1
00:00:12,137 --> 00:00:13,347
Derin nefes al.
2
00:00:13,430 --> 00:00:17,351
Derin nefes al. Evet.
3
00:00:17,434 --> 00:00:20,604
İşte tamamdır.
4
00:00:20,687 --> 00:00:22,981
Çok güzel. Bravo.
5
00:00:23,065 --> 00:00:26,109
Hazır mısın? Son bir parça kaldı.
6
00:00:26,193 --> 00:00:27,277
Gayet iyi.
7
00:00:27,361 --> 00:00:29,029
Yardımınız gerek, Doktor Miller.
8
00:00:29,112 --> 00:00:30,572
Yaralılarımız var, Yüzbaşı.
9
00:00:32,031 --> 00:00:33,492
Şuraya bastır.
10
00:00:33,575 --> 00:00:35,452
İyisin. Sorun yok. Bastır.
11
00:00:36,745 --> 00:00:37,955
Onu döndürelim, hadi.
12
00:00:38,038 --> 00:00:39,456
Döndürelim onu.
13
00:00:39,540 --> 00:00:40,541
Yavaşça, evet.
14
00:00:40,624 --> 00:00:41,792
Tanrım.
15
00:00:43,001 --> 00:00:44,211
Jeff.
16
00:00:44,294 --> 00:00:45,212
Hayatım.
17
00:00:45,295 --> 00:00:46,380
Ne oldu?
18
00:00:48,549 --> 00:00:49,550
Michelle...
19
00:00:50,968 --> 00:00:52,344
...üzerimde bir bomba var.
20
00:00:54,972 --> 00:00:57,516
Tanrım! Herkes dışarı! Bomba var!
21
00:00:57,599 --> 00:00:59,351
-Çıkın! Çıkın!
-Hadi, hadi!
22
00:00:59,434 --> 00:01:00,936
Çıkman gerek, Michelle.
23
00:01:01,019 --> 00:01:03,689
Bunu halledebilirim.
24
00:01:03,772 --> 00:01:05,983
Mavi ateşler ve kırmızı...
25
00:01:06,066 --> 00:01:08,193
Lütfen hayatım. Git.
26
00:01:08,277 --> 00:01:09,987
Biri Bobby'ye bakmalı.
27
00:01:10,070 --> 00:01:12,781
-Hayır. Seni bırakamam.
-Seni seviyorum.
28
00:01:13,699 --> 00:01:15,868
Hayır, hayır!
29
00:01:20,205 --> 00:01:25,460
MERCY HASTANESI
30
00:01:35,345 --> 00:01:37,973
{\an8}İKİ YIL SONRA
31
00:01:39,850 --> 00:01:41,685
Sorun yok, bir şeyin yok.
32
00:01:41,768 --> 00:01:44,271
Atardamar kesilmiş.
Turnike ile destek gerek.
33
00:01:44,354 --> 00:01:45,272
Pens lazım.
34
00:01:45,355 --> 00:01:46,273
Lütfen...
35
00:01:46,356 --> 00:01:48,609
Lanet olsun, düştü! Sakin ol.
36
00:01:48,692 --> 00:01:50,110
-Dur.
-Acıyor!
37
00:01:50,194 --> 00:01:52,946
-Siktir!
-Biliyorum. Bitti. Bitecek şimdi.
38
00:01:53,030 --> 00:01:54,448
50 miligram anestezi verin.
39
00:01:54,531 --> 00:01:55,490
-Hemen!
-Tamamdır.
40
00:01:55,574 --> 00:01:56,992
-Acele edin!
-Bir saniye.
41
00:01:57,075 --> 00:01:59,161
Kan basıncı düşüyor, doktor.
42
00:01:59,244 --> 00:02:00,913
Ölmek istemiyorum.
43
00:02:00,996 --> 00:02:01,955
Sakin. Başını eğ.
44
00:02:02,039 --> 00:02:03,832
Yaşayacaksın, tamam mı?
45
00:02:03,916 --> 00:02:06,502
Sakin ol, sakin ol. İyisin.
46
00:02:06,585 --> 00:02:07,753
Dayan.
47
00:02:07,836 --> 00:02:10,214
Tamam, tamam. Stabil hale geliyor.
48
00:02:11,590 --> 00:02:14,176
Evet. Tamamdır.
49
00:02:14,259 --> 00:02:15,385
Teşekkürler.
50
00:02:17,054 --> 00:02:18,514
Teşekkürler.
51
00:02:21,308 --> 00:02:22,226
{\an8}Selam Frank.
52
00:02:22,309 --> 00:02:24,144
{\an8}-Nasıl gidiyor?
-Erkencisin, doktor.
53
00:02:24,228 --> 00:02:27,356
{\an8}Evet. En sevdiğim doktora
bu gece izin veriyorum.
54
00:02:29,358 --> 00:02:30,317
{\an8}Selam.
55
00:02:30,400 --> 00:02:31,652
{\an8}Selam.
56
00:02:36,490 --> 00:02:39,117
{\an8}Ben de kendimi hırpaladım.
57
00:02:39,201 --> 00:02:42,204
{\an8}Duyduğuma göre hayatını kurtarmışsın.
58
00:02:43,163 --> 00:02:45,916
{\an8}Pensi düşürdüm ve...
59
00:02:45,999 --> 00:02:50,212
{\an8}Turnike desteğiyle bunu yapmak
cesaret ister.
60
00:02:50,295 --> 00:02:52,840
{\an8}Başka bir doktor
bunu yapabilir miydi bilmem.
61
00:02:52,923 --> 00:02:55,884
{\an8}Afgan Savaş Eğitimi'ndeki en önemli şey;
62
00:02:55,968 --> 00:02:59,388
{\an8}"Rutinin dışında düşün,
çünkü IŞİD kalıpları sevmez."
63
00:03:00,347 --> 00:03:03,475
{\an8}Sen soğukkanlılığın vücut bulmuş halisin.
64
00:03:03,559 --> 00:03:06,395
{\an8}Sanırım kalbini de soğuk tutan şey bu.
65
00:03:10,190 --> 00:03:11,900
{\an8}O hasta ona baktığın için şanslı.
66
00:03:15,821 --> 00:03:17,030
{\an8}Geçecek.
67
00:03:17,114 --> 00:03:20,409
{\an8}Oradaki en iyi doktor sendin...
68
00:03:20,492 --> 00:03:21,869
{\an8}Burada da en iyisi sensin.
69
00:03:25,539 --> 00:03:27,082
{\an8}Getirdiğin için teşekkürler.
70
00:03:28,208 --> 00:03:30,794
{\an8}Her şey teker teker olacak.
71
00:03:30,878 --> 00:03:32,546
{\an8}Adım adım devam et.
72
00:03:32,629 --> 00:03:34,131
{\an8}Bundan fazlasını düşünme.
73
00:03:36,258 --> 00:03:37,551
Pekâlâ.
74
00:03:59,198 --> 00:04:00,908
Jeff! Aman tanrım!
75
00:04:03,160 --> 00:04:04,953
Çıkın! Bomba var! Çıkın!
76
00:04:05,037 --> 00:04:06,330
Git Michelle. Hemen!
77
00:04:06,413 --> 00:04:08,916
Lütfen git, hayatım.
78
00:04:08,999 --> 00:04:10,542
Birinin Bobby'ye bakması lazım.
79
00:04:10,626 --> 00:04:12,628
Gitmeyeceğim, gitmeyeceğim!
80
00:04:12,711 --> 00:04:14,796
Seni bırakmayacağım! Hayır!
81
00:04:37,861 --> 00:04:39,363
Sürpriz!
82
00:04:39,446 --> 00:04:41,490
Bobby! Selam!
83
00:04:44,368 --> 00:04:47,496
-Hazır mısın?
-Evet, hazır sayılırım.
84
00:04:47,579 --> 00:04:48,580
Büyükannen geldi mi?
85
00:04:48,664 --> 00:04:50,707
Beni o bıraktı. Bingoda büyük günmüş.
86
00:04:50,791 --> 00:04:52,376
Sahi mi?
87
00:04:52,459 --> 00:04:53,502
Ustalığını konuşturur.
88
00:04:55,546 --> 00:04:56,630
Sana bir şey getirdim.
89
00:04:57,548 --> 00:04:58,882
Otur şöyle.
90
00:04:58,966 --> 00:05:00,801
-Gözlerini kapat.
-Neden?
91
00:05:00,884 --> 00:05:02,469
Kapat işte.
92
00:05:04,012 --> 00:05:05,681
Sakın açma.
93
00:05:05,764 --> 00:05:07,140
-Açmıyorum.
-Açma.
94
00:05:07,224 --> 00:05:08,100
Ellerini aç.
95
00:05:09,685 --> 00:05:11,353
Ne olabilir bu?
96
00:05:12,938 --> 00:05:14,439
-Futbol topu mu?
-Hadi ama!
97
00:05:14,523 --> 00:05:15,732
Nereden anladın?
98
00:05:15,816 --> 00:05:17,359
Nasıl anladım acaba?
99
00:05:19,736 --> 00:05:21,280
Evet!
100
00:05:21,363 --> 00:05:23,740
Ama doğum günüm yarın.
101
00:05:23,824 --> 00:05:25,325
Biliyorum ama...
102
00:05:25,409 --> 00:05:27,744
Şehir merkezine gidip yemek yiyelim,
103
00:05:27,828 --> 00:05:30,122
eve döndüğümüzde de doğum günün olur.
104
00:05:30,664 --> 00:05:31,540
Nasıl olacak ki?
105
00:05:31,623 --> 00:05:34,042
Yemek sonrası bir yere mi gidiyoruz?
106
00:05:35,586 --> 00:05:36,879
Paketin içine bak.
107
00:05:38,839 --> 00:05:40,591
Hadi canım! Akşama maç bileti mi?
108
00:05:42,551 --> 00:05:45,429
Seni seviyorum. Teşekkürler!
109
00:05:48,849 --> 00:05:50,267
Pekâlâ. Rapor yazmam gerek.
110
00:05:50,350 --> 00:05:51,727
Bekleme alanına git.
111
00:05:51,810 --> 00:05:52,853
Seni götüreyim.
112
00:05:52,936 --> 00:05:54,354
Anne...
113
00:05:54,438 --> 00:05:56,064
Yetişkinim sayılırım.
114
00:05:56,148 --> 00:05:58,650
Bekleme odasının yerini biliyorum.
115
00:05:58,734 --> 00:06:00,652
Evet, yetişkinsin.
116
00:06:01,862 --> 00:06:02,905
Tamam, hemen dönerim.
117
00:06:12,164 --> 00:06:15,334
Özel Ajan McBride. Ben Ajan Ellis.
118
00:06:15,417 --> 00:06:18,003
Ryan Ethan Quinn'siniz.
119
00:06:18,086 --> 00:06:21,548
{\an8}1991'de, İrlanda Limerick'te doğdu.
120
00:06:21,632 --> 00:06:23,509
Yakışıklı kardeşin Sean James Quinn
121
00:06:23,592 --> 00:06:26,261
ve koca oğlan Patrick Quinn ile
122
00:06:26,345 --> 00:06:30,891
birlikte Amerika'ya göçtünüz.
123
00:06:30,974 --> 00:06:33,268
Tüm bu Quinn Çete Kardeşliği olayının
124
00:06:33,352 --> 00:06:37,189
başındasınız.
125
00:06:37,272 --> 00:06:38,649
Quinn ailesi.
126
00:06:38,732 --> 00:06:40,734
Şüpheli olduğunuz suçlar; yedi cinayet,
127
00:06:40,817 --> 00:06:42,736
12 adet silahlı soygun,
128
00:06:42,819 --> 00:06:44,530
jüriye rüşvet vermek,
129
00:06:44,613 --> 00:06:45,489
kaçakçılık,
130
00:06:45,572 --> 00:06:46,782
gasp
131
00:06:46,865 --> 00:06:48,242
{\an8}ve vergi kaçırma.
132
00:06:48,325 --> 00:06:50,202
Yakalanan talihsiz kişi sen oldun.
133
00:06:52,287 --> 00:06:53,372
Yakalanmak mı?
134
00:06:53,455 --> 00:06:55,582
Ya da babama ulaşmak için
hedef alınan kişi.
135
00:06:55,666 --> 00:06:59,086
Babanı sevdiğini biliyoruz Ryan.
136
00:06:59,169 --> 00:07:01,046
Bunu açık şekilde belirttin.
137
00:07:01,129 --> 00:07:03,340
Ama istesen de istemesen de
bu aile çökecek.
138
00:07:03,423 --> 00:07:06,593
Yaptığı işlere dair
kanıt bulmamıza yardım edersen,
139
00:07:06,677 --> 00:07:09,805
bizim de sen, kardeşin Sean ve babana
140
00:07:09,888 --> 00:07:10,931
bir teklifimiz olur.
141
00:07:13,517 --> 00:07:15,143
Bunları önceden denediniz.
142
00:07:15,227 --> 00:07:17,688
Bu anlaşma muhabbetini.
143
00:07:17,771 --> 00:07:20,023
Ama işe yaramadı. Yaramayacak da.
144
00:07:20,107 --> 00:07:22,526
Babam temiz bir iş yapıyor.
145
00:07:22,609 --> 00:07:24,945
{\an8}Telefon hakkımı kullanmak istiyorum.
146
00:07:25,028 --> 00:07:26,947
Avukat dostlarımı aramalıyım.
147
00:07:27,865 --> 00:07:29,616
Beni aptal yerine koyma, Quinn.
148
00:07:30,242 --> 00:07:33,036
Büyükbabacığın Paddy
149
00:07:33,120 --> 00:07:35,914
işleri devralman için seni seçti.
150
00:07:37,082 --> 00:07:40,544
Ağabeyin Sean'ı görmezden geldi.
151
00:07:40,627 --> 00:07:41,712
Bizimle işbirliğini
152
00:07:41,795 --> 00:07:42,921
sızdırdığımızı da
153
00:07:43,005 --> 00:07:45,591
söylemem gerekiyor sanırım.
154
00:07:45,674 --> 00:07:47,301
Saçmalık bu!
155
00:07:47,384 --> 00:07:49,720
Sean buna inanır mı sizce?
156
00:07:49,803 --> 00:07:51,305
Ahmaksınız.
157
00:07:51,388 --> 00:07:53,974
{\an8}Bunu göreceğiz.
158
00:07:54,057 --> 00:07:55,517
Terminal binasına götürün.
159
00:08:05,652 --> 00:08:06,653
Dikkat et.
160
00:08:20,000 --> 00:08:21,460
Johnno. Ne oldu?
161
00:08:23,003 --> 00:08:25,172
Aman tanrım. Lanet olsun!
162
00:08:26,048 --> 00:08:27,132
Pekâlâ.
163
00:08:27,216 --> 00:08:28,967
Sean. Johnno seni istiyor.
164
00:08:32,095 --> 00:08:34,347
Ne oldu, Johnno?
165
00:08:34,431 --> 00:08:37,351
Federaller Ryan'ı aldı, Sean.
166
00:08:37,433 --> 00:08:38,352
Onu götürüyorlar.
167
00:08:39,394 --> 00:08:40,437
Siktir.
168
00:08:42,272 --> 00:08:44,733
Bu son fırsatımız olabilir.
169
00:08:44,816 --> 00:08:46,026
Başını eğ.
170
00:08:47,236 --> 00:08:48,487
Emanetin var mı?
171
00:08:48,570 --> 00:08:49,780
Var.
172
00:08:49,863 --> 00:08:52,616
Takip et. Gözünü ondan ayırma, tamam mı?
173
00:08:52,699 --> 00:08:54,493
Bol şans.
174
00:09:03,085 --> 00:09:04,211
Neler oluyor?
175
00:09:06,004 --> 00:09:06,964
FBI, Ryan'ı almış.
176
00:09:07,047 --> 00:09:08,090
Tanrım.
177
00:09:08,173 --> 00:09:09,550
Babanı aramak ister misin?
178
00:09:09,633 --> 00:09:12,469
Hayır, babamı aramak istemem yahu!
179
00:09:12,553 --> 00:09:15,097
Gitmemiz gerek millet.
180
00:09:16,181 --> 00:09:17,224
Hadi Danny.
181
00:09:19,977 --> 00:09:21,478
Hızlanın. Tanrı aşkına, hadi.
182
00:09:26,650 --> 00:09:29,528
İlk kez kelepçe takmıyorsun Quinn.
Sakin ol.
183
00:09:30,445 --> 00:09:31,446
Siktir git.
184
00:09:35,409 --> 00:09:36,535
Arkalarındayım.
185
00:09:36,618 --> 00:09:38,579
Yanına geliyoruz.
186
00:09:38,662 --> 00:09:40,372
Önlerini kesmeye hazır ol.
187
00:09:49,256 --> 00:09:50,340
Ne halt ediyor bu?
188
00:09:50,424 --> 00:09:51,550
Şimdi.
189
00:09:53,635 --> 00:09:54,553
Sola dön!
190
00:09:54,636 --> 00:09:55,762
Çite dikkat!
191
00:09:59,933 --> 00:10:01,935
Senin için geldiler pislik!
192
00:10:02,019 --> 00:10:03,020
Önlerini kes!
193
00:10:03,103 --> 00:10:04,563
Quinn çetesi olmalı bunlar.
194
00:10:08,066 --> 00:10:09,318
Tanrım! Bu da ne?
195
00:10:13,405 --> 00:10:14,656
Pusu kurdular!
196
00:10:15,782 --> 00:10:18,493
Kurşun geçirmez... Neyse, sorun yok.
197
00:10:19,620 --> 00:10:20,829
Eğil!
198
00:10:22,039 --> 00:10:23,832
Dikkat et! Eğil!
199
00:10:29,671 --> 00:10:31,048
McBride!
200
00:10:31,131 --> 00:10:32,257
Danny! Koru beni!
201
00:10:33,467 --> 00:10:34,885
Siktir git!
202
00:10:35,802 --> 00:10:36,970
FBI!
203
00:10:37,054 --> 00:10:37,930
Silahları atın!
204
00:10:39,890 --> 00:10:41,725
-Siktir git!
-Silahını at!
205
00:10:41,808 --> 00:10:42,976
Yere yat!
206
00:10:47,064 --> 00:10:48,023
Sean!
207
00:10:48,106 --> 00:10:48,982
Sean!
208
00:10:55,239 --> 00:10:56,532
Sean...
209
00:11:01,912 --> 00:11:03,038
Siktir! Gidiyoruz!
210
00:11:05,082 --> 00:11:06,291
Dayan dostum.
211
00:11:14,967 --> 00:11:15,926
Lanet olsun.
212
00:11:16,009 --> 00:11:17,636
Kıpırdayın! Johnno, Danny, hadi.
213
00:11:17,719 --> 00:11:18,929
Telefonum nerede?
214
00:11:21,473 --> 00:11:23,767
En yakın hastaneye götür beni.
215
00:11:23,851 --> 00:11:25,269
Hesaplanıyor.
216
00:11:25,352 --> 00:11:26,603
Mercy Hastanesi.
217
00:11:26,687 --> 00:11:28,397
Lütfen rotayı takip edin.
218
00:11:30,065 --> 00:11:31,483
Doğum günü çocuğu mu o?
219
00:11:31,567 --> 00:11:33,026
Henüz değil. Oyalanma.
220
00:11:34,361 --> 00:11:36,947
Söylentilere göre
12 yaş altı takımına girmişsin.
221
00:11:37,030 --> 00:11:38,240
İdmandaydım.
222
00:11:38,323 --> 00:11:39,408
Fenasınız.
223
00:11:39,491 --> 00:11:42,035
Tanıdığım en sıkı çalışanım
224
00:11:42,119 --> 00:11:43,745
sonunda izin yapacak.
225
00:11:43,829 --> 00:11:45,080
Hem de ayaktopu maçı için.
226
00:11:45,163 --> 00:11:46,540
Buna futbol denir.
227
00:11:46,623 --> 00:11:47,875
Laf cambazısın.
228
00:11:49,376 --> 00:11:50,711
Bu gece için sağ ol.
229
00:11:50,794 --> 00:11:51,795
Sana borçlandım.
230
00:11:51,879 --> 00:11:52,838
Pek sayılmaz.
231
00:11:52,921 --> 00:11:53,839
Benim için zevktir.
232
00:11:54,923 --> 00:11:56,425
Hazır mısın?
233
00:11:56,508 --> 00:11:58,051
Peki. İmza atayım ve gidelim.
234
00:11:58,135 --> 00:12:00,053
-Tamam.
-Pekâlâ.
235
00:12:00,137 --> 00:12:01,555
Hadi bakalım...
236
00:12:01,638 --> 00:12:02,931
Evet, işte böyle!
237
00:12:10,230 --> 00:12:11,982
Yardım edin! Doktor!
238
00:12:12,065 --> 00:12:13,400
FBI!
239
00:12:13,483 --> 00:12:14,735
Pusuya düşürüldük!
240
00:12:14,818 --> 00:12:16,737
Ortağım vuruldu. Tanığımız da.
241
00:12:18,614 --> 00:12:19,948
-Dikkat edin. Yavaş.
-Tamam.
242
00:12:21,366 --> 00:12:22,409
Tamamdır.
243
00:12:22,492 --> 00:12:23,744
Kelepçelerini çıkarayım.
244
00:12:23,827 --> 00:12:24,995
-Evet.
-Baskı yapın!
245
00:12:25,078 --> 00:12:27,497
Bir, iki, üç... Hadi, hadi.
246
00:12:28,916 --> 00:12:30,334
Damar yolu açıldı!
247
00:12:30,417 --> 00:12:31,502
İçeriye alın.
248
00:12:32,336 --> 00:12:33,504
Geliyoruz, geliyoruz.
249
00:12:36,298 --> 00:12:37,424
Lanet olsun.
250
00:12:37,925 --> 00:12:40,761
Hadi. İlk acil servise alın. Değerler?
251
00:12:42,513 --> 00:12:45,974
-35.
-50.
252
00:12:46,558 --> 00:12:47,559
Gel şöyle, Bobby.
253
00:12:47,643 --> 00:12:48,560
Yine ne oldu?
254
00:12:48,644 --> 00:12:50,479
Ameliyathaneye alalım. Hadi!
255
00:12:50,562 --> 00:12:51,980
Siz gidin. Ben hallederim.
256
00:12:52,064 --> 00:12:54,024
Hemşire Riley'yi arayın lütfen.
257
00:12:54,107 --> 00:12:55,651
Ne oldu?
258
00:12:55,734 --> 00:12:57,194
Bilmiyorum canım.
259
00:12:57,277 --> 00:12:59,363
Gidip yardım edebilirsin. Vaktimiz var.
260
00:12:59,446 --> 00:13:00,864
Doğum günü planı yaptık.
261
00:13:00,948 --> 00:13:02,157
Ya sana ihtiyaç varsa?
262
00:13:03,909 --> 00:13:05,911
Çok temiz kalplisin.
263
00:13:05,994 --> 00:13:07,412
Tıpkı baban gibi.
264
00:13:08,497 --> 00:13:09,748
Tünelde oynayabilir miyim?
265
00:13:09,831 --> 00:13:11,708
Hayır. Burada kalman gerek.
266
00:13:11,792 --> 00:13:12,709
Uzun sürmez.
267
00:13:12,793 --> 00:13:13,919
-Anlaşıldı mı?
-Evet.
268
00:13:14,002 --> 00:13:15,087
Tamamdır.
269
00:13:29,977 --> 00:13:31,186
İrlandalı şansı.
270
00:13:31,270 --> 00:13:33,313
İrlandalı şansı ile alakası yok.
271
00:13:33,397 --> 00:13:37,234
Bu sadece Tanrı'nın beni onurlandırdığı
özel bir yetenek.
272
00:13:38,527 --> 00:13:40,320
Üçte üç, Paddy.
273
00:13:40,404 --> 00:13:41,780
Çok fenasın.
274
00:13:41,864 --> 00:13:44,241
-Çok iyi atıştı, değil mi?
-Evet, öyleydi.
275
00:13:44,324 --> 00:13:48,996
Bundan biraz hak ettim sanırım.
276
00:13:49,079 --> 00:13:50,080
Ölümsüzlük suyu.
277
00:13:50,163 --> 00:13:51,206
Evet, öyle.
278
00:13:55,169 --> 00:13:56,211
Jonesy.
279
00:13:56,295 --> 00:13:57,713
Ne istediğini biliyorum.
280
00:13:57,796 --> 00:13:59,464
İşte.
281
00:13:59,548 --> 00:14:01,508
Şuna bak.
282
00:14:01,592 --> 00:14:03,552
İşte, evet.
283
00:14:03,635 --> 00:14:06,889
Alkolik bir köpeksin, değil mi Jonesy?
284
00:14:06,972 --> 00:14:09,141
Alkoliksin ama seviyorum seni.
285
00:14:23,655 --> 00:14:24,865
Sean.
286
00:14:24,948 --> 00:14:26,116
Baba.
287
00:14:26,200 --> 00:14:27,826
Baba mı?
288
00:14:27,910 --> 00:14:30,537
Başın sıkışınca baba dersin sen.
289
00:14:30,621 --> 00:14:32,164
Başın sıkışmadı, değil mi?
290
00:14:32,247 --> 00:14:34,291
Bir sorunumuz var.
291
00:14:35,709 --> 00:14:37,586
FBI, Ryan'ı gözaltına aldı.
292
00:14:38,504 --> 00:14:39,838
Her şeyini biliyorlar.
293
00:14:39,922 --> 00:14:41,840
Tüm işi biliyorlar.
294
00:14:41,924 --> 00:14:43,050
Tanrım.
295
00:14:43,133 --> 00:14:44,885
Onu almaya çalıştık. İşler karıştı.
296
00:14:45,552 --> 00:14:46,678
Baba...
297
00:14:48,055 --> 00:14:49,640
Ryan vuruldu.
298
00:14:50,682 --> 00:14:53,227
Ne diyorsun sen?
299
00:14:55,270 --> 00:14:56,396
Sean?
300
00:14:57,564 --> 00:14:59,942
Ryan'ın hayatta olduğunu söyle bana.
301
00:15:00,859 --> 00:15:02,778
Hayatta.
302
00:15:02,861 --> 00:15:03,904
Öyle olsa iyi olur.
303
00:15:05,739 --> 00:15:07,366
Onu nereye götürdüler?
304
00:15:08,075 --> 00:15:09,451
Mercy Hastanesi'ne.
305
00:15:12,287 --> 00:15:15,624
Ben gelene kadar başka bir şey yapma.
306
00:15:17,960 --> 00:15:19,086
Kaç kurşun yemiş?
307
00:15:19,169 --> 00:15:22,005
Bir tane, boğazdan.
Atardamarı yırtmış sanırım.
308
00:15:22,089 --> 00:15:24,842
İkinci hastanın kalçasında ve midesinde
birer tane var.
309
00:15:24,925 --> 00:15:26,426
Yara oldukça büyük.
310
00:15:26,510 --> 00:15:27,594
İkisi de kan kaybediyor.
311
00:15:28,887 --> 00:15:30,973
Burada ne işin var? Maça gitmelisin.
312
00:15:31,056 --> 00:15:34,393
Elinde kimse yok.
Ayrıca beni Bobby gönderdi.
313
00:15:34,476 --> 00:15:36,270
Ailecek böylesiniz galiba.
314
00:15:37,771 --> 00:15:40,440
Evet millet.
İlk ameliyathaneyi hazırlayalım.
315
00:15:40,524 --> 00:15:41,567
İşimizi yapalım.
316
00:15:46,572 --> 00:15:49,074
-Stabil.
-Güzel.
317
00:15:49,157 --> 00:15:50,784
Son kurşunu aldım sanırım.
318
00:15:50,868 --> 00:15:51,869
Kan basıncı nasıl?
319
00:15:51,952 --> 00:15:53,036
130'a 80.
320
00:15:53,120 --> 00:15:54,788
Hadi, hadi.
321
00:15:54,872 --> 00:15:56,248
Yavaşça yap.
322
00:15:59,126 --> 00:16:00,544
-İşte.
-Bu da ne?
323
00:16:00,627 --> 00:16:02,045
Patlayan bir mermi olabilir.
324
00:16:03,088 --> 00:16:04,256
Dikkat edin.
325
00:16:05,257 --> 00:16:06,300
Peki.
326
00:16:12,181 --> 00:16:13,557
Herkes iyi mi?
327
00:16:13,640 --> 00:16:14,850
İyiyim.
328
00:16:14,933 --> 00:16:16,476
Evet, efendim. Pusuya düştük.
329
00:16:16,560 --> 00:16:18,020
Quinn çetesiydi.
330
00:16:18,103 --> 00:16:19,563
Geldiğimizi biliyorlar.
331
00:16:19,646 --> 00:16:20,856
Berbat bir duruma düştük.
332
00:16:21,899 --> 00:16:23,025
1100 efendim.
333
00:16:23,108 --> 00:16:24,860
Güneye giden üst geçidin altı.
334
00:16:26,069 --> 00:16:26,945
Ben...
335
00:16:27,029 --> 00:16:28,780
Şoförümüz vahim şekilde yaralandı.
336
00:16:30,365 --> 00:16:32,284
Evet. Yapacağım.
337
00:16:32,367 --> 00:16:33,452
Pekâlâ.
338
00:16:34,369 --> 00:16:35,495
Pardon.
339
00:16:35,579 --> 00:16:38,665
Ben Özel Ajan Ellis. FBI'danım.
Acil Servis'ten misiniz?
340
00:16:38,749 --> 00:16:40,626
Ben Doktor Miller. Evet.
341
00:16:40,709 --> 00:16:41,585
Merhaba.
342
00:16:41,668 --> 00:16:44,796
Vurulanları ben getirdim.
343
00:16:44,880 --> 00:16:47,341
Gri saçlı olan, Ajan McBride.
Durumu nasıl?
344
00:16:47,424 --> 00:16:48,717
Stabil.
345
00:16:48,800 --> 00:16:51,178
Boğazına kurşun yemiş.
346
00:16:51,261 --> 00:16:53,764
Ama iyileşecek, değil mi?
347
00:16:53,847 --> 00:16:55,891
-Evet.
-Peki.
348
00:16:55,974 --> 00:16:57,768
Kıymetlimiz Ryan Quinn'in durumu?
349
00:17:00,521 --> 00:17:02,105
Kıymetli mi?
350
00:17:02,189 --> 00:17:04,316
Kötü vurulmuş.
351
00:17:04,398 --> 00:17:07,861
Alt göğüs kafesine sıkışan
patlayıcılı mermi vardı.
352
00:17:07,944 --> 00:17:09,988
Ameliyathanede patladı.
353
00:17:10,071 --> 00:17:12,866
Patladı mı? Tanrım.
354
00:17:12,950 --> 00:17:15,160
Uğraştığımız konu tam olarak nedir?
355
00:17:15,243 --> 00:17:18,288
Üzgünüm doktor, bu...
356
00:17:18,372 --> 00:17:20,332
Bu konu hakkında konuşamam.
357
00:17:20,415 --> 00:17:22,334
Burası küçük bir hastane, Ajan Ellis.
358
00:17:22,416 --> 00:17:25,546
Yasa dışı silahlanma ile
başa çıkacak halde değiliz.
359
00:17:25,628 --> 00:17:27,089
Üzgünüm doktor.
360
00:17:27,172 --> 00:17:30,175
Benim izin seviyemi aşan bir...
361
00:17:30,259 --> 00:17:32,761
İşi kitabına göre yapan birisin galiba.
362
00:17:33,679 --> 00:17:34,763
O tipi bilirim.
363
00:17:34,847 --> 00:17:35,889
Tip mi?
364
00:17:35,973 --> 00:17:37,432
Ne demek bu?
365
00:17:38,767 --> 00:17:40,435
Bir çaylak gördüğümde anlarım.
366
00:17:41,478 --> 00:17:42,729
Sana tavsiye vereyim.
367
00:17:43,313 --> 00:17:44,690
Gözün açık olsun.
368
00:17:45,482 --> 00:17:47,317
Bu güvenli tarafın, mermiyi durdurmaz.
369
00:18:03,208 --> 00:18:04,334
Siktir.
370
00:18:05,919 --> 00:18:07,129
Ne diyeceksin ona?
371
00:18:07,212 --> 00:18:08,755
Bir şey demeyeceğim.
372
00:18:08,839 --> 00:18:11,216
Ryan çapraz ateşte vuruldu. Kazaydı.
373
00:18:14,011 --> 00:18:15,179
Selam Mick.
374
00:18:19,308 --> 00:18:21,476
Bana gelmen gerekirdi evlat.
375
00:18:21,560 --> 00:18:22,978
Ryan alınınca gelmeliydin.
376
00:18:23,061 --> 00:18:24,146
Gelmedin, değil mi?
377
00:18:24,229 --> 00:18:25,898
Benim hatam, biliyorum.
378
00:18:25,981 --> 00:18:29,610
Kaç kez senin pisliğini temizlemem gerek?
379
00:18:29,693 --> 00:18:32,112
Köpeğim daha az pislik çıkarıyor.
380
00:18:33,155 --> 00:18:35,824
O silahı kaldır ortadan! O silahı kaldır!
381
00:18:35,908 --> 00:18:38,994
1920 Chicago'sunda mı yaşıyoruz?
382
00:18:40,746 --> 00:18:42,080
Gösteriş yapıyorsunuz.
383
00:18:46,084 --> 00:18:47,753
Hastaneleri hiç sevmedim.
384
00:18:48,879 --> 00:18:50,506
Burada insanlar ölür. Gidelim.
385
00:18:50,589 --> 00:18:51,965
Sen burada kal.
386
00:18:52,049 --> 00:18:53,091
Ne yapacaksın?
387
00:18:53,175 --> 00:18:55,802
Kardeşini göreceğim.
388
00:18:55,886 --> 00:18:57,304
Sizler ise...
389
00:18:57,387 --> 00:18:58,555
Burada duracaksınız.
390
00:18:59,556 --> 00:19:00,724
Burada duracaksınız...
391
00:19:00,807 --> 00:19:02,809
...ta ki ben durumu anlayana dek.
392
00:19:05,979 --> 00:19:07,189
Baban iyi niyetli.
393
00:19:07,272 --> 00:19:08,398
Bence de, evet.
394
00:19:12,027 --> 00:19:13,779
Hey, çocuk adam.
395
00:19:13,862 --> 00:19:15,280
Patlatayım mı sana?
396
00:19:15,364 --> 00:19:16,532
Saçmalama.
397
00:19:16,615 --> 00:19:19,159
Saçmalayacağım ve ayaklarını kıracağım.
398
00:19:35,551 --> 00:19:37,386
Pardon tatlım.
399
00:19:37,469 --> 00:19:39,513
Ryan Quinn'in odasına bakmıştım.
400
00:19:43,308 --> 00:19:45,060
Ryan Quinn.
401
00:19:47,187 --> 00:19:48,355
Üzgünüm efendim.
402
00:19:48,438 --> 00:19:50,357
Özel gözetim olarak işaretli.
403
00:19:51,316 --> 00:19:53,694
-Ziyaretçi alamıyoruz.
-Alamıyor musunuz?
404
00:19:53,777 --> 00:19:57,656
Ziyaretçi değilim ben.
405
00:19:57,739 --> 00:19:59,449
Onun babasıyım ben.
406
00:20:00,742 --> 00:20:01,910
Pekâlâ.
407
00:20:01,994 --> 00:20:03,370
Özür dilerim, Bay Quinn.
408
00:20:03,453 --> 00:20:05,747
Köşede bekleme odası var.
409
00:20:05,831 --> 00:20:06,832
Orada bekleyin.
410
00:20:06,915 --> 00:20:08,417
Bekleme odası, tabii ya.
411
00:20:08,500 --> 00:20:10,627
Travma doktorlarımız birazdan gelecektir.
412
00:20:10,711 --> 00:20:12,004
Teşekkürler, köşedeyim.
413
00:20:12,087 --> 00:20:13,797
Teşekkürler.
414
00:20:13,881 --> 00:20:14,965
Lanet karı.
415
00:20:26,852 --> 00:20:27,811
Merhaba.
416
00:20:29,730 --> 00:20:31,023
Hızlı ol evlat.
417
00:20:33,734 --> 00:20:35,652
Beş yıl sonra
418
00:20:35,736 --> 00:20:37,905
seni izlemeye büyük paralar ödeyeceğim.
419
00:20:38,488 --> 00:20:39,448
Teşekkürler.
420
00:20:41,116 --> 00:20:43,076
Sessizce etrafa bir bakayım mı?
421
00:20:45,162 --> 00:20:47,497
Hayır. Şimdilik yakınımda kal.
422
00:20:50,626 --> 00:20:52,836
Ölmüştür, değil mi?
423
00:20:52,920 --> 00:20:54,296
Yaşamasına imkan yok.
424
00:20:54,379 --> 00:20:56,006
Direkt ateş ettik.
425
00:20:56,089 --> 00:20:58,717
Patlayan mermi işe yaramadı ama.
426
00:20:59,510 --> 00:21:00,844
Ryan bana eziyet için
427
00:21:00,928 --> 00:21:02,387
bu dünyaya gelmiş.
428
00:21:23,325 --> 00:21:26,036
-Yarın görüşürüz Doktor Miller.
-Görüşürüz.
429
00:21:30,082 --> 00:21:31,834
Pardon.
430
00:21:31,917 --> 00:21:35,087
11 yaşında bir çocuk gördünüz mü?
431
00:21:35,170 --> 00:21:36,922
Futbol topuyla dolaşıyordu.
432
00:21:37,005 --> 00:21:39,341
Onu şurada bulabilirsiniz.
433
00:21:39,424 --> 00:21:42,010
Topuyla birlikte
koridorun sonuna doğru gidiyordu.
434
00:21:42,094 --> 00:21:42,970
Teşekkürler.
435
00:21:43,804 --> 00:21:45,138
Doktor muydunuz?
436
00:21:46,640 --> 00:21:48,392
Mesaim bitti aslında.
437
00:21:48,475 --> 00:21:51,478
Belki de bana yardımcı olabilirsiniz.
Birkaç sorum vardı.
438
00:21:51,562 --> 00:21:54,565
Oğlumu arıyordum. Ryan Quinn.
439
00:21:54,648 --> 00:21:55,816
Oğlunuz mu?
440
00:21:58,443 --> 00:22:01,446
Çok şanslısınız Bay Quinn.
441
00:22:01,530 --> 00:22:03,532
Oğlunuzdan iki kurşun çıkardık.
442
00:22:03,615 --> 00:22:06,535
İki kurşun mu? Peki...
443
00:22:06,618 --> 00:22:08,745
Şu an sakinleştirici verdik.
444
00:22:08,829 --> 00:22:12,332
Ancak an itibariyle
kalıcı bir hasar yok denebilir.
445
00:22:13,876 --> 00:22:15,335
Bu çok iyi bir haber.
446
00:22:15,419 --> 00:22:18,172
Tanrı'nın gönderdiği meleksiniz.
Beni ona götürür müsünüz?
447
00:22:18,255 --> 00:22:20,841
Bunu yetkililerle görüşmelisiniz bayım.
448
00:22:20,924 --> 00:22:22,676
Yetkililer mi?
449
00:22:22,759 --> 00:22:23,844
Ne oldu ki?
450
00:22:23,927 --> 00:22:26,096
Doktor Terrence size
her şeyi anlatacaktır.
451
00:22:26,763 --> 00:22:28,056
Teşekkür ederim.
452
00:22:43,572 --> 00:22:44,615
İşte buradasın.
453
00:22:44,698 --> 00:22:47,075
Bekleme alanında bekle demiştim sana.
454
00:22:47,159 --> 00:22:48,535
Özür dilerim. Sıkıldım.
455
00:22:48,619 --> 00:22:52,331
Hayatında gördüğün en büyük
sosisliye hazır mısın?
456
00:22:52,414 --> 00:22:53,874
Peki dondurma?
457
00:22:53,957 --> 00:22:55,792
Doğum günü çocuğuna her şey feda.
458
00:22:55,876 --> 00:22:57,002
Hadi.
459
00:22:59,963 --> 00:23:01,632
Vuruşların gayet iyi.
460
00:23:01,715 --> 00:23:02,716
-Teşekkürler.
-Evet.
461
00:23:05,844 --> 00:23:07,054
Baksana.
462
00:23:08,013 --> 00:23:09,097
Biri geliyor.
463
00:23:11,099 --> 00:23:12,601
Tünaydın beyler.
464
00:23:12,684 --> 00:23:14,686
-Nasıl gidiyor?
-İyi, iyi.
465
00:23:14,770 --> 00:23:16,104
Birini mi bekliyorsunuz?
466
00:23:16,188 --> 00:23:17,356
Evet, çok kalmayız.
467
00:23:17,439 --> 00:23:18,524
Pekâlâ.
468
00:23:18,607 --> 00:23:20,234
Yine de park yerini ödemelisiniz.
469
00:23:20,317 --> 00:23:21,527
Trafik polisi misin?
470
00:23:21,610 --> 00:23:23,362
Boş konuşma Johnny.
471
00:23:23,946 --> 00:23:25,405
Kusuruna bakmayın.
472
00:23:25,489 --> 00:23:27,199
Biraz gergin hissediyor da.
473
00:23:27,282 --> 00:23:28,283
Sevgilisi doğuracak.
474
00:23:28,367 --> 00:23:29,243
Bilirsiniz.
475
00:23:29,326 --> 00:23:30,285
Evet.
476
00:23:31,370 --> 00:23:32,746
Park ücretini ödeyin.
477
00:23:32,829 --> 00:23:33,705
Sorun değil.
478
00:23:34,831 --> 00:23:36,792
Güle güle.
479
00:23:43,507 --> 00:23:45,425
Bizi kontrol etmesi hoşuma gitmiyor.
480
00:23:46,510 --> 00:23:48,095
Benim de.
481
00:23:48,178 --> 00:23:50,973
Hadi, hamlemizi yapalım.
482
00:24:06,822 --> 00:24:08,490
Park alanında değişik tipler var.
483
00:24:08,574 --> 00:24:11,493
Plakalarını sordurayım.
484
00:24:11,577 --> 00:24:13,620
Dedektif işlerini seversin sen Frank.
485
00:24:13,704 --> 00:24:15,372
Önsezilerimi bilirsin.
486
00:24:17,249 --> 00:24:18,417
Sen.
487
00:24:18,500 --> 00:24:20,419
Telefonu bırak ve duvara yanaş.
488
00:24:20,502 --> 00:24:21,795
-Johnno.
-Bırak çabuk!
489
00:24:21,879 --> 00:24:22,796
Tamam.
490
00:24:22,880 --> 00:24:24,089
-Bırak dedim.
-Tamam.
491
00:24:24,673 --> 00:24:25,549
Paddy!
492
00:24:27,676 --> 00:24:29,052
Sakın basma!
493
00:24:31,096 --> 00:24:32,347
Aman tanrım.
494
00:24:35,267 --> 00:24:36,268
Tanrım.
495
00:24:39,188 --> 00:24:40,564
Hadi.
496
00:24:47,654 --> 00:24:49,489
Siz ne halt ediyorsunuz?
497
00:24:49,573 --> 00:24:51,408
Alarm butonuna basacaktı, Paddy.
498
00:24:53,368 --> 00:24:56,830
Bir şey yapmayın lafının
neyini anlamadınız siz?
499
00:24:57,873 --> 00:24:59,249
Pekâlâ.
500
00:24:59,333 --> 00:25:01,418
Herkesi bekleme alanına alın.
501
00:25:01,502 --> 00:25:02,878
Kilitleyin.
502
00:25:02,961 --> 00:25:05,297
Girişe git. Kimse girmesin ve çıkmasın.
503
00:25:05,380 --> 00:25:07,299
Arka tarafın güvenliğinden emin ol.
504
00:25:07,382 --> 00:25:09,635
Şu ölü kadını oradan alın.
Kanı da temizleyin.
505
00:25:09,718 --> 00:25:10,969
Sen...
506
00:25:11,053 --> 00:25:12,221
...benimle geliyorsun.
507
00:25:12,304 --> 00:25:13,263
Hadi. Alın onları.
508
00:25:13,347 --> 00:25:14,348
Paddy, lütfen...
509
00:25:14,431 --> 00:25:15,557
Seni geri zekâlı.
510
00:25:15,641 --> 00:25:17,518
Duydunuz onu! Hareket edin!
511
00:25:17,601 --> 00:25:19,770
Sen neye bakıyorsun?
512
00:25:30,739 --> 00:25:31,823
Nereye gidiyoruz?
513
00:25:31,907 --> 00:25:33,075
Güvenli bir yere.
514
00:25:33,158 --> 00:25:34,952
Hadi.
515
00:25:35,035 --> 00:25:37,621
Buraya gel. Gel.
516
00:25:37,704 --> 00:25:38,872
Evet.
517
00:25:38,956 --> 00:25:39,998
Burada beklemelisin.
518
00:25:40,082 --> 00:25:41,667
Hayır anne...
519
00:25:41,750 --> 00:25:44,503
Bobby, şu an cesur olmanı istiyorum.
520
00:25:44,586 --> 00:25:45,754
En güvenli yer burası.
521
00:25:45,838 --> 00:25:46,839
Dolabın içi mi?
522
00:25:47,548 --> 00:25:50,300
Hadi ama tatlım. Eskiden de cesurdun.
523
00:25:50,384 --> 00:25:52,052
Kamp yaparken o yılandan
524
00:25:52,135 --> 00:25:53,887
nasıl korktuğumu hatırlıyor musun?
525
00:25:53,971 --> 00:25:56,807
Çok sert bir tekme atmıştın.
526
00:25:56,890 --> 00:25:59,101
Gözünü bile kırpmamıştın.
527
00:25:59,184 --> 00:26:00,185
Hatırladın mı?
528
00:26:00,269 --> 00:26:02,563
Silah sesi duydum anne.
529
00:26:02,646 --> 00:26:04,189
O sesi biliyorum.
530
00:26:05,357 --> 00:26:06,733
Dinle beni.
531
00:26:06,817 --> 00:26:09,486
Annen bu işi uzun süre yaptı.
532
00:26:09,570 --> 00:26:11,947
Sana zarar gelmesine asla izin vermem.
533
00:26:15,492 --> 00:26:17,452
Burada kal. Sessiz ol.
534
00:26:17,536 --> 00:26:19,121
Bundan birlikte kurtulacağız.
535
00:26:20,956 --> 00:26:21,874
Babam yanında.
536
00:26:23,709 --> 00:26:24,877
İşte benim adamım.
537
00:26:26,211 --> 00:26:27,421
Sessiz ol.
538
00:26:27,504 --> 00:26:28,630
Hemen dönerim.
539
00:26:30,632 --> 00:26:31,717
Seni seviyorum.
540
00:26:31,800 --> 00:26:33,552
-Ben de seni.
-Pekâlâ.
541
00:26:40,392 --> 00:26:42,227
-Paddy lütfen.
-Ne tip biri biliyorum.
542
00:26:42,311 --> 00:26:43,228
Yapmak istemedim.
543
00:26:43,312 --> 00:26:44,438
-Lütfen.
-Kes sesini.
544
00:26:44,521 --> 00:26:46,106
-Paddy lütfen.
-Kes...
545
00:26:46,190 --> 00:26:49,651
Liam. Tut şunu.
546
00:26:50,986 --> 00:26:54,531
Kulaklarını kullanmayacaksan
olmasının ne gereği var?
547
00:26:54,615 --> 00:26:56,408
Silahla oynamak mı istiyorsun?
548
00:26:57,868 --> 00:26:59,036
Sonuçları böyledir.
549
00:27:13,592 --> 00:27:14,968
Siktir!
550
00:27:15,969 --> 00:27:19,598
Bir sonraki sefer, diğer kulağını
dinlemek için kullan.
551
00:27:19,681 --> 00:27:21,433
Yoksa onu da keserim.
552
00:27:22,601 --> 00:27:23,977
Duydun mu beni?
553
00:27:30,359 --> 00:27:31,485
Bravo, Paddy.
554
00:27:32,778 --> 00:27:34,112
Gel şöyle.
555
00:27:35,280 --> 00:27:36,865
Gel şöyle. Otur.
556
00:27:36,949 --> 00:27:38,450
Otur. Şuraya otur işte.
557
00:27:40,118 --> 00:27:41,036
Şuraya.
558
00:27:41,119 --> 00:27:43,830
Temizle şunu. Sen.
559
00:27:43,914 --> 00:27:44,998
Temizle onu.
560
00:27:46,291 --> 00:27:47,292
Hızlı ol.
561
00:27:49,586 --> 00:27:51,004
Tünaydın millet.
562
00:27:51,713 --> 00:27:52,714
Onu kafaya takmayın.
563
00:27:53,757 --> 00:27:55,092
Şimdi herkes için
564
00:27:55,175 --> 00:27:57,886
çok yavaş ve sade konuşacağım.
565
00:27:57,970 --> 00:27:59,805
Çünkü bazen insanlar
566
00:27:59,888 --> 00:28:01,849
İrlanda aksanımdan ötürü
567
00:28:01,932 --> 00:28:03,433
anlaşılmadığımı söyler.
568
00:28:03,517 --> 00:28:08,897
Dikkatli dinleyin.
Çünkü yanlış anlaşılma olmazsa
569
00:28:08,981 --> 00:28:10,357
kimse incinmez. Tamam mı?
570
00:28:13,151 --> 00:28:15,112
Oğlum Ryan Quinn'in nerede olduğunu
571
00:28:15,195 --> 00:28:18,532
bana kim söyleyebilir acaba?
572
00:28:19,741 --> 00:28:24,371
Bana söyleyin, onu alalım
ve yolumuza gidelim.
573
00:28:24,454 --> 00:28:25,789
Bu kadar basit.
574
00:28:28,500 --> 00:28:29,543
Bilen yok mu?
575
00:28:31,044 --> 00:28:32,045
Ben biliyorum.
576
00:28:33,589 --> 00:28:34,965
Ameliyattaydım.
577
00:28:35,048 --> 00:28:36,049
Yerini biliyorum.
578
00:28:36,967 --> 00:28:37,885
Ayağa kalk.
579
00:28:40,095 --> 00:28:42,681
Teşekkür ederim nazik beyefendi.
580
00:28:43,640 --> 00:28:45,893
Siz de bir baba olmalısınız, değil mi?
581
00:28:47,603 --> 00:28:48,687
Konuş.
582
00:28:49,980 --> 00:28:51,273
Bir kızım var.
583
00:28:51,356 --> 00:28:52,441
Güzel.
584
00:28:52,524 --> 00:28:53,817
Kaç yaşında?
585
00:28:53,901 --> 00:28:54,902
14 olacak.
586
00:28:55,861 --> 00:28:57,821
Bir genç kız.
587
00:28:57,905 --> 00:28:59,406
Çok güzel.
588
00:28:59,489 --> 00:29:02,492
Niye oğlumu bulmam gerektiğini
anlıyorsundur o hâlde.
589
00:29:02,576 --> 00:29:03,577
Evet.
590
00:29:09,041 --> 00:29:11,418
Kimsenin incinmesini istemiyorum.
591
00:29:14,421 --> 00:29:16,673
Bunu ben de istemiyorum.
592
00:29:20,010 --> 00:29:21,011
Beni ona götür.
593
00:29:25,182 --> 00:29:26,475
-Sean.
-Tamam.
594
00:29:31,021 --> 00:29:34,107
Hareket etmeyin ve konuşmayın.
595
00:29:37,819 --> 00:29:40,739
Danny... İyi misin sen?
596
00:29:43,283 --> 00:29:44,660
Tanrım.
597
00:30:02,511 --> 00:30:06,098
ACİL SERVİS
598
00:30:14,857 --> 00:30:15,816
O nerede?
599
00:30:16,900 --> 00:30:17,818
Buradaydı.
600
00:30:21,822 --> 00:30:23,323
Burada onu göremiyorum.
601
00:30:27,619 --> 00:30:30,873
Bir FBI ajanıyla birlikte buradaydı.
602
00:30:30,956 --> 00:30:32,499
Ne ajanı?
603
00:30:33,792 --> 00:30:35,043
Ellis.
604
00:30:35,127 --> 00:30:36,837
Ajan Ellis.
605
00:30:36,920 --> 00:30:37,921
Birlikte geldiler.
606
00:30:42,968 --> 00:30:44,511
Doğruyu söylüyor.
607
00:30:45,554 --> 00:30:46,638
Nereden biliyorsun?
608
00:30:47,890 --> 00:30:49,808
Biliyorum çünkü.
609
00:30:51,351 --> 00:30:52,436
Öyle mi?
610
00:31:07,659 --> 00:31:08,869
Ne yapıyorsun?
611
00:31:08,952 --> 00:31:10,662
Ryan'ı tutuklayan pislik bu.
612
00:31:21,882 --> 00:31:23,425
Bu da ne şimdi Sean?
613
00:31:23,509 --> 00:31:24,801
Ne yaptın sen?
614
00:31:25,928 --> 00:31:27,137
Kardeşim buradaysa
615
00:31:27,221 --> 00:31:28,805
sebebi bu adam.
616
00:31:28,889 --> 00:31:30,766
İkiniz de bundan sorumlusunuz.
617
00:31:30,849 --> 00:31:32,476
İnsan öldürmeyi keser misin?
618
00:31:33,936 --> 00:31:35,521
Sikmişim onu.
619
00:31:35,604 --> 00:31:36,647
Zaten ölmüştü.
620
00:31:42,778 --> 00:31:44,029
Lanet olsun.
621
00:31:46,990 --> 00:31:48,158
En azından denedin.
622
00:31:48,242 --> 00:31:49,451
Gidelim.
623
00:31:51,078 --> 00:31:51,954
Liam.
624
00:31:53,121 --> 00:31:55,165
Federaller Ryan'ı almış.
625
00:31:55,249 --> 00:31:57,000
Çocukları yolla da onu bulsunlar.
626
00:31:57,084 --> 00:31:58,168
Tamamdır, Paddy.
627
00:31:59,419 --> 00:32:01,213
Her katı arayın.
628
00:32:01,296 --> 00:32:02,923
Her odayı arayın.
629
00:32:03,006 --> 00:32:04,132
Ryan'ı bulalım. Hadi.
630
00:32:04,216 --> 00:32:05,551
Hadi millet!
631
00:32:06,677 --> 00:32:09,137
Çanta sende kalsın. Adamsın.
632
00:32:34,621 --> 00:32:36,039
Siktir. Lanet olsun.
633
00:32:36,123 --> 00:32:39,459
Tanrım. Onu öldürmüşler.
634
00:34:07,047 --> 00:34:08,632
Tanrım.
635
00:34:09,800 --> 00:34:11,342
Seni vurabilirlerdi.
636
00:34:11,426 --> 00:34:13,178
Bir şey bulabildin mi?
637
00:34:13,262 --> 00:34:14,137
Hayır.
638
00:34:15,681 --> 00:34:17,724
Paddy'nin bunu yaptığına inanamıyorum.
639
00:34:17,808 --> 00:34:19,851
Konuşma.
640
00:34:21,061 --> 00:34:22,187
Danny tam bir mal.
641
00:34:22,271 --> 00:34:23,856
Sean'un peşine fazla takıldı.
642
00:34:30,445 --> 00:34:31,905
Yavaş ol.
643
00:34:32,781 --> 00:34:34,283
O benim kuzenim.
644
00:34:35,409 --> 00:34:36,869
Hepimiz bir aileyiz.
645
00:34:37,911 --> 00:34:39,454
İşler iyi gitsin mi Danny?
646
00:34:39,538 --> 00:34:41,164
Senin için yani?
647
00:34:41,248 --> 00:34:42,916
Paddy'yi dinlesen iyi olur.
648
00:34:44,042 --> 00:34:44,960
Anlaşıldı mı?
649
00:35:02,644 --> 00:35:04,146
Tanrım, Frank!
650
00:35:04,229 --> 00:35:06,064
Shannon'ı vurdular.
651
00:35:06,148 --> 00:35:07,816
Tanrım.
652
00:35:07,900 --> 00:35:09,401
Sana bir şey göstermeliyim.
653
00:35:23,373 --> 00:35:25,125
Rehinelerimiz bunlar.
654
00:35:26,418 --> 00:35:28,629
Ajan Ellis. Burası neresi?
655
00:35:28,712 --> 00:35:30,339
Üçüncü kat. Depo alanı.
656
00:35:30,422 --> 00:35:31,507
Yıllardır kapalı.
657
00:35:31,590 --> 00:35:33,342
Monitör ve kameraları kapat.
658
00:35:34,134 --> 00:35:35,427
Kapatayım mı? Neden?
659
00:35:35,511 --> 00:35:36,845
Yerimi bilmesinler.
660
00:35:37,679 --> 00:35:38,555
Peki.
661
00:35:54,321 --> 00:35:56,490
Siktir.
662
00:35:56,573 --> 00:35:57,950
Doktora bak sen.
663
00:35:59,201 --> 00:36:01,036
Önceki hayatımdan kalan bir hediye.
664
00:36:01,119 --> 00:36:02,496
Nesin sen, Wonder Woman mı?
665
00:36:02,579 --> 00:36:03,497
Bağla şunu.
666
00:36:04,748 --> 00:36:06,166
Kabloları da kes.
667
00:36:06,250 --> 00:36:07,459
Tamam, halledeceğim.
668
00:36:24,142 --> 00:36:25,018
Dur.
669
00:36:33,986 --> 00:36:34,945
Ateş etmeyin!
670
00:36:36,196 --> 00:36:38,782
Palyaço mu? Kalkın.
671
00:36:39,575 --> 00:36:41,869
Benimle gelin. Gelin.
672
00:36:43,453 --> 00:36:45,497
Hadi. Yürüyün.
673
00:36:45,581 --> 00:36:47,374
Hadi, hadi.
674
00:36:51,378 --> 00:36:54,256
Eskiden palyaçoları severdim.
675
00:36:54,339 --> 00:36:55,591
Ben hâlâ severim.
676
00:36:55,674 --> 00:36:57,217
Beş tanesi benimle çalışıyor.
677
00:36:59,595 --> 00:37:02,347
Herkes sakin olsun. Güzel.
678
00:37:04,474 --> 00:37:05,392
Naber koca kulak?
679
00:37:10,230 --> 00:37:12,024
Beni dinleyin.
680
00:37:12,107 --> 00:37:14,985
Uzun süredir insanları öldürmüyorum.
681
00:37:15,068 --> 00:37:16,445
Bu işi Tanrı'ya bıraktım
682
00:37:16,528 --> 00:37:18,405
ama artık sinirleniyorum.
683
00:37:18,488 --> 00:37:20,616
Oğlumu bulmam gerek.
684
00:37:20,699 --> 00:37:23,076
Bu binanın tüm giriş çıkışlarını bilen
685
00:37:23,160 --> 00:37:24,536
birisinin gelip
686
00:37:24,620 --> 00:37:26,163
yardım etmesini istiyorum.
687
00:37:28,749 --> 00:37:29,625
Kimse yok mu?
688
00:37:32,044 --> 00:37:34,254
-Bu da ne...
-Lanet olsun.
689
00:37:42,930 --> 00:37:44,181
Hadi, hadi!
690
00:37:49,311 --> 00:37:50,812
Dikkatli olun!
691
00:37:59,863 --> 00:38:03,450
Ben FBI'dan Ajan Duncan Jones.
692
00:38:03,534 --> 00:38:06,870
İçeride sorumlu kişi kimse
konuşmak istiyorum.
693
00:38:07,579 --> 00:38:09,957
Kadın hemşire. Kalk ayağa, gel benimle.
694
00:38:10,040 --> 00:38:10,916
Hemen.
695
00:38:12,376 --> 00:38:14,169
Sean?
696
00:38:14,253 --> 00:38:16,797
Polislerle konuşacağım, Paddy.
697
00:38:16,880 --> 00:38:18,382
Sorumluluk alacaksan, o ayrı.
698
00:38:54,960 --> 00:38:56,044
Bu da ne?
699
00:39:22,070 --> 00:39:22,946
Ellis?
700
00:39:26,200 --> 00:39:27,618
Ben Doktor Miller. Ellis.
701
00:39:29,536 --> 00:39:30,621
Ajan Ellis?
702
00:39:31,914 --> 00:39:32,998
Buradayım.
703
00:39:38,086 --> 00:39:40,422
-Ellis.
-Buradayım.
704
00:39:40,506 --> 00:39:41,757
Ne yapıyorsun sen?
705
00:39:41,840 --> 00:39:44,092
Onu öldüreceklerdi. Yerini değiştirdim.
706
00:39:44,176 --> 00:39:46,220
McBride'ı öldürdüler.
707
00:39:46,303 --> 00:39:47,679
Üzgünüm.
708
00:39:47,763 --> 00:39:50,265
Yaşam destek ünitesini kapatmışlar.
709
00:39:50,349 --> 00:39:51,642
Çıkartmışlar işte!
710
00:39:51,725 --> 00:39:53,644
Masa başı işimde gayet iyiydim ben.
711
00:39:53,727 --> 00:39:56,396
Aksiyon ister misin dediler. Fark yaratmak
712
00:39:56,480 --> 00:39:58,315
ve sahadaki ilk işini ister misin?
713
00:39:58,398 --> 00:39:59,566
Olur tabii dedim!
714
00:39:59,650 --> 00:40:01,568
-Ellis...
-Ortağım öldü!
715
00:40:01,652 --> 00:40:03,111
Bir şey yapmalıydım!
716
00:40:03,195 --> 00:40:05,405
Kendini toparlaman gerek Ajan Ellis.
717
00:40:05,489 --> 00:40:07,574
Ortağın için üzüldüm.
718
00:40:07,658 --> 00:40:08,909
Şu an Ryan'ı arıyorlar.
719
00:40:08,992 --> 00:40:11,912
Onu bulana dek durmayacaklar.
720
00:40:11,995 --> 00:40:13,830
Neler oluyor?
721
00:40:14,581 --> 00:40:16,625
İlaçların etkisi geçiyor.
722
00:40:16,708 --> 00:40:17,960
Ona bir şey bulurum.
723
00:40:18,043 --> 00:40:20,045
Burada bekle.
724
00:40:24,591 --> 00:40:26,134
Çabuk!
725
00:40:27,469 --> 00:40:29,346
Sana son kez söylüyorum.
726
00:40:29,429 --> 00:40:30,806
Dediklerimi söyleyeceksin.
727
00:40:30,889 --> 00:40:32,432
Yoksa kafana kurşunu yersin.
728
00:40:32,516 --> 00:40:33,433
Aç kapıyı.
729
00:40:38,188 --> 00:40:39,147
Siz!
730
00:40:39,231 --> 00:40:40,899
Beni duyuyor musunuz?
731
00:40:40,983 --> 00:40:43,944
Dikkatlice dinlemenizi istiyorum.
732
00:40:44,027 --> 00:40:47,865
Bu binaya girmeye kalkışırsanız
733
00:40:47,948 --> 00:40:50,117
burada bulunan her rehinenin
734
00:40:50,200 --> 00:40:52,411
boyunlarını teker teker kırarım!
735
00:40:52,494 --> 00:40:54,788
Beni anladınız mı?
736
00:40:54,872 --> 00:40:56,415
Anlaşıldı.
737
00:40:56,498 --> 00:40:59,418
Kimsenin ölmesine gerek yok, tamam mı?
738
00:41:00,127 --> 00:41:02,212
Bu işi birlikte halledelim.
739
00:41:02,296 --> 00:41:04,548
Ne istediğinizi söyleyin sadece...
740
00:41:04,631 --> 00:41:06,925
Elimizden geleni yapalım.
741
00:41:07,009 --> 00:41:11,054
Adamlarınız geri çekilsin istiyorum!
742
00:41:11,138 --> 00:41:15,017
Ailemle birlikte
buradan tek parça ayrılacağız!
743
00:41:15,100 --> 00:41:18,395
Rehineleri bırakıp bırakmayacağımız
tavrınıza göre değişecek!
744
00:41:20,480 --> 00:41:21,773
İletişim kuracağız.
745
00:41:26,445 --> 00:41:28,280
Bu Sean Quinn'di.
746
00:41:28,363 --> 00:41:29,948
Patrick Quinn'in büyük oğlu.
747
00:41:30,032 --> 00:41:31,575
Kim olduğunu biliyorum.
748
00:41:33,202 --> 00:41:34,244
Lanet olsun.
749
00:41:50,552 --> 00:41:52,971
Akıllı olduğunu mu sanıyorsun sen?
750
00:41:59,645 --> 00:42:00,854
Hareket etme!
751
00:42:00,938 --> 00:42:02,523
Silahını bırak! Hemen!
752
00:42:06,193 --> 00:42:07,903
Ateş edeceksen et.
753
00:42:07,986 --> 00:42:09,279
Çok konuşma.
754
00:42:13,784 --> 00:42:15,536
Tavsiye için sağ ol.
755
00:42:18,622 --> 00:42:19,706
İyi misin sen?
756
00:42:19,790 --> 00:42:21,333
Evet. Sanırım sıyrık.
757
00:42:23,252 --> 00:42:24,586
Babamın adamıydı o.
758
00:42:24,670 --> 00:42:26,421
Ne yaptınız siz?
759
00:42:28,423 --> 00:42:29,675
Neler oluyor, Johnno?
760
00:42:29,758 --> 00:42:31,343
Gidip kontrol edeceğim.
761
00:42:31,426 --> 00:42:32,302
Aferin.
762
00:42:34,137 --> 00:42:35,013
Gitmeliyiz.
763
00:42:36,223 --> 00:42:37,474
Kanamam var galiba.
764
00:42:45,357 --> 00:42:46,650
Kabloları kes demişti.
765
00:42:46,733 --> 00:42:47,860
Kolay olacak demişti.
766
00:42:47,943 --> 00:42:49,278
Hangilerini keseceğim ki?
767
00:42:50,487 --> 00:42:52,447
İşte bu kadar.
768
00:42:58,036 --> 00:42:59,580
Lanet olsun.
769
00:43:01,999 --> 00:43:05,043
Gördün mü Danny?
770
00:43:05,127 --> 00:43:06,128
Paddy ben...
771
00:43:07,546 --> 00:43:09,339
Pek iyi hissetmiyorum.
772
00:43:09,423 --> 00:43:10,674
Sadece kulağın kesildi.
773
00:43:10,757 --> 00:43:13,385
Vücudun yerinde duruyor. Hadi!
774
00:43:18,599 --> 00:43:19,933
Hadi, hadi.
775
00:43:24,313 --> 00:43:25,272
Pislikler!
776
00:43:25,355 --> 00:43:28,192
Müzakere dediğin böyle yapılmaz!
777
00:43:28,275 --> 00:43:30,861
Protokolü uyguluyoruz sadece, Sean.
778
00:43:32,613 --> 00:43:34,489
Bize yardımcı ol.
779
00:43:34,573 --> 00:43:36,575
Sadece o kadını bıraksan?
780
00:43:36,658 --> 00:43:39,703
Sizi de protokolünüzü de sikeyim.
781
00:43:39,786 --> 00:43:41,538
Bu yeri cehenneme döndürecek kadar
782
00:43:41,622 --> 00:43:43,832
patlayıcım var.
783
00:43:43,916 --> 00:43:46,752
Kullanamam sanmayın.
784
00:43:46,835 --> 00:43:50,297
Bir saniye bile tereddüt etmem.
785
00:43:50,380 --> 00:43:51,340
Anladım.
786
00:43:51,423 --> 00:43:52,508
Şimdi beni dinle.
787
00:43:52,591 --> 00:43:55,677
Kimsenin ölmesine gerek yok, tamam mı?
788
00:43:58,722 --> 00:43:59,681
Siktir!
789
00:44:03,352 --> 00:44:04,228
Durum raporu ver.
790
00:44:05,062 --> 00:44:08,023
Etrafı kontrol ediyorum, Sean.
791
00:44:08,106 --> 00:44:09,858
Kimseyi görmedim.
792
00:44:09,942 --> 00:44:11,568
İyi misin Danny?
793
00:44:11,652 --> 00:44:12,778
İyi mi?
794
00:44:14,029 --> 00:44:16,573
Baban az önce kulağımı kesti.
795
00:44:18,158 --> 00:44:20,327
Artık dinleyebiliyor musun peki?
796
00:44:20,410 --> 00:44:21,411
Ufaklıklar söyleneni
797
00:44:21,495 --> 00:44:25,040
yapmazsa böyle olur.
798
00:44:31,046 --> 00:44:32,297
Çocuk işte.
799
00:44:49,439 --> 00:44:50,524
Yine buluştuk.
800
00:44:50,607 --> 00:44:54,027
Durum kötü görünüyor biliyorum
ama sadece...
801
00:44:54,736 --> 00:44:55,737
Ben susayım.
802
00:44:55,821 --> 00:44:56,989
Benimle geleceksin.
803
00:44:57,072 --> 00:44:58,448
Seninle geleceğim.
804
00:44:59,908 --> 00:45:02,411
BİNA PLANLARI
805
00:45:06,039 --> 00:45:06,999
Burada ne varmış?
806
00:45:09,543 --> 00:45:11,003
Quinn'ler çıkışları tutmuş.
807
00:45:11,086 --> 00:45:12,462
Ambulans girişine de.
808
00:45:12,546 --> 00:45:13,630
Hepsinde adam var.
809
00:45:17,843 --> 00:45:18,844
Siktir.
810
00:45:20,345 --> 00:45:21,847
Derin nefes al. Canın yanacak.
811
00:45:21,930 --> 00:45:23,265
Nefes al.
812
00:45:23,348 --> 00:45:24,725
Güzel, çok güzel.
813
00:45:25,475 --> 00:45:27,144
Siktir.
814
00:45:27,227 --> 00:45:28,437
Peki...
815
00:45:28,520 --> 00:45:30,772
Böyle ateş etmeyi nereden öğrendin?
816
00:45:33,317 --> 00:45:35,152
Afganistan'da iki kez görev aldım.
817
00:45:36,695 --> 00:45:38,071
Çok şeye tanıklık ettim.
818
00:45:38,906 --> 00:45:41,366
Afganistan demek...
819
00:45:41,450 --> 00:45:43,452
Hizmetin için teşekkürler.
820
00:45:46,038 --> 00:45:47,748
Birazdan etkisini gösterir.
821
00:45:47,831 --> 00:45:49,166
Neyse ki hayattasın.
822
00:45:49,708 --> 00:45:52,044
Bunu bir de kardeşime söyleyin.
823
00:45:52,127 --> 00:45:53,337
Beni o vurdu.
824
00:45:53,420 --> 00:45:54,755
Kardeşin mi?
825
00:45:54,838 --> 00:45:56,715
Quinn ailesine hoş geldin.
826
00:45:57,424 --> 00:45:59,384
İki haftalık FBI ajanısın, bize dair
827
00:45:59,468 --> 00:46:00,928
her şeyi biliyor musun?
828
00:46:04,431 --> 00:46:08,018
Babam işleri devralmamı istiyordu.
829
00:46:08,101 --> 00:46:09,102
Sean çok öfkeli.
830
00:46:10,938 --> 00:46:12,397
Seni bu yüzden mi vurdu?
831
00:46:12,481 --> 00:46:14,691
Kardeşim tam bir kaçık.
832
00:46:14,775 --> 00:46:17,027
İşin başına geçince o da yanımda olacaktı.
833
00:46:17,110 --> 00:46:18,737
Sean çok akıllı.
834
00:46:18,820 --> 00:46:19,696
Ona ihtiyacım var.
835
00:46:19,780 --> 00:46:22,157
Evet ama ne yazık ki hayatının kalanını
836
00:46:22,241 --> 00:46:25,369
federal ajanları öldürdüğü için
hapiste geçirecek.
837
00:46:25,452 --> 00:46:28,038
Yanında da ona yardım ve yataklık eden
baban olacak.
838
00:46:28,121 --> 00:46:30,082
İhtiyarın bu işle ilgisi yok.
839
00:46:30,165 --> 00:46:31,166
Bu, Sean'ın pisliği.
840
00:46:31,250 --> 00:46:33,627
-Babam burada olsaydı...
-Burada mı olsa?
841
00:46:33,710 --> 00:46:35,671
Bu ortam neden oluştu sence?
842
00:46:35,754 --> 00:46:36,922
Baban burada.
843
00:46:37,005 --> 00:46:38,841
Adamlarıyla seni arıyor.
844
00:46:38,924 --> 00:46:40,425
Beni onunla görüştürün.
845
00:46:40,509 --> 00:46:43,470
Bu işi bitirmenin tek yolu
babamla görüşmek.
846
00:46:43,554 --> 00:46:45,430
Mick'i aramaya gelmeyecek mi sizce?
847
00:46:45,514 --> 00:46:46,765
Demin öldürdüğünüz adam.
848
00:46:46,849 --> 00:46:47,933
Nefsi müdafaaydı.
849
00:46:48,016 --> 00:46:49,726
Vurmak zorunda kaldım. Saldırdı.
850
00:46:49,810 --> 00:46:50,978
Biliyorum.
851
00:46:51,061 --> 00:46:52,229
Gördüm.
852
00:46:52,312 --> 00:46:54,439
Ama Sean bunu size karşı kullanacak.
853
00:46:54,523 --> 00:46:55,649
Tanrım.
854
00:46:55,732 --> 00:46:57,109
Ne diyeceğim. Dinle beni.
855
00:46:57,192 --> 00:46:59,027
Onların yanına gitmene izin veremem.
856
00:46:59,111 --> 00:46:59,987
Anladın mı bunu?
857
00:47:00,070 --> 00:47:01,280
Bunun imkânı yok.
858
00:47:01,363 --> 00:47:03,657
O halde beni bulana dek hiç acımadan
859
00:47:03,740 --> 00:47:06,076
hastanedeki herkese işkence edecekler.
860
00:47:06,159 --> 00:47:07,995
Bu konuda dediklerime güvenebilirsiniz.
861
00:47:22,217 --> 00:47:23,510
Evet, elimizde ne var?
862
00:47:23,594 --> 00:47:26,013
Hastane kameralarından görüntü akışı.
863
00:47:27,139 --> 00:47:28,432
Bu, Ajan Ellis.
864
00:47:28,515 --> 00:47:29,892
Bu da Ryann Quinn efendim.
865
00:47:31,185 --> 00:47:32,269
Dur.
866
00:47:32,352 --> 00:47:33,312
Şu kadın kim?
867
00:47:36,607 --> 00:47:38,817
Yürü, yürü.
868
00:47:38,901 --> 00:47:40,861
-Hey Sean.
-Johnno.
869
00:47:40,944 --> 00:47:42,362
Bu şerefsizi hatırladın mı?
870
00:47:43,739 --> 00:47:46,575
Paddy'nin adamlarından birini öldürmüş
871
00:47:46,658 --> 00:47:47,951
ve Mick'e ulaşamıyorum.
872
00:47:48,035 --> 00:47:50,662
Ben bir şey yapmadım. Yemin ederim.
873
00:47:51,830 --> 00:47:52,915
Duvara dayan.
874
00:48:03,842 --> 00:48:04,718
Federal misin sen?
875
00:48:10,766 --> 00:48:12,351
Sana sadece bir kez...
876
00:48:12,434 --> 00:48:13,352
Soracağım.
877
00:48:15,020 --> 00:48:16,021
Kardeşim nerede?
878
00:48:16,104 --> 00:48:19,066
Bilmiyorum. Yemin ederim.
879
00:48:21,068 --> 00:48:22,236
Bunları da buldum.
880
00:48:24,071 --> 00:48:25,030
Hastane planları.
881
00:48:30,244 --> 00:48:31,620
Sende kalsın.
882
00:48:31,703 --> 00:48:33,080
Pekâlâ patron.
883
00:48:37,251 --> 00:48:39,378
Plan ne peki?
884
00:48:39,461 --> 00:48:42,256
Arka merdivenlerden kazan dairesine in.
885
00:48:42,339 --> 00:48:43,715
Kardeşi peşine düşerse
886
00:48:43,799 --> 00:48:45,133
en güvenli nokta orası olur.
887
00:48:45,217 --> 00:48:46,301
Şu da sende kalsın.
888
00:48:48,762 --> 00:48:50,222
Sen ne yapacaksın?
889
00:48:52,599 --> 00:48:53,767
Yapmayacağım dediğim şeyi.
890
00:48:56,270 --> 00:48:57,729
Ne buldun Tim?
891
00:49:00,148 --> 00:49:01,775
Yüzbaşı Michelle Miller.
892
00:49:01,859 --> 00:49:04,194
Savaş doktorluğu öncesi
patlayıcı imha uzmanıymış.
893
00:49:04,278 --> 00:49:05,445
Gazi.
894
00:49:05,529 --> 00:49:06,905
Üç altın yıldızı var.
895
00:49:06,989 --> 00:49:08,657
Afganistan'daki ilk operasyonda
896
00:49:08,740 --> 00:49:10,200
Nasrat Operasyonu'nu yönetmiş.
897
00:49:10,284 --> 00:49:11,368
Gümüş Yıldız almış.
898
00:49:11,451 --> 00:49:12,578
İkinci operasyonunda
899
00:49:12,661 --> 00:49:14,621
Afgan birliklerine eğitim vermiş.
900
00:49:14,705 --> 00:49:17,708
Bagram Hava Üssü'ne yapılan
saldırıya karşı önlem aldırmış.
901
00:49:19,501 --> 00:49:22,379
İsyan esnasında Kandahar'da
saldırıya uğramışlar ve eşi...
902
00:49:23,922 --> 00:49:24,923
Vefat eden eşi...
903
00:49:25,007 --> 00:49:26,425
Patlayıcı madde uzmanı
904
00:49:26,508 --> 00:49:28,760
Jeffrey Miller
905
00:49:28,844 --> 00:49:30,095
3. operasyonunda öldürülmüş.
906
00:49:31,638 --> 00:49:33,515
Kendi başına saldırıdan kurtulmuş.
907
00:49:37,394 --> 00:49:38,395
Tanrım.
908
00:49:40,439 --> 00:49:41,732
Evet, bu o.
909
00:49:41,815 --> 00:49:43,942
Sanırım içeriden destek alabileceğiz.
910
00:49:44,818 --> 00:49:46,320
Efendim, çatıda hareket var.
911
00:50:08,759 --> 00:50:11,386
O askere yardım için
elimizden gelen her şeyi yapalım.
912
00:50:11,470 --> 00:50:12,471
Emredersiniz!
913
00:50:37,496 --> 00:50:39,331
-Yürü.
-Şuraya oturt onu Johnno.
914
00:50:39,414 --> 00:50:40,749
Otur yere. Otur.
915
00:50:41,583 --> 00:50:42,918
Sakın bana bakma.
916
00:50:44,753 --> 00:50:45,963
Ondan iz var mı, baba?
917
00:50:46,046 --> 00:50:47,381
KAPI AÇILINCA ALARM ÇALAR
918
00:50:48,465 --> 00:50:49,633
Bu da ne...
919
00:50:52,052 --> 00:50:53,053
Siktir.
920
00:50:54,429 --> 00:50:55,430
Sean.
921
00:50:57,516 --> 00:50:58,851
Ne oldu Danny?
922
00:50:58,934 --> 00:51:00,686
Mick vurulmuş.
923
00:51:00,769 --> 00:51:01,979
Ölmüş.
924
00:51:07,276 --> 00:51:08,861
Binada bir federal ajan daha var.
925
00:51:09,987 --> 00:51:11,363
Onu bulmalı...
926
00:51:11,446 --> 00:51:13,490
...ve öldürmeliyiz.
927
00:51:13,574 --> 00:51:14,491
Tamam mı?
928
00:51:15,576 --> 00:51:17,494
Git ve Danny'ye yardım et.
929
00:51:17,578 --> 00:51:18,537
Hadi.
930
00:51:18,620 --> 00:51:20,080
Şu lanet alarmı kapatın.
931
00:51:20,163 --> 00:51:21,039
Adamı duydunuz.
932
00:51:24,209 --> 00:51:25,085
Siktir!
933
00:51:25,169 --> 00:51:26,336
Ne yapacaksın?
934
00:51:26,420 --> 00:51:28,172
Başka şansımız yok. Hadi.
935
00:51:29,715 --> 00:51:30,591
Siktir!
936
00:52:02,873 --> 00:52:05,167
Saklanmak için hoş bir yer, ufaklık.
937
00:52:06,960 --> 00:52:08,170
Bu da kim?
938
00:52:12,090 --> 00:52:14,176
Paddy amcaya merhaba deme vakti.
939
00:52:47,125 --> 00:52:48,085
Lanet olsun.
940
00:52:49,086 --> 00:52:51,046
Lanet olsun!
941
00:52:54,967 --> 00:52:55,968
Siktir.
942
00:52:57,803 --> 00:52:59,304
Paddy!
943
00:52:59,388 --> 00:53:00,722
Bak kimi buldum.
944
00:53:00,806 --> 00:53:02,641
Futbolcu!
945
00:53:03,934 --> 00:53:05,310
Annen seni arıyordu.
946
00:53:05,394 --> 00:53:06,770
Buldu mu seni?
947
00:53:08,230 --> 00:53:09,815
Bırak onu Danny.
948
00:53:11,900 --> 00:53:13,151
Anneni buldun mu evlat?
949
00:53:13,235 --> 00:53:14,862
Hayır efendim.
950
00:53:14,945 --> 00:53:16,572
Bunu da buldum Paddy.
951
00:53:16,655 --> 00:53:18,824
Kendin de bakmak istersin belki.
952
00:53:18,907 --> 00:53:20,909
İyi iş çıkardın, Danny.
953
00:53:20,993 --> 00:53:22,452
İyi iş çıkardın.
954
00:53:23,370 --> 00:53:25,622
Güzel bir resim bu. Çok güzel.
955
00:53:25,706 --> 00:53:27,624
Aile resminiz mi bu?
956
00:53:27,708 --> 00:53:28,584
Evet efendim.
957
00:53:28,667 --> 00:53:30,210
Aile resminiz demek.
958
00:53:30,294 --> 00:53:32,546
Ve baban
959
00:53:32,629 --> 00:53:34,798
orduda mı çalışıyor?
960
00:53:34,882 --> 00:53:36,258
Orduda çalışıyordu.
961
00:53:38,093 --> 00:53:39,094
Çalışıyor muydu?
962
00:53:40,179 --> 00:53:41,513
Şimdi ne yapıyor?
963
00:53:48,187 --> 00:53:50,856
Doktor Miller'a çağrı.
964
00:53:50,939 --> 00:53:52,983
Doktor Michelle Miller.
965
00:53:53,066 --> 00:53:55,527
Beni duyabiliyorsunuz sanırım Miller.
966
00:53:55,611 --> 00:53:56,653
Yüzbaşı mı demeliyim?
967
00:53:57,863 --> 00:53:58,906
Yüzbaşı Miller.
968
00:54:00,115 --> 00:54:01,491
Dünya küçük, değil mi?
969
00:54:02,242 --> 00:54:04,620
Çok kısa süre önce
970
00:54:04,703 --> 00:54:06,496
bekleme alanında tanışmıştık.
971
00:54:06,580 --> 00:54:09,124
Çocuklarını arayan iki ebeveyn olarak.
972
00:54:11,335 --> 00:54:13,212
Gördüğüm kadarıyla...
973
00:54:14,171 --> 00:54:18,050
Kariyerin gerçekten de etkileyici.
974
00:54:19,801 --> 00:54:22,179
Eşinin başına gelenler çok üzücü.
975
00:54:22,262 --> 00:54:23,972
Teğmen Jeffrey Miller.
976
00:54:25,349 --> 00:54:26,558
Bobby bana
977
00:54:26,642 --> 00:54:28,477
iyi bir asker olduğunu söyledi.
978
00:54:29,561 --> 00:54:30,896
İyi bir askermiş.
979
00:54:30,979 --> 00:54:35,526
Ailemiz boş yere
bir tehdit olarak görülmüyor
980
00:54:36,360 --> 00:54:38,612
ama şunu garanti edebilirim ki
981
00:54:38,695 --> 00:54:39,905
Yüzbaşı Miller
982
00:54:39,988 --> 00:54:41,573
bu iş sorunsuzca bitebilir.
983
00:54:41,657 --> 00:54:44,284
Bunu istemez misin Bobby?
Söylediğim gibi konuş.
984
00:54:44,368 --> 00:54:45,619
Anne...
985
00:54:45,702 --> 00:54:47,037
Sadece oğlunu istiyor.
986
00:54:47,120 --> 00:54:47,996
Ryan.
987
00:54:48,080 --> 00:54:49,248
Bobby,
988
00:54:49,331 --> 00:54:50,958
annen burada. Tamam mı?
989
00:54:51,041 --> 00:54:52,292
Her şey güzel olacak.
990
00:54:53,377 --> 00:54:55,087
Oğlun için endişeye gerek yok.
991
00:54:55,170 --> 00:54:56,421
Emin ellerde.
992
00:54:56,505 --> 00:54:59,132
Tabii oğlumun durumuna bağlı olarak.
993
00:55:00,801 --> 00:55:01,802
Aslında...
994
00:55:01,885 --> 00:55:03,345
Onunla konuşmak istiyorum.
995
00:55:04,388 --> 00:55:05,848
Sesini duyayım.
996
00:55:07,474 --> 00:55:08,475
Burada değil.
997
00:55:10,102 --> 00:55:12,145
Ama yerini biliyorsun, değil mi?
998
00:55:12,229 --> 00:55:13,272
Biliyorum.
999
00:55:13,355 --> 00:55:14,231
Güzel.
1000
00:55:15,190 --> 00:55:17,776
-Yaşıyor mu peki?
-Yaşıyor.
1001
00:55:17,860 --> 00:55:18,735
Sana söz,
1002
00:55:18,819 --> 00:55:20,153
şu an hayatta.
1003
00:55:20,237 --> 00:55:21,738
Bu güzel bir haber.
1004
00:55:21,822 --> 00:55:23,448
B planına geçmemiz gerek.
1005
00:55:23,532 --> 00:55:24,741
Çantayı al.
1006
00:55:24,825 --> 00:55:26,994
Danny. Danny.
1007
00:55:27,077 --> 00:55:31,456
Bu işin uzamasını istemiyorum.
1008
00:55:31,540 --> 00:55:33,750
İyi birer ebeveyn olarak
1009
00:55:33,834 --> 00:55:37,337
çocuklarımızı evlerine
sağ salim döndürelim.
1010
00:55:37,421 --> 00:55:38,380
İstemez misin?
1011
00:55:39,464 --> 00:55:40,340
İsterim.
1012
00:55:42,342 --> 00:55:44,636
Bana oğlumu getir...
1013
00:55:45,679 --> 00:55:48,223
...ben de Bobby'yi sana vereyim.
1014
00:55:48,891 --> 00:55:49,766
Hepsi bu kadar.
1015
00:55:53,395 --> 00:55:54,605
İyi iş çıkardın.
1016
00:55:54,688 --> 00:55:55,898
Siktir.
1017
00:56:02,571 --> 00:56:03,947
Sean nerede?
1018
00:56:21,924 --> 00:56:23,217
Bunu yapmanıza gerek yok.
1019
00:56:24,510 --> 00:56:26,261
Sana bir şey olmayacak doktor.
1020
00:56:27,471 --> 00:56:29,389
Endişelenme.
1021
00:56:30,265 --> 00:56:34,228
Bir mesaj verebilmek için
1022
00:56:34,311 --> 00:56:36,271
akıllı, mantıklı birine ihtiyacım var.
1023
00:56:36,355 --> 00:56:37,606
Bu da sensin.
1024
00:56:37,689 --> 00:56:40,192
Matkap gibi deler, matkap gibi
1025
00:56:41,193 --> 00:56:43,820
Matkap gibi deler, matkap gibi
1026
00:56:43,904 --> 00:56:45,531
Bir ailem var benim.
1027
00:56:45,614 --> 00:56:46,615
Evet, biliyorum.
1028
00:56:48,367 --> 00:56:49,952
Kızın var, değil mi?
1029
00:56:50,035 --> 00:56:52,788
Tüm gün çalışır
Hiç şekeri yok yine de
1030
00:56:52,871 --> 00:56:55,082
Tren yolunun aşağısında
1031
00:56:55,165 --> 00:56:56,500
Hepimizin ailesi var.
1032
00:56:57,084 --> 00:56:58,293
Bir ateş
1033
00:56:58,377 --> 00:56:59,461
Ve patlama
1034
00:56:59,545 --> 00:57:01,129
Ve patlama. Ve ateş...
1035
00:57:01,213 --> 00:57:03,173
Benim de var. Senin de var.
1036
00:57:04,383 --> 00:57:07,010
Matkap gibi deler, matkap gibi
1037
00:57:07,094 --> 00:57:09,346
Matkap gibi deler, matkap gibi
1038
00:57:09,429 --> 00:57:11,014
Gel bakalım.
1039
00:57:12,850 --> 00:57:15,060
Ateşle ve patlat
1040
00:57:15,143 --> 00:57:16,353
Patlat...
1041
00:57:16,436 --> 00:57:19,314
Bir mesaj vermem lazım, tamam mı?
1042
00:57:19,398 --> 00:57:22,317
Tüm gün çalışır
Hiç şekeri yok yine de
1043
00:57:22,401 --> 00:57:24,903
Tren yolunun aşağısında
1044
00:57:24,987 --> 00:57:27,281
Ne mesajı?
1045
00:57:31,368 --> 00:57:33,120
Hadi.
1046
00:57:33,203 --> 00:57:34,329
Aç kapıyı.
1047
00:57:37,708 --> 00:57:39,501
Ateş etmeyin!
1048
00:57:39,585 --> 00:57:42,337
Ateş etmeyin! Ateş etmeyin.
1049
00:57:42,421 --> 00:57:44,756
Patlat ve ateşle
1050
00:57:45,716 --> 00:57:46,592
Doktor Miller.
1051
00:57:47,843 --> 00:57:49,511
Bir kahramanı bölmek istemem
1052
00:57:50,804 --> 00:57:52,598
ama dostunuzun size bir mesajı var.
1053
00:57:53,932 --> 00:57:55,184
Kendisi park alanında.
1054
00:58:01,857 --> 00:58:02,900
Yaralı mısın?
1055
00:58:02,983 --> 00:58:04,443
{\an8}Hayır, iyiyim...
1056
00:58:05,319 --> 00:58:08,322
{\an8}Üstümde bomba var.
1057
00:58:08,405 --> 00:58:10,908
-Tanrım.
-Beni bir mesaj için yolladılar.
1058
00:58:10,991 --> 00:58:12,784
Ne istiyorlar?
1059
00:58:12,868 --> 00:58:14,369
Ateşle ve patlat...
1060
00:58:14,453 --> 00:58:16,830
Çıkmasına izin vermediğiniz
her 15 dakikada
1061
00:58:16,914 --> 00:58:18,415
bir rehine öldürecekler.
1062
00:58:18,498 --> 00:58:19,458
Bu tipleri tanırım.
1063
00:58:19,541 --> 00:58:20,751
Affet beni Tanrım.
1064
00:58:20,834 --> 00:58:22,461
Hareket edin, bu orospu çocukları
1065
00:58:22,544 --> 00:58:23,712
birini incitmeden...
1066
00:58:38,101 --> 00:58:39,228
O da neydi?
1067
00:58:41,563 --> 00:58:42,773
O da neydi öyle?
1068
00:58:43,982 --> 00:58:44,858
Kardeşimdi.
1069
00:58:51,823 --> 00:58:52,741
Tanrım.
1070
00:58:52,824 --> 00:58:54,034
-İyi misin Cruz?
-İyiyim.
1071
00:58:55,619 --> 00:58:57,371
Yetti artık.
1072
00:58:57,454 --> 00:59:00,499
En son görmek isteyeceğim şey
düzinelerce ölü rehine.
1073
00:59:00,582 --> 00:59:02,960
SWAT ekibini ayarlayın,
yerlerine geçsinler.
1074
00:59:03,043 --> 00:59:03,961
Tabii efendim.
1075
00:59:06,171 --> 00:59:07,589
Sikikler.
1076
00:59:07,673 --> 00:59:09,132
Al. Bunu da koy.
1077
00:59:14,555 --> 00:59:15,556
Tanrı aşkına.
1078
00:59:17,683 --> 00:59:19,309
-Ne halt ediyorsun sen?
-Baksana!
1079
00:59:19,393 --> 00:59:20,936
Asıl senin neyin var?
1080
00:59:21,019 --> 00:59:22,646
Bir anlaşmam vardı!
1081
00:59:23,397 --> 00:59:24,815
Her şeyi tehlikeye attın.
1082
00:59:24,898 --> 00:59:25,983
Mick'i öldürdü.
1083
00:59:27,401 --> 00:59:29,152
Aklından ne geçiyordu Paddy?
1084
00:59:29,236 --> 00:59:31,238
Ryan'ı öylece geri mi verecekti?
1085
00:59:31,321 --> 00:59:32,948
Federaller ile çalışıyor.
1086
00:59:34,992 --> 00:59:36,118
Ufak Sean.
1087
00:59:36,201 --> 00:59:37,244
Siktir.
1088
00:59:37,327 --> 00:59:38,287
Siktir!
1089
00:59:39,872 --> 00:59:40,873
Ne oldu sana?
1090
00:59:41,957 --> 00:59:44,585
Sana çocukken hep ilgi gösterdim.
1091
00:59:44,668 --> 00:59:47,963
Seni çok sevdim,
1092
00:59:48,046 --> 00:59:49,631
sende kendimi gördüm.
1093
00:59:49,715 --> 00:59:52,176
Senin tek önemsediğin ve sevdiğin kişi
1094
00:59:52,259 --> 00:59:54,261
Paddy "Koca Oğlan" Quinn'di.
1095
00:59:54,344 --> 00:59:57,472
Bildiğim şekilde ailem için
çalışıyordum ben.
1096
00:59:57,556 --> 01:00:00,434
Size iyi bir hayat sunmak için
çıplak ellerimle
1097
01:00:00,517 --> 01:00:03,437
çabalıyordum ben.
1098
01:00:03,520 --> 01:00:06,148
Limerick'te hayatım çok müthişti sanki.
Sağ ol.
1099
01:00:06,231 --> 01:00:08,984
Başını hep belaya sokuyordun sen.
1100
01:00:09,067 --> 01:00:11,945
Bu teröristlerin arasından
seni çekip çıkarmalıydım.
1101
01:00:12,029 --> 01:00:13,030
Sean,
1102
01:00:13,113 --> 01:00:16,325
buraya geldiğimizde yeni bir hayata
başlayabilirdin.
1103
01:00:16,408 --> 01:00:18,577
-Ryan gibi mi?
-Ryan gibi.
1104
01:00:18,660 --> 01:00:20,662
Evet, Ryan gibi.
1105
01:00:20,746 --> 01:00:23,582
Üzgünüm baba, benim öyle...
1106
01:00:23,665 --> 01:00:24,583
Beni dinle.
1107
01:00:24,666 --> 01:00:27,753
Bende Ryan gibi avukat olacak beyin yok,
1108
01:00:27,836 --> 01:00:28,837
özür dilerim.
1109
01:00:28,921 --> 01:00:30,297
Ama bir şey diyeceğim.
1110
01:00:30,380 --> 01:00:31,965
-Neymiş?
-Oğlun Ryan
1111
01:00:32,049 --> 01:00:33,717
aile şirketimizi bok çukuruna
1112
01:00:33,800 --> 01:00:35,052
yollayacaktı.
1113
01:00:35,135 --> 01:00:36,845
Bir şey daha var.
1114
01:00:36,929 --> 01:00:38,430
Federaller ile çalışıyordu.
1115
01:00:44,561 --> 01:00:46,063
Buna inanmıyorum.
1116
01:00:46,146 --> 01:00:47,105
Öyle mi?
1117
01:00:49,107 --> 01:00:50,901
Ryan yüzünden buradayız, Paddy.
1118
01:00:52,653 --> 01:00:53,695
Hayır evlat.
1119
01:00:55,989 --> 01:00:57,658
Senin yüzünden buradayız.
1120
01:01:13,465 --> 01:01:15,050
Lanet olsun.
1121
01:01:31,233 --> 01:01:32,651
Siktir!
1122
01:01:34,194 --> 01:01:35,153
Lanet olsun!
1123
01:01:58,093 --> 01:01:59,928
Mesajımı aldınız mı Doktor Miller?
1124
01:02:01,763 --> 01:02:03,515
O iyi bir adamdı.
1125
01:02:03,599 --> 01:02:05,559
Evet, biliyorum.
1126
01:02:05,642 --> 01:02:06,768
Bu yüzden onu seçtim.
1127
01:02:07,603 --> 01:02:08,979
Mick de öyleydi.
1128
01:02:09,062 --> 01:02:11,607
Sadece oğlumu korumak istedim.
1129
01:02:11,690 --> 01:02:13,859
Ben de kardeşimi korumak istiyorum.
1130
01:02:13,942 --> 01:02:16,320
Onu geri istiyorum.
1131
01:02:16,403 --> 01:02:18,447
Sonra sen de oğlunu alırsın.
1132
01:02:18,530 --> 01:02:19,656
Morg var.
1133
01:02:19,740 --> 01:02:20,949
En alt katta.
1134
01:02:21,033 --> 01:02:22,534
Bobby ile yalnız gel.
1135
01:02:22,618 --> 01:02:24,119
Ryan ile orada olacağım.
1136
01:02:25,370 --> 01:02:27,122
Doktor Miller...
1137
01:02:27,206 --> 01:02:29,458
Beni bu kadar kolay...
1138
01:02:29,541 --> 01:02:31,585
...kandırabileceğinizi sanmayın.
1139
01:02:32,753 --> 01:02:34,254
Binada bir federal daha var.
1140
01:02:36,089 --> 01:02:38,091
Arabasıyla kardeşimi getirdi buraya.
1141
01:02:38,175 --> 01:02:41,720
Sana inanacağımı mı sanmıştın?
1142
01:02:41,803 --> 01:02:44,848
Hayatım üzerine yemin ederim ki
yalnız olacağım.
1143
01:02:44,932 --> 01:02:46,016
Anlaştık mı?
1144
01:02:46,892 --> 01:02:48,769
Hayatın üzerine demek.
1145
01:02:51,396 --> 01:02:53,106
Oldukça adil.
1146
01:02:55,859 --> 01:02:57,528
Morg burası.
1147
01:02:57,611 --> 01:02:58,654
En iyi çıkış burası.
1148
01:02:58,737 --> 01:03:00,822
Rehineler ne olacak?
1149
01:03:00,906 --> 01:03:02,574
Buraya getirin.
1150
01:03:02,658 --> 01:03:04,201
Kilitleyin.
1151
01:03:04,284 --> 01:03:06,078
Amerikalılar gösteri sever.
1152
01:03:07,287 --> 01:03:08,372
Gösteri sunalım.
1153
01:03:08,455 --> 01:03:09,790
O, sırtımdaki bir yük.
1154
01:03:09,873 --> 01:03:11,625
Tam olarak bir yük.
1155
01:03:11,708 --> 01:03:13,710
Yeni bir şey değil bu, Paddy.
1156
01:03:13,794 --> 01:03:14,795
Kontrolden çıktı.
1157
01:03:14,878 --> 01:03:16,421
Benim hatam.
1158
01:03:16,505 --> 01:03:19,424
Babam beni çok fena döverdi.
1159
01:03:19,508 --> 01:03:21,218
Ben de dövmeyeceğime yemin ettim.
1160
01:03:21,301 --> 01:03:24,179
Seanee'ye bu gerekiyordu belki de.
1161
01:03:24,263 --> 01:03:26,348
Sen elinden geleni yaptın.
1162
01:03:26,431 --> 01:03:29,685
Her çocuk şiddete iyi tepki vermez.
1163
01:03:29,768 --> 01:03:31,937
Armut da her zaman dibine düşmez.
1164
01:03:33,313 --> 01:03:34,690
Madalyonun diğer yüzü işte.
1165
01:03:35,941 --> 01:03:37,192
Herkesi yukarı al, John.
1166
01:03:37,276 --> 01:03:38,652
Kalkın, kalkın!
1167
01:03:38,735 --> 01:03:41,196
Herkes hareket etsin, hadi!
1168
01:03:41,280 --> 01:03:43,156
Hepiniz, hadi!
1169
01:03:43,240 --> 01:03:45,325
Artık komiklik yok, şerefsiz!
1170
01:03:45,409 --> 01:03:47,286
Hareket et piç!
1171
01:03:50,122 --> 01:03:52,040
Federaller hamle yapacak.
1172
01:03:52,124 --> 01:03:53,041
Önce davranacağız.
1173
01:03:53,125 --> 01:03:55,127
Zaman doldu, Paddy.
1174
01:03:55,210 --> 01:03:56,086
Hadi.
1175
01:03:57,629 --> 01:03:58,547
Lanet olsun.
1176
01:03:58,630 --> 01:04:00,257
-Gelin, herkes geçsin.
-Hadi!
1177
01:04:00,340 --> 01:04:01,800
Hadi millet! Hadi.
1178
01:04:01,884 --> 01:04:03,093
Hızlanın. Hadi.
1179
01:04:03,177 --> 01:04:05,053
Saçmalamayın yoksa ölürsünüz.
1180
01:04:05,137 --> 01:04:07,014
Sen nereye gidiyorsun? Şuraya geç.
1181
01:04:07,097 --> 01:04:08,473
Kalanları da getirin.
1182
01:04:08,557 --> 01:04:10,851
Misafir değilsin sen, rehinesin!
1183
01:04:10,934 --> 01:04:12,144
Hadi.
1184
01:04:12,227 --> 01:04:13,353
İçeri gir.
1185
01:04:13,437 --> 01:04:14,563
-Sean.
-Ne?
1186
01:04:17,065 --> 01:04:19,193
Kötü bir durumdayız.
1187
01:04:19,276 --> 01:04:20,402
Dikkatli düşünmeliyiz.
1188
01:04:20,485 --> 01:04:21,361
Sakin olmalıyız.
1189
01:04:21,445 --> 01:04:22,321
Mantıklı olmalı.
1190
01:04:22,404 --> 01:04:24,281
Çok sakinim
1191
01:04:24,364 --> 01:04:26,658
ve mantıklıyım da.
1192
01:04:26,742 --> 01:04:28,994
Neden ufak Seanee'nin
bu konuyu halletmesine
1193
01:04:29,077 --> 01:04:30,120
izin vermiyorsun?
1194
01:04:35,584 --> 01:04:36,960
Pekâlâ.
1195
01:04:37,044 --> 01:04:39,671
Beni dinlemenizi istiyorum.
1196
01:04:50,349 --> 01:04:51,225
Arkandayım.
1197
01:04:52,142 --> 01:04:53,560
Kıpırdama.
1198
01:04:53,644 --> 01:04:55,437
Ellerini kaldır!
1199
01:04:55,521 --> 01:04:56,647
Yavaşça arkana dön.
1200
01:04:56,730 --> 01:04:58,232
Gel buraya, sürtük!
1201
01:05:07,366 --> 01:05:08,534
Bu arkadaşım için!
1202
01:05:10,285 --> 01:05:11,578
Hadi bakalım.
1203
01:05:11,662 --> 01:05:13,080
Sürtük!
1204
01:05:23,882 --> 01:05:24,883
Geri çekil!
1205
01:05:24,967 --> 01:05:26,218
Sakin ol ve geri çekil!
1206
01:05:26,301 --> 01:05:27,845
Seni sürtük!
1207
01:05:33,100 --> 01:05:34,101
Sen git, Johnno.
1208
01:06:00,627 --> 01:06:01,753
Danny?
1209
01:06:04,923 --> 01:06:05,924
Hey!
1210
01:06:06,967 --> 01:06:08,135
Uyan!
1211
01:06:42,211 --> 01:06:43,128
Çocuğu verin bana!
1212
01:06:44,713 --> 01:06:45,631
Çocuğu verin!
1213
01:06:46,924 --> 01:06:48,675
Neler oluyor?
1214
01:06:48,759 --> 01:06:50,385
Danny'yi öldürmüş.
1215
01:06:50,469 --> 01:06:52,054
Bu, o çocuğun suçu değil.
1216
01:06:53,096 --> 01:06:54,306
Hepimizin suçu.
1217
01:06:55,057 --> 01:06:57,226
Haddini bil. Hepimiz çıkmak istiyoruz.
1218
01:06:59,603 --> 01:07:01,813
Ryan'ı alıp
1219
01:07:01,897 --> 01:07:03,941
buradan bizi çıkaracak olan
1220
01:07:04,024 --> 01:07:05,692
o anlaşmaya uyacağız.
1221
01:07:05,776 --> 01:07:06,944
Hepsi bu kadar.
1222
01:07:08,487 --> 01:07:10,155
Alt kata gidiyorum, Paddy.
1223
01:07:10,239 --> 01:07:11,365
Peki.
1224
01:07:11,448 --> 01:07:12,616
Ben de geliyorum.
1225
01:07:12,699 --> 01:07:14,076
Çocuğu getirin.
1226
01:07:17,412 --> 01:07:19,498
Kendini mi kaybettin sen?
1227
01:07:19,581 --> 01:07:21,375
Liam kafana sıkmadığı için şanslısın.
1228
01:07:22,334 --> 01:07:24,253
Onun da zamanı gelecek.
1229
01:07:24,336 --> 01:07:25,587
Gel bakalım.
1230
01:07:25,671 --> 01:07:28,006
Anneni görmeye gidiyoruz.
1231
01:07:28,090 --> 01:07:29,925
Yakınımda dur.
1232
01:07:30,008 --> 01:07:32,177
Hadi Paddy.
1233
01:07:39,560 --> 01:07:40,936
Tanrım.
1234
01:07:42,187 --> 01:07:44,398
Neyi bekliyorlar?
1235
01:07:44,481 --> 01:07:45,566
Ne kadar beklersek
1236
01:07:45,649 --> 01:07:47,609
Sean o kadar fazla baskı kuracak.
1237
01:07:53,448 --> 01:07:54,366
Sen burada dur.
1238
01:07:59,663 --> 01:08:00,622
Tanrım.
1239
01:08:02,374 --> 01:08:03,917
-Başarmışsınız.
-Evet.
1240
01:08:05,002 --> 01:08:06,920
Nasılsın?
1241
01:08:07,004 --> 01:08:08,463
Pek iyi değil.
1242
01:08:08,547 --> 01:08:10,007
Biraz daha dayan.
1243
01:08:11,175 --> 01:08:12,342
Kardeşinle konuştum.
1244
01:08:12,426 --> 01:08:13,969
Takas yapacağız ve gideceksin.
1245
01:08:14,052 --> 01:08:16,345
-Ne?
-Ne takası?
1246
01:08:16,430 --> 01:08:17,389
Beni öldürecek.
1247
01:08:17,471 --> 01:08:19,099
Oğluma karşılık.
1248
01:08:19,183 --> 01:08:22,019
-Seninle geleceğim.
-Hayır, gelmeyeceksin.
1249
01:08:22,102 --> 01:08:23,228
Federallerleyim sanıyor.
1250
01:08:23,312 --> 01:08:24,395
Yalnız olacağım dedim.
1251
01:08:25,314 --> 01:08:27,649
Siktir! Ama doktor...
1252
01:08:27,733 --> 01:08:29,734
-Bu tehlikeli.
-Sorun olmayacak.
1253
01:08:29,818 --> 01:08:31,153
O haklı.
1254
01:08:31,236 --> 01:08:32,654
Sana ne derse desin,
1255
01:08:32,738 --> 01:08:35,073
kardeşimin asıl peşinde olduğu kişi benim.
1256
01:08:35,157 --> 01:08:36,241
Seni koruyacağım.
1257
01:08:36,325 --> 01:08:37,743
Söz.
1258
01:08:40,953 --> 01:08:42,080
Gidelim.
1259
01:08:54,843 --> 01:08:56,345
İşaretlere göre morg aşağıda.
1260
01:08:58,596 --> 01:09:00,890
Kanamam var doktor.
1261
01:09:02,350 --> 01:09:04,978
Benimle kal. Bakayım.
1262
01:09:05,979 --> 01:09:07,523
Devam et.
1263
01:09:13,194 --> 01:09:14,571
Pes etme.
1264
01:09:16,240 --> 01:09:17,698
Eve döndün sayılır.
1265
01:09:20,993 --> 01:09:23,997
Şu düştüğün hale baksana, ahbap.
1266
01:09:30,170 --> 01:09:32,214
Yüz yüze tanışmak güzel.
1267
01:09:33,715 --> 01:09:35,551
Florence Nightingale.
1268
01:09:35,634 --> 01:09:37,301
-Sakin ol.
-Bobby nerede?
1269
01:09:37,386 --> 01:09:38,386
Burada.
1270
01:09:39,930 --> 01:09:41,180
-Bobby!
-Anne.
1271
01:09:42,890 --> 01:09:44,100
İyi misin canım?
1272
01:09:44,184 --> 01:09:45,602
İyiyim.
1273
01:09:45,685 --> 01:09:47,770
Seni görmek güzel, evlat.
1274
01:09:47,854 --> 01:09:49,898
Selam baba.
1275
01:09:49,982 --> 01:09:52,609
Sana bu ufaklığı vereceğim,
1276
01:09:52,693 --> 01:09:55,195
sen de bize ufaklığımızı vereceksin.
1277
01:09:55,279 --> 01:09:57,239
Buradan geldiğimiz gibi çıkacağız.
1278
01:09:58,448 --> 01:09:59,324
Öyle mi olacak?
1279
01:10:00,158 --> 01:10:01,285
Öyle olacak.
1280
01:10:02,077 --> 01:10:03,078
Tanrı aşkına,
1281
01:10:03,161 --> 01:10:05,873
silahları indirelim
1282
01:10:05,956 --> 01:10:07,374
ve bu konuyu halledelim.
1283
01:10:15,591 --> 01:10:17,509
-Annene git.
-Gel.
1284
01:10:25,475 --> 01:10:27,102
Öldüğünü sanmıştık, evlat.
1285
01:10:27,186 --> 01:10:28,687
Seni kaybettiğimizi sandık.
1286
01:10:29,396 --> 01:10:31,857
Hadi, seni buradan çıkaralım.
1287
01:10:32,649 --> 01:10:33,901
Niye yaptın?
1288
01:10:36,195 --> 01:10:37,154
Ne?
1289
01:10:37,237 --> 01:10:38,530
Şirketi seninle yönetecektik.
1290
01:10:39,573 --> 01:10:40,908
Sen benim kardeşimsin.
1291
01:10:40,991 --> 01:10:42,492
Seni sevdim ben.
1292
01:10:42,576 --> 01:10:43,952
Neyden bahsediyor?
1293
01:10:44,036 --> 01:10:44,995
İlaç etkisindeyken...
1294
01:10:45,078 --> 01:10:45,954
Seni gördüm.
1295
01:10:46,038 --> 01:10:48,540
Penceremden bana ateş ettin.
1296
01:10:50,667 --> 01:10:51,960
Ne?
1297
01:10:53,003 --> 01:10:55,380
Bu saçmalık!
1298
01:10:55,464 --> 01:10:58,050
Elimden sadece sana bakmak gelmişti.
1299
01:11:01,428 --> 01:11:02,471
Ne?
1300
01:11:02,554 --> 01:11:04,848
Bana değil de ona mı inanacaksın?
1301
01:11:05,974 --> 01:11:08,268
Öyleyse beni ikna et.
1302
01:11:08,352 --> 01:11:09,561
Siktir git.
1303
01:11:11,897 --> 01:11:13,106
Onu öldürmeye çalıştın.
1304
01:11:14,441 --> 01:11:15,609
Seni affetmeyeceğim.
1305
01:11:20,906 --> 01:11:21,782
Tekrar söylesene.
1306
01:11:24,368 --> 01:11:26,203
Affetmeyecek misin?
1307
01:11:26,286 --> 01:11:28,997
Sen kimsin de beni affedeceksin
Paddy Quinn?
1308
01:11:29,873 --> 01:11:32,417
Senin affetme lüksün yok.
1309
01:11:32,501 --> 01:11:34,336
Benden, ondan, hayatını
1310
01:11:34,419 --> 01:11:35,379
söndürdüklerinden
1311
01:11:35,462 --> 01:11:37,798
sen af dilemelisin.
1312
01:11:37,881 --> 01:11:39,174
Evine gidemediği için
1313
01:11:39,258 --> 01:11:41,093
10 yıl boyunca ölene kadar içen
1314
01:11:41,176 --> 01:11:42,719
annemi izleyerek büyüdüm ben!
1315
01:11:46,974 --> 01:11:48,350
Kapa çeneni!
1316
01:11:48,433 --> 01:11:49,810
-Öyle mi diyorsun?
-Evet.
1317
01:11:52,604 --> 01:11:53,689
Sean! Kes şunu.
1318
01:11:57,651 --> 01:11:59,152
Durun! Hayır!
1319
01:12:04,533 --> 01:12:05,826
Hazır mısınız?
1320
01:12:09,413 --> 01:12:10,330
Baba!
1321
01:12:12,457 --> 01:12:14,376
Keskin nişancılarla
adamlarımız yerlerinde.
1322
01:12:14,459 --> 01:12:15,752
Pekâlâ.
1323
01:12:15,836 --> 01:12:17,379
Herkesi gönderin.
1324
01:12:17,462 --> 01:12:18,380
Hadi.
1325
01:12:24,094 --> 01:12:26,513
Dikkatlice beni dinle.
1326
01:12:26,597 --> 01:12:28,849
Tünelleri biliyorsun, değil mi?
1327
01:12:38,567 --> 01:12:40,777
Sana söylediğimde, koş.
1328
01:12:40,861 --> 01:12:41,904
Kıpırdamayın!
1329
01:12:51,788 --> 01:12:53,665
Ne oldu sana böyle?
1330
01:12:53,749 --> 01:12:55,292
Ne oldu sana?
1331
01:12:55,375 --> 01:12:57,336
Bana ne mi oldu?
1332
01:13:13,519 --> 01:13:14,770
Baba?
1333
01:13:16,480 --> 01:13:17,481
Bunu hak ettim.
1334
01:13:19,900 --> 01:13:21,568
İhtiyacın olan baba olamadım.
1335
01:13:23,612 --> 01:13:24,655
Seni yüzüstü bıraktım.
1336
01:13:32,287 --> 01:13:33,872
Koş hemen. Koş!
1337
01:13:40,128 --> 01:13:42,464
Hey! Hey, hey!
1338
01:13:42,548 --> 01:13:44,049
Yavaş ol, evlat.
1339
01:13:44,132 --> 01:13:45,592
Bırak çocuğu pislik!
1340
01:13:45,676 --> 01:13:47,135
Çocuğu bırak.
1341
01:14:08,991 --> 01:14:11,076
Seni lanet sürtük!
1342
01:14:12,870 --> 01:14:15,581
Tanrı aşkına söyle bana,
o meraklı memelerini
1343
01:14:15,664 --> 01:14:18,667
babamın işine sokmana ne sebep oldu?
1344
01:14:18,750 --> 01:14:21,545
Silahını at! Silahını at!
1345
01:14:57,497 --> 01:14:59,291
Bunu halledebilirsin.
1346
01:14:59,374 --> 01:15:01,168
Bunu halledebilirim.
1347
01:15:01,251 --> 01:15:02,836
Bunu halledebilirsin.
1348
01:15:02,920 --> 01:15:04,171
Halledebilirim bunu.
1349
01:15:04,254 --> 01:15:05,339
Michelle...
1350
01:15:07,090 --> 01:15:08,217
Uyan!
1351
01:15:30,531 --> 01:15:32,032
Ne demişti bana?
1352
01:15:33,075 --> 01:15:35,536
Mavi patlar, kırmızı kurtarır.
1353
01:15:40,624 --> 01:15:43,752
Yoksa kırmızı patlar, mavi kurtarır mıydı?
1354
01:15:44,795 --> 01:15:46,588
Lanet olsun! Hatırlamıyorum.
1355
01:15:46,672 --> 01:15:48,799
Bunu halledebilirsin, Michelle.
1356
01:15:49,550 --> 01:15:52,636
Kırmızı. Bir ateş gibi sıcak.
1357
01:15:52,719 --> 01:15:53,720
Mavi...
1358
01:16:38,807 --> 01:16:40,017
Vay canına!
1359
01:16:40,100 --> 01:16:41,226
Tanrım, vurulmuşsun.
1360
01:16:41,310 --> 01:16:42,269
Evet.
1361
01:16:42,352 --> 01:16:44,646
Kolay bir ilk görev. Değil mi?
1362
01:16:45,898 --> 01:16:47,274
McBride nerede?
1363
01:16:47,357 --> 01:16:49,151
O...
1364
01:16:49,234 --> 01:16:50,444
Siktir.
1365
01:16:50,527 --> 01:16:51,486
Evet.
1366
01:16:52,529 --> 01:16:53,447
Çocuk nerede?
1367
01:16:54,531 --> 01:16:55,407
Ne çocuğu?
1368
01:17:29,775 --> 01:17:31,026
Hey, ufaklık.
1369
01:17:32,694 --> 01:17:33,570
Kalk ayağa.
1370
01:17:34,613 --> 01:17:35,822
Ayağa kalk dedim.
1371
01:17:41,119 --> 01:17:42,120
Sağır mısın sen?
1372
01:17:43,372 --> 01:17:44,414
Güzel.
1373
01:17:55,634 --> 01:17:58,554
Eğer koşarsan, seni vururum.
1374
01:17:58,637 --> 01:18:00,973
Çığlık atarsan seni vururum.
1375
01:18:01,056 --> 01:18:03,225
Hoşlanmayacağım bir şey yaparsan
1376
01:18:03,308 --> 01:18:04,518
ne yaparım?
1377
01:18:04,601 --> 01:18:06,520
Beni vurursun.
1378
01:18:06,603 --> 01:18:07,813
Çok akıllısın.
1379
01:18:09,565 --> 01:18:10,941
Çok akıllısın, değil mi?
1380
01:18:11,024 --> 01:18:13,902
Beynin yandı değil mi? Akıllısın ama.
1381
01:18:15,070 --> 01:18:16,488
Söyle bakalım
1382
01:18:16,572 --> 01:18:17,948
çıkış yolu burada mı?
1383
01:18:18,031 --> 01:18:19,700
Yolun sonunda bir kapı var.
1384
01:18:19,783 --> 01:18:21,493
Orada oyun oynardım.
1385
01:18:22,077 --> 01:18:23,912
Güzel. Beni oraya götür.
1386
01:18:29,459 --> 01:18:30,627
Bırak onu Sean!
1387
01:18:30,711 --> 01:18:31,962
Silahını at!
1388
01:18:33,422 --> 01:18:35,883
Lanet olsun.
1389
01:18:35,966 --> 01:18:38,427
Yavrusunun peşindeki
bir kaplan annesi gibisin.
1390
01:18:38,510 --> 01:18:40,429
Bırak onu.
1391
01:18:41,430 --> 01:18:42,681
Her şey bitti.
1392
01:18:42,764 --> 01:18:46,143
Gitmesine izin veremem
1393
01:18:46,226 --> 01:18:47,394
ve her şey de bitmedi.
1394
01:18:49,563 --> 01:18:51,064
Bombamı durdurmuşsun.
1395
01:18:52,566 --> 01:18:53,775
Bizim gibisin Miller.
1396
01:18:55,569 --> 01:18:56,904
Kafasına giden kurşunu da
1397
01:18:56,987 --> 01:18:59,156
durdurabilir misin?
1398
01:18:59,239 --> 01:19:00,657
Tamam.
1399
01:19:00,741 --> 01:19:02,576
-O zaman silahını at.
-Tamam.
1400
01:19:02,659 --> 01:19:03,785
Evet.
1401
01:19:05,579 --> 01:19:07,080
Yavaş ol.
1402
01:19:07,164 --> 01:19:08,040
İşte bu kadar.
1403
01:19:08,123 --> 01:19:09,583
Yavaşça.
1404
01:19:11,793 --> 01:19:14,129
Her şey düzelecek, Bobby.
1405
01:19:14,213 --> 01:19:16,673
Eve gidip şutlarını beraber çalışacağız.
1406
01:19:18,217 --> 01:19:21,011
Annen göründüğünden daha akıllı, değil mi?
1407
01:19:42,658 --> 01:19:43,659
Anne.
1408
01:19:52,292 --> 01:19:53,418
Bitti.
1409
01:20:03,595 --> 01:20:07,933
Mercy Bölge Hastanesi'nde
inanılmaz anlar yaşandı.
1410
01:20:08,016 --> 01:20:09,977
Ailenin reisi
Patrick "Paddy" Quinn dahil
1411
01:20:10,060 --> 01:20:13,689
Quinn çetesine bağlı olan bir grup
1412
01:20:13,772 --> 01:20:16,191
adalete teslim edildi.
1413
01:20:22,739 --> 01:20:24,741
-Selam.
-Merhaba.
1414
01:20:27,160 --> 01:20:28,787
Ryan yaşayacak yani.
1415
01:20:31,957 --> 01:20:33,000
İrlandalı şansı.
1416
01:20:35,711 --> 01:20:37,171
Paddy de yaşayacak.
1417
01:20:42,634 --> 01:20:44,386
Bunu içeriden verdiler.
1418
01:20:45,429 --> 01:20:46,638
Geri istersin dedim.
1419
01:20:49,558 --> 01:20:50,851
Teşekkürler.
1420
01:20:52,186 --> 01:20:53,270
Doktor Miller!
1421
01:20:53,353 --> 01:20:54,438
Teröristleri yakalamaya
1422
01:20:54,521 --> 01:20:56,190
ve rehineleri kurtarmaya
1423
01:20:56,273 --> 01:20:58,442
yardım ettiğiniz doğru mu?
1424
01:20:58,525 --> 01:21:02,946
Oğlunu kurtarmaya çalışan
her annenin yapacağı şeyleri yaptım.
1425
01:21:03,030 --> 01:21:04,781
Tek bir şey söyleyeceğim.
1426
01:21:04,865 --> 01:21:06,325
O bir Amerikan kahramanı.
1427
01:21:07,784 --> 01:21:10,495
Onun cesareti olmasa
hiçbirimiz hayatta olamazdık.
1428
01:21:14,750 --> 01:21:16,502
Aslında...
1429
01:21:17,586 --> 01:21:19,338
Bugün iyi bir ortak oldun.
1430
01:21:21,131 --> 01:21:23,425
Sen de fena değildin...
1431
01:21:23,509 --> 01:21:25,219
Bir çaylağa göre.
1432
01:21:27,262 --> 01:21:28,347
Diyeceğini biliyordum.
1433
01:21:32,809 --> 01:21:33,810
Şey...
1434
01:21:33,894 --> 01:21:35,145
Sonra görüşürüz.
1435
01:21:36,104 --> 01:21:37,523
Evet.
1436
01:21:37,606 --> 01:21:38,899
Görüşürüz.
1437
01:21:45,906 --> 01:21:47,115
Gidelim mi?
1438
01:21:47,199 --> 01:21:48,659
-Evet.
-Evet.
1439
01:21:49,868 --> 01:21:52,788
Sanırım bir sonraki futbol maçına
gideceğiz.
1440
01:21:52,871 --> 01:21:53,956
Futbol maçı mı?
1441
01:21:54,039 --> 01:21:56,917
Kahraman annesi olan biri
futbol maçına gitmek ister mi ki?
1442
01:21:57,000 --> 01:21:58,126
-Gerçekten mi?
-Evet.
1443
01:21:58,210 --> 01:21:59,127
Sen de fena değildin.
1444
01:21:59,211 --> 01:22:00,879
Orada ufak bir vole vuruşu
1445
01:22:00,963 --> 01:22:03,298
-yapmıştın...
-Anne, o bir topuk vuruşuydu.
1446
01:22:03,382 --> 01:22:05,175
Pardon, özür dilerim.
1447
01:24:56,346 --> 01:24:58,348
Alt yazı çevirmeni: Burak Gürsoy