
1429
01:21:17,642 --> 01:21:20,000
fuiste una buena compañera.
1430
01:21:21,187 --> 01:21:23,464
Tú no estuviste tan mal...
1431
01:21:23,565 --> 01:21:25,881
para ser novato.
1432
01:21:27,318 --> 01:21:29,009
Ya sabía que me lo dirías.
1433
01:21:32,865 --> 01:21:33,865
Yo...
1434
01:21:33,950 --> 01:21:35,807
Nos vemos.
1435
01:21:36,160 --> 01:21:37,561
Sí.
1436
01:21:37,662 --> 01:21:39,561
Nos vemos.
1437
01:21:45,962 --> 01:21:47,154
¿Vamos?
1438
01:21:47,255 --> 01:21:49,321
- Sí.
- Sí.
1439
01:21:49,924 --> 01:21:52,826
Creo que tendremos que ir a ver
el próximo partido.
1440
01:21:52,927 --> 01:21:53,994
¿Partido?
1441
01:21:54,095 --> 01:21:56,955
¿Quién necesita eso cuando tiene
una heroína de acción de madre?
1442
01:21:57,056 --> 01:21:58,165
- ¿En serio?
- Sí.
1443
01:21:58,266 --> 01:21:59,166
Tú tampoco estuviste mal.
1444
01:21:59,267 --> 01:22:00,918
Le diste una patada matadora,
1445
01:22:01,019 --> 01:22:03,337
- que fue como...
- Mamá, se dice patada en los tobillos.
1446
01:22:04,038 --> 01:22:05,969
Lo siento. Mi error...