1 00:00:12,608 --> 00:00:13,400 Respira profundo... 2 00:00:13,501 --> 00:00:17,404 Allá vamos. Respira profundo. Aquí vamos. 3 00:00:17,505 --> 00:00:20,657 De acuerdo. 4 00:00:20,758 --> 00:00:23,035 Bien, muy bien. 5 00:00:23,136 --> 00:00:26,163 ¿Listo? Una bala más, una más. 6 00:00:26,264 --> 00:00:27,331 Bien, genial. 7 00:00:27,432 --> 00:00:29,082 Doctora Miller, necesitaremos su ayuda. 8 00:00:29,183 --> 00:00:31,349 Tenemos una docena de heridos, Capitán. 9 00:00:32,102 --> 00:00:33,545 Presiona aquí. 10 00:00:33,646 --> 00:00:36,129 Lo haces bien. Estás bien, aguanta. 11 00:00:36,816 --> 00:00:38,016 Ayúdenme a girarlo, por favor. 12 00:00:38,109 --> 00:00:39,510 Ayúdenme a girarlo. 13 00:00:39,611 --> 00:00:40,611 Tranquilo. 14 00:00:40,695 --> 00:00:42,469 ¡Dios mío! 15 00:00:43,072 --> 00:00:44,264 Jeff. 16 00:00:44,365 --> 00:00:45,265 Dios mío, cariño. 17 00:00:45,366 --> 00:00:47,057 ¿Qué pasó? 18 00:00:48,620 --> 00:00:50,227 Michelle... 19 00:00:51,039 --> 00:00:53,021 me pusieron una bomba. 20 00:00:55,043 --> 00:00:57,569 ¡Dios mío! ¡Todos, aléjense! ¡Hay una bomba! 21 00:00:57,670 --> 00:00:59,404 - ¡Aléjense! - ¡Vayan! 22 00:00:59,505 --> 00:01:00,989 Michelle, debes irte. 23 00:01:01,090 --> 00:01:03,741 Puedo arreglar esto, puedo arreglar esto. 24 00:01:03,842 --> 00:01:06,035 Azul para encender, rojo... 25 00:01:06,136 --> 00:01:08,246 Cariño, por favor, vete. 26 00:01:08,347 --> 00:01:10,039 Alguien debe estar para Bobby. 27 00:01:10,140 --> 00:01:13,458 - No, no te dejaré. - Te amo. 28 00:01:13,770 --> 00:01:16,545 ¡No! 29 00:01:20,276 --> 00:01:26,137 MERCED 30 00:01:35,416 --> 00:01:38,650 DOS AÑOS DESPUÉS 31 00:01:39,921 --> 00:01:41,738 Está bien. Tú puedes. 32 00:01:41,839 --> 00:01:44,324 ¡Es una arteria! ¡Tengo que hacer un bypass en el torniquete! 33 00:01:44,425 --> 00:01:45,325 ¡Necesitamos una pinza! 34 00:01:45,426 --> 00:01:46,326 Por favor... 35 00:01:46,427 --> 00:01:48,662 Mierda, se me cayó. Aguanta. 36 00:01:48,763 --> 00:01:50,164 - Aguanta. - ¡Duele! 37 00:01:50,265 --> 00:01:53,000 - ¡Mierda! - Lo sé. Ya casi. 38 00:01:53,101 --> 00:01:54,501 Cincuenta miligramos de midazolam 39 00:01:54,602 --> 00:01:55,602 - ahora. - Sí. 40 00:01:55,645 --> 00:01:57,045 - ¡Rápido! - Espera. 41 00:01:57,146 --> 00:01:59,214 La presión arterial disminuye, doctora. 42 00:01:59,315 --> 00:02:00,966 No quiero morir. 43 00:02:01,067 --> 00:02:02,086 No te pasará nada. Baja su cabeza. 44 00:02:02,110 --> 00:02:03,886 No irás a ninguna parte, ¿sí? 45 00:02:03,987 --> 00:02:06,555 Aguanta. Estás bien. 46 00:02:06,656 --> 00:02:07,806 Aguanta. 47 00:02:07,907 --> 00:02:10,891 Está bien. Se está estabilizando. 48 00:02:11,661 --> 00:02:14,229 Aquí vamos. 49 00:02:14,330 --> 00:02:16,062 Gracias. 50 00:02:17,125 --> 00:02:19,191 Gracias. 51 00:02:21,379 --> 00:02:22,279 Hola, Frank. 52 00:02:22,380 --> 00:02:24,198 - ¿Cómo estás? - Hola, doctor, llega temprano. 53 00:02:24,299 --> 00:02:28,033 Sí, le daré el día libre a mi doctora favorita. 54 00:02:29,429 --> 00:02:30,429 Hola. 55 00:02:30,471 --> 00:02:32,329 Hola. 56 00:02:36,561 --> 00:02:39,171 Me estoy martirizando un poco. 57 00:02:39,272 --> 00:02:42,880 Me dijeron que le salvaste la vida. 58 00:02:43,233 --> 00:02:45,968 Se me cayó la pinza, ¿cómo puede ser? 59 00:02:46,069 --> 00:02:50,264 Hay que ser valiente para hacer un bypass a un torniquete. 60 00:02:50,365 --> 00:02:52,892 No conozco otro doctor que lo haya hecho. 61 00:02:52,993 --> 00:02:55,937 Regla 101 del entrenamiento de combate afgano: 62 00:02:56,038 --> 00:03:00,064 "Piensa diferente porque ISIS siempre piensa diferente". 63 00:03:00,417 --> 00:03:03,528 Pero siempre has tenido la sangre fría. 64 00:03:03,629 --> 00:03:07,071 Supongo que eso enfría el gran corazón que tienes. 65 00:03:10,261 --> 00:03:12,577 Ese paciente tuvo suerte de tenerte. 66 00:03:15,892 --> 00:03:17,084 Estarás bien. 67 00:03:17,185 --> 00:03:20,462 Fuiste la mejor doctora que tuve allí... 68 00:03:20,563 --> 00:03:22,546 y eres la mejor aquí. 69 00:03:25,610 --> 00:03:27,759 Te agradezco que me trajeras aquí. 70 00:03:28,279 --> 00:03:30,848 Un día a la vez. 71 00:03:30,949 --> 00:03:32,599 Un paso a la vez. 72 00:03:32,700 --> 00:03:34,808 Nada más que eso. 73 00:03:36,329 --> 00:03:38,228 Está bien. 74 00:03:59,269 --> 00:04:01,585 ¡Jeff! ¡Dios mío! 75 00:04:03,231 --> 00:04:05,007 ¡Aléjense! ¡Hay una bomba! ¡Aléjense! 76 00:04:05,108 --> 00:04:06,383 Michelle, debes irte. ¡Ahora! 77 00:04:06,484 --> 00:04:08,969 Cariño, por favor, vete. 78 00:04:09,070 --> 00:04:10,596 Alguien debe estar para Bobby. 79 00:04:10,697 --> 00:04:12,681 No te dejaré. 80 00:04:12,782 --> 00:04:15,473 No te dejaré. ¡No! 81 00:04:37,931 --> 00:04:39,415 ¡Sorpresa! 82 00:04:39,516 --> 00:04:42,166 ¡Hola, Bobby! 83 00:04:44,438 --> 00:04:47,548 - ¿Lista? - Sí, casi. 84 00:04:47,649 --> 00:04:48,649 ¿Te trajo la abuela? 85 00:04:48,734 --> 00:04:50,837 Sólo me dejó aquí. Tenía un día importante en el bingo. 86 00:04:50,861 --> 00:04:52,428 ¿En serio? 87 00:04:52,529 --> 00:04:54,178 Hace lo suyo, ¿no? 88 00:04:55,616 --> 00:04:57,306 Te tengo algo. 89 00:04:57,618 --> 00:04:58,935 Siéntate. 90 00:04:59,036 --> 00:05:00,853 - Cierra los ojos. - ¿Por qué? 91 00:05:00,954 --> 00:05:03,145 Porque sí. 92 00:05:04,082 --> 00:05:05,734 No espíes. 93 00:05:05,835 --> 00:05:07,194 - No espíes. - No espío. 94 00:05:07,295 --> 00:05:08,902 Pon las manos. 95 00:05:09,756 --> 00:05:12,030 ¿Qué podría ser? 96 00:05:13,009 --> 00:05:14,493 - ¿Una pelota? - ¡Pero! 97 00:05:14,594 --> 00:05:15,786 ¿Cómo te diste cuenta? 98 00:05:15,887 --> 00:05:18,036 No lo sé, ¿cómo puede ser? 99 00:05:19,807 --> 00:05:21,333 ¡Sí! 100 00:05:21,434 --> 00:05:23,794 Pero mi cumpleaños es recién mañana. 101 00:05:23,895 --> 00:05:25,379 Lo sé, pero... 102 00:05:25,480 --> 00:05:27,798 Pensé que podríamos ir al centro, cenar algo, 103 00:05:27,899 --> 00:05:30,634 y para cuando lleguemos a casa, ya será tu cumpleaños. 104 00:05:30,735 --> 00:05:31,593 ¿Por qué? 105 00:05:31,694 --> 00:05:34,719 ¿Iremos a alguna parte después de cenar? 106 00:05:35,657 --> 00:05:37,556 Mira dentro de la bufanda. 107 00:05:38,910 --> 00:05:41,268 ¡No puede ser! ¿Entradas para esta noche? 108 00:05:42,622 --> 00:05:46,106 Te amo. ¡Gracias! 109 00:05:48,920 --> 00:05:50,320 Llenaré un informe rápido. 110 00:05:50,421 --> 00:05:51,780 Espérame en la sala de espera. 111 00:05:51,881 --> 00:05:52,921 Te llevaré y te acomodaré. 112 00:05:53,007 --> 00:05:54,408 Mamá... 113 00:05:54,509 --> 00:05:56,117 Ya casi soy adulto. 114 00:05:56,218 --> 00:05:58,703 Creo saber dónde está la sala de espera. 115 00:05:58,804 --> 00:06:01,328 Tienes razón, lo eres. 116 00:06:01,932 --> 00:06:03,581 Está bien, ya vuelvo. 117 00:06:12,233 --> 00:06:15,385 Agente Especial McBride, él es el Agente Ellis. 118 00:06:15,486 --> 00:06:18,054 Eres Ryan Ethan Quinn. 119 00:06:18,155 --> 00:06:21,600 Nacido en 1991, en Limerick, Irlanda. 120 00:06:21,701 --> 00:06:23,560 Emigrado a Estados Unidos 121 00:06:23,661 --> 00:06:26,313 con su encantador hermano, Sean James Quinn, 122 00:06:26,414 --> 00:06:30,942 el mismísimo gran Cachiporra, Patrick "Big Boy" Quinn, 123 00:06:31,043 --> 00:06:33,320 patriarca de todo este lío 124 00:06:33,421 --> 00:06:37,240 que es la pandilla de la Hermandad de los Quinn. 125 00:06:37,341 --> 00:06:38,700 La familia Quinn, 126 00:06:38,801 --> 00:06:40,785 sospechosa de siete asesinatos, 127 00:06:40,886 --> 00:06:42,787 12 robos a mano armada, 128 00:06:42,888 --> 00:06:44,581 una lista de manipulaciones de jurados, 129 00:06:44,682 --> 00:06:45,540 tráfico, 130 00:06:45,641 --> 00:06:46,833 cargos por extorsión, 131 00:06:46,934 --> 00:06:48,293 evasión de impuestos. 132 00:06:48,394 --> 00:06:50,877 Supongo que no tuviste suerte y te atraparon. 133 00:06:52,356 --> 00:06:53,423 ¿Atraparon? 134 00:06:53,524 --> 00:06:55,634 ¿O me persiguen para llegar a mi padre? 135 00:06:55,735 --> 00:06:59,137 Ryan, sabemos que amas a tu padre, 136 00:06:59,238 --> 00:07:01,097 lo has dejado claro, 137 00:07:01,198 --> 00:07:03,392 pero esta familia caerá, lo quieras o no. 138 00:07:03,493 --> 00:07:06,646 Si nos ayudas y nos das pruebas contra el negocio, 139 00:07:06,747 --> 00:07:09,857 podríamos conseguirte un buen trato para ti, para tu hermano Sean 140 00:07:09,958 --> 00:07:11,607 y para tu padre. 141 00:07:13,587 --> 00:07:15,196 Ya intentaron con estas cosas, 142 00:07:15,297 --> 00:07:17,740 este acuerdo, 143 00:07:17,841 --> 00:07:20,076 pero no funcionó y tampoco funcionará ahora. 144 00:07:20,177 --> 00:07:22,578 Mi padre maneja un negocio limpio. 145 00:07:22,679 --> 00:07:24,997 Les sugiero que me concedan la llamada, 146 00:07:25,098 --> 00:07:27,623 para poder llamar a mis abogados amigos. 147 00:07:27,935 --> 00:07:30,211 No me engañes, Quinn. 148 00:07:30,312 --> 00:07:33,089 Se dice que "Big Daddy Paddy" 149 00:07:33,190 --> 00:07:36,589 te ha elegido a ti sólo para que manejes la empresa, 150 00:07:37,151 --> 00:07:40,595 dejando de lado a tu hermano, Sean. 151 00:07:40,696 --> 00:07:41,763 Sin mencionar que 152 00:07:41,864 --> 00:07:42,973 hemos filtrado 153 00:07:43,074 --> 00:07:45,642 que has cooperado con nosotros. 154 00:07:45,743 --> 00:07:47,352 Eso es mentira. 155 00:07:47,453 --> 00:07:49,771 ¿Crees que Sean se creerá eso? 156 00:07:49,872 --> 00:07:51,356 Estás loco. 157 00:07:51,457 --> 00:07:54,025 Ya veremos. 158 00:07:54,126 --> 00:07:56,192 Llevémoslo a la terminal. 159 00:08:05,721 --> 00:08:07,328 Cuidado con el escalón. 160 00:08:20,069 --> 00:08:22,135 Johnno. ¿Qué sabes? 161 00:08:23,072 --> 00:08:25,847 ¡Por Dios! Maldita sea. 162 00:08:26,117 --> 00:08:27,184 Está bien. 163 00:08:27,285 --> 00:08:29,642 Sean. Es Johnno. 164 00:08:32,164 --> 00:08:34,399 Johnno, ¿qué cuentas? 165 00:08:34,500 --> 00:08:37,401 Sean, la Policía arrestó a Ryan. 166 00:08:37,502 --> 00:08:39,109 Lo están trasladando. 167 00:08:39,463 --> 00:08:41,112 Mierda. 168 00:08:42,341 --> 00:08:44,784 Quizá sea nuestra oportunidad. 169 00:08:44,885 --> 00:08:46,701 Cuidado con la cabeza. 170 00:08:47,305 --> 00:08:48,538 ¿Estás armado? 171 00:08:48,639 --> 00:08:49,831 Sí. 172 00:08:49,932 --> 00:08:52,667 Persíguelo, vigílalo, ¿sí? 173 00:08:52,768 --> 00:08:55,168 Bien, suerte. 174 00:09:03,155 --> 00:09:04,887 ¿Qué sucede? 175 00:09:06,074 --> 00:09:07,074 El FBI atrapó a Ryan. 176 00:09:07,117 --> 00:09:08,142 ¡Dios! 177 00:09:08,243 --> 00:09:09,602 ¿Quieres llamar a tu padre? 178 00:09:09,703 --> 00:09:12,521 No, no quiero llamar a mi maldito padre. 179 00:09:12,622 --> 00:09:15,772 Amigos, debemos irnos. 180 00:09:16,250 --> 00:09:17,899 Vamos, Danny. 181 00:09:20,046 --> 00:09:22,153 Vamos, muévete, por Dios. 182 00:09:26,719 --> 00:09:30,203 No es la primera vez que te esposan, Quinn, relájate. 183 00:09:30,514 --> 00:09:32,121 Jódete. 184 00:09:35,478 --> 00:09:36,586 Estoy detrás de ellos. 185 00:09:36,687 --> 00:09:38,630 Nosotros venimos detrás de ti. 186 00:09:38,731 --> 00:09:41,057 Prepárate para adelantarte e interceptarlos. 187 00:09:49,325 --> 00:09:50,392 ¿Qué hace? 188 00:09:50,493 --> 00:09:52,225 Ahora. 189 00:09:53,704 --> 00:09:54,604 ¡Vira a la izquierda! 190 00:09:54,705 --> 00:09:56,437 ¡Cuidado con las vallas! 191 00:10:00,002 --> 00:10:01,987 Esto es para ti, idiota. 192 00:10:02,088 --> 00:10:03,088 Intercéptalos. 193 00:10:03,172 --> 00:10:05,238 Debe ser la pandilla Quinn. 194 00:10:08,135 --> 00:10:09,993 ¡Dios! ¿Qué diablos? 195 00:10:13,474 --> 00:10:15,331 ¡Es una maldita emboscada! 196 00:10:15,851 --> 00:10:19,168 No tenemos chalecos... Está bien. 197 00:10:19,689 --> 00:10:21,504 ¡Abajo! 198 00:10:22,108 --> 00:10:24,507 ¡Cuidado! ¡Abajo! 199 00:10:29,740 --> 00:10:31,099 ¡McBride! 200 00:10:31,200 --> 00:10:32,932 ¡Danny, cúbreme! 201 00:10:33,536 --> 00:10:35,560 Jódete, maldito. 202 00:10:35,871 --> 00:10:37,022 ¡Es el FBI! 203 00:10:37,123 --> 00:10:38,730 ¡Arrojen sus armas! 204 00:10:39,959 --> 00:10:41,776 - ¡Jódete! - ¡Arrojen sus armas! 205 00:10:41,877 --> 00:10:43,651 ¡Abajo! 206 00:10:47,133 --> 00:10:48,133 ¡Sean! 207 00:10:48,175 --> 00:10:49,782 ¡Sean! 208 00:10:55,307 --> 00:10:57,207 Sean... 209 00:11:01,981 --> 00:11:03,713 ¡Mierda! ¡Vamos! 210 00:11:05,151 --> 00:11:06,966 Aguanta, amigo. 211 00:11:15,036 --> 00:11:16,036 Mierda. 212 00:11:16,078 --> 00:11:17,764 Muévanse, maldita sea. ¡Johnno, Danny, vamos! 213 00:11:17,788 --> 00:11:19,604 ¿Dónde está mi teléfono? 214 00:11:21,542 --> 00:11:23,819 Dame la dirección al Hospital más cercano. 215 00:11:23,920 --> 00:11:25,320 Calculando. 216 00:11:25,421 --> 00:11:26,655 Hospital Mercy. 217 00:11:26,756 --> 00:11:29,072 Por favor, siga la ruta. 218 00:11:30,134 --> 00:11:31,535 ¿Estoy viendo al cumpleañero? 219 00:11:31,636 --> 00:11:33,701 Aún no. ¡Piensa rápido! 220 00:11:34,430 --> 00:11:36,998 Se dice que entraste al equipo del sub 12. 221 00:11:37,099 --> 00:11:38,291 Estuve practicando. 222 00:11:38,392 --> 00:11:39,459 Oigan, ustedes dos. 223 00:11:39,560 --> 00:11:42,087 La mejor trabajadora que conozco 224 00:11:42,188 --> 00:11:43,797 al fin se toma una noche libre. 225 00:11:43,898 --> 00:11:45,208 Y para ir a un partido de soccer. 226 00:11:45,232 --> 00:11:46,591 Se dice "fútbol". 227 00:11:46,692 --> 00:11:48,550 Un purista, ya veo. 228 00:11:49,445 --> 00:11:50,762 Gracias de nuevo por esta noche. 229 00:11:50,863 --> 00:11:51,863 Te debo una. 230 00:11:51,948 --> 00:11:52,948 Para nada. 231 00:11:52,990 --> 00:11:54,597 Feliz de cubrirte. 232 00:11:54,992 --> 00:11:56,476 ¿Todos listos? 233 00:11:56,577 --> 00:11:58,103 Bien. Voy a firmar y ya nos vamos. 234 00:11:58,204 --> 00:12:00,105 - Está bien. - Está bien. 235 00:12:00,206 --> 00:12:01,606 Vamos... 236 00:12:01,707 --> 00:12:03,606 ¡Sí, te gané! 237 00:12:10,299 --> 00:12:12,033 ¡Ayuda, paramédicos! 238 00:12:12,134 --> 00:12:13,451 Hola, FBI. 239 00:12:13,552 --> 00:12:14,786 Nos emboscaron. 240 00:12:14,887 --> 00:12:17,493 Mi compañero está herido y también nuestro testigo. 241 00:12:18,683 --> 00:12:20,729 - Con cuidado. Tranquilo. - Lo tengo. 242 00:12:21,435 --> 00:12:22,460 Lo tengo. 243 00:12:22,561 --> 00:12:23,795 Deja que le quite las esposas. 244 00:12:23,896 --> 00:12:25,123 - Aquí tienes. - ¡Signos vitales, presión arterial! 245 00:12:25,147 --> 00:12:28,172 Uno, dos, tres... ¡Vamos! 246 00:12:28,984 --> 00:12:30,384 ¡El suero está listo! 247 00:12:30,485 --> 00:12:32,176 Éntrenlo. 248 00:12:32,404 --> 00:12:34,178 ¡Vamos a pasar! 249 00:12:36,366 --> 00:12:37,892 Mierda. 250 00:12:37,993 --> 00:12:41,435 Vamos. ¡Llevémoslo al quirófano 1, ya! 251 00:12:42,581 --> 00:12:46,525 - Treinta y cinco. - Cincuenta. 252 00:12:46,626 --> 00:12:47,687 Bobby, ven aquí, por favor. 253 00:12:47,711 --> 00:12:48,611 ¿Y ahora qué? 254 00:12:48,712 --> 00:12:50,529 Llevémoslo al quirófano, ahora. ¡Vamos! 255 00:12:50,630 --> 00:12:52,031 Ustedes vayan. Yo me encargo. 256 00:12:52,132 --> 00:12:54,075 Llama al enfermero Riley, por favor. 257 00:12:54,176 --> 00:12:55,702 ¿Qué pasó? 258 00:12:55,803 --> 00:12:57,245 No lo sé, amigo. 259 00:12:57,346 --> 00:12:59,414 Quizá debas ir a ayudar. Aún es temprano. 260 00:12:59,515 --> 00:13:00,916 No, es tu cumpleaños. 261 00:13:01,017 --> 00:13:02,832 ¿Y si te necesitan? 262 00:13:03,978 --> 00:13:05,978 Tienes el corazón más dulce que conozco, ¿lo sabes? 263 00:13:06,063 --> 00:13:08,087 Como tu padre. 264 00:13:08,566 --> 00:13:09,846 ¿Puedo ir a jugar a los túneles? 265 00:13:09,900 --> 00:13:11,760 No. Quédate aquí. 266 00:13:11,861 --> 00:13:12,761 No tardaré. 267 00:13:12,862 --> 00:13:13,970 - ¿Entendido? - Entendido. 268 00:13:14,071 --> 00:13:15,762 Está bien. 269 00:13:30,046 --> 00:13:31,238 Suerte de irlandés. 270 00:13:31,339 --> 00:13:33,365 No es suerte para nada, caballeros. 271 00:13:33,466 --> 00:13:37,909 Es sólo un talento magnífico con el que me bendijo el Señor. 272 00:13:38,596 --> 00:13:40,372 Tres seguidos, Paddy. 273 00:13:40,473 --> 00:13:41,832 Te pones peligroso. 274 00:13:41,933 --> 00:13:44,292 - Fue un gran tiro, ¿no? - Sí, lo fue. 275 00:13:44,393 --> 00:13:49,047 Eso, puedo beber un poco de eso, ¿no? 276 00:13:49,148 --> 00:13:50,148 El agua de la vida. 277 00:13:50,232 --> 00:13:51,881 Sí, el agua de la vida. 278 00:13:55,238 --> 00:13:56,263 Jonesy. 279 00:13:56,364 --> 00:13:57,764 Jonesy, sé qué quieres. 280 00:13:57,865 --> 00:13:59,516 Toma, mira. 281 00:13:59,617 --> 00:14:01,560 Toma, mira esto. 282 00:14:01,661 --> 00:14:03,603 Toma. 283 00:14:03,704 --> 00:14:06,940 Jonesy, ¿eres un perro alcohólico, Jonesy? 284 00:14:07,041 --> 00:14:09,815 Eres un perro alcohólico, pero te amo. 285 00:14:23,723 --> 00:14:24,915 Sean. 286 00:14:25,016 --> 00:14:26,167 Papá. 287 00:14:26,268 --> 00:14:27,877 ¿Papá? 288 00:14:27,978 --> 00:14:30,588 Sólo me llamas "papá" cuando estás en problemas, hijo. 289 00:14:30,689 --> 00:14:32,214 No estás en problemas, ¿no? 290 00:14:32,315 --> 00:14:34,965 Tenemos un problema. 291 00:14:35,777 --> 00:14:38,260 El FBI arrestó a Ryan. 292 00:14:38,572 --> 00:14:39,889 Tienen todos sus archivos, 293 00:14:39,990 --> 00:14:41,891 todo sobre el negocio. 294 00:14:41,992 --> 00:14:43,100 ¡Por Dios! 295 00:14:43,201 --> 00:14:45,519 Intentamos sacarlo. Las cosas se complicaron. 296 00:14:45,620 --> 00:14:47,352 Papá... 297 00:14:48,123 --> 00:14:50,315 A Ryan le dispararon. 298 00:14:50,751 --> 00:14:53,902 ¿Qué diablos me dices? 299 00:14:55,339 --> 00:14:57,071 ¿Sean? 300 00:14:57,633 --> 00:15:00,617 Dime que Ryan está vivo. 301 00:15:00,928 --> 00:15:02,829 Sí. 302 00:15:02,930 --> 00:15:04,579 Más te vale que lo esté. 303 00:15:05,808 --> 00:15:08,041 ¿Adónde lo llevaron? 304 00:15:08,144 --> 00:15:10,126 Lo llevaron al Mercy. 305 00:15:12,356 --> 00:15:16,299 No se muevan hasta que yo llegue. 306 00:15:18,029 --> 00:15:19,137 ¿Cuántas balas? 307 00:15:19,238 --> 00:15:22,057 Una en el cuello. Rompió una arteria por lo que veo. 308 00:15:22,158 --> 00:15:24,893 El segundo paciente tiene una en la cadera y otra en el estómago. 309 00:15:24,994 --> 00:15:26,478 La herida es grave. 310 00:15:26,579 --> 00:15:28,269 Los dos se desangran. 311 00:15:28,956 --> 00:15:31,024 ¿Qué haces aquí? Debes ir al partido. 312 00:15:31,125 --> 00:15:34,444 Tienes poco personal. Y Bobby me lo ordenó. 313 00:15:34,545 --> 00:15:36,945 La cosa viene de familia. 314 00:15:37,840 --> 00:15:40,492 Bien, preparemos el quirófano 1. 315 00:15:40,593 --> 00:15:42,242 A trabajar. 316 00:15:46,640 --> 00:15:49,124 - Está estable. - Bien. 317 00:15:49,225 --> 00:15:50,835 Creo que saqué la última bala. 318 00:15:50,936 --> 00:15:51,936 ¿Qué presión tiene? 319 00:15:52,020 --> 00:15:53,087 130/80. 320 00:15:53,188 --> 00:15:54,839 Vamos. 321 00:15:54,940 --> 00:15:56,922 Con cuidado. 322 00:15:59,194 --> 00:16:00,594 - Así es. - ¿Qué es eso? 323 00:16:00,695 --> 00:16:02,719 Puede ser una bala explosiva. 324 00:16:03,156 --> 00:16:04,930 Ten cuidado. 325 00:16:05,325 --> 00:16:06,974 Está bien. 326 00:16:12,249 --> 00:16:13,607 ¿Todos están bien? 327 00:16:13,708 --> 00:16:14,900 Estoy bien. 328 00:16:15,001 --> 00:16:16,527 Sí, señor, una emboscada. 329 00:16:16,628 --> 00:16:18,070 Fue la pandilla Quinn. 330 00:16:18,171 --> 00:16:19,613 Sabían que veníamos. 331 00:16:19,714 --> 00:16:21,530 Fue todo un desastre. 332 00:16:21,967 --> 00:16:23,075 1.100, señor. 333 00:16:23,176 --> 00:16:25,582 Aproximadamente. Debajo de la pasarela al sur. 334 00:16:26,137 --> 00:16:26,996 Yo... 335 00:16:27,097 --> 00:16:29,454 Estoy seguro que mataron a nuestro chofer. 336 00:16:30,433 --> 00:16:32,334 Sí, está bien, lo haré. 337 00:16:32,435 --> 00:16:34,126 Está bien. 338 00:16:34,437 --> 00:16:35,546 Disculpa. 339 00:16:35,647 --> 00:16:38,716 Sí, soy el Agente Especial Ellis, FBI. ¿Estás en el equipo de emergencias? 340 00:16:38,817 --> 00:16:40,676 Soy la doctora Miller, sí. 341 00:16:40,777 --> 00:16:41,635 Hola. 342 00:16:41,736 --> 00:16:44,847 Yo traje a dos víctimas de un tiroteo. 343 00:16:44,948 --> 00:16:47,392 El Agente McBride, el de cabello canoso. ¿Cómo está? 344 00:16:47,493 --> 00:16:48,768 Ahora está estable. 345 00:16:48,869 --> 00:16:51,229 Le dieron un tiro en la yugular anterior. 346 00:16:51,330 --> 00:16:53,815 Vaya, pero estará bien, ¿no? 347 00:16:53,916 --> 00:16:55,942 - Sí. - Bien. 348 00:16:56,043 --> 00:16:58,443 ¿Y qué hay del informante, Ryan Quinn? 349 00:17:00,590 --> 00:17:02,157 ¿Informante? 350 00:17:02,258 --> 00:17:04,366 Lo hirieron bastante. 351 00:17:04,467 --> 00:17:07,912 Incluyendo una bala explosiva alojada en la caja toráxica inferior. 352 00:17:08,013 --> 00:17:10,039 Explotó en el quirófano. 353 00:17:10,140 --> 00:17:12,918 ¿Explotó? ¡Dios! 354 00:17:13,019 --> 00:17:15,211 ¿Quieres contarme de qué se trata esto? 355 00:17:15,312 --> 00:17:18,340 Lo siento, doctora... No es... 356 00:17:18,441 --> 00:17:20,383 No puedo hablar de eso. 357 00:17:20,484 --> 00:17:22,384 Es un Hospital pequeño, Agente Ellis, 358 00:17:22,485 --> 00:17:25,595 no estamos equipados para lidiar con municiones ilegales. 359 00:17:25,696 --> 00:17:27,139 Lo siento, doctora. 360 00:17:27,240 --> 00:17:30,226 Va más allá de mi rango, poder, ya sabe... 361 00:17:30,327 --> 00:17:33,435 ¿Es un hombre que se guía por las reglas? 362 00:17:33,747 --> 00:17:34,814 Conozco a los de su clase. 363 00:17:34,915 --> 00:17:35,940 ¿Clase? 364 00:17:36,041 --> 00:17:38,106 ¿Qué significa eso? 365 00:17:38,835 --> 00:17:41,109 Reconozco un novato cuando lo veo. 366 00:17:41,546 --> 00:17:43,280 Un consejo. 367 00:17:43,381 --> 00:17:45,448 Mantenga la cabeza en alto. 368 00:17:45,549 --> 00:17:47,990 Los rangos no detienen las balas. 369 00:18:03,275 --> 00:18:05,007 Maldita sea. 370 00:18:05,986 --> 00:18:07,178 ¿Qué le vas a decir? 371 00:18:07,279 --> 00:18:08,805 No le diré nada. 372 00:18:08,906 --> 00:18:11,889 A Ryan le dispararon en el tiroteo. Fue un accidente. 373 00:18:14,078 --> 00:18:15,852 Está bien, Mick. 374 00:18:19,375 --> 00:18:21,526 Deberías haber acudido a mí, hijo. 375 00:18:21,627 --> 00:18:23,104 Debiste acudir a mí ni bien se llevaron a Ryan, 376 00:18:23,128 --> 00:18:24,195 pero no lo hiciste, ¿no? 377 00:18:24,296 --> 00:18:25,947 Lo sé, es mi culpa. 378 00:18:26,048 --> 00:18:29,659 ¿Sabes cuántas veces tuve que acomodar tus líos? 379 00:18:29,760 --> 00:18:32,785 Las cagadas de mi perro son menos. 380 00:18:33,222 --> 00:18:35,874 ¡Baja el arma! ¡Baja el arma! 381 00:18:35,975 --> 00:18:39,667 ¿Dónde crees que estamos, en Chicago en 1920? 382 00:18:40,813 --> 00:18:42,753 Estás llamando la atención. 383 00:18:46,152 --> 00:18:48,427 Nunca me gustaron los Hospitales. 384 00:18:48,947 --> 00:18:50,556 Mucha gente muere aquí. Vamos. 385 00:18:50,657 --> 00:18:52,016 Ustedes quédense aquí. 386 00:18:52,117 --> 00:18:53,142 ¿Qué vas a hacer? 387 00:18:53,243 --> 00:18:55,853 Voy a ver a tu hermano. 388 00:18:55,954 --> 00:18:57,354 El resto de ustedes... 389 00:18:57,455 --> 00:18:59,229 no hagan nada. 390 00:18:59,624 --> 00:19:00,774 No hagan nada... 391 00:19:00,875 --> 00:19:03,482 hasta que evalúe la situación. 392 00:19:06,046 --> 00:19:07,315 Tu padre tiene buenas intenciones. 393 00:19:07,339 --> 00:19:09,071 Sí, seguro que sí. 394 00:19:12,094 --> 00:19:13,828 Oye, tú, Billy the Kid. 395 00:19:13,929 --> 00:19:15,330 ¿Quieres que te cosa la boca? 396 00:19:15,431 --> 00:19:16,581 Déjame en paz. 397 00:19:16,682 --> 00:19:19,832 Te dejaré en paz, luego de romperte las piernas. 398 00:19:35,618 --> 00:19:37,435 Disculpa, cariño. 399 00:19:37,536 --> 00:19:40,186 Busco la habitación de Ryan Quinn. 400 00:19:43,375 --> 00:19:45,733 Ryan Quinn. 401 00:19:47,254 --> 00:19:48,404 Lo siento, señor. 402 00:19:48,505 --> 00:19:51,030 Lo internaron de forma privada. 403 00:19:51,383 --> 00:19:53,743 - No recibe visitas. - ¿No recibe visitas? 404 00:19:53,844 --> 00:19:57,705 Bueno... yo no soy una visita, 405 00:19:57,806 --> 00:20:00,122 soy su maldito padre. 406 00:20:00,809 --> 00:20:01,960 Está bien. 407 00:20:02,061 --> 00:20:03,419 Lo siento, señor Quinn. 408 00:20:03,520 --> 00:20:05,797 Hay una sala de espera a la vuelta, 409 00:20:05,898 --> 00:20:06,898 puede esperar allí. 410 00:20:06,982 --> 00:20:08,466 Hay una sala de espera. 411 00:20:08,567 --> 00:20:10,677 Seguro algún médico saldrá pronto. 412 00:20:10,778 --> 00:20:12,053 Gracias, a la vuelta. 413 00:20:12,154 --> 00:20:13,847 Gracias. 414 00:20:13,948 --> 00:20:15,638 Idiota. 415 00:20:26,919 --> 00:20:28,526 Oye. 416 00:20:29,797 --> 00:20:31,696 Piensa rápido, niño. 417 00:20:33,801 --> 00:20:35,702 En cinco años, 418 00:20:35,803 --> 00:20:38,454 tendré que pagar mucho dinero para verte. 419 00:20:38,555 --> 00:20:40,162 Gracias. 420 00:20:41,183 --> 00:20:43,749 ¿Voy a revisar? 421 00:20:45,229 --> 00:20:48,170 No, quédate. Quédate cerca, por ahora. 422 00:20:50,693 --> 00:20:52,886 No crees que esté vivo, ¿no? 423 00:20:52,987 --> 00:20:54,422 No hay manera de que haya sobrevivido. 424 00:20:54,446 --> 00:20:56,055 Le disparamos a quemarropa. 425 00:20:56,156 --> 00:20:59,390 Los malditos explosivos no funcionaron. 426 00:20:59,577 --> 00:21:00,894 Creo que Ryan vino a esta Tierra 427 00:21:00,995 --> 00:21:03,060 sólo para atormentarme. 428 00:21:23,392 --> 00:21:26,709 - Nos vemos mañana, doctora Miller. - Está bien. 429 00:21:30,149 --> 00:21:31,883 Disculpe. 430 00:21:31,984 --> 00:21:35,136 ¿Ha visto a un niño de unos 11 años 431 00:21:35,237 --> 00:21:36,971 con una pelota de fútbol? 432 00:21:37,072 --> 00:21:39,390 Creo que podría encontrarlo 433 00:21:39,491 --> 00:21:42,060 jugando con la pelota al final de este pasillo. 434 00:21:42,161 --> 00:21:43,768 Gracias. 435 00:21:43,871 --> 00:21:45,811 Usted es doctora, ¿no? 436 00:21:46,707 --> 00:21:48,441 Estoy fuera de servicio, señor. 437 00:21:48,542 --> 00:21:51,528 Quizá pueda ayudarme, no consigo ninguna respuesta. 438 00:21:51,629 --> 00:21:54,614 Busco a mi hijo. Ryan Quinn. 439 00:21:54,715 --> 00:21:56,489 ¿Su hijo? 440 00:21:58,510 --> 00:22:01,496 Tiene suerte, señor Quinn. 441 00:22:01,597 --> 00:22:03,581 Le sacamos dos balas a su hijo. 442 00:22:03,682 --> 00:22:06,584 ¿Dos balas? ¿Está... 443 00:22:06,685 --> 00:22:08,795 Está muy sedado ahora, 444 00:22:08,896 --> 00:22:13,005 pero no pareciera haber daño permanente por lo que se ve. 445 00:22:13,943 --> 00:22:15,385 Qué maravillosa noticia. 446 00:22:15,486 --> 00:22:18,220 Es un ángel enviado por Dios. ¿Puede llevarme con él? 447 00:22:18,321 --> 00:22:20,889 Tendrá que hablarlo con la Policía, señor. 448 00:22:20,990 --> 00:22:22,724 ¿Policía? 449 00:22:22,825 --> 00:22:23,892 ¿Qué pasó? 450 00:22:23,993 --> 00:22:26,728 Enviaré al Dr. Terrance a hablar con usted. 451 00:22:26,829 --> 00:22:28,728 Se lo agradezco. 452 00:22:43,639 --> 00:22:44,664 Allí estás. 453 00:22:44,765 --> 00:22:47,125 Te dije que esperaras en la sala de espera. 454 00:22:47,226 --> 00:22:48,585 Lo siento, me aburrí. 455 00:22:48,686 --> 00:22:52,380 ¿Estás listo para el perro caliente más grande? 456 00:22:52,481 --> 00:22:53,923 ¿Un helado? 457 00:22:54,024 --> 00:22:55,842 Lo que sea para mi cumpleañero. 458 00:22:55,943 --> 00:22:57,675 Vamos. 459 00:23:00,030 --> 00:23:01,681 Pateas muy bien. 460 00:23:01,782 --> 00:23:03,389 - Gracias. - Sí. 461 00:23:06,287 --> 00:23:07,979 Oye. 462 00:23:08,080 --> 00:23:09,770 Tenemos compañía. 463 00:23:11,166 --> 00:23:12,650 Buenas tardes, amigos. 464 00:23:12,751 --> 00:23:14,736 - Bien. ¿Cómo estás? - Bien. 465 00:23:14,837 --> 00:23:16,154 ¿Esperan a alguien? 466 00:23:16,255 --> 00:23:17,405 Sí, no tardará mucho. 467 00:23:17,506 --> 00:23:18,573 Está bien. 468 00:23:18,674 --> 00:23:20,283 Aun así deben pagar estacionamiento. 469 00:23:20,384 --> 00:23:21,576 ¿Eres Policía de tránsito? 470 00:23:21,677 --> 00:23:23,912 Oye, Johnny, cálmate. 471 00:23:24,013 --> 00:23:25,455 Lo siento, no le hagas caso. 472 00:23:25,556 --> 00:23:27,248 Está un poco nervioso. 473 00:23:27,349 --> 00:23:28,410 Su novia está pariendo a su primer hijo, 474 00:23:28,434 --> 00:23:29,292 ya sabes cómo es. 475 00:23:29,393 --> 00:23:31,000 Claro. 476 00:23:31,437 --> 00:23:32,872 Bueno, igual deben pagar estacionamiento. 477 00:23:32,896 --> 00:23:34,503 No hay problema. 478 00:23:34,898 --> 00:23:37,465 Cuídense. Está bien. 479 00:23:43,574 --> 00:23:46,098 No me gusta que nos revise así. 480 00:23:46,577 --> 00:23:48,144 A mí tampoco. 481 00:23:48,245 --> 00:23:51,646 Vamos, a movernos. 482 00:24:06,888 --> 00:24:08,616 Hay unos tipos muy sospechosos en el estacionamiento. 483 00:24:08,640 --> 00:24:11,542 Le pasaré la patente a mi jefe. 484 00:24:11,643 --> 00:24:13,669 Siempre jugando al Detective, ¿no, Frank? 485 00:24:13,770 --> 00:24:16,044 Sabes que tengo corazonadas. 486 00:24:17,315 --> 00:24:18,465 Oye, tú. 487 00:24:18,566 --> 00:24:20,467 Cuelga el teléfono y ponte contra la pared. 488 00:24:20,568 --> 00:24:21,921 - Johnno. - Arroja el arma, maldito. 489 00:24:21,945 --> 00:24:22,845 Está bien. 490 00:24:22,946 --> 00:24:24,638 - ¡Dije que la arrojaras! - Está bien. 491 00:24:24,739 --> 00:24:26,346 ¡Paddy! 492 00:24:27,742 --> 00:24:29,724 No lo aprietes. 493 00:24:31,162 --> 00:24:33,019 ¡Dios mío! 494 00:24:35,334 --> 00:24:36,941 ¡Dios! 495 00:24:39,255 --> 00:24:41,237 Vamos. 496 00:24:47,721 --> 00:24:49,539 ¿Qué diablos hacen, idiotas? 497 00:24:49,640 --> 00:24:52,081 Estaba por apretar el botón antipánico, Paddy. 498 00:24:53,435 --> 00:24:57,503 ¿Qué parte de no hacer nada no entendiste? 499 00:24:57,940 --> 00:24:59,299 Está bien, 500 00:24:59,400 --> 00:25:01,468 lleva a toda esta gente a la sala de espera. 501 00:25:01,569 --> 00:25:02,927 Cierra todo. 502 00:25:03,028 --> 00:25:05,346 Tú, vigila la entrada. No entra ni sale nadie. 503 00:25:05,447 --> 00:25:07,348 Asegura la parte trasera. 504 00:25:07,449 --> 00:25:09,684 Saca a esa mujer muerta de allí y limpia la sangre. 505 00:25:09,785 --> 00:25:11,019 Tú... 506 00:25:11,120 --> 00:25:12,270 ven conmigo. 507 00:25:12,371 --> 00:25:13,371 ¡Vamos! Agrúpenlos. 508 00:25:13,414 --> 00:25:14,414 Paddy, por favor... 509 00:25:14,498 --> 00:25:15,607 Maldito idiota. 510 00:25:15,708 --> 00:25:17,567 ¡Lo escucharon, muévanse! 511 00:25:17,668 --> 00:25:20,443 ¿Qué diablos estás mirando? 512 00:25:30,806 --> 00:25:31,873 ¿Adónde vamos? 513 00:25:31,974 --> 00:25:33,124 A un lugar seguro. 514 00:25:33,225 --> 00:25:35,000 Vamos. 515 00:25:35,101 --> 00:25:37,669 Entra aquí. 516 00:25:37,770 --> 00:25:38,921 Está bien, 517 00:25:39,022 --> 00:25:40,062 necesito que esperes aquí. 518 00:25:40,148 --> 00:25:41,715 Mamá, no... 519 00:25:41,816 --> 00:25:44,551 Vamos, Bobby, necesito que seas valiente ahora, ¿sí? 520 00:25:44,652 --> 00:25:45,803 Este es el lugar más seguro. 521 00:25:45,904 --> 00:25:47,511 ¿Allí dentro? 522 00:25:47,614 --> 00:25:50,349 Vamos, cariño, has sido valiente antes. 523 00:25:50,450 --> 00:25:52,170 ¿Recuerdas cuando estábamos en un campamento 524 00:25:52,201 --> 00:25:53,936 y yo le tenía miedo a la serpiente? 525 00:25:54,037 --> 00:25:56,855 Le diste la patada más grande y fuerte 526 00:25:56,956 --> 00:25:59,149 y ni siquiera dudaste antes de patearla. 527 00:25:59,250 --> 00:26:00,250 ¿Recuerdas? 528 00:26:00,335 --> 00:26:02,611 Mamá, escuché un disparo. 529 00:26:02,712 --> 00:26:04,861 Sé cómo suenan. 530 00:26:05,423 --> 00:26:06,782 Escucha, 531 00:26:06,883 --> 00:26:09,535 tu madre hace esto desde hace tiempo. 532 00:26:09,636 --> 00:26:12,619 No dejaré que nada te suceda. 533 00:26:15,558 --> 00:26:17,501 Quédate aquí, callado, 534 00:26:17,602 --> 00:26:19,793 y saldremos de esto juntos. 535 00:26:21,022 --> 00:26:22,629 Papá te cuidará. 536 00:26:23,775 --> 00:26:25,549 Ese es mi hombre. 537 00:26:26,277 --> 00:26:27,469 Quédate callado. 538 00:26:27,570 --> 00:26:29,302 No tardaré mucho, ¿sí? 539 00:26:30,698 --> 00:26:31,766 Te amo. 540 00:26:31,867 --> 00:26:34,225 - Yo también te amo. - Está bien. 541 00:26:40,459 --> 00:26:42,354 - Paddy, por favor. - Sé la clase de chico que eres. 542 00:26:42,378 --> 00:26:43,278 No quise hacerlo. 543 00:26:43,379 --> 00:26:44,564 - Por favor. - Cállate la boca. 544 00:26:44,588 --> 00:26:46,156 - Paddy, por favor. - Cállate... 545 00:26:46,257 --> 00:26:50,324 Liam. Sostenlo. 546 00:26:51,053 --> 00:26:54,581 No sé para qué tienes orejas si no las usas. 547 00:26:54,682 --> 00:26:57,081 ¿Quieres jugar con tu arma? 548 00:26:57,935 --> 00:26:59,709 Aquí están las consecuencias. 549 00:27:13,658 --> 00:27:15,640 ¡Maldita sea! 550 00:27:16,035 --> 00:27:19,646 La próxima vez, usa la otra oreja para escuchar. 551 00:27:19,747 --> 00:27:22,105 ¡O te cortaré esa también! 552 00:27:22,667 --> 00:27:24,649 ¿Ahora me oyes? 553 00:27:30,425 --> 00:27:32,157 Buen hombre, Paddy. 554 00:27:32,844 --> 00:27:34,784 ¡No, vamos! 555 00:27:35,346 --> 00:27:36,914 Ven aquí un segundo. Ven, siéntate. 556 00:27:37,015 --> 00:27:39,122 Siéntate. 557 00:27:40,184 --> 00:27:41,084 Aquí. 558 00:27:41,185 --> 00:27:43,879 Límpialo. Tú, límpialo. 559 00:27:43,980 --> 00:27:45,670 Límpialo. 560 00:27:46,357 --> 00:27:47,964 Rápido. 561 00:27:49,652 --> 00:27:51,676 Buenas tardes, amigos. 562 00:27:51,779 --> 00:27:53,386 No le presten atención. 563 00:27:53,823 --> 00:27:55,140 Voy a hablar 564 00:27:55,241 --> 00:27:57,935 muy lento y claro para todos, 565 00:27:58,036 --> 00:27:59,853 porque la gente dice que a veces 566 00:27:59,954 --> 00:28:01,897 es difícil entenderme 567 00:28:01,998 --> 00:28:03,482 por mi acento irlandés. 568 00:28:03,583 --> 00:28:08,946 Así que escuchen con atención para que no haya malos entendidos... 569 00:28:09,047 --> 00:28:11,029 y nadie salga herido, ¿sí? 570 00:28:13,217 --> 00:28:15,160 ¿Alguien podría decirme, por favor, 571 00:28:15,261 --> 00:28:19,204 dónde tienen a mi hijo, Ryan Quinn? 572 00:28:19,807 --> 00:28:24,419 Si me dicen, lo buscaremos y nos iremos. 573 00:28:24,520 --> 00:28:26,461 Así de simple. 574 00:28:28,567 --> 00:28:30,216 ¿Alguien? 575 00:28:31,111 --> 00:28:32,718 Yo puedo. 576 00:28:33,656 --> 00:28:35,014 Yo lo atendí. 577 00:28:35,115 --> 00:28:36,722 Sé dónde está. 578 00:28:37,034 --> 00:28:38,641 Levántate. 579 00:28:40,162 --> 00:28:43,354 Gracias, amable señor. 580 00:28:43,707 --> 00:28:46,566 Debe ser padre, ¿no? 581 00:28:47,670 --> 00:28:49,360 Hable fuerte. 582 00:28:50,047 --> 00:28:51,321 Tengo una hija. 583 00:28:51,422 --> 00:28:52,489 Hermoso. 584 00:28:52,590 --> 00:28:53,866 ¿De qué edad? 585 00:28:53,967 --> 00:28:55,574 Casi 14. 586 00:28:55,927 --> 00:28:57,870 Una adolescente. 587 00:28:57,971 --> 00:28:59,454 Maravilloso. 588 00:28:59,555 --> 00:29:02,541 Comprende por qué necesito encontrar a mi hijo. 589 00:29:02,642 --> 00:29:04,249 Sí. 590 00:29:09,107 --> 00:29:12,090 No quiero que nadie salga innecesariamente herido. 591 00:29:14,487 --> 00:29:17,345 No quiero que nadie salga herido. 592 00:29:20,076 --> 00:29:21,683 Lléveme con él. 593 00:29:25,248 --> 00:29:27,146 - Sean. - Sí. 594 00:29:31,086 --> 00:29:34,778 Que nadie se mueva, que nadie hable. 595 00:29:37,884 --> 00:29:41,410 Danny... Por Dios, ¿estás bien? 596 00:29:43,348 --> 00:29:45,331 ¡Dios! 597 00:30:02,576 --> 00:30:06,769 EMERGENCIAS 598 00:30:14,922 --> 00:30:16,529 ¿Dónde está? 599 00:30:16,965 --> 00:30:18,572 Estaba aquí. 600 00:30:21,887 --> 00:30:23,994 No lo veo. 601 00:30:27,685 --> 00:30:30,920 Te aseguro que estaba aquí, con un Agente del FBI. 602 00:30:31,021 --> 00:30:33,170 ¿Qué Agente? 603 00:30:33,857 --> 00:30:35,091 Ellis. 604 00:30:35,192 --> 00:30:36,884 Agente Ellis. 605 00:30:36,985 --> 00:30:38,592 Llegaron todos juntos. 606 00:30:43,033 --> 00:30:45,182 Está diciendo la verdad. 607 00:30:45,619 --> 00:30:47,309 ¿Cómo diablos sabes? 608 00:30:47,955 --> 00:30:50,479 Porque lo sé. 609 00:30:51,416 --> 00:30:53,107 ¿Sí? 610 00:31:07,724 --> 00:31:08,916 ¿Qué haces? 611 00:31:09,017 --> 00:31:11,333 Ese es el maldito que atrapó a Ryan. 612 00:31:21,947 --> 00:31:23,473 ¿Qué diablos, Sean? 613 00:31:23,574 --> 00:31:25,472 ¿Qué hiciste? 614 00:31:25,993 --> 00:31:27,185 Él es responsable 615 00:31:27,286 --> 00:31:28,853 de que mi hermano menor esté aquí. 616 00:31:28,954 --> 00:31:30,813 Los dos son responsables. 617 00:31:30,914 --> 00:31:33,147 ¿Podrías dejar de matar gente? 618 00:31:34,001 --> 00:31:35,568 Al diablo con él. 619 00:31:35,669 --> 00:31:37,515 Estaba muerto de todas maneras. 620 00:31:42,843 --> 00:31:44,700 Maldita sea. 621 00:31:47,055 --> 00:31:48,206 Lo intentaste. 622 00:31:48,307 --> 00:31:50,122 Vamos. 623 00:31:51,143 --> 00:31:52,750 Liam. 624 00:31:53,186 --> 00:31:55,213 La Policía se llevó a Ryan. 625 00:31:55,314 --> 00:31:57,048 Envía a los chicos a buscarlo. 626 00:31:57,149 --> 00:31:58,839 Entendido, Paddy. 627 00:31:59,484 --> 00:32:01,260 Revisen cada piso, 628 00:32:01,361 --> 00:32:02,970 cada maldita habitación. 629 00:32:03,071 --> 00:32:04,180 Vamos a buscar a Ryan. 630 00:32:04,281 --> 00:32:06,222 ¡Vamos! 631 00:32:06,742 --> 00:32:09,807 Cuida el bolso. Buen hombre. 632 00:32:34,686 --> 00:32:36,087 ¿Qué diablos? ¡Dios mío! 633 00:32:36,188 --> 00:32:40,130 Dios mío, lo mataron. 634 00:34:07,111 --> 00:34:09,302 ¡Por Dios! 635 00:34:09,864 --> 00:34:11,389 Podrías haber hecho que te disparara. 636 00:34:11,490 --> 00:34:13,225 ¿Ves algo? 637 00:34:13,326 --> 00:34:14,933 No. 638 00:34:15,745 --> 00:34:17,771 No puedo creer que Paddy haya hecho eso. 639 00:34:17,872 --> 00:34:20,522 Cállate la boca. 640 00:34:21,126 --> 00:34:22,235 Danny es un maldito idiota. 641 00:34:22,336 --> 00:34:24,527 Se copia mucho de Sean. 642 00:34:30,510 --> 00:34:32,576 Tranquilo. 643 00:34:32,846 --> 00:34:34,954 Es mi maldito primo. 644 00:34:35,474 --> 00:34:37,540 Todos somos familia ahora. 645 00:34:37,976 --> 00:34:39,502 ¿Quieres que le vaya bien a Danny? 646 00:34:39,603 --> 00:34:41,212 ¿Qué te vaya bien a ti? 647 00:34:41,313 --> 00:34:43,587 Mejor que escuches a Paddy. 648 00:34:44,107 --> 00:34:45,714 ¿Comprendido? 649 00:35:02,709 --> 00:35:04,193 Dios, Frank. 650 00:35:04,294 --> 00:35:06,112 Le dispararon a Shannon. 651 00:35:06,213 --> 00:35:07,864 ¡Dios mío! 652 00:35:07,965 --> 00:35:10,072 Debo mostrarte algo. 653 00:35:23,438 --> 00:35:25,795 Esos son los rehenes. 654 00:35:26,482 --> 00:35:28,675 Agente Ellis. ¿Dónde es eso? 655 00:35:28,776 --> 00:35:30,385 Tercer piso, zona de depósitos. 656 00:35:30,486 --> 00:35:31,553 Abandonada por décadas. 657 00:35:31,654 --> 00:35:34,012 Corta la alimentación de los monitores. 658 00:35:34,198 --> 00:35:35,474 ¿Los monitores? ¿Por qué? 659 00:35:35,575 --> 00:35:37,515 No quiero que sepan dónde estoy. 660 00:35:37,743 --> 00:35:39,350 Está bien. 661 00:35:54,385 --> 00:35:56,536 Mierda. 662 00:35:56,637 --> 00:35:58,620 Qué doctora. 663 00:35:59,265 --> 00:36:01,082 Habilidades de una vida pasada. 664 00:36:01,183 --> 00:36:02,542 ¿De qué, de Mujer Maravilla? 665 00:36:02,643 --> 00:36:04,250 Átalo. 666 00:36:04,812 --> 00:36:06,213 Y corta esos cables. 667 00:36:06,314 --> 00:36:08,129 Sí, ya voy. 668 00:36:24,207 --> 00:36:25,814 Espera. 669 00:36:34,051 --> 00:36:35,658 ¡No dispare! 670 00:36:36,261 --> 00:36:39,453 Un payaso. Levántate. 671 00:36:39,640 --> 00:36:42,540 Ven conmigo. 672 00:36:43,518 --> 00:36:45,545 Vamos. 673 00:36:45,646 --> 00:36:48,045 Muévanse. 674 00:36:51,443 --> 00:36:54,303 Payaso, me encantaban los payasos. 675 00:36:54,404 --> 00:36:55,638 Todavía te gustan. 676 00:36:55,739 --> 00:36:57,905 Por eso tengo cinco trabajando para mí. 677 00:36:59,660 --> 00:37:03,017 Todos tranquilos y calmos. Buen trabajo. 678 00:37:04,538 --> 00:37:06,145 Hola, orejón. 679 00:37:10,294 --> 00:37:12,070 Escuchen. 680 00:37:12,171 --> 00:37:15,031 Hace mucho tiempo que no mato a nadie, 681 00:37:15,132 --> 00:37:16,491 prefiero dejarle eso a Dios, 682 00:37:16,592 --> 00:37:18,451 pero me estoy desesperando, maldita sea. 683 00:37:18,552 --> 00:37:20,662 Necesito encontrar a mi hijo. 684 00:37:20,763 --> 00:37:23,123 Necesito que alguien que conozca 685 00:37:23,224 --> 00:37:24,583 la arquitectura de este edificio 686 00:37:24,684 --> 00:37:26,833 venga conmigo. 687 00:37:28,813 --> 00:37:30,420 ¿Alguien? 688 00:37:32,108 --> 00:37:34,924 - ¿Qué diablos? - Maldita sea. 689 00:37:42,994 --> 00:37:44,851 ¡Muévanse! 690 00:37:49,375 --> 00:37:51,482 ¡Manténganse alertas! 691 00:37:59,927 --> 00:38:03,497 ¡Soy el Agente Duncan Jones del FBI! 692 00:38:03,598 --> 00:38:07,540 Me gustaría hablar con quien esté a cargo aquí. 693 00:38:07,643 --> 00:38:10,003 Tú, enfermera, párate, ven conmigo. 694 00:38:10,104 --> 00:38:11,711 Ahora. 695 00:38:12,441 --> 00:38:14,217 ¿Sean? 696 00:38:14,318 --> 00:38:16,844 Hablaré con la Policía, Paddy. 697 00:38:16,945 --> 00:38:19,053 A menos que quieras mostrar la cara. 698 00:38:55,024 --> 00:38:56,714 ¿Qué diablos? 699 00:39:22,134 --> 00:39:23,741 ¿Ellis? 700 00:39:26,264 --> 00:39:28,288 Ellis, soy la doctora Miller. 701 00:39:29,600 --> 00:39:31,291 ¿Agente Ellis? 702 00:39:31,978 --> 00:39:33,668 Aquí. 703 00:39:38,150 --> 00:39:40,469 - Ellis. - Sí, aquí. 704 00:39:40,570 --> 00:39:41,803 ¿Qué hace? 705 00:39:41,904 --> 00:39:44,139 Tuve que trasladarlo, lo iban a matar. 706 00:39:44,240 --> 00:39:46,266 Mataron a McBride. 707 00:39:46,367 --> 00:39:47,726 Lo siento. 708 00:39:47,827 --> 00:39:50,312 Sí, le desconectaron el respirador, 709 00:39:50,413 --> 00:39:51,688 se lo arrancaron sin más. 710 00:39:51,789 --> 00:39:53,690 Estaba bien con mi trabajo de oficina. 711 00:39:53,791 --> 00:39:56,443 Me dijeron si quería acción. Si quería hacer la diferencia, 712 00:39:56,544 --> 00:39:58,438 entonces que saliera a la calle con una primera tarea sencilla. 713 00:39:58,462 --> 00:39:59,613 ¡Sí, sencilla las pelotas! 714 00:39:59,714 --> 00:40:01,615 - Ellis... - ¡Mi compañero está muerto! 715 00:40:01,716 --> 00:40:03,235 Yo debí estar allí, debí haber hecho algo. 716 00:40:03,259 --> 00:40:05,452 Agente Ellis, necesito que se calme. 717 00:40:05,553 --> 00:40:07,621 Lamento lo de su compañero, 718 00:40:07,722 --> 00:40:09,032 pero ahora, están buscando a Ryan, 719 00:40:09,056 --> 00:40:11,959 y no van a parar hasta encontrarlo. 720 00:40:12,060 --> 00:40:14,501 ¿Qué pasó? 721 00:40:14,646 --> 00:40:16,672 Se le está yendo la anestesia. 722 00:40:16,773 --> 00:40:18,007 Le voy a buscar algo. 723 00:40:18,108 --> 00:40:20,715 Sólo... quédense aquí. 724 00:40:24,655 --> 00:40:26,804 Muévete, maldita sea. 725 00:40:27,533 --> 00:40:29,392 Te lo diré por última vez, 726 00:40:29,493 --> 00:40:30,852 harás exactamente lo que te diga, 727 00:40:30,953 --> 00:40:32,479 o te volaré la cabeza. 728 00:40:32,580 --> 00:40:34,187 Abre. 729 00:40:38,252 --> 00:40:39,252 ¡Oye, tú! 730 00:40:39,295 --> 00:40:40,946 ¿Me escuchas? 731 00:40:41,047 --> 00:40:43,990 ¡Quiero que me escuches con atención! 732 00:40:44,091 --> 00:40:47,911 Si alguno de ustedes se acerca a este edificio, 733 00:40:48,012 --> 00:40:50,163 le quebraré las columnas 734 00:40:50,264 --> 00:40:52,457 a todos los rehenes aquí. 735 00:40:52,558 --> 00:40:54,835 ¿Me comprenden? 736 00:40:54,936 --> 00:40:56,461 Comprendo. 737 00:40:56,562 --> 00:41:00,088 Nadie debe morir, ¿sí? 738 00:41:00,191 --> 00:41:02,259 Trabajemos juntos en esto. 739 00:41:02,360 --> 00:41:04,594 Dime qué quieres... 740 00:41:04,695 --> 00:41:06,972 y haremos lo posible para cumplirlo. 741 00:41:07,073 --> 00:41:11,100 ¡Quiero que sus hombres se alejen! 742 00:41:11,201 --> 00:41:15,062 ¡Mi familia y yo queremos salir sanos y salvos de aquí! 743 00:41:15,163 --> 00:41:19,064 ¡Cómo salga el resto depende de ustedes! 744 00:41:20,543 --> 00:41:22,442 Estaremos en contacto. 745 00:41:26,508 --> 00:41:28,325 Señor, ese es Sean Quinn. 746 00:41:28,426 --> 00:41:29,994 El hijo mayor de Patrick Quinn. 747 00:41:30,095 --> 00:41:32,244 Sé quién diablos es. 748 00:41:33,265 --> 00:41:34,913 Maldita sea. 749 00:41:50,615 --> 00:41:53,640 Te crees inteligente, ¿no? 750 00:41:59,707 --> 00:42:00,899 No te muevas. 751 00:42:01,000 --> 00:42:03,191 Arroja el arma. ¡Ahora! 752 00:42:06,255 --> 00:42:07,948 ¿Vas a disparar? Dispara. 753 00:42:08,049 --> 00:42:09,948 No hables. 754 00:42:13,847 --> 00:42:16,205 Gracias por el consejo. 755 00:42:18,685 --> 00:42:19,752 ¿Estás bien? 756 00:42:19,853 --> 00:42:22,002 Sí, es sólo un rasguño. 757 00:42:23,315 --> 00:42:24,632 Ese era un hombre de mi padre. 758 00:42:24,733 --> 00:42:27,090 ¿Qué diablos hiciste? 759 00:42:28,486 --> 00:42:29,720 Johnno, ¿qué sucede? 760 00:42:29,821 --> 00:42:31,388 Voy a ver, jefe. 761 00:42:31,489 --> 00:42:33,096 Buen hombre. 762 00:42:34,200 --> 00:42:35,807 Tenemos que movernos. 763 00:42:36,286 --> 00:42:38,143 Creo que estoy sangrando. 764 00:42:45,420 --> 00:42:46,695 "Corta los cables", dice ella. 765 00:42:46,796 --> 00:42:47,905 "Es fácil", dice ella. 766 00:42:48,006 --> 00:42:49,947 No sé qué cables cortar. 767 00:42:50,550 --> 00:42:53,116 De tin Marín de Do Pingüe. 768 00:42:58,099 --> 00:43:00,249 Mierda. 769 00:43:02,062 --> 00:43:05,089 Danny, fíjate qué pasó. 770 00:43:05,190 --> 00:43:06,797 Paddy, yo... 771 00:43:07,609 --> 00:43:09,385 No me siento muy bien. 772 00:43:09,486 --> 00:43:10,719 Es una oreja. 773 00:43:10,820 --> 00:43:14,054 Tienes el resto del cuerpo. Muévete. 774 00:43:18,662 --> 00:43:20,602 ¡Vamos! 775 00:43:24,376 --> 00:43:25,376 ¡Oye, idiota! 776 00:43:25,418 --> 00:43:28,237 ¡Esa no es forma de comenzar una negociación! 777 00:43:28,338 --> 00:43:31,530 Sólo seguimos el protocolo, Sean. 778 00:43:32,676 --> 00:43:34,535 Ahora, ayúdanos. 779 00:43:34,636 --> 00:43:36,619 ¿Por qué no dejas ir a la señora? 780 00:43:36,720 --> 00:43:39,747 ¡Al diablo contigo y con tu protocolo! 781 00:43:39,848 --> 00:43:41,583 Tengo suficiente C4 aquí 782 00:43:41,684 --> 00:43:43,877 para volar este maldito lugar. 783 00:43:43,978 --> 00:43:46,796 ¡No creas que no lo usaré! 784 00:43:46,897 --> 00:43:50,341 No dudaré, ni por un maldito segundo. 785 00:43:50,442 --> 00:43:51,442 Te escucho. 786 00:43:51,485 --> 00:43:52,552 Ahora, escúchame tú a mí. 787 00:43:52,653 --> 00:43:56,345 Nadie tiene que morir, ¿sí? 788 00:43:58,784 --> 00:44:00,391 ¡Mierda! 789 00:44:03,415 --> 00:44:05,022 Dime qué pasa. 790 00:44:05,125 --> 00:44:08,068 Sólo hago las rondas, Sean. 791 00:44:08,169 --> 00:44:09,904 Aún no vi a nadie. 792 00:44:10,005 --> 00:44:11,614 ¿Estás bien, Danny? 793 00:44:11,715 --> 00:44:13,447 ¿Bien? 794 00:44:14,092 --> 00:44:17,242 Tu padre me acaba de arrancar la maldita oreja. 795 00:44:18,221 --> 00:44:20,372 ¿Ahora escucharás? 796 00:44:20,473 --> 00:44:21,473 Eso es lo que le pasa 797 00:44:21,558 --> 00:44:25,709 a los niños que no hacen lo que se les dice. 798 00:44:31,109 --> 00:44:32,966 Niños. 799 00:44:49,502 --> 00:44:50,569 Nos volvemos a encontrar. 800 00:44:50,670 --> 00:44:54,696 Sé que esto se ve mal, pero sólo, ya sabes... 801 00:44:54,799 --> 00:44:55,799 Me callaré. 802 00:44:55,884 --> 00:44:57,034 Vendrás conmigo. 803 00:44:57,135 --> 00:44:59,117 Iré contigo. 804 00:44:59,971 --> 00:45:03,080 PLANOS DEL EDIFICIO 805 00:45:06,102 --> 00:45:07,709 ¿Qué tenemos aquí? 806 00:45:09,606 --> 00:45:11,125 Los Quinn tienen hombres en todas las salidas. 807 00:45:11,149 --> 00:45:12,508 Bahía de ambulancias, también. 808 00:45:12,609 --> 00:45:14,298 Todo cubierto. 809 00:45:17,905 --> 00:45:19,512 Maldita sea. 810 00:45:20,407 --> 00:45:21,891 Respira profundo. Te va a arder. 811 00:45:21,992 --> 00:45:23,309 Respira. 812 00:45:23,410 --> 00:45:25,393 Bien. Así es. 813 00:45:25,537 --> 00:45:27,188 Mierda. 814 00:45:27,289 --> 00:45:28,481 Así que... 815 00:45:28,582 --> 00:45:31,440 ¿dónde aprendiste a disparar así? 816 00:45:33,379 --> 00:45:35,820 Serví dos veces en Afganistán. 817 00:45:36,757 --> 00:45:38,763 Vi más de lo que nadie debería ver. 818 00:45:38,968 --> 00:45:41,411 ¿Afganistán? 819 00:45:41,512 --> 00:45:44,120 Bueno, gracias por tu servicio. 820 00:45:46,100 --> 00:45:47,792 Se congelará en unos minutos. 821 00:45:47,893 --> 00:45:49,669 Tienes suerte de estar vivo. 822 00:45:49,770 --> 00:45:52,088 Sí, dile eso a mi hermano. 823 00:45:52,189 --> 00:45:53,381 Él me disparó. 824 00:45:53,482 --> 00:45:54,799 ¿Tu hermano? 825 00:45:54,900 --> 00:45:57,383 Sí, bienvenida a la familia Quinn. 826 00:45:57,486 --> 00:45:59,429 Hace dos semanas que eres Agente del FBI 827 00:45:59,530 --> 00:46:01,697 ¿y ya sabes todo sobre mí y mi familia? 828 00:46:04,494 --> 00:46:08,063 Mi padre quiere que me encargue del negocio familiar, 829 00:46:08,164 --> 00:46:09,771 y Sean se puso furioso. 830 00:46:11,001 --> 00:46:12,443 ¿Y te disparó? 831 00:46:12,544 --> 00:46:14,737 Mi hermano es un maldito loco. 832 00:46:14,838 --> 00:46:17,072 Nunca iba a pasar por sobre él. 833 00:46:17,173 --> 00:46:18,782 Sean es inteligente. 834 00:46:18,883 --> 00:46:19,742 Lo necesito. 835 00:46:19,843 --> 00:46:22,203 Bueno, qué pena, porque tendrá que pasar 836 00:46:22,304 --> 00:46:25,414 el resto de su vida en prisión por asesinar Agentes Federales, 837 00:46:25,515 --> 00:46:28,083 junto con tu padre, que ha alentado cada cosa que ha hecho. 838 00:46:28,184 --> 00:46:30,127 Mi padre no tiene nada que ver. 839 00:46:30,228 --> 00:46:31,228 Este es un lío de Sean, 840 00:46:31,313 --> 00:46:33,672 - y sí estuvo aquí... - ¿Si estuvo aquí? 841 00:46:33,773 --> 00:46:35,716 ¿Qué diablos crees que es esto? 842 00:46:35,817 --> 00:46:36,967 Está aquí buscándote, 843 00:46:37,068 --> 00:46:38,886 junto con su pandilla de malditos secuaces. 844 00:46:38,987 --> 00:46:40,471 Entonces déjenme hablar con él. 845 00:46:40,572 --> 00:46:43,516 La única manera de salir de esto es llevarme con mi padre. 846 00:46:43,617 --> 00:46:45,476 ¿No crees que vendrá a buscar a Mick? 847 00:46:45,577 --> 00:46:46,888 ¿El hombre que ella acaba de matar? 848 00:46:46,912 --> 00:46:47,978 Fue defensa propia, 849 00:46:48,079 --> 00:46:49,772 tenía que dispararle, me estaba atacando. 850 00:46:49,873 --> 00:46:51,023 Lo sé. 851 00:46:51,124 --> 00:46:52,273 Lo vi. 852 00:46:52,374 --> 00:46:54,484 Pero Sean usará esto en contra de ustedes. 853 00:46:54,585 --> 00:46:55,693 ¡Dios mío! 854 00:46:55,794 --> 00:46:57,153 ¿Sabes qué? Escúchame bien. 855 00:46:57,254 --> 00:46:59,072 No hay manera que te permita acercarte a él. 856 00:46:59,173 --> 00:47:00,031 ¿Comprendes? 857 00:47:00,132 --> 00:47:01,324 No hay manera. 858 00:47:01,425 --> 00:47:03,701 Entonces, torturarán y matarán a todos en este Hospital 859 00:47:03,802 --> 00:47:06,120 sin remordimiento hasta que me encuentren. 860 00:47:06,221 --> 00:47:08,663 Eso te lo juro. 861 00:47:22,279 --> 00:47:23,555 ¿Qué estoy viendo? 862 00:47:23,656 --> 00:47:26,681 Un video de vigilancia del Hospital. 863 00:47:27,201 --> 00:47:28,476 Ese es el Agente Ellis. 864 00:47:28,577 --> 00:47:30,560 Y ese es Ryan Quinn, señor. 865 00:47:31,247 --> 00:47:32,313 Espera. 866 00:47:32,414 --> 00:47:34,021 ¿Y ella? 867 00:47:36,669 --> 00:47:38,862 Camina. 868 00:47:38,963 --> 00:47:40,905 - Sean. - Johnno. 869 00:47:41,006 --> 00:47:43,030 ¿Recuerdas a este idiota? 870 00:47:43,801 --> 00:47:46,619 Alguien sacó a uno de los tipos de Paddy, 871 00:47:46,720 --> 00:47:48,000 y no puedo comunicarme con Mick. 872 00:47:48,097 --> 00:47:51,330 Sí, bueno, yo no hice nada, lo juro. 873 00:47:51,892 --> 00:47:53,738 Quédate parado contra la pared. 874 00:48:03,905 --> 00:48:05,512 ¿Eres Policía? 875 00:48:10,829 --> 00:48:12,396 Te lo preguntaré... 876 00:48:12,497 --> 00:48:14,104 una vez. 877 00:48:15,083 --> 00:48:16,083 ¿Dónde está mi hermano? 878 00:48:16,167 --> 00:48:19,735 No lo sé, ¿está bien? Lo juro. 879 00:48:21,131 --> 00:48:22,905 También encontré esto. 880 00:48:24,134 --> 00:48:25,741 Mapas del Hospital. 881 00:48:30,306 --> 00:48:31,664 Quédatelo. 882 00:48:31,765 --> 00:48:33,748 Bien, jefe. 883 00:48:37,313 --> 00:48:39,422 ¿Cuál es el maldito plan? 884 00:48:39,523 --> 00:48:42,300 Bajar por las escaleras hasta la caldera. 885 00:48:42,401 --> 00:48:43,801 Si su hermano viene en busca de él, 886 00:48:43,861 --> 00:48:45,178 es el lugar más seguro. 887 00:48:45,279 --> 00:48:46,969 Sostén esto. 888 00:48:48,824 --> 00:48:50,890 ¿Qué harás? 889 00:48:52,661 --> 00:48:54,435 Lo que juré que no haría. 890 00:48:56,332 --> 00:48:58,397 ¿Qué tienes para mí, Tim? 891 00:49:00,210 --> 00:49:01,820 Capitán Michelle Miller. 892 00:49:01,921 --> 00:49:04,316 Sargento antes de convertirse en cirujana de campo de batalla. 893 00:49:04,340 --> 00:49:05,490 Corazón Púrpura. 894 00:49:05,591 --> 00:49:06,991 Ganó tres veces la estrella de oro. 895 00:49:07,051 --> 00:49:08,701 Su primera vez en Afganistán, 896 00:49:08,802 --> 00:49:10,322 lideró un equipo en la Operación Nasrat 897 00:49:10,346 --> 00:49:11,466 y ganó una medalla de plata. 898 00:49:11,513 --> 00:49:12,622 La segunda vez, 899 00:49:12,723 --> 00:49:14,743 entrenó a las fuerzas afganas en combate mano a mano, 900 00:49:14,767 --> 00:49:18,376 antes de dar contraataques al ataque de la base aérea Bagram. 901 00:49:19,563 --> 00:49:23,047 Estuvo en un ataque insurgente en Kandahar, donde su esposo... 902 00:49:23,984 --> 00:49:24,984 difunto esposo... 903 00:49:25,069 --> 00:49:26,469 Jeff Miller, 904 00:49:26,570 --> 00:49:28,805 un especialista en explosivos, 905 00:49:28,906 --> 00:49:30,952 fue asesinado en su tercer servicio. 906 00:49:31,700 --> 00:49:34,183 Ella sobrevivió al ataque. 907 00:49:37,456 --> 00:49:39,063 ¡Dios! 908 00:49:40,501 --> 00:49:41,776 Sí. Es ella. 909 00:49:41,877 --> 00:49:44,610 Parece que tenemos ayuda desde dentro. 910 00:49:44,880 --> 00:49:47,006 Señora, tenemos actividad en el techo. 911 00:50:08,821 --> 00:50:11,431 Hagamos todo lo posible para ayudar a esa soldado. 912 00:50:11,532 --> 00:50:13,139 Sí, señor. 913 00:50:37,558 --> 00:50:39,375 - Vamos. - Siéntalo allí, Johnno. 914 00:50:39,476 --> 00:50:41,442 Al maldito piso. Ya sabes cómo es. 915 00:50:41,645 --> 00:50:43,586 No me mires, maldita sea. 916 00:50:44,815 --> 00:50:46,007 ¿Alguna señal de él, papá? 917 00:50:46,108 --> 00:50:48,194 SONARÁ LA ALARMA SI SE ABRE LA PUERTA 918 00:50:48,527 --> 00:50:50,301 ¿Qué diablos...? 919 00:50:52,114 --> 00:50:53,721 Mierda. 920 00:50:54,491 --> 00:50:56,098 Sean. 921 00:50:57,578 --> 00:50:58,895 Danny, dime. 922 00:50:58,996 --> 00:51:00,730 Le dispararon a Mick. 923 00:51:00,831 --> 00:51:02,647 Está muerto. 924 00:51:07,338 --> 00:51:09,529 Hay otro Policía en el edificio. 925 00:51:10,049 --> 00:51:11,407 Debemos encontrarlo... 926 00:51:11,508 --> 00:51:13,535 y debemos matarlo. 927 00:51:13,636 --> 00:51:15,243 ¿Está bien? 928 00:51:15,638 --> 00:51:17,539 Tú, ve a ayudar a Danny. 929 00:51:17,640 --> 00:51:18,640 Rápido. 930 00:51:18,682 --> 00:51:20,124 Y apaguen la maldita alarma. 931 00:51:20,225 --> 00:51:21,832 Ya lo escucharon. 932 00:51:24,271 --> 00:51:25,130 ¡Mierda! 933 00:51:25,231 --> 00:51:26,381 ¿Qué diablos vas a hacer? 934 00:51:26,482 --> 00:51:28,840 No tenemos alternativa, vamos. 935 00:51:29,777 --> 00:51:31,384 ¡Mierda! 936 00:52:02,935 --> 00:52:05,835 Curioso lugar para esconderse. 937 00:52:07,022 --> 00:52:08,838 ¿Quién es? 938 00:52:12,152 --> 00:52:14,844 Es hora de saludar al tío Paddy. 939 00:52:47,187 --> 00:52:48,794 Mierda. 940 00:52:49,148 --> 00:52:51,713 Maldita sea. 941 00:52:55,028 --> 00:52:56,635 Mierda. 942 00:52:57,864 --> 00:52:59,348 Paddy. 943 00:52:59,449 --> 00:53:00,766 ¡Mira lo que encontré! 944 00:53:00,867 --> 00:53:03,308 Al futbolista. 945 00:53:03,995 --> 00:53:05,354 Tu madre te estaba buscando. 946 00:53:05,455 --> 00:53:07,437 ¿Te encontró? 947 00:53:08,291 --> 00:53:10,482 Suéltalo. Danny. 948 00:53:11,961 --> 00:53:13,195 ¿La encontraste, hijo? 949 00:53:13,296 --> 00:53:14,905 No, señor. 950 00:53:15,006 --> 00:53:16,615 También encontré esto, Paddy. 951 00:53:16,716 --> 00:53:18,867 Quizá quiera revisarlo. 952 00:53:18,968 --> 00:53:20,953 Hiciste bien, Danny. 953 00:53:21,054 --> 00:53:23,119 Hiciste bien. 954 00:53:23,431 --> 00:53:25,665 Es una linda foto. Mira esta foto. 955 00:53:25,766 --> 00:53:27,667 Es una foto familiar, ¿no? 956 00:53:27,768 --> 00:53:28,626 Sí, señor. 957 00:53:28,727 --> 00:53:30,253 Es la foto de tu familia. 958 00:53:30,354 --> 00:53:32,588 Y tu padre, 959 00:53:32,689 --> 00:53:34,841 ¿tu padre es militar? 960 00:53:34,942 --> 00:53:36,924 Era. 961 00:53:38,153 --> 00:53:39,760 Era. 962 00:53:40,239 --> 00:53:42,179 ¿Y ahora qué hace? 963 00:53:48,248 --> 00:53:50,899 Llamando a la doctora Miller, 964 00:53:51,000 --> 00:53:53,026 doctora Michelle Miller. 965 00:53:53,127 --> 00:53:55,571 Supongo que me escucha, doctora Miller, 966 00:53:55,672 --> 00:53:57,718 ¿o debería llamarla Capitana Miller? 967 00:53:57,924 --> 00:53:59,573 Capitana Miller. 968 00:54:00,176 --> 00:54:02,158 Una palabra pequeña, ¿no? 969 00:54:02,303 --> 00:54:04,663 Parece que hace poco, 970 00:54:04,764 --> 00:54:06,540 nos conocimos en la sala de espera, 971 00:54:06,641 --> 00:54:09,791 sólo dos padres que buscaban a sus hijos. 972 00:54:11,396 --> 00:54:13,879 Sé que usted... 973 00:54:14,232 --> 00:54:18,717 ha tenido dos carreras impresionantes. 974 00:54:19,862 --> 00:54:22,222 Lamento lo de su esposo, 975 00:54:22,323 --> 00:54:24,639 el Teniente Jeffrey Miller. 976 00:54:25,410 --> 00:54:26,602 Bobby me dice 977 00:54:26,703 --> 00:54:29,144 que era un gran soldado. 978 00:54:29,622 --> 00:54:30,939 Un gran soldado. 979 00:54:31,040 --> 00:54:36,193 A nuestra familia no le gustan las amenazas vacías, 980 00:54:36,421 --> 00:54:38,655 pero le aseguro, 981 00:54:38,756 --> 00:54:39,948 Capitana Miller, 982 00:54:40,049 --> 00:54:41,617 que todo esto puede terminar. 983 00:54:41,718 --> 00:54:44,328 ¿No te gustaría eso, Bobby? Como lo practicamos. 984 00:54:44,429 --> 00:54:45,662 Mamá... 985 00:54:45,763 --> 00:54:47,080 él sólo quiere a su hijo, 986 00:54:47,181 --> 00:54:48,040 Ryan. 987 00:54:48,141 --> 00:54:49,291 Bobby, 988 00:54:49,392 --> 00:54:51,001 mamá está aquí, ¿sí? 989 00:54:51,102 --> 00:54:52,959 Todo estará bien. 990 00:54:53,438 --> 00:54:55,130 Su hijo no tiene por qué preocuparse. 991 00:54:55,231 --> 00:54:56,465 Está en buenas manos. 992 00:54:56,566 --> 00:54:59,799 Claro, todo depende de cómo esté mi hijo. 993 00:55:00,862 --> 00:55:01,862 De hecho... 994 00:55:01,946 --> 00:55:04,011 Me gustaría hablar con él. 995 00:55:04,448 --> 00:55:06,514 Déjeme escuchar su voz. 996 00:55:07,534 --> 00:55:09,141 No está aquí. 997 00:55:10,162 --> 00:55:12,188 Pero sabe dónde está, ¿no? 998 00:55:12,289 --> 00:55:13,314 Sí. 999 00:55:13,415 --> 00:55:15,022 Bien. 1000 00:55:15,250 --> 00:55:17,819 - ¿Puede decirme que está vivo? - Está vivo. 1001 00:55:17,920 --> 00:55:18,778 Le juro 1002 00:55:18,879 --> 00:55:20,196 que está vivo. 1003 00:55:20,297 --> 00:55:21,781 Son muy buenas noticias. 1004 00:55:21,882 --> 00:55:23,491 Debemos pasar al plan B. 1005 00:55:23,592 --> 00:55:24,784 Toma el bolso. 1006 00:55:24,885 --> 00:55:27,036 Danny. 1007 00:55:27,137 --> 00:55:31,499 No quiero que esto se prolongue mucho más, 1008 00:55:31,600 --> 00:55:33,793 así que, como buenos padres, 1009 00:55:33,894 --> 00:55:37,380 vamos a regresar a nuestros hijos a salvo a casa. 1010 00:55:37,481 --> 00:55:39,088 ¿No le gustaría eso? 1011 00:55:39,524 --> 00:55:41,131 Sí. 1012 00:55:42,402 --> 00:55:45,302 Me trae a mi hijo... 1013 00:55:45,740 --> 00:55:48,851 y Bobby regresará con usted. 1014 00:55:48,952 --> 00:55:50,559 Así nada más. 1015 00:55:53,456 --> 00:55:54,648 Hiciste bien. 1016 00:55:54,749 --> 00:55:56,565 Mierda. 1017 00:56:02,632 --> 00:56:04,614 ¿Dónde está Sean? 1018 00:56:21,985 --> 00:56:23,884 No tienes que hacer esto. 1019 00:56:24,571 --> 00:56:26,928 No te pasará nada, doctor. 1020 00:56:27,532 --> 00:56:30,056 No tienes que preocuparte. 1021 00:56:30,326 --> 00:56:34,271 Necesito a alguien sensato 1022 00:56:34,372 --> 00:56:36,315 que pueda entregar un mensaje. 1023 00:56:36,416 --> 00:56:37,649 Y ese eres tú. 1024 00:56:37,750 --> 00:56:40,859 Taladren, obreros, taladren 1025 00:56:41,253 --> 00:56:43,863 Taladren, obreros, taladren 1026 00:56:43,964 --> 00:56:45,573 Tengo familia. 1027 00:56:45,674 --> 00:56:47,281 Sí, lo sé. 1028 00:56:48,427 --> 00:56:49,994 Una hija, ¿no? 1029 00:56:50,095 --> 00:56:52,830 Y trabajan todo el día Sin azúcar en su té 1030 00:56:52,931 --> 00:56:55,124 Detrás de la vía 1031 00:56:55,225 --> 00:56:57,043 Todos tenemos familia. 1032 00:56:57,144 --> 00:56:58,336 Y hay explosiones 1033 00:56:58,437 --> 00:56:59,504 Y fuego 1034 00:56:59,605 --> 00:57:01,005 Y explosiones. Y fuego... 1035 00:57:01,106 --> 00:57:03,839 La mía. La tuya. 1036 00:57:04,443 --> 00:57:07,053 Así que taladren, obreros, taladren 1037 00:57:07,154 --> 00:57:09,388 Taladren, obreros, taladren 1038 00:57:09,489 --> 00:57:11,680 Ven aquí. 1039 00:57:12,910 --> 00:57:15,102 Explosión, fuego 1040 00:57:15,203 --> 00:57:16,395 Explosión... 1041 00:57:16,496 --> 00:57:19,357 Sólo necesito que entregues un mensaje. 1042 00:57:19,458 --> 00:57:22,360 Y trabajan todo el día Sin azúcar en su té 1043 00:57:22,461 --> 00:57:24,946 Detrás de la vía 1044 00:57:25,047 --> 00:57:27,947 ¿Qué mensaje? 1045 00:57:31,428 --> 00:57:33,162 Vamos. 1046 00:57:33,263 --> 00:57:34,995 Abre. 1047 00:57:37,768 --> 00:57:39,544 ¡No disparen! 1048 00:57:39,645 --> 00:57:42,381 No disparen. ¡No disparen! 1049 00:57:42,482 --> 00:57:45,423 Y explosión, fuego 1050 00:57:45,777 --> 00:57:47,384 Doctora Miller. 1051 00:57:47,904 --> 00:57:50,178 Lamento interrumpir su heroísmo, 1052 00:57:50,865 --> 00:57:53,265 pero su amigo tiene un mensaje para usted... 1053 00:57:53,993 --> 00:57:55,851 en el estacionamiento. 1054 00:58:01,918 --> 00:58:02,943 ¿Estás herido? 1055 00:58:03,044 --> 00:58:05,110 No, estoy bien... 1056 00:58:05,380 --> 00:58:08,365 pero hay explosivos atados a mi cuerpo. 1057 00:58:08,466 --> 00:58:10,951 - ¡Dios mío! - Me enviaron con un mensaje. 1058 00:58:11,052 --> 00:58:12,828 ¿Qué quieren? 1059 00:58:12,929 --> 00:58:14,413 Y explosión y fuego... 1060 00:58:14,514 --> 00:58:16,874 Planean ejecutar rehenes cada 15 minutos 1061 00:58:16,975 --> 00:58:18,458 hasta que les permitan salir. 1062 00:58:18,559 --> 00:58:19,577 Ya he visto a los de su clase. 1063 00:58:19,601 --> 00:58:20,793 Que Dios me perdone. 1064 00:58:20,894 --> 00:58:22,580 Deben actuar ahora y atrapar a estos hijos de puta 1065 00:58:22,604 --> 00:58:24,650 antes de que lastimen a nadie más... 1066 00:58:38,161 --> 00:58:39,894 ¿Qué fue eso? 1067 00:58:41,623 --> 00:58:43,439 ¿Qué diablos fue eso? 1068 00:58:44,042 --> 00:58:45,649 Ese fue mi hermano. 1069 00:58:51,883 --> 00:58:52,783 ¡Dios! 1070 00:58:52,884 --> 00:58:54,970 - ¿Estás bien, Cruz? - Sí, estoy bien. 1071 00:58:55,679 --> 00:58:57,413 Ya basta de esta tontería. 1072 00:58:57,514 --> 00:59:00,541 Lo último que necesitamos es una docena de rehenes muertos. 1073 00:59:00,642 --> 00:59:03,002 Alerta al equipo SWAT, que se coloquen en posición. 1074 00:59:03,103 --> 00:59:04,710 Sí, señor. 1075 00:59:06,231 --> 00:59:07,632 Hijos de perra. 1076 00:59:07,733 --> 00:59:09,798 Toma esto también. 1077 00:59:14,615 --> 00:59:16,222 ¡Por Dios! 1078 00:59:17,743 --> 00:59:19,352 - ¿Qué diablos hiciste? ¡Mierda! - ¡Oye! 1079 00:59:19,453 --> 00:59:20,978 ¿Qué diablos te sucede? 1080 00:59:21,079 --> 00:59:23,312 ¡Tenía un maldito acuerdo! 1081 00:59:23,457 --> 00:59:24,857 Arruinaste todo... 1082 00:59:24,958 --> 00:59:26,649 Ella mató a Mick. 1083 00:59:27,461 --> 00:59:29,195 ¿Qué diablos pensabas, Paddy, 1084 00:59:29,296 --> 00:59:31,280 que nos iba a entregar a Ryan? 1085 00:59:31,381 --> 00:59:33,614 Ella trabaja para la Policía. 1086 00:59:35,052 --> 00:59:36,160 Pequeño Sean. 1087 00:59:36,261 --> 00:59:37,286 Jódete. 1088 00:59:37,387 --> 00:59:38,994 ¡Déjame! 1089 00:59:39,933 --> 00:59:41,540 ¿Qué te sucedió? 1090 00:59:42,018 --> 00:59:44,628 Eras mi favorito cuando niño, 1091 00:59:44,729 --> 00:59:48,006 eras mi favorito con tus salvajadas, 1092 00:59:48,107 --> 00:59:49,675 me veía muy reflejado en ti. 1093 00:59:49,776 --> 00:59:52,219 En la única maldita persona que has pensado 1094 00:59:52,320 --> 00:59:54,304 es en Paddy "Big Boy" Quinn. 1095 00:59:54,405 --> 00:59:57,515 Trabajé para la familia de la única manera que sabía hacerlo. 1096 00:59:57,616 --> 01:00:00,476 Peleaba cada maldito día con mis manos 1097 01:00:00,577 --> 01:00:03,479 para darles una mejor vida. 1098 01:00:03,580 --> 01:00:06,190 Oye, mi vida era genial en Limerick, gracias. 1099 01:00:06,291 --> 01:00:09,026 Te metías en problemas, y me di cuenta. 1100 01:00:09,127 --> 01:00:11,988 Tenía que alejarte de esos chicos terroristas. 1101 01:00:12,089 --> 01:00:13,089 Sean, 1102 01:00:13,173 --> 01:00:16,367 podrías haber vuelto a empezar cuando llegamos aquí. 1103 01:00:16,468 --> 01:00:18,619 - ¿Qué? ¿Como Ryan? - ¿Como Ryan? 1104 01:00:18,720 --> 01:00:20,705 Sí, como Ryan. 1105 01:00:20,806 --> 01:00:23,624 Lo siento, Paddy, no tengo la maldita... 1106 01:00:23,725 --> 01:00:24,625 Escúchame. 1107 01:00:24,726 --> 01:00:27,795 No tengo la inteligencia de convertirme en abogado como Ryan, 1108 01:00:27,896 --> 01:00:28,896 lo siento. 1109 01:00:28,981 --> 01:00:30,339 Pero te diré algo. 1110 01:00:30,440 --> 01:00:32,008 - ¿Qué? - Tu hijo Ryan 1111 01:00:32,109 --> 01:00:33,759 iba a hundir a nuestro negocio familiar 1112 01:00:33,860 --> 01:00:35,094 y lo iba a desaparecer. 1113 01:00:35,195 --> 01:00:36,888 Y te diré algo más. 1114 01:00:36,989 --> 01:00:39,096 Trabajaba para la Policía. 1115 01:00:44,621 --> 01:00:46,105 No te creo. 1116 01:00:46,206 --> 01:00:47,813 ¿No? 1117 01:00:49,167 --> 01:00:51,653 Ryan es la razón por la que estamos aquí, Paddy. 1118 01:00:52,713 --> 01:00:54,361 No, hijo. 1119 01:00:56,049 --> 01:00:58,324 Tú eres la razón por la que estamos aquí. 1120 01:01:13,525 --> 01:01:15,716 Maldita sea. 1121 01:01:31,293 --> 01:01:33,317 ¡Mierda! 1122 01:01:34,254 --> 01:01:35,861 ¡Mierda! 1123 01:01:58,153 --> 01:02:00,594 Doctora Miller, ¿le llegó mi mensaje? 1124 01:02:01,823 --> 01:02:03,558 Era un buen hombre. 1125 01:02:03,659 --> 01:02:05,601 Sí, sé que lo era. 1126 01:02:05,702 --> 01:02:07,434 Por eso lo elegí. 1127 01:02:07,663 --> 01:02:09,021 También lo era Mick. 1128 01:02:09,122 --> 01:02:11,649 ¡Sólo quería proteger a mi hijo! 1129 01:02:11,750 --> 01:02:13,901 Intento proteger a mi hermano, 1130 01:02:14,002 --> 01:02:16,362 y quiero que regrese... 1131 01:02:16,463 --> 01:02:18,489 y entonces le devolveré a su hijo. 1132 01:02:18,590 --> 01:02:19,699 Hay una morgue. 1133 01:02:19,800 --> 01:02:20,992 En el último sótano. 1134 01:02:21,093 --> 01:02:22,577 Ven sólo, con Bobby, 1135 01:02:22,678 --> 01:02:24,785 y yo iré con Ryan. 1136 01:02:25,430 --> 01:02:27,165 Doctora Miller... 1137 01:02:27,266 --> 01:02:29,500 nací de noche... 1138 01:02:29,601 --> 01:02:32,251 pero no fue la noche de ayer, maldita sea. 1139 01:02:32,813 --> 01:02:34,920 Hay otro Policía en este edificio. 1140 01:02:36,149 --> 01:02:38,134 Venía en el auto con mi hermano. 1141 01:02:38,235 --> 01:02:41,762 ¿En serio creyó que confiaría en usted? 1142 01:02:41,863 --> 01:02:44,891 Juro por mi vida que iré sola. 1143 01:02:44,992 --> 01:02:46,682 ¿Trato? 1144 01:02:46,952 --> 01:02:49,435 ¿Por su vida? 1145 01:02:51,456 --> 01:02:53,772 No puedo pedir más. 1146 01:02:55,919 --> 01:02:57,570 Esa es la morgue. 1147 01:02:57,671 --> 01:02:58,696 Y esa es la mejor salida. 1148 01:02:58,797 --> 01:03:00,865 ¿Y qué hay de los rehenes? 1149 01:03:00,966 --> 01:03:02,617 Tráelos aquí abajo. 1150 01:03:02,718 --> 01:03:04,243 Enciérralos. 1151 01:03:04,344 --> 01:03:06,744 A los norteamericanos les encanta el show. 1152 01:03:07,347 --> 01:03:08,414 Démosle un poco. 1153 01:03:08,515 --> 01:03:09,832 Es una molestia, 1154 01:03:09,933 --> 01:03:11,667 eso es lo que es. 1155 01:03:11,768 --> 01:03:13,753 Nada nuevo, Paddy. 1156 01:03:13,854 --> 01:03:14,854 Está fuera de control. 1157 01:03:14,937 --> 01:03:16,463 Es mi culpa. 1158 01:03:16,564 --> 01:03:19,466 Mi padre solía golpearme de forma brutal, 1159 01:03:19,567 --> 01:03:21,259 y yo juré nunca hacer lo mismo, 1160 01:03:21,360 --> 01:03:24,221 pero quizá Seanee lo necesitaba. 1161 01:03:24,322 --> 01:03:26,389 Hiciste todo lo que pudiste. 1162 01:03:26,490 --> 01:03:29,726 No todos los niños responden bien a la mano firme. 1163 01:03:29,827 --> 01:03:32,602 Y de tal palo tal astilla. 1164 01:03:33,373 --> 01:03:35,356 Esa es otra verdad. 1165 01:03:36,001 --> 01:03:37,235 Subamos a esta gente, John. 1166 01:03:37,336 --> 01:03:38,694 ¡Arriba, arriba! 1167 01:03:38,795 --> 01:03:41,239 ¡Muévanse, malditos, todos! 1168 01:03:41,340 --> 01:03:43,199 ¡Todos, vamos! 1169 01:03:43,300 --> 01:03:45,368 ¡No es broma, malditos! 1170 01:03:45,469 --> 01:03:47,952 ¡Muévete, idiota, muévete! 1171 01:03:50,182 --> 01:03:52,083 La Policía está a punto de atacar. 1172 01:03:52,184 --> 01:03:53,084 Lo haremos nosotros primero. 1173 01:03:53,185 --> 01:03:55,169 Se terminó el tiempo, Paddy. 1174 01:03:55,270 --> 01:03:56,877 Vamos. 1175 01:03:57,689 --> 01:03:58,589 Mierda. 1176 01:03:58,690 --> 01:04:00,376 - ¡Vamos! ¡Todos adentro! - ¡Caminen! ¡Vamos! 1177 01:04:00,400 --> 01:04:01,843 ¡Vamos, todos! 1178 01:04:01,944 --> 01:04:03,136 ¡Vamos! 1179 01:04:03,237 --> 01:04:05,096 ¡No hagan nada raro o estarán muertos! 1180 01:04:05,197 --> 01:04:07,056 ¿Dónde diablos vas? ¡Entra allí! 1181 01:04:07,157 --> 01:04:08,516 ¡Abajo, con los demás! 1182 01:04:08,617 --> 01:04:10,893 ¡No eres un invitado, eres rehén! 1183 01:04:10,994 --> 01:04:12,186 Vamos. 1184 01:04:12,287 --> 01:04:13,396 En fila, gracias. 1185 01:04:13,497 --> 01:04:15,229 - Sean. - ¿Qué? 1186 01:04:17,125 --> 01:04:19,235 Estamos en una mala situación. 1187 01:04:19,336 --> 01:04:20,521 Ahora hay que pensar con cuidado, 1188 01:04:20,545 --> 01:04:21,404 estar calmos. 1189 01:04:21,505 --> 01:04:22,363 Debemos ser claros. 1190 01:04:22,464 --> 01:04:24,323 Estoy bastante calmo... 1191 01:04:24,424 --> 01:04:26,701 y soy claro. 1192 01:04:26,802 --> 01:04:29,036 ¿Por qué no dejas que pequeño Seanee se encargue? 1193 01:04:29,137 --> 01:04:30,786 ¿Te parece? 1194 01:04:35,643 --> 01:04:37,002 ¡Bien! 1195 01:04:37,103 --> 01:04:40,336 Quiero que todos me escuchen con atención. 1196 01:04:50,408 --> 01:04:52,015 Detrás de ti. 1197 01:04:52,200 --> 01:04:53,601 Quédate quieto. 1198 01:04:53,702 --> 01:04:55,478 ¡Manos arriba! 1199 01:04:55,579 --> 01:04:56,687 Gira despacio. 1200 01:04:56,788 --> 01:04:58,896 Ven aquí. ¡Perra! 1201 01:05:07,424 --> 01:05:09,198 ¡Esto es por él! 1202 01:05:10,343 --> 01:05:11,619 ¡Toma eso! 1203 01:05:11,720 --> 01:05:13,744 Idiota. 1204 01:05:23,940 --> 01:05:24,940 ¡Atrás! 1205 01:05:25,025 --> 01:05:26,258 ¡Tranquilo! ¡Atrás! 1206 01:05:26,359 --> 01:05:28,509 ¡Maldita perra! 1207 01:05:33,159 --> 01:05:34,766 Johnno, ve. 1208 01:06:00,686 --> 01:06:02,418 ¿Danny? 1209 01:06:04,982 --> 01:06:06,589 ¡Oye! 1210 01:06:07,026 --> 01:06:08,800 ¡Despierta! 1211 01:06:42,269 --> 01:06:43,876 ¡Dame al niño! 1212 01:06:44,771 --> 01:06:46,378 ¡Dame al niño! 1213 01:06:46,982 --> 01:06:48,716 ¿Qué diablos sucede? 1214 01:06:48,817 --> 01:06:50,426 Mató a Danny. 1215 01:06:50,527 --> 01:06:52,718 Esto no se trata de ese niño. 1216 01:06:53,154 --> 01:06:54,970 Es culpa nuestra. 1217 01:06:55,115 --> 01:06:57,890 Baja un cambio, todos queremos salir de aquí. 1218 01:06:59,661 --> 01:07:01,854 Sigo las instrucciones de lo acordado 1219 01:07:01,955 --> 01:07:03,981 para recuperar a Ryan 1220 01:07:04,082 --> 01:07:05,733 y llevarnos a todos a casa, 1221 01:07:05,834 --> 01:07:07,608 y es todo. 1222 01:07:08,545 --> 01:07:10,196 Bajaré, Paddy. 1223 01:07:10,297 --> 01:07:11,405 Bien. 1224 01:07:11,506 --> 01:07:12,656 Voy contigo. 1225 01:07:12,757 --> 01:07:14,740 Trae al niño. 1226 01:07:17,470 --> 01:07:19,538 ¿Te volviste loco? 1227 01:07:19,639 --> 01:07:22,291 Tienes suerte de que Liam no te disparara en la cabeza. 1228 01:07:22,392 --> 01:07:24,293 Ya llegará el momento de ella. 1229 01:07:24,394 --> 01:07:25,628 Vamos, 1230 01:07:25,729 --> 01:07:28,048 iremos a ver a tu madre. 1231 01:07:28,149 --> 01:07:29,966 Quédate cerca de mí. 1232 01:07:30,067 --> 01:07:32,842 Vamos, Paddy. 1233 01:07:39,619 --> 01:07:41,601 ¡Dios mío! 1234 01:07:42,246 --> 01:07:44,439 ¿Qué diablos esperan todos? 1235 01:07:44,540 --> 01:07:45,607 Cuanto más esperemos, 1236 01:07:45,708 --> 01:07:48,274 más Sean podrá manejar el asunto. 1237 01:07:53,507 --> 01:07:55,114 Quédate aquí. 1238 01:07:59,722 --> 01:08:01,329 ¡Dios! 1239 01:08:02,433 --> 01:08:04,582 - Lo lograron. - Sí. 1240 01:08:05,061 --> 01:08:06,962 ¿Cómo te sientes? 1241 01:08:07,063 --> 01:08:08,504 No muy bien. 1242 01:08:08,605 --> 01:08:10,671 Aguanta un poco más. 1243 01:08:11,233 --> 01:08:12,383 Hablé con tu hermano. 1244 01:08:12,484 --> 01:08:14,044 Haremos un intercambio y te irás a casa. 1245 01:08:14,110 --> 01:08:16,387 - ¿Qué? - ¿Un intercambio por qué? 1246 01:08:16,488 --> 01:08:17,488 Me va a matar. 1247 01:08:17,529 --> 01:08:19,140 Por mi hijo. 1248 01:08:19,241 --> 01:08:22,059 - Iré contigo. - No. 1249 01:08:22,160 --> 01:08:23,346 Cree que trabajo para la Policía. 1250 01:08:23,370 --> 01:08:25,059 Le dije que iría sola. 1251 01:08:25,372 --> 01:08:27,690 ¡Mierda! Pero, doctora... 1252 01:08:27,791 --> 01:08:29,775 - Doctora, esto es peligroso. - Estaré bien. 1253 01:08:29,876 --> 01:08:31,193 Tiene razón. 1254 01:08:31,294 --> 01:08:32,695 No importa qué le haya dicho, 1255 01:08:32,796 --> 01:08:35,114 mi hermano siempre encuentra un motivo, y soy yo. 1256 01:08:35,215 --> 01:08:36,282 Yo te protegeré. 1257 01:08:36,383 --> 01:08:38,407 Te lo juro. 1258 01:08:41,011 --> 01:08:42,744 Vamos. 1259 01:08:54,901 --> 01:08:57,267 El cartel dice que la morgue está aquí abajo. 1260 01:08:58,654 --> 01:09:01,554 Doctora, estoy sangrando. 1261 01:09:02,408 --> 01:09:05,642 Quédate conmigo. Y te revisaré. 1262 01:09:06,037 --> 01:09:08,187 Vamos, sigamos. 1263 01:09:13,252 --> 01:09:15,235 Aguanta. 1264 01:09:16,298 --> 01:09:18,362 Ya casi llegas a casa. 1265 01:09:21,051 --> 01:09:24,662 Por Dios, en qué estado estás. 1266 01:09:30,229 --> 01:09:32,879 Un gusto conocer el rostro de la voz. 1267 01:09:33,774 --> 01:09:35,592 Florence Nightingale. 1268 01:09:35,693 --> 01:09:37,344 - Tranquila. - ¿Dónde está Bobby? 1269 01:09:37,445 --> 01:09:39,052 Está aquí. 1270 01:09:39,989 --> 01:09:41,845 - ¡Bobby! - Mamá. 1271 01:09:42,949 --> 01:09:44,142 ¿Estás bien, amigo? 1272 01:09:44,243 --> 01:09:45,643 Estoy bien. 1273 01:09:45,744 --> 01:09:47,811 Me alivia verte, hijo. 1274 01:09:47,912 --> 01:09:49,939 Hola, papá. 1275 01:09:50,040 --> 01:09:52,650 Ahora te regresaré a tu hijo, 1276 01:09:52,751 --> 01:09:55,236 y tú nos devolverás a nuestro pequeño. 1277 01:09:55,337 --> 01:09:57,903 Y saldremos de aquí igual que entramos. 1278 01:09:58,506 --> 01:10:00,113 ¿Así nada más? 1279 01:10:00,216 --> 01:10:01,949 Así nada más. 1280 01:10:02,135 --> 01:10:03,135 Por Dios, 1281 01:10:03,219 --> 01:10:05,913 ¿podemos bajar las armas 1282 01:10:06,014 --> 01:10:08,038 y terminar con esto? 1283 01:10:15,649 --> 01:10:18,173 - Ve con tu madre. - Vamos. 1284 01:10:25,533 --> 01:10:27,143 Creímos que habías muerto, hijo. 1285 01:10:27,244 --> 01:10:29,351 Creímos que te habíamos perdido. 1286 01:10:29,454 --> 01:10:32,521 Vamos a sacarte de aquí. 1287 01:10:32,707 --> 01:10:34,565 ¿Por qué lo hiciste? 1288 01:10:36,253 --> 01:10:37,253 ¿Qué? 1289 01:10:37,295 --> 01:10:39,261 Quería manejar el negocio contigo. 1290 01:10:39,631 --> 01:10:40,948 Eres mi hermano. 1291 01:10:41,049 --> 01:10:42,533 Te amaba, maldita sea. 1292 01:10:42,634 --> 01:10:43,993 ¿De qué habla? 1293 01:10:44,094 --> 01:10:45,094 Debe ser la anestesia. 1294 01:10:45,136 --> 01:10:45,995 Te vi. 1295 01:10:46,096 --> 01:10:49,204 Disparaste directo a mi ventanilla. 1296 01:10:50,725 --> 01:10:52,624 ¿Qué? 1297 01:10:53,061 --> 01:10:55,421 ¡Eso es mentira! 1298 01:10:55,522 --> 01:10:58,714 Lo único que hice fue admirarte. 1299 01:11:01,486 --> 01:11:02,511 ¿Qué? 1300 01:11:02,612 --> 01:11:05,512 ¿Le vas a creer a él y no a mí? 1301 01:11:06,032 --> 01:11:08,309 ¿Por qué no me convences de lo contrario? 1302 01:11:08,410 --> 01:11:10,225 Jódete. 1303 01:11:11,955 --> 01:11:13,770 Intentaste matarlo. 1304 01:11:14,499 --> 01:11:16,273 Nunca te perdonaré. 1305 01:11:20,965 --> 01:11:22,572 ¿Cómo? 1306 01:11:24,427 --> 01:11:26,243 ¿Nunca me perdonarás? 1307 01:11:26,344 --> 01:11:29,661 ¿A quién diablos vas a perdonar, Paddy Quinn? 1308 01:11:29,931 --> 01:11:32,458 No tienes derecho de perdonar a nadie. 1309 01:11:32,559 --> 01:11:34,376 Tú deberías pedir perdón 1310 01:11:34,477 --> 01:11:35,477 a él, 1311 01:11:35,520 --> 01:11:37,838 a mí y a cada persona que le arruinaste la vida. 1312 01:11:37,939 --> 01:11:39,215 Vi a mi madre 1313 01:11:39,316 --> 01:11:41,133 beber hasta morir durante 10 años 1314 01:11:41,234 --> 01:11:43,440 ¡porque no podía ir a casa por tu culpa! 1315 01:11:47,032 --> 01:11:48,390 Cállate, maldita sea. 1316 01:11:48,491 --> 01:11:50,474 - ¿Sí? - Sí. 1317 01:11:52,662 --> 01:11:54,353 ¡Sean, ya basta! 1318 01:11:57,709 --> 01:11:59,816 ¡Ya basta! ¡No! 1319 01:12:04,591 --> 01:12:06,490 ¿Listo? 1320 01:12:09,471 --> 01:12:11,078 ¡Papá! 1321 01:12:12,515 --> 01:12:14,493 Los francotiradores y nuestros hombres están en posición. 1322 01:12:14,517 --> 01:12:15,793 Está bien. 1323 01:12:15,894 --> 01:12:17,419 Que entren. 1324 01:12:17,520 --> 01:12:19,127 Adelante, ahora. 1325 01:12:24,152 --> 01:12:26,554 Necesito que me escuches con atención. 1326 01:12:26,655 --> 01:12:29,513 Conoces los túneles, ¿no? 1327 01:12:38,625 --> 01:12:40,818 Cuando te diga, necesito que corras. 1328 01:12:40,919 --> 01:12:42,568 ¡Quieto! 1329 01:12:51,846 --> 01:12:53,706 ¿Qué diablos te pasó? 1330 01:12:53,807 --> 01:12:55,332 ¿Qué te pasó? 1331 01:12:55,433 --> 01:12:58,000 ¿Cómo que qué me pasó? 1332 01:13:13,576 --> 01:13:15,433 ¿Papá? 1333 01:13:16,537 --> 01:13:18,145 Lo merezco. 1334 01:13:19,958 --> 01:13:22,232 No fui el padre que necesitabas. 1335 01:13:23,670 --> 01:13:25,319 Te fallé. 1336 01:13:32,345 --> 01:13:34,536 ¡Vamos! ¡Ahora! 1337 01:13:40,186 --> 01:13:42,505 ¡Oye! 1338 01:13:42,606 --> 01:13:44,089 No tan rápido, pequeño. 1339 01:13:44,190 --> 01:13:45,633 ¡Arroja el arma, porquería! 1340 01:13:45,734 --> 01:13:47,799 Deja ir al niño. 1341 01:14:09,049 --> 01:14:11,740 Maldita perra. 1342 01:14:12,928 --> 01:14:15,621 ¿Qué, en el nombre de Dios, te poseyó para que metieras 1343 01:14:15,722 --> 01:14:18,707 tus malditas tetas en los asuntos de mi padre? 1344 01:14:18,808 --> 01:14:22,209 ¡Arroja el arma! 1345 01:14:57,554 --> 01:14:59,330 Tú puedes arreglarlo. 1346 01:14:59,431 --> 01:15:01,207 Yo puedo arreglarlo. 1347 01:15:01,308 --> 01:15:02,876 Tú puedes arreglarlo. 1348 01:15:02,977 --> 01:15:04,210 Yo puedo arreglarlo. 1349 01:15:04,311 --> 01:15:06,002 Michelle... 1350 01:15:07,147 --> 01:15:08,880 ¡Despierta! 1351 01:15:30,589 --> 01:15:32,696 ¿Qué solía decir él? 1352 01:15:33,133 --> 01:15:36,200 Azul para activar. Rojo para arreglarlo. 1353 01:15:40,682 --> 01:15:44,416 Espera, ¿o era rojo para activar, azul para arreglarlo? 1354 01:15:44,853 --> 01:15:46,629 ¡Mierda! No lo recuerdo. 1355 01:15:46,730 --> 01:15:49,463 Puedes arreglarlo, Michelle. 1356 01:15:49,608 --> 01:15:52,676 Rojo. El rojo es calor, como el fuego. 1357 01:15:52,777 --> 01:15:54,384 Azul... 1358 01:16:38,863 --> 01:16:40,055 No puedo creerlo. 1359 01:16:40,156 --> 01:16:41,265 Dios mío, te hirieron. 1360 01:16:41,366 --> 01:16:42,366 Sí. 1361 01:16:42,408 --> 01:16:45,308 Una primera tarea fácil. 1362 01:16:45,954 --> 01:16:47,312 ¿Dónde está McBride? 1363 01:16:47,413 --> 01:16:49,189 Él... 1364 01:16:49,290 --> 01:16:50,482 Maldita sea. 1365 01:16:50,583 --> 01:16:52,190 Sí. 1366 01:16:52,585 --> 01:16:54,192 ¿Dónde está el niño? 1367 01:16:54,587 --> 01:16:56,194 ¿Qué niño? 1368 01:17:29,832 --> 01:17:31,689 Hola, niño bajito. 1369 01:17:32,751 --> 01:17:34,358 Arriba. 1370 01:17:34,670 --> 01:17:36,485 Dije que te levantaras. 1371 01:17:41,176 --> 01:17:42,783 ¿Estás sordo? 1372 01:17:43,429 --> 01:17:45,077 Bien. 1373 01:17:55,691 --> 01:17:58,592 Si corres, te dispararé. 1374 01:17:58,693 --> 01:18:01,011 Si gritas, te dispararé. 1375 01:18:01,112 --> 01:18:03,263 De hecho, si haces algo que no me gusta, 1376 01:18:03,364 --> 01:18:04,556 ¿qué haré? 1377 01:18:04,657 --> 01:18:06,558 Me dispararás. 1378 01:18:06,659 --> 01:18:08,475 Eres muy inteligente. 1379 01:18:09,621 --> 01:18:10,979 Eres un niño muy inteligente. 1380 01:18:11,080 --> 01:18:14,564 Mucho cerebro, un niño muy inteligente. 1381 01:18:15,126 --> 01:18:16,527 Dime, 1382 01:18:16,628 --> 01:18:17,986 ¿esta es la salida? 1383 01:18:18,087 --> 01:18:19,738 Hay una puerta al final, 1384 01:18:19,839 --> 01:18:22,032 solía jugar allí. 1385 01:18:22,133 --> 01:18:24,574 Bien. Llévame a ella. 1386 01:18:29,515 --> 01:18:30,666 ¡Déjalo en paz, Sean! 1387 01:18:30,767 --> 01:18:32,624 ¡Arroja el arma! 1388 01:18:33,478 --> 01:18:35,921 ¡Por Dios! 1389 01:18:36,022 --> 01:18:38,465 Las mamás leonas y sus cachorros. 1390 01:18:38,566 --> 01:18:41,091 Déjalo ir. 1391 01:18:41,486 --> 01:18:42,719 Se terminó. 1392 01:18:42,820 --> 01:18:46,181 No, no lo dejaré ir 1393 01:18:46,282 --> 01:18:48,056 y no se terminó. 1394 01:18:49,619 --> 01:18:51,726 Veo que desactivaste mi bomba. 1395 01:18:52,622 --> 01:18:54,668 Una de las nuestras, doctora Miller. 1396 01:18:55,625 --> 01:18:56,945 ¿Crees que podrás detener la bala 1397 01:18:57,043 --> 01:18:59,194 que entrará en su maldita nuca? 1398 01:18:59,295 --> 01:19:00,696 Está bien. 1399 01:19:00,797 --> 01:19:02,614 - Baja el arma. - Está bien. 1400 01:19:02,715 --> 01:19:04,447 Así es. 1401 01:19:05,635 --> 01:19:07,119 Está bien. Tranquilo. 1402 01:19:07,220 --> 01:19:08,079 Así es. 1403 01:19:08,180 --> 01:19:10,246 Tranquilo. 1404 01:19:11,850 --> 01:19:14,169 Bobby. Todo estará bien. 1405 01:19:14,270 --> 01:19:17,336 Iremos a casa a practicar penales. 1406 01:19:18,274 --> 01:19:21,674 Tu madre es mucho más inteligente de lo que parece, niño. 1407 01:19:42,714 --> 01:19:44,321 ¿Mamá? 1408 01:19:52,348 --> 01:19:54,080 Está bien. 1409 01:20:03,651 --> 01:20:07,971 Una escena increíble aquí esta noche en el Hospital regional Mercy. 1410 01:20:08,072 --> 01:20:10,015 Los sospechosos fieles de la pandilla Quinn, 1411 01:20:10,116 --> 01:20:13,727 incluyendo al mismísimo patriarca Patrick "Paddy" Quinn, 1412 01:20:13,828 --> 01:20:16,853 al fin fueron detenidos. 1413 01:20:22,795 --> 01:20:25,403 - Hola. - Hola. 1414 01:20:27,216 --> 01:20:29,449 Ryan sobrevivió, ¿no? 1415 01:20:32,013 --> 01:20:33,662 Suerte de irlandés. 1416 01:20:35,767 --> 01:20:37,853 Supongo que Paddy también lo logrará. 1417 01:20:42,690 --> 01:20:45,048 Los Agentes trajeron esto de allí adentro. 1418 01:20:45,485 --> 01:20:47,300 Pensé que lo querrías. 1419 01:20:49,614 --> 01:20:51,513 Gracias. 1420 01:20:52,242 --> 01:20:53,308 ¡Doctora Miller! 1421 01:20:53,409 --> 01:20:54,553 ¿Puede confirmar los informes 1422 01:20:54,577 --> 01:20:56,228 de que ayudó a apresar a los terroristas 1423 01:20:56,329 --> 01:20:58,480 y salvó a los rehenes? 1424 01:20:58,581 --> 01:21:02,484 Hice lo que cualquier madre haría para salvar a su hijo. 1425 01:21:02,585 --> 01:21:04,820 Yo puedo decirles algo. 1426 01:21:04,921 --> 01:21:06,988 Es una heroína norteamericana. 1427 01:21:07,841 --> 01:21:11,158 Ninguno de nosotros estaría vivo si no fuera por su valentía. 1428 01:21:14,806 --> 01:21:17,164 Ya sabes... 1429 01:21:17,642 --> 01:21:20,000 fuiste una buena compañera. 1430 01:21:21,187 --> 01:21:23,464 Tú no estuviste tan mal... 1431 01:21:23,565 --> 01:21:25,881 para ser novato. 1432 01:21:27,318 --> 01:21:29,009 Ya sabía que me lo dirías. 1433 01:21:32,865 --> 01:21:33,865 Yo... 1434 01:21:33,950 --> 01:21:35,807 Nos vemos. 1435 01:21:36,160 --> 01:21:37,561 Sí. 1436 01:21:37,662 --> 01:21:39,561 Nos vemos. 1437 01:21:45,962 --> 01:21:47,154 ¿Vamos? 1438 01:21:47,255 --> 01:21:49,321 - Sí. - Sí. 1439 01:21:49,924 --> 01:21:52,826 Creo que tendremos que ir a ver el próximo partido. 1440 01:21:52,927 --> 01:21:53,994 ¿Partido? 1441 01:21:54,095 --> 01:21:56,955 ¿Quién necesita eso cuando tiene una heroína de acción de madre? 1442 01:21:57,056 --> 01:21:58,165 - ¿En serio? - Sí. 1443 01:21:58,266 --> 01:21:59,166 Tú tampoco estuviste mal. 1444 01:21:59,267 --> 01:22:00,918 Le diste una patada matadora, 1445 01:22:01,019 --> 01:22:03,337 - que fue como... - Mamá, se dice patada en los tobillos. 1446 01:22:04,038 --> 01:22:05,969 Lo siento. Mi error...