1 00:00:29,083 --> 00:00:33,043 - Art Subs - 15 anos fazendo Arte para você! 2 00:00:33,044 --> 00:00:37,045 Legenda - LaCroix - 3 00:00:37,046 --> 00:00:41,046 Legenda - p.alonso - 4 00:00:41,047 --> 00:00:45,047 Legenda - Vekka - 5 00:00:45,048 --> 00:00:49,048 Legenda - willian_as - 6 00:00:49,049 --> 00:00:51,049 Revisão - willian_as - 7 00:01:18,708 --> 00:01:23,166 AFIRE 8 00:01:31,958 --> 00:01:33,517 Tem alguma coisa errada. 9 00:01:37,863 --> 00:01:38,917 O quê? 10 00:01:40,375 --> 00:01:41,675 Está falhando. 11 00:01:45,699 --> 00:01:47,167 Não ouvi nada. 12 00:02:16,699 --> 00:02:17,999 Tem sinal? 13 00:02:19,217 --> 00:02:20,517 Não. 14 00:02:46,491 --> 00:02:47,891 É muito longe? 15 00:02:48,784 --> 00:02:50,172 Falta um pouco ainda. 16 00:02:50,631 --> 00:02:52,666 - Quanto? - Dez quilômetros... 17 00:02:52,667 --> 00:02:54,501 até o vilarejo, 18 00:02:54,502 --> 00:02:57,833 depois, mais 2 km até a casa. 19 00:02:58,667 --> 00:02:59,967 No mínimo. 20 00:03:01,726 --> 00:03:03,062 Conheço um atalho. 21 00:03:03,681 --> 00:03:05,750 - Por onde? - Pela floresta. 22 00:03:06,790 --> 00:03:08,625 São 2 ou 3 km, no máximo. 23 00:03:10,474 --> 00:03:12,333 - Tem certeza? - Tenho. 24 00:03:36,111 --> 00:03:37,417 Estamos perdidos? 25 00:03:39,957 --> 00:03:41,514 Pegamos à direita, eu acho. 26 00:03:42,783 --> 00:03:44,323 Tenho quase certeza. 27 00:03:45,453 --> 00:03:48,250 Felix, logo vai escurecer. 28 00:03:48,872 --> 00:03:52,289 Se pegarmos o caminho errado, teremos que dormir aqui. 29 00:03:52,290 --> 00:03:54,375 Ouça... Fique aqui com nossas coisas. 30 00:03:55,500 --> 00:03:57,205 Vou dar uma olhada. 31 00:03:57,206 --> 00:03:59,008 - Felix! - Não deve estar longe. 32 00:04:31,917 --> 00:04:33,217 Merda. 33 00:05:02,708 --> 00:05:04,008 Felix? 34 00:05:06,375 --> 00:05:07,675 Olá. 35 00:05:25,608 --> 00:05:26,708 Estamos perto. 36 00:05:27,609 --> 00:05:28,909 Quinze minutos. 37 00:06:06,068 --> 00:06:07,368 Ótimo. 38 00:06:29,667 --> 00:06:30,967 Olá? 39 00:06:37,799 --> 00:06:39,099 Olá? 40 00:06:41,977 --> 00:06:43,533 Vou ligar pra minha mãe. 41 00:06:49,885 --> 00:06:51,450 Você me diz isso agora? 42 00:06:52,624 --> 00:06:55,600 Não acredito, mãe! Sempre a mesma coisa! 43 00:06:56,250 --> 00:06:58,889 É culpa minha? Sério? 44 00:06:58,890 --> 00:07:00,458 Não me enche! 45 00:07:10,624 --> 00:07:12,375 Tenho duas más notícias. 46 00:07:14,083 --> 00:07:16,889 Isso é lasanha? Eu amo lasanha. 47 00:07:16,890 --> 00:07:19,374 - Tudo bem, diga. - Teremos companhia. 48 00:07:20,323 --> 00:07:22,505 - O tempo todo? - É o que parece. 49 00:07:22,506 --> 00:07:23,807 Típico da minha mãe. 50 00:07:23,808 --> 00:07:27,250 "Desculpe, não avisei? Mas tem espaço sobrando!" 51 00:07:27,251 --> 00:07:28,552 É... 52 00:07:30,445 --> 00:07:31,861 Ela mandou um "oi". 53 00:07:33,737 --> 00:07:35,916 Disse para te dar um abraço. 54 00:07:39,710 --> 00:07:41,417 E a segunda coisa? 55 00:07:41,959 --> 00:07:43,750 Temos que dividir um quarto. 56 00:07:45,727 --> 00:07:47,868 - O quê? - Ela vai ficar no outro. 57 00:07:48,774 --> 00:07:50,612 Não! Que merda, Felix! 58 00:07:51,125 --> 00:07:52,863 Preciso de paz e tranquilidade. 59 00:07:52,864 --> 00:07:55,332 De um lugar para trabalhar a sós. 60 00:07:55,679 --> 00:07:58,364 E você precisa terminar seu portfólio. 61 00:07:59,195 --> 00:08:01,070 Pode ficar com o pergolado. 62 00:08:01,071 --> 00:08:02,371 Que pergolado? 63 00:08:02,372 --> 00:08:05,042 O que tem lá fora. Será todo seu. 64 00:08:11,727 --> 00:08:13,042 Ela cozinha bem. 65 00:08:13,583 --> 00:08:14,883 Você a conhece? 66 00:08:16,325 --> 00:08:18,892 Ela é sobrinha de uma colega da minha mãe. 67 00:08:19,583 --> 00:08:20,883 Como se chama? 68 00:08:21,589 --> 00:08:24,209 - Nadja. - Russa? 69 00:08:24,210 --> 00:08:25,510 Não sei. 70 00:08:35,764 --> 00:08:37,070 "Olá, Nadja. 71 00:08:37,071 --> 00:08:42,001 Leon e eu, Felix, chegamos. 72 00:08:42,002 --> 00:08:44,999 Nós dois dormiremos no quarto menor." 73 00:08:45,000 --> 00:08:46,708 - No quarto menor? - Sim. 74 00:08:46,709 --> 00:08:49,542 - Mas somos dois! - Não é tão pequeno assim. 75 00:09:13,787 --> 00:09:16,058 Estou começando a odiar essa mulher. 76 00:09:20,333 --> 00:09:23,125 Eu vou lá. Qual é o problema deles? 77 00:09:25,000 --> 00:09:26,300 Deixa eles. 78 00:09:26,681 --> 00:09:28,917 Ela não deve ter visto o recado. 79 00:09:34,592 --> 00:09:37,757 Tem infiltração no teto. Olhe lá em cima. 80 00:09:39,458 --> 00:09:40,758 Isso não é bom. 81 00:09:42,254 --> 00:09:44,100 Vai estragar a parede. 82 00:09:46,455 --> 00:09:48,079 E então, vai criar mofo. 83 00:09:50,816 --> 00:09:52,375 Preciso dormir. 84 00:09:52,376 --> 00:09:54,953 Tenho que trabalhar amanhã. E você também. 85 00:11:50,759 --> 00:11:52,350 Você a estava espiando? 86 00:11:54,390 --> 00:11:55,690 Não seja tolo. 87 00:11:57,807 --> 00:11:59,107 É o que parecia. 88 00:12:02,647 --> 00:12:04,171 Falou com ela? 89 00:12:04,877 --> 00:12:06,177 Não. 90 00:12:09,021 --> 00:12:10,479 Como ela é? 91 00:12:12,830 --> 00:12:15,217 Não pude ver, ela estava muito longe. 92 00:12:18,324 --> 00:12:19,624 Está tudo bem? 93 00:12:22,590 --> 00:12:24,756 Pegue uma tigela, ou... 94 00:12:52,833 --> 00:12:54,712 Está limpando a bagunça dela? 95 00:12:56,127 --> 00:12:58,930 - Quer dar um mergulho? - Não. 96 00:12:58,931 --> 00:13:01,917 Preciso trabalhar. E você? 97 00:13:02,727 --> 00:13:04,082 Como assim? 98 00:13:04,083 --> 00:13:05,485 Seu trabalho. 99 00:13:06,167 --> 00:13:07,742 Preciso me acomodar antes. 100 00:13:43,622 --> 00:13:44,795 Ei. 101 00:13:50,190 --> 00:13:51,490 Até mais. 102 00:15:40,083 --> 00:15:42,459 ARTISTAS INTERESSADOS EM PLANEJAMENTO URBANO 103 00:15:43,677 --> 00:15:45,233 SUJEITO OU OBJETO? 104 00:16:09,050 --> 00:16:10,350 Merda. 105 00:16:39,090 --> 00:16:40,506 Pare com isso! 106 00:16:44,700 --> 00:16:46,000 O mar é fantástico. 107 00:17:31,679 --> 00:17:32,979 Leon? 108 00:17:33,895 --> 00:17:35,260 Venha aqui. 109 00:17:36,094 --> 00:17:37,394 Rapidinho. 110 00:17:37,785 --> 00:17:39,208 Preciso da sua ajuda. 111 00:17:41,513 --> 00:17:42,814 Venha! 112 00:17:43,173 --> 00:17:45,101 Aqui. Veja isso. 113 00:17:46,120 --> 00:17:47,420 Ali. 114 00:17:48,206 --> 00:17:49,705 A infiltração é aqui. 115 00:17:50,662 --> 00:17:52,483 Meu pai instalou este telhado. 116 00:17:53,458 --> 00:17:57,082 Deve ser o calor. Veja só isto. 117 00:17:58,662 --> 00:18:00,125 Precisa de conserto. 118 00:18:01,175 --> 00:18:02,476 Agora? 119 00:18:02,477 --> 00:18:04,919 Senão, as paredes ficarão mofadas. 120 00:18:04,920 --> 00:18:07,400 - Seria um desastre. - Meu prazo está acabando. 121 00:18:07,401 --> 00:18:08,949 O seu também. 122 00:18:08,950 --> 00:18:12,917 Vamos fazer o que importa primeiro. Seu portfólio e meu manuscrito. 123 00:18:12,918 --> 00:18:15,830 Vai levar uma hora. Duas, no máximo. 124 00:18:19,000 --> 00:18:20,999 - Será divertido. - Colocar asfalto? 125 00:18:21,000 --> 00:18:22,710 Sim. E o cheiro... 126 00:18:23,414 --> 00:18:24,714 Eu gosto muito. 127 00:18:26,708 --> 00:18:29,080 - Que horas são? - Umas 16h. 128 00:18:29,644 --> 00:18:33,081 - Quando as lojas fecham? - Na alta temporada, às 20h. 129 00:18:33,082 --> 00:18:34,801 Quanto tempo para chegarmos lá? 130 00:18:34,802 --> 00:18:37,202 - Dez minutos. - De carro. 131 00:18:37,203 --> 00:18:39,500 Mas não temos carro, nem comida. 132 00:18:39,501 --> 00:18:41,780 Então vamos comprar algo para comer. 133 00:18:41,781 --> 00:18:45,500 E você, encontre uma oficina para consertar o carro. 134 00:18:46,370 --> 00:18:48,666 Aqui! Agora, atenção... 135 00:18:48,667 --> 00:18:50,290 Arremesse! 136 00:18:56,124 --> 00:18:57,424 Vamos! 137 00:19:20,620 --> 00:19:21,921 Desculpe. 138 00:19:21,922 --> 00:19:23,855 - O que é isso? - Para a Nadja. 139 00:19:24,739 --> 00:19:26,830 Comemos o dela. Aqui. 140 00:19:30,610 --> 00:19:32,234 € 92,88. 141 00:19:32,717 --> 00:19:35,183 - Cartão ou dinheiro? - Cartão. 142 00:19:35,792 --> 00:19:37,493 Temos que carregar tudo isto. 143 00:19:37,494 --> 00:19:40,302 Pergunte a ela sobre uma oficina ou guincho. 144 00:19:40,303 --> 00:19:41,670 Tudo bem. 145 00:19:42,703 --> 00:19:46,921 Com licença, há uma oficina ou um guincho por perto? 146 00:19:46,922 --> 00:19:49,375 Nosso carro quebrou na estrada. 147 00:19:49,789 --> 00:19:53,289 Podem tentar a AA, mas não virão devido aos incêndios. 148 00:19:53,290 --> 00:19:56,022 E a oficina perto da rotatória? 149 00:19:56,023 --> 00:19:57,708 Não fazem mais consertos. 150 00:20:05,065 --> 00:20:07,595 Este é um anúncio importante! 151 00:20:07,596 --> 00:20:12,119 Devido aos incêndios florestais, é com urgência que informamos 152 00:20:12,120 --> 00:20:15,766 que quaisquer fogueiras e churrascos, 153 00:20:15,767 --> 00:20:18,501 além de fumar nas proximidades das florestas, 154 00:20:18,502 --> 00:20:20,666 são ações estritamente proibidas. 155 00:20:20,667 --> 00:20:22,750 Na floresta Waldhut, as chamas estão... 156 00:20:22,751 --> 00:20:26,000 - Onde fica a floresta Waldhut? - A oeste. 157 00:20:26,458 --> 00:20:29,812 - A que distância? - 30 km, no mínimo. 158 00:20:29,813 --> 00:20:33,929 As rodovias L673 e A2 estão interditadas. 159 00:20:33,930 --> 00:20:36,880 Turistas vindo ou indo à direção oeste... 160 00:20:46,805 --> 00:20:48,462 Não quer dar um mergulho? 161 00:20:48,990 --> 00:20:50,533 Logo vai escurecer. 162 00:20:51,018 --> 00:20:52,318 E daí? 163 00:20:54,750 --> 00:20:56,375 Qual é o tema? 164 00:20:58,540 --> 00:21:01,133 Para a escola de artes. Ou não tem um? 165 00:21:01,477 --> 00:21:02,777 Água. 166 00:21:04,386 --> 00:21:07,090 Água? Isso não é tema. 167 00:21:07,891 --> 00:21:09,917 Claro que é um tema. 168 00:21:10,399 --> 00:21:12,879 É um elemento. 169 00:21:14,335 --> 00:21:15,790 Você escolheu? 170 00:21:16,596 --> 00:21:19,540 Não. Eles que definem. 171 00:21:20,380 --> 00:21:22,733 - Tem alguma ideia? - O mar. 172 00:21:24,665 --> 00:21:26,630 - O mar? - Quero fotografar o mar. 173 00:21:30,678 --> 00:21:33,000 Está colocando um lugar para a russa? 174 00:21:34,968 --> 00:21:36,268 Felix! 175 00:21:37,812 --> 00:21:39,380 Você vem? 176 00:21:41,250 --> 00:21:42,550 Preciso trabalhar. 177 00:21:45,642 --> 00:21:47,663 Por que sempre fala em "trabalho"? 178 00:21:48,237 --> 00:21:50,556 Consertar o telhado é trabalho. 179 00:21:50,557 --> 00:21:54,000 Ou consertar o carro. Cozinhar, limpar... 180 00:21:54,001 --> 00:21:55,473 Tudo isso é trabalho. 181 00:21:55,474 --> 00:21:58,375 Quer dizer que escrever não é trabalho? 182 00:21:59,178 --> 00:22:01,517 É para fracotes ou alguma besteira assim? 183 00:22:02,885 --> 00:22:04,621 Você vem mergulhar? 184 00:22:04,622 --> 00:22:05,922 Não. 185 00:22:35,206 --> 00:22:37,025 Pra mim já chega! 186 00:22:41,401 --> 00:22:43,670 - Está gostando? - Não grite. 187 00:22:44,471 --> 00:22:47,670 - Será possível que você goste? - Talvez. 188 00:22:52,950 --> 00:22:54,251 Quer meu fone? 189 00:22:54,252 --> 00:22:56,500 Não! Eu não durmo de fone. 190 00:23:00,559 --> 00:23:02,278 Tem repelente? 191 00:23:02,279 --> 00:23:03,708 Vai dormir lá fora? 192 00:23:12,974 --> 00:23:14,500 Vai ficar aqui? 193 00:24:53,623 --> 00:24:54,923 Bom dia. 194 00:24:55,869 --> 00:24:57,169 Bom dia. 195 00:24:58,429 --> 00:24:59,793 Acabou de acordar? 196 00:25:01,149 --> 00:25:02,250 Café? 197 00:25:08,885 --> 00:25:11,233 Dormi aí fora algumas noites atrás. 198 00:25:11,234 --> 00:25:13,041 Foi maravilhoso. 199 00:25:13,042 --> 00:25:15,887 Os mosquitos são um saco, mas você passou repelente. 200 00:25:15,888 --> 00:25:17,420 - Sente o cheiro? - Não. 201 00:25:18,199 --> 00:25:19,499 Nadja. 202 00:25:20,330 --> 00:25:23,000 Obrigado. Eu me chamo Leon. 203 00:25:23,710 --> 00:25:25,010 Eu sei. 204 00:25:25,684 --> 00:25:29,580 Não dormi ali porque eu quis. Aí dentro havia muito barulho. 205 00:25:30,000 --> 00:25:31,816 Nas duas últimas noites. 206 00:25:31,817 --> 00:25:34,519 - Eu queria... - Já discutimos isso. 207 00:25:35,057 --> 00:25:36,358 O quê? 208 00:25:36,670 --> 00:25:39,083 Felix repassou sua reclamação. 209 00:25:39,084 --> 00:25:40,384 Entendo. 210 00:25:42,081 --> 00:25:44,483 - Tudo bem, então. - Me desculpe. 211 00:25:45,084 --> 00:25:47,177 As paredes devem ser muito finas. 212 00:25:47,677 --> 00:25:48,997 Não se repetirá. 213 00:25:50,567 --> 00:25:53,710 Quero fazer o jantar para vocês dois amanhã. 214 00:25:54,196 --> 00:25:55,653 Se for conveniente. 215 00:25:56,063 --> 00:25:57,363 Amanhã à noite? 216 00:25:57,710 --> 00:25:59,310 Sim. O Felix vai cozinhar hoje. 217 00:25:59,311 --> 00:26:00,670 Vou cozinhar hoje. 218 00:26:02,280 --> 00:26:04,380 - Tudo bem. - Ótimo! 219 00:26:05,178 --> 00:26:06,708 Preciso trabalhar. 220 00:26:06,709 --> 00:26:08,457 - Até mais. - Tchau. 221 00:26:09,275 --> 00:26:11,542 - Tem leite? - Leite? 222 00:26:22,292 --> 00:26:23,592 Vejo vocês à noite. 223 00:26:27,724 --> 00:26:29,040 No que ela trabalha? 224 00:26:30,135 --> 00:26:31,435 Não sei. 225 00:26:32,751 --> 00:26:34,051 Ela é legal. 226 00:26:40,479 --> 00:26:41,899 Vamos dar um mergulho? 227 00:26:45,490 --> 00:26:46,820 Ótimo! 228 00:26:59,438 --> 00:27:00,750 Leon? 229 00:27:01,907 --> 00:27:03,306 Não vai entrar? 230 00:27:37,580 --> 00:27:39,954 O garanhão da Nadja é salva-vidas. 231 00:27:42,658 --> 00:27:44,913 O cara ali em cima? Sério? 232 00:27:45,238 --> 00:27:47,461 O de ontem à noite, pelo menos. 233 00:27:47,462 --> 00:27:48,818 Vocês conversaram? 234 00:27:48,819 --> 00:27:50,507 Sobre o que conversaríamos? 235 00:27:50,508 --> 00:27:52,169 E como você sabe? 236 00:27:52,170 --> 00:27:54,167 Eu o vi ontem à noite. 237 00:27:56,950 --> 00:27:58,250 É bom? 238 00:27:59,272 --> 00:28:00,609 É fantástico. 239 00:28:06,080 --> 00:28:07,480 Quer ficar até tarde? 240 00:28:09,222 --> 00:28:10,522 Já quer ir? 241 00:28:11,110 --> 00:28:12,410 Logo. 242 00:28:28,620 --> 00:28:30,807 Você é o responsável aqui? 243 00:28:30,808 --> 00:28:32,790 - Por esta área da praia. - Sou. 244 00:28:34,265 --> 00:28:37,041 - É salva-vidas, certo? - Nadador de resgate. 245 00:28:37,700 --> 00:28:39,000 - Posso subir? - Claro. 246 00:29:28,140 --> 00:29:29,440 Cobri você. 247 00:29:32,157 --> 00:29:35,423 Deveria usar protetor se vai ficar horas deitado ao sol. 248 00:29:36,155 --> 00:29:38,208 - Que horas são? - Quase 16h. 249 00:29:38,822 --> 00:29:40,287 Merda! 250 00:29:40,288 --> 00:29:42,333 Preciso preparar o jantar. 251 00:29:43,040 --> 00:29:44,998 Espere por mim. Eu também vou. 252 00:29:47,022 --> 00:29:49,708 Nem deu um mergulho. Não quer ir? 253 00:29:49,709 --> 00:29:52,001 - Não. - Eu te espero. 254 00:29:52,002 --> 00:29:53,302 Não. Não quero. 255 00:30:10,604 --> 00:30:12,359 Convidei o Devid. 256 00:30:12,927 --> 00:30:14,434 O salva-vidas? 257 00:30:14,435 --> 00:30:16,877 O nome dele é Devid com "e". 258 00:30:16,878 --> 00:30:18,720 Uma peculiaridade da antiga RDA. 259 00:30:18,721 --> 00:30:20,583 Tipo "Maik" com "ai". 260 00:30:22,243 --> 00:30:23,543 Merda. 261 00:30:24,020 --> 00:30:25,707 Podia ter me acordado. 262 00:30:26,489 --> 00:30:29,707 Adormeceu tão rápido... Não queria acordá-lo. 263 00:30:30,871 --> 00:30:34,167 Passei a noite do lado de fora. Mal preguei o olho. 264 00:30:36,516 --> 00:30:38,725 Tenho uma ideia para o meu portfólio. 265 00:30:43,040 --> 00:30:45,350 - Quer saber? - Sim, claro. 266 00:30:46,458 --> 00:30:48,580 Eu disse que queria fotografar o mar. 267 00:30:49,203 --> 00:30:52,916 Mas agora decidi fotografar pessoas olhando para o mar. 268 00:30:55,031 --> 00:30:57,767 Uma série de retratos de pessoas olhando para o mar. 269 00:30:58,881 --> 00:31:00,199 Retratos? 270 00:31:04,082 --> 00:31:07,083 Se fizer retratos de pessoas olhando o mar... 271 00:31:09,594 --> 00:31:11,229 elas estarão olhando para você. 272 00:31:11,230 --> 00:31:13,576 - Não necessariamente. - É óbvio! 273 00:31:13,577 --> 00:31:16,249 Estará segurando uma câmera na cara delas. 274 00:31:16,777 --> 00:31:18,375 Saberão que tem uma câmera 275 00:31:18,376 --> 00:31:21,077 e não olharão o mar com naturalidade. 276 00:31:21,523 --> 00:31:24,367 - Vão posar para a foto. - Discuti isso com o Devid. 277 00:31:24,740 --> 00:31:27,669 Devid disse que caminha à beira-mar todas as manhãs, 278 00:31:27,670 --> 00:31:29,358 a caminho do mirante, 279 00:31:29,729 --> 00:31:33,041 e sempre há alguém admirando o mar. 280 00:31:33,042 --> 00:31:36,792 Ao chegar no mirante, vê as mesmas pessoas de costas. 281 00:31:38,274 --> 00:31:39,574 E daí? 282 00:31:44,326 --> 00:31:46,167 Tirei umas fotos para testar. 283 00:31:46,830 --> 00:31:48,130 Calma... 284 00:31:49,291 --> 00:31:50,591 Veja. 285 00:31:51,320 --> 00:31:53,075 Use este botão para passar. 286 00:31:58,504 --> 00:32:00,160 Você tirou estas fotos? 287 00:32:00,161 --> 00:32:01,792 Sim. Enquanto você dormia. 288 00:32:05,759 --> 00:32:07,345 Gosto desta. Veja. 289 00:32:07,957 --> 00:32:10,290 Primeiro com o mar ao fundo, 290 00:32:11,063 --> 00:32:13,500 depois, com o retrato frontal. 291 00:32:17,871 --> 00:32:20,799 Ainda não entendo. Não estão olhando para o mar. 292 00:32:20,800 --> 00:32:22,217 Estão olhando para você. 293 00:32:22,218 --> 00:32:24,667 A primeira foto é de costas! 294 00:32:25,183 --> 00:32:29,583 Mostro a foto a elas e pergunto se posso fazer um retrato frontal. 295 00:32:29,584 --> 00:32:30,884 Sim... 296 00:32:43,354 --> 00:32:45,500 Ele está saindo com a Nadja? 297 00:32:46,278 --> 00:32:47,578 Não sei. 298 00:32:48,274 --> 00:32:50,889 - Nem perguntou? - Por que eu perguntaria? 299 00:32:52,750 --> 00:32:54,050 Sim. 300 00:32:59,497 --> 00:33:00,797 Tudo bem. 301 00:33:02,384 --> 00:33:04,726 Sim, consigo. Claro. 302 00:33:05,269 --> 00:33:07,080 Os hotéis não estão lotados. 303 00:33:09,000 --> 00:33:12,416 Por causa dos incêndios. A praia também está bem vazia. 304 00:33:13,093 --> 00:33:14,720 Posso dar um jeito. 305 00:33:15,720 --> 00:33:16,830 Certo. 306 00:33:17,448 --> 00:33:20,333 Chegou a ler o final? 307 00:33:23,802 --> 00:33:25,542 Sim. Gostei bastante. 308 00:33:26,679 --> 00:33:30,583 Que tal o Lars, o novo personagem? Ele adiciona uma.. 309 00:33:31,087 --> 00:33:32,792 Claro, podemos fazer isso aqui. 310 00:33:32,793 --> 00:33:34,790 Há um pergolado onde posso trabalhar. 311 00:33:36,791 --> 00:33:39,442 E o título? O que acha? 312 00:33:40,603 --> 00:33:42,600 Sim, claro. Entendo. 313 00:33:43,005 --> 00:33:46,001 Eu te ligo quando eu encontrar algo. 314 00:33:46,002 --> 00:33:48,833 - Chame-o. O jantar está pronto. - Certo. Ótimo. 315 00:33:49,675 --> 00:33:50,975 Tchau. 316 00:33:54,716 --> 00:33:56,016 Leon? 317 00:33:56,821 --> 00:33:58,292 Oi. Sou o Devid. 318 00:34:00,438 --> 00:34:01,613 Oi. 319 00:34:02,001 --> 00:34:05,058 - Vi você na praia hoje. - É, também te vi. 320 00:34:05,500 --> 00:34:07,082 Você estava dormindo. 321 00:34:07,910 --> 00:34:09,627 Felix cobriu você. 322 00:34:10,294 --> 00:34:13,375 Tome cuidado. O sol de junho queima pra valer. 323 00:34:16,574 --> 00:34:18,920 Felix disse que você é escritor. 324 00:34:23,698 --> 00:34:26,749 Pediram-me para avisá-lo que o jantar está pronto. 325 00:34:26,750 --> 00:34:28,669 Já vou. Obrigado. 326 00:34:28,670 --> 00:34:29,970 Está bem. 327 00:34:33,580 --> 00:34:36,257 - Pode abrir o vinho? - Posso. Com o... 328 00:34:36,258 --> 00:34:38,097 Abra você. Não consigo. 329 00:34:38,098 --> 00:34:39,580 Então... 330 00:34:40,110 --> 00:34:43,858 Era a última noite e queríamos curtir. 331 00:34:44,582 --> 00:34:49,149 No fim, só sobrou a Sonja e eu, 332 00:34:49,150 --> 00:34:51,329 sentados na mesa de bar. 333 00:34:51,330 --> 00:34:55,304 Sonja era de Chiemsee, ela era nadadora de resgate lá. 334 00:34:55,920 --> 00:34:58,471 Era linda de morrer. 335 00:34:58,990 --> 00:35:00,494 Linda mesmo. 336 00:35:00,495 --> 00:35:03,880 Depois de tomarmos uns drinques... 337 00:35:04,409 --> 00:35:07,421 começamos a flertar. Bem, eu estava flertando. 338 00:35:07,422 --> 00:35:11,484 Pensei comigo: "Você não pode fazer isto". 339 00:35:11,485 --> 00:35:14,643 Eu tenho esposa e um filho de cinco meses em casa, 340 00:35:14,644 --> 00:35:18,208 e estou de bobeira com essa deusa bavária. 341 00:35:19,373 --> 00:35:23,107 Mas então Sonja riu e eu fiquei... 342 00:35:23,500 --> 00:35:26,567 Bem, eu estava fascinado. 343 00:35:26,954 --> 00:35:28,254 Então... 344 00:35:29,417 --> 00:35:32,750 Então o garçom diz: "Estamos encerrando". 345 00:35:32,751 --> 00:35:34,250 O bar estava fechando. 346 00:35:34,666 --> 00:35:37,379 E... não lembro exatamente, 347 00:35:37,380 --> 00:35:40,249 mas perguntei à Sonja 348 00:35:40,250 --> 00:35:44,599 se ela queria me ajudar a esvaziar o frigobar no meu quarto. 349 00:35:44,600 --> 00:35:46,457 Então, subimos. 350 00:35:47,110 --> 00:35:50,620 Ao chegarmos, vou ao frigobar pegar algo 351 00:35:50,621 --> 00:35:53,060 e pelo canto do olho, 352 00:35:53,061 --> 00:35:55,999 vejo a Sonja tirando os sapatos. 353 00:35:56,000 --> 00:36:00,692 Então ela se deitou na cama e olhou para mim, de pés descalços. 354 00:36:01,800 --> 00:36:04,125 Seus pés eram lindíssimos. 355 00:36:04,996 --> 00:36:08,961 Pensei: "Se eu for até lá e fizer amor com ela, 356 00:36:08,962 --> 00:36:10,583 vou estragar tudo. 357 00:36:11,380 --> 00:36:14,858 Meu casamento, minha família, tudo". 358 00:36:15,360 --> 00:36:17,283 Eu estava prestes a dizer... 359 00:36:17,284 --> 00:36:20,833 "É isso, Sonja. Só mais um drinque e... 360 00:36:22,008 --> 00:36:23,867 você volta para o seu quarto". 361 00:36:25,250 --> 00:36:28,942 Não teria ligado se ela achasse que eu era um banana. 362 00:36:29,480 --> 00:36:30,780 Nem um pouco. 363 00:36:32,177 --> 00:36:34,092 Mas aí, alguém bate à porta. 364 00:36:34,976 --> 00:36:37,957 Uma batida alta e vigorosa. 365 00:36:38,560 --> 00:36:42,081 Tive certeza que era minha esposa segurando nosso filho nos braços. 366 00:36:42,082 --> 00:36:45,983 Meio que aceitei meu destino e abri a porta. 367 00:36:46,503 --> 00:36:47,961 E bem ali... 368 00:36:50,247 --> 00:36:52,772 diante de mim, 369 00:36:53,238 --> 00:36:55,744 um árabe baixinho, de bigode, 370 00:36:56,132 --> 00:36:58,420 segurando algo enrolado. 371 00:37:00,040 --> 00:37:01,380 "Seu tapete!" 372 00:37:02,991 --> 00:37:07,044 Eu respondo: "Desculpe, você bateu no quarto errado". 373 00:37:07,045 --> 00:37:09,591 Ele repete: "Este é o seu tapete!" 374 00:37:10,211 --> 00:37:12,717 E estende o tapete enrolado. 375 00:37:13,111 --> 00:37:16,374 E eu repito: "Mas você bateu no quarto errado!" 376 00:37:16,746 --> 00:37:19,416 Daí eu fecho a porta, me viro, 377 00:37:20,059 --> 00:37:22,032 e Sonja ainda está lá deitada. 378 00:37:24,705 --> 00:37:26,332 Mas agora tudo se foi. 379 00:37:28,113 --> 00:37:30,832 Toda a magia, todo o desejo. 380 00:37:31,366 --> 00:37:33,814 E quando eu ia dizer a Sonja 381 00:37:33,815 --> 00:37:37,582 que é melhor ela ir embora, ouço outra batida. 382 00:37:38,017 --> 00:37:41,582 Abro a porta e lá está o cara do tapete de novo. 383 00:37:41,583 --> 00:37:44,791 Dessa vez ele grita comigo: “Este tapete é seu! 384 00:37:45,232 --> 00:37:47,083 Seu tapete!" Sabe? 385 00:37:47,491 --> 00:37:52,051 A essa altura eu já estava bravo com ele e a porcaria do tapete. 386 00:37:52,052 --> 00:37:54,484 Mas com raiva também de mim 387 00:37:54,485 --> 00:37:57,666 por quase trair minha esposa na primeira oportunidade. 388 00:37:57,667 --> 00:38:01,795 Então o mando ir à merda com o tapete dele. 389 00:38:01,796 --> 00:38:03,313 E ele responde... 390 00:38:05,446 --> 00:38:08,416 que se eu não aceitar o tapete imediatamente, 391 00:38:10,042 --> 00:38:11,839 ele vai borrifar gay em mim. 392 00:38:14,313 --> 00:38:16,786 Eu fiquei: "Oi? O quê?" 393 00:38:16,787 --> 00:38:20,957 E ele: "Sim, vou borrifar gay em você. Vou te borrifar gay." 394 00:38:21,689 --> 00:38:25,416 Eu penso comigo: "Está bem." E bato a porta. 395 00:38:26,050 --> 00:38:29,749 E digo a Sonja: "Vá embora. Estou falando sério. Vá embora." 396 00:38:29,750 --> 00:38:33,124 Quando ouço outra batida na porta. E... 397 00:38:36,208 --> 00:38:39,666 Não sou de brigar, mas abro a porta 398 00:38:39,667 --> 00:38:42,699 e só penso em socá-lo na cara. 399 00:38:43,167 --> 00:38:44,991 E ele está parado ali, 400 00:38:45,460 --> 00:38:47,832 com uma lata na mão, 401 00:38:47,833 --> 00:38:51,140 e ele me borrifa da cabeça aos pés. 402 00:38:55,369 --> 00:38:58,707 - E aí? - Saiu algo estranho. 403 00:38:59,102 --> 00:39:01,309 Tinha um cheiro muito estranho. 404 00:39:02,083 --> 00:39:06,166 Não era desagradável. Nada disso. Pelo contrário... 405 00:39:09,268 --> 00:39:12,695 Engraçado, eu estava usando justamente esta camisa. 406 00:39:15,120 --> 00:39:18,416 Já lavei dez vezes e o cheiro permanece. 407 00:39:20,335 --> 00:39:21,675 Cheire. 408 00:39:32,409 --> 00:39:34,041 É, isso é... 409 00:39:36,667 --> 00:39:37,993 Ótimo. 410 00:39:39,292 --> 00:39:41,637 Com todos esses detalhes e tudo mais. 411 00:39:41,638 --> 00:39:43,871 Existem congressos de salva-vidas? 412 00:39:43,872 --> 00:39:45,558 Não, claro que não. 413 00:39:46,211 --> 00:39:47,830 E também não sou casado. 414 00:39:48,278 --> 00:39:51,541 - E nunca estive em Hamburgo. - Entendi. 415 00:39:53,460 --> 00:39:57,084 - Existe estágio de salva-vidas? - "Nadador de resgate". 416 00:39:58,389 --> 00:39:59,830 Não são a mesma coisa? 417 00:40:01,380 --> 00:40:02,680 Não. 418 00:40:05,436 --> 00:40:06,830 E o que vocês fazem? 419 00:40:07,208 --> 00:40:10,977 Fazemos um prêmio de natação, tem uma prova, 420 00:40:10,978 --> 00:40:13,984 e um curso especial de primeiros socorros. 421 00:40:13,985 --> 00:40:16,317 Vocês aprendem aqueles avisos, como... 422 00:40:17,493 --> 00:40:19,933 "É proibido mergulhar da borda" e tal? 423 00:40:21,274 --> 00:40:22,898 O mar não tem bordas. 424 00:40:27,180 --> 00:40:29,666 - Quanto você ganha? - Quer se inscrever? 425 00:40:29,667 --> 00:40:31,786 Deus, não! Só estou curioso. 426 00:40:31,787 --> 00:40:33,700 Sei. Mas por quê? 427 00:40:36,159 --> 00:40:38,893 O que faz na baixa temporada? Piscinas internas? 428 00:40:39,500 --> 00:40:41,467 - Não. - Por que não? 429 00:40:41,468 --> 00:40:43,845 Me sinto claustrofóbico em piscinas internas. 430 00:40:45,128 --> 00:40:46,533 É psicológico. 431 00:40:46,534 --> 00:40:49,804 - Foi difícil a prova lá dentro. - Tinham muitas meninas... 432 00:40:49,805 --> 00:40:51,157 Para com isso! 433 00:40:52,648 --> 00:40:55,756 - Qual é o problema? - Exato, qual é o seu problema? 434 00:41:05,321 --> 00:41:07,149 Estou com vontade de nadar. 435 00:41:08,597 --> 00:41:10,071 Boa ideia. 436 00:41:11,620 --> 00:41:14,114 Vamos, limpamos isso depois. 437 00:41:39,167 --> 00:41:40,632 Você não vem? 438 00:41:41,380 --> 00:41:43,138 Não. Não posso. 439 00:41:44,089 --> 00:41:47,438 - Vamos lá. - Sério, meu trabalho não permite. 440 00:41:55,892 --> 00:41:58,128 Está bem. Que pena. 441 00:42:11,458 --> 00:42:13,482 "Meu trabalho não permite." 442 00:42:15,625 --> 00:42:18,414 Que idiota! Sou um idiota! 443 00:42:20,049 --> 00:42:21,350 Sobe aqui. 444 00:42:22,699 --> 00:42:23,999 Devid? 445 00:42:49,566 --> 00:42:52,719 Leon, suba aqui. Você devia ver isso. 446 00:42:53,173 --> 00:42:54,969 - O que é? - Suba aqui! 447 00:43:07,338 --> 00:43:08,938 É assustador, não é? 448 00:43:10,624 --> 00:43:11,938 Sim. 449 00:43:13,218 --> 00:43:15,332 O fogo está fora de controle. 450 00:43:16,294 --> 00:43:18,921 Temos sorte que o vento sopra do mar. 451 00:43:19,397 --> 00:43:21,749 Mas a situação está feia em Marlow. 452 00:43:23,500 --> 00:43:25,233 Talvez evacuem a área. 453 00:43:48,168 --> 00:43:51,622 Esse é nosso melhor quarto, costuma estar reservado até setembro. 454 00:43:51,623 --> 00:43:53,961 Você deu sorte, houve um cancelamento. 455 00:43:53,962 --> 00:43:55,568 Isso acontece muito? 456 00:43:56,091 --> 00:43:58,805 São os incêndios. Mas já foram controlados. 457 00:44:02,282 --> 00:44:03,589 Aqui está. 458 00:44:04,273 --> 00:44:06,549 Chamamos esta suíte de "quarto do escritor". 459 00:44:06,550 --> 00:44:07,876 Por quê? 460 00:44:09,292 --> 00:44:11,707 Uwe Johnson frequentemente ficava aqui. 461 00:44:15,170 --> 00:44:16,845 Com licença. 462 00:44:21,016 --> 00:44:22,804 Está bem. Já vou descer. 463 00:44:22,805 --> 00:44:26,170 Preciso descer. Sinta-se à vontade para dar uma olhada. 464 00:44:52,000 --> 00:44:53,740 O TERCEIRO LIVRO SOBRE ACHIM 465 00:44:58,573 --> 00:45:00,333 COLÔNIA DE ARTISTAS DE AHRENSHOOP 466 00:45:04,642 --> 00:45:05,955 Oi. 467 00:45:09,499 --> 00:45:11,185 Sim, bem legal aqui. 468 00:45:11,186 --> 00:45:14,041 Parece que Uwe Johnson ficava aqui. 469 00:45:14,613 --> 00:45:16,892 Ou Uwe Johnson, como falam aqui. 470 00:45:17,346 --> 00:45:18,646 É. 471 00:45:19,245 --> 00:45:20,791 Uwe Johnson. 472 00:45:22,991 --> 00:45:24,291 Sim, eu... 473 00:45:26,220 --> 00:45:29,666 Sim, você tem que pegar a rodovia de Rostock... 474 00:45:30,116 --> 00:45:31,416 Isso. 475 00:45:33,125 --> 00:45:35,499 Tudo bem. Eu vou só... 476 00:45:36,294 --> 00:45:38,032 Vou reservar, então. 477 00:45:53,105 --> 00:45:57,791 - O que vocês vão querer? - Uma bola sabor smurf. 478 00:45:57,792 --> 00:46:00,166 Sabor smurf para você? Na casquinha ou no copo? 479 00:46:00,167 --> 00:46:02,082 - Casquinha. - Na casquinha? 480 00:46:02,919 --> 00:46:04,826 Aqui está o seu. 481 00:46:05,307 --> 00:46:07,446 Vou querer igual o dela. 482 00:46:07,447 --> 00:46:11,040 É pra já. Você pode provar um diferente na próxima vez. 483 00:46:12,083 --> 00:46:13,916 De flocos. 484 00:46:16,620 --> 00:46:18,388 - Oi. - Oi. 485 00:46:22,273 --> 00:46:26,149 O de amendoim é muito bom. Chamam de "snickers" aqui. 486 00:46:27,236 --> 00:46:28,718 Se você quiser... 487 00:46:29,383 --> 00:46:31,782 Ponho duas bolas. O chefe não está aqui. 488 00:46:31,783 --> 00:46:33,811 Não sou muito fã de sorvete. 489 00:46:33,812 --> 00:46:37,457 Posso te dar um expresso. É surpreendentemente bom aqui. 490 00:46:39,500 --> 00:46:42,832 - Não, obrigado. Preciso ir, meu... - Trabalho não permite? 491 00:46:47,583 --> 00:46:50,393 Se esperar, já vou sair. Podemos ir juntos. 492 00:46:51,792 --> 00:46:53,391 Preciso mesmo ir. 493 00:46:54,542 --> 00:46:56,124 Fica pra próxima. 494 00:46:57,024 --> 00:46:59,094 Está bem. Que pena. 495 00:47:00,210 --> 00:47:01,510 Até mais. 496 00:47:21,669 --> 00:47:22,969 Merda. 497 00:48:00,904 --> 00:48:02,807 - Droga! - Olá! 498 00:48:03,573 --> 00:48:05,099 Terminou o trabalho? 499 00:48:06,156 --> 00:48:08,355 Isso tem acontecido direto ultimamente. 500 00:48:08,356 --> 00:48:09,790 O quê? 501 00:48:09,791 --> 00:48:12,618 - Eu simplesmente caio no sono. - Trabalhando muito? 502 00:48:15,635 --> 00:48:17,431 Está levando bastante coisa. 503 00:48:19,371 --> 00:48:21,124 O que foi aquilo tudo ontem? 504 00:48:22,417 --> 00:48:24,724 - O que quer dizer? - Noite passada. 505 00:48:28,100 --> 00:48:30,165 Deixa disso. Você estava bem nervoso. 506 00:48:30,166 --> 00:48:32,332 - Eu estava nervoso? - Sim. 507 00:48:33,888 --> 00:48:36,073 Por que você foi hostil com o Devid? 508 00:48:36,074 --> 00:48:38,365 - Não fui hostil. - Foi, sim. 509 00:48:38,885 --> 00:48:40,499 Não vi dessa forma. 510 00:48:43,457 --> 00:48:45,723 Essas coisas precisam ir para a geladeira. 511 00:49:06,170 --> 00:49:08,058 - Merda! - Você está bem? 512 00:49:08,583 --> 00:49:09,919 Estou! 513 00:49:15,750 --> 00:49:17,206 O que é isso? 514 00:49:18,299 --> 00:49:19,686 Goulash. 515 00:49:21,292 --> 00:49:22,819 Dá para salvar? 516 00:49:23,139 --> 00:49:25,399 - Sério? - Sim, é delicioso. 517 00:49:28,170 --> 00:49:29,816 A sacola rasgou. 518 00:49:41,750 --> 00:49:44,122 Coloque a rasgada dentro da sacola azul. 519 00:49:44,947 --> 00:49:46,260 Certo. 520 00:50:10,449 --> 00:50:11,749 Merda! 521 00:50:13,552 --> 00:50:16,417 - Você se machucou? - Não, estou bem. 522 00:50:26,785 --> 00:50:28,620 Tem um pouco de goulash... 523 00:50:29,875 --> 00:50:31,248 Do outro lado. 524 00:50:34,942 --> 00:50:36,441 E aqui também. 525 00:50:44,006 --> 00:50:46,443 - É gostoso mesmo. - Eu te disse. 526 00:50:47,255 --> 00:50:50,202 - E aqui... - Obrigado. 527 00:51:06,100 --> 00:51:07,407 Nadja? 528 00:51:09,912 --> 00:51:12,932 - A propósito, você tinha razão. - Sobre o quê? 529 00:51:14,581 --> 00:51:16,982 Devid. Eu perturbei ele. 530 00:51:18,782 --> 00:51:20,157 E por quê? 531 00:51:23,348 --> 00:51:25,960 Não tem a ver com ele, na verdade. 532 00:51:27,500 --> 00:51:28,916 Por que, então? 533 00:51:30,796 --> 00:51:32,409 Eu escrevi um livro. 534 00:51:33,170 --> 00:51:37,094 Meu segundo. Bem, é só um manuscrito. 535 00:51:38,420 --> 00:51:40,294 Meu editor acha que é uma merda. 536 00:51:40,295 --> 00:51:42,752 Ele vem amanhã pra me dar uma dura. 537 00:51:42,753 --> 00:51:44,880 Ele vai vir até aqui só pra isso? 538 00:51:45,890 --> 00:51:48,197 Parece mais que ele gostou. 539 00:51:48,628 --> 00:51:50,561 Ele diz coisas tipo: 540 00:51:51,628 --> 00:51:53,615 "emocionante", 541 00:51:53,616 --> 00:51:56,402 "promissor", "tem potencial", esse tipo de bosta. 542 00:51:58,503 --> 00:52:01,019 Talvez eu seja meio sensível, mas... 543 00:52:02,420 --> 00:52:04,652 Eu fico frustrado e... 544 00:52:05,587 --> 00:52:08,686 Acho que por isso que fui meio escroto com o Devid. 545 00:52:14,545 --> 00:52:16,269 Qual é o nome do seu livro? 546 00:52:17,587 --> 00:52:18,920 "Club Sandwich". 547 00:52:19,398 --> 00:52:20,710 "Club Sandwich"? 548 00:52:21,753 --> 00:52:24,789 Merda, eu sabia! Sabia que não devia ter contado. 549 00:52:24,790 --> 00:52:26,444 Não, é um bom título. 550 00:52:27,253 --> 00:52:28,970 Não é o que pareceu. 551 00:52:30,587 --> 00:52:33,786 - "Club Sandwich?" - Eu não falei assim. 552 00:52:34,587 --> 00:52:36,252 Deixa pra lá. 553 00:52:39,765 --> 00:52:41,877 - Posso ler? - O quê? 554 00:52:41,878 --> 00:52:44,195 - Posso ler seu livro? - Claro que não! 555 00:52:44,196 --> 00:52:48,002 Não me leve a mal, mas qualquer comentário bobo, 556 00:52:48,003 --> 00:52:50,587 - a essa altura... - Tudo bem. 557 00:52:51,087 --> 00:52:53,000 Não sei como explicar. 558 00:52:54,212 --> 00:52:59,294 Um vez eu contei uma história minha pra faxineira da mãe do Felix, 559 00:52:59,295 --> 00:53:01,436 e no final, ela disse: 560 00:53:01,795 --> 00:53:03,769 "Meio piegas." 561 00:53:03,770 --> 00:53:07,627 Fiquei cheio de dúvidas por semanas e quando meu editor chegar... 562 00:53:07,628 --> 00:53:09,686 Tudo bem, eu entendo. 563 00:53:11,090 --> 00:53:12,924 Tenho que pôr isso na geladeira. 564 00:53:16,471 --> 00:53:17,936 Desculpa! 565 00:53:27,744 --> 00:53:29,144 Merda. 566 00:53:32,795 --> 00:53:34,544 Pega o maior. 567 00:53:34,545 --> 00:53:37,627 - O maior. - São do mesmo tamanho. 568 00:53:44,128 --> 00:53:46,227 Coloca bem aqui. 569 00:54:05,862 --> 00:54:08,844 - Está muito quente. Que calor! - É. 570 00:54:23,102 --> 00:54:24,502 Nadja? 571 00:54:42,503 --> 00:54:45,052 Eu queria perguntar se você não queria... 572 00:54:46,212 --> 00:54:47,686 dar uma olhada... 573 00:54:49,087 --> 00:54:50,727 nisso aqui, afinal. 574 00:54:52,462 --> 00:54:54,169 O seu livro piegas? 575 00:54:55,862 --> 00:54:57,750 Foi besteira minha. Desculpa. 576 00:54:58,195 --> 00:55:01,644 Eu não quis te comparar com a faxineira. 577 00:55:03,837 --> 00:55:06,249 Eu tenho sido idiota ultimamente. 578 00:55:06,250 --> 00:55:07,836 Tudo bem. 579 00:55:10,304 --> 00:55:12,510 - Pode me dar. - Agora? 580 00:55:13,378 --> 00:55:15,602 - É isso, né? - É. 581 00:55:16,295 --> 00:55:19,144 - Você não queria me dar? - Queria. 582 00:55:21,545 --> 00:55:23,852 - Mas você vai ler agora? - Claro. 583 00:55:24,628 --> 00:55:27,727 Não é tão longo. 134 páginas. 584 00:55:28,830 --> 00:55:31,670 Pode botar isso na geladeira? Vou começar aqui. 585 00:55:33,099 --> 00:55:35,148 - Claro. - Beleza. 586 00:56:43,878 --> 00:56:45,494 Pega aqui. 587 00:56:54,587 --> 00:56:57,369 - Quer voltar lá? - De jeito nenhum! 588 00:57:02,253 --> 00:57:04,202 Nossa, está muito calor. 589 00:57:04,587 --> 00:57:06,269 É demais pra mim. 590 00:57:20,753 --> 00:57:21,853 Leon? 591 00:57:22,447 --> 00:57:24,394 Felix e eu vamos dar um mergulho. 592 00:57:24,760 --> 00:57:26,500 Se quiser vir... 593 00:57:27,128 --> 00:57:29,111 Talvez mais tarde. 594 00:57:29,112 --> 00:57:31,669 - Estou esperando a Nadja. - Ela está aqui? 595 00:57:31,670 --> 00:57:34,478 Está no quarto dela. Lendo. 596 00:57:34,479 --> 00:57:36,460 - Ah. - Eu disse que ele não iria. 597 00:57:37,045 --> 00:57:39,944 Talvez ele vá. Está esperando a Nadja. 598 00:57:41,462 --> 00:57:44,786 - Onde ela está? - No quarto dela. Lendo. 599 00:57:47,140 --> 00:57:48,540 O seu livro? 600 00:57:49,202 --> 00:57:50,502 Sério? 601 00:57:51,028 --> 00:57:52,977 - Você deixou? - Deixei. 602 00:57:55,795 --> 00:57:58,419 - Qual o problema? - Nenhum. 603 00:57:58,420 --> 00:57:59,850 Nada. Vamos. 604 00:57:59,851 --> 00:58:01,620 - O quê? - Vamos antes que escureça. 605 00:58:01,621 --> 00:58:02,720 E sua câmera? 606 00:58:03,369 --> 00:58:04,680 Na mochila. 607 00:58:33,953 --> 00:58:35,253 E então? 608 00:58:40,920 --> 00:58:42,569 Você não gostou? 609 00:58:44,550 --> 00:58:45,750 Não. 610 00:58:52,040 --> 00:58:53,982 Poderia ser mais específica? 611 00:58:56,003 --> 00:58:57,790 Você sabe que é uma porcaria. 612 00:59:01,877 --> 00:59:04,249 Vou fazer o goulash. Podemos conversar depois. 613 00:59:04,250 --> 00:59:05,830 Tá, vou dar um mergulho. 614 00:59:10,250 --> 00:59:11,696 Porra! 615 00:59:12,987 --> 00:59:16,894 Claro que ela não entendeu. Maldita sorveteira! 616 00:59:37,619 --> 00:59:38,919 Merda! 617 00:59:59,710 --> 01:00:03,662 - Leon, quer goulash? Eu esquento. - Não, obrigado. Estou sem fome. 618 01:01:42,128 --> 01:01:44,300 As paredes aqui são bem finas. 619 01:01:46,868 --> 01:01:48,749 O que está fazendo aqui? 620 01:01:48,750 --> 01:01:51,080 Parece que meu quarto está ocupado. 621 01:01:51,081 --> 01:01:54,544 - Felix me ofereceu a cama dele. - E o sofá da sala? 622 01:01:54,545 --> 01:01:57,911 Eu ia dormir lá, mas está cheio de mosquitos. 623 01:02:00,070 --> 01:02:02,000 Então quem está aqui ao lado? 624 01:02:02,920 --> 01:02:04,561 Quem você acha? 625 01:02:07,790 --> 01:02:09,090 Ah, Leon! 626 01:02:11,962 --> 01:02:13,769 Felix está com o... 627 01:02:14,587 --> 01:02:16,580 Achei que ele fosse seu namorado. 628 01:02:23,670 --> 01:02:26,127 Felix me disse que o mar está brilhando hoje. 629 01:02:26,128 --> 01:02:27,561 Você já viu? 630 01:02:28,420 --> 01:02:30,027 Ele me contou. 631 01:02:30,687 --> 01:02:33,211 Devid disse que se chama bioluminescência. 632 01:02:33,212 --> 01:02:35,311 É um fenômeno causado por uma alga. 633 01:02:36,253 --> 01:02:38,790 Eu vou lá ver. Quer vir? 634 01:02:40,170 --> 01:02:42,769 Estou cansado. Tenho um longo dia pela frente. 635 01:02:45,920 --> 01:02:47,627 Vem comigo. 636 01:02:48,445 --> 01:02:50,711 O mar me dá um pouco de medo à noite. 637 01:02:53,212 --> 01:02:54,892 Foi meio pesada, né? 638 01:02:55,330 --> 01:02:56,983 O quê? 639 01:02:56,984 --> 01:02:58,539 A crítica. 640 01:02:58,540 --> 01:03:00,069 A minha crítica. 641 01:03:01,587 --> 01:03:03,561 Eu não chamaria de crítica. 642 01:03:08,574 --> 01:03:10,298 Preciso dormir. 643 01:03:43,672 --> 01:03:45,096 Carro engraçado. 644 01:03:46,167 --> 01:03:47,920 Era o último que eles tinham. 645 01:03:51,026 --> 01:03:52,483 E aí, Leon. 646 01:03:56,077 --> 01:03:57,477 É... 647 01:03:58,363 --> 01:04:00,120 Bem agradável aqui. 648 01:04:01,878 --> 01:04:04,212 Como está a suíte Uwe Johson? 649 01:04:04,728 --> 01:04:08,769 Ah, sim, muito legal. Mas não vou poder aproveitar muito. 650 01:04:09,420 --> 01:04:12,369 - Por que não? - Tenho que ir a Berlim amanhã. 651 01:04:13,415 --> 01:04:17,692 - Mas tínhamos o final de semana... - Não. Surgiu uma coisa. 652 01:04:19,058 --> 01:04:22,125 Bem, então vamos começar. Não temos muito tempo. 653 01:05:11,420 --> 01:05:12,977 Maravilha! 654 01:05:27,628 --> 01:05:29,502 Foi aqui que você escreveu? 655 01:05:29,920 --> 01:05:33,302 Só alguns ajustes finais. Escrevi a maior parte em Berlim. 656 01:05:35,818 --> 01:05:37,250 O espaço é ótimo. 657 01:05:43,170 --> 01:05:45,044 Você alugou? 658 01:05:45,045 --> 01:05:48,344 Não, o pai do Felix, um amigo meu, que comprou. 659 01:05:49,962 --> 01:05:53,761 Ele morreu seis anos atrás. 660 01:05:55,087 --> 01:05:58,040 E o Felix está de férias, enquanto você... 661 01:05:59,212 --> 01:06:03,460 Não exatamente. Ele está montando um portfólio. 662 01:06:04,420 --> 01:06:06,830 - Portfólio? - Para a escola de artes. 663 01:06:08,628 --> 01:06:10,007 Vamos ler? 664 01:06:11,795 --> 01:06:13,440 Sim, vamos começar. 665 01:06:15,045 --> 01:06:17,836 Você não precisa ler, Leon. 666 01:06:17,837 --> 01:06:20,994 Só me escute. Eu leio e você escuta, está bem? 667 01:06:21,503 --> 01:06:23,511 Achei que eu ia ler pra você. 668 01:06:25,670 --> 01:06:27,794 Não foi assim que fizemos da última vez? 669 01:06:27,795 --> 01:06:30,186 Vamos fazer assim agora. 670 01:06:31,337 --> 01:06:33,794 - Só me escute. - Está bem. 671 01:06:33,795 --> 01:06:35,511 Muito bem, vou começar. 672 01:06:37,036 --> 01:06:39,210 Lá vamos nós... 673 01:06:41,795 --> 01:06:47,459 "Soph segurava o bebê, que chupava seu colar de âmbar. 674 01:06:47,460 --> 01:06:49,479 'Os dentes estão nascendo', ela disse. 675 01:06:49,480 --> 01:06:52,252 A baba do bebê escorria pelo seu decote, 676 01:06:52,253 --> 01:06:55,744 longos fios de saliva tremendo com a brisa. 677 01:06:59,278 --> 01:07:03,869 Eu não via Soph há dois anos e raramente pensava nela. 678 01:07:04,462 --> 01:07:06,458 Nos últimos meses, 679 01:07:06,459 --> 01:07:08,886 quando ficou claro que eu voltaria para Berlim, 680 01:07:08,887 --> 01:07:10,877 eu pensei nela mais vezes. 681 01:07:10,878 --> 01:07:12,919 Agora eu queria abraçá-la, 682 01:07:12,920 --> 01:07:16,519 e contorcemos nossos corpos para não esmagar o bebê, 683 01:07:16,920 --> 01:07:21,577 que não pareceu se incomodar, e continuava a babar e pipilar, 684 01:07:22,000 --> 01:07:24,177 como um dos pombos de Berlim. 685 01:07:24,670 --> 01:07:27,211 'Eu só vou trocar a fralda dele', ela disse. 686 01:07:27,212 --> 01:07:30,136 Eu fiquei esperando na cozinha. Tentei me lembrar: 687 01:07:30,753 --> 01:07:33,877 Ela mencionou que estava grávida em algum dos e-mails? 688 01:07:33,878 --> 01:07:36,961 Será que deixei passar batido? Devo ter deixado. 689 01:07:36,962 --> 01:07:39,539 Eu tinha imaginado como eu a buscaria, 690 01:07:39,540 --> 01:07:43,895 iríamos ao restaurante, e depois a uma boate. 691 01:07:43,896 --> 01:07:45,792 Enquanto cochilava no avião, 692 01:07:45,793 --> 01:07:49,294 a maioria dos meus sonhos era com a Soph: 693 01:07:49,295 --> 01:07:52,931 eu a segurando em meus braços às margens do rio Spree, 694 01:07:52,932 --> 01:07:54,632 o sol nascendo... 695 01:07:55,837 --> 01:07:58,044 o cheiro de cigarros e dança, 696 01:07:58,045 --> 01:08:01,694 e o suor da noite reluzindo em seu decote. 697 01:08:01,695 --> 01:08:06,311 Os sonhos têm cheiro, afinal? Ou apenas imagens e sons? 698 01:08:07,378 --> 01:08:12,269 Neste momento, na cozinha de um horrendo sobrado em Berlim... 699 01:08:12,270 --> 01:08:14,602 que cheirava à merda de criança. 700 01:08:15,170 --> 01:08:18,660 Ela deve ter mencionado um filho, eu pensei. 701 01:08:19,378 --> 01:08:21,378 Com quem ela estava morando..." 702 01:08:21,379 --> 01:08:24,160 Desculpe, preciso atender. É importante. 703 01:08:24,161 --> 01:08:25,627 Claro. 704 01:08:25,628 --> 01:08:27,301 Alô, Werner falando. 705 01:08:32,120 --> 01:08:33,735 Sim, você disse. 706 01:08:36,087 --> 01:08:37,402 Sim. 707 01:08:38,295 --> 01:08:41,227 Devo ir direto para cirurgia? 708 01:08:44,869 --> 01:08:46,169 Está bem. 709 01:08:49,167 --> 01:08:50,467 Merda. 710 01:08:51,583 --> 01:08:52,710 Obrigado. 711 01:08:53,240 --> 01:08:54,540 Sim. 712 01:09:00,420 --> 01:09:01,983 - Olá. - Helmut Werner. 713 01:09:01,984 --> 01:09:03,944 Sou a Nadja. Prazer em conhecê-lo. 714 01:09:03,945 --> 01:09:06,880 - Eu sou o editor. - Leon disse que você viria. 715 01:09:07,212 --> 01:09:09,919 - Foi tranquilo chegar aqui? - Foi, sim. 716 01:09:09,920 --> 01:09:12,677 - É muito bonito aqui. - A estrada estava liberada? 717 01:09:12,678 --> 01:09:14,080 Com os incêndios e tudo... 718 01:09:14,570 --> 01:09:17,670 Vou fazer goulash para mais tarde. Se não estiver ocupado, 719 01:09:17,671 --> 01:09:19,670 pode se juntar a nós. 720 01:09:19,976 --> 01:09:23,598 - Se não gosta da ideia, tudo bem. - Não, eu adoraria. 721 01:09:23,599 --> 01:09:25,010 - Maravilha. - Obrigado. 722 01:09:25,011 --> 01:09:26,711 Bem, divirtam-se. 723 01:09:27,220 --> 01:09:28,620 Digo, boa sorte. 724 01:09:38,087 --> 01:09:41,093 - Desculpe. - Tudo bem. 725 01:09:41,094 --> 01:09:42,956 Era realmente imporante. 726 01:09:44,837 --> 01:09:47,136 Ela é bem legal, a Nadja. 727 01:09:47,137 --> 01:09:49,128 É. Vocês conversaram? 728 01:09:49,865 --> 01:09:51,540 Ela está preocupada. 729 01:09:52,378 --> 01:09:54,200 Preocupada com o quê? 730 01:09:54,779 --> 01:09:56,557 Com os incêndios florestais. 731 01:09:57,172 --> 01:10:02,130 Disseram que aqui os ventos sopram do mar para o continente. 732 01:10:02,753 --> 01:10:04,996 Então não corremos risco. Está tranquilo. 733 01:10:06,179 --> 01:10:07,920 Fomos convidados para o jantar. 734 01:10:08,702 --> 01:10:09,750 Perdão? 735 01:10:09,751 --> 01:10:13,002 - A Nadja vai cozinhar. - Achei que jantaríamos fora. 736 01:10:13,003 --> 01:10:17,380 Eu pesquisei. Tem um ótimo restaurante de frutos do mar. 737 01:10:18,545 --> 01:10:20,277 Aqui é mais agradável. 738 01:10:21,086 --> 01:10:23,251 Bem, de volta ao trabalho. 739 01:10:24,360 --> 01:10:25,460 Certo. 740 01:10:26,712 --> 01:10:28,392 Só um minuto... 741 01:10:30,545 --> 01:10:34,027 - Eu parei em "...avião" - Isso. 742 01:10:34,028 --> 01:10:36,002 "Soph", "sonhos"... "Avião". Tá. 743 01:10:36,003 --> 01:10:39,992 Vou voltar um pouco, porque tem uma parte... 744 01:10:40,511 --> 01:10:42,920 que eu não entendi muito bem. 745 01:10:42,921 --> 01:10:44,586 Só escute, tá? 746 01:10:45,337 --> 01:10:50,161 "Os sonhos têm cheiro, afinal? Ou apenas imagens e sons? 747 01:10:50,878 --> 01:10:55,919 Neste momento, na cozinha de um horrendo sobrado em Berlim, 748 01:10:55,920 --> 01:10:58,075 que cheirava à merda de criança. 749 01:10:58,076 --> 01:11:00,500 Ela deve ter mencionado um filho, eu pensei. 750 01:11:00,501 --> 01:11:03,586 Com quem ela estava morando? 751 01:11:04,234 --> 01:11:05,969 Eu podia ouví-la cantarolar, 752 01:11:05,970 --> 01:11:08,420 provavelmente tentando botar o menino para dormir. 753 01:11:08,421 --> 01:11:12,336 Se é que era um menino. Ele estava com um pijaminha azul. 754 01:11:12,337 --> 01:11:15,352 Então provavelmente era um menino." 755 01:11:21,545 --> 01:11:23,837 Você já decidiu como organizá-las? 756 01:11:23,838 --> 01:11:26,836 Primeiro os retratos, depois as de costas? 757 01:11:26,837 --> 01:11:28,319 Como você quer fazer? 758 01:11:29,753 --> 01:11:31,336 O que você acha? 759 01:11:32,587 --> 01:11:35,619 - Os retratos primeiro? - Sim, com certeza. 760 01:11:36,045 --> 01:11:38,332 Ficou bom. Muito bom. 761 01:11:38,333 --> 01:11:40,569 - Posso sugerir outra coisa? - Pode. 762 01:11:40,570 --> 01:11:42,227 Uma terceira camada. 763 01:11:43,620 --> 01:11:44,920 O mar. 764 01:11:49,337 --> 01:11:51,452 Somente o mar. 765 01:11:52,670 --> 01:11:55,678 Completamente calmo e vazio. 766 01:11:56,337 --> 01:11:58,132 Devid também sugeriu isso. 767 01:11:58,528 --> 01:12:01,330 - Ele é seu professor? - Não, meu namorado. 768 01:12:03,503 --> 01:12:06,844 Essas cópias em preto e branco são bastante rudes... 769 01:12:06,845 --> 01:12:09,550 Não dá pra imprimir colorido aqui. Os cartuchos... 770 01:12:09,551 --> 01:12:12,252 Não, está bom assim. 771 01:12:12,795 --> 01:12:16,811 Tudo se encaixa, é meio que... Como posso dizer? 772 01:12:17,886 --> 01:12:21,080 Fica harmônico. É muito... 773 01:12:21,753 --> 01:12:24,777 - Vai ser um lindo portfólio. - Obrigado. 774 01:12:24,778 --> 01:12:28,794 Você vai ter que colocar texto? Como num catálogo de exposição? 775 01:12:28,795 --> 01:12:30,320 Sim, infelizmente. 776 01:12:30,867 --> 01:12:32,169 "Infelizmente"? 777 01:12:32,170 --> 01:12:36,169 É que textos e escrita, no geral, não é bem a minha praia. 778 01:12:38,670 --> 01:12:40,309 Bem, se ficar empacado, 779 01:12:40,310 --> 01:12:42,993 me dá uma ligada quando voltar a Berlim. 780 01:12:42,994 --> 01:12:46,127 - A gente pensa em algo. - O jantar está pronto! 781 01:12:46,128 --> 01:12:49,627 Leon, pode me ajudar a pôr a mesa? Só nós dois já dá. 782 01:12:49,628 --> 01:12:50,958 Podem continuar. 783 01:12:51,570 --> 01:12:52,670 Você vem? 784 01:12:59,345 --> 01:13:01,580 Você está fazendo de propósito! 785 01:13:01,581 --> 01:13:05,294 É meu editor ali fora. Ele veio trabalhar! Que diabos? 786 01:13:05,295 --> 01:13:08,407 Agora ele está olhando fotos e eu sou a porra do garçom! 787 01:13:08,408 --> 01:13:10,420 Desculpa. Vocês ainda têm alguns dias. 788 01:13:10,421 --> 01:13:11,869 Não, não temos. 789 01:13:13,670 --> 01:13:16,744 Ele vai embora amanhã. Pela manhã. 790 01:13:25,462 --> 01:13:27,152 Não correu bem? 791 01:13:40,380 --> 01:13:41,480 Devid? 792 01:13:49,962 --> 01:13:52,216 O que é isso? 793 01:13:53,003 --> 01:13:56,500 É um trator. Um MTS 50. Eu trouxe um pouco de vinho. 794 01:13:56,501 --> 01:13:58,961 Valeu. Esse é o Helmut, 795 01:13:58,962 --> 01:14:01,209 - O editor do Leon. - Olá. 796 01:14:01,210 --> 01:14:03,665 - Onde arrumou isso? - Com um amigo dos meus pais. 797 01:14:03,666 --> 01:14:08,333 Podemos guinchar o carro com ele. Ele aguenta qualquer coisa. 798 01:14:08,719 --> 01:14:10,830 Muito bom. Perfeito. 799 01:14:11,638 --> 01:14:14,245 Leon, você pode gelar o vinho? 800 01:14:17,628 --> 01:14:19,736 Depois do jantar, rebocamos o carro. 801 01:14:20,337 --> 01:14:23,519 Devid! Você tem aquele cabo de reboque? 802 01:14:23,962 --> 01:14:26,713 - Deve ter um no seu carro. - Não tem. 803 01:14:27,420 --> 01:14:28,992 - No depósito? - Sim. 804 01:14:28,993 --> 01:14:31,652 - Mas só após o jantar. - Tá, depois do jantar. 805 01:14:36,284 --> 01:14:38,424 Nadja, está delicioso. 806 01:14:39,378 --> 01:14:41,670 Obrigada. Mas não fui em que fiz. 807 01:14:42,021 --> 01:14:44,344 É uma sobra da cozinha do hotel. 808 01:14:45,112 --> 01:14:47,250 Eles distribuem as sobras? 809 01:14:47,251 --> 01:14:49,621 - Que honrável. - Sim, dão para os funcionários. 810 01:14:50,737 --> 01:14:52,561 Você trabalha com restaurante? 811 01:14:52,920 --> 01:14:54,329 Sou trabalhadora sazonal. 812 01:14:54,330 --> 01:14:56,080 Ela não conseguiu a bolsa. 813 01:14:57,003 --> 01:14:58,627 Que bolsa? 814 01:15:00,653 --> 01:15:01,960 Hans Bockler? 815 01:15:02,587 --> 01:15:05,040 Ah, sim, eu soube que tem sido difícil. 816 01:15:06,212 --> 01:15:08,644 Para que seria essa bolsa? 817 01:15:10,070 --> 01:15:12,500 - Ela está escrevendo o doutorado. - Ah, é? 818 01:15:14,083 --> 01:15:15,580 Em que faculdade? 819 01:15:16,378 --> 01:15:18,519 Estudos literários na Marburg. 820 01:15:19,753 --> 01:15:21,094 É mesmo? 821 01:15:21,767 --> 01:15:23,067 E... 822 01:15:23,745 --> 01:15:26,402 Qual é o tema da sua dissertação? 823 01:15:31,080 --> 01:15:32,380 Desculpe... 824 01:15:33,295 --> 01:15:35,602 o meu comportamento. 825 01:15:36,385 --> 01:15:39,750 Não quis fazer um interrogatório. Só estou interessado. 826 01:15:41,207 --> 01:15:44,081 Estou escrevendo sobre "Romanzero", de Heinrich Heine. 827 01:15:45,619 --> 01:15:48,261 E qual é exatamente o seu tema? 828 01:15:51,678 --> 01:15:54,652 Estou genuinamente interessado. Adoro Heine. 829 01:15:58,962 --> 01:16:02,252 As variações do amor nos poemas de "Romanzero". 830 01:16:02,253 --> 01:16:04,014 É sobre representação. 831 01:16:05,003 --> 01:16:06,961 As diferentes representações. 832 01:16:06,962 --> 01:16:09,829 Você conhece o texto de Werner Hamacher 833 01:16:09,830 --> 01:16:14,069 sobre representação em "Terremoto no Chile", de Kleist? 834 01:16:14,070 --> 01:16:17,488 - Sim, é meio que minha referência. - Sério? 835 01:16:19,333 --> 01:16:21,016 Qual é o seu poema favorito? 836 01:16:23,417 --> 01:16:26,166 Um que você... especialmente gosta? 837 01:16:28,708 --> 01:16:31,325 - "Der Asra". - "Der Asra"? 838 01:16:31,917 --> 01:16:35,380 Ah, sim... "Um dia..." 839 01:16:37,708 --> 01:16:40,624 Não... "Todos os dias ao anoitecer 840 01:16:41,250 --> 01:16:44,082 A bela filha do sultão 841 01:16:44,417 --> 01:16:47,041 - Passeava... - ...perto da fonte. 842 01:16:47,042 --> 01:16:48,625 ...perto da fonte... 843 01:16:48,626 --> 01:16:51,666 - Onde as águas claras... - Onde as águas claras respingavam. 844 01:16:51,667 --> 01:16:55,226 - Todos os dias... - ...ao anoitecer 845 01:16:55,227 --> 01:16:59,034 O jovem escravo ficava junto à fonte Onde as águas claras respingavam 846 01:16:59,035 --> 01:17:01,250 E a cada dia Ele ficava mais pálido. 847 01:17:03,208 --> 01:17:06,808 Uma noite, a princesa foi até ele E falou apressadamente: 848 01:17:06,809 --> 01:17:10,366 'Gostaria de saber seu nome, sua terra natal e sua tribo.' 849 01:17:11,250 --> 01:17:15,416 E o escravo respondeu: 'Meu nome é Mohamet, sou do Iêmen 850 01:17:16,083 --> 01:17:19,791 E minha tribo são os Asra, que morrem quando amam." 851 01:17:29,167 --> 01:17:30,707 Que lindo. 852 01:17:31,583 --> 01:17:33,099 De novo. 853 01:17:33,100 --> 01:17:34,999 - Sim! De novo. - Sério? 854 01:17:36,583 --> 01:17:38,082 Sim, por favor. 855 01:17:41,042 --> 01:17:43,201 "Todos os dias ao anoitecer 856 01:17:43,202 --> 01:17:45,291 A bela filha do sultão 857 01:17:46,500 --> 01:17:50,499 Passeava perto da fonte Onde as águas claras respingavam 858 01:17:51,625 --> 01:17:56,124 Todos os dias ao anoitecer O jovem escravo ficava junto à fonte 859 01:17:56,125 --> 01:17:58,172 Onde as águas claras respingavam 860 01:17:58,173 --> 01:18:00,499 E a cada dia Ele ficava mais pálido 861 01:18:01,721 --> 01:18:05,291 Uma noite, a princesa foi até ele E falou apressadamente: 862 01:18:05,625 --> 01:18:09,391 'Gostaria de saber seu nome, sua terra natal e sua tribo.' 863 01:18:10,292 --> 01:18:14,141 E o escravo respondeu: 'Meu nome é Mohamet, sou do Iêmen 864 01:18:14,750 --> 01:18:18,874 E minha tribo são os Asra, que morrem quando amam." 865 01:18:37,417 --> 01:18:39,291 Vamos buscar o carro. 866 01:18:50,250 --> 01:18:52,832 - Vamos pegar o carro. - Precisam de ajuda? 867 01:18:52,833 --> 01:18:55,391 Não, a gente resolve. Quanto tempo vai levar? 868 01:18:56,208 --> 01:18:59,166 Uma hora, talvez uma hora e meia. 869 01:18:59,167 --> 01:19:01,499 - Certo, vamos lá. - Cadê o cabo? 870 01:19:01,500 --> 01:19:03,082 No depósito. 871 01:19:07,208 --> 01:19:10,021 - Vamos tomar uma bebida? - Sim, eu adoraria. 872 01:19:10,022 --> 01:19:12,457 Depois do goulash... Um vinho branco? 873 01:19:34,792 --> 01:19:36,166 Você vem? 874 01:19:38,417 --> 01:19:40,049 Você traz uma taça? 875 01:19:56,500 --> 01:19:58,391 Merda, são cinzas. 876 01:19:59,542 --> 01:20:01,749 São cinzas! Cinzas! 877 01:20:01,750 --> 01:20:03,582 Venha, vamos. 878 01:20:06,292 --> 01:20:07,592 Vamos! 879 01:20:09,458 --> 01:20:11,174 Pegue o cabo. 880 01:20:11,646 --> 01:20:12,957 Nadja. 881 01:20:14,750 --> 01:20:16,849 Você finge ser sorveteira? 882 01:20:17,946 --> 01:20:19,249 O quê? 883 01:20:19,695 --> 01:20:22,080 Você estuda literatura. Por que não disse? 884 01:20:23,250 --> 01:20:25,399 Porque você nunca me perguntou. 885 01:20:28,875 --> 01:20:32,024 Eu te mostrei meu manuscrito. Teria sido... 886 01:20:34,292 --> 01:20:37,557 Helmut! O que houve? 887 01:20:39,208 --> 01:20:42,932 Não consegue respirar? Leon, precisamos de uma ambulância! 888 01:20:43,500 --> 01:20:45,349 - Tá. - Consegue se levantar? 889 01:20:48,500 --> 01:20:52,207 - O que está fazendo? Leon! - Não consigo ligar! 890 01:20:52,833 --> 01:20:54,291 Me ajude aqui. 891 01:20:54,958 --> 01:20:57,666 Vamos para o carro. Nós o levaremos ao hospital. 892 01:20:58,000 --> 01:20:59,499 Consegue se levantar? 893 01:21:00,458 --> 01:21:02,082 Muito bem. 894 01:21:21,991 --> 01:21:23,291 Cuidado... 895 01:21:25,208 --> 01:21:27,583 - Está confortável? - Não tenho carteira. 896 01:21:27,584 --> 01:21:30,207 - E daí? Apenas dirija! - Não. Não posso. 897 01:21:30,208 --> 01:21:32,424 - Não posso dirigir! - Leon! 898 01:21:39,125 --> 01:21:40,957 - Sabe onde fica o hospital? - Não. 899 01:21:40,958 --> 01:21:44,290 Vire à esquerda no hotel, depois siga as placas. Vamos. 900 01:23:36,167 --> 01:23:37,582 Nadja? 901 01:23:40,500 --> 01:23:43,666 PRONTO-SOCORRO 902 01:24:14,683 --> 01:24:18,624 O Sr. Werner está no Bloco 4. Subindo as escadas, à esquerda. 903 01:24:29,750 --> 01:24:31,207 Vamos. 904 01:24:38,708 --> 01:24:41,791 - Vi javalis em chamas. - Em um sonho? 905 01:24:42,167 --> 01:24:44,874 Na floresta. Um leitão javali. 906 01:24:45,875 --> 01:24:47,749 Morreu bem na minha frente. 907 01:24:55,250 --> 01:24:58,166 Perdão. Já volto, certo? 908 01:25:00,824 --> 01:25:02,124 O que houve? 909 01:25:03,250 --> 01:25:06,793 Tenho que beber e correr por alguns dias até que saiam. 910 01:25:06,794 --> 01:25:08,420 Pedras nos rins. 911 01:25:12,975 --> 01:25:16,007 Disseram que o café daqui é melhor. Não sei se é verdade. 912 01:25:16,458 --> 01:25:19,702 Até queria convidá-los para uma xícara ou caneca, 913 01:25:19,703 --> 01:25:21,791 mas tenho que ir para Berlim. 914 01:25:21,792 --> 01:25:25,416 Infelizmente não poderei visitá-los novamente. 915 01:25:27,375 --> 01:25:29,707 Bem... obrigado. 916 01:25:30,463 --> 01:25:32,620 Pela adorável noite e pelo jantar. 917 01:25:33,542 --> 01:25:36,750 Aproveitem o tempo que ainda têm aqui 918 01:25:36,751 --> 01:25:40,025 e mandem um oi para o Devid e Felix, tá? 919 01:25:41,708 --> 01:25:43,207 Eu vou... 920 01:25:44,083 --> 01:25:45,707 voltar ao meu médico. 921 01:25:46,375 --> 01:25:49,565 Vocês deveriam dormir um pouco. Parecem cansados. 922 01:25:49,566 --> 01:25:52,126 Enfim, cuidem-se. 923 01:25:52,667 --> 01:25:54,082 Certo? 924 01:25:57,830 --> 01:25:59,371 Desculpe. 925 01:26:02,000 --> 01:26:05,707 - Nadja? Está com a chave do carro? - Estou. 926 01:26:09,833 --> 01:26:12,707 Não tem máquina de café aqui, não é? 927 01:26:15,583 --> 01:26:18,666 - É grave? - Sim, é grave. 928 01:26:23,375 --> 01:26:26,541 - E Leon? - Ele está se sentindo péssimo. 929 01:26:27,380 --> 01:26:28,695 Leon? 930 01:26:41,042 --> 01:26:43,291 Leon, ouça. Você irá... 931 01:26:45,125 --> 01:26:47,500 escrever um livro maravilhoso. 932 01:26:47,501 --> 01:26:48,857 Certo? 933 01:26:51,500 --> 01:26:53,532 Vamos sentar um pouco. 934 01:27:00,708 --> 01:27:04,207 Mas esse tal, "Club Sandwich"... 935 01:27:06,000 --> 01:27:07,582 não dá. 936 01:27:10,125 --> 01:27:12,124 Esqueça. Completamente. 937 01:27:13,000 --> 01:27:14,757 Escreva algo novo. 938 01:27:15,500 --> 01:27:18,899 E aí vai dar certo. 939 01:27:19,799 --> 01:27:21,340 Eu sei que vai. 940 01:27:25,458 --> 01:27:27,620 Vou apoiá-lo enquanto eu puder. 941 01:27:28,042 --> 01:27:31,766 Estou ansioso. Depois Katharina Kunkel assumirá. 942 01:27:33,083 --> 01:27:37,374 Apresentei vocês em Frankfurt. Ela é uma ótima editora. 943 01:28:03,750 --> 01:28:06,291 Vocês dois acham que sou idiota, não é? 944 01:28:08,042 --> 01:28:10,489 - Eu vi vocês. - Leon... 945 01:28:10,490 --> 01:28:13,332 Eu vi vocês dois... O que vocês disseram? 946 01:28:15,458 --> 01:28:19,332 Ele perguntou se leu meu livro, né? O que você respondeu? 947 01:28:20,588 --> 01:28:22,749 Claro que ele perguntou, eu o conheço. 948 01:28:27,790 --> 01:28:29,989 - Porra! - Leon, por favor, pare com isso. 949 01:28:29,990 --> 01:28:33,182 “Leon, por favor, pare...” Pare você com isso! 950 01:28:33,183 --> 01:28:36,791 Vocês vão ler Heine juntos? As “vibrações do amor”, claro! 951 01:28:36,792 --> 01:28:38,291 Ele adoraria! 952 01:28:38,292 --> 01:28:42,749 E Leon pode escrever alguma velharia com a porra do estagiário! 953 01:28:44,708 --> 01:28:47,291 Isso é ainda mais idiota que o seu livro. 954 01:28:48,380 --> 01:28:50,332 Você não se toca das coisas? 955 01:28:51,417 --> 01:28:54,207 Não percebe o que acontece ao seu redor? 956 01:28:55,208 --> 01:28:59,082 Você ouviu mesmo o Helmut? Sequer sabe o que é o bloco 4? 957 01:29:00,020 --> 01:29:01,359 Você não vê nada! 958 01:29:01,360 --> 01:29:03,750 - O que quer dizer? - Nem tudo é sobre você! 959 01:29:04,167 --> 01:29:07,374 - O que tem o bloco? - Oncologia, seu babaca! 960 01:30:03,949 --> 01:30:05,249 Nadja? 961 01:30:21,250 --> 01:30:24,582 Devíamos sair daqui. O fogo está se aproximando. 962 01:30:37,875 --> 01:30:39,749 Perdoe-me, por favor. 963 01:30:45,310 --> 01:30:46,725 Mas eu... 964 01:30:47,500 --> 01:30:50,416 tenho que te dizer que desde o primeiro momento... 965 01:30:52,417 --> 01:30:54,249 Eu estava apaixonado por você. 966 01:31:02,000 --> 01:31:04,124 Penso em você dia e noite. 967 01:31:05,750 --> 01:31:07,816 E na praia há pouco... 968 01:31:15,677 --> 01:31:17,210 - Sra. Schubert? - Sim. 969 01:31:17,750 --> 01:31:19,832 Temos algumas notícias tristes... 970 01:31:21,290 --> 01:31:25,041 Encontramos dois cadáveres. Devid Micoud e Felix Wagner. 971 01:31:33,333 --> 01:31:36,749 “O fogo deve tê-los atingido como um rolo compressor. 972 01:31:37,542 --> 01:31:41,291 O primeiro rapaz provavelmente pulou do trator, para trás, 973 01:31:41,292 --> 01:31:43,291 para avisar o outro. 974 01:31:45,000 --> 01:31:47,541 Ao redor deles havia chamas. 975 01:31:48,500 --> 01:31:53,207 Se tivessem ido pela outra trilha na floresta, teriam alguma chance. 976 01:31:53,958 --> 01:31:57,207 Por trás fica o Sengeswiese, um campo aberto. 977 01:31:57,208 --> 01:31:59,632 Mas eles pegaram a antiga estrada postal. 978 01:32:00,292 --> 01:32:01,916 Um beco sem saída. 979 01:32:01,917 --> 01:32:04,999 Quando perceberam, já era tarde demais. 980 01:32:05,375 --> 01:32:08,666 O fogo já estava ao redor deles. 981 01:32:13,083 --> 01:32:17,124 O policial foi muito solidário, nada parecido com os policiais 982 01:32:17,125 --> 01:32:19,999 que dão péssimas notícias em filmes. 983 01:32:20,500 --> 01:32:23,983 Ela insistiu em poder vê-los uma última vez, 984 01:32:23,984 --> 01:32:28,850 embora o policial e o patologista não recomendarem. 985 01:32:29,583 --> 01:32:33,420 Eles estavam diante de uma mesa que era maior que as outras, 986 01:32:34,250 --> 01:32:38,707 e ele percebeu que eles haviam juntado duas mesas de autópsia. 987 01:32:38,708 --> 01:32:40,767 O policial deu um passo para trás 988 01:32:41,276 --> 01:32:43,666 enquanto o patologista puxou o pano. 989 01:32:46,833 --> 01:32:50,380 Lá estavam eles. Envoltos nos braços um do outro. 990 01:32:52,620 --> 01:32:56,457 O patologista explicou depois que eles não haviam sufocado, 991 01:32:56,458 --> 01:32:59,916 o que quer dizer que eles foram queimados vivos. 992 01:33:03,167 --> 01:33:07,291 Ele a viu ao lado dele, olhando para os dois corpos 993 01:33:07,292 --> 01:33:10,857 que não podiam ser separados pois estavam muito interligados. 994 01:33:11,920 --> 01:33:14,632 E então ele viu que ela estava chorando. 995 01:33:15,500 --> 01:33:18,917 Ele olhou para baixo e a sentiu olhando para ele. 996 01:33:18,918 --> 01:33:20,466 E ele queria chorar. 997 01:33:20,833 --> 01:33:26,166 Mas em vez de chorar, ele pensou na imagem dos amantes em Pompeia. 998 01:33:27,518 --> 01:33:28,917 Ele balançou a cabeça, 999 01:33:28,918 --> 01:33:31,791 como que tentando banir essas imagens e pensamentos 1000 01:33:31,792 --> 01:33:35,920 e lamentar verdadeiramente, aqui e agora. Aqui, com ela. 1001 01:33:36,750 --> 01:33:38,570 Ele olhou para ela, 1002 01:33:38,571 --> 01:33:41,541 e os olhos em lágrimas dela se depararam com os dele. 1003 01:33:41,542 --> 01:33:44,132 Ela olhou para ele por um longo tempo. 1004 01:33:46,880 --> 01:33:48,566 E então foi embora. 1005 01:33:53,830 --> 01:33:55,541 Ele teve que ficar. 1006 01:33:56,167 --> 01:33:59,374 A mãe de seu amigo precisava ser informada. 1007 01:33:59,375 --> 01:34:02,034 Ele seguiu o policial até a delegacia. 1008 01:34:02,035 --> 01:34:05,207 Tudo demorou um pouco, talvez algumas horas. 1009 01:34:08,708 --> 01:34:12,249 Ao retornar para a casa naquela tarde, ela havia partido. 1010 01:34:12,250 --> 01:34:13,880 O quarto dela estava vazio. 1011 01:34:14,210 --> 01:34:15,833 Ele andou pela casa silenciosa, 1012 01:34:15,834 --> 01:34:18,499 na esperança dela ter deixado algo para trás. 1013 01:34:21,648 --> 01:34:23,406 Estava escurecendo lá fora. 1014 01:34:23,833 --> 01:34:26,457 Ele atravessou as dunas até o mar. 1015 01:34:27,625 --> 01:34:29,391 Ele se sentou na areia. 1016 01:34:31,792 --> 01:34:33,166 E esperou. 1017 01:34:35,000 --> 01:34:37,832 O assustador é que eles estão bem, 1018 01:34:38,500 --> 01:34:41,416 que algum dia ele será capaz de esquecer tudo. 1019 01:34:42,083 --> 01:34:44,541 A casa, o mar... 1020 01:34:46,625 --> 01:34:48,124 e ela. 1021 01:34:50,185 --> 01:34:54,124 Em raríssimos momentos, quando a solidão o atormenta 1022 01:34:54,667 --> 01:34:59,124 e ele se sente triste, uma vaga lembrança o afligirá. 1023 01:35:03,042 --> 01:35:07,082 E pode parecer que alguém se lembra dele, 1024 01:35:07,601 --> 01:35:10,999 está esperando por ele, que se encontrarão novamente. 1025 01:35:11,333 --> 01:35:12,806 'Onde você está?' 1026 01:35:12,807 --> 01:35:15,006 Quando ele olhou para cima, era noite. 1027 01:35:15,708 --> 01:35:18,041 O mar estava brilhando." 1028 01:35:28,500 --> 01:35:30,382 Falei com a mãe do Felix. 1029 01:35:31,040 --> 01:35:33,849 Ela ficou feliz por você dedicar o livro a ele. 1030 01:35:33,850 --> 01:35:36,178 Bem... "feliz" talvez não seja... 1031 01:35:37,333 --> 01:35:39,041 a palavra certa. 1032 01:35:39,042 --> 01:35:41,041 Ela ficou muito emocionada. 1033 01:35:43,080 --> 01:35:46,999 - Você leu o livro todo para ela. - É, ela me pediu. 1034 01:35:48,208 --> 01:35:51,124 - Ela ligou para você? - Não, eu liguei para ela. 1035 01:35:51,660 --> 01:35:52,960 Por quê? 1036 01:35:54,417 --> 01:35:56,749 Mudei os nomes, então legalmente... 1037 01:35:57,542 --> 01:36:00,874 - E os locais. Não seria... - Não foi por isso. 1038 01:36:03,000 --> 01:36:06,975 Eu... queria o consentimento dela para isso aqui. 1039 01:36:21,000 --> 01:36:24,499 - Como capa? - Deus, não, para capa não. 1040 01:36:24,875 --> 01:36:27,207 Pensei talvez para o final. 1041 01:36:31,333 --> 01:36:34,880 "Quando ele olhou para cima, era noite. 1042 01:36:35,667 --> 01:36:37,507 O mar estava brilhando." 1043 01:36:39,927 --> 01:36:41,509 É a Nadja? 1044 01:36:42,208 --> 01:36:43,707 Você acha? 1045 01:36:47,917 --> 01:36:51,041 Essa é a única foto que não veio com o retrato. 1046 01:36:54,003 --> 01:36:56,467 Terá que me deixar sozinho por 20 minutos. 1047 01:36:58,917 --> 01:37:03,082 - Posso ajudar? - Não, vem uma pessoa fazer... 1048 01:37:03,889 --> 01:37:05,541 profissionalmente. 1049 01:37:06,042 --> 01:37:08,666 Sempre a mesma frase: "Então, Sr. Werner, 1050 01:37:10,083 --> 01:37:11,582 cá estamos de novo." 1051 01:37:13,500 --> 01:37:15,419 Você tem alguma coisa para ler? 1052 01:37:15,420 --> 01:37:16,720 Não. 1053 01:37:18,833 --> 01:37:21,582 Isto aqui é de um jovem islandês. 1054 01:37:21,583 --> 01:37:23,963 Estou um pouco indeciso. Você pode ler? 1055 01:37:23,964 --> 01:37:26,416 Me interessaria a sua opinião. 1056 01:37:31,125 --> 01:37:32,457 Sim? 1057 01:37:32,917 --> 01:37:34,749 - Sr. Werner? - Sim, entre. 1058 01:37:35,375 --> 01:37:37,207 Então, cá estamos de novo. 1059 01:39:41,304 --> 01:39:46,304 - Art Subs - 15 anos fazendo Arte para você! 1060 01:39:46,305 --> 01:39:51,305 Curta a gente no Face: facebook.com/ArtSubs 1061 01:39:51,306 --> 01:39:56,306 E siga a gente no Insta: instagram.com/ArtSubs_Legendas