1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:48,025 --> 00:00:51,900 A FILM WRITTEN AND DIRECTED BY APOLLINE TRAORE 4 00:00:52,942 --> 00:00:56,817 SOMEWHERE IN THE SAHEL 5 00:01:51,067 --> 00:01:52,067 Chief! 6 00:01:52,450 --> 00:01:55,150 Shouldn't we take a short break? 7 00:01:55,317 --> 00:01:59,525 Here? We're almost there. It's safer to keep going. 8 00:02:00,067 --> 00:02:03,358 The children are tired. And the animals have started to slow down. 9 00:02:03,442 --> 00:02:05,679 Thanks be to God, let's stop. 10 00:04:07,112 --> 00:04:08,112 I'll do it. 11 00:04:08,192 --> 00:04:09,070 Are you sure? 12 00:04:09,150 --> 00:04:10,183 Hold it for me. 13 00:04:10,267 --> 00:04:11,817 You're not allowed to. 14 00:04:14,483 --> 00:04:16,233 In the name of Allah! 15 00:04:21,358 --> 00:04:22,483 Sira! 16 00:04:22,650 --> 00:04:24,067 What are you doing? 17 00:04:24,150 --> 00:04:27,358 Go help your mom with the cooking, right now. 18 00:04:27,442 --> 00:04:29,371 Cover your head and feet! 19 00:04:33,858 --> 00:04:35,340 It's your fault. 20 00:04:36,983 --> 00:04:38,067 Are you OK? 21 00:04:38,733 --> 00:04:40,508 Yes, Mother, I am fine. 22 00:04:42,067 --> 00:04:43,067 Look at you all! 23 00:04:43,150 --> 00:04:44,650 You look like you need laying. 24 00:04:44,733 --> 00:04:46,525 Hey, Djamila. Don't start. 25 00:04:46,608 --> 00:04:49,067 We used to chat and sing while we cooked. 26 00:04:49,150 --> 00:04:50,858 The situation is different now. 27 00:04:50,942 --> 00:04:52,650 That's no reason for life to stop. 28 00:04:52,733 --> 00:04:54,775 We're together, and we're healthy. 29 00:04:54,858 --> 00:04:56,400 We've been traveling five days. 30 00:04:56,483 --> 00:04:59,493 We aren't in need of sex, we're in heat. 31 00:05:01,942 --> 00:05:03,400 That's it. A bit of joy. 32 00:05:03,483 --> 00:05:05,150 Sira, let's dance! 33 00:05:38,317 --> 00:05:40,650 There is a sandstorm coming. 34 00:05:40,817 --> 00:05:41,928 Is it close? 35 00:05:42,567 --> 00:05:44,650 One or two days away. 36 00:05:47,817 --> 00:05:50,525 Are you really going to let this wedding happen? 37 00:05:50,608 --> 00:05:51,900 Mustafa, don't start again. 38 00:05:51,983 --> 00:05:52,983 Tidiane! 39 00:05:53,067 --> 00:05:54,996 It is against Sharia law. 40 00:05:55,275 --> 00:05:56,900 Against Sharia law? 41 00:05:56,983 --> 00:05:58,983 They love each other. Only that matters. 42 00:05:59,067 --> 00:06:00,483 That's not all! 43 00:06:00,650 --> 00:06:03,608 A shared religion is the foundation of a happy household. 44 00:06:03,692 --> 00:06:04,983 What about their children? 45 00:06:05,067 --> 00:06:06,692 Will they be Muslim or Christian? 46 00:06:06,775 --> 00:06:08,349 They will choose. 47 00:06:10,317 --> 00:06:11,983 I trust the boy. 48 00:06:12,608 --> 00:06:14,858 I have been watching him since he was very young. 49 00:06:14,942 --> 00:06:16,983 And vitally, I trust my daughter. 50 00:06:17,067 --> 00:06:18,817 I have prepared her. 51 00:06:21,233 --> 00:06:22,233 Mustafa! 52 00:06:23,317 --> 00:06:25,983 You should worry more about your own situation. 53 00:06:26,067 --> 00:06:28,150 Your wife left you a while ago. 54 00:06:28,233 --> 00:06:31,011 What are you waiting for to remarry? 55 00:06:32,108 --> 00:06:33,650 Why bother remarrying 56 00:06:33,733 --> 00:06:35,662 if I can't have children? 57 00:06:38,192 --> 00:06:40,317 You have been very busy these last few months. 58 00:06:40,400 --> 00:06:42,329 What have you been up to? 59 00:06:44,317 --> 00:06:45,442 Nothing important. 60 00:06:45,525 --> 00:06:47,567 You know I'm open minded. 61 00:06:48,983 --> 00:06:50,557 People tell lies. 62 00:06:54,525 --> 00:06:55,567 OK. 63 00:06:55,733 --> 00:06:58,202 Let's return to join the others. 64 00:07:00,608 --> 00:07:03,540 I've never seen such a beautiful bride. 65 00:07:03,942 --> 00:07:04,942 Thank you! 66 00:07:06,567 --> 00:07:08,108 Listen to me. 67 00:07:08,483 --> 00:07:10,233 If you want to keep your man, 68 00:07:10,317 --> 00:07:13,192 feed him well and keep him satisfied in bed. 69 00:07:13,275 --> 00:07:14,442 Hey, auntie. 70 00:07:15,525 --> 00:07:18,858 Hey! A man with an empty stomach and blue balls is worth nothing. 71 00:07:18,938 --> 00:07:19,938 Nothing at all. 72 00:07:19,983 --> 00:07:20,983 Every night, 73 00:07:21,067 --> 00:07:22,983 after your bath, 74 00:07:23,692 --> 00:07:26,358 smear cow oil 75 00:07:26,525 --> 00:07:29,050 all over your body 76 00:07:29,125 --> 00:07:30,275 while he looks. 77 00:07:30,358 --> 00:07:32,108 It drives them nuts. 78 00:07:33,275 --> 00:07:34,442 Did you do all that? 79 00:07:34,525 --> 00:07:36,483 You've been divorced twice. 80 00:07:36,567 --> 00:07:39,344 I am enjoying life with my children. 81 00:07:39,517 --> 00:07:40,620 Sweetheart, 82 00:07:40,700 --> 00:07:45,386 keep your man satisfied and sit on him or he'll stray from your bed. 83 00:07:47,858 --> 00:07:49,608 Don't listen, sweetie. 84 00:07:50,483 --> 00:07:51,775 Be loving, 85 00:07:52,525 --> 00:07:53,733 loyal, 86 00:07:53,900 --> 00:07:55,474 and hard working. 87 00:07:55,650 --> 00:07:56,900 Ah, love! 88 00:07:57,067 --> 00:07:58,456 I don't get it. 89 00:07:58,775 --> 00:08:00,935 A midwife marrying a farmer. 90 00:08:01,192 --> 00:08:03,738 My father would have disowned me. 91 00:08:04,608 --> 00:08:05,942 A�ssatou! 92 00:08:08,483 --> 00:08:10,358 A storm is approaching. 93 00:08:10,608 --> 00:08:12,358 We'll leave at dawn. 94 00:08:12,987 --> 00:08:13,987 Do you understand? 95 00:08:14,067 --> 00:08:15,733 Yes, I understand. 96 00:08:20,983 --> 00:08:23,607 The young bride is very beautiful. 97 00:08:24,233 --> 00:08:25,608 Can we see? 98 00:08:46,442 --> 00:08:48,192 You're still awake? 99 00:08:48,817 --> 00:08:50,900 It's my insomnia, again. 100 00:08:52,233 --> 00:08:53,817 What were you doing? 101 00:08:53,900 --> 00:08:54,983 I went for a walk. 102 00:08:55,067 --> 00:08:56,733 I needed to think. 103 00:08:57,900 --> 00:09:01,100 Is it the wedding that has you so worked up? 104 00:09:01,400 --> 00:09:02,974 Thanks be to God, 105 00:09:04,067 --> 00:09:07,076 we have a shelter thanks to the wedding. 106 00:09:08,483 --> 00:09:11,858 Would you rather we had gone to the refugee camp? 107 00:09:11,942 --> 00:09:14,642 That's exactly what our problem is. 108 00:09:15,733 --> 00:09:20,067 We are being persecuted, and we are fleeing without defending ourselves. 109 00:09:20,150 --> 00:09:24,400 We have to stand up for our rights. 110 00:09:24,567 --> 00:09:26,733 Against whom? 111 00:09:27,233 --> 00:09:28,358 The farmers? 112 00:09:28,608 --> 00:09:29,900 The hunters? 113 00:09:30,067 --> 00:09:31,483 Or the government? 114 00:09:31,567 --> 00:09:32,900 We are nomads. 115 00:09:33,067 --> 00:09:34,275 It's always been thus. 116 00:09:34,358 --> 00:09:35,733 When there is trouble, we go. 117 00:09:35,817 --> 00:09:37,192 Nomads, yes! 118 00:09:37,358 --> 00:09:39,150 But not cowards. 119 00:09:39,317 --> 00:09:40,858 The men are ready to fight. 120 00:09:40,942 --> 00:09:42,067 Let me prepare them. 121 00:09:42,150 --> 00:09:43,275 Absolutely not! 122 00:09:43,358 --> 00:09:45,817 Because your wife is a foreigner? 123 00:09:45,900 --> 00:09:47,675 A�ssatou is integrated. 124 00:09:47,858 --> 00:09:49,608 What's wrong with you? 125 00:09:49,692 --> 00:09:53,189 I once loved your courage. But you're giving up. 126 00:09:53,358 --> 00:09:54,358 Mustafa... 127 00:09:55,192 --> 00:09:58,124 Courage isn't a demonstration of force, 128 00:09:58,442 --> 00:09:59,858 but of wisdom. 129 00:10:01,775 --> 00:10:02,775 Goodnight. 130 00:11:17,025 --> 00:11:18,414 Salam aleykoum. 131 00:11:19,275 --> 00:11:20,817 Aleykoum salam. 132 00:11:22,317 --> 00:11:23,798 Can we help you? 133 00:11:24,025 --> 00:11:26,983 We're looking for two men. Fulani. 134 00:11:27,150 --> 00:11:29,928 The Bourikan chief was assassinated. 135 00:11:31,608 --> 00:11:33,483 Sorry. We don't know anything about that. 136 00:11:33,567 --> 00:11:35,692 We have been walking towards Koursa for a week 137 00:11:35,775 --> 00:11:37,942 with women and children. 138 00:11:39,233 --> 00:11:40,900 Why are you armed? 139 00:11:41,275 --> 00:11:45,963 Our village was attacked. We are leading our families to safety. 140 00:11:49,317 --> 00:11:51,067 Who is the chief here? 141 00:11:56,108 --> 00:11:58,192 Wait here, I'll go get him. 142 00:12:04,400 --> 00:12:06,525 Tidiane. Tidiane. 143 00:12:42,817 --> 00:12:44,900 Dad. Dad... 144 00:12:49,608 --> 00:12:50,608 Dad... 145 00:13:02,275 --> 00:13:04,858 Dad... Dad... 146 00:13:15,233 --> 00:13:17,358 May the all-powerful Allah curse your family, 147 00:13:17,442 --> 00:13:20,567 your children, and all of your descendants! 148 00:13:23,567 --> 00:13:25,275 You jackal! 149 00:13:25,442 --> 00:13:26,525 Vulture! 150 00:13:33,192 --> 00:13:35,858 Let me go. Let me go! 151 00:13:37,775 --> 00:13:39,900 Mom! 152 00:13:40,733 --> 00:13:43,358 Mom! 153 00:14:31,275 --> 00:14:34,150 Sira! 154 00:15:00,150 --> 00:15:01,275 Sira. 155 00:15:03,483 --> 00:15:04,692 Sira. 156 00:15:06,692 --> 00:15:07,983 Sira. 157 00:15:09,817 --> 00:15:10,942 Sira. 158 00:15:43,650 --> 00:15:46,817 More than 1,500,000 displaced persons in the northern area. 159 00:15:46,900 --> 00:15:49,650 Today, Thursday, April 24, 2022, 160 00:15:49,817 --> 00:15:53,314 the air assets have been called upon to bring... 161 00:17:28,067 --> 00:17:30,922 You don't deserve to die by my weapon. 162 00:24:07,525 --> 00:24:08,525 Yes, good day. 163 00:24:08,608 --> 00:24:10,733 Have a good day, my brother. 164 00:24:10,817 --> 00:24:12,567 Thank you very much. 165 00:24:55,525 --> 00:24:56,525 Yes. 166 00:24:57,317 --> 00:24:58,317 Come in. 167 00:25:12,275 --> 00:25:13,733 Good evening, mother-in-law. 168 00:25:13,817 --> 00:25:14,928 How are you? 169 00:25:21,442 --> 00:25:23,192 I have to go find her. 170 00:25:24,442 --> 00:25:26,108 Go find her where? 171 00:25:27,067 --> 00:25:28,817 We don't know where they are. 172 00:25:28,900 --> 00:25:31,608 They must be terrorists. 173 00:25:32,567 --> 00:25:35,900 What use would terrorists have for her? 174 00:25:36,067 --> 00:25:38,483 If she's alive, she must be their sex slave. 175 00:25:38,567 --> 00:25:40,150 She would be better off dead. 176 00:25:40,233 --> 00:25:41,622 Don't say that. 177 00:25:42,483 --> 00:25:44,733 She grew up with her brothers, 178 00:25:44,817 --> 00:25:48,733 who taught her to defend herself. 179 00:25:48,900 --> 00:25:50,150 How to use weapons. 180 00:25:50,233 --> 00:25:52,567 She can defend herself. 181 00:25:52,733 --> 00:25:56,826 But they weren't able to defend themselves against them. 182 00:26:00,442 --> 00:26:01,650 I'm sorry. 183 00:26:05,067 --> 00:26:06,983 I will tell the police. 184 00:26:10,192 --> 00:26:11,400 Jean-Sidi. 185 00:26:13,650 --> 00:26:14,942 Be careful. 186 00:26:17,900 --> 00:26:18,900 OK. 187 00:34:26,192 --> 00:34:29,567 Y�r�! We lost five men. Did you hear? 188 00:34:30,942 --> 00:34:32,692 Yes, unfortunately. 189 00:34:33,817 --> 00:34:36,150 When are the new recruits arriving from Bourikan? 190 00:34:36,233 --> 00:34:40,847 I just became chief. If I start recruiting now they'll suspect. 191 00:34:40,983 --> 00:34:42,094 We need men. 192 00:34:42,525 --> 00:34:46,983 If you hadn't killed all of Tidiane's men I would have recruited them. 193 00:34:47,067 --> 00:34:48,067 Lower your voice. 194 00:34:48,150 --> 00:34:49,442 Excuse me. 195 00:34:49,608 --> 00:34:51,358 Yes, Karim, come in. 196 00:34:51,775 --> 00:34:52,817 Welcome. 197 00:34:52,983 --> 00:34:55,983 Thank you. They told me I would find you here. 198 00:34:56,067 --> 00:34:58,317 Mustafa, this is Karim. 199 00:34:58,650 --> 00:34:59,858 Salam aleykoum. 200 00:34:59,942 --> 00:35:02,900 Aleykoum salam. Where should I put the weapons? 201 00:35:02,983 --> 00:35:06,004 Here, in this tent, which you will guard. 202 00:35:06,692 --> 00:35:07,733 Yes, sir. 203 00:35:11,108 --> 00:35:12,317 Who is that? 204 00:35:13,317 --> 00:35:16,108 He was recommended by the chief of the Eastern cell. 205 00:35:16,192 --> 00:35:19,442 He's a weapons handling and training specialist. 206 00:35:19,525 --> 00:35:21,275 Isn't he a little old? 207 00:35:23,150 --> 00:35:25,400 It's his expertise we want. 208 00:37:30,150 --> 00:37:31,192 Salam aleykoum. 209 00:37:31,275 --> 00:37:32,692 Aleykoum salam. 210 00:38:55,483 --> 00:38:56,780 Where are you? 211 00:39:00,067 --> 00:39:02,844 I can't take it anymore. Come to me. 212 00:39:21,150 --> 00:39:22,650 The man who led the attack 213 00:39:22,733 --> 00:39:24,150 is named Y�r�. 214 00:39:24,858 --> 00:39:27,327 He's the chief of Bourikan, now. 215 00:39:27,858 --> 00:39:29,817 Did you tell the police? 216 00:39:30,067 --> 00:39:31,358 I don't trust them. 217 00:39:31,442 --> 00:39:35,067 They say that Y�r� killed his brother to take his place. 218 00:39:35,150 --> 00:39:37,156 No investigation was done. 219 00:39:37,900 --> 00:39:39,900 Get out of here! Get out of here. 220 00:39:39,983 --> 00:39:42,192 Get out of here! Come on, get out of here! 221 00:39:42,275 --> 00:39:44,400 Get out of here! Idiot. 222 00:39:44,567 --> 00:39:47,400 - Your animals damaged my harvest. - He moved them. 223 00:39:47,483 --> 00:39:49,525 Get out of this village, Fulani asshole! 224 00:39:49,608 --> 00:39:51,192 Terrorist! 225 00:40:13,775 --> 00:40:16,975 I called this meeting because I have noticed 226 00:40:17,067 --> 00:40:20,525 that clans have been forming within the village, 227 00:40:20,608 --> 00:40:24,608 and unfounded accusations have been made against certain communities. 228 00:40:24,692 --> 00:40:28,442 Chief, they accuse us of being terrorists, or helping them. 229 00:40:28,525 --> 00:40:31,483 Our animals are being stolen or killed. It has to stop. 230 00:40:31,567 --> 00:40:33,192 Your animals are ruining our crops. 231 00:40:33,275 --> 00:40:34,733 Then enclose them. 232 00:40:34,817 --> 00:40:36,692 Are you crazy? How do we enclose them? 233 00:40:36,775 --> 00:40:37,983 Calm down. 234 00:40:39,233 --> 00:40:42,088 A�ssatou, this meeting is between men. 235 00:40:42,317 --> 00:40:44,483 A "meeting between men?" 236 00:40:45,025 --> 00:40:48,374 The terrorists are all around us, and with us. 237 00:40:49,275 --> 00:40:52,983 Instead of worrying about how to protect the village, 238 00:40:53,067 --> 00:40:56,192 you're bickering over crops and animals. 239 00:40:56,525 --> 00:41:00,525 As I was saying, this is no time to be making accusations. 240 00:41:00,608 --> 00:41:05,275 These issues between the communities have existed for many years, 241 00:41:05,358 --> 00:41:08,275 and our grandfathers always found solutions 242 00:41:08,358 --> 00:41:11,192 to preserve social cohesion. 243 00:41:12,733 --> 00:41:14,817 You spend hours in meetings 244 00:41:15,275 --> 00:41:17,817 and exclude us from any decisions, 245 00:41:17,900 --> 00:41:22,733 decisions that affect our lives and our children's. 246 00:41:24,442 --> 00:41:28,275 We have just as much right to information as you. 247 00:41:34,692 --> 00:41:37,392 The communities must come together. 248 00:41:38,067 --> 00:41:39,775 Tell everyone. 249 00:41:40,108 --> 00:41:41,590 What about Sira? 250 00:41:42,567 --> 00:41:47,106 The police have been informed. We must let them do their jobs. 251 00:42:09,983 --> 00:42:12,733 A�ssatou. A�ssatou, are you there? 252 00:42:12,900 --> 00:42:13,942 I'm coming. 253 00:42:15,778 --> 00:42:16,778 How are you doing? 254 00:42:16,858 --> 00:42:18,275 I'm OK, Khadidia. 255 00:42:18,358 --> 00:42:19,442 Where is Jean-Sidi? 256 00:42:19,522 --> 00:42:20,445 No idea. 257 00:42:20,525 --> 00:42:24,400 He hasn't been answering his phone since this morning. 258 00:42:24,483 --> 00:42:26,192 What's going on, A�ssatou? 259 00:42:26,275 --> 00:42:28,127 Tell me what's going on! 260 00:42:28,942 --> 00:42:31,179 I think he went to find Sira. 261 00:42:31,942 --> 00:42:33,442 - Allah... - Khadidiah... 262 00:42:33,525 --> 00:42:34,608 Khadidiah... 263 00:42:34,692 --> 00:42:35,858 Let me go! 264 00:42:50,067 --> 00:42:54,733 BOURIKAN STATION 265 00:43:20,733 --> 00:43:22,662 Did you have a good trip? 266 00:43:23,900 --> 00:43:25,150 It was very long. 267 00:43:25,233 --> 00:43:27,085 Bush taxis are terrible. 268 00:43:27,900 --> 00:43:29,067 Have you had any news? 269 00:43:29,150 --> 00:43:30,650 Not really. 270 00:43:31,358 --> 00:43:33,133 Is Y�r� here right now? 271 00:43:33,442 --> 00:43:35,567 No, he only comes once a month. 272 00:43:35,650 --> 00:43:37,400 Anyone know where he leaves to go to? 273 00:43:37,483 --> 00:43:39,721 It's hard to get information. 274 00:43:46,650 --> 00:43:48,942 Now go rest. 275 00:49:48,150 --> 00:49:50,928 Are you the one who tried to escape? 276 00:49:51,567 --> 00:49:53,048 Bring her to me. 277 00:50:10,192 --> 00:50:11,942 Do you want to die? 278 00:50:15,650 --> 00:50:17,224 What's your name? 279 00:50:17,483 --> 00:50:18,483 Kemi. 280 00:50:20,650 --> 00:50:22,131 How old are you? 281 00:50:24,275 --> 00:50:25,608 17. 282 00:50:27,650 --> 00:50:30,273 You will do my chores from now on. 283 00:50:31,150 --> 00:50:33,542 There is food here for cooking. 284 00:50:40,483 --> 00:50:41,567 Undress. 285 00:51:36,192 --> 00:51:37,192 Hey... 286 00:51:40,358 --> 00:51:41,567 Hey... 287 00:51:54,733 --> 00:51:56,483 I'm dying of hunger. 288 00:52:19,067 --> 00:52:20,456 Where were you? 289 00:52:24,067 --> 00:52:26,775 Sorry. Me went to pee. 290 00:52:28,942 --> 00:52:32,439 No one can leave the group. Go back immediately. 291 00:53:34,858 --> 00:53:36,787 What are you looking for? 292 00:53:36,900 --> 00:53:40,026 I left a bag here, and now I can't find it. 293 00:53:40,608 --> 00:53:43,660 It's very weird. I left it under the seat. 294 00:53:43,817 --> 00:53:47,442 Allah be with you. I wanted to talk to you about that. 295 00:53:47,525 --> 00:53:49,775 There is food missing, too. 296 00:53:50,108 --> 00:53:51,400 Impossible. 297 00:53:52,150 --> 00:53:55,067 Someone is taking food from under our noses? 298 00:53:55,150 --> 00:53:58,171 Search the camp and the surrounding area. 299 00:54:04,400 --> 00:54:05,400 Mashllam! 300 00:54:05,483 --> 00:54:09,233 All�hu akbar, All�hu akbar! 301 00:54:24,358 --> 00:54:26,567 Search everywhere. 302 00:54:51,567 --> 00:54:52,567 Karim. 303 00:54:53,858 --> 00:54:55,608 I don't think there is anyone here. 304 00:54:55,692 --> 00:54:58,483 Whoever stole the bag must be in the camp. 305 00:54:58,567 --> 00:54:59,608 Fall back. 306 00:55:00,358 --> 00:55:02,525 Fall back, everyone. 307 00:55:25,442 --> 00:55:27,358 Karim, fall back. 308 00:57:12,500 --> 00:57:13,500 Kemi. 309 00:57:13,983 --> 00:57:14,983 Kemi. 310 00:57:17,417 --> 00:57:18,417 Help me. 311 00:57:21,442 --> 00:57:22,442 Kemi... 312 00:57:39,775 --> 00:57:42,167 We are going to get in trouble. 313 00:57:47,025 --> 00:57:48,775 Where are you from? 314 00:57:49,150 --> 00:57:50,317 Not far from here. 315 00:57:50,400 --> 00:57:53,255 Not far? But there is nothing nearby. 316 00:57:55,983 --> 00:57:58,483 Are you the one stealing food from the camp? 317 00:57:58,567 --> 00:58:01,916 Kemi, they will kill us if they find her here. 318 00:58:03,983 --> 00:58:06,025 Help her, please. 319 00:58:08,317 --> 00:58:09,891 Are you pregnant? 320 00:58:10,067 --> 00:58:11,442 No, no. 321 00:58:11,608 --> 00:58:14,817 How long have you been hiding without them seeing you? 322 00:58:14,900 --> 00:58:16,650 Almost four months. 323 00:58:18,442 --> 00:58:19,525 Where are you from? 324 00:58:19,608 --> 00:58:20,608 Nigeria. 325 00:58:21,400 --> 00:58:24,817 The three of us are from Solhan, and they are from Djibo and Burkina. 326 00:58:24,900 --> 00:58:27,233 They are from Gao, in Mali. She is from Bouak�, 327 00:58:27,317 --> 00:58:30,172 and they are from somewhere in Niger. 328 00:58:31,275 --> 00:58:33,025 Can I have a burka? 329 00:58:37,650 --> 00:58:38,692 Thank you. 330 00:59:07,992 --> 00:59:08,992 Salam aleykoum. 331 00:59:09,067 --> 00:59:10,525 Aleykoum salam. 332 00:59:14,442 --> 00:59:18,385 - Your weapons and recruits are here. - Allamdoulilah. 333 00:59:21,608 --> 00:59:22,650 Get off. 334 00:59:54,817 --> 00:59:56,942 - It's a pound short. - Something came up. 335 00:59:57,025 --> 01:00:00,969 I'll pay you when the next order comes in, Inch'Allah. 336 01:00:01,108 --> 01:00:02,608 Fine. Thank you. 337 01:00:03,358 --> 01:00:05,150 Will you stay for lunch? 338 01:00:05,233 --> 01:00:07,108 No, thank you. The next time, Inch'Allah. 339 01:00:07,192 --> 01:00:08,942 May Allah be with you. 340 01:00:18,858 --> 01:00:21,817 Your Grace 341 01:00:24,900 --> 01:00:27,233 is enough for my soul. 342 01:00:30,733 --> 01:00:33,483 Your Grace 343 01:00:42,775 --> 01:00:44,025 is enough... 344 01:00:52,525 --> 01:00:54,275 Did I hear singing? 345 01:01:07,358 --> 01:01:09,733 Please. I'm pregnant. 346 01:01:09,900 --> 01:01:12,942 - Take me, sir. - Shut up. 347 01:01:14,358 --> 01:01:16,025 You, come forward. 348 01:01:27,775 --> 01:01:30,630 I want to hear no more noise from you. 349 01:01:50,817 --> 01:01:55,059 Do you know where they keep the keys for the armored cars? 350 01:01:55,567 --> 01:01:57,317 We have to find them. 351 01:01:57,525 --> 01:02:00,400 We can't approach them without being seen. 352 01:02:00,483 --> 01:02:02,335 The only contact we have 353 01:02:03,358 --> 01:02:04,983 is to have sex with them. 354 01:02:05,067 --> 01:02:08,858 - That's when we must steal from them. - The men are very violent. 355 01:02:08,942 --> 01:02:11,983 Do you think it's a simple roll in the hay? 356 01:02:12,067 --> 01:02:13,942 Not only do they beat us, 357 01:02:14,025 --> 01:02:16,442 but they hold our heads in their hands 358 01:02:16,525 --> 01:02:20,692 to force us to look them in the eyes while they abuse us. 359 01:02:21,775 --> 01:02:23,108 And Mustafa... 360 01:02:23,650 --> 01:02:25,400 What about Mustafa? 361 01:02:26,067 --> 01:02:27,608 He's weird... 362 01:02:29,983 --> 01:02:32,452 Not only does he cover our heads 363 01:02:34,442 --> 01:02:35,738 and rape us... 364 01:02:36,608 --> 01:02:38,769 but he rapes us from behind. 365 01:03:11,025 --> 01:03:12,775 Me go to get water. 366 01:03:32,775 --> 01:03:35,025 I completely agree with you. 367 01:03:35,192 --> 01:03:38,900 But if I'm not mistaken, there is no problem here. 368 01:03:40,817 --> 01:03:41,817 - No. - OK. 369 01:03:41,900 --> 01:03:44,150 Are any of the weapons faulty? 370 01:03:44,233 --> 01:03:45,733 - Yes. - How many? 371 01:03:45,817 --> 01:03:46,858 17 of them. 372 01:03:47,025 --> 01:03:48,233 - 17 out of 50? - Yes. 373 01:03:48,317 --> 01:03:50,091 I'm off to the village. 374 01:03:50,358 --> 01:03:52,133 How is our food supply? 375 01:03:52,567 --> 01:03:54,358 We have enough for a few more days. 376 01:03:54,442 --> 01:03:56,900 Karim, station guards all around the camp. 377 01:03:56,983 --> 01:03:58,233 Yes, sir. 378 01:04:11,483 --> 01:04:13,650 The keys are with Y�r� and Mustafa. 379 01:04:13,733 --> 01:04:15,400 They are round their necks. 380 01:04:15,483 --> 01:04:17,942 If they wear them we'll never get our hands on them. 381 01:04:18,025 --> 01:04:19,317 We have to try. 382 01:04:19,400 --> 01:04:21,942 Go ahead. No one is stopping you. 383 01:04:22,025 --> 01:04:23,775 They know who I am. 384 01:04:26,483 --> 01:04:29,400 Kemi, why aren't you saying anything? 385 01:04:29,567 --> 01:04:31,733 Aren't you Y�r�'s favorite? 386 01:04:31,900 --> 01:04:34,921 You're the only one who can approach him. 387 01:04:37,983 --> 01:04:40,650 Kemi. You must. 388 01:04:41,442 --> 01:04:44,297 Do you want to be his slave for ever? 389 01:04:46,233 --> 01:04:50,233 Anyway, Y�r� already left. We have to try Mustafa. 390 01:04:50,775 --> 01:04:52,525 Even if we did succeed. 391 01:04:52,608 --> 01:04:56,067 How far away is the closest police station? 392 01:04:59,942 --> 01:05:01,358 We have to try. 393 01:05:01,900 --> 01:05:04,900 If we don't do anything, we'll all die here. 394 01:05:04,983 --> 01:05:07,067 Allah doesn't hear our prayers. 395 01:05:07,150 --> 01:05:09,156 We have to act on our own. 396 01:05:14,858 --> 01:05:16,775 You must be careful. 397 01:05:17,358 --> 01:05:19,108 A baby is in there. 398 01:05:19,567 --> 01:05:21,442 No. There's nothing. 399 01:05:21,608 --> 01:05:24,077 Yes, there is. You are pregnant. 400 01:05:27,608 --> 01:05:28,608 No. 401 01:05:44,900 --> 01:05:46,300 Three months after the last attack, 402 01:05:46,358 --> 01:05:49,150 led by three kamikaze fighters west of Koursa, 403 01:05:49,233 --> 01:05:52,858 which hit a mosque, a school, and the main market square, 404 01:05:52,942 --> 01:05:55,067 the city has been deserted. 405 01:05:55,233 --> 01:05:57,525 The residents have been rehomed in camps. 406 01:05:57,608 --> 01:06:00,650 There are now more than two million displaced persons. 407 01:06:00,733 --> 01:06:04,525 The social services in the field are completely overwhelmed. 408 01:06:04,608 --> 01:06:07,483 Food supplies are running out, 409 01:06:08,025 --> 01:06:10,858 and the insecurity of the roads leading to the area 410 01:06:10,942 --> 01:06:14,737 prevent food from being transported there by road... 411 01:06:33,442 --> 01:06:34,483 Allah, 412 01:06:37,025 --> 01:06:38,275 forgive me. 413 01:06:41,275 --> 01:06:43,400 Forgive me for my sins. 414 01:06:44,733 --> 01:06:47,775 Have mercy. Please. 415 01:06:55,067 --> 01:06:56,317 Purify me. 416 01:06:57,650 --> 01:06:58,817 Allah... 417 01:06:59,692 --> 01:07:03,525 Release me. Release me from this demon. 418 01:07:05,525 --> 01:07:09,608 I'm begging you, release me. Release me. 419 01:07:14,150 --> 01:07:17,442 Have mercy. I'm begging you. 420 01:07:18,692 --> 01:07:20,025 Purify me. 421 01:07:20,567 --> 01:07:22,025 Purify me. 422 01:07:24,275 --> 01:07:29,275 I'm begging you! Deliver me of this demon. 423 01:07:31,400 --> 01:07:32,400 Allah... 424 01:08:01,900 --> 01:08:02,900 What? 425 01:08:03,400 --> 01:08:06,526 Me going to Mustafa. Him called me tonight. 426 01:08:08,233 --> 01:08:11,806 Y�r� says you aren't allowed into the men's tent. 427 01:08:13,025 --> 01:08:15,775 Him wants to talk to me. 428 01:08:25,733 --> 01:08:26,733 Follow me. 429 01:08:42,567 --> 01:08:43,567 Yes. 430 01:08:47,317 --> 01:08:49,067 Did you ask for a girl? 431 01:08:49,150 --> 01:08:50,150 No. 432 01:08:50,487 --> 01:08:51,487 Sorry. 433 01:08:51,567 --> 01:08:52,567 Wait. 434 01:08:54,067 --> 01:08:55,817 She asked to see me? 435 01:08:56,317 --> 01:08:57,317 Yes. 436 01:08:58,150 --> 01:08:59,317 Let her in. 437 01:08:59,483 --> 01:09:02,030 - Are you sure? - Yes, let her in. 438 01:09:02,317 --> 01:09:03,317 Fine. 439 01:09:12,858 --> 01:09:14,432 What do you want? 440 01:09:16,483 --> 01:09:19,817 Hey, stop. I'm not interested. 441 01:09:22,317 --> 01:09:23,891 Put that back on. 442 01:09:30,858 --> 01:09:32,247 Don't touch me! 443 01:09:32,942 --> 01:09:35,256 Or I'll shoot you in the head. 444 01:09:36,025 --> 01:09:37,150 Stop. 445 01:09:41,150 --> 01:09:42,261 Turn around. 446 01:09:49,567 --> 01:09:51,048 Open your hands. 447 01:10:03,233 --> 01:10:04,715 Raise your arms. 448 01:10:16,275 --> 01:10:19,733 You're dead. You're dead! 449 01:10:21,108 --> 01:10:24,733 You're dead. You're dead. 450 01:10:26,275 --> 01:10:28,150 Bring me all the girls! 451 01:10:38,400 --> 01:10:39,692 What did she do? 452 01:10:39,775 --> 01:10:42,784 She tried to take the keys to the truck. 453 01:10:50,233 --> 01:10:52,817 Don't do that. Y�r� will be furious. 454 01:10:52,900 --> 01:10:54,358 Let him decide her fate. 455 01:10:54,442 --> 01:10:56,602 Meanwhile I will punish her. 456 01:10:57,358 --> 01:10:58,525 Mustafa... 457 01:15:21,442 --> 01:15:22,608 Salam aleykoum. 458 01:15:22,692 --> 01:15:24,317 Aleykoum salam. 459 01:15:43,775 --> 01:15:45,164 Salam aleykoum. 460 01:15:45,483 --> 01:15:47,335 I want to see the chief. 461 01:16:02,108 --> 01:16:03,400 Salam aleykoum. 462 01:16:03,483 --> 01:16:04,900 Aleykoum salam. 463 01:16:08,358 --> 01:16:09,655 F� rata bouin? 464 01:16:09,983 --> 01:16:11,442 I don't speak Mor�, chief. 465 01:16:11,525 --> 01:16:13,099 What do you want? 466 01:16:17,067 --> 01:16:19,733 I heard you were recruiting men. 467 01:16:33,733 --> 01:16:36,900 - Who told you that? - The young people in the village. 468 01:16:36,983 --> 01:16:40,630 - Did they tell you why? - For the glory of Islam. 469 01:16:41,025 --> 01:16:43,608 - What's your name? - Jean-Sidi, chief. 470 01:16:43,692 --> 01:16:45,358 Are you Christian? 471 01:16:45,692 --> 01:16:48,150 I was, but it doesn't suit me anymore. 472 01:16:48,233 --> 01:16:49,983 I want to join Islam. 473 01:16:50,942 --> 01:16:52,817 What are you looking for in this village? 474 01:16:52,900 --> 01:16:55,755 I came a few months ago to find work. 475 01:16:56,067 --> 01:17:00,977 Everyone has deserted my village. I'm staying with an acquaintance. 476 01:17:06,775 --> 01:17:08,817 Find four people to join you 477 01:17:08,900 --> 01:17:10,733 by the next time I come. 478 01:17:10,817 --> 01:17:12,391 Thank you, chief. 479 01:17:59,150 --> 01:18:00,150 Yes... 480 01:18:00,233 --> 01:18:02,400 And the Africans? Sadio Man� is good. 481 01:18:02,483 --> 01:18:04,900 - Man� is good. - Yes, he is. 482 01:18:05,067 --> 01:18:06,456 He plays a lot. 483 01:18:06,567 --> 01:18:08,358 He's good. Inch'Allah. 484 01:18:49,150 --> 01:18:50,900 What did she do now? 485 01:18:50,983 --> 01:18:54,004 She tried to steal the keys to the truck. 486 01:18:57,692 --> 01:18:59,173 Bring her to me. 487 01:20:16,775 --> 01:20:18,525 You asked to see me? 488 01:20:23,900 --> 01:20:27,775 When I was in the village a young Fulani men tried to get recruited. 489 01:20:27,858 --> 01:20:30,817 He seemed suspicious to me. Try to find out about him. 490 01:20:30,900 --> 01:20:34,249 If my suspicions are correct, have him killed. 491 01:20:34,608 --> 01:20:36,650 His name is... Jean-Sidi. 492 01:20:37,525 --> 01:20:39,317 Did you say "Jean-Sidi?" 493 01:20:39,400 --> 01:20:41,233 - What's wrong? - Allah... 494 01:20:41,317 --> 01:20:43,567 He's the fianc� of the girl you kidnapped. 495 01:20:43,650 --> 01:20:45,442 He is looking for her, and he found you. 496 01:20:45,525 --> 01:20:47,858 What do I have to fear from a farmer? 497 01:20:47,942 --> 01:20:50,775 I'll send two men to take care of him tomorrow. 498 01:20:50,858 --> 01:20:53,775 I knew that kidnapping would cause trouble. 499 01:20:53,858 --> 01:20:56,327 Forget it. I'll take care of it. 500 01:20:56,442 --> 01:20:58,317 You're supposed to be dead. 501 01:20:58,400 --> 01:21:00,817 No one can see you yet. 502 01:21:04,942 --> 01:21:06,483 It'll be dealt with by tomorrow. 503 01:21:06,567 --> 01:21:07,817 I hope so. 504 01:22:44,525 --> 01:22:46,099 Is everything OK? 505 01:22:46,692 --> 01:22:47,900 Yes, fine. 506 01:22:52,858 --> 01:22:55,150 Y�r� says we are almost out of food. 507 01:22:55,233 --> 01:22:56,567 How is that possible? 508 01:22:56,650 --> 01:22:58,525 Has our consumption gone up? 509 01:22:58,608 --> 01:23:02,275 Yes, because half the girls are pregnant. 510 01:23:15,900 --> 01:23:19,358 I don't know if I made the right choice, after all. 511 01:23:19,438 --> 01:23:20,153 Which chioce? 512 01:23:20,233 --> 01:23:21,900 Y�r� and all that. 513 01:23:23,900 --> 01:23:24,983 I don't understand. 514 01:23:25,067 --> 01:23:28,483 His thirst for power might ruin all our plans. 515 01:23:28,817 --> 01:23:31,672 His recruits have no value for Islam. 516 01:23:31,942 --> 01:23:35,514 I don't even know how you are able to train them. 517 01:23:43,067 --> 01:23:46,317 I wasn't sure about you when you arrived. 518 01:23:48,108 --> 01:23:51,233 You're too clean for a cause like ours. 519 01:23:51,608 --> 01:23:54,983 But I have to admit you're good at what you do. 520 01:23:55,067 --> 01:23:57,775 Experienced and very discreet. 521 01:23:59,567 --> 01:24:00,567 Thank you. 522 01:24:03,525 --> 01:24:06,226 Things are moving on all our bases. 523 01:24:06,775 --> 01:24:10,567 People are talking. Y�r�... he's finished. 524 01:24:11,567 --> 01:24:15,067 The Eastern cell will need someone wise and experienced like you 525 01:24:15,150 --> 01:24:17,465 to lead the soldiers of Allah. 526 01:24:18,317 --> 01:24:22,733 Will you accept the responsibility when the time comes? 527 01:24:27,400 --> 01:24:28,400 Karim? 528 01:24:30,900 --> 01:24:34,233 Allah's cause needs someone like you. 529 01:24:41,150 --> 01:24:44,067 Yes, sir. You can count on me. 530 01:24:45,525 --> 01:24:48,108 - May Allah protect you. - Amen. 531 01:25:17,442 --> 01:25:18,553 Who are you? 532 01:25:23,983 --> 01:25:28,820 I've seen you in the camp before. Are you the girl Y�r� kidnapped? 533 01:25:31,483 --> 01:25:32,942 Are you here to kill me? 534 01:25:33,025 --> 01:25:35,858 If that were the case, you would already be dead. 535 01:25:35,942 --> 01:25:38,317 What are you doing here? 536 01:25:39,442 --> 01:25:41,371 Why do you stay so close? 537 01:25:42,483 --> 01:25:44,817 At least here I have a roof and water. 538 01:25:44,900 --> 01:25:49,142 Don't approach the camp, anymore. You take too many risks. 539 01:29:33,442 --> 01:29:34,442 Stop! 540 01:29:37,567 --> 01:29:38,678 Who are you? 541 01:29:40,442 --> 01:29:41,692 I'm thirsty. 542 01:31:31,233 --> 01:31:32,358 Jean-Sidi? 543 01:31:33,067 --> 01:31:34,317 Is that you? 544 01:31:34,397 --> 01:31:35,397 Wait! 545 01:31:38,608 --> 01:31:40,067 Wait for me! 546 01:31:48,525 --> 01:31:50,650 Jean-Sidi, don't leave me! 547 01:34:43,358 --> 01:34:45,673 It wasn't meant to happen now. 548 01:34:50,358 --> 01:34:52,942 I can't stay any longer. 549 01:34:53,358 --> 01:34:56,379 I was on my way to get married, you know. 550 01:34:59,775 --> 01:35:02,090 My fianc� was named Jean-Sidi. 551 01:35:04,275 --> 01:35:06,192 The only man of my life. 552 01:35:07,275 --> 01:35:10,983 And that life with him ended today. 553 01:35:11,900 --> 01:35:13,567 Allah has decided. 554 01:35:14,067 --> 01:35:15,692 Don't lose hope. 555 01:35:17,900 --> 01:35:19,829 He won't want me anymore. 556 01:35:20,442 --> 01:35:22,858 What would he do with a woman who was sullied? 557 01:35:22,942 --> 01:35:25,317 You don't know that. Maybe he'll understand. 558 01:35:25,400 --> 01:35:27,692 Allah might have something else in mind for you. 559 01:35:27,775 --> 01:35:30,275 - I didn't ask for anything. - All the more so. 560 01:35:30,358 --> 01:35:32,650 So why do we pray so much, then? 561 01:35:32,733 --> 01:35:34,650 So he makes the best choice for us. 562 01:35:34,733 --> 01:35:37,275 For now, you have to leave here. 563 01:35:38,192 --> 01:35:42,317 - Are the girls doing OK? - They're fine. 564 01:35:45,025 --> 01:35:48,522 But the youngest one had a miscarriage and died. 565 01:36:05,317 --> 01:36:06,317 Hey. 566 01:36:07,192 --> 01:36:09,121 Any news about Jean-Sidi? 567 01:38:09,608 --> 01:38:10,775 Higher! 568 01:38:13,275 --> 01:38:16,525 Now run the course. Hurry. 569 01:38:20,317 --> 01:38:21,798 Come on, faster. 570 01:38:26,900 --> 01:38:28,983 Did you pick these men for the first attack? 571 01:38:29,067 --> 01:38:30,067 Yes. 572 01:38:32,317 --> 01:38:34,608 Take him out of the group. 573 01:38:34,775 --> 01:38:36,483 Why? He's our best shooter. 574 01:38:36,567 --> 01:38:39,275 Look at him. He has no self-confidence. 575 01:38:39,358 --> 01:38:41,608 - He would give us all up. - But... 576 01:38:41,692 --> 01:38:44,233 Hey, Karim. You're the weapons expert. 577 01:38:44,317 --> 01:38:47,814 I have my own skills. Take him out of the group. 578 01:38:48,483 --> 01:38:51,067 Faysal. Come here. 579 01:39:00,483 --> 01:39:01,650 You can go. 580 01:39:01,817 --> 01:39:04,858 But I want to carry out this mission, sir. 581 01:39:04,942 --> 01:39:07,179 Are you disobeying my orders? 582 01:39:07,483 --> 01:39:08,525 No, sir. 583 01:39:08,692 --> 01:39:09,692 Go on. 584 01:39:13,358 --> 01:39:16,483 Come here. Now. 585 01:39:30,650 --> 01:39:33,850 It's time. The moment has come. Come closer. 586 01:39:35,150 --> 01:39:37,619 Do you know how to use a weapon? 587 01:39:40,358 --> 01:39:41,525 OK, you know how to aim, 588 01:39:41,608 --> 01:39:44,882 but do you know how to load it and unload it? 589 01:39:50,942 --> 01:39:52,650 Look. It's simple. 590 01:40:13,025 --> 01:40:14,506 Take this watch. 591 01:40:17,733 --> 01:40:21,692 At 11:30 p.m. you will put the explosives in place. 592 01:40:22,983 --> 01:40:25,608 You will put one here, 593 01:40:26,317 --> 01:40:28,567 one here, one on this side... 594 01:40:28,733 --> 01:40:31,483 Avoid this spot here. There are gas tanks there. 595 01:40:31,567 --> 01:40:34,150 Don't forget the girls are in the camp, too. 596 01:40:34,233 --> 01:40:36,233 Some of the men will go very early that day 597 01:40:36,317 --> 01:40:39,525 to set up a camp in the east and prepare for the second attack. 598 01:40:39,608 --> 01:40:43,552 So there will be fewer people than normal in the camp. 599 01:40:44,067 --> 01:40:45,567 Are Y�r� and Mustafa going? 600 01:40:45,650 --> 01:40:47,942 No. They are co-ordinating the first attack, 601 01:40:48,025 --> 01:40:50,803 so they will leave later in the day. 602 01:40:52,525 --> 01:40:56,025 - Where will you be? - I will bring reinforcements. 603 01:40:56,108 --> 01:40:59,442 At 5:00 a.m. you will go to the hill, ready to shoot, 604 01:40:59,525 --> 01:41:01,300 and wait for my signal. 605 01:41:01,400 --> 01:41:04,897 Don't do anything else. Just wait for my signal. 606 01:41:10,192 --> 01:41:11,192 Shut up. 607 01:41:12,483 --> 01:41:14,490 What will you do with him? 608 01:41:21,192 --> 01:41:22,942 May Allah protect you. 609 01:41:57,608 --> 01:41:58,817 Hey, hey... 610 01:42:04,358 --> 01:42:05,817 We thought you were dead. 611 01:42:05,900 --> 01:42:07,906 You gave birth? How is he? 612 01:42:13,025 --> 01:42:14,650 Here. This explains everything. 613 01:42:14,733 --> 01:42:16,608 Get ready. There's no time. 614 01:42:16,688 --> 01:42:17,688 Wait. 615 01:42:18,192 --> 01:42:21,692 - Your fianc� is looking for you. - What are you talking about? 616 01:42:21,775 --> 01:42:24,090 Y�r� sent someone to kill him. 617 01:48:18,817 --> 01:48:19,942 Don't move! 618 01:48:20,108 --> 01:48:21,733 Hands up! Hands up! 619 01:48:21,817 --> 01:48:22,983 Don't move. 620 01:48:23,150 --> 01:48:24,751 - On the ground! - Hands behind your back! 621 01:48:24,775 --> 01:48:26,483 Hands behind your back. 622 01:48:26,567 --> 01:48:28,567 Get down! Get down! 623 01:48:28,733 --> 01:48:30,483 Down on the ground. 624 01:50:10,067 --> 01:50:11,270 They escaped! 625 01:50:23,317 --> 01:50:24,775 They can't be far. 626 01:50:24,858 --> 01:50:27,868 I'll take a few men and bring them back. 627 01:50:30,525 --> 01:50:33,942 I AM ALIVE 628 01:53:22,900 --> 01:53:25,692 Calm down. Calm down. 629 01:53:26,358 --> 01:53:29,379 Don't be afraid. These men will help you. 630 01:53:30,567 --> 01:53:33,499 Lieutenant, take these girls to safety. 631 01:55:25,400 --> 01:55:26,692 Sira! 632 02:01:45,608 --> 02:01:48,882 Melanie Kathan Subtitling: TransPerfect Media