1
00:00:29,083 --> 00:00:33,043
- Art Subs -
15 anos fazendo Arte para você!
2
00:00:33,044 --> 00:00:37,045
Legenda
- LaCroix -
3
00:00:37,046 --> 00:00:41,046
Legenda
- p.alonso -
4
00:00:41,047 --> 00:00:45,047
Legenda
- Vekka -
5
00:00:45,048 --> 00:00:49,048
Legenda
- willian_as -
6
00:00:49,049 --> 00:00:51,049
Revisão
- willian_as -
7
00:01:18,708 --> 00:01:23,166
AFIRE
8
00:01:31,958 --> 00:01:33,517
Tem alguma coisa errada.
9
00:01:37,863 --> 00:01:38,917
O quê?
10
00:01:40,375 --> 00:01:41,675
Está falhando.
11
00:01:45,699 --> 00:01:47,167
Não ouvi nada.
12
00:02:16,699 --> 00:02:17,999
Tem sinal?
13
00:02:19,217 --> 00:02:20,517
Não.
14
00:02:46,491 --> 00:02:47,891
É muito longe?
15
00:02:48,784 --> 00:02:50,172
Falta um pouco ainda.
16
00:02:50,631 --> 00:02:52,666
- Quanto?
- Dez quilômetros...
17
00:02:52,667 --> 00:02:54,501
até o vilarejo,
18
00:02:54,502 --> 00:02:57,833
depois, mais 2 km até a casa.
19
00:02:58,667 --> 00:02:59,967
No mínimo.
20
00:03:01,726 --> 00:03:03,062
Conheço um atalho.
21
00:03:03,681 --> 00:03:05,750
- Por onde?
- Pela floresta.
22
00:03:06,790 --> 00:03:08,625
São 2 ou 3 km, no máximo.
23
00:03:10,474 --> 00:03:12,333
- Tem certeza?
- Tenho.
24
00:03:36,111 --> 00:03:37,417
Estamos perdidos?
25
00:03:39,957 --> 00:03:41,514
Pegamos à direita, eu acho.
26
00:03:42,783 --> 00:03:44,323
Tenho quase certeza.
27
00:03:45,453 --> 00:03:48,250
Felix, logo vai escurecer.
28
00:03:48,872 --> 00:03:52,289
Se pegarmos o caminho errado,
teremos que dormir aqui.
29
00:03:52,290 --> 00:03:54,375
Ouça...
Fique aqui com nossas coisas.
30
00:03:55,500 --> 00:03:57,205
Vou dar uma olhada.
31
00:03:57,206 --> 00:03:59,008
- Felix!
- Não deve estar longe.
32
00:04:31,917 --> 00:04:33,217
Merda.
33
00:05:02,708 --> 00:05:04,008
Felix?
34
00:05:06,375 --> 00:05:07,675
Olá.
35
00:05:25,608 --> 00:05:26,708
Estamos perto.
36
00:05:27,609 --> 00:05:28,909
Quinze minutos.
37
00:06:06,068 --> 00:06:07,368
Ótimo.
38
00:06:29,667 --> 00:06:30,967
Olá?
39
00:06:37,799 --> 00:06:39,099
Olá?
40
00:06:41,977 --> 00:06:43,533
Vou ligar pra minha mãe.
41
00:06:49,885 --> 00:06:51,450
Você me diz isso agora?
42
00:06:52,624 --> 00:06:55,600
Não acredito, mãe!
Sempre a mesma coisa!
43
00:06:56,250 --> 00:06:58,889
É culpa minha? Sério?
44
00:06:58,890 --> 00:07:00,458
Não me enche!
45
00:07:10,624 --> 00:07:12,375
Tenho duas más notícias.
46
00:07:14,083 --> 00:07:16,889
Isso é lasanha?
Eu amo lasanha.
47
00:07:16,890 --> 00:07:19,374
- Tudo bem, diga.
- Teremos companhia.
48
00:07:20,323 --> 00:07:22,505
- O tempo todo?
- É o que parece.
49
00:07:22,506 --> 00:07:23,807
Típico da minha mãe.
50
00:07:23,808 --> 00:07:27,250
"Desculpe, não avisei?
Mas tem espaço sobrando!"
51
00:07:27,251 --> 00:07:28,552
É...
52
00:07:30,445 --> 00:07:31,861
Ela mandou um "oi".
53
00:07:33,737 --> 00:07:35,916
Disse para te dar um abraço.
54
00:07:39,710 --> 00:07:41,417
E a segunda coisa?
55
00:07:41,959 --> 00:07:43,750
Temos que dividir um quarto.
56
00:07:45,727 --> 00:07:47,868
- O quê?
- Ela vai ficar no outro.
57
00:07:48,774 --> 00:07:50,612
Não! Que merda, Felix!
58
00:07:51,125 --> 00:07:52,863
Preciso de paz
e tranquilidade.
59
00:07:52,864 --> 00:07:55,332
De um lugar
para trabalhar a sós.
60
00:07:55,679 --> 00:07:58,364
E você precisa
terminar seu portfólio.
61
00:07:59,195 --> 00:08:01,070
Pode ficar com o pergolado.
62
00:08:01,071 --> 00:08:02,371
Que pergolado?
63
00:08:02,372 --> 00:08:05,042
O que tem lá fora.
Será todo seu.
64
00:08:11,727 --> 00:08:13,042
Ela cozinha bem.
65
00:08:13,583 --> 00:08:14,883
Você a conhece?
66
00:08:16,325 --> 00:08:18,892
Ela é sobrinha
de uma colega da minha mãe.
67
00:08:19,583 --> 00:08:20,883
Como se chama?
68
00:08:21,589 --> 00:08:24,209
- Nadja.
- Russa?
69
00:08:24,210 --> 00:08:25,510
Não sei.
70
00:08:35,764 --> 00:08:37,070
"Olá, Nadja.
71
00:08:37,071 --> 00:08:42,001
Leon e eu, Felix, chegamos.
72
00:08:42,002 --> 00:08:44,999
Nós dois dormiremos
no quarto menor."
73
00:08:45,000 --> 00:08:46,708
- No quarto menor?
- Sim.
74
00:08:46,709 --> 00:08:49,542
- Mas somos dois!
- Não é tão pequeno assim.
75
00:09:13,787 --> 00:09:16,058
Estou começando
a odiar essa mulher.
76
00:09:20,333 --> 00:09:23,125
Eu vou lá.
Qual é o problema deles?
77
00:09:25,000 --> 00:09:26,300
Deixa eles.
78
00:09:26,681 --> 00:09:28,917
Ela não deve
ter visto o recado.
79
00:09:34,592 --> 00:09:37,757
Tem infiltração no teto.
Olhe lá em cima.
80
00:09:39,458 --> 00:09:40,758
Isso não é bom.
81
00:09:42,254 --> 00:09:44,100
Vai estragar a parede.
82
00:09:46,455 --> 00:09:48,079
E então, vai criar mofo.
83
00:09:50,816 --> 00:09:52,375
Preciso dormir.
84
00:09:52,376 --> 00:09:54,953
Tenho que trabalhar amanhã.
E você também.
85
00:11:50,759 --> 00:11:52,350
Você a estava espiando?
86
00:11:54,390 --> 00:11:55,690
Não seja tolo.
87
00:11:57,807 --> 00:11:59,107
É o que parecia.
88
00:12:02,647 --> 00:12:04,171
Falou com ela?
89
00:12:04,877 --> 00:12:06,177
Não.
90
00:12:09,021 --> 00:12:10,479
Como ela é?
91
00:12:12,830 --> 00:12:15,217
Não pude ver,
ela estava muito longe.
92
00:12:18,324 --> 00:12:19,624
Está tudo bem?
93
00:12:22,590 --> 00:12:24,756
Pegue uma tigela, ou...
94
00:12:52,833 --> 00:12:54,712
Está limpando a bagunça dela?
95
00:12:56,127 --> 00:12:58,930
- Quer dar um mergulho?
- Não.
96
00:12:58,931 --> 00:13:01,917
Preciso trabalhar. E você?
97
00:13:02,727 --> 00:13:04,082
Como assim?
98
00:13:04,083 --> 00:13:05,485
Seu trabalho.
99
00:13:06,167 --> 00:13:07,742
Preciso me acomodar antes.
100
00:13:43,622 --> 00:13:44,795
Ei.
101
00:13:50,190 --> 00:13:51,490
Até mais.
102
00:15:40,083 --> 00:15:42,459
ARTISTAS INTERESSADOS
EM PLANEJAMENTO URBANO
103
00:15:43,677 --> 00:15:45,233
SUJEITO OU OBJETO?
104
00:16:09,050 --> 00:16:10,350
Merda.
105
00:16:39,090 --> 00:16:40,506
Pare com isso!
106
00:16:44,700 --> 00:16:46,000
O mar é fantástico.
107
00:17:31,679 --> 00:17:32,979
Leon?
108
00:17:33,895 --> 00:17:35,260
Venha aqui.
109
00:17:36,094 --> 00:17:37,394
Rapidinho.
110
00:17:37,785 --> 00:17:39,208
Preciso da sua ajuda.
111
00:17:41,513 --> 00:17:42,814
Venha!
112
00:17:43,173 --> 00:17:45,101
Aqui. Veja isso.
113
00:17:46,120 --> 00:17:47,420
Ali.
114
00:17:48,206 --> 00:17:49,705
A infiltração é aqui.
115
00:17:50,662 --> 00:17:52,483
Meu pai instalou este telhado.
116
00:17:53,458 --> 00:17:57,082
Deve ser o calor.
Veja só isto.
117
00:17:58,662 --> 00:18:00,125
Precisa de conserto.
118
00:18:01,175 --> 00:18:02,476
Agora?
119
00:18:02,477 --> 00:18:04,919
Senão,
as paredes ficarão mofadas.
120
00:18:04,920 --> 00:18:07,400
- Seria um desastre.
- Meu prazo está acabando.
121
00:18:07,401 --> 00:18:08,949
O seu também.
122
00:18:08,950 --> 00:18:12,917
Vamos fazer o que importa primeiro.
Seu portfólio e meu manuscrito.
123
00:18:12,918 --> 00:18:15,830
Vai levar uma hora.
Duas, no máximo.
124
00:18:19,000 --> 00:18:20,999
- Será divertido.
- Colocar asfalto?
125
00:18:21,000 --> 00:18:22,710
Sim. E o cheiro...
126
00:18:23,414 --> 00:18:24,714
Eu gosto muito.
127
00:18:26,708 --> 00:18:29,080
- Que horas são?
- Umas 16h.
128
00:18:29,644 --> 00:18:33,081
- Quando as lojas fecham?
- Na alta temporada, às 20h.
129
00:18:33,082 --> 00:18:34,801
Quanto tempo para chegarmos lá?
130
00:18:34,802 --> 00:18:37,202
- Dez minutos.
- De carro.
131
00:18:37,203 --> 00:18:39,500
Mas não temos carro,
nem comida.
132
00:18:39,501 --> 00:18:41,780
Então vamos comprar algo
para comer.
133
00:18:41,781 --> 00:18:45,500
E você, encontre uma oficina
para consertar o carro.
134
00:18:46,370 --> 00:18:48,666
Aqui! Agora, atenção...
135
00:18:48,667 --> 00:18:50,290
Arremesse!
136
00:18:56,124 --> 00:18:57,424
Vamos!
137
00:19:20,620 --> 00:19:21,921
Desculpe.
138
00:19:21,922 --> 00:19:23,855
- O que é isso?
- Para a Nadja.
139
00:19:24,739 --> 00:19:26,830
Comemos o dela. Aqui.
140
00:19:30,610 --> 00:19:32,234
€ 92,88.
141
00:19:32,717 --> 00:19:35,183
- Cartão ou dinheiro?
- Cartão.
142
00:19:35,792 --> 00:19:37,493
Temos que carregar tudo isto.
143
00:19:37,494 --> 00:19:40,302
Pergunte a ela
sobre uma oficina ou guincho.
144
00:19:40,303 --> 00:19:41,670
Tudo bem.
145
00:19:42,703 --> 00:19:46,921
Com licença, há uma oficina
ou um guincho por perto?
146
00:19:46,922 --> 00:19:49,375
Nosso carro quebrou na estrada.
147
00:19:49,789 --> 00:19:53,289
Podem tentar a AA,
mas não virão devido aos incêndios.
148
00:19:53,290 --> 00:19:56,022
E a oficina perto da rotatória?
149
00:19:56,023 --> 00:19:57,708
Não fazem mais consertos.
150
00:20:05,065 --> 00:20:07,595
Este é um anúncio importante!
151
00:20:07,596 --> 00:20:12,119
Devido aos incêndios florestais,
é com urgência que informamos
152
00:20:12,120 --> 00:20:15,766
que quaisquer fogueiras
e churrascos,
153
00:20:15,767 --> 00:20:18,501
além de fumar
nas proximidades das florestas,
154
00:20:18,502 --> 00:20:20,666
são ações
estritamente proibidas.
155
00:20:20,667 --> 00:20:22,750
Na floresta Waldhut,
as chamas estão...
156
00:20:22,751 --> 00:20:26,000
- Onde fica a floresta Waldhut?
- A oeste.
157
00:20:26,458 --> 00:20:29,812
- A que distância?
- 30 km, no mínimo.
158
00:20:29,813 --> 00:20:33,929
As rodovias L673 e A2
estão interditadas.
159
00:20:33,930 --> 00:20:36,880
Turistas vindo ou indo
à direção oeste...
160
00:20:46,805 --> 00:20:48,462
Não quer dar um mergulho?
161
00:20:48,990 --> 00:20:50,533
Logo vai escurecer.
162
00:20:51,018 --> 00:20:52,318
E daí?
163
00:20:54,750 --> 00:20:56,375
Qual é o tema?
164
00:20:58,540 --> 00:21:01,133
Para a escola de artes.
Ou não tem um?
165
00:21:01,477 --> 00:21:02,777
Água.
166
00:21:04,386 --> 00:21:07,090
Água? Isso não é tema.
167
00:21:07,891 --> 00:21:09,917
Claro que é um tema.
168
00:21:10,399 --> 00:21:12,879
É um elemento.
169
00:21:14,335 --> 00:21:15,790
Você escolheu?
170
00:21:16,596 --> 00:21:19,540
Não. Eles que definem.
171
00:21:20,380 --> 00:21:22,733
- Tem alguma ideia?
- O mar.
172
00:21:24,665 --> 00:21:26,630
- O mar?
- Quero fotografar o mar.
173
00:21:30,678 --> 00:21:33,000
Está colocando um lugar
para a russa?
174
00:21:34,968 --> 00:21:36,268
Felix!
175
00:21:37,812 --> 00:21:39,380
Você vem?
176
00:21:41,250 --> 00:21:42,550
Preciso trabalhar.
177
00:21:45,642 --> 00:21:47,663
Por que sempre fala
em "trabalho"?
178
00:21:48,237 --> 00:21:50,556
Consertar o telhado é trabalho.
179
00:21:50,557 --> 00:21:54,000
Ou consertar o carro.
Cozinhar, limpar...
180
00:21:54,001 --> 00:21:55,473
Tudo isso é trabalho.
181
00:21:55,474 --> 00:21:58,375
Quer dizer
que escrever não é trabalho?
182
00:21:59,178 --> 00:22:01,517
É para fracotes
ou alguma besteira assim?
183
00:22:02,885 --> 00:22:04,621
Você vem mergulhar?
184
00:22:04,622 --> 00:22:05,922
Não.
185
00:22:35,206 --> 00:22:37,025
Pra mim já chega!
186
00:22:41,401 --> 00:22:43,670
- Está gostando?
- Não grite.
187
00:22:44,471 --> 00:22:47,670
- Será possível que você goste?
- Talvez.
188
00:22:52,950 --> 00:22:54,251
Quer meu fone?
189
00:22:54,252 --> 00:22:56,500
Não! Eu não durmo de fone.
190
00:23:00,559 --> 00:23:02,278
Tem repelente?
191
00:23:02,279 --> 00:23:03,708
Vai dormir lá fora?
192
00:23:12,974 --> 00:23:14,500
Vai ficar aqui?
193
00:24:53,623 --> 00:24:54,923
Bom dia.
194
00:24:55,869 --> 00:24:57,169
Bom dia.
195
00:24:58,429 --> 00:24:59,793
Acabou de acordar?
196
00:25:01,149 --> 00:25:02,250
Café?
197
00:25:08,885 --> 00:25:11,233
Dormi aí fora
algumas noites atrás.
198
00:25:11,234 --> 00:25:13,041
Foi maravilhoso.
199
00:25:13,042 --> 00:25:15,887
Os mosquitos são um saco,
mas você passou repelente.
200
00:25:15,888 --> 00:25:17,420
- Sente o cheiro?
- Não.
201
00:25:18,199 --> 00:25:19,499
Nadja.
202
00:25:20,330 --> 00:25:23,000
Obrigado.
Eu me chamo Leon.
203
00:25:23,710 --> 00:25:25,010
Eu sei.
204
00:25:25,684 --> 00:25:29,580
Não dormi ali porque eu quis.
Aí dentro havia muito barulho.
205
00:25:30,000 --> 00:25:31,816
Nas duas últimas noites.
206
00:25:31,817 --> 00:25:34,519
- Eu queria...
- Já discutimos isso.
207
00:25:35,057 --> 00:25:36,358
O quê?
208
00:25:36,670 --> 00:25:39,083
Felix repassou sua reclamação.
209
00:25:39,084 --> 00:25:40,384
Entendo.
210
00:25:42,081 --> 00:25:44,483
- Tudo bem, então.
- Me desculpe.
211
00:25:45,084 --> 00:25:47,177
As paredes
devem ser muito finas.
212
00:25:47,677 --> 00:25:48,997
Não se repetirá.
213
00:25:50,567 --> 00:25:53,710
Quero fazer o jantar
para vocês dois amanhã.
214
00:25:54,196 --> 00:25:55,653
Se for conveniente.
215
00:25:56,063 --> 00:25:57,363
Amanhã à noite?
216
00:25:57,710 --> 00:25:59,310
Sim.
O Felix vai cozinhar hoje.
217
00:25:59,311 --> 00:26:00,670
Vou cozinhar hoje.
218
00:26:02,280 --> 00:26:04,380
- Tudo bem.
- Ótimo!
219
00:26:05,178 --> 00:26:06,708
Preciso trabalhar.
220
00:26:06,709 --> 00:26:08,457
- Até mais.
- Tchau.
221
00:26:09,275 --> 00:26:11,542
- Tem leite?
- Leite?
222
00:26:22,292 --> 00:26:23,592
Vejo vocês à noite.
223
00:26:27,724 --> 00:26:29,040
No que ela trabalha?
224
00:26:30,135 --> 00:26:31,435
Não sei.
225
00:26:32,751 --> 00:26:34,051
Ela é legal.
226
00:26:40,479 --> 00:26:41,899
Vamos dar um mergulho?
227
00:26:45,490 --> 00:26:46,820
Ótimo!
228
00:26:59,438 --> 00:27:00,750
Leon?
229
00:27:01,907 --> 00:27:03,306
Não vai entrar?
230
00:27:37,580 --> 00:27:39,954
O garanhão da Nadja
é salva-vidas.
231
00:27:42,658 --> 00:27:44,913
O cara ali em cima? Sério?
232
00:27:45,238 --> 00:27:47,461
O de ontem à noite,
pelo menos.
233
00:27:47,462 --> 00:27:48,818
Vocês conversaram?
234
00:27:48,819 --> 00:27:50,507
Sobre o que conversaríamos?
235
00:27:50,508 --> 00:27:52,169
E como você sabe?
236
00:27:52,170 --> 00:27:54,167
Eu o vi ontem à noite.
237
00:27:56,950 --> 00:27:58,250
É bom?
238
00:27:59,272 --> 00:28:00,609
É fantástico.
239
00:28:06,080 --> 00:28:07,480
Quer ficar até tarde?
240
00:28:09,222 --> 00:28:10,522
Já quer ir?
241
00:28:11,110 --> 00:28:12,410
Logo.
242
00:28:28,620 --> 00:28:30,807
Você é o responsável aqui?
243
00:28:30,808 --> 00:28:32,790
- Por esta área da praia.
- Sou.
244
00:28:34,265 --> 00:28:37,041
- É salva-vidas, certo?
- Nadador de resgate.
245
00:28:37,700 --> 00:28:39,000
- Posso subir?
- Claro.
246
00:29:28,140 --> 00:29:29,440
Cobri você.
247
00:29:32,157 --> 00:29:35,423
Deveria usar protetor
se vai ficar horas deitado ao sol.
248
00:29:36,155 --> 00:29:38,208
- Que horas são?
- Quase 16h.
249
00:29:38,822 --> 00:29:40,287
Merda!
250
00:29:40,288 --> 00:29:42,333
Preciso preparar o jantar.
251
00:29:43,040 --> 00:29:44,998
Espere por mim.
Eu também vou.
252
00:29:47,022 --> 00:29:49,708
Nem deu um mergulho.
Não quer ir?
253
00:29:49,709 --> 00:29:52,001
- Não.
- Eu te espero.
254
00:29:52,002 --> 00:29:53,302
Não. Não quero.
255
00:30:10,604 --> 00:30:12,359
Convidei o Devid.
256
00:30:12,927 --> 00:30:14,434
O salva-vidas?
257
00:30:14,435 --> 00:30:16,877
O nome dele é Devid com "e".
258
00:30:16,878 --> 00:30:18,720
Uma peculiaridade
da antiga RDA.
259
00:30:18,721 --> 00:30:20,583
Tipo "Maik" com "ai".
260
00:30:22,243 --> 00:30:23,543
Merda.
261
00:30:24,020 --> 00:30:25,707
Podia ter me acordado.
262
00:30:26,489 --> 00:30:29,707
Adormeceu tão rápido...
Não queria acordá-lo.
263
00:30:30,871 --> 00:30:34,167
Passei a noite do lado de fora.
Mal preguei o olho.
264
00:30:36,516 --> 00:30:38,725
Tenho uma ideia
para o meu portfólio.
265
00:30:43,040 --> 00:30:45,350
- Quer saber?
- Sim, claro.
266
00:30:46,458 --> 00:30:48,580
Eu disse
que queria fotografar o mar.
267
00:30:49,203 --> 00:30:52,916
Mas agora decidi fotografar
pessoas olhando para o mar.
268
00:30:55,031 --> 00:30:57,767
Uma série de retratos
de pessoas olhando para o mar.
269
00:30:58,881 --> 00:31:00,199
Retratos?
270
00:31:04,082 --> 00:31:07,083
Se fizer retratos
de pessoas olhando o mar...
271
00:31:09,594 --> 00:31:11,229
elas estarão
olhando para você.
272
00:31:11,230 --> 00:31:13,576
- Não necessariamente.
- É óbvio!
273
00:31:13,577 --> 00:31:16,249
Estará segurando uma câmera
na cara delas.
274
00:31:16,777 --> 00:31:18,375
Saberão que tem uma câmera
275
00:31:18,376 --> 00:31:21,077
e não olharão o mar
com naturalidade.
276
00:31:21,523 --> 00:31:24,367
- Vão posar para a foto.
- Discuti isso com o Devid.
277
00:31:24,740 --> 00:31:27,669
Devid disse que caminha
à beira-mar todas as manhãs,
278
00:31:27,670 --> 00:31:29,358
a caminho do mirante,
279
00:31:29,729 --> 00:31:33,041
e sempre há alguém
admirando o mar.
280
00:31:33,042 --> 00:31:36,792
Ao chegar no mirante,
vê as mesmas pessoas de costas.
281
00:31:38,274 --> 00:31:39,574
E daí?
282
00:31:44,326 --> 00:31:46,167
Tirei umas fotos para testar.
283
00:31:46,830 --> 00:31:48,130
Calma...
284
00:31:49,291 --> 00:31:50,591
Veja.
285
00:31:51,320 --> 00:31:53,075
Use este botão para passar.
286
00:31:58,504 --> 00:32:00,160
Você tirou estas fotos?
287
00:32:00,161 --> 00:32:01,792
Sim. Enquanto você dormia.
288
00:32:05,759 --> 00:32:07,345
Gosto desta. Veja.
289
00:32:07,957 --> 00:32:10,290
Primeiro com o mar ao fundo,
290
00:32:11,063 --> 00:32:13,500
depois, com o retrato frontal.
291
00:32:17,871 --> 00:32:20,799
Ainda não entendo.
Não estão olhando para o mar.
292
00:32:20,800 --> 00:32:22,217
Estão olhando para você.
293
00:32:22,218 --> 00:32:24,667
A primeira foto é de costas!
294
00:32:25,183 --> 00:32:29,583
Mostro a foto a elas e pergunto
se posso fazer um retrato frontal.
295
00:32:29,584 --> 00:32:30,884
Sim...
296
00:32:43,354 --> 00:32:45,500
Ele está saindo com a Nadja?
297
00:32:46,278 --> 00:32:47,578
Não sei.
298
00:32:48,274 --> 00:32:50,889
- Nem perguntou?
- Por que eu perguntaria?
299
00:32:52,750 --> 00:32:54,050
Sim.
300
00:32:59,497 --> 00:33:00,797
Tudo bem.
301
00:33:02,384 --> 00:33:04,726
Sim, consigo. Claro.
302
00:33:05,269 --> 00:33:07,080
Os hotéis não estão lotados.
303
00:33:09,000 --> 00:33:12,416
Por causa dos incêndios.
A praia também está bem vazia.
304
00:33:13,093 --> 00:33:14,720
Posso dar um jeito.
305
00:33:15,720 --> 00:33:16,830
Certo.
306
00:33:17,448 --> 00:33:20,333
Chegou a ler o final?
307
00:33:23,802 --> 00:33:25,542
Sim. Gostei bastante.
308
00:33:26,679 --> 00:33:30,583
Que tal o Lars, o novo personagem?
Ele adiciona uma..
309
00:33:31,087 --> 00:33:32,792
Claro,
podemos fazer isso aqui.
310
00:33:32,793 --> 00:33:34,790
Há um pergolado
onde posso trabalhar.
311
00:33:36,791 --> 00:33:39,442
E o título? O que acha?
312
00:33:40,603 --> 00:33:42,600
Sim, claro. Entendo.
313
00:33:43,005 --> 00:33:46,001
Eu te ligo
quando eu encontrar algo.
314
00:33:46,002 --> 00:33:48,833
- Chame-o. O jantar está pronto.
- Certo. Ótimo.
315
00:33:49,675 --> 00:33:50,975
Tchau.
316
00:33:54,716 --> 00:33:56,016
Leon?
317
00:33:56,821 --> 00:33:58,292
Oi. Sou o Devid.
318
00:34:00,438 --> 00:34:01,613
Oi.
319
00:34:02,001 --> 00:34:05,058
- Vi você na praia hoje.
- É, também te vi.
320
00:34:05,500 --> 00:34:07,082
Você estava dormindo.
321
00:34:07,910 --> 00:34:09,627
Felix cobriu você.
322
00:34:10,294 --> 00:34:13,375
Tome cuidado.
O sol de junho queima pra valer.
323
00:34:16,574 --> 00:34:18,920
Felix disse
que você é escritor.
324
00:34:23,698 --> 00:34:26,749
Pediram-me para avisá-lo
que o jantar está pronto.
325
00:34:26,750 --> 00:34:28,669
Já vou. Obrigado.
326
00:34:28,670 --> 00:34:29,970
Está bem.
327
00:34:33,580 --> 00:34:36,257
- Pode abrir o vinho?
- Posso. Com o...
328
00:34:36,258 --> 00:34:38,097
Abra você. Não consigo.
329
00:34:38,098 --> 00:34:39,580
Então...
330
00:34:40,110 --> 00:34:43,858
Era a última noite
e queríamos curtir.
331
00:34:44,582 --> 00:34:49,149
No fim,
só sobrou a Sonja e eu,
332
00:34:49,150 --> 00:34:51,329
sentados na mesa de bar.
333
00:34:51,330 --> 00:34:55,304
Sonja era de Chiemsee,
ela era nadadora de resgate lá.
334
00:34:55,920 --> 00:34:58,471
Era linda de morrer.
335
00:34:58,990 --> 00:35:00,494
Linda mesmo.
336
00:35:00,495 --> 00:35:03,880
Depois de tomarmos
uns drinques...
337
00:35:04,409 --> 00:35:07,421
começamos a flertar.
Bem, eu estava flertando.
338
00:35:07,422 --> 00:35:11,484
Pensei comigo:
"Você não pode fazer isto".
339
00:35:11,485 --> 00:35:14,643
Eu tenho esposa
e um filho de cinco meses em casa,
340
00:35:14,644 --> 00:35:18,208
e estou de bobeira
com essa deusa bavária.
341
00:35:19,373 --> 00:35:23,107
Mas então Sonja riu
e eu fiquei...
342
00:35:23,500 --> 00:35:26,567
Bem, eu estava fascinado.
343
00:35:26,954 --> 00:35:28,254
Então...
344
00:35:29,417 --> 00:35:32,750
Então o garçom diz:
"Estamos encerrando".
345
00:35:32,751 --> 00:35:34,250
O bar estava fechando.
346
00:35:34,666 --> 00:35:37,379
E... não lembro exatamente,
347
00:35:37,380 --> 00:35:40,249
mas perguntei à Sonja
348
00:35:40,250 --> 00:35:44,599
se ela queria me ajudar a esvaziar
o frigobar no meu quarto.
349
00:35:44,600 --> 00:35:46,457
Então, subimos.
350
00:35:47,110 --> 00:35:50,620
Ao chegarmos,
vou ao frigobar pegar algo
351
00:35:50,621 --> 00:35:53,060
e pelo canto do olho,
352
00:35:53,061 --> 00:35:55,999
vejo a Sonja tirando os sapatos.
353
00:35:56,000 --> 00:36:00,692
Então ela se deitou na cama
e olhou para mim, de pés descalços.
354
00:36:01,800 --> 00:36:04,125
Seus pés eram lindíssimos.
355
00:36:04,996 --> 00:36:08,961
Pensei: "Se eu for até lá
e fizer amor com ela,
356
00:36:08,962 --> 00:36:10,583
vou estragar tudo.
357
00:36:11,380 --> 00:36:14,858
Meu casamento,
minha família, tudo".
358
00:36:15,360 --> 00:36:17,283
Eu estava prestes a dizer...
359
00:36:17,284 --> 00:36:20,833
"É isso, Sonja.
Só mais um drinque e...
360
00:36:22,008 --> 00:36:23,867
você volta para o seu quarto".
361
00:36:25,250 --> 00:36:28,942
Não teria ligado se ela achasse
que eu era um banana.
362
00:36:29,480 --> 00:36:30,780
Nem um pouco.
363
00:36:32,177 --> 00:36:34,092
Mas aí, alguém bate à porta.
364
00:36:34,976 --> 00:36:37,957
Uma batida alta e vigorosa.
365
00:36:38,560 --> 00:36:42,081
Tive certeza que era minha esposa
segurando nosso filho nos braços.
366
00:36:42,082 --> 00:36:45,983
Meio que aceitei meu destino
e abri a porta.
367
00:36:46,503 --> 00:36:47,961
E bem ali...
368
00:36:50,247 --> 00:36:52,772
diante de mim,
369
00:36:53,238 --> 00:36:55,744
um árabe baixinho,
de bigode,
370
00:36:56,132 --> 00:36:58,420
segurando algo enrolado.
371
00:37:00,040 --> 00:37:01,380
"Seu tapete!"
372
00:37:02,991 --> 00:37:07,044
Eu respondo: "Desculpe,
você bateu no quarto errado".
373
00:37:07,045 --> 00:37:09,591
Ele repete:
"Este é o seu tapete!"
374
00:37:10,211 --> 00:37:12,717
E estende o tapete enrolado.
375
00:37:13,111 --> 00:37:16,374
E eu repito:
"Mas você bateu no quarto errado!"
376
00:37:16,746 --> 00:37:19,416
Daí eu fecho a porta,
me viro,
377
00:37:20,059 --> 00:37:22,032
e Sonja ainda está lá deitada.
378
00:37:24,705 --> 00:37:26,332
Mas agora tudo se foi.
379
00:37:28,113 --> 00:37:30,832
Toda a magia, todo o desejo.
380
00:37:31,366 --> 00:37:33,814
E quando eu ia dizer a Sonja
381
00:37:33,815 --> 00:37:37,582
que é melhor ela ir embora,
ouço outra batida.
382
00:37:38,017 --> 00:37:41,582
Abro a porta
e lá está o cara do tapete de novo.
383
00:37:41,583 --> 00:37:44,791
Dessa vez ele grita comigo:
“Este tapete é seu!
384
00:37:45,232 --> 00:37:47,083
Seu tapete!" Sabe?
385
00:37:47,491 --> 00:37:52,051
A essa altura eu já estava bravo
com ele e a porcaria do tapete.
386
00:37:52,052 --> 00:37:54,484
Mas com raiva também de mim
387
00:37:54,485 --> 00:37:57,666
por quase trair minha esposa
na primeira oportunidade.
388
00:37:57,667 --> 00:38:01,795
Então o mando ir à merda
com o tapete dele.
389
00:38:01,796 --> 00:38:03,313
E ele responde...
390
00:38:05,446 --> 00:38:08,416
que se eu não aceitar
o tapete imediatamente,
391
00:38:10,042 --> 00:38:11,839
ele vai borrifar gay em mim.
392
00:38:14,313 --> 00:38:16,786
Eu fiquei: "Oi? O quê?"
393
00:38:16,787 --> 00:38:20,957
E ele: "Sim, vou borrifar gay
em você. Vou te borrifar gay."
394
00:38:21,689 --> 00:38:25,416
Eu penso comigo:
"Está bem." E bato a porta.
395
00:38:26,050 --> 00:38:29,749
E digo a Sonja: "Vá embora.
Estou falando sério. Vá embora."
396
00:38:29,750 --> 00:38:33,124
Quando ouço
outra batida na porta. E...
397
00:38:36,208 --> 00:38:39,666
Não sou de brigar,
mas abro a porta
398
00:38:39,667 --> 00:38:42,699
e só penso em socá-lo na cara.
399
00:38:43,167 --> 00:38:44,991
E ele está parado ali,
400
00:38:45,460 --> 00:38:47,832
com uma lata na mão,
401
00:38:47,833 --> 00:38:51,140
e ele me borrifa
da cabeça aos pés.
402
00:38:55,369 --> 00:38:58,707
- E aí?
- Saiu algo estranho.
403
00:38:59,102 --> 00:39:01,309
Tinha um cheiro
muito estranho.
404
00:39:02,083 --> 00:39:06,166
Não era desagradável.
Nada disso. Pelo contrário...
405
00:39:09,268 --> 00:39:12,695
Engraçado, eu estava usando
justamente esta camisa.
406
00:39:15,120 --> 00:39:18,416
Já lavei dez vezes
e o cheiro permanece.
407
00:39:20,335 --> 00:39:21,675
Cheire.
408
00:39:32,409 --> 00:39:34,041
É, isso é...
409
00:39:36,667 --> 00:39:37,993
Ótimo.
410
00:39:39,292 --> 00:39:41,637
Com todos esses detalhes
e tudo mais.
411
00:39:41,638 --> 00:39:43,871
Existem congressos
de salva-vidas?
412
00:39:43,872 --> 00:39:45,558
Não, claro que não.
413
00:39:46,211 --> 00:39:47,830
E também não sou casado.
414
00:39:48,278 --> 00:39:51,541
- E nunca estive em Hamburgo.
- Entendi.
415
00:39:53,460 --> 00:39:57,084
- Existe estágio de salva-vidas?
- "Nadador de resgate".
416
00:39:58,389 --> 00:39:59,830
Não são a mesma coisa?
417
00:40:01,380 --> 00:40:02,680
Não.
418
00:40:05,436 --> 00:40:06,830
E o que vocês fazem?
419
00:40:07,208 --> 00:40:10,977
Fazemos um prêmio de natação,
tem uma prova,
420
00:40:10,978 --> 00:40:13,984
e um curso especial
de primeiros socorros.
421
00:40:13,985 --> 00:40:16,317
Vocês aprendem aqueles avisos,
como...
422
00:40:17,493 --> 00:40:19,933
"É proibido mergulhar da borda"
e tal?
423
00:40:21,274 --> 00:40:22,898
O mar não tem bordas.
424
00:40:27,180 --> 00:40:29,666
- Quanto você ganha?
- Quer se inscrever?
425
00:40:29,667 --> 00:40:31,786
Deus, não! Só estou curioso.
426
00:40:31,787 --> 00:40:33,700
Sei. Mas por quê?
427
00:40:36,159 --> 00:40:38,893
O que faz na baixa temporada?
Piscinas internas?
428
00:40:39,500 --> 00:40:41,467
- Não.
- Por que não?
429
00:40:41,468 --> 00:40:43,845
Me sinto claustrofóbico
em piscinas internas.
430
00:40:45,128 --> 00:40:46,533
É psicológico.
431
00:40:46,534 --> 00:40:49,804
- Foi difícil a prova lá dentro.
- Tinham muitas meninas...
432
00:40:49,805 --> 00:40:51,157
Para com isso!
433
00:40:52,648 --> 00:40:55,756
- Qual é o problema?
- Exato, qual é o seu problema?
434
00:41:05,321 --> 00:41:07,149
Estou com vontade de nadar.
435
00:41:08,597 --> 00:41:10,071
Boa ideia.
436
00:41:11,620 --> 00:41:14,114
Vamos, limpamos isso depois.
437
00:41:39,167 --> 00:41:40,632
Você não vem?
438
00:41:41,380 --> 00:41:43,138
Não. Não posso.
439
00:41:44,089 --> 00:41:47,438
- Vamos lá.
- Sério, meu trabalho não permite.
440
00:41:55,892 --> 00:41:58,128
Está bem. Que pena.
441
00:42:11,458 --> 00:42:13,482
"Meu trabalho não permite."
442
00:42:15,625 --> 00:42:18,414
Que idiota! Sou um idiota!
443
00:42:20,049 --> 00:42:21,350
Sobe aqui.
444
00:42:22,699 --> 00:42:23,999
Devid?
445
00:42:49,566 --> 00:42:52,719
Leon, suba aqui.
Você devia ver isso.
446
00:42:53,173 --> 00:42:54,969
- O que é?
- Suba aqui!
447
00:43:07,338 --> 00:43:08,938
É assustador, não é?
448
00:43:10,624 --> 00:43:11,938
Sim.
449
00:43:13,218 --> 00:43:15,332
O fogo está fora de controle.
450
00:43:16,294 --> 00:43:18,921
Temos sorte
que o vento sopra do mar.
451
00:43:19,397 --> 00:43:21,749
Mas a situação está feia
em Marlow.
452
00:43:23,500 --> 00:43:25,233
Talvez evacuem a área.
453
00:43:48,168 --> 00:43:51,622
Esse é nosso melhor quarto, costuma
estar reservado até setembro.
454
00:43:51,623 --> 00:43:53,961
Você deu sorte,
houve um cancelamento.
455
00:43:53,962 --> 00:43:55,568
Isso acontece muito?
456
00:43:56,091 --> 00:43:58,805
São os incêndios.
Mas já foram controlados.
457
00:44:02,282 --> 00:44:03,589
Aqui está.
458
00:44:04,273 --> 00:44:06,549
Chamamos esta suíte
de "quarto do escritor".
459
00:44:06,550 --> 00:44:07,876
Por quê?
460
00:44:09,292 --> 00:44:11,707
Uwe Johnson
frequentemente ficava aqui.
461
00:44:15,170 --> 00:44:16,845
Com licença.
462
00:44:21,016 --> 00:44:22,804
Está bem. Já vou descer.
463
00:44:22,805 --> 00:44:26,170
Preciso descer. Sinta-se à vontade
para dar uma olhada.
464
00:44:52,000 --> 00:44:53,740
O TERCEIRO LIVRO SOBRE ACHIM
465
00:44:58,573 --> 00:45:00,333
COLÔNIA DE ARTISTAS
DE AHRENSHOOP
466
00:45:04,642 --> 00:45:05,955
Oi.
467
00:45:09,499 --> 00:45:11,185
Sim, bem legal aqui.
468
00:45:11,186 --> 00:45:14,041
Parece que Uwe Johnson
ficava aqui.
469
00:45:14,613 --> 00:45:16,892
Ou Uwe Johnson,
como falam aqui.
470
00:45:17,346 --> 00:45:18,646
É.
471
00:45:19,245 --> 00:45:20,791
Uwe Johnson.
472
00:45:22,991 --> 00:45:24,291
Sim, eu...
473
00:45:26,220 --> 00:45:29,666
Sim, você tem que pegar
a rodovia de Rostock...
474
00:45:30,116 --> 00:45:31,416
Isso.
475
00:45:33,125 --> 00:45:35,499
Tudo bem. Eu vou só...
476
00:45:36,294 --> 00:45:38,032
Vou reservar, então.
477
00:45:53,105 --> 00:45:57,791
- O que vocês vão querer?
- Uma bola sabor smurf.
478
00:45:57,792 --> 00:46:00,166
Sabor smurf para você?
Na casquinha ou no copo?
479
00:46:00,167 --> 00:46:02,082
- Casquinha.
- Na casquinha?
480
00:46:02,919 --> 00:46:04,826
Aqui está o seu.
481
00:46:05,307 --> 00:46:07,446
Vou querer igual o dela.
482
00:46:07,447 --> 00:46:11,040
É pra já. Você pode provar
um diferente na próxima vez.
483
00:46:12,083 --> 00:46:13,916
De flocos.
484
00:46:16,620 --> 00:46:18,388
- Oi.
- Oi.
485
00:46:22,273 --> 00:46:26,149
O de amendoim é muito bom.
Chamam de "snickers" aqui.
486
00:46:27,236 --> 00:46:28,718
Se você quiser...
487
00:46:29,383 --> 00:46:31,782
Ponho duas bolas.
O chefe não está aqui.
488
00:46:31,783 --> 00:46:33,811
Não sou muito fã de sorvete.
489
00:46:33,812 --> 00:46:37,457
Posso te dar um expresso.
É surpreendentemente bom aqui.
490
00:46:39,500 --> 00:46:42,832
- Não, obrigado. Preciso ir, meu...
- Trabalho não permite?
491
00:46:47,583 --> 00:46:50,393
Se esperar, já vou sair.
Podemos ir juntos.
492
00:46:51,792 --> 00:46:53,391
Preciso mesmo ir.
493
00:46:54,542 --> 00:46:56,124
Fica pra próxima.
494
00:46:57,024 --> 00:46:59,094
Está bem. Que pena.
495
00:47:00,210 --> 00:47:01,510
Até mais.
496
00:47:21,669 --> 00:47:22,969
Merda.
497
00:48:00,904 --> 00:48:02,807
- Droga!
- Olá!
498
00:48:03,573 --> 00:48:05,099
Terminou o trabalho?
499
00:48:06,156 --> 00:48:08,355
Isso tem acontecido direto
ultimamente.
500
00:48:08,356 --> 00:48:09,790
O quê?
501
00:48:09,791 --> 00:48:12,618
- Eu simplesmente caio no sono.
- Trabalhando muito?
502
00:48:15,635 --> 00:48:17,431
Está levando bastante coisa.
503
00:48:19,371 --> 00:48:21,124
O que foi aquilo tudo ontem?
504
00:48:22,417 --> 00:48:24,724
- O que quer dizer?
- Noite passada.
505
00:48:28,100 --> 00:48:30,165
Deixa disso.
Você estava bem nervoso.
506
00:48:30,166 --> 00:48:32,332
- Eu estava nervoso?
- Sim.
507
00:48:33,888 --> 00:48:36,073
Por que você foi hostil
com o Devid?
508
00:48:36,074 --> 00:48:38,365
- Não fui hostil.
- Foi, sim.
509
00:48:38,885 --> 00:48:40,499
Não vi dessa forma.
510
00:48:43,457 --> 00:48:45,723
Essas coisas
precisam ir para a geladeira.
511
00:49:06,170 --> 00:49:08,058
- Merda!
- Você está bem?
512
00:49:08,583 --> 00:49:09,919
Estou!
513
00:49:15,750 --> 00:49:17,206
O que é isso?
514
00:49:18,299 --> 00:49:19,686
Goulash.
515
00:49:21,292 --> 00:49:22,819
Dá para salvar?
516
00:49:23,139 --> 00:49:25,399
- Sério?
- Sim, é delicioso.
517
00:49:28,170 --> 00:49:29,816
A sacola rasgou.
518
00:49:41,750 --> 00:49:44,122
Coloque a rasgada
dentro da sacola azul.
519
00:49:44,947 --> 00:49:46,260
Certo.
520
00:50:10,449 --> 00:50:11,749
Merda!
521
00:50:13,552 --> 00:50:16,417
- Você se machucou?
- Não, estou bem.
522
00:50:26,785 --> 00:50:28,620
Tem um pouco de goulash...
523
00:50:29,875 --> 00:50:31,248
Do outro lado.
524
00:50:34,942 --> 00:50:36,441
E aqui também.
525
00:50:44,006 --> 00:50:46,443
- É gostoso mesmo.
- Eu te disse.
526
00:50:47,255 --> 00:50:50,202
- E aqui...
- Obrigado.
527
00:51:06,100 --> 00:51:07,407
Nadja?
528
00:51:09,912 --> 00:51:12,932
- A propósito, você tinha razão.
- Sobre o quê?
529
00:51:14,581 --> 00:51:16,982
Devid. Eu perturbei ele.
530
00:51:18,782 --> 00:51:20,157
E por quê?
531
00:51:23,348 --> 00:51:25,960
Não tem a ver com ele,
na verdade.
532
00:51:27,500 --> 00:51:28,916
Por que, então?
533
00:51:30,796 --> 00:51:32,409
Eu escrevi um livro.
534
00:51:33,170 --> 00:51:37,094
Meu segundo.
Bem, é só um manuscrito.
535
00:51:38,420 --> 00:51:40,294
Meu editor acha que é uma merda.
536
00:51:40,295 --> 00:51:42,752
Ele vem amanhã
pra me dar uma dura.
537
00:51:42,753 --> 00:51:44,880
Ele vai vir até aqui
só pra isso?
538
00:51:45,890 --> 00:51:48,197
Parece mais que ele gostou.
539
00:51:48,628 --> 00:51:50,561
Ele diz coisas tipo:
540
00:51:51,628 --> 00:51:53,615
"emocionante",
541
00:51:53,616 --> 00:51:56,402
"promissor", "tem potencial",
esse tipo de bosta.
542
00:51:58,503 --> 00:52:01,019
Talvez eu seja
meio sensível, mas...
543
00:52:02,420 --> 00:52:04,652
Eu fico frustrado e...
544
00:52:05,587 --> 00:52:08,686
Acho que por isso
que fui meio escroto com o Devid.
545
00:52:14,545 --> 00:52:16,269
Qual é o nome do seu livro?
546
00:52:17,587 --> 00:52:18,920
"Club Sandwich".
547
00:52:19,398 --> 00:52:20,710
"Club Sandwich"?
548
00:52:21,753 --> 00:52:24,789
Merda, eu sabia!
Sabia que não devia ter contado.
549
00:52:24,790 --> 00:52:26,444
Não, é um bom título.
550
00:52:27,253 --> 00:52:28,970
Não é o que pareceu.
551
00:52:30,587 --> 00:52:33,786
- "Club Sandwich?"
- Eu não falei assim.
552
00:52:34,587 --> 00:52:36,252
Deixa pra lá.
553
00:52:39,765 --> 00:52:41,877
- Posso ler?
- O quê?
554
00:52:41,878 --> 00:52:44,195
- Posso ler seu livro?
- Claro que não!
555
00:52:44,196 --> 00:52:48,002
Não me leve a mal,
mas qualquer comentário bobo,
556
00:52:48,003 --> 00:52:50,587
- a essa altura...
- Tudo bem.
557
00:52:51,087 --> 00:52:53,000
Não sei como explicar.
558
00:52:54,212 --> 00:52:59,294
Um vez eu contei uma história minha
pra faxineira da mãe do Felix,
559
00:52:59,295 --> 00:53:01,436
e no final, ela disse:
560
00:53:01,795 --> 00:53:03,769
"Meio piegas."
561
00:53:03,770 --> 00:53:07,627
Fiquei cheio de dúvidas por semanas
e quando meu editor chegar...
562
00:53:07,628 --> 00:53:09,686
Tudo bem, eu entendo.
563
00:53:11,090 --> 00:53:12,924
Tenho que pôr isso
na geladeira.
564
00:53:16,471 --> 00:53:17,936
Desculpa!
565
00:53:27,744 --> 00:53:29,144
Merda.
566
00:53:32,795 --> 00:53:34,544
Pega o maior.
567
00:53:34,545 --> 00:53:37,627
- O maior.
- São do mesmo tamanho.
568
00:53:44,128 --> 00:53:46,227
Coloca bem aqui.
569
00:54:05,862 --> 00:54:08,844
- Está muito quente. Que calor!
- É.
570
00:54:23,102 --> 00:54:24,502
Nadja?
571
00:54:42,503 --> 00:54:45,052
Eu queria perguntar
se você não queria...
572
00:54:46,212 --> 00:54:47,686
dar uma olhada...
573
00:54:49,087 --> 00:54:50,727
nisso aqui, afinal.
574
00:54:52,462 --> 00:54:54,169
O seu livro piegas?
575
00:54:55,862 --> 00:54:57,750
Foi besteira minha. Desculpa.
576
00:54:58,195 --> 00:55:01,644
Eu não quis te comparar
com a faxineira.
577
00:55:03,837 --> 00:55:06,249
Eu tenho sido idiota
ultimamente.
578
00:55:06,250 --> 00:55:07,836
Tudo bem.
579
00:55:10,304 --> 00:55:12,510
- Pode me dar.
- Agora?
580
00:55:13,378 --> 00:55:15,602
- É isso, né?
- É.
581
00:55:16,295 --> 00:55:19,144
- Você não queria me dar?
- Queria.
582
00:55:21,545 --> 00:55:23,852
- Mas você vai ler agora?
- Claro.
583
00:55:24,628 --> 00:55:27,727
Não é tão longo. 134 páginas.
584
00:55:28,830 --> 00:55:31,670
Pode botar isso na geladeira?
Vou começar aqui.
585
00:55:33,099 --> 00:55:35,148
- Claro.
- Beleza.
586
00:56:43,878 --> 00:56:45,494
Pega aqui.
587
00:56:54,587 --> 00:56:57,369
- Quer voltar lá?
- De jeito nenhum!
588
00:57:02,253 --> 00:57:04,202
Nossa, está muito calor.
589
00:57:04,587 --> 00:57:06,269
É demais pra mim.
590
00:57:20,753 --> 00:57:21,853
Leon?
591
00:57:22,447 --> 00:57:24,394
Felix e eu
vamos dar um mergulho.
592
00:57:24,760 --> 00:57:26,500
Se quiser vir...
593
00:57:27,128 --> 00:57:29,111
Talvez mais tarde.
594
00:57:29,112 --> 00:57:31,669
- Estou esperando a Nadja.
- Ela está aqui?
595
00:57:31,670 --> 00:57:34,478
Está no quarto dela. Lendo.
596
00:57:34,479 --> 00:57:36,460
- Ah.
- Eu disse que ele não iria.
597
00:57:37,045 --> 00:57:39,944
Talvez ele vá.
Está esperando a Nadja.
598
00:57:41,462 --> 00:57:44,786
- Onde ela está?
- No quarto dela. Lendo.
599
00:57:47,140 --> 00:57:48,540
O seu livro?
600
00:57:49,202 --> 00:57:50,502
Sério?
601
00:57:51,028 --> 00:57:52,977
- Você deixou?
- Deixei.
602
00:57:55,795 --> 00:57:58,419
- Qual o problema?
- Nenhum.
603
00:57:58,420 --> 00:57:59,850
Nada. Vamos.
604
00:57:59,851 --> 00:58:01,620
- O quê?
- Vamos antes que escureça.
605
00:58:01,621 --> 00:58:02,720
E sua câmera?
606
00:58:03,369 --> 00:58:04,680
Na mochila.
607
00:58:33,953 --> 00:58:35,253
E então?
608
00:58:40,920 --> 00:58:42,569
Você não gostou?
609
00:58:44,550 --> 00:58:45,750
Não.
610
00:58:52,040 --> 00:58:53,982
Poderia ser mais específica?
611
00:58:56,003 --> 00:58:57,790
Você sabe que é uma porcaria.
612
00:59:01,877 --> 00:59:04,249
Vou fazer o goulash.
Podemos conversar depois.
613
00:59:04,250 --> 00:59:05,830
Tá, vou dar um mergulho.
614
00:59:10,250 --> 00:59:11,696
Porra!
615
00:59:12,987 --> 00:59:16,894
Claro que ela não entendeu.
Maldita sorveteira!
616
00:59:37,619 --> 00:59:38,919
Merda!
617
00:59:59,710 --> 01:00:03,662
- Leon, quer goulash? Eu esquento.
- Não, obrigado. Estou sem fome.
618
01:01:42,128 --> 01:01:44,300
As paredes aqui são bem finas.
619
01:01:46,868 --> 01:01:48,749
O que está fazendo aqui?
620
01:01:48,750 --> 01:01:51,080
Parece que meu quarto
está ocupado.
621
01:01:51,081 --> 01:01:54,544
- Felix me ofereceu a cama dele.
- E o sofá da sala?
622
01:01:54,545 --> 01:01:57,911
Eu ia dormir lá,
mas está cheio de mosquitos.
623
01:02:00,070 --> 01:02:02,000
Então quem está aqui ao lado?
624
01:02:02,920 --> 01:02:04,561
Quem você acha?
625
01:02:07,790 --> 01:02:09,090
Ah, Leon!
626
01:02:11,962 --> 01:02:13,769
Felix está com o...
627
01:02:14,587 --> 01:02:16,580
Achei que ele fosse
seu namorado.
628
01:02:23,670 --> 01:02:26,127
Felix me disse
que o mar está brilhando hoje.
629
01:02:26,128 --> 01:02:27,561
Você já viu?
630
01:02:28,420 --> 01:02:30,027
Ele me contou.
631
01:02:30,687 --> 01:02:33,211
Devid disse
que se chama bioluminescência.
632
01:02:33,212 --> 01:02:35,311
É um fenômeno causado
por uma alga.
633
01:02:36,253 --> 01:02:38,790
Eu vou lá ver. Quer vir?
634
01:02:40,170 --> 01:02:42,769
Estou cansado.
Tenho um longo dia pela frente.
635
01:02:45,920 --> 01:02:47,627
Vem comigo.
636
01:02:48,445 --> 01:02:50,711
O mar me dá
um pouco de medo à noite.
637
01:02:53,212 --> 01:02:54,892
Foi meio pesada, né?
638
01:02:55,330 --> 01:02:56,983
O quê?
639
01:02:56,984 --> 01:02:58,539
A crítica.
640
01:02:58,540 --> 01:03:00,069
A minha crítica.
641
01:03:01,587 --> 01:03:03,561
Eu não chamaria de crítica.
642
01:03:08,574 --> 01:03:10,298
Preciso dormir.
643
01:03:43,672 --> 01:03:45,096
Carro engraçado.
644
01:03:46,167 --> 01:03:47,920
Era o último que eles tinham.
645
01:03:51,026 --> 01:03:52,483
E aí, Leon.
646
01:03:56,077 --> 01:03:57,477
É...
647
01:03:58,363 --> 01:04:00,120
Bem agradável aqui.
648
01:04:01,878 --> 01:04:04,212
Como está a suíte Uwe Johson?
649
01:04:04,728 --> 01:04:08,769
Ah, sim, muito legal.
Mas não vou poder aproveitar muito.
650
01:04:09,420 --> 01:04:12,369
- Por que não?
- Tenho que ir a Berlim amanhã.
651
01:04:13,415 --> 01:04:17,692
- Mas tínhamos o final de semana...
- Não. Surgiu uma coisa.
652
01:04:19,058 --> 01:04:22,125
Bem, então vamos começar.
Não temos muito tempo.
653
01:05:11,420 --> 01:05:12,977
Maravilha!
654
01:05:27,628 --> 01:05:29,502
Foi aqui que você escreveu?
655
01:05:29,920 --> 01:05:33,302
Só alguns ajustes finais.
Escrevi a maior parte em Berlim.
656
01:05:35,818 --> 01:05:37,250
O espaço é ótimo.
657
01:05:43,170 --> 01:05:45,044
Você alugou?
658
01:05:45,045 --> 01:05:48,344
Não, o pai do Felix,
um amigo meu, que comprou.
659
01:05:49,962 --> 01:05:53,761
Ele morreu seis anos atrás.
660
01:05:55,087 --> 01:05:58,040
E o Felix está de férias,
enquanto você...
661
01:05:59,212 --> 01:06:03,460
Não exatamente.
Ele está montando um portfólio.
662
01:06:04,420 --> 01:06:06,830
- Portfólio?
- Para a escola de artes.
663
01:06:08,628 --> 01:06:10,007
Vamos ler?
664
01:06:11,795 --> 01:06:13,440
Sim, vamos começar.
665
01:06:15,045 --> 01:06:17,836
Você não precisa ler, Leon.
666
01:06:17,837 --> 01:06:20,994
Só me escute.
Eu leio e você escuta, está bem?
667
01:06:21,503 --> 01:06:23,511
Achei que eu ia ler pra você.
668
01:06:25,670 --> 01:06:27,794
Não foi assim que fizemos
da última vez?
669
01:06:27,795 --> 01:06:30,186
Vamos fazer assim agora.
670
01:06:31,337 --> 01:06:33,794
- Só me escute.
- Está bem.
671
01:06:33,795 --> 01:06:35,511
Muito bem, vou começar.
672
01:06:37,036 --> 01:06:39,210
Lá vamos nós...
673
01:06:41,795 --> 01:06:47,459
"Soph segurava o bebê,
que chupava seu colar de âmbar.
674
01:06:47,460 --> 01:06:49,479
'Os dentes estão nascendo',
ela disse.
675
01:06:49,480 --> 01:06:52,252
A baba do bebê escorria
pelo seu decote,
676
01:06:52,253 --> 01:06:55,744
longos fios de saliva
tremendo com a brisa.
677
01:06:59,278 --> 01:07:03,869
Eu não via Soph há dois anos
e raramente pensava nela.
678
01:07:04,462 --> 01:07:06,458
Nos últimos meses,
679
01:07:06,459 --> 01:07:08,886
quando ficou claro
que eu voltaria para Berlim,
680
01:07:08,887 --> 01:07:10,877
eu pensei nela mais vezes.
681
01:07:10,878 --> 01:07:12,919
Agora eu queria abraçá-la,
682
01:07:12,920 --> 01:07:16,519
e contorcemos nossos corpos
para não esmagar o bebê,
683
01:07:16,920 --> 01:07:21,577
que não pareceu se incomodar,
e continuava a babar e pipilar,
684
01:07:22,000 --> 01:07:24,177
como um dos pombos de Berlim.
685
01:07:24,670 --> 01:07:27,211
'Eu só vou trocar a fralda dele',
ela disse.
686
01:07:27,212 --> 01:07:30,136
Eu fiquei esperando na cozinha.
Tentei me lembrar:
687
01:07:30,753 --> 01:07:33,877
Ela mencionou que estava grávida
em algum dos e-mails?
688
01:07:33,878 --> 01:07:36,961
Será que deixei passar batido?
Devo ter deixado.
689
01:07:36,962 --> 01:07:39,539
Eu tinha imaginado
como eu a buscaria,
690
01:07:39,540 --> 01:07:43,895
iríamos ao restaurante,
e depois a uma boate.
691
01:07:43,896 --> 01:07:45,792
Enquanto cochilava no avião,
692
01:07:45,793 --> 01:07:49,294
a maioria dos meus sonhos
era com a Soph:
693
01:07:49,295 --> 01:07:52,931
eu a segurando em meus braços
às margens do rio Spree,
694
01:07:52,932 --> 01:07:54,632
o sol nascendo...
695
01:07:55,837 --> 01:07:58,044
o cheiro de cigarros e dança,
696
01:07:58,045 --> 01:08:01,694
e o suor da noite
reluzindo em seu decote.
697
01:08:01,695 --> 01:08:06,311
Os sonhos têm cheiro, afinal?
Ou apenas imagens e sons?
698
01:08:07,378 --> 01:08:12,269
Neste momento, na cozinha
de um horrendo sobrado em Berlim...
699
01:08:12,270 --> 01:08:14,602
que cheirava
à merda de criança.
700
01:08:15,170 --> 01:08:18,660
Ela deve ter mencionado um filho,
eu pensei.
701
01:08:19,378 --> 01:08:21,378
Com quem ela estava morando..."
702
01:08:21,379 --> 01:08:24,160
Desculpe, preciso atender.
É importante.
703
01:08:24,161 --> 01:08:25,627
Claro.
704
01:08:25,628 --> 01:08:27,301
Alô, Werner falando.
705
01:08:32,120 --> 01:08:33,735
Sim, você disse.
706
01:08:36,087 --> 01:08:37,402
Sim.
707
01:08:38,295 --> 01:08:41,227
Devo ir direto para cirurgia?
708
01:08:44,869 --> 01:08:46,169
Está bem.
709
01:08:49,167 --> 01:08:50,467
Merda.
710
01:08:51,583 --> 01:08:52,710
Obrigado.
711
01:08:53,240 --> 01:08:54,540
Sim.
712
01:09:00,420 --> 01:09:01,983
- Olá.
- Helmut Werner.
713
01:09:01,984 --> 01:09:03,944
Sou a Nadja.
Prazer em conhecê-lo.
714
01:09:03,945 --> 01:09:06,880
- Eu sou o editor.
- Leon disse que você viria.
715
01:09:07,212 --> 01:09:09,919
- Foi tranquilo chegar aqui?
- Foi, sim.
716
01:09:09,920 --> 01:09:12,677
- É muito bonito aqui.
- A estrada estava liberada?
717
01:09:12,678 --> 01:09:14,080
Com os incêndios e tudo...
718
01:09:14,570 --> 01:09:17,670
Vou fazer goulash para mais tarde.
Se não estiver ocupado,
719
01:09:17,671 --> 01:09:19,670
pode se juntar a nós.
720
01:09:19,976 --> 01:09:23,598
- Se não gosta da ideia, tudo bem.
- Não, eu adoraria.
721
01:09:23,599 --> 01:09:25,010
- Maravilha.
- Obrigado.
722
01:09:25,011 --> 01:09:26,711
Bem, divirtam-se.
723
01:09:27,220 --> 01:09:28,620
Digo, boa sorte.
724
01:09:38,087 --> 01:09:41,093
- Desculpe.
- Tudo bem.
725
01:09:41,094 --> 01:09:42,956
Era realmente imporante.
726
01:09:44,837 --> 01:09:47,136
Ela é bem legal, a Nadja.
727
01:09:47,137 --> 01:09:49,128
É. Vocês conversaram?
728
01:09:49,865 --> 01:09:51,540
Ela está preocupada.
729
01:09:52,378 --> 01:09:54,200
Preocupada com o quê?
730
01:09:54,779 --> 01:09:56,557
Com os incêndios florestais.
731
01:09:57,172 --> 01:10:02,130
Disseram que aqui os ventos sopram
do mar para o continente.
732
01:10:02,753 --> 01:10:04,996
Então não corremos risco.
Está tranquilo.
733
01:10:06,179 --> 01:10:07,920
Fomos convidados
para o jantar.
734
01:10:08,702 --> 01:10:09,750
Perdão?
735
01:10:09,751 --> 01:10:13,002
- A Nadja vai cozinhar.
- Achei que jantaríamos fora.
736
01:10:13,003 --> 01:10:17,380
Eu pesquisei. Tem um ótimo
restaurante de frutos do mar.
737
01:10:18,545 --> 01:10:20,277
Aqui é mais agradável.
738
01:10:21,086 --> 01:10:23,251
Bem, de volta ao trabalho.
739
01:10:24,360 --> 01:10:25,460
Certo.
740
01:10:26,712 --> 01:10:28,392
Só um minuto...
741
01:10:30,545 --> 01:10:34,027
- Eu parei em "...avião"
- Isso.
742
01:10:34,028 --> 01:10:36,002
"Soph", "sonhos"...
"Avião". Tá.
743
01:10:36,003 --> 01:10:39,992
Vou voltar um pouco,
porque tem uma parte...
744
01:10:40,511 --> 01:10:42,920
que eu não entendi muito bem.
745
01:10:42,921 --> 01:10:44,586
Só escute, tá?
746
01:10:45,337 --> 01:10:50,161
"Os sonhos têm cheiro, afinal?
Ou apenas imagens e sons?
747
01:10:50,878 --> 01:10:55,919
Neste momento, na cozinha
de um horrendo sobrado em Berlim,
748
01:10:55,920 --> 01:10:58,075
que cheirava
à merda de criança.
749
01:10:58,076 --> 01:11:00,500
Ela deve ter mencionado um filho,
eu pensei.
750
01:11:00,501 --> 01:11:03,586
Com quem ela estava morando?
751
01:11:04,234 --> 01:11:05,969
Eu podia ouví-la cantarolar,
752
01:11:05,970 --> 01:11:08,420
provavelmente tentando
botar o menino para dormir.
753
01:11:08,421 --> 01:11:12,336
Se é que era um menino.
Ele estava com um pijaminha azul.
754
01:11:12,337 --> 01:11:15,352
Então provavelmente
era um menino."
755
01:11:21,545 --> 01:11:23,837
Você já decidiu
como organizá-las?
756
01:11:23,838 --> 01:11:26,836
Primeiro os retratos,
depois as de costas?
757
01:11:26,837 --> 01:11:28,319
Como você quer fazer?
758
01:11:29,753 --> 01:11:31,336
O que você acha?
759
01:11:32,587 --> 01:11:35,619
- Os retratos primeiro?
- Sim, com certeza.
760
01:11:36,045 --> 01:11:38,332
Ficou bom. Muito bom.
761
01:11:38,333 --> 01:11:40,569
- Posso sugerir outra coisa?
- Pode.
762
01:11:40,570 --> 01:11:42,227
Uma terceira camada.
763
01:11:43,620 --> 01:11:44,920
O mar.
764
01:11:49,337 --> 01:11:51,452
Somente o mar.
765
01:11:52,670 --> 01:11:55,678
Completamente calmo e vazio.
766
01:11:56,337 --> 01:11:58,132
Devid também sugeriu isso.
767
01:11:58,528 --> 01:12:01,330
- Ele é seu professor?
- Não, meu namorado.
768
01:12:03,503 --> 01:12:06,844
Essas cópias em preto e branco
são bastante rudes...
769
01:12:06,845 --> 01:12:09,550
Não dá pra imprimir colorido aqui.
Os cartuchos...
770
01:12:09,551 --> 01:12:12,252
Não, está bom assim.
771
01:12:12,795 --> 01:12:16,811
Tudo se encaixa, é meio que...
Como posso dizer?
772
01:12:17,886 --> 01:12:21,080
Fica harmônico. É muito...
773
01:12:21,753 --> 01:12:24,777
- Vai ser um lindo portfólio.
- Obrigado.
774
01:12:24,778 --> 01:12:28,794
Você vai ter que colocar texto?
Como num catálogo de exposição?
775
01:12:28,795 --> 01:12:30,320
Sim, infelizmente.
776
01:12:30,867 --> 01:12:32,169
"Infelizmente"?
777
01:12:32,170 --> 01:12:36,169
É que textos e escrita, no geral,
não é bem a minha praia.
778
01:12:38,670 --> 01:12:40,309
Bem, se ficar empacado,
779
01:12:40,310 --> 01:12:42,993
me dá uma ligada
quando voltar a Berlim.
780
01:12:42,994 --> 01:12:46,127
- A gente pensa em algo.
- O jantar está pronto!
781
01:12:46,128 --> 01:12:49,627
Leon, pode me ajudar a pôr a mesa?
Só nós dois já dá.
782
01:12:49,628 --> 01:12:50,958
Podem continuar.
783
01:12:51,570 --> 01:12:52,670
Você vem?
784
01:12:59,345 --> 01:13:01,580
Você está fazendo de propósito!
785
01:13:01,581 --> 01:13:05,294
É meu editor ali fora.
Ele veio trabalhar! Que diabos?
786
01:13:05,295 --> 01:13:08,407
Agora ele está olhando fotos
e eu sou a porra do garçom!
787
01:13:08,408 --> 01:13:10,420
Desculpa.
Vocês ainda têm alguns dias.
788
01:13:10,421 --> 01:13:11,869
Não, não temos.
789
01:13:13,670 --> 01:13:16,744
Ele vai embora amanhã.
Pela manhã.
790
01:13:25,462 --> 01:13:27,152
Não correu bem?
791
01:13:40,380 --> 01:13:41,480
Devid?
792
01:13:49,962 --> 01:13:52,216
O que é isso?
793
01:13:53,003 --> 01:13:56,500
É um trator. Um MTS 50.
Eu trouxe um pouco de vinho.
794
01:13:56,501 --> 01:13:58,961
Valeu. Esse é o Helmut,
795
01:13:58,962 --> 01:14:01,209
- O editor do Leon.
- Olá.
796
01:14:01,210 --> 01:14:03,665
- Onde arrumou isso?
- Com um amigo dos meus pais.
797
01:14:03,666 --> 01:14:08,333
Podemos guinchar o carro com ele.
Ele aguenta qualquer coisa.
798
01:14:08,719 --> 01:14:10,830
Muito bom. Perfeito.
799
01:14:11,638 --> 01:14:14,245
Leon, você pode gelar o vinho?
800
01:14:17,628 --> 01:14:19,736
Depois do jantar,
rebocamos o carro.
801
01:14:20,337 --> 01:14:23,519
Devid!
Você tem aquele cabo de reboque?
802
01:14:23,962 --> 01:14:26,713
- Deve ter um no seu carro.
- Não tem.
803
01:14:27,420 --> 01:14:28,992
- No depósito?
- Sim.
804
01:14:28,993 --> 01:14:31,652
- Mas só após o jantar.
- Tá, depois do jantar.
805
01:14:36,284 --> 01:14:38,424
Nadja, está delicioso.
806
01:14:39,378 --> 01:14:41,670
Obrigada.
Mas não fui em que fiz.
807
01:14:42,021 --> 01:14:44,344
É uma sobra
da cozinha do hotel.
808
01:14:45,112 --> 01:14:47,250
Eles distribuem as sobras?
809
01:14:47,251 --> 01:14:49,621
- Que honrável.
- Sim, dão para os funcionários.
810
01:14:50,737 --> 01:14:52,561
Você trabalha com restaurante?
811
01:14:52,920 --> 01:14:54,329
Sou trabalhadora sazonal.
812
01:14:54,330 --> 01:14:56,080
Ela não conseguiu a bolsa.
813
01:14:57,003 --> 01:14:58,627
Que bolsa?
814
01:15:00,653 --> 01:15:01,960
Hans Bockler?
815
01:15:02,587 --> 01:15:05,040
Ah, sim, eu soube
que tem sido difícil.
816
01:15:06,212 --> 01:15:08,644
Para que seria essa bolsa?
817
01:15:10,070 --> 01:15:12,500
- Ela está escrevendo o doutorado.
- Ah, é?
818
01:15:14,083 --> 01:15:15,580
Em que faculdade?
819
01:15:16,378 --> 01:15:18,519
Estudos literários na Marburg.
820
01:15:19,753 --> 01:15:21,094
É mesmo?
821
01:15:21,767 --> 01:15:23,067
E...
822
01:15:23,745 --> 01:15:26,402
Qual é o tema
da sua dissertação?
823
01:15:31,080 --> 01:15:32,380
Desculpe...
824
01:15:33,295 --> 01:15:35,602
o meu comportamento.
825
01:15:36,385 --> 01:15:39,750
Não quis fazer um interrogatório.
Só estou interessado.
826
01:15:41,207 --> 01:15:44,081
Estou escrevendo sobre "Romanzero",
de Heinrich Heine.
827
01:15:45,619 --> 01:15:48,261
E qual é exatamente
o seu tema?
828
01:15:51,678 --> 01:15:54,652
Estou genuinamente interessado.
Adoro Heine.
829
01:15:58,962 --> 01:16:02,252
As variações do amor nos poemas
de "Romanzero".
830
01:16:02,253 --> 01:16:04,014
É sobre representação.
831
01:16:05,003 --> 01:16:06,961
As diferentes representações.
832
01:16:06,962 --> 01:16:09,829
Você conhece o texto
de Werner Hamacher
833
01:16:09,830 --> 01:16:14,069
sobre representação
em "Terremoto no Chile", de Kleist?
834
01:16:14,070 --> 01:16:17,488
- Sim, é meio que minha referência.
- Sério?
835
01:16:19,333 --> 01:16:21,016
Qual é o seu poema favorito?
836
01:16:23,417 --> 01:16:26,166
Um que você...
especialmente gosta?
837
01:16:28,708 --> 01:16:31,325
- "Der Asra".
- "Der Asra"?
838
01:16:31,917 --> 01:16:35,380
Ah, sim... "Um dia..."
839
01:16:37,708 --> 01:16:40,624
Não...
"Todos os dias ao anoitecer
840
01:16:41,250 --> 01:16:44,082
A bela filha do sultão
841
01:16:44,417 --> 01:16:47,041
- Passeava...
- ...perto da fonte.
842
01:16:47,042 --> 01:16:48,625
...perto da fonte...
843
01:16:48,626 --> 01:16:51,666
- Onde as águas claras...
- Onde as águas claras respingavam.
844
01:16:51,667 --> 01:16:55,226
- Todos os dias...
- ...ao anoitecer
845
01:16:55,227 --> 01:16:59,034
O jovem escravo ficava junto à fonte
Onde as águas claras respingavam
846
01:16:59,035 --> 01:17:01,250
E a cada dia
Ele ficava mais pálido.
847
01:17:03,208 --> 01:17:06,808
Uma noite, a princesa foi até ele
E falou apressadamente:
848
01:17:06,809 --> 01:17:10,366
'Gostaria de saber seu nome,
sua terra natal e sua tribo.'
849
01:17:11,250 --> 01:17:15,416
E o escravo respondeu:
'Meu nome é Mohamet, sou do Iêmen
850
01:17:16,083 --> 01:17:19,791
E minha tribo são os Asra,
que morrem quando amam."
851
01:17:29,167 --> 01:17:30,707
Que lindo.
852
01:17:31,583 --> 01:17:33,099
De novo.
853
01:17:33,100 --> 01:17:34,999
- Sim! De novo.
- Sério?
854
01:17:36,583 --> 01:17:38,082
Sim, por favor.
855
01:17:41,042 --> 01:17:43,201
"Todos os dias ao anoitecer
856
01:17:43,202 --> 01:17:45,291
A bela filha do sultão
857
01:17:46,500 --> 01:17:50,499
Passeava perto da fonte
Onde as águas claras respingavam
858
01:17:51,625 --> 01:17:56,124
Todos os dias ao anoitecer
O jovem escravo ficava junto à fonte
859
01:17:56,125 --> 01:17:58,172
Onde as águas claras respingavam
860
01:17:58,173 --> 01:18:00,499
E a cada dia
Ele ficava mais pálido
861
01:18:01,721 --> 01:18:05,291
Uma noite, a princesa foi até ele
E falou apressadamente:
862
01:18:05,625 --> 01:18:09,391
'Gostaria de saber seu nome,
sua terra natal e sua tribo.'
863
01:18:10,292 --> 01:18:14,141
E o escravo respondeu:
'Meu nome é Mohamet, sou do Iêmen
864
01:18:14,750 --> 01:18:18,874
E minha tribo são os Asra,
que morrem quando amam."
865
01:18:37,417 --> 01:18:39,291
Vamos buscar o carro.
866
01:18:50,250 --> 01:18:52,832
- Vamos pegar o carro.
- Precisam de ajuda?
867
01:18:52,833 --> 01:18:55,391
Não, a gente resolve.
Quanto tempo vai levar?
868
01:18:56,208 --> 01:18:59,166
Uma hora,
talvez uma hora e meia.
869
01:18:59,167 --> 01:19:01,499
- Certo, vamos lá.
- Cadê o cabo?
870
01:19:01,500 --> 01:19:03,082
No depósito.
871
01:19:07,208 --> 01:19:10,021
- Vamos tomar uma bebida?
- Sim, eu adoraria.
872
01:19:10,022 --> 01:19:12,457
Depois do goulash...
Um vinho branco?
873
01:19:34,792 --> 01:19:36,166
Você vem?
874
01:19:38,417 --> 01:19:40,049
Você traz uma taça?
875
01:19:56,500 --> 01:19:58,391
Merda, são cinzas.
876
01:19:59,542 --> 01:20:01,749
São cinzas! Cinzas!
877
01:20:01,750 --> 01:20:03,582
Venha, vamos.
878
01:20:06,292 --> 01:20:07,592
Vamos!
879
01:20:09,458 --> 01:20:11,174
Pegue o cabo.
880
01:20:11,646 --> 01:20:12,957
Nadja.
881
01:20:14,750 --> 01:20:16,849
Você finge ser sorveteira?
882
01:20:17,946 --> 01:20:19,249
O quê?
883
01:20:19,695 --> 01:20:22,080
Você estuda literatura.
Por que não disse?
884
01:20:23,250 --> 01:20:25,399
Porque você nunca
me perguntou.
885
01:20:28,875 --> 01:20:32,024
Eu te mostrei meu manuscrito.
Teria sido...
886
01:20:34,292 --> 01:20:37,557
Helmut! O que houve?
887
01:20:39,208 --> 01:20:42,932
Não consegue respirar?
Leon, precisamos de uma ambulância!
888
01:20:43,500 --> 01:20:45,349
- Tá.
- Consegue se levantar?
889
01:20:48,500 --> 01:20:52,207
- O que está fazendo? Leon!
- Não consigo ligar!
890
01:20:52,833 --> 01:20:54,291
Me ajude aqui.
891
01:20:54,958 --> 01:20:57,666
Vamos para o carro.
Nós o levaremos ao hospital.
892
01:20:58,000 --> 01:20:59,499
Consegue se levantar?
893
01:21:00,458 --> 01:21:02,082
Muito bem.
894
01:21:21,991 --> 01:21:23,291
Cuidado...
895
01:21:25,208 --> 01:21:27,583
- Está confortável?
- Não tenho carteira.
896
01:21:27,584 --> 01:21:30,207
- E daí? Apenas dirija!
- Não. Não posso.
897
01:21:30,208 --> 01:21:32,424
- Não posso dirigir!
- Leon!
898
01:21:39,125 --> 01:21:40,957
- Sabe onde fica o hospital?
- Não.
899
01:21:40,958 --> 01:21:44,290
Vire à esquerda no hotel,
depois siga as placas. Vamos.
900
01:23:36,167 --> 01:23:37,582
Nadja?
901
01:23:40,500 --> 01:23:43,666
PRONTO-SOCORRO
902
01:24:14,683 --> 01:24:18,624
O Sr. Werner está no Bloco 4.
Subindo as escadas, à esquerda.
903
01:24:29,750 --> 01:24:31,207
Vamos.
904
01:24:38,708 --> 01:24:41,791
- Vi javalis em chamas.
- Em um sonho?
905
01:24:42,167 --> 01:24:44,874
Na floresta. Um leitão javali.
906
01:24:45,875 --> 01:24:47,749
Morreu bem na minha frente.
907
01:24:55,250 --> 01:24:58,166
Perdão. Já volto, certo?
908
01:25:00,824 --> 01:25:02,124
O que houve?
909
01:25:03,250 --> 01:25:06,793
Tenho que beber e correr
por alguns dias até que saiam.
910
01:25:06,794 --> 01:25:08,420
Pedras nos rins.
911
01:25:12,975 --> 01:25:16,007
Disseram que o café daqui é melhor.
Não sei se é verdade.
912
01:25:16,458 --> 01:25:19,702
Até queria convidá-los
para uma xícara ou caneca,
913
01:25:19,703 --> 01:25:21,791
mas tenho que ir para Berlim.
914
01:25:21,792 --> 01:25:25,416
Infelizmente não poderei
visitá-los novamente.
915
01:25:27,375 --> 01:25:29,707
Bem... obrigado.
916
01:25:30,463 --> 01:25:32,620
Pela adorável noite
e pelo jantar.
917
01:25:33,542 --> 01:25:36,750
Aproveitem o tempo
que ainda têm aqui
918
01:25:36,751 --> 01:25:40,025
e mandem um oi para o Devid
e Felix, tá?
919
01:25:41,708 --> 01:25:43,207
Eu vou...
920
01:25:44,083 --> 01:25:45,707
voltar ao meu médico.
921
01:25:46,375 --> 01:25:49,565
Vocês deveriam dormir um pouco.
Parecem cansados.
922
01:25:49,566 --> 01:25:52,126
Enfim, cuidem-se.
923
01:25:52,667 --> 01:25:54,082
Certo?
924
01:25:57,830 --> 01:25:59,371
Desculpe.
925
01:26:02,000 --> 01:26:05,707
- Nadja? Está com a chave do carro?
- Estou.
926
01:26:09,833 --> 01:26:12,707
Não tem máquina de café aqui,
não é?
927
01:26:15,583 --> 01:26:18,666
- É grave?
- Sim, é grave.
928
01:26:23,375 --> 01:26:26,541
- E Leon?
- Ele está se sentindo péssimo.
929
01:26:27,380 --> 01:26:28,695
Leon?
930
01:26:41,042 --> 01:26:43,291
Leon, ouça. Você irá...
931
01:26:45,125 --> 01:26:47,500
escrever um livro maravilhoso.
932
01:26:47,501 --> 01:26:48,857
Certo?
933
01:26:51,500 --> 01:26:53,532
Vamos sentar um pouco.
934
01:27:00,708 --> 01:27:04,207
Mas esse tal,
"Club Sandwich"...
935
01:27:06,000 --> 01:27:07,582
não dá.
936
01:27:10,125 --> 01:27:12,124
Esqueça. Completamente.
937
01:27:13,000 --> 01:27:14,757
Escreva algo novo.
938
01:27:15,500 --> 01:27:18,899
E aí vai dar certo.
939
01:27:19,799 --> 01:27:21,340
Eu sei que vai.
940
01:27:25,458 --> 01:27:27,620
Vou apoiá-lo
enquanto eu puder.
941
01:27:28,042 --> 01:27:31,766
Estou ansioso.
Depois Katharina Kunkel assumirá.
942
01:27:33,083 --> 01:27:37,374
Apresentei vocês em Frankfurt.
Ela é uma ótima editora.
943
01:28:03,750 --> 01:28:06,291
Vocês dois acham que sou idiota,
não é?
944
01:28:08,042 --> 01:28:10,489
- Eu vi vocês.
- Leon...
945
01:28:10,490 --> 01:28:13,332
Eu vi vocês dois...
O que vocês disseram?
946
01:28:15,458 --> 01:28:19,332
Ele perguntou se leu meu livro, né?
O que você respondeu?
947
01:28:20,588 --> 01:28:22,749
Claro que ele perguntou,
eu o conheço.
948
01:28:27,790 --> 01:28:29,989
- Porra!
- Leon, por favor, pare com isso.
949
01:28:29,990 --> 01:28:33,182
“Leon, por favor, pare...”
Pare você com isso!
950
01:28:33,183 --> 01:28:36,791
Vocês vão ler Heine juntos?
As “vibrações do amor”, claro!
951
01:28:36,792 --> 01:28:38,291
Ele adoraria!
952
01:28:38,292 --> 01:28:42,749
E Leon pode escrever alguma
velharia com a porra do estagiário!
953
01:28:44,708 --> 01:28:47,291
Isso é ainda mais idiota
que o seu livro.
954
01:28:48,380 --> 01:28:50,332
Você não se toca das coisas?
955
01:28:51,417 --> 01:28:54,207
Não percebe o que acontece
ao seu redor?
956
01:28:55,208 --> 01:28:59,082
Você ouviu mesmo o Helmut?
Sequer sabe o que é o bloco 4?
957
01:29:00,020 --> 01:29:01,359
Você não vê nada!
958
01:29:01,360 --> 01:29:03,750
- O que quer dizer?
- Nem tudo é sobre você!
959
01:29:04,167 --> 01:29:07,374
- O que tem o bloco?
- Oncologia, seu babaca!
960
01:30:03,949 --> 01:30:05,249
Nadja?
961
01:30:21,250 --> 01:30:24,582
Devíamos sair daqui.
O fogo está se aproximando.
962
01:30:37,875 --> 01:30:39,749
Perdoe-me, por favor.
963
01:30:45,310 --> 01:30:46,725
Mas eu...
964
01:30:47,500 --> 01:30:50,416
tenho que te dizer
que desde o primeiro momento...
965
01:30:52,417 --> 01:30:54,249
Eu estava apaixonado por você.
966
01:31:02,000 --> 01:31:04,124
Penso em você dia e noite.
967
01:31:05,750 --> 01:31:07,816
E na praia há pouco...
968
01:31:15,677 --> 01:31:17,210
- Sra. Schubert?
- Sim.
969
01:31:17,750 --> 01:31:19,832
Temos algumas
notícias tristes...
970
01:31:21,290 --> 01:31:25,041
Encontramos dois cadáveres.
Devid Micoud e Felix Wagner.
971
01:31:33,333 --> 01:31:36,749
“O fogo deve tê-los atingido
como um rolo compressor.
972
01:31:37,542 --> 01:31:41,291
O primeiro rapaz provavelmente
pulou do trator, para trás,
973
01:31:41,292 --> 01:31:43,291
para avisar o outro.
974
01:31:45,000 --> 01:31:47,541
Ao redor deles havia chamas.
975
01:31:48,500 --> 01:31:53,207
Se tivessem ido pela outra trilha
na floresta, teriam alguma chance.
976
01:31:53,958 --> 01:31:57,207
Por trás fica o Sengeswiese,
um campo aberto.
977
01:31:57,208 --> 01:31:59,632
Mas eles pegaram
a antiga estrada postal.
978
01:32:00,292 --> 01:32:01,916
Um beco sem saída.
979
01:32:01,917 --> 01:32:04,999
Quando perceberam,
já era tarde demais.
980
01:32:05,375 --> 01:32:08,666
O fogo já estava
ao redor deles.
981
01:32:13,083 --> 01:32:17,124
O policial foi muito solidário,
nada parecido com os policiais
982
01:32:17,125 --> 01:32:19,999
que dão péssimas notícias
em filmes.
983
01:32:20,500 --> 01:32:23,983
Ela insistiu em poder vê-los
uma última vez,
984
01:32:23,984 --> 01:32:28,850
embora o policial
e o patologista não recomendarem.
985
01:32:29,583 --> 01:32:33,420
Eles estavam diante de uma mesa
que era maior que as outras,
986
01:32:34,250 --> 01:32:38,707
e ele percebeu que eles haviam
juntado duas mesas de autópsia.
987
01:32:38,708 --> 01:32:40,767
O policial
deu um passo para trás
988
01:32:41,276 --> 01:32:43,666
enquanto o patologista
puxou o pano.
989
01:32:46,833 --> 01:32:50,380
Lá estavam eles.
Envoltos nos braços um do outro.
990
01:32:52,620 --> 01:32:56,457
O patologista explicou depois
que eles não haviam sufocado,
991
01:32:56,458 --> 01:32:59,916
o que quer dizer
que eles foram queimados vivos.
992
01:33:03,167 --> 01:33:07,291
Ele a viu ao lado dele,
olhando para os dois corpos
993
01:33:07,292 --> 01:33:10,857
que não podiam ser separados
pois estavam muito interligados.
994
01:33:11,920 --> 01:33:14,632
E então ele viu
que ela estava chorando.
995
01:33:15,500 --> 01:33:18,917
Ele olhou para baixo
e a sentiu olhando para ele.
996
01:33:18,918 --> 01:33:20,466
E ele queria chorar.
997
01:33:20,833 --> 01:33:26,166
Mas em vez de chorar, ele pensou
na imagem dos amantes em Pompeia.
998
01:33:27,518 --> 01:33:28,917
Ele balançou a cabeça,
999
01:33:28,918 --> 01:33:31,791
como que tentando
banir essas imagens e pensamentos
1000
01:33:31,792 --> 01:33:35,920
e lamentar verdadeiramente,
aqui e agora. Aqui, com ela.
1001
01:33:36,750 --> 01:33:38,570
Ele olhou para ela,
1002
01:33:38,571 --> 01:33:41,541
e os olhos em lágrimas dela
se depararam com os dele.
1003
01:33:41,542 --> 01:33:44,132
Ela olhou para ele
por um longo tempo.
1004
01:33:46,880 --> 01:33:48,566
E então foi embora.
1005
01:33:53,830 --> 01:33:55,541
Ele teve que ficar.
1006
01:33:56,167 --> 01:33:59,374
A mãe de seu amigo
precisava ser informada.
1007
01:33:59,375 --> 01:34:02,034
Ele seguiu o policial
até a delegacia.
1008
01:34:02,035 --> 01:34:05,207
Tudo demorou um pouco,
talvez algumas horas.
1009
01:34:08,708 --> 01:34:12,249
Ao retornar para a casa
naquela tarde, ela havia partido.
1010
01:34:12,250 --> 01:34:13,880
O quarto dela estava vazio.
1011
01:34:14,210 --> 01:34:15,833
Ele andou
pela casa silenciosa,
1012
01:34:15,834 --> 01:34:18,499
na esperança
dela ter deixado algo para trás.
1013
01:34:21,648 --> 01:34:23,406
Estava escurecendo lá fora.
1014
01:34:23,833 --> 01:34:26,457
Ele atravessou as dunas
até o mar.
1015
01:34:27,625 --> 01:34:29,391
Ele se sentou na areia.
1016
01:34:31,792 --> 01:34:33,166
E esperou.
1017
01:34:35,000 --> 01:34:37,832
O assustador
é que eles estão bem,
1018
01:34:38,500 --> 01:34:41,416
que algum dia
ele será capaz de esquecer tudo.
1019
01:34:42,083 --> 01:34:44,541
A casa, o mar...
1020
01:34:46,625 --> 01:34:48,124
e ela.
1021
01:34:50,185 --> 01:34:54,124
Em raríssimos momentos,
quando a solidão o atormenta
1022
01:34:54,667 --> 01:34:59,124
e ele se sente triste,
uma vaga lembrança o afligirá.
1023
01:35:03,042 --> 01:35:07,082
E pode parecer
que alguém se lembra dele,
1024
01:35:07,601 --> 01:35:10,999
está esperando por ele,
que se encontrarão novamente.
1025
01:35:11,333 --> 01:35:12,806
'Onde você está?'
1026
01:35:12,807 --> 01:35:15,006
Quando ele olhou para cima,
era noite.
1027
01:35:15,708 --> 01:35:18,041
O mar estava brilhando."
1028
01:35:28,500 --> 01:35:30,382
Falei com a mãe do Felix.
1029
01:35:31,040 --> 01:35:33,849
Ela ficou feliz
por você dedicar o livro a ele.
1030
01:35:33,850 --> 01:35:36,178
Bem...
"feliz" talvez não seja...
1031
01:35:37,333 --> 01:35:39,041
a palavra certa.
1032
01:35:39,042 --> 01:35:41,041
Ela ficou muito emocionada.
1033
01:35:43,080 --> 01:35:46,999
- Você leu o livro todo para ela.
- É, ela me pediu.
1034
01:35:48,208 --> 01:35:51,124
- Ela ligou para você?
- Não, eu liguei para ela.
1035
01:35:51,660 --> 01:35:52,960
Por quê?
1036
01:35:54,417 --> 01:35:56,749
Mudei os nomes,
então legalmente...
1037
01:35:57,542 --> 01:36:00,874
- E os locais. Não seria...
- Não foi por isso.
1038
01:36:03,000 --> 01:36:06,975
Eu... queria o consentimento dela
para isso aqui.
1039
01:36:21,000 --> 01:36:24,499
- Como capa?
- Deus, não, para capa não.
1040
01:36:24,875 --> 01:36:27,207
Pensei talvez para o final.
1041
01:36:31,333 --> 01:36:34,880
"Quando ele olhou para cima,
era noite.
1042
01:36:35,667 --> 01:36:37,507
O mar estava brilhando."
1043
01:36:39,927 --> 01:36:41,509
É a Nadja?
1044
01:36:42,208 --> 01:36:43,707
Você acha?
1045
01:36:47,917 --> 01:36:51,041
Essa é a única foto
que não veio com o retrato.
1046
01:36:54,003 --> 01:36:56,467
Terá que me deixar sozinho
por 20 minutos.
1047
01:36:58,917 --> 01:37:03,082
- Posso ajudar?
- Não, vem uma pessoa fazer...
1048
01:37:03,889 --> 01:37:05,541
profissionalmente.
1049
01:37:06,042 --> 01:37:08,666
Sempre a mesma frase:
"Então, Sr. Werner,
1050
01:37:10,083 --> 01:37:11,582
cá estamos de novo."
1051
01:37:13,500 --> 01:37:15,419
Você tem alguma coisa para ler?
1052
01:37:15,420 --> 01:37:16,720
Não.
1053
01:37:18,833 --> 01:37:21,582
Isto aqui
é de um jovem islandês.
1054
01:37:21,583 --> 01:37:23,963
Estou um pouco indeciso.
Você pode ler?
1055
01:37:23,964 --> 01:37:26,416
Me interessaria a sua opinião.
1056
01:37:31,125 --> 01:37:32,457
Sim?
1057
01:37:32,917 --> 01:37:34,749
- Sr. Werner?
- Sim, entre.
1058
01:37:35,375 --> 01:37:37,207
Então, cá estamos de novo.
1059
01:39:41,304 --> 01:39:46,304
- Art Subs -
15 anos fazendo Arte para você!
1060
01:39:46,305 --> 01:39:51,305
Curta a gente no Face:
facebook.com/ArtSubs
1061
01:39:51,306 --> 01:39:56,306
E siga a gente no Insta:
instagram.com/ArtSubs_Legendas