1 00:00:26,035 --> 00:00:28,869 Αίμα. Αίμα. Αίμα. Και θάνατος. 2 00:00:28,870 --> 00:00:30,080 Ό,τι συνέβη… 3 00:00:30,081 --> 00:00:31,664 Τώρα υπερβάλλεις. 4 00:00:31,665 --> 00:00:32,915 Νομίζω ότι το 'χουμε. 5 00:00:32,916 --> 00:00:33,999 Ό,τι συνέβη… 6 00:00:34,000 --> 00:00:36,086 Τα γράψαμε όλα, παρθένο μαλλί. 7 00:00:36,087 --> 00:00:37,462 Τα είπες πολύ ωραία. 8 00:00:37,463 --> 00:00:40,381 Παγίδεψα τον Λεοντόκαρδο. Θα παγιδέψω κι εσάς. 9 00:00:40,382 --> 00:00:42,633 Εμένα θα πιστέψουν κι όχι εσάς. 10 00:00:42,634 --> 00:00:44,094 Κι όμως… 11 00:00:44,095 --> 00:00:47,472 Και θα χτυπήσω κάθε αρπακτικό στη Ζωούπολη για να μην αλλάξει αυτό. 12 00:00:47,473 --> 00:00:49,391 Εσένα θα πιστέψουν. 13 00:00:49,933 --> 00:00:52,143 Το λένε κομπίνα, κορίτσι μου. 14 00:00:52,144 --> 00:00:53,145 Μπουμ. 15 00:00:55,856 --> 00:00:56,981 Το αταίριαστο δίδυμο, 16 00:00:56,982 --> 00:01:00,026 {\an8}η πρώτη λαγο-αστυνομικός Τζούντι Χοπς 17 00:01:00,027 --> 00:01:02,778 {\an8}και ο Νίκολας Γουάιλντ, μια αλεπού μικροκακοποιός, 18 00:01:02,779 --> 00:01:04,655 {\an8}Η ΠΡΩΗΝ ΔΗΜΑΡΧΟΣ MΠΕΛΓΟΥΕΔΕΡ ΣΤΗ ΦΥΛΑΚΗ 19 00:01:04,656 --> 00:01:06,199 {\an8}…ξεσκέπασαν σήμερα τη δήμαρχο 20 00:01:06,200 --> 00:01:08,451 χρησιμοποιώντας ένα καροτοστυλό ηχογράφησης! 21 00:01:08,452 --> 00:01:09,995 Θα παγιδέψω κι εσάς. 22 00:01:14,250 --> 00:01:17,460 Ο Γουάιλντ έγινε κι αυτός μέλος του Αστυνομικού Τμήματος, 23 00:01:17,461 --> 00:01:19,712 κι έχουμε την πρώτη συνεργασία λαγού-αλεπούς… 24 00:01:19,713 --> 00:01:20,921 ΑΣΤΥΝΟΜΙΚΗ ΑΚΑΔΗΜΙΑ ΖΩΟΥΠΟΛΗΣ 25 00:01:20,922 --> 00:01:22,633 …στην ιστορία της Ζωούπολης. 26 00:01:23,884 --> 00:01:28,054 {\an8}Ο νέος δήμαρχος και πρώην ηθοποιός, Μπράιαν Γουιντντάνσερ 27 00:01:28,055 --> 00:01:30,765 χαιρέτισε το δίδυμο κατά τον εορτασμό των εκατό χρόνων 28 00:01:30,766 --> 00:01:33,684 από την εφεύρεση των κλιματικών τειχών της Ζωούπολης 29 00:01:33,685 --> 00:01:36,437 που επέτρεψαν σε όλα τα ζώα και τα περιβάλλοντα… 30 00:01:36,438 --> 00:01:38,439 να συνυπάρξουν σε μία πόλη. 31 00:01:38,440 --> 00:01:41,859 Αυτή είναι η Ζωο-επέτειός μας! 32 00:01:41,860 --> 00:01:44,112 Κι αν μια επαρχιώτισσα λαγουδίνα 33 00:01:44,113 --> 00:01:49,575 και μια πονηρή, κακούργα αλεπού βάζουν στην άκρη αμέτρητες, τεράστιες διαφορές, 34 00:01:49,576 --> 00:01:52,953 και ξεπερνούν προκαταλήψεις και στερεότυπα για πάντα, 35 00:01:52,954 --> 00:01:57,750 τότε κι εμείς όλοι μπορούμε να αγκαλιάσουμε τις διαφορές μας 36 00:01:57,751 --> 00:02:00,421 και να ζωουπολήσουμε εδώ μαζί. 37 00:02:01,505 --> 00:02:04,465 Θα διαλευκάνουμε νέα υπόθεση, θα κάνουμε τον κόσμο καλύτερο, 38 00:02:04,466 --> 00:02:06,677 και θα 'μαστε το καλύτερο δίδυμο. 39 00:02:07,511 --> 00:02:09,180 Δεν είμαστε και τόσο διαφορετικοί. 40 00:02:11,265 --> 00:02:15,061 ΖΩΟΥΠΟΛΗ 2 41 00:02:21,150 --> 00:02:27,488 Στο ΑΤΖ η συνεργασία είναι ο θεμέλιος λίθος της επιτυχίας. 42 00:02:27,489 --> 00:02:29,699 Θέλετε να βάλετε κακούς στη φυλακή; 43 00:02:29,700 --> 00:02:32,660 Να είστε στο ίδιο μήκος κύματος. Κάθε μέρα. 44 00:02:32,661 --> 00:02:35,955 {\an8}Ο κακός της ημέρας είναι αυτός ο τελωνειακός επιθεωρητής, 45 00:02:35,956 --> 00:02:39,167 {\an8}που έχει εμπλακεί σε λαθραία μεταφορά φορτίου από το εξωτερικό 46 00:02:39,168 --> 00:02:40,626 {\an8}μέσα από το ναυπηγείο. 47 00:02:40,627 --> 00:02:44,130 Θα ηγηθούν οι αστυνόμοι Χογκμπότομ και Τράφλερ. 48 00:02:44,131 --> 00:02:46,507 {\an8}Χίγκινς, Φούσκα, αριστερό πλευρό. 49 00:02:46,508 --> 00:02:48,343 {\an8}Σεβρ, Μπουσερόν, δεξιό. 50 00:02:48,344 --> 00:02:51,512 {\an8}- Και στη μέση οι Ζέμπρος. - Ζέμπρος! 51 00:02:51,513 --> 00:02:53,973 {\an8}Χοπς και Γουάιλντ, ξέρω πως δεν κρατιέστε, 52 00:02:53,974 --> 00:02:56,726 αλλά ως νεοσύλλεκτοι, θα παρατηρείτε μόνο 53 00:02:56,727 --> 00:03:00,605 και θα παρακολουθήσετε τις έμπειρες ομάδες που θα σας δείξουν πώς είναι… 54 00:03:00,606 --> 00:03:01,522 {\an8}ΧΟΠΣ - ΓΟΥΑΪΛΝΤ 55 00:03:01,523 --> 00:03:02,773 Αρχηγέ, γεια. 56 00:03:02,774 --> 00:03:06,069 Αν γυρεύεις τον Νικ και την Τζούντι, είπαν ότι το 'χουν. 57 00:03:06,070 --> 00:03:09,781 Είναι ήδη επιτόπου, μαζί με το μωρό τους! 58 00:03:15,496 --> 00:03:17,748 ΝΑΥΠΗΓΕΙΟ 59 00:03:18,749 --> 00:03:19,957 Σίγουρα θα πιάσει αυτό; 60 00:03:19,958 --> 00:03:21,917 Εσύ είπες ότι χρειαζόμαστε μια σύλληψη. 61 00:03:21,918 --> 00:03:24,087 Ακολούθα με, εντάξει; Φέρσου φυσικά. 62 00:03:24,088 --> 00:03:25,338 - Ε! - Αρχίζουμε. 63 00:03:25,339 --> 00:03:26,506 Ακούτε; 64 00:03:26,507 --> 00:03:28,049 Η περιοχή είναι απαγορευμένη. 65 00:03:28,050 --> 00:03:29,301 Δεν μπορείτε να είστε εδώ. 66 00:03:30,177 --> 00:03:32,053 Αλεπού και λαγουδίνα. Δεν κρίνω. 67 00:03:32,054 --> 00:03:34,305 Ναι, και είμαστε περήφανοι γονείς. 68 00:03:34,306 --> 00:03:36,474 - Κύριε… - Επιθεωρητής. 69 00:03:36,475 --> 00:03:37,850 Επιθεωρητής Σνούτλι. 70 00:03:37,851 --> 00:03:40,811 Επιθεωρητής; Και τι κάνεις, δηλαδή; 71 00:03:40,812 --> 00:03:44,275 Φροντίζεις να μη μεταφερθεί τίποτα λαθραίο μέσα σε ένα από τα κοντέινερ; 72 00:03:45,026 --> 00:03:47,193 Περίεργος τρόπος να το ρωτάς. 73 00:03:47,194 --> 00:03:49,529 Τέλος πάντων, πρέπει να φύγετε. 74 00:03:49,530 --> 00:03:51,947 Στάσου. Στάσου. 75 00:03:51,948 --> 00:03:53,700 Έχει δίκιο, που να πάρει. 76 00:03:54,201 --> 00:03:55,202 Έχετε δίκιο, κύριε. 77 00:03:55,952 --> 00:03:58,497 Μάλλον δεν το σκεφτήκαμε καλά. Έτσι, μωρό μου; 78 00:03:59,290 --> 00:04:02,583 Πριν αποφασίσουμε να έρθουμε βόλτα 79 00:04:02,584 --> 00:04:06,087 σε αυτό το πανέμορφο βιομηχανικό ναυπηγείο 80 00:04:06,088 --> 00:04:11,801 για να γιορτάσουμε τη μέρα γενεθλίων του όμορφου αγοριού μας. 81 00:04:11,802 --> 00:04:14,595 Έχει τα γενέθλιά του; 82 00:04:14,596 --> 00:04:16,432 Ναι. Τα πρώτα μετά… 83 00:04:17,516 --> 00:04:19,018 μετά το ατύχημα. 84 00:04:20,727 --> 00:04:23,729 Το μόνο πράγμα που ευχήθηκε αυτός ο μικρούλης σκανταλιάρης, 85 00:04:23,730 --> 00:04:25,774 εκτός από το να του ξανακολλήσουν την ουρά, 86 00:04:26,358 --> 00:04:29,610 ήταν να δει ένα τσαφ-τσουφ. 87 00:04:29,611 --> 00:04:33,156 Και ίσως να καταφέρει να του υπογράψει τον γύψο ένας ελεγκτής. 88 00:04:33,157 --> 00:04:38,329 Όμως, σίγουρα ένας τελωνειακός επιθεωρητής θα ήταν ακόμα καλύτερος. 89 00:04:38,870 --> 00:04:40,121 Αλήθεια; 90 00:04:40,122 --> 00:04:42,083 Εντάξει. Για το παιδί. 91 00:04:42,583 --> 00:04:44,209 Είστε ένας άγιος. 92 00:04:44,210 --> 00:04:46,544 Ευχαριστούμε πολύ. Υπογράψτε σε ένα πόδι. 93 00:04:46,545 --> 00:04:48,671 Ή και στα δύο. Δεν με νοιάζει. 94 00:04:48,672 --> 00:04:50,048 Ίσως να ζωγραφίσετε κάτι. 95 00:04:50,049 --> 00:04:51,174 Ας μην είναι τέλειο. 96 00:04:51,175 --> 00:04:52,968 Ο μικρός είναι και σχεδόν τυφλός. 97 00:04:58,640 --> 00:05:01,351 {\an8}Σου 'φτιαξα ένα μικρό τρένο επειδή σου αρέσουν τα τρένα. 98 00:05:01,352 --> 00:05:02,936 Έλα. 99 00:05:03,437 --> 00:05:04,979 - Κούνησέ το. - Ναι, ξέρω. 100 00:05:04,980 --> 00:05:05,896 - Γρήγορα! - Το 'χω. 101 00:05:05,897 --> 00:05:07,733 Κούνα το. Κούνα το! 102 00:05:08,234 --> 00:05:11,319 Χοπς και Γουάιλντ, δεν είστε εξουσιοδοτημένοι. 103 00:05:11,320 --> 00:05:13,322 Αποσυρθείτε και περιμένετε ενισχύσεις. 104 00:05:17,493 --> 00:05:18,576 Τσαφ, τσουφ. 105 00:05:18,577 --> 00:05:20,328 - Η αστυνομία! - Σταμάτα. 106 00:05:20,329 --> 00:05:23,332 - Ακίνητος στο όνομα του νόμου! - Τρέξτε! 107 00:05:25,834 --> 00:05:27,878 Δεν μπορούμε να νικάμε πάντα. 108 00:05:28,379 --> 00:05:30,381 Φύγε απ' τη μέση, χαζή λαγουδίνα. 109 00:05:30,964 --> 00:05:32,341 Συμφωνούμε ότι διαφωνούμε. 110 00:05:33,259 --> 00:05:36,928 Η γουρουνοκούρσα μου! Τι αμαρτίες πληρώνω! 111 00:05:39,681 --> 00:05:41,891 Η Χοπς και ο Γουάιλντ καταδιώκουν τον ύποπτο 112 00:05:41,892 --> 00:05:44,227 σε κλεμμένο βαν που κινείται ανατολικά… 113 00:05:44,228 --> 00:05:45,353 Σταμάτα. 114 00:05:45,354 --> 00:05:47,231 …και περνάει από την Προβατούπολη. 115 00:05:52,319 --> 00:05:56,073 ΖΩΟ-ΕΠΕΤΕΙΟΣ 100 ΧΡΟΝΩΝ 116 00:06:01,120 --> 00:06:02,203 Υπέροχο. 117 00:06:02,204 --> 00:06:04,039 Θέλω να μου φτιάξεις το ίδιο. 118 00:06:04,040 --> 00:06:07,543 Αγάπη μου, όπως οδηγείς θα με γεράσεις πριν την ώρα μου. 119 00:06:08,085 --> 00:06:10,461 Επίσης, εγώ θα είμαι πάντα στη θέση του συνοδηγού; 120 00:06:10,462 --> 00:06:12,297 Γιατί αν είναι να διαλέξουμε… 121 00:06:12,298 --> 00:06:13,381 ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ 122 00:06:13,382 --> 00:06:14,465 Άκρη, νεοσύλλεκτοι! 123 00:06:14,466 --> 00:06:16,259 Θα το χειριστεί η αληθινή ομάδα. 124 00:06:16,260 --> 00:06:18,844 - Κυρία μου, είμαστε αληθινή ομάδα. - Πάρε το τούνελ. 125 00:06:18,845 --> 00:06:20,056 Τούνελ Τυφλοπόντικα 126 00:06:30,357 --> 00:06:31,857 Άκρη, στραβάδια. 127 00:06:31,858 --> 00:06:32,942 Τον έχουμε. 128 00:06:32,943 --> 00:06:34,736 Καρφιά στο οδόστρωμα! 129 00:06:45,664 --> 00:06:47,582 Μισώ το χαζό λαγουδάκι. 130 00:06:47,583 --> 00:06:48,792 ΠΑΡΕΛΑΣΗ ΖΩΟ-ΕΠΕΤΕΙΟΥ 131 00:06:50,711 --> 00:06:52,962 {\an8}ΚΕΪΤΕΡΙΝΓΚ ΤΑ ΟΡΕΚΤΙΚΑ ΤΗΣ ΑΛΚΗΣ 132 00:06:52,963 --> 00:06:54,381 {\an8}ΠΑΡΕΛΑΣΗ ΓΚΝΟΥ ΤΖΕΡΣΕΪ 133 00:06:57,301 --> 00:06:58,802 ΓΟΥΡΟΥΝΙΤΡΟ 134 00:07:10,356 --> 00:07:11,772 - Θα πηδήξω. - Τι; 135 00:07:11,773 --> 00:07:12,815 Όχι. Μα τι κάνεις; 136 00:07:12,816 --> 00:07:16,487 Καροτάκι… Θέλω να συγκαλέσω σύσκεψη ομάδας. Όχι, Καροτάκι! 137 00:07:17,321 --> 00:07:18,322 Τζούντι! 138 00:07:27,623 --> 00:07:29,707 Παρακαλώ, ας κρατήσουμε ένα λεπτό σιγής 139 00:07:29,708 --> 00:07:33,545 για τον αγαπημένο εφευρέτη των τειχών, τον Εμπενίζερ Λύγκα. 140 00:07:38,675 --> 00:07:39,968 Ζέμπρος! 141 00:07:54,941 --> 00:07:56,360 Ερπετό; 142 00:08:00,239 --> 00:08:01,239 ΑΡΧΗΓΟΣ ΜΠΟΝΓΚΟ 143 00:08:01,240 --> 00:08:02,198 Είναι ανεξέλεγκτοι! 144 00:08:02,199 --> 00:08:04,993 Η Ζωούπολη δεν είναι μόνο πόλη θηλαστικών. 145 00:08:05,494 --> 00:08:09,498 {\an8}Έχει έναν μυστικό, μικρό πληθυσμό ερπετών, 146 00:08:10,041 --> 00:08:11,916 {\an8}αν και τα πιο πολλά ζουν στο εξωτερικό. 147 00:08:11,917 --> 00:08:14,878 {\an8}Φυσικά, η Ζωούπολη δεν επιτρέπει φίδια. 148 00:08:15,837 --> 00:08:19,508 {\an8}Δεν έχει εμφανιστεί κάτι τέτοιο εδώ και τουλάχιστον εκατό χρόνια. 149 00:08:20,009 --> 00:08:21,509 {\an8}"Παράξενες κι Απίστευτες Ιστορίες". 150 00:08:21,510 --> 00:08:22,593 {\an8}ΦΛΟΙΔΑ ΣΦΕΝΔΑΜΗ 151 00:08:22,594 --> 00:08:28,224 Δεν είμαι σίγουρος πως η Φλοίδα Σφενδάμη είναι αξιόπιστη πηγή. 152 00:08:28,225 --> 00:08:31,353 Λαγουδάκι, πορτοκαλί σκυλί, μέσα τώρα! 153 00:08:32,521 --> 00:08:35,565 Η σημερινή μέρα δεν ήταν ιδανική, αλλά ο μυρμηγκοφάγος συνελήφθη. 154 00:08:35,566 --> 00:08:36,899 Από τους Ζέμπρος! 155 00:08:36,900 --> 00:08:38,402 - Ζέμπρος! - Βουλώστε το! 156 00:08:39,070 --> 00:08:40,403 Ζέμπρος. 157 00:08:40,404 --> 00:08:41,487 Εμείς τον συλλάβαμε. 158 00:08:41,488 --> 00:08:45,741 Αλλά το πιο σημαντικό είναι ότι πιστεύω πως ίσως κάναμε μια σημαντική ανακάλυψη. 159 00:08:45,742 --> 00:08:48,953 {\an8}Το κλεμμένο βαν περιείχε ένα λαθραίο κιβώτιο από το εξωτερικό, 160 00:08:48,954 --> 00:08:50,330 {\an8}φυλλάδια για τη Ζωοεπέτειο, 161 00:08:50,331 --> 00:08:52,248 {\an8}και ένα δέρμα ερπετού. 162 00:08:52,249 --> 00:08:53,916 {\an8}Έστειλα δείγματα για εξέταση. 163 00:08:53,917 --> 00:08:56,586 - Κι αν εσύ… - Εσείς χρειάζεστε εξέταση! 164 00:08:56,587 --> 00:08:59,004 Διαλύσατε τη μισή πόλη. 165 00:08:59,005 --> 00:09:01,632 Εξαιτίας σας καλέσαμε τη Μονάδα Τζάμπο 166 00:09:01,633 --> 00:09:03,718 για να βγάλει ένα ντικ ντικ από μια τούμπα! 167 00:09:03,719 --> 00:09:07,347 - Κοντεύεις να βγεις… - Σε παρακαλώ, όχι! 168 00:09:07,348 --> 00:09:09,057 Ποιος θα τον πιάσει; 169 00:09:09,058 --> 00:09:12,061 Μπορείτε να δείξετε πάλι το βίντεο; Δεν φορούσα τα γυαλιά μου. 170 00:09:12,644 --> 00:09:16,772 Παραβήκατε ή όχι τη διαταγή να αποσυρθείτε; 171 00:09:16,773 --> 00:09:18,316 Κύριε, ήμασταν σε καταδίωξη. 172 00:09:18,317 --> 00:09:21,527 Το άρθρο 6, παράγραφος Β αναφέρει: "Αν οι επικεφαλής αστυνομικοί…" 173 00:09:21,528 --> 00:09:23,279 Δεν είστε επικεφαλής αστυνομικοί! 174 00:09:23,280 --> 00:09:24,655 Είχατε μια επιτυχία 175 00:09:24,656 --> 00:09:28,076 και τώρα γυρίστε πίσω στα παρκόμετρα ή πουλήστε κανένα παγωτό! 176 00:09:28,077 --> 00:09:32,538 Αν μου επιτρέπεις, νομίζω πως κάποιος ζηλεύει που οδηγήσαμε τη χοιρινή αστραπή. 177 00:09:32,539 --> 00:09:35,126 Ή μπορεί να νόμιζες πως ήταν η μαμά σου. 178 00:09:35,626 --> 00:09:38,212 Αρκετά! Όλοι έξω. 179 00:09:43,467 --> 00:09:44,800 Αστυνόμε Χοπς, 180 00:09:44,801 --> 00:09:48,805 παρά τις φιλότιμες προσπάθειές μου να το αποφύγω, σε συμπαθώ. 181 00:09:49,390 --> 00:09:54,352 Αλλά αυτή η ανάγκη να το παρακάνετε 182 00:09:54,353 --> 00:09:57,189 σας έκανε πρωτοσέλιδο σήμερα. 183 00:09:57,856 --> 00:10:01,484 Αυτό εκθέτει εμένα, και εκθέτει και το τμήμα, 184 00:10:01,485 --> 00:10:07,199 και ειλικρινά κάθε λαγό που ελπίζει να ακολουθήσει τα βήματά σου. 185 00:10:09,160 --> 00:10:11,953 Δεν σώζει κάθε υπόθεση τον κόσμο. 186 00:10:13,705 --> 00:10:14,706 Τακ-τακ. 187 00:10:15,207 --> 00:10:16,291 Γεια. 188 00:10:16,292 --> 00:10:20,002 Ξέρετε, αυτή η συζήτηση ακούγεται σαν να 'ναι κάτι… "μεταξύ σας". 189 00:10:20,003 --> 00:10:21,962 Οπότε, λέω να πηγαίνω και… 190 00:10:21,963 --> 00:10:25,007 Υπάρχει λόγος που δεν παίρνεις τίποτα στα σοβαρά; 191 00:10:25,009 --> 00:10:27,843 Είναι άμυνα για κάποιον με τραυματική παιδική ηλικία. 192 00:10:27,844 --> 00:10:29,763 Θες μια τραυματική ενηλικίωση; 193 00:10:30,764 --> 00:10:31,847 Πάω πάσο. 194 00:10:31,848 --> 00:10:36,061 Σας επέτρεψα να συνεργαστείτε επειδή προσφέρατε μεγάλη υπηρεσία. 195 00:10:36,062 --> 00:10:37,187 ΥΠΟΘΕΣΗ ΜΕ ΑΓΝΟΟΥΜΕΝΟ ΘΗΛΑΣΤΙΚΟ 196 00:10:37,188 --> 00:10:39,480 Αλλά σήμερα τα χαλάσατε όλα. 197 00:10:39,481 --> 00:10:40,565 Και τώρα, 198 00:10:40,566 --> 00:10:43,484 Κάποιοι αμφισβητούν αν έπρεπε να είχατε γίνει συνεργάτες. 199 00:10:43,485 --> 00:10:44,694 - Κύριε… - Οπότε, 200 00:10:44,695 --> 00:10:48,906 αντί να κυνηγάτε φανταστικά ερπετά, σας αποσύρω από την ενεργό δράση… 201 00:10:48,907 --> 00:10:51,659 - Τι; - …και σας αναθέτω νέα αποστολή 202 00:10:51,660 --> 00:10:55,246 {\an8}που προορίζεται για ειδικές ομάδες σαν κι εσάς. 203 00:10:55,247 --> 00:11:00,211 Αν αποτύχετε σ' αυτό, δεν θα έχω άλλη επιλογή παρά να σας χωρίσω. 204 00:11:00,836 --> 00:11:02,963 Δεν θα υπάρχουν πια οι Χοπς και Γουάιλντ. 205 00:11:03,589 --> 00:11:07,593 Αλλά αν είστε τόσο καλοί όσο νομίζετε ότι είστε, 206 00:11:08,385 --> 00:11:10,471 αυτή είναι η στιγμή σας να διακριθείτε. 207 00:11:13,015 --> 00:11:16,267 Καλωσορίσατε στο Συνεργάτες σε Κρίση, 208 00:11:16,268 --> 00:11:19,687 ένα σεμινάριο για δίδυμα που οδεύουν προς την καταστροφή. 209 00:11:19,688 --> 00:11:22,607 Είμαι το θεραπευτικό σας ζωάκι, η δρ Φάζμπι. 210 00:11:22,608 --> 00:11:23,691 Βρίσκεστε εδώ 211 00:11:23,692 --> 00:11:27,487 επειδή τα αταίριαστα ζευγάρια συχνά χρειάζονται λίγη παραπάνω δουλειά 212 00:11:27,488 --> 00:11:29,489 για να πετύχει το δίδυμο. 213 00:11:29,490 --> 00:11:31,949 Γκρεγκ, το έχουμε ήδη συζητήσει αυτό. 214 00:11:31,950 --> 00:11:33,243 Πώς νιώθει ο Μάρλον; 215 00:11:33,244 --> 00:11:35,621 Άβολα. Ναι. 216 00:11:36,580 --> 00:11:41,042 Φρανσίν, ο Κλαρκ μπορεί να είναι ποντίκι, αλλά πάνω απ' όλα είναι ο συνεργάτης σου. 217 00:11:41,043 --> 00:11:42,127 ΓΕΙΑ ΣΑΣ ΜΕ ΛΕΝΕ ΚΛΑΡΚ 218 00:11:42,128 --> 00:11:44,755 Έχουμε και δυο καινούργιους "συνεργατεχθρούς"! 219 00:11:45,339 --> 00:11:49,759 Μπορείτε να μας πείτε πώς φτάσατε στη δυσλειτουργικότητα; 220 00:11:49,760 --> 00:11:53,971 Λοιπόν, είμαστε συνεργάτες επισήμως εδώ και μία βδομάδα. 221 00:11:53,972 --> 00:11:55,848 Καλή μας επέτειο. 222 00:11:55,849 --> 00:11:58,434 Και δεν είμαστε καθόλου δυσλειτουργικοί. 223 00:11:58,435 --> 00:12:00,728 Λειτουργούμε μια χαρά. Καλύτερα κι από μια χαρά. 224 00:12:00,729 --> 00:12:02,730 Και σώσαμε την πόλη, θα 'λεγα, 225 00:12:02,731 --> 00:12:06,360 οπότε το ότι βρισκόμαστε εδώ είναι μια τεράστια παρεξήγηση. 226 00:12:07,403 --> 00:12:10,655 Απάντησε πρώτη χωρίς να αφήσει τον συνεργάτη της να μιλήσει, 227 00:12:10,656 --> 00:12:12,032 είναι σε κατάσταση άρνησης 228 00:12:12,033 --> 00:12:14,451 και χτυπά το πόδι της όταν καταπιέζει την ενόχληση. 229 00:12:15,161 --> 00:12:17,412 Παρατηρήστε ότι η πηγή της δυσφορίας της 230 00:12:17,413 --> 00:12:19,414 εκδηλώνεται με αποσυνδεδεμένη επιτήδευση 231 00:12:19,415 --> 00:12:21,458 του συναισθηματικά ανασφαλούς συνεργάτη της. 232 00:12:22,000 --> 00:12:25,961 Αλλά με σκληρή δουλειά, θα έχουν συγχρονιστεί τον δεύτερο χρόνο. 233 00:12:25,962 --> 00:12:29,590 Προς το παρόν, ας ξεκινήσουμε καλωσορίζοντας τον συμπαίκτη μας. 234 00:12:29,591 --> 00:12:31,134 Ποιος θέλει να μιλήσει πρώτος; 235 00:12:31,135 --> 00:12:32,261 Ευχαριστώ, Τζόελ. 236 00:12:35,639 --> 00:12:41,102 Η Κάρεν επέλεξε να εκλάβει το χαμόγελο του Τζόελ ως ένδειξη επιθετικότητας. 237 00:12:41,103 --> 00:12:43,938 Όχι νύχια, Κάρεν! Κάρεν! Όχι νύχια! 238 00:12:43,939 --> 00:12:46,149 Τζόελ, η λέξη ασφαλείας είναι "καρύδα". 239 00:12:46,150 --> 00:12:47,483 Καρύδα! 240 00:12:47,484 --> 00:12:49,444 {\an8}ΚΑΡΥΔΑ 241 00:12:49,445 --> 00:12:51,696 Πρέπει να κανονίσουμε συνάντηση με τον Αρχηγό. 242 00:12:51,697 --> 00:12:53,532 Να υποσχεθούμε ότι θα γίνουμε καλύτεροι. 243 00:12:54,700 --> 00:12:56,118 Ζέμπρος! 244 00:12:56,868 --> 00:12:59,162 Μην αντιμιλάς πολύ. Ίσως και καθόλου. 245 00:12:59,163 --> 00:13:03,166 Ναι. Ή ακολουθούμε το δικό μου σχέδιο και κρατάμε χαμηλό προφίλ. 246 00:13:03,167 --> 00:13:05,918 Δεν θα αποδείξουμε την αξία μας μέσα σ' εκείνο το δωμάτιο. 247 00:13:05,919 --> 00:13:08,964 Αν παραπονεθούμε στον Τσιφ Μπιφ, θα μας κρατήσει ακόμα πιο πολύ. 248 00:13:09,090 --> 00:13:10,756 Παίξε έξυπνα. Κάτσε φρόνιμα. 249 00:13:10,757 --> 00:13:12,675 Και μη σε πάρει από κάτω. Εντάξει; 250 00:13:12,676 --> 00:13:14,761 Επειδή είμαστε ονειρικό δίδυμο. 251 00:13:17,139 --> 00:13:18,223 Συγγνώμη, Πολ. 252 00:13:18,224 --> 00:13:19,141 ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝ 253 00:13:22,686 --> 00:13:24,980 Στρώστε το κόκκινο χαλί. Οι σούπερ αστυνομικοί. 254 00:13:25,731 --> 00:13:27,273 Τι λέει η αλεπού; 255 00:13:27,274 --> 00:13:28,358 Είστε ξεφτίλες! 256 00:13:28,359 --> 00:13:29,650 Ήρεμα, συνάδερφε. 257 00:13:29,651 --> 00:13:31,111 Θέλω να σε ρωτήσω κάτι. 258 00:13:31,112 --> 00:13:32,653 Θεωρείς ότι είμαστε καλό δίδυμο; 259 00:13:32,654 --> 00:13:34,114 Φυσικά. 260 00:13:34,115 --> 00:13:35,365 Όμως… 261 00:13:35,366 --> 00:13:39,077 θα ήθελα να ήξερα τι πρέπει να κάνουμε για να το αποδείξουμε στους υπόλοιπους. 262 00:13:39,078 --> 00:13:42,539 Ή ίσως να μη χρειάζεται να αποδείξουμε τίποτα σε κανέναν. 263 00:13:45,542 --> 00:13:47,418 {\an8}Χρειάζεται. Μια για πάντα. 264 00:13:47,419 --> 00:13:48,961 Να δουν όλοι ότι μια αλεπού… 265 00:13:48,962 --> 00:13:50,046 {\an8}Συνεργασίες για ΑΡΧΑΡΙΟΥΣ 266 00:13:50,047 --> 00:13:52,590 {\an8}…και μια λαγουδίνα είναι υπέροχοι συνεργάτες. 267 00:13:52,591 --> 00:13:55,135 - Πήρα δύο. - Προτιμώ να μασήσω το χέρι μου. 268 00:13:55,136 --> 00:13:56,928 Καλή μας επέτειο! 269 00:14:06,355 --> 00:14:07,356 Καρύδα! 270 00:14:14,780 --> 00:14:18,367 ΓΥΜΝΑΣΤΗΡΙΟ Η ΠΡΟΒΟΣΚΙΔΑ 271 00:14:27,668 --> 00:14:31,421 Η ΧΟΠΣ ΚΑΙ Ο ΓΟΥΑΪΛΝΤ ΛΥΝΟΥΝ ΥΠΟΘΕΣΗ ΜΕ ΑΓΝΟΟΥΜΕΝΟ ΘΗΛΑΣΤΙΚΟ 272 00:14:31,422 --> 00:14:34,757 Σε είδα στην τηλεόραση. Είσαι εντάξει; 273 00:14:34,758 --> 00:14:36,342 Όλα καλά, μαμά. 274 00:14:36,343 --> 00:14:39,054 Ωχ. Όλοι ξέρουν πως το "καλά" είναι κραυγή για βοήθεια. 275 00:14:39,055 --> 00:14:41,889 Ξέρεις ποιος άλλος ζήτησε βοήθεια; Το ντικ ντικ στην τούμπα. 276 00:14:41,890 --> 00:14:44,684 Μανία με το ντικ ντικ. Τι λέει ο συνεργάτης σου, η αλεπού; 277 00:14:44,685 --> 00:14:48,605 Ξέρετε, ο Νικ δεν μιλάει και πολύ. 278 00:14:49,190 --> 00:14:51,857 {\an8}Εσείς οι δύο είστε πολύ διαφορετικοί. 279 00:14:51,858 --> 00:14:54,194 {\an8}Εσύ, ηρωίδα που μεγάλωσε σε φάρμα. 280 00:14:54,195 --> 00:14:56,112 {\an8}Αυτός, απατεώνας που μεγάλωσε στην πόλη. 281 00:14:56,113 --> 00:14:58,989 Προσεύχομαι να γυρίσεις στο σπίτι και να κάνεις μωρά. 282 00:14:58,990 --> 00:15:00,116 Μαμά! 283 00:15:00,117 --> 00:15:01,659 Πρώτος κανόνας της συνεργασίας. 284 00:15:01,660 --> 00:15:04,079 - Ή θα 'χεις δίκιο, ή θα 'σαι χαρούμενη! - Σωστό. 285 00:15:04,080 --> 00:15:07,540 Μπορείς να πεθαίνεις λίγο μέσα σου για να συναντάς τον άλλο στη μέση. 286 00:15:07,541 --> 00:15:10,000 - Με σπρώχνεις. - Για να μπορέσει να με δει. 287 00:15:10,001 --> 00:15:12,170 - Μας βλέπει και τους δύο. - Πρέπει να κλείσω. 288 00:15:12,171 --> 00:15:13,879 - Γεια, μωρό μου. - Όλα θα πάνε καλά. 289 00:15:13,880 --> 00:15:15,715 - Χρειάζεστε νέα υπόθεση. - Σας αγαπώ. 290 00:15:15,716 --> 00:15:17,926 - Βρείτε το ντικ ντικ. - Γεια. 291 00:15:30,772 --> 00:15:32,773 Ο Ποντικός της Τύχης! 292 00:15:32,774 --> 00:15:34,609 Ο ΚΑΙΡΟΣ ΜΕ ΤΟΝ ΜΠΟΜΠ ΤΑΪΓΚΕΡ 293 00:15:34,610 --> 00:15:35,693 Παντός καιρού. 294 00:15:35,694 --> 00:15:36,819 {\an8}…να ανακοινώσουμε ότι 295 00:15:36,820 --> 00:15:40,240 {\an8}η πολυαναμενόμενη επέκταση της Τουνδρόπολης θα ξεκινήσει σύντομα. 296 00:15:40,241 --> 00:15:44,077 Οι κάτοικοι εκφράζουν πάλι ανησυχίες για το μέλλον της γειτονιάς τους. 297 00:15:44,078 --> 00:15:45,161 Όμως απόψε… 298 00:15:45,162 --> 00:15:47,081 ΣΤΗΝ ΙΔΙΑ ΠΛΕΥΡΑ Ή ΕΝΤΕΛΩΣ ΔΙΑΦΟΡΕΤΙΚΟΙ; 299 00:15:47,206 --> 00:15:49,874 γιορτάζουμε το Επετειακό Γκαλά, 300 00:15:49,875 --> 00:15:54,754 όπου Το Ημερολόγιο του Λύγκα θα εκτεθεί πρώτη φορά μετά από έναν αιώνα, 301 00:15:54,755 --> 00:15:57,258 μετά από μια διαβόητη επίθεση ερπετού. 302 00:15:57,883 --> 00:16:01,136 {\an8}Το Ημερολόγιο περιέχει κατοχυρωμένα σχέδια του κλιματικού τείχους… 303 00:16:01,137 --> 00:16:02,220 {\an8}ΚΕΪΤΕΡΙΝΓΚ ΤΑ ΟΡΕΚΤΙΚΑ ΤΗΣ ΑΛΚΗΣ 304 00:16:02,221 --> 00:16:04,931 {\an8}από τον Εμπενίζερ Λύγκα… 305 00:16:19,655 --> 00:16:21,323 {\an8}Ίδια εταιρεία κέιτερινγκ. 306 00:16:34,253 --> 00:16:35,754 Το Ημερολόγιο του Λύγκα. 307 00:16:38,215 --> 00:16:39,425 Ζουγκλ 308 00:16:42,053 --> 00:16:43,261 Ημερολόγιο μιας Χελώνας 309 00:16:43,262 --> 00:16:44,804 ΠΑΡΑΞΕΝΕΣ ΚΙ ΑΠΙΣΤΕΥΤΕΣ ΙΣΤΟΡΙΕΣ 310 00:16:44,805 --> 00:16:45,596 Βόμβα αλήθειας! 311 00:16:45,597 --> 00:16:49,934 Η εκατονταετηρίδα των κλιματικών τειχών είναι επίσης η εκατονταετηρίδα 312 00:16:49,935 --> 00:16:52,354 της μοναδικής επίθεσης των φιδιών στη Ζωούπολη! 313 00:16:52,938 --> 00:16:55,065 Το θύμα; Μια χελώνα. 314 00:16:55,066 --> 00:17:00,861 Η οικονόμος των Λύγκα που δαγκώθηκε ενώ προσπαθούσε να εμποδίσει ένα φίδι 315 00:17:00,862 --> 00:17:03,364 να κλέψει το Ημερολόγιο του Λύγκα. 316 00:17:03,365 --> 00:17:06,076 Από τότε κανείς δεν ξανάδε φίδι στη Ζωούπολη. 317 00:17:06,077 --> 00:17:09,662 Αλλά είμαι βέβαιη ότι ένα θα επιστρέψει. 318 00:17:09,663 --> 00:17:11,372 Το ερώτημά μου είναι, 319 00:17:11,373 --> 00:17:16,462 θα φοράει ένα μπατζάκι ή μια μακριά κάλτσα; 320 00:17:21,633 --> 00:17:24,260 Λέτε "Η Δικαιοσύνη πέθανε". 321 00:17:24,261 --> 00:17:26,388 Εγώ λέω "Όχι!" 322 00:17:31,435 --> 00:17:33,228 Σου έλειψα κιόλας, ε; 323 00:17:33,229 --> 00:17:36,356 Το κλεμμένο βαν με το δέρμα φιδιού ανήκει στο ίδιο κέιτερινγκ 324 00:17:36,357 --> 00:17:37,940 που εξυπηρετεί το γκαλά. 325 00:17:37,941 --> 00:17:39,817 Έτσι μελετάς εσύ; 326 00:17:39,818 --> 00:17:43,488 Άκουσέ με. Φίδια προσπάθησαν να κλέψουν το ημερολόγιο των Λύγκα. 327 00:17:43,489 --> 00:17:45,365 Κι αν γύρισαν για να το κλέψουν πάλι; 328 00:17:45,366 --> 00:17:49,619 Κανένα φίδι δεν έχει πατήσει το πόδι του στη Ζωούπολη εδώ και αιώνες, εντάξει; 329 00:17:49,620 --> 00:17:50,787 Ακόμα κι αν είχε πόδια. 330 00:17:51,288 --> 00:17:54,249 Ήδη είμαστε μπλεγμένοι, Καροτάκι, και μόλις ήρθε η πίτσα. 331 00:17:54,250 --> 00:17:56,709 Αν πέσει δάγκωμα στη δεξίωση και δεν το αποτρέψουμε, 332 00:17:56,710 --> 00:17:58,503 δεν κάνουμε σωστά τη δουλειά μας… 333 00:17:58,504 --> 00:18:01,381 Πωπώ. Γι' αυτό δεν με καλείς ποτέ στο σπίτι σου. 334 00:18:01,382 --> 00:18:02,965 Οι αλεπούδες είναι μοναχικά ζώα. 335 00:18:02,966 --> 00:18:06,302 Αν πάμε κι έχεις άδικο, ο Τσιφ Μπιφ θα μας χωρίσει. 336 00:18:06,303 --> 00:18:08,804 Κι αν δεν πετύχουμε σύντομα μια σύλληψη, 337 00:18:08,805 --> 00:18:10,806 ο Αρχηγός θα μας χωρίσει έτσι κι αλλιώς. 338 00:18:10,807 --> 00:18:12,350 Θα ψάξουμε λίγο διακριτικά. 339 00:18:12,351 --> 00:18:14,185 Αν δεν βρούμε τίποτα, την κάνουμε. 340 00:18:14,186 --> 00:18:18,565 Αν έχω δίκιο, κανείς δεν θα αμφισβητήσει ότι εσύ κι εγώ ταιριάζουμε. 341 00:18:19,316 --> 00:18:20,484 Το χρειαζόμαστε αυτό. 342 00:18:21,902 --> 00:18:23,028 Καλά. 343 00:18:23,029 --> 00:18:25,571 Αλλά θα πρέπει να περάσουμε κι από την ασφάλεια, 344 00:18:25,572 --> 00:18:29,492 και σε τόσο κυριλέ γειτονιά, αλεπού και λαγουδίνα δεν περνούν απαρατήρητοι. 345 00:18:29,493 --> 00:18:31,745 Γι' αυτό θα είμαστε μεταμφιεσμένοι! 346 00:18:35,874 --> 00:18:37,917 Βλέπω πως εσύ κρατάς ακόμα το τιμόνι. 347 00:18:37,918 --> 00:18:40,211 Για πάμε, σηκωθείτε 348 00:18:40,212 --> 00:18:42,255 Είμαστε ατίθασοι, δεν μας εξημερώνουν 349 00:18:42,256 --> 00:18:45,341 Κάνουμε την πίστα κήπο ζωολογικό 350 00:18:45,342 --> 00:18:47,261 {\an8}Φύγαμε! Πάμε! 351 00:18:48,762 --> 00:18:50,639 Ζωούπολη, θέλω να σ' ακούσω! 352 00:18:53,059 --> 00:18:56,894 Ζούμε σε κόσμο τρελό Τρέχουμε χωρίς τέλος 353 00:18:56,895 --> 00:19:00,356 Η τσιμεντούπολη Καμιά φορά κόσμος καμένος 354 00:19:00,357 --> 00:19:03,859 Όταν τελειώνει η μέρα Έχουμε ο ένας τον άλλον 355 00:19:03,860 --> 00:19:07,613 Μέσα σου μην την κρατάς Άσε ελεύθερη την ενέργεια 356 00:19:07,614 --> 00:19:08,657 {\an8}ΕΠΕΤΕΙΑΚΟ ΓΚΑΛΑ 357 00:19:09,200 --> 00:19:12,578 {\an8}Ήρθαμε εδώ για να γιορτάσουμε 358 00:19:13,120 --> 00:19:16,789 Εδώ καθένας μπορεί να είναι ό,τι θελήσει 359 00:19:16,790 --> 00:19:20,251 Ζήσε τη στιγμή αυτή Μην την αφήσεις να σβήσει 360 00:19:20,252 --> 00:19:22,712 Μωρό μου, άσε να παίξει η μουσική 361 00:19:22,713 --> 00:19:24,630 Έλα, λοιπόν, για πάμε 362 00:19:24,631 --> 00:19:27,007 Είμαστε ατίθασοι, δεν μας δαμάζουν 363 00:19:27,009 --> 00:19:29,595 Κάνουμε την πίστα κήπο ζωολογικό 364 00:19:30,221 --> 00:19:32,180 Εμπρός, μη σταματάμε 365 00:19:32,181 --> 00:19:34,474 Περνάς καλά αν θέλεις να παίξεις 366 00:19:34,475 --> 00:19:37,311 Κάνουμε την πίστα κήπο ζωολογικό 367 00:19:40,772 --> 00:19:43,191 Γάτες και φώτα. Μυαλό δεν έχω. 368 00:19:43,192 --> 00:19:45,068 Κήπο ζωολογικό 369 00:19:45,069 --> 00:19:46,861 Έλα, λοιπόν, για πάμε 370 00:19:46,862 --> 00:19:49,364 Είμαστε ατίθασοι, δεν μας δαμάζουν 371 00:19:49,365 --> 00:19:51,950 Κάνουμε την πίστα κήπο ζωολογικό 372 00:19:52,534 --> 00:19:54,495 Και έφτασε ο δήμαρχος Γουίντντανσερ… 373 00:19:55,246 --> 00:19:57,872 σταρ της τριλογίας εκδίκησης Το Χλιμίντρισμα. 374 00:19:57,873 --> 00:19:59,375 Όχι φωτογραφίες, παρακαλώ. 375 00:20:00,167 --> 00:20:01,501 Πλάκα κάνω. Εγώ είμαι. 376 00:20:01,502 --> 00:20:03,961 Κι έτσι, κι αλλιώς, κι αλλιώτικα. 377 00:20:03,962 --> 00:20:06,839 Κύριε Λύγκα, πότε ξεκινάει η επέκταση της Τουνδρόπολης; 378 00:20:06,840 --> 00:20:09,967 - Έλα, μπαμπά. - Να περάσετε υπέροχα στο πάρτι. 379 00:20:09,968 --> 00:20:11,594 Περνάς καλά αν θέλεις να παίξεις 380 00:20:11,595 --> 00:20:14,890 Κάνουμε την πίστα κήπο ζωολογικό 381 00:20:29,238 --> 00:20:31,239 ΚΕΪΤΕΡΙΝΓΚ ΤΑ ΟΡΕΚΤΙΚΑ ΤΗΣ ΑΛΚΗΣ 382 00:20:31,240 --> 00:20:32,699 Δεν έχει χιόνι. 383 00:20:34,076 --> 00:20:35,369 Αυτό είναι πιο ζεστό. 384 00:20:35,869 --> 00:20:38,997 Ένα ερπετό στην Τουνδρόπολη το χρειάζεται για να επιβιώσει στο κρύο. 385 00:20:40,999 --> 00:20:42,501 Θεέ μου. Ένας βόας σφιγκτήρας! 386 00:20:43,044 --> 00:20:45,754 {\an8}Υαλοκαθαριστήρας, ήθελα να πω. Χα! 387 00:20:50,301 --> 00:20:51,842 Η πίσω πόρτα μισάνοιχτη. 388 00:20:51,843 --> 00:20:53,428 Μπορεί να 'ναι κάτι τυχαίο. 389 00:20:53,429 --> 00:20:55,721 Δεν είπες να κάνουμε διάρρηξη. 390 00:20:55,722 --> 00:20:56,723 Θεέ μου! 391 00:20:57,558 --> 00:21:00,935 Θα μπαίναμε έτσι κι αλλιώς. Θες να 'μαι στο δικό σου μήκος κύματος. 392 00:21:00,936 --> 00:21:02,520 Κομπίνα λέγεται, γλυκέ μου. 393 00:21:02,521 --> 00:21:04,106 Άλλαξε εδώ έξω. Θα φέρω το βαν. 394 00:21:21,165 --> 00:21:22,957 Είναι το Επετειακό Γκαλά. 395 00:21:22,958 --> 00:21:24,418 Ήρθα προετοιμασμένη. 396 00:21:27,171 --> 00:21:30,549 Παλιά ονειρευόμουν να διεισδύσω σε ένα μέρος σαν κι αυτό. 397 00:21:37,139 --> 00:21:40,142 Ξέρεις, δεν είναι και η χειρότερη ιδέα σου. 398 00:21:40,851 --> 00:21:42,728 Αυτό σχεδόν ήταν κομπλιμέντο. 399 00:21:43,229 --> 00:21:45,689 Η χειρότερη ιδέα είναι αυτό που έκανες στ' αφτιά σου. 400 00:21:47,108 --> 00:21:48,109 Καλά. 401 00:22:00,371 --> 00:22:02,623 Καλώς ήρθατε στο Επετειακό Γκαλά 402 00:22:03,207 --> 00:22:07,293 που παρουσιάζει το αυθεντικό Ημερολόγιο του Λύγκα. 403 00:22:07,294 --> 00:22:11,464 Γιατί να θέλει ένα φίδι να κλέψει ένα παλιό βιβλίο, δηλαδή; 404 00:22:11,465 --> 00:22:12,758 Δεν ξέρω. 405 00:22:14,010 --> 00:22:17,428 Αλλά κανείς δεν πρόκειται να το κλέψει, επειδή θα το προστατέψουμε. 406 00:22:17,429 --> 00:22:18,555 ΕΠΕΤΕΙΑΚΟ ΓΚΑΛΑ 407 00:22:20,266 --> 00:22:22,100 ΕΠΑΥΛΗ ΛΥΓΚΑ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΟ ΤΜΗΜΑ 408 00:22:22,101 --> 00:22:24,270 Το ημερολόγιο είναι στο περιορισμένο τμήμα. 409 00:22:25,896 --> 00:22:26,812 Πάμε. 410 00:22:26,813 --> 00:22:27,897 Μη βιάζεσαι. 411 00:22:27,898 --> 00:22:31,734 Θες να περνάς απαρατήρητη; Μην κάνεις το κομάντο. 412 00:22:31,735 --> 00:22:33,736 Η εμφάνιση δεν αρκεί, εντάξει; 413 00:22:33,737 --> 00:22:35,446 Είναι και η ενέργεια. 414 00:22:35,447 --> 00:22:38,117 Χάρηκα που σε είδα. Ωραίες καμπύλες! 415 00:22:38,659 --> 00:22:40,661 Αληθινό μινκ; Αληθινή αλεπού εδώ. 416 00:22:41,328 --> 00:22:43,164 Σε προσκαλούν συχνά σε τέτοια; 417 00:22:44,040 --> 00:22:45,498 Αν με προσκαλούν; Όχι. 418 00:22:45,499 --> 00:22:47,959 Υπάρχουν κι άλλοι λόγοι να κάνεις δημόσιες σχέσεις. 419 00:22:49,753 --> 00:22:52,088 Κυρία μου, συγγνώμη. Είναι δικό σας αυτό; 420 00:22:52,089 --> 00:22:53,714 Μα ναι. 421 00:22:53,715 --> 00:22:55,717 Επιτρέψτε μου. 422 00:22:58,179 --> 00:22:59,845 Πονηρή αλεπού. 423 00:22:59,846 --> 00:23:00,847 Να το! 424 00:23:02,433 --> 00:23:04,185 Δεν νομίζω πως έχει αρκετούς φρουρούς. 425 00:23:04,810 --> 00:23:06,853 Θα πλησιάσω. Κάλυψε τα νώτα μου. 426 00:23:13,652 --> 00:23:14,653 Να κι ο Μπόνγκο. 427 00:23:24,121 --> 00:23:26,373 {\an8}ΔΙΠΛΩΜΑ ΕΥΡΕΣΙΤΕΧΝΙΑΣ Εμπενίζερ Λύγκας 428 00:23:28,375 --> 00:23:30,293 Το εξώφυλλο είναι μεταλλικό. 429 00:23:30,294 --> 00:23:32,753 Ο Βούβαλος Γκρούβαλος μπήκε στο παιχνίδι. 430 00:23:32,754 --> 00:23:33,755 Ώρα τρεις. 431 00:23:42,598 --> 00:23:45,266 - Με συγχωρείτε. Συγγνώμη. - Συγγνώμη. 432 00:23:45,267 --> 00:23:47,185 Μια στιγμή να… Όχι. 433 00:23:47,186 --> 00:23:49,438 Αυτό ανήκει σε εσάς. Ζητώ συγγνώμη. 434 00:23:50,231 --> 00:23:51,897 Θεούλη μου. Με μισεί. 435 00:23:51,898 --> 00:23:53,358 Ορίστε. 436 00:23:53,359 --> 00:23:54,442 Είσαι η ηρωίδα μου. 437 00:23:54,443 --> 00:23:58,071 Μου αρέσει να είμαι προετοιμασμένη για κάθε ενδεχόμενο. 438 00:23:58,072 --> 00:24:00,948 Κάτι που δεν είναι και περίεργο να το πεις σε δεξίωση. 439 00:24:00,949 --> 00:24:03,994 Μόλις σκούπισα έναν λεκέ με την ουρά εκείνου του τύπου, οπότε… 440 00:24:04,661 --> 00:24:05,662 Πο! 441 00:24:07,581 --> 00:24:10,083 Πόμπερτ. Με λένε Πόμπερτ. Γεια. 442 00:24:10,084 --> 00:24:11,627 Τζούντι. Με λένε Τζούντι Χοπς. 443 00:24:12,211 --> 00:24:13,503 Σιγά το χοιρινό! 444 00:24:13,504 --> 00:24:15,588 Χαίρω πολύ, Τζούντι… 445 00:24:15,589 --> 00:24:18,133 Μια στιγμή. Τζούντι Χοπς; Η διάσημη Τζούντι Χοπς; 446 00:24:18,134 --> 00:24:19,925 Έχεις δουλειά εδώ; 447 00:24:19,926 --> 00:24:21,845 Εννοώ, τέτοια εμφάνιση θέλει δουλειά. 448 00:24:22,179 --> 00:24:23,889 Δουλεύεις σε αποστολή; 449 00:24:24,848 --> 00:24:27,517 Όχι. Για να είμαι ειλικρινής… έχω ένα προαίσθημα. 450 00:24:27,518 --> 00:24:28,935 Προστατεύω αυτό. 451 00:24:29,728 --> 00:24:32,148 Ωραία. Δεν νομίζω πως έχει αρκετούς φρουρούς. 452 00:24:32,981 --> 00:24:34,524 Αυτό ήταν δικό μου αστείο. 453 00:24:34,525 --> 00:24:36,151 Και δεν υπάρχει τίποτα εδώ. 454 00:24:36,152 --> 00:24:37,818 Πάμε να σχολάσουμε. 455 00:24:37,819 --> 00:24:38,820 Χοπς; 456 00:24:45,077 --> 00:24:46,202 Πρέπει να… 457 00:24:46,203 --> 00:24:47,412 Χάρηκα που σε γνώρισα. 458 00:24:47,413 --> 00:24:49,164 Ναι, κι εγώ εσένα. 459 00:24:49,165 --> 00:24:50,248 Μπον απετί. 460 00:24:50,249 --> 00:24:54,544 Αν, κάποια στιγμή απόψε, αποφασίσεις να φας, μπον απετί λοιπόν. 461 00:24:54,545 --> 00:24:56,837 Πρέπει να 'σαι εκτός σκηνής, Πόμπερτ. 462 00:24:56,838 --> 00:24:59,049 Ναι, κατέβα απ' τη σκηνή, Πόμπερτ. 463 00:24:59,050 --> 00:25:00,258 Στάσου, είσαι… 464 00:25:00,259 --> 00:25:02,885 Ναι, είμαι Λύγκας. 465 00:25:02,886 --> 00:25:04,470 Δηλαδή, προσπαθώ να γίνω. 466 00:25:04,471 --> 00:25:05,638 Τώρα, Πόμπερτ. 467 00:25:05,639 --> 00:25:06,806 Έλα, μπαμπά. 468 00:25:06,807 --> 00:25:08,641 - Μην ανησυχείς, μπαμπά. - Τον κρατάω. 469 00:25:08,642 --> 00:25:11,603 Εντάξει, ας ξεκινήσουμε. 470 00:25:16,108 --> 00:25:18,443 Καλωσορίσατε στο Επετειακό Γκαλά. 471 00:25:18,444 --> 00:25:21,029 Ε, Χοπς. Νομίζω πως ίσως… 472 00:25:21,030 --> 00:25:22,198 Νομίζω πως βρήκα κάτι. 473 00:25:23,490 --> 00:25:24,575 Πόσος κόσμος ήρθε. 474 00:25:25,492 --> 00:25:27,160 Χαίρομαι που σας βλέπω. 475 00:25:27,161 --> 00:25:31,247 Με μεγάλη μου χαρά σάς παρουσιάζω τον οραματιστή της τρίτης γενιάς… 476 00:25:31,248 --> 00:25:33,874 Καροτάκι, με ακούς; Έχω ένα ίχνος. 477 00:25:33,875 --> 00:25:38,171 …που κρατά ζωντανό το όραμα της σπουδαίας μας πόλης, τον Μίλτον Λύγκα. 478 00:25:38,172 --> 00:25:40,924 - Σας ευχαριστώ πολύ. - Καροτάκι. 479 00:25:42,843 --> 00:25:44,635 Τι γυρεύεις εδώ; 480 00:25:44,636 --> 00:25:45,720 Αρχηγέ, είχε δίκιο. 481 00:25:45,721 --> 00:25:47,805 - Ξοφλήσατε και οι δύο. - Στάσου. Όχι. 482 00:25:47,806 --> 00:25:51,517 Ο παππούς μου ονειρεύτηκε να κτίσει μια πόλη για όλα τα ζώα. 483 00:25:51,518 --> 00:25:52,686 Νικ; 484 00:25:53,270 --> 00:25:57,399 Για να ζήσουν ειρηνικά όλα μαζί. 485 00:26:07,993 --> 00:26:09,535 Ένα φίδι! 486 00:26:09,536 --> 00:26:10,579 Φίδι! 487 00:26:11,247 --> 00:26:12,663 Πάμε, μπρο. 488 00:26:12,664 --> 00:26:14,500 Θα σε θυμάμαι, ζέβρα. 489 00:26:38,440 --> 00:26:39,608 Τζούντι! 490 00:26:45,114 --> 00:26:46,115 Το 'ξερα! 491 00:27:04,550 --> 00:27:05,551 Σταμάτα! 492 00:27:07,094 --> 00:27:09,221 Σε παρακαλώ. Μην του κάνεις κακό. 493 00:27:10,722 --> 00:27:11,723 Να του κάνω κακό; 494 00:27:12,266 --> 00:27:16,769 Τα φίδια ποτέ δεν κάνουν κακό σε κανέναν. 495 00:27:16,770 --> 00:27:18,647 Εμείς δεν είμαστε οι κακοί. 496 00:27:19,398 --> 00:27:20,649 Αυτοί είναι. 497 00:27:21,900 --> 00:27:26,488 Αυτό το ημερολόγιο κρατά το μυστικό που θα το αποδείξει. 498 00:27:27,198 --> 00:27:31,202 Πρέπει να το αποδείξω. Σε παρακαλώ. 499 00:27:33,329 --> 00:27:36,540 Είναι η μόνη μας ευκαιρία να βάλουμε τα πράγματα στη θέση τους. 500 00:27:37,041 --> 00:27:38,916 Και όταν τα βάλω, 501 00:27:38,917 --> 00:27:43,380 η οικογένειά μου θα μπορέσει επιτέλους να επιστρέψει στο σπίτι μας. 502 00:27:44,715 --> 00:27:47,050 - Ωχ, όχι! - Εγώ είμαι δω. 503 00:27:47,051 --> 00:27:48,885 Χοπς και Γουάιλντ, ονειρικό δίδυμο. 504 00:27:49,428 --> 00:27:51,512 Τον πιάσαμε. Ή την. 505 00:27:51,513 --> 00:27:53,432 Ερπετό είναι, ποιος ξέρει; 506 00:27:55,142 --> 00:27:56,643 Οι αστυνομικοί είναι πίσω μας. 507 00:27:57,978 --> 00:27:59,438 Σκοτώστε το φίδι. 508 00:27:59,855 --> 00:28:03,359 Θα κάψουμε το ημερολόγιο. Αφού το θέλει, είναι επικίνδυνο. 509 00:28:04,526 --> 00:28:09,072 Κι εσείς οι δύο θα αναφέρετε ότι μας επιτέθηκε, 510 00:28:09,073 --> 00:28:12,701 και θα κρατήσετε το στόμα σας κλειστό. 511 00:28:15,329 --> 00:28:16,163 Κάντε στην άκρη. 512 00:28:20,334 --> 00:28:21,793 Σβήστε τη φωτιά! 513 00:28:22,961 --> 00:28:24,504 - Καροτάκι, πάμε. - Βοήθησέ με. 514 00:28:24,505 --> 00:28:25,797 - Καροτάκι, πρέπει… - Νικ. 515 00:28:26,965 --> 00:28:28,884 Κρύο! 516 00:28:31,512 --> 00:28:32,471 Όχι! 517 00:28:36,017 --> 00:28:37,142 Αρχηγέ. 518 00:28:37,143 --> 00:28:38,934 Θα γίνει καλά. 519 00:28:38,935 --> 00:28:41,146 Θα σωθεί με αντιοφικό ορό. 520 00:28:41,147 --> 00:28:44,399 - Χοπς, τι έκανες; - Όχι, Χογκμπότομ. 521 00:28:44,400 --> 00:28:46,526 Προσπαθούν να σκοτώσουν τον Αρχηγό! 522 00:28:46,527 --> 00:28:48,361 - Χογκμπότομ, όχι. - Ενισχύσεις! 523 00:28:48,362 --> 00:28:50,030 - Εγώ αποφασίζω. Πάμε. - Περιμένετε. 524 00:28:50,031 --> 00:28:52,366 Χρειάζομαι το ημερολόγιο και μάλλον μια ζακέτα. 525 00:28:56,120 --> 00:28:57,163 Κρύο. 526 00:29:00,666 --> 00:29:02,043 - Πέστε κάτω. - Σταθείτε. 527 00:29:03,294 --> 00:29:05,545 - Επ! - Την άλλη φορά να μείνουμε σπίτι; 528 00:29:05,546 --> 00:29:06,922 Μην κουνηθείτε. 529 00:29:10,759 --> 00:29:12,135 Όχι. Σταματήστε τους! 530 00:29:12,136 --> 00:29:13,469 - Επ! - Ελάτε. 531 00:29:13,470 --> 00:29:14,679 - Σταματήστε! - Ελάτε! 532 00:29:14,680 --> 00:29:15,972 Σταματήστε! 533 00:29:20,311 --> 00:29:22,687 Είμαι ένα χαζό λαγουδάκι. 534 00:29:22,688 --> 00:29:24,815 Ατύχημα. Εσύ το είπες, όχι εγώ. 535 00:29:34,283 --> 00:29:36,327 Βάλ' τους στο πορτ μπαγκάζ. 536 00:29:47,129 --> 00:29:48,046 ΕΚΤΑΚΤΟ ΔΕΛΤΙΟ 537 00:29:48,047 --> 00:29:50,256 {\an8}"Τρόοομος" στην Τουνδρόπολη! 538 00:29:50,257 --> 00:29:52,217 Δάγκωμα στη φιέστα. 539 00:29:52,218 --> 00:29:56,596 Χαμόοος στο γκαλά, καθώς δηλητηριώδες φίδι επιτέθηκε στους διοργανωτές! 540 00:29:56,597 --> 00:30:01,977 {\an8}Ακόμα πιο σοκαριστικό, οι δόκιμοι Νικόλας Γουάιλντ, Τζούντι Χοπς βοηθούσαν το φίδι. 541 00:30:02,103 --> 00:30:04,645 {\an8}Και οι τρεις θεωρούνται ύποπτοι για το τραγικό δάγκωμα 542 00:30:04,646 --> 00:30:07,523 του αρχηγού της αστυνομίας και θεωρούνται πολύ επικίνδυνοι. 543 00:30:07,524 --> 00:30:08,984 {\an8}ΦΥΓΑΔΕΣ ΚΥΚΛΟΦΟΡΟΥΝ ΕΛΕΥΘΕΡΟΙ 544 00:30:09,901 --> 00:30:13,447 Ο αρχηγός Μπόνγκο… πέθανε. 545 00:30:15,282 --> 00:30:17,826 Χαίρομαι που δεν χρειάζεται να το πω αυτό. 546 00:30:18,369 --> 00:30:19,452 Ίσως χρειαστεί. 547 00:30:19,453 --> 00:30:21,537 Οι γιατροί είναι κάπως τρελαμένοι, 548 00:30:21,538 --> 00:30:26,168 αλλά ό,τι συνέβη απόψε ήταν κάτι παραπάνω από απλό παιχνίδι. 549 00:30:31,340 --> 00:30:32,715 Εμείς… 550 00:30:32,716 --> 00:30:34,635 Εμείς θα συλλάβουμε το φίδι. 551 00:30:34,968 --> 00:30:38,097 Και την αλεπού και τη λαγουδίνα! 552 00:30:39,390 --> 00:30:42,643 Ξέρεις πόσους δημάρχους έχουν ήδη καταστρέψει; 553 00:30:44,853 --> 00:30:49,315 Έναν, δύο… έφτασα μέχρι το δύο. 554 00:30:49,316 --> 00:30:51,318 Θέλεις να γίνεις το "τρία"; 555 00:30:52,403 --> 00:30:54,905 Θέλω να εξαφανιστούν. 556 00:30:55,572 --> 00:30:58,992 Μα δεν υπάρχουν… νόμοι; 557 00:30:59,826 --> 00:31:03,830 Μια φορά θα το πω, Μπράιαν. 558 00:31:04,373 --> 00:31:09,336 Θα ανακτήσεις το ημερολόγιο κι αυτούς θα τους θάψεις. 559 00:31:10,546 --> 00:31:13,965 Ή μήπως διάλεξα λάθος δήμαρχο; 560 00:31:15,926 --> 00:31:18,762 Διάλεξα λάθος δήμαρχο; 561 00:31:21,182 --> 00:31:22,183 ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ 562 00:31:45,122 --> 00:31:46,332 Μαμά και Μπαμπάς 563 00:31:50,336 --> 00:31:51,170 Απόρριψη Κλήσης 564 00:31:53,339 --> 00:31:56,216 Είδαμε τις ειδήσεις 565 00:31:56,217 --> 00:31:58,343 Ουπς εννοούσα… 566 00:31:58,344 --> 00:32:01,304 Άι στο καλό, εννοούσα… 567 00:32:01,305 --> 00:32:02,473 Ο μπαμπάς είμαι. 568 00:32:04,725 --> 00:32:06,392 Τώρα γράφει η μαμά… 569 00:32:06,393 --> 00:32:07,728 Ανησυχούμε για σένα. 570 00:32:09,730 --> 00:32:12,566 Το κινητό είναι το πρώτο που θα εντοπίσουν. 571 00:32:13,442 --> 00:32:19,447 Συγγνώμη. Πρώτη φορά διαφεύγω από τον νόμο. 572 00:32:19,448 --> 00:32:20,781 Πωπώ. 573 00:32:20,782 --> 00:32:23,744 Σχεδόν δεν θα έπρεπε να είχαμε πάει στο γκαλά, ε; 574 00:32:24,495 --> 00:32:26,329 Οκέι. Ακολουθήσαμε το δικό σου σχέδιο. 575 00:32:26,330 --> 00:32:28,706 Για τον Κύριο Μεγάλο θα ακολουθήσουμε το δικό μου. 576 00:32:28,707 --> 00:32:32,669 Εδώ θα αποδειχθεί πολύτιμος ένας συνεργάτης απ' τον υπόκοσμο. 577 00:32:33,712 --> 00:32:35,964 Ρέιμοντ! Κι αυτός είναι ο Κεβ… 578 00:32:48,102 --> 00:32:50,187 100% Αυθεντικό ΝΟΜΙΜΟ ΠΟΡΤΟΦΟΛΙ ΚΑΙ ΣΙΑ 579 00:32:59,655 --> 00:33:02,407 Καλώς ήρθατε στην αποθήκη μου. 580 00:33:02,408 --> 00:33:03,909 Θεέ μου! Λατρεύω το φόρεμά σου. 581 00:33:04,576 --> 00:33:05,994 Ευχαριστώ. 582 00:33:06,578 --> 00:33:10,332 Η Φρου Φρου κι εγώ είμαστε ισότιμοι συνεργάτες στην οικογενειακή επιχείρηση. 583 00:33:10,832 --> 00:33:15,002 Προσφέρει υπέροχες ιδέες για το έγκλημα και για τη μόδα 584 00:33:15,003 --> 00:33:18,882 ενώ εγώ έχω χρόνο να επικεντρωθώ σε ό,τι έχει μεγαλύτερη σημασία: 585 00:33:19,508 --> 00:33:22,385 να είμαι παππούς για τη μικρή μου Τζούντιθ. 586 00:33:22,386 --> 00:33:24,055 Φιλήστε το δαχτυλίδι μου. 587 00:33:24,638 --> 00:33:27,308 - Φιλήστε το βρομο-δαχτυλίδι! - Φιλήστε το αμέσως! 588 00:33:29,268 --> 00:33:34,022 Νόνο, ε ίπες πως θα φτιάξουμε τσιμεντένια παπούτσια για τον κύριο Γουίζελτον. 589 00:33:34,023 --> 00:33:35,440 Μπράβο, κορίτσι μου. 590 00:33:35,441 --> 00:33:37,150 Μεγαλώνουν πολύ γρήγορα. 591 00:33:37,151 --> 00:33:39,278 - Βούλωσ' το, αλεπού! - Μεγάλη γλώσσα έχεις! 592 00:33:40,237 --> 00:33:42,363 Όλο μπλέκετε σε μπελάδες. 593 00:33:42,364 --> 00:33:46,076 Κι επειδή συμπαθούμε έναν από σας, αποφασίσαμε να βοηθήσουμε. 594 00:33:46,077 --> 00:33:48,619 Καινούργια ρούχα. Καινούργιες ταυτότητες. 595 00:33:48,620 --> 00:33:50,621 Το φορτηγό φεύγει σε μία ώρα. 596 00:33:50,622 --> 00:33:52,749 Φροντίσαμε για το αμαξάκι της τροχονόμου σου. 597 00:33:56,420 --> 00:33:58,254 Δεν νομίζω ότι καταλάβατε. 598 00:33:58,255 --> 00:34:01,716 Μας την έστησαν οι λύγκες. Και ένα αθώο φίδι χρειάζεται… 599 00:34:01,717 --> 00:34:07,263 Τζούντι, οι λύγκες είναι δολοφόνοι, και δεν έχουν καθόλου τιμή. 600 00:34:07,264 --> 00:34:11,851 Και αυτή η επέκταση της Τονδρούπολης τους κάνει ακόμη πιο επικίνδυνους. 601 00:34:11,852 --> 00:34:16,189 Τα ζώα με εδαφική συμπεριφορά θα κάνουν τα πάντα για περισσότερη γη. 602 00:34:16,190 --> 00:34:21,444 Οπότε, αν αυτό στο οποίο έχετε μπλέξει απειλεί τα σχέδιά τους, θα πεθάνετε. 603 00:34:21,445 --> 00:34:24,864 Δεν τα βάζεις με τις γάτες. Φεύγεις. 604 00:34:24,865 --> 00:34:28,034 Κύριε, ξέρω ότι προσπαθείτε να μας προστατέψετε. 605 00:34:28,035 --> 00:34:30,786 Μα δώσαμε όρκο να προστατεύουμε αυτήν την πόλη. 606 00:34:30,787 --> 00:34:32,580 Η δικαιοσύνη δεν το βάζει στα πόδια. 607 00:34:32,581 --> 00:34:38,378 Εκ μέρους του εαυτού μου, "Ρικ Γουάιλντ", και της "δίδας Τρούντι Κάμπατζπατς", 608 00:34:38,379 --> 00:34:40,505 ευχαριστούμε για το φορτηγό σωτηρίας και… 609 00:34:40,506 --> 00:34:41,797 Αλλά δεν δεχόμαστε. 610 00:34:41,798 --> 00:34:43,300 Θα βοηθήσουμε εκείνο το φίδι. 611 00:34:43,425 --> 00:34:45,260 Συνέχεια αποφασίζεις και για τους δύο. 612 00:34:45,261 --> 00:34:47,970 Ίσως να την έστησαν στα φίδια για το δάγκωμα της χελώνας. 613 00:34:47,971 --> 00:34:49,722 Έχετε ιδέα γιατί; 614 00:34:49,723 --> 00:34:52,183 Μήπως αυτό το βιβλίο μπορεί να το αποδείξει; 615 00:34:52,184 --> 00:34:53,685 Μακάρι να ήξερα. 616 00:34:54,228 --> 00:34:59,525 Αν όμως έχει να κάνει με φίδια, καλύτερα να μιλήσετε με ένα ερπετό. 617 00:35:00,276 --> 00:35:01,902 Ξέρετε κανένα; 618 00:35:02,486 --> 00:35:04,154 Σχεδόν κανείς δεν ξέρει. 619 00:35:04,155 --> 00:35:08,366 Δεν ανακατεύονται με άλλους, κρύβονται στην Αγορά του Βάλτου. 620 00:35:08,367 --> 00:35:10,285 Μα μπορείτε ακόμα να τα βρείτε. 621 00:35:10,286 --> 00:35:12,787 Χρειάζεστε μόνο έναν ειδικό στα ερπετά. 622 00:35:12,788 --> 00:35:15,331 {\an8}Κάποιον ντόπιο που ξέρει πού να πάει. 623 00:35:15,332 --> 00:35:17,458 {\an8}Τυχεροί είστε, γνώρισα κάποια. 624 00:35:17,459 --> 00:35:18,626 Κάνει πόντκαστ! 625 00:35:18,627 --> 00:35:19,835 {\an8}ΠΟΝΤΚΑΣΤ ΦΛΟΙΔΑ 626 00:35:19,836 --> 00:35:23,340 {\an8}Όχι. Τρούντι Κάμπατζπατς, ο Ρικ Γουάιλντ λέει όχι! 627 00:35:24,341 --> 00:35:26,301 {\an8}Ναι! 628 00:35:26,302 --> 00:35:27,552 ΣΕ ΓΡΑΦΩ 629 00:35:27,553 --> 00:35:32,474 {\an8}Αν Χοπς και Γουάιλντ βγήκαν για δουλειά, τα προσόντα μου τους δίνω, αποκλειστικά. 630 00:35:33,100 --> 00:35:34,517 Προσέχετε τις σκλήθρες. 631 00:35:34,518 --> 00:35:36,144 Καλέσατε τη σωστή καστορίνα. 632 00:35:36,145 --> 00:35:39,272 Αν θέλετε να μιλήσετε με ερπετό, εγώ είμαι η κατάλληλη. 633 00:35:39,273 --> 00:35:44,111 Κι αν χρειαστεί να μιλήσετε με μονόκερο, που είναι αληθινοί, μαμά! 634 00:35:44,778 --> 00:35:46,446 Μας συγχωρείς. Σύσκεψη ομάδας. 635 00:35:46,447 --> 00:35:48,031 Παρατάμε την καστορίνα. 636 00:35:48,032 --> 00:35:50,616 Νέα ψηφοφορία: Πόσοι είναι υπέρ του "Σωτήριου Φορτηγού" 637 00:35:50,617 --> 00:35:53,369 και του "Χαμηλό Προφίλ μέχρι να Ξεθυμάνει"; 638 00:35:53,370 --> 00:35:55,371 Η Χοπς και ο Γουάιλντ δεν αφήνουν υπόθεση. 639 00:35:55,372 --> 00:35:56,456 Μα είναι τρελή. 640 00:35:56,457 --> 00:35:59,126 Δηλητηριάστηκε από μόλυβδο από τα πολλά μολύβια που τρώει. 641 00:36:01,837 --> 00:36:04,297 Ξέρεις ερπετό να μας αποκαλύψει το κρυμμένο μυστικό 642 00:36:04,298 --> 00:36:06,133 ή γιατί οι λύγκες την έστησαν στα φίδια; 643 00:36:07,718 --> 00:36:10,053 Είκοσι τέσσερις ώρες. Ως το ξημέρωμα. 644 00:36:10,054 --> 00:36:13,640 Αν αποτύχουμε, τότε κρυβόμαστε και θα με λένε "Τζούντι Κάμπατζπατς". 645 00:36:15,934 --> 00:36:19,354 Θα σε λένε "Τρούντι" Κάμπατζπατς και η λέξη ασφαλείας είναι "καρύδα". 646 00:36:19,355 --> 00:36:23,233 Μες στο σκοτάδι μιας υγρής υπόγειας διάβασης, μπήκαν στο όχημα, 647 00:36:23,234 --> 00:36:26,777 χωρίς να συνειδητοποιούν πως η ζωή τους ήταν έτοιμη να αλλάξει για πάντα. 648 00:36:26,778 --> 00:36:29,030 Επειδή θα συναντήσουμε ένα ερπετό; 649 00:36:29,031 --> 00:36:34,160 Επειδή σε λίγο θα γίνετε κολλητοί με τη Φλοίδα Σφενδάμη! 650 00:36:34,161 --> 00:36:37,830 Καλό είναι το ταγκό για δύο, όμως άλλο πράγμα είναι το τρίο. 651 00:36:37,831 --> 00:36:41,252 Πάμε να βρούμε ένα ερπετό και να οργώσουμε τον βάλτο. 652 00:36:42,336 --> 00:36:48,759 ΑΓΟΡΑ ΤΟΥ ΒΑΛΤΟΥ Το Κόσμημα της ΠΟΛΗΣ 653 00:36:49,718 --> 00:36:51,678 Απολαύστε! 654 00:36:56,642 --> 00:36:59,144 Αν κάποιο ερπετό ξέρει το μυστικό εκείνου του βιβλίου 655 00:36:59,145 --> 00:37:00,603 και γιατί το φίδι το θέλει… 656 00:37:00,604 --> 00:37:01,604 Ε, Τζόνι! 657 00:37:01,605 --> 00:37:02,522 Ωχ, όχι! 658 00:37:02,523 --> 00:37:05,066 …είναι ο φίλος μου ο σαύρας, ο Χεσούς. 659 00:37:05,067 --> 00:37:08,236 Γιατί να κρυφτεί εδώ μια σαύρα; 660 00:37:08,237 --> 00:37:09,238 ΜΠΛΕ ΓΡΑΜΜΗ 661 00:37:09,946 --> 00:37:11,947 Όταν ιδρύθηκε η Ζωούπολη, 662 00:37:11,948 --> 00:37:15,326 ολόκληρη η γειτονιά αποκόπηκε από την υπόλοιπη πόλη. 663 00:37:15,327 --> 00:37:16,703 {\an8}Είμαστε μόνοι μας εδώ. 664 00:37:17,704 --> 00:37:19,955 Γι' αυτό αρέσει στα ερπετά. 665 00:37:19,956 --> 00:37:21,707 Μπορούν να κάνουν τα δικά τους. 666 00:37:21,708 --> 00:37:23,168 Και μόνο εδώ 667 00:37:23,169 --> 00:37:26,212 μπορείς να φοράς πουκάμισο χωρίς παντελόνι. 668 00:37:26,213 --> 00:37:29,007 Μ' αρέσει η ξενάγηση της Κολλητούλας. 669 00:37:29,800 --> 00:37:33,511 - Τη χρειαζόμαστε. - Ναι. Σαν τρύπα στο κεφάλι. 670 00:37:33,512 --> 00:37:35,805 Χωρίς παρεξήγηση. 671 00:37:35,806 --> 00:37:39,684 Για να πάμε στο κρησφύγετο του Χεσούς, πρέπει να πάρουμε το φέρι. 672 00:37:39,685 --> 00:37:41,144 Αφήστε σ' εμένα τους ντόπιους. 673 00:37:41,145 --> 00:37:43,938 Δεν πάμε και πολύ τους στεριανούς. 674 00:37:43,939 --> 00:37:46,441 Τη βγάζω στους δρόμους απ' τα 12 μου. 675 00:37:46,442 --> 00:37:48,777 Τα βγάζω πέρα με μια φώκια που κάνει ζογκλερικά. 676 00:37:50,737 --> 00:37:52,655 Θαλάσσιο λέοντα. 677 00:37:52,656 --> 00:37:53,823 Δεν είναι από δω. 678 00:37:53,824 --> 00:37:55,616 Αλλά το νόμισμα είναι νόμισμα. 679 00:37:55,617 --> 00:37:59,329 Όχι. Τα νομίσματα μπορεί να τον πνίξουν. 680 00:37:59,330 --> 00:38:00,497 Δεν το 'κανα επίτηδες. 681 00:38:01,373 --> 00:38:02,373 {\an8}ΜΗΝ ΑΓΓΙΖΕΤΕ 682 00:38:02,374 --> 00:38:03,958 {\an8}Μην το κάνεις αυτό! 683 00:38:03,959 --> 00:38:05,585 Άσε τη Φλοίδα να το κανονίσει. 684 00:38:05,586 --> 00:38:07,170 Ευχαριστώ, Τζούντιθ. 685 00:38:07,171 --> 00:38:09,797 Όταν μιλάς με αυτά τα πανέμορφα θαλάσσια πλάσματα 686 00:38:09,798 --> 00:38:12,050 είναι σαν να μιλάς με κάποιον λίγο διαφορετικό. 687 00:38:12,051 --> 00:38:15,720 Αρκεί να υπάρχει ανοιχτή και με σεβασμό επικοινωνία. 688 00:38:15,721 --> 00:38:17,931 ΧΤΥΠΗΣΤΕ ΤΟ ΚΑΜΠΑΝΑΚΙ 689 00:38:24,021 --> 00:38:25,105 - Γεια, μάγκα. - Γεια. 690 00:38:25,106 --> 00:38:26,481 - Γεια, μάγκα. - Γεια, μάγκα. 691 00:38:26,482 --> 00:38:27,732 Μάγκα, μάγκα, μάγκα. 692 00:38:27,733 --> 00:38:29,734 - Γεια, μάγκα. - Μάγκα, μάγκα. 693 00:38:29,735 --> 00:38:31,902 - Γεια, μαγκίτη, μάγκα. - Γεια, μάγκα. 694 00:38:31,903 --> 00:38:32,863 - Γεια, μάγκα. - Μάγκα. 695 00:38:33,864 --> 00:38:34,989 Είδες τον Χεσούς; 696 00:38:34,990 --> 00:38:35,991 Ναι. 697 00:38:42,456 --> 00:38:44,708 Και τώρα φεύγουμε απ' την πόλη. 698 00:39:00,099 --> 00:39:01,683 Σ' ευχαριστώ γι' αυτό. 699 00:39:02,476 --> 00:39:03,935 Καλή μας επέτειο. 700 00:39:04,936 --> 00:39:06,230 Έχετε επέτειο; 701 00:39:07,606 --> 00:39:10,608 Αυτή είναι η νύχτα 702 00:39:10,609 --> 00:39:13,694 Η όμορφη νύχτα 703 00:39:13,695 --> 00:39:19,410 Που τη λέμε μπέλα νότε 704 00:39:26,083 --> 00:39:28,001 Πώς θα τους βρούμε τώρα; 705 00:39:33,757 --> 00:39:35,009 Ευχαριστώ, φώκια. 706 00:39:36,927 --> 00:39:38,969 Φίλε. Όχι! 707 00:39:38,970 --> 00:39:40,431 Συγγνώμη! 708 00:39:42,599 --> 00:39:44,350 Λίγο ακόμα. 709 00:39:44,351 --> 00:39:46,977 Ο Χεσούς και όλες οι απαντήσεις που θα χρειαστείτε 710 00:39:46,978 --> 00:39:51,441 είναι ακριβώς εδώ, στο τέλος αυτού του πολύ τρομακτικού, σκοτεινού διαδρόμου. 711 00:39:51,442 --> 00:39:55,695 Αυτό είναι χίλιες φορές καλύτερο απ' το να κάθεσαι σε μια παραλία στο Έρημο Νησί, 712 00:39:55,696 --> 00:39:57,448 και να πίνεις πίνια κοάλα. 713 00:39:58,199 --> 00:40:03,494 Δεν φεύγουμε απ' την πόλη όταν υπάρχει ένα αθώο φίδι εκεί έξω που μας χρειάζεται. 714 00:40:03,495 --> 00:40:06,790 Έχει βοήθεια: τον κολλητό του με τη μηχανή. 715 00:40:07,958 --> 00:40:10,710 Φέρεσαι περίεργα. Τι πρόβλημα έχεις; 716 00:40:10,711 --> 00:40:12,962 Α, με έσπρωξες με το ζόρι. 717 00:40:12,963 --> 00:40:14,090 Και Β, 718 00:40:14,590 --> 00:40:16,174 αν θέλεις να ξέρεις, 719 00:40:16,175 --> 00:40:20,512 έχω μια απέχθεια για τα ερπετά. 720 00:40:21,388 --> 00:40:22,472 Τι; 721 00:40:22,473 --> 00:40:26,392 Η δυσφορία μου σου φαίνεται αστεία; 722 00:40:26,393 --> 00:40:29,187 Όχι, εσύ… Συγγνώμη. Έχεις δίκιο, είμαστε συνεργάτες. 723 00:40:29,188 --> 00:40:33,191 Και όποτε νιώθω άβολα, πάντα δείχνεις μεγάλη κατανόηση για τα συναισθήματά μου. 724 00:40:33,192 --> 00:40:34,068 Πρόσεχε! Φιδόδερμα! 725 00:40:35,611 --> 00:40:37,195 Γλιστράω! Κράτα το κάγκελο! 726 00:40:37,196 --> 00:40:38,529 - Κρατάω το κάγκελο. - Κράτα το. 727 00:40:38,530 --> 00:40:39,780 Μη μου τραβάς τ' αφτιά! 728 00:40:39,781 --> 00:40:40,698 Μην τα τραβάς! 729 00:40:40,699 --> 00:40:42,409 Κράτα το κάγκελο. 730 00:40:45,329 --> 00:40:47,248 Το πραγματικό μυστήριο είναι 731 00:40:47,873 --> 00:40:49,875 πώς εσείς οι δύο διαλευκάνατε υπόθεση. 732 00:40:51,585 --> 00:40:54,837 Τέλος πάντων, ας δούμε τι έχει να πει ο Χεσούς για το ημερολόγιό σας. 733 00:40:54,838 --> 00:40:56,715 Αν σας προσφέρει φαγητό, δεχθείτε. 734 00:40:57,841 --> 00:41:01,094 Αν αρνηθείτε θα είναι ένδειξη ασέβειας, για όλους τους. 735 00:41:01,095 --> 00:41:02,638 "Όλους τους"; 736 00:41:26,537 --> 00:41:27,538 Καλή απόλαυση. 737 00:41:29,040 --> 00:41:30,541 Άλλο ένα ποτό. 738 00:41:37,005 --> 00:41:38,549 Πολύ ζεστός. 739 00:41:42,928 --> 00:41:43,929 Όχι! 740 00:41:46,223 --> 00:41:47,349 Κράτα την. 741 00:41:51,312 --> 00:41:53,604 Χεσούς! 742 00:41:53,605 --> 00:41:57,150 Να σου συστήσω τους φίλους μου. Από δω η Τζούντιθ και ο Νίκολας. 743 00:41:57,151 --> 00:41:58,568 Είναι καταζητούμενοι, 744 00:41:58,569 --> 00:42:01,529 ερευνούν μυστήριο με φίδι και προσπαθούν να μην τους σκοτώσουν. 745 00:42:01,530 --> 00:42:02,739 Να καθίσουμε; 746 00:42:06,827 --> 00:42:07,828 Εντάξει. 747 00:42:14,335 --> 00:42:16,337 Εγώ δεν πεινάω, αυτοί δείχνουν πεινασμένοι. 748 00:42:20,632 --> 00:42:22,133 Ευχαριστούμε που μας δέχτηκες. 749 00:42:22,134 --> 00:42:25,470 Τα φίδια ενοχοποιήθηκαν για κάτι που γράφτηκε σ' αυτό το ημερολόγιο, 750 00:42:25,471 --> 00:42:29,183 - ίσως να σχετίζεται με… - Πρώτα τρώτε, μετά μιλάτε. 751 00:43:06,262 --> 00:43:08,264 Ε, παιδιά. Το έφαγαν! 752 00:43:09,765 --> 00:43:10,974 Κοιτάξτε τα πρόσωπά τους. 753 00:43:11,475 --> 00:43:13,018 Δεν τρώω σκουλήκια. 754 00:43:13,019 --> 00:43:15,062 Ερμάνο, φέρε μου ένα ψωμάκι! 755 00:43:16,688 --> 00:43:17,981 Εντάξει. 756 00:43:20,942 --> 00:43:22,403 Μεταλλικό εξώφυλλο. 757 00:43:23,362 --> 00:43:25,196 Τι σημαίνει αυτό; 758 00:43:25,197 --> 00:43:26,198 Σημαίνει… 759 00:43:27,533 --> 00:43:28,575 ότι είναι γκλαμουράτο. 760 00:43:29,701 --> 00:43:32,745 Σημαίνει επίσης ότι το μυστικό που γυρεύετε 761 00:43:32,746 --> 00:43:34,706 είναι μάλλον στο εξώφυλλο. 762 00:43:35,291 --> 00:43:38,293 Οι οχιές μπορούν να δουν διάφορα στο μέταλλο, 763 00:43:38,294 --> 00:43:40,212 ακόμα και κάτω απ' την μπογιά. 764 00:43:41,130 --> 00:43:44,757 Είναι το αυθεντικό ημερολόγιο του Λύγκα για τα κλιματικά τείχη. 765 00:43:44,758 --> 00:43:48,553 Γιατί να κρύψει ένα μυστικό για χάρη ενός φιδιού; 766 00:43:48,554 --> 00:43:49,804 Δεν ξέρω. 767 00:43:49,805 --> 00:43:53,809 Μα πρέπει να ήταν κάτι σοβαρό, επειδή μια χελώνα πέθανε γι' αυτό. 768 00:43:54,310 --> 00:43:57,604 Υποθέτω πως ήταν… αργός θάνατος. 769 00:44:01,567 --> 00:44:04,820 Το δάγκωμα δεν άλλαξε απλώς τον τρόπο που ο κόσμος έβλεπε τα φίδια. 770 00:44:05,529 --> 00:44:08,906 Κανένα θηλαστικό δεν εμπιστευόταν πια κανένα ερπετό μετά απ' αυτό. 771 00:44:08,907 --> 00:44:10,116 {\an8}ΕΡΠΕΤΑ: ΦΙΛΟΙ Ή ΕΧΘΡΟΙ; 772 00:44:10,117 --> 00:44:12,827 {\an8}Γι' αυτό φύγαμε όλοι. 773 00:44:12,828 --> 00:44:17,083 Εκείνη ήταν η στιγμή που οι Λύγκες επέκτειναν πρώτη φορά την Τουνδρόπολη. 774 00:44:18,542 --> 00:44:20,127 Και συμβαίνει πάλι. 775 00:44:21,837 --> 00:44:24,048 Η επέκταση έρχεται εδώ. 776 00:44:24,965 --> 00:44:27,593 Η Αγορά του Βάλτου θα θαφτεί στο χιόνι. 777 00:44:28,719 --> 00:44:30,346 Θα μας διώξουν όλους. 778 00:44:31,305 --> 00:44:33,515 Οι Λύγκες θα πάρουν κι άλλη γη, 779 00:44:34,225 --> 00:44:36,893 και τίποτα δεν θα τους σταματήσει. 780 00:44:42,733 --> 00:44:46,153 Κι αν τους σταματάει το μυστικό που κρύβεται εδώ; 781 00:44:47,154 --> 00:44:48,696 Τότε θα έλεγα 782 00:44:48,697 --> 00:44:53,535 ότι και μόνο που το κρατάτε σας βάζει σε σοβαρό κίνδυνο. 783 00:45:01,252 --> 00:45:02,336 Σας εντόπισαν; 784 00:45:07,758 --> 00:45:09,967 Είναι το ΑΤΖ! 785 00:45:09,968 --> 00:45:12,513 Τρέξτε! 786 00:45:14,015 --> 00:45:15,516 Ακολουθήστε με! Ελάτε! 787 00:45:18,227 --> 00:45:20,395 Στάσου. Γιατί μας βοηθάς; 788 00:45:20,396 --> 00:45:22,522 Εσείς κάποτε σώσατε την πόλη. 789 00:45:22,523 --> 00:45:24,774 Θαρρώ ότι μπορείτε να την ξανασώσετε. 790 00:45:24,775 --> 00:45:26,651 Και όταν τη σώσετε, 791 00:45:26,652 --> 00:45:30,156 ίσως να δουν όλοι πως δεν είμαστε τόσο διαφορετικοί. 792 00:45:36,287 --> 00:45:38,164 - Ακίνητοι! - Ναι, ακίνητοι! 793 00:45:39,206 --> 00:45:42,083 Είναι η μόνη ευκαιρία της οικογένειάς μου να γυρίσει πίσω. 794 00:45:42,084 --> 00:45:43,334 Θέλουμε να βοηθήσουμε. 795 00:45:43,335 --> 00:45:44,670 Στάσου. 796 00:45:45,962 --> 00:45:47,713 Έλα πίσω! 797 00:45:47,714 --> 00:45:49,674 Δεν υπάρχει δρόμος. Πάρε την προβλήτα! 798 00:45:49,675 --> 00:45:50,841 Καροτάκι! 799 00:45:50,842 --> 00:45:52,718 Στάσου! Σε πιστεύουμε! 800 00:45:52,719 --> 00:45:54,096 Νικ! Έλα! 801 00:45:57,683 --> 00:46:00,394 ΣΤΑΘΜΟΣ ΜΕΤΡΟ 802 00:46:05,774 --> 00:46:06,775 Πιάσ' το! 803 00:46:13,824 --> 00:46:16,326 Τους βλέπω. Πάνε στους σωλήνες! 804 00:46:16,327 --> 00:46:17,536 Καταδιώκω. 805 00:46:34,511 --> 00:46:37,306 Γεια, μάγκα. 806 00:46:37,973 --> 00:46:38,974 Τρέξε! 807 00:46:39,683 --> 00:46:40,641 Γεια, μάγκα. 808 00:46:40,642 --> 00:46:43,769 Μπάι, μάγκα. Μπάι. 809 00:46:43,770 --> 00:46:45,064 - Γεια, μάγκα. - Μπάι, μάγκα. 810 00:46:52,404 --> 00:46:55,240 Μια συμβουλή! Αν πάει στην κόκκινη γραμμή, 811 00:46:55,241 --> 00:46:57,158 μην το ακολουθήσετε! 812 00:46:57,159 --> 00:46:59,619 Θα ξεμείνετε από αέρα! 813 00:46:59,620 --> 00:47:01,663 Καλή τύχη! Σας αγαπάω! 814 00:47:06,168 --> 00:47:07,169 Συγγνώμη. 815 00:47:08,712 --> 00:47:10,297 Μπόμπα! 816 00:47:11,882 --> 00:47:13,174 ΚΟΚΚΙΝΗ ΓΡΑΜΜΗ ΚΙΝΔΥΝΟΣ!!! 817 00:47:13,175 --> 00:47:14,592 Αυτή είναι η κόκκινη γραμμή! 818 00:47:14,593 --> 00:47:17,013 Θα ξεμείνεις από αέρα! Καρύδα! 819 00:47:38,117 --> 00:47:39,200 {\an8}Έχω ό,τι γουστάρετε. 820 00:47:39,201 --> 00:47:41,661 {\an8}ΜΑΛΛΙΑ ΧΑΛΙΝΑΡΙΑ ΑΝΑΠΟΔΑ ΚΑΙ ΨΥΧΡΑ 12 821 00:47:41,662 --> 00:47:43,705 {\an8}Ποιος λέει πως η σόου μπιζ πήρε την κατηφόρα; 822 00:48:36,467 --> 00:48:37,592 Είσαι καλά; 823 00:48:37,593 --> 00:48:39,428 Ναι. Ναι. 824 00:48:40,221 --> 00:48:41,304 Εσύ; 825 00:48:41,305 --> 00:48:43,514 Εγώ… Δηλαδή… 826 00:48:43,515 --> 00:48:45,351 Έχω την εντύπωση ότι πρέπει… 827 00:48:46,102 --> 00:48:48,479 να ζητηθούν κάποιες "συγγνώμες". 828 00:48:49,105 --> 00:48:50,856 Νικ, ησύχασε. 829 00:48:51,607 --> 00:48:54,235 Ξέρω πως δεν ήθελες να τον χάσεις επίτηδες. 830 00:48:55,569 --> 00:48:58,154 Δεν εννοούσα εγώ να ζητήσω συγγνώμη. 831 00:48:58,155 --> 00:48:59,281 Εσύ να ζητήσεις. 832 00:49:00,407 --> 00:49:05,078 Δεν έχουμε τρόπο ούτε να τον βρούμε ούτε να σταματήσουμε τους Λύγκες, 833 00:49:05,079 --> 00:49:06,955 οπότε συμφωνούμε ότι διαφωνούμε. 834 00:49:08,124 --> 00:49:09,332 Αλλά… 835 00:49:09,333 --> 00:49:10,833 είμαστε ζωντανοί. 836 00:49:10,834 --> 00:49:13,336 Κι αν δεν μπορούμε να τον βρούμε, μια χαρά. 837 00:49:13,337 --> 00:49:16,173 Να βρούμε ένα φορτηγό να μας βγάλει από δω. 838 00:49:30,521 --> 00:49:33,273 Ένα κουτί με παλιά σπίρτα. Χρήσιμο. 839 00:49:33,274 --> 00:49:37,194 Τρούντι Κάμπατζπατς, αναχωρούμε. Τελειώσαμε. 840 00:49:39,696 --> 00:49:41,906 Παράξενο μέρος να είστε εδώ. 841 00:49:41,907 --> 00:49:43,117 Για, πολύ παράξενο. 842 00:49:43,742 --> 00:49:44,992 Έπεσαν από τον σωλήνα. 843 00:49:44,993 --> 00:49:46,911 Θα καλέσουμε την αστυνομία να βοηθήσει! 844 00:49:46,912 --> 00:49:48,538 Όχι! Όχι, καλά είμαστε. 845 00:49:48,539 --> 00:49:50,706 Ναι, φεύγουμε απ' την πόλη. 846 00:49:50,707 --> 00:49:55,961 Μήπως ξέρετε πού οδηγεί αυτός ο σωλήνας; 847 00:49:55,962 --> 00:49:57,588 - Στην Καπενχούφεν. - Για. 848 00:49:57,589 --> 00:49:59,050 Καταλάβαμε. Ευχαριστούμε. 849 00:49:59,633 --> 00:50:02,428 Μασάς πάρα πολύ. Δεν είναι καλό! 850 00:50:07,641 --> 00:50:09,934 Πού βρήκατε αυτά τα λουλούδια; 851 00:50:09,935 --> 00:50:12,812 Τα Αγαπολούλουδα; Στην ψηλότερη κορφή του βουνού. 852 00:50:12,813 --> 00:50:14,189 Μόνο εκεί φυτρώνουν. 853 00:50:14,190 --> 00:50:15,565 Πωπώ. 854 00:50:15,566 --> 00:50:16,567 Υπάρχει… 855 00:50:17,859 --> 00:50:20,445 Υπάρχει τίποτα άλλο εκεί πάνω; 856 00:50:20,446 --> 00:50:22,322 - Σίγουρα όχι. - Για. 857 00:50:22,323 --> 00:50:23,739 Το Καταφύγιο των Ερωτευμένων. 858 00:50:23,740 --> 00:50:26,535 Μα είναι κλειστό εδώ και καιρό. Ήταν κρησφύγετο για φίδια. 859 00:50:28,870 --> 00:50:30,371 Το Καταφύγιο των Ερωτευμένων. 860 00:50:30,372 --> 00:50:32,874 Και πώς φτάνει κανείς εκεί; 861 00:50:33,250 --> 00:50:35,793 Οι τουρίστες παίρνουν το τραμ απ' το Κοπενχούφεν, 862 00:50:35,794 --> 00:50:37,963 αλλά με το σκοινί πας πιο γρήγορα. 863 00:50:38,964 --> 00:50:41,924 Καλή τύχη! Καλή διασκέδαση στο Καταφύγιο των Ερωτευμένων! 864 00:50:41,925 --> 00:50:42,926 Ευχαριστούμε! 865 00:50:49,516 --> 00:50:53,145 Τι σχέση έχει το μυστικό με την αποχώρηση των ερπετών απ' την πόλη; 866 00:50:55,106 --> 00:50:57,190 Πώς βρέθηκε το μυστικό στο ημερολόγιο; 867 00:50:57,191 --> 00:50:58,900 Μπορείς να μη βιάζεσαι; 868 00:51:01,237 --> 00:51:02,528 Πόσο λες να πάρει 869 00:51:02,529 --> 00:51:04,989 μέχρι να καταλάβουν πού βρισκόμαστε; 870 00:51:04,990 --> 00:51:07,826 Θα 'πρεπε να πηγαίνουμε πιο γρήγορα. 871 00:51:09,036 --> 00:51:10,370 Όπως λέω πάντα… 872 00:51:10,371 --> 00:51:13,706 Είμαι ένα χαζό λαγουδάκι. 873 00:51:13,707 --> 00:51:14,541 Νικ… 874 00:51:15,167 --> 00:51:17,335 Είμαι ένα… 875 00:51:17,336 --> 00:51:19,462 είμαι ένα χαζό λαγουδάκι. 876 00:51:19,463 --> 00:51:21,464 Ένα χαζό λαγουδάκι. 877 00:51:21,465 --> 00:51:24,884 Ήταν ένα δώρο για να συμβολίσει τη συνεργασία μας, 878 00:51:24,885 --> 00:51:27,345 και δεν είναι κατάλληλο για αυτήν τη στιγμή. 879 00:51:27,346 --> 00:51:30,681 Έλπιζα απλώς να σημειώσω μερικές ιδέες 880 00:51:30,682 --> 00:51:32,892 γι' αυτό που θα γράψουμε στις ταφόπλακές μας. 881 00:51:32,893 --> 00:51:35,770 Αρχίζω εγώ. "Η συνεργάτριά του φταίει". 882 00:51:35,771 --> 00:51:37,856 Γιατί δεν κάνεις μια φυσιολογική συζήτηση; 883 00:51:39,608 --> 00:51:42,736 Αυτά θα τα πω στο θεραπευτικό ζωάκι μου. 884 00:51:43,404 --> 00:51:46,489 - Ναι, χρειάζεσαι θεραπευτικό ζωάκι. - Ναι. 885 00:51:46,490 --> 00:51:50,201 Εσύ χρειάζεσαι ολόκληρο κοπάδι από θεραπευτικά ζωάκια. 886 00:51:50,202 --> 00:51:54,206 Χρειάζεσαι ένα μεταναστευτικό κύμα από θεραπευτικά ζωάκια. 887 00:52:27,823 --> 00:52:29,075 Καροτάκι; 888 00:53:11,700 --> 00:53:13,160 Καροτάκι; 889 00:53:52,158 --> 00:53:53,159 Καροτάκι; 890 00:54:00,707 --> 00:54:01,958 Καροτάκι! 891 00:54:14,055 --> 00:54:16,390 ΤΑ ΣΧΕΔΙΑ ΤΟΥ ΛΥΓΚΑ ΑΜΑΥΡΩΘΗΚΑΝ ΑΠΟ ΕΠΙΘΕΣΗ ΦΙΔΙΟΥ 892 00:54:21,728 --> 00:54:25,357 ΕΠΕΚΤΑΣΗ ΤΗΣ ΤΟΥΝΔΡΟΠΟΛΗΣ 893 00:54:28,444 --> 00:54:31,029 βρείτε το σπίτι Το Ρέμα των Ερπετών ΠΟΥ ΕΙΝΑΙ; 894 00:54:31,030 --> 00:54:33,782 Υπήρχε ολόκληρη γειτονιά με ερπετά στην πόλη. 895 00:54:36,368 --> 00:54:37,661 {\an8}Το σπίτι τους… 896 00:54:40,414 --> 00:54:42,748 Οι Λύγκες το εξαφάνισαν. 897 00:54:42,749 --> 00:54:44,835 Αυτό κάνουν. 898 00:54:46,128 --> 00:54:47,212 Πρέπει να φύγουμε. 899 00:54:47,213 --> 00:54:50,965 Διώχνουν τα ζώα με ψέματα για να έχουν περισσότερα. 900 00:54:50,966 --> 00:54:52,050 Να φύγουμε, Καροτάκι! 901 00:54:52,051 --> 00:54:55,386 - Αυτό προσπαθεί να αποδείξει το φίδι. - Ήρθε το ΑΤΖ. 902 00:54:55,387 --> 00:54:57,013 Τι; 903 00:54:57,014 --> 00:54:58,848 Δεν θα μας πιστέψουν χωρίς αποδείξεις. 904 00:54:58,849 --> 00:55:01,392 Άσ' το. Δεν πρόκειται να μας συλλάβουν. 905 00:55:01,393 --> 00:55:02,643 Μας θέλουν νεκρούς. 906 00:55:02,644 --> 00:55:04,437 Πρέπει να διαλευκάνουμε την υπόθεση. 907 00:55:04,438 --> 00:55:06,897 - Τζούντι… - Να διαλευκάνουμε την υπόθεση. 908 00:55:06,898 --> 00:55:08,900 - Νικ… - Δεν με νοιάζει η υπόθεση! 909 00:55:11,320 --> 00:55:12,988 Δεν αξίζει να πεθάνουμε γι' αυτό. 910 00:55:16,075 --> 00:55:18,784 Ο κόσμος δεν θα γίνει ποτέ καλύτερος 911 00:55:18,785 --> 00:55:21,871 αν κανείς δεν έχει το θάρρος να κάνει το σωστό. 912 00:55:21,872 --> 00:55:26,877 Ο κόσμος είναι αυτός που είναι, Καροτάκι, και κάποιες φορές το να είσαι ήρωας… 913 00:55:27,878 --> 00:55:30,756 δεν αλλάζει κάτι. 914 00:55:38,222 --> 00:55:39,348 Νομίζω… 915 00:55:41,975 --> 00:55:44,602 Νομίζω ότι μάλλον… 916 00:55:44,603 --> 00:55:45,729 μάλλον είμαστε… 917 00:55:48,649 --> 00:55:50,276 διαφορετικοί. 918 00:56:24,935 --> 00:56:27,021 Νομίζω ότι σκότωσα έναν αστυνομικό. 919 00:56:27,604 --> 00:56:28,688 Συγγνώμη, κύριε! 920 00:56:28,689 --> 00:56:31,274 - Πόμπερτ; - Ναι. Είναι… ξέρεις… 921 00:56:31,275 --> 00:56:33,777 - Εμείς είμαστε οι καλοί! - Σου είπα ότι βοηθάει. 922 00:56:39,200 --> 00:56:40,326 Έλα μαζί μας. 923 00:56:42,286 --> 00:56:45,414 Πιάσαμε την αλεπού. Πιάσαμε την αλεπού! 924 00:56:46,123 --> 00:56:47,624 Ήδη έπιασαν τον συνεργάτη σου. 925 00:56:48,417 --> 00:56:50,419 Δεν πρέπει να πιάσουν κι εσένα. 926 00:56:50,961 --> 00:56:53,380 Μπορούμε να σταματήσουμε την οικογένειά μου. 927 00:57:08,104 --> 00:57:09,105 Τζούντι! 928 00:57:09,980 --> 00:57:11,065 Όχι! 929 00:57:13,734 --> 00:57:14,943 Σε κρατάω. 930 00:57:30,084 --> 00:57:32,419 Εντάξει. Πάμε ξύλο. 931 00:57:46,100 --> 00:57:47,309 Τι; 932 00:58:00,156 --> 00:58:01,532 Δεν πέθανες! 933 00:58:02,741 --> 00:58:03,867 Δεν πέθανε! 934 00:58:05,327 --> 00:58:06,827 Συγγνώμη. 935 00:58:06,828 --> 00:58:08,539 Τώρα πήρα την άδεια μοτοσυκλέτας μου. 936 00:58:12,043 --> 00:58:12,959 Ο Νικ; 937 00:58:13,710 --> 00:58:15,129 Τον… 938 00:58:15,754 --> 00:58:16,797 Τον έπιασαν. 939 00:58:20,592 --> 00:58:24,263 Εδώ έξω, όμως, κανείς δεν θα πιάσει εμάς. 940 00:58:29,476 --> 00:58:31,062 Δήμαρχε Γουίντντανσερ. 941 00:58:37,651 --> 00:58:38,985 Πού είναι η κουνέλα; 942 00:58:39,528 --> 00:58:40,404 Δεν ξέρω. 943 00:58:41,363 --> 00:58:43,406 Λαγουδίνα είναι, ξέρεις. 944 00:58:43,407 --> 00:58:45,159 Βγάλ' την απ' το καπέλο σου. 945 00:58:46,493 --> 00:58:47,952 Δεν φοράω καπέλο. 946 00:58:47,953 --> 00:58:49,370 Σας δουλεύει, κύριε. 947 00:58:49,371 --> 00:58:51,290 Το 'ξερα. Πάρτε τον από δω. 948 00:58:52,624 --> 00:58:53,667 Όχι. 949 00:58:57,754 --> 00:59:00,341 Πού είναι, κε Γουάιλντ; 950 00:59:03,510 --> 00:59:05,053 Ξεκινήστε την επέκταση. 951 00:59:05,054 --> 00:59:06,471 Παγώστε την Αγορά του Βάλτου. 952 00:59:06,472 --> 00:59:08,598 - Διώξτε τους όλους. - Τι; Μα δεν… 953 00:59:08,599 --> 00:59:14,187 Τα όντα του νερού, όπως κι οι αλεπούδες, είναι κατώτερα θηλαστικά. 954 00:59:14,188 --> 00:59:19,735 Αν πω ότι βοήθησαν ένα φίδι, ούτε που θ' ασχοληθούν με το τι κάνουμε εμείς! 955 00:59:21,653 --> 00:59:24,530 Πάτε σε ένα σκοτεινό κελί, κε Γουάιλντ. 956 00:59:24,531 --> 00:59:29,870 Όσο χρειάζεται για να διαβάσετε τον τίτλο για τον χαμό της συνεργάτιδάς σας. 957 00:59:32,581 --> 00:59:36,252 Έπρεπε να είχατε φύγει απ' την πόλη όταν είχατε την ευκαιρία. 958 00:59:45,094 --> 00:59:46,511 Μπαμπά. 959 00:59:46,512 --> 00:59:49,806 Τρίχες από όποιον βοηθάει τη λαγουδίνα και το φίδι. 960 00:59:52,393 --> 00:59:54,353 Βρείτε τον Πόμπερτ. 961 00:59:56,480 --> 00:59:58,482 Σχεδόν φτάσαμε στην κρυψώνα μου. 962 01:00:00,067 --> 01:00:01,442 Φίδι στην τρύπα. 963 01:00:01,443 --> 01:00:02,486 Ναι. 964 01:00:05,197 --> 01:00:07,657 Θα τα καταφέρουμε, Τζούντι Χοπς. 965 01:00:07,658 --> 01:00:11,037 Θα σταματήσουμε τους Λύγκες και θα σώσουμε τον συνεργάτη σου. 966 01:00:11,537 --> 01:00:14,247 Συγγνώμη. Είσαι ο… 967 01:00:14,248 --> 01:00:16,332 Ο Γκάρι. Ο Γκάρι το Φίδι. 968 01:00:16,333 --> 01:00:17,875 Και το επώνυμό σου; 969 01:00:17,876 --> 01:00:19,210 Ντε Φίδης. 970 01:00:19,211 --> 01:00:21,630 Όλα θα πάνε καλά. 971 01:00:30,972 --> 01:00:34,643 Είναι συναρπαστικό που δουλεύω μαζί σας. 972 01:00:35,602 --> 01:00:37,228 Μη σε νοιάζει για το δόντι μου. 973 01:00:37,229 --> 01:00:39,814 Έχω αντιοφικό ορό μαζί μου. 974 01:00:39,815 --> 01:00:41,191 Σταματάει την τοξίνη. 975 01:00:41,192 --> 01:00:43,027 Κάρφωσέ με στην καρδιά. 976 01:00:47,823 --> 01:00:49,950 Καλωσορίσατε στην όασή μου, 977 01:00:50,701 --> 01:00:52,743 μακριά από τη διαβολική οικογένειά μου. 978 01:00:52,744 --> 01:00:55,789 Μ' αρέσει να έρχομαι εδώ και να αράζω. 979 01:00:56,665 --> 01:00:58,292 Να κάνω τα γατοδιάφορά μου. 980 01:00:58,875 --> 01:01:01,419 - Όχι! Αυτό είναι βίντατζ. - Τέλειο. 981 01:01:01,420 --> 01:01:03,089 Όχι! Μην το κάνεις αυτό. 982 01:01:03,839 --> 01:01:04,922 Όχι, σε παρακαλώ. 983 01:01:04,923 --> 01:01:07,592 - Τα θηλαστικά παίρνουν τα καλύτερα. - Θεέ μου. Όχι. 984 01:01:07,593 --> 01:01:09,011 - Τι κάνει αυτό; - Στάσου. 985 01:01:10,971 --> 01:01:13,057 Κλείσ' το. Κλείσ' το. Κλείσ' το. 986 01:01:14,850 --> 01:01:17,436 Μάλλον πρέπει να δούμε το ημερολόγιο. 987 01:01:18,812 --> 01:01:21,815 Πώς γίνατε συνεργάτες εσείς οι δύο; 988 01:01:22,858 --> 01:01:25,901 Όταν έμαθα ότι το ημερολόγιο θα εκτίθεται στο Γκαλά, 989 01:01:25,902 --> 01:01:29,489 {\an8}έστειλα στην οικογένειά του ανώνυμο γράμμα ζητώντας να το δω. 990 01:01:29,490 --> 01:01:34,744 {\an8}Ευτυχώς, έβαλαν τον Πόμπερτ να δουλεύει στο ταχυδρομείο, οπότε το διάβασε πρώτος. 991 01:01:34,745 --> 01:01:37,372 Τον έφερα λαθραία από το εξωτερικό. 992 01:01:37,373 --> 01:01:39,624 Εφτά μέρες σε ένα κιβώτιο. 993 01:01:39,625 --> 01:01:43,211 Αλλά αν διορθώσω τα πράγματα για την οικογένειά μου, άξιζε τον κόπο. 994 01:01:43,212 --> 01:01:46,465 Μετά θα διορθώσουμε τα πράγματα και για τον συνεργάτη σου. 995 01:01:52,638 --> 01:01:55,599 Ξέρω πως ήταν δύσκολο να έρθεις μαζί μας, 996 01:01:56,558 --> 01:01:58,851 αλλά θα βοηθήσουμε τον συνεργάτη σου, 997 01:01:58,852 --> 01:02:01,230 με τον ίδιο τρόπο που θα βοηθήσουμε και την πόλη. 998 01:02:02,231 --> 01:02:06,402 Σταματάμε την οικογένειά μου και δείχνουμε σε όλους την αλήθεια. 999 01:02:06,985 --> 01:02:08,694 Είσαι έτοιμη; 1000 01:02:08,695 --> 01:02:10,572 Άναψε τη φωτιά. 1001 01:02:19,873 --> 01:02:22,958 Πόσα ξέρεις ήδη; 1002 01:02:22,959 --> 01:02:26,879 Ξέρω ότι την έστησαν στην οικογένειά του, 1003 01:02:26,880 --> 01:02:29,674 και ότι υπάρχει μυστικό κρυμμένο στο μεταλλικό εξώφυλλο 1004 01:02:29,675 --> 01:02:32,219 που μόνο τα φίδια μπορούν να το δουν. 1005 01:02:32,886 --> 01:02:37,933 Όχι οποιαδήποτε φίδια, μόνο οι θερμο-ευαίσθητες οχιές των λάκκων! 1006 01:02:38,934 --> 01:02:41,853 Λίγη θερμότητα χρειάζεται μόνο. 1007 01:02:43,022 --> 01:02:46,274 Όμως… δεν καταλαβαίνω. 1008 01:02:46,275 --> 01:02:50,154 Γιατί να κρύψει ο προπάππους σου ένα μυστικό για χάρη ενός φιδιού; 1009 01:02:50,779 --> 01:02:52,906 Δεν έκανε αυτό. 1010 01:02:53,657 --> 01:02:54,658 Εγώ… 1011 01:02:57,494 --> 01:02:59,496 Δεν ήταν δικό του ημερολόγιο. 1012 01:03:01,040 --> 01:03:02,791 Αυτό είναι το μυστικό. 1013 01:03:03,625 --> 01:03:06,753 Η Ζωούπολη δεν δημιουργήθηκε από θηλαστικό. 1014 01:03:07,671 --> 01:03:11,341 Δημιουργήθηκε από ένα φίδι. 1015 01:03:11,342 --> 01:03:13,552 Από την προγιαγιά του Γκάρι. 1016 01:03:15,762 --> 01:03:20,059 Ήθελε να κάνει την πόλη ένα μέρος όπου όλα τα ζώα θα ένιωθαν ευπρόσδεκτα. 1017 01:03:22,478 --> 01:03:27,566 Οπότε εφηύρε τα κλιματικά τείχη για να τους βοηθήσει όλους. 1018 01:03:32,946 --> 01:03:34,030 ΔΙΠΛΩΜΑ ΕΥΡΕΣΙΤΕΧΝΙΑΣ 1019 01:03:34,031 --> 01:03:35,199 Χρειαζόταν έναν επενδυτή. 1020 01:03:36,367 --> 01:03:37,618 Έναν συνέταιρο. 1021 01:03:39,286 --> 01:03:43,749 Όταν ο προπάππος μου διαπίστωσε τι μπορούσε να αξίζει η ιδέα της… 1022 01:03:47,586 --> 01:03:50,004 κανόνισε να κλέψει τα σχέδιά της για τον εαυτό του. 1023 01:03:50,005 --> 01:03:51,132 Απονέμεται στον Εμπενίζερ Λύγκα 1024 01:03:58,264 --> 01:03:59,806 Οπότε αποφάσισε να σκοτώσει… 1025 01:04:03,019 --> 01:04:04,353 την ίδια του την οικονόμο… 1026 01:04:07,439 --> 01:04:09,233 και κατηγόρησε την προγιαγιά του Γκάρι. 1027 01:04:10,984 --> 01:04:12,443 Επειδή εκείνη ήταν φίδι… 1028 01:04:12,444 --> 01:04:14,570 ΕΡΠΕΤΑ ΚΑΙ ΘΗΛΑΣΤΙΚΑ ΧΩΡΑΝΕ ΣΤΗΝ ΙΔΙΑ ΠΟΛΗ; 1029 01:04:14,571 --> 01:04:15,781 …όλοι πίστεψαν το ψέμα. 1030 01:04:17,366 --> 01:04:22,454 Σύντομα, τα ερπετά δεν ήταν πια ευπρόσδεκτα. 1031 01:04:23,455 --> 01:04:25,248 Και με τον καιρό, 1032 01:04:25,249 --> 01:04:32,047 ο προπάππος μου έθαψε τη γειτονιά των ερπετών κάτω από το χιόνι. 1033 01:04:32,048 --> 01:04:33,340 Ντε Φίδη 1034 01:04:35,051 --> 01:04:40,431 Πέθανε πιστεύοντας ότι κανείς δεν θα ξεσκέπαζε τα εγκλήματά του. 1035 01:04:41,890 --> 01:04:42,891 Όμως… 1036 01:04:44,518 --> 01:04:46,978 έκανε λάθος. 1037 01:04:49,481 --> 01:04:53,027 Η αρχική της ευρεσιτεχνία σώθηκε. 1038 01:04:54,486 --> 01:04:56,196 Αυτό αναζητείτε. 1039 01:04:56,197 --> 01:04:57,823 Την έκρυψε στο σπίτι της. 1040 01:04:58,824 --> 01:05:02,703 Βρείτε το σπίτι της και θα βρείτε την ευρεσιτεχνία της. 1041 01:05:11,170 --> 01:05:14,340 Αλλά δεν ξέραμε πού ήταν θαμμένο το σπίτι της… 1042 01:05:15,257 --> 01:05:17,593 μέχρι τώρα. 1043 01:05:19,095 --> 01:05:21,096 Η γη της οικογένειάς μου; 1044 01:05:21,097 --> 01:05:26,185 Μα πώς θα τη βρούμε κάτω από όλο αυτό το χιόνι; 1045 01:05:26,935 --> 01:05:27,852 Σταθείτε. 1046 01:05:27,853 --> 01:05:29,354 Ο Πύργος. 1047 01:05:29,355 --> 01:05:32,898 Η γειτονιά των ερπετών είχε έναν πύργο με ρολόι. 1048 01:05:32,899 --> 01:05:38,154 Ανάβει σαν φάρος. Αν δεν έχει θαφτεί τελείως ίσως τον δούμε. 1049 01:05:38,155 --> 01:05:39,780 Εκεί θα 'ναι το σπίτι της. 1050 01:05:39,781 --> 01:05:41,824 Μόνο που ο προπάππος μου έκοψε το ρεύμα. 1051 01:05:41,825 --> 01:05:45,121 Αλλά έχουμε τα σχέδια που μας δείχνουν πώς να τον ανάψουμε πάλι. 1052 01:05:47,331 --> 01:05:52,627 Ο διακόπτης ρεύματος για όλη τη γειτονιά βρισκόταν στην αρχική αίθουσα ελέγχου. 1053 01:05:52,628 --> 01:05:53,961 Αυτό είναι! 1054 01:05:53,962 --> 01:05:55,131 Και πού είναι αυτό; 1055 01:05:55,631 --> 01:05:57,382 Μέσα στο παλιότερο τείχος της πόλης. 1056 01:05:57,383 --> 01:05:59,509 Το τείχος της Ερήμου της Τουνδρόπολης. 1057 01:05:59,510 --> 01:06:02,637 Μπαίνουμε, σηκώνουμε τον διακόπτη, 1058 01:06:02,638 --> 01:06:04,180 ανάβουμε το ρολόι, 1059 01:06:04,181 --> 01:06:08,226 - και βρίσκουμε το σπίτι της. - Βρίσκουμε την ευρεσιτεχνία της. 1060 01:06:08,227 --> 01:06:10,979 Και η οικογένειά μου γυρίζει επιτέλους σπίτι της. 1061 01:06:11,480 --> 01:06:13,731 Θα τα καταφέρουμε, Τζούντι Χοπς. 1062 01:06:13,732 --> 01:06:16,026 Θα τα καταφέρουμε! 1063 01:06:16,027 --> 01:06:17,402 ΑΝΙΧΝΕΥΣΗ 1064 01:06:17,403 --> 01:06:19,070 ΕΝΤΟΠΙΣΤΗΚΕ Ο ΣΤΟΧΟΣ 1065 01:06:19,071 --> 01:06:20,239 Τον βρήκα. 1066 01:06:22,074 --> 01:06:23,575 Πάρε μου τη Χογκμπότομ! 1067 01:06:27,871 --> 01:06:31,457 Ο Νίκολας Γουάιλντ. Το καμάρι της αστυνομίας, ε; 1068 01:06:31,458 --> 01:06:33,502 Θα σε δω στο μεσημεριανό. 1069 01:06:34,086 --> 01:06:36,712 Θα δέσω την ουρά σου κόμπο. 1070 01:06:36,713 --> 01:06:39,799 - Χογκμπότομ… - Τι κοιτάς, βλάκα; 1071 01:06:39,800 --> 01:06:42,677 Κάνεις λάθος. Με παγίδεψαν. Οι Λύγκες το 'καναν. 1072 01:06:42,678 --> 01:06:44,304 Άκουσέ με. Σε παρακαλώ. 1073 01:06:44,305 --> 01:06:46,681 Ξέρω πως είχαμε τις διαφορές μας, εντάξει; 1074 01:06:46,682 --> 01:06:49,893 Όμως, πάντα σε σεβόμουν… 1075 01:06:50,686 --> 01:06:53,355 Κανέναν δεν σέβεσαι εσύ. 1076 01:06:55,274 --> 01:06:58,026 Τηλέφωνο. Είναι ο Μίλτον Λύγκας. 1077 01:06:58,027 --> 01:06:59,902 Βρήκε τη θέση της λαγουδίνας. 1078 01:06:59,903 --> 01:07:02,405 Ό,τι κι αν λέει είναι ψέμα, Χογκμπότομ. 1079 01:07:02,406 --> 01:07:04,074 Χογκμπότομ, άκουσέ με! 1080 01:07:04,075 --> 01:07:05,117 Θεέ μου. 1081 01:07:07,494 --> 01:07:12,083 Νίκολας Γουάιλντ! 1082 01:07:13,792 --> 01:07:16,253 Μα είναι απίστευτο! 1083 01:07:17,504 --> 01:07:21,049 Είναι η πρώτη μου φορά που μπαίνω φυλακή και πρέπει να ομολογήσω 1084 01:07:21,050 --> 01:07:23,635 ότι το φαγητό τους είναι εξαιρετικό. 1085 01:07:24,553 --> 01:07:26,179 Πώς σ' έβαλαν μέσα εσένα; 1086 01:07:26,180 --> 01:07:27,472 Η μοίρα. 1087 01:07:27,473 --> 01:07:28,890 Και μια σύλληψη. 1088 01:07:29,725 --> 01:07:31,851 Αλλά φαίνεται ότι η Τζούντιθ τη γλίτωσε. 1089 01:07:31,852 --> 01:07:35,897 Αυτή η απόφαση ήταν κοινή; 1090 01:07:37,316 --> 01:07:40,985 Τα πράγματα δεν πήγαν καλά. Θες να μου τα πεις; 1091 01:07:40,986 --> 01:07:43,321 Θέλω να βγω από δω μέσα. 1092 01:07:43,322 --> 01:07:44,739 Το μεγάλο σου σχέδιο. 1093 01:07:44,740 --> 01:07:48,159 Ν' αράξεις στο Έρημο Νησί και να πίνεις πίνια κοάλα. 1094 01:07:48,160 --> 01:07:51,037 Τα κοάλα είναι αναξιόπιστα επειδή έχουν τέσσερις αντίχειρες. 1095 01:07:51,038 --> 01:07:53,414 Αφιέρωσα ολόκληρο επεισόδιο στο πόντκαστ. 1096 01:07:53,415 --> 01:07:56,251 Είχε τίτλο "Έχουν Τέσσερις Αντίχειρες". 1097 01:07:56,252 --> 01:07:58,378 Τουλάχιστον, δεν είναι πλατύποδες. 1098 01:07:58,379 --> 01:08:01,881 Σταμάτα. Μπορείς να με αφήσεις να συγκεντρωθώ; 1099 01:08:01,882 --> 01:08:03,550 Ελήφθη. 1100 01:08:08,180 --> 01:08:09,931 Μίλα μου, ρε φίλε! 1101 01:08:11,350 --> 01:08:13,685 Ποιο ήταν το τελευταίο που σου είπε; 1102 01:08:14,811 --> 01:08:15,812 Είπε… 1103 01:08:16,605 --> 01:08:22,236 Είπε πως ίσως είμαστε πολύ διαφορετικοί. 1104 01:08:23,904 --> 01:08:26,490 Και τι είπες πριν από αυτό; 1105 01:08:27,116 --> 01:08:29,493 Ότι δεν αξίζει να πεθάνουμε γι' αυτή την υπόθεση. 1106 01:08:30,577 --> 01:08:31,578 Δηλαδή… 1107 01:08:32,663 --> 01:08:37,126 ότι εκείνη δεν αξίζει να πεθάνει για την υπόθεση επειδή… 1108 01:08:39,086 --> 01:08:44,091 επειδή τα μοναχικά ζώα σαν εμένα δεν έχουν αληθινούς φίλους. 1109 01:08:45,259 --> 01:08:48,679 Και… δεν θέλω να τη χάσω. 1110 01:08:50,514 --> 01:08:51,640 Οπότε, εγώ… 1111 01:08:53,517 --> 01:08:54,810 Δεν ξέρω πώς να το πω. 1112 01:08:57,396 --> 01:08:59,940 Ξέρεις κάτι, φίλε; Νομίζω ότι μόλις το είπες. 1113 01:09:01,150 --> 01:09:02,567 Πώς το έκανες αυτό; 1114 01:09:02,568 --> 01:09:07,238 Άνοιξα τα χέρια μου, σε αγκάλιασα και μετά σε έσφιξα. 1115 01:09:07,239 --> 01:09:10,492 Λέγεται αγκαλιά. Οι αλεπούδες δεν έχουν αγκαλιές; 1116 01:09:12,578 --> 01:09:15,371 Η κλειδαριά. Ναι, είναι Κάστωρ. 1117 01:09:15,372 --> 01:09:18,083 Η λαγουδίνα είναι στις Αμμοθίνες. Κουνηθείτε! 1118 01:09:18,084 --> 01:09:19,834 Πάμε. Κουνηθείτε! 1119 01:09:19,835 --> 01:09:21,961 Η συνεργάτριά σου σε χρειάζεται 1120 01:09:21,962 --> 01:09:24,340 και η Φλοίδα Σφενδάμη θα σε πάει σ' εκείνη. 1121 01:09:25,924 --> 01:09:30,386 Να ο αλεπουδομπαμπάς! Και μια μαρμότα! 1122 01:09:30,387 --> 01:09:33,681 Μαρμότα;! Κάστορας είμαι! Έτσι και με ξαναπείς… 1123 01:09:33,682 --> 01:09:36,226 - Ουπς. - Πρέπει να φύγουμε! Πάμε! 1124 01:09:36,227 --> 01:09:37,644 Ελάτε πίσω! 1125 01:09:39,730 --> 01:09:41,690 Γεια σου, Νίκολας. 1126 01:09:42,066 --> 01:09:43,858 Ελπίζω να σ' αρέσει το νέο μου σπίτι. 1127 01:09:43,859 --> 01:09:46,070 Το έπλεξα με το δικό μου μαλλί. 1128 01:09:46,945 --> 01:09:48,239 Σας τρόμαξα! 1129 01:09:52,909 --> 01:09:54,161 Αντιός! 1130 01:09:59,583 --> 01:10:00,709 ΑΝΟΙΞΕ 1131 01:10:05,797 --> 01:10:06,798 Είμαστε ελεύθεροι! 1132 01:10:09,260 --> 01:10:12,221 Ρόδες. Χρειαζόμαστε ρόδες. Όχι. 1133 01:10:13,514 --> 01:10:15,056 Όχι. 1134 01:10:15,057 --> 01:10:16,599 Λυπάμαι. 1135 01:10:16,600 --> 01:10:19,519 Δεν νομίζω πως θα προλάβουμε να φτάσουμε στην Τζούντι. 1136 01:10:19,520 --> 01:10:21,229 Εκτός αν… 1137 01:10:21,230 --> 01:10:25,609 τυχαίνει να ξέρεις τον πιο γρήγορο οδηγό στην ιστορία της Ζωούπολης. 1138 01:10:31,240 --> 01:10:32,574 {\an8}ΑΣΤΡΑΠΗ 1139 01:10:41,917 --> 01:10:45,086 Γεια, Φλας, Φλας Αστέρι μου Πετάς. 1140 01:10:45,087 --> 01:10:47,548 Η συνεργάτριά μου κινδυνεύει. Πρέπει να τρέξουμε. 1141 01:10:48,090 --> 01:10:49,050 Κανένα… 1142 01:10:51,593 --> 01:10:53,095 πρόβλημα. 1143 01:10:53,720 --> 01:10:54,721 Πάτα το. 1144 01:10:58,600 --> 01:11:00,601 - Χαίρομαι που είσαι εδώ. - Να σου πω, 1145 01:11:00,602 --> 01:11:03,272 δεν πιστεύω ότι ένας βραδύποδας είναι και ό,τι καλύτε… 1146 01:11:04,648 --> 01:11:05,982 Ναι! 1147 01:11:09,861 --> 01:11:11,196 Για να ανάψουμε το ρολόι 1148 01:11:11,197 --> 01:11:14,075 και να βρούμε το σπίτι της προγιαγιάς και την ευρεσιτεχνία της, 1149 01:11:14,200 --> 01:11:17,118 πρέπει να φτάσουμε στην αίθουσα ελέγχου από εδώ. 1150 01:11:17,119 --> 01:11:20,955 - Γρήγορα, αλλιώς… - Θα τα καταφέρουμε, Τζούντι Χοπς. 1151 01:11:20,956 --> 01:11:24,418 Γκάρι, αν δεν προετοιμαστούμε καλά, είμαστε απροετοίμαστοι κι εγώ… 1152 01:11:25,461 --> 01:11:30,256 Εκατό χρόνια προσπαθούμε να αποδείξουμε ότι δεν είμαστε αυτό που νομίζουν. 1153 01:11:30,257 --> 01:11:32,508 Όμως, ακόμα και τόσο κοντά, 1154 01:11:32,509 --> 01:11:36,387 δεν θα ήθελαν να φορτωθώ την ευθύνη για όλα στους ώμους μου. 1155 01:11:36,388 --> 01:11:38,765 Επειδή δεν έχω ώμους. 1156 01:11:40,351 --> 01:11:42,519 Θα τα καταφέρουμε. 1157 01:11:46,482 --> 01:11:48,359 Σε βρήκα, λαγουδίνα. 1158 01:11:50,569 --> 01:11:53,196 Δεν μπορώ να βοηθήσω την Τζούντι αν δεν ξέρω πού είναι, 1159 01:11:53,197 --> 01:11:56,782 γι' αυτό να μπεις στον υπολογιστή του Πολ και να εντοπίσεις τη Χογκμπότομ. 1160 01:11:56,783 --> 01:11:58,534 Είστε καταζητούμενοι. 1161 01:11:58,535 --> 01:12:00,953 Μπορεί να με απολύσουν που σας μιλάω. 1162 01:12:00,954 --> 01:12:03,331 Θα της κάνουν ευθανασία! Κάν' το! 1163 01:12:03,332 --> 01:12:04,333 Εντάξει! 1164 01:12:06,793 --> 01:12:08,420 Προσπάθησες να κάνεις επανεκκίνηση; 1165 01:12:09,088 --> 01:12:10,671 Προσπάθησες να μην είσαι βλάκας; 1166 01:12:10,672 --> 01:12:13,217 Γεια σου, Πολ. Σου έφερα ντόνατ. 1167 01:12:14,718 --> 01:12:16,511 - Ωχ, όχι! - Ευχαριστώ, Κλόχαουζερ. 1168 01:12:16,512 --> 01:12:18,638 Κλόχαουζερ! Τη θέση! 1169 01:12:18,639 --> 01:12:19,930 ΕΙΣΑΓΕΤΕ ΚΩΔΙΚΟ 1170 01:12:19,931 --> 01:12:20,766 ΚΩΔΙΚΟΣ: 1171 01:12:21,683 --> 01:12:23,601 Ωχ, όχι. 1172 01:12:23,602 --> 01:12:25,853 Θα χρειαστεί να περάσουμε μέσα από το φεστιβάλ. 1173 01:12:25,854 --> 01:12:26,980 Φεστιβάλ; 1174 01:12:32,778 --> 01:12:34,654 Εντοπίζουν το κινητό. 1175 01:12:34,655 --> 01:12:36,407 Ξεκίνα! 1176 01:12:39,785 --> 01:12:41,995 - Κλόχαουζερ! - Προσπαθώ. 1177 01:12:42,913 --> 01:12:44,664 - Το βρήκα! - Τέλεια. Και τώρα… 1178 01:12:44,665 --> 01:12:45,416 Όχι! 1179 01:12:56,552 --> 01:12:58,095 Τι φεστιβάλ είναι αυτό; 1180 01:13:00,347 --> 01:13:02,015 ΦΛΕΓΟΜΕΝΟ ΘΗΛΑΣΤΙΚΟ 1181 01:13:02,016 --> 01:13:02,933 Ναι! 1182 01:13:06,103 --> 01:13:08,147 Στην άκρη! 1183 01:13:11,650 --> 01:13:13,777 - Ελάτε! - Τρέξτε! 1184 01:13:14,653 --> 01:13:16,822 Είμαστε μαζί σου, Τζούντι Χοπς. 1185 01:13:19,450 --> 01:13:21,202 Συναντιόμαστε και πάλι, Ζέβρα. 1186 01:13:24,038 --> 01:13:25,789 Έρχονται τα κέρατα! 1187 01:13:28,500 --> 01:13:31,419 Πάει στην πόρτα. Πάει στην πόρτα! 1188 01:13:31,420 --> 01:13:33,463 Κλόχαουζερ, δεν έχουμε χρόνο. 1189 01:13:33,464 --> 01:13:34,547 ΔΕΝ ΕΙΣΤΕ ΜΗΧΑΝΗ 1190 01:13:34,548 --> 01:13:35,549 Το βρήκα! 1191 01:13:36,007 --> 01:13:38,051 {\an8}Πόρτα του κλιματικού τείχους της Τουνδρόπολης. 1192 01:13:38,052 --> 01:13:40,553 Πόρτα του κλιματικού τείχους της Τουνδρόπολης. Τρέξε! 1193 01:13:40,554 --> 01:13:44,015 - Τι υπάρχει στο τείχος αυτό; - Το κέντρο ηλεκτροδοσίας. 1194 01:13:44,016 --> 01:13:47,727 Αλλά για κάποιο παλιό τμήμα της Τουνδρόπολης. 1195 01:13:47,728 --> 01:13:50,147 Ξέρω τι κάνουν. Θα μας καταστρέψουν! 1196 01:13:53,859 --> 01:13:56,486 Όχι άλλα αναισθητικά. Αφήστε τα κάτω. 1197 01:13:56,487 --> 01:13:59,531 - Κύριε. - Αφήστε τα κάτω. Τώρα! 1198 01:14:03,244 --> 01:14:04,869 Ρίξε. 1199 01:14:04,870 --> 01:14:07,581 Ρίξε! Τώρα! 1200 01:14:36,152 --> 01:14:37,319 Τζούντι! 1201 01:14:42,199 --> 01:14:44,409 - Φίδι! - Το κέντρο ηλεκτροδότησης; 1202 01:14:44,410 --> 01:14:47,245 Πέντε πατώματα πάνω. Γρήγορα! 1203 01:14:47,246 --> 01:14:49,955 Είναι πολλά τα σκαλιά. 1204 01:14:49,956 --> 01:14:53,210 Αστραπή είσαι, φίλε! Σου χρωστάω χάρη! 1205 01:14:55,837 --> 01:14:57,756 Ανάβει! Ανάβει! 1206 01:15:00,717 --> 01:15:01,968 Φλοίδα; 1207 01:15:05,806 --> 01:15:06,640 Φλοίδα! 1208 01:15:08,934 --> 01:15:10,144 Φίδι! 1209 01:15:11,103 --> 01:15:12,604 Κρύο! 1210 01:15:13,772 --> 01:15:15,273 Κόλλησε. 1211 01:15:15,274 --> 01:15:17,984 Άσε με εμένα. Βρες τον διακόπτη. 1212 01:15:18,652 --> 01:15:19,985 Όχι, όχι. Όχι αυτά. 1213 01:15:19,986 --> 01:15:22,864 Πρέπει να 'ναι… πιο παλιά. 1214 01:15:39,048 --> 01:15:40,341 Το βλέπετε; 1215 01:15:41,092 --> 01:15:42,926 Ανάψαμε τον πύργο του ρολογιού; 1216 01:15:46,263 --> 01:15:47,264 Να τος! 1217 01:15:48,974 --> 01:15:50,351 Εκεί είναι! 1218 01:15:53,979 --> 01:15:57,524 Τα καταφέραμε; Θα βρούμε την αυθεντική ευρεσιτεχνία; 1219 01:15:59,526 --> 01:16:00,736 Νικ; 1220 01:16:01,570 --> 01:16:02,613 Η πόρτα κλειδώθηκε… 1221 01:16:03,572 --> 01:16:04,655 Πώς κλειδώθηκε; 1222 01:16:04,656 --> 01:16:06,867 Φλοίδα; Άνοιξέ την. 1223 01:16:08,535 --> 01:16:09,745 Φλοίδα! 1224 01:16:11,497 --> 01:16:13,290 Η αναθεματισμένη πόρτα κόλλησε. 1225 01:16:14,416 --> 01:16:15,708 Συγγνώμη. 1226 01:16:15,709 --> 01:16:18,295 Η τελευταία υπόθεση είχε μια ανατροπή. 1227 01:16:18,920 --> 01:16:19,921 Ξέρω. 1228 01:16:23,800 --> 01:16:25,635 Θεούλη μου. Ειλικρινά… 1229 01:16:25,636 --> 01:16:27,887 Η καρδιά μου πάει να σπάσει. 1230 01:16:27,888 --> 01:16:29,973 Νόμιζα πως ήξερες. 1231 01:16:31,350 --> 01:16:32,851 Συγγνώμη, συνεργάτη. 1232 01:16:34,686 --> 01:16:38,774 Δεν θέλω να σε αφήσω στο κρύο, αλλά θα σ' αφήσω. 1233 01:16:40,692 --> 01:16:42,569 Σε παρακαλώ, μη μου θυμώνεις. 1234 01:16:43,112 --> 01:16:45,156 Αλλά, δηλαδή, καταλαβαίνεις. 1235 01:16:46,115 --> 01:16:49,575 Πάντα ήμασταν στο ίδιο μήκος κύματος. Εγώ κι εσύ! 1236 01:16:49,576 --> 01:16:51,702 Αδικημένοι, έτσι; 1237 01:16:51,703 --> 01:16:54,955 Πρέπει να αποδείξεις πως είσαι εξίσου καλός με όλους τους άλλους. 1238 01:16:54,956 --> 01:16:56,833 Ότι δικαιούσαι μια θέση. 1239 01:16:57,751 --> 01:17:02,463 Ξέρω, είναι άθλιο, αλλά αυτή είναι η ευκαιρία μου. 1240 01:17:02,464 --> 01:17:03,924 Πρέπει να την αρπάξω. 1241 01:17:04,591 --> 01:17:06,967 Επειδή όταν φτάσω στο σπίτι της προγιαγιάς του, 1242 01:17:06,968 --> 01:17:09,638 και κάψω την αυθεντική ευρεσιτεχνία, 1243 01:17:10,639 --> 01:17:12,766 ίσως αξίζω κάτι για την οικογένειά μου. 1244 01:17:13,809 --> 01:17:16,269 Και επιτέλους θα έχω μια θέση. 1245 01:17:16,270 --> 01:17:17,563 Τζούντι; 1246 01:17:20,607 --> 01:17:21,858 Καροτάκι; 1247 01:17:26,197 --> 01:17:27,864 Όχι εκκρεμότητες. 1248 01:17:30,117 --> 01:17:31,535 Αντίο, συνεργάτη. 1249 01:17:34,871 --> 01:17:36,290 Αντίο, Τζούντι Χοπς. 1250 01:17:39,876 --> 01:17:42,088 Πόμπερτ. Σε παρακαλώ. 1251 01:17:42,879 --> 01:17:45,966 Μπορείς να είσαι διαφορετικός από την οικογένειά σου. 1252 01:17:47,968 --> 01:17:49,678 Δεν θέλω να είμαι διαφορετικός. 1253 01:17:53,765 --> 01:17:54,808 Νικ… 1254 01:17:57,228 --> 01:17:58,812 Τζούντι; 1255 01:18:06,362 --> 01:18:07,529 Τζούντι; 1256 01:18:08,239 --> 01:18:09,739 Φλοίδα, τη βλέπεις; 1257 01:18:09,740 --> 01:18:11,492 Όχι, τίποτα ακόμα. 1258 01:18:12,826 --> 01:18:14,077 Τζούντι. 1259 01:18:14,078 --> 01:18:15,662 Νικ. 1260 01:18:16,455 --> 01:18:17,456 Νι… 1261 01:18:21,210 --> 01:18:23,462 Θα τα καταφέρουμε, 1262 01:18:24,130 --> 01:18:25,381 Τζούντι Χοπς. 1263 01:18:31,137 --> 01:18:33,513 Ησύχασε. Η Τζούντι μ' έστειλε. 1264 01:18:33,514 --> 01:18:35,391 Πρέπει να βρει τον Νικ. 1265 01:18:37,643 --> 01:18:40,479 Ναι. Έπρεπε να το περιμένω. 1266 01:18:44,191 --> 01:18:45,734 Τζούντι; 1267 01:18:48,279 --> 01:18:49,530 Νικ. 1268 01:18:50,156 --> 01:18:56,037 Θα… τα… καταφέρουμε. 1269 01:18:59,081 --> 01:19:00,291 Τζούντι… 1270 01:19:02,209 --> 01:19:04,920 Δεν μπορώ να κουνηθώ. 1271 01:19:06,380 --> 01:19:11,010 Κι εσύ είσαι πολύ κρύος για να βοηθήσεις. 1272 01:19:12,344 --> 01:19:13,929 Κι αυτός θα… 1273 01:19:14,888 --> 01:19:15,889 Ο Νικ θα… 1274 01:19:16,557 --> 01:19:17,683 Τζούντι… 1275 01:19:18,392 --> 01:19:23,104 Ο κόσμος δεν φτιάχτηκε για να στηρίζεται 1276 01:19:23,105 --> 01:19:26,567 στους ώμους ενός ζώου. 1277 01:19:29,903 --> 01:19:34,532 Γι' αυτό η προγιαγιά μου ήθελε 1278 01:19:34,533 --> 01:19:39,246 η Ζωούπολη να είναι για όλους. 1279 01:19:39,746 --> 01:19:44,835 Ώστε να μπορούμε όλοι να βοηθήσουμε ο ένας τον άλλο. 1280 01:19:46,295 --> 01:19:49,465 Εγώ δεν βοήθησα. 1281 01:19:51,425 --> 01:19:53,051 Βοήθησες. 1282 01:19:53,052 --> 01:19:57,848 Επέλεξες να με βοηθήσεις 1283 01:19:59,558 --> 01:20:05,981 και έγινες η πρώτη καλύτερη θερμόαιμη φίλη μου. 1284 01:20:11,112 --> 01:20:13,072 Πολύ θερμή. 1285 01:20:23,207 --> 01:20:26,043 Επιτρέπεις να σ' αγκαλιάσω; 1286 01:20:42,976 --> 01:20:46,480 Θα σώσουμε εσένα και θα σώσουμε τον φίλο σου. 1287 01:20:47,981 --> 01:20:49,607 Τζούντι! 1288 01:20:49,608 --> 01:20:51,692 Θα τη φάει τη λαγουδίνα! 1289 01:20:51,693 --> 01:20:53,653 Όχι, σταθείτε! Τη σώζω! 1290 01:20:53,654 --> 01:20:55,030 Θα της φέρω τον ορό. 1291 01:20:55,031 --> 01:20:56,614 Πού είναι; 1292 01:20:56,615 --> 01:20:59,451 Δεν… Δεν τα κατάφερε. 1293 01:21:00,661 --> 01:21:04,081 Με τα δαγκώματα φιδιών, φεύγεις γρήγορα. 1294 01:21:05,332 --> 01:21:06,583 Θα δεις. 1295 01:21:17,636 --> 01:21:19,055 Όχι! 1296 01:21:23,517 --> 01:21:27,396 Έφυγε, Νικ. Ξεπέρασέ το! 1297 01:21:40,742 --> 01:21:42,036 Έληξες. 1298 01:21:43,079 --> 01:21:44,871 Δεν ξέρεις να παραιτείσαι! 1299 01:21:45,872 --> 01:21:47,498 Αντιοφικός ορός! 1300 01:21:47,499 --> 01:21:50,794 Μπορείς να τη σώσεις με τον αντιοφικό ορό! Πέτα μου την τσάντα! 1301 01:21:52,046 --> 01:21:53,255 Τζούντι! 1302 01:22:10,439 --> 01:22:12,816 Άσ' το! Θα μας σκοτώσεις και τους δύο. 1303 01:22:13,400 --> 01:22:15,402 Δεν αξίζει να πεθάνεις γι' αυτό. 1304 01:22:16,612 --> 01:22:19,073 Συμφωνούμε ότι διαφωνούμε. 1305 01:22:30,667 --> 01:22:32,586 Κάρφωσέ με στην καρδιά. 1306 01:23:03,534 --> 01:23:05,743 - Προσπαθούσα να σε φτάσω… - Μου είπε ότι… 1307 01:23:05,744 --> 01:23:06,578 - Σε είδα… - …ότι ήσουν… 1308 01:23:09,915 --> 01:23:12,501 Θα βοηθήσω τον φίλο σας. 1309 01:23:13,544 --> 01:23:17,672 Λοιπόν, δεν με νοιάζει που είμαστε διαφορετικοί. 1310 01:23:17,673 --> 01:23:19,424 Καταλαβαίνεις; 1311 01:23:19,425 --> 01:23:22,802 Αυτό που με νοιάζει είσαι εσύ. 1312 01:23:22,803 --> 01:23:24,471 Νοιάζομαι για σένα. 1313 01:23:26,140 --> 01:23:27,224 Εντάξει; 1314 01:23:28,975 --> 01:23:30,269 Και δεν το είπα αυτό. 1315 01:23:31,103 --> 01:23:32,728 Έπρεπε να το είχα πει. 1316 01:23:32,729 --> 01:23:33,897 Αλλά δεν το είπα 1317 01:23:34,523 --> 01:23:35,732 επειδή… 1318 01:23:37,818 --> 01:23:38,901 Ξέρεις, 1319 01:23:38,902 --> 01:23:44,407 επειδή είμαι μια συναισθηματικά ανασφαλής πηγή της δυσφορίας σου, 1320 01:23:44,408 --> 01:23:47,203 και δεν είμαι καλός στο να εκφράζω τα συναισθήματά μου. 1321 01:23:48,787 --> 01:23:50,913 Μάλλον επειδή ήμουν μόνος μου όλη μου τη ζωή. 1322 01:23:50,914 --> 01:23:52,540 Δεν είναι δικαιολογία. 1323 01:23:52,541 --> 01:23:55,210 Γι’ αυτό, αντί να σου πω 1324 01:23:55,211 --> 01:23:58,297 ότι είσαι το καλύτερο πράγμα που μου συνέβη ποτέ, 1325 01:23:59,048 --> 01:24:01,424 κάνω αστεία για τ' αφτιά σου. 1326 01:24:01,425 --> 01:24:03,134 Και σου λέω ότι το παρακάνεις, 1327 01:24:03,135 --> 01:24:04,969 ενώ, ξέρεις, η αλήθεια είναι 1328 01:24:04,970 --> 01:24:08,181 ότι δεν θέλω να πάθεις κακό. 1329 01:24:08,182 --> 01:24:09,266 Επειδή… 1330 01:24:10,476 --> 01:24:12,478 Επειδή κανείς άλλος στον κόσμο 1331 01:24:12,978 --> 01:24:15,814 δεν μετράει για μένα πιο πολύ από σένα. 1332 01:24:17,941 --> 01:24:20,485 Προσπαθώ υπερβολικά επειδή μέσα μου φοβάμαι 1333 01:24:20,486 --> 01:24:22,237 πως είμαι αυτό που όλοι νομίζουν. 1334 01:24:22,238 --> 01:24:24,947 Πνίγω τη δυσφορία μου επειδή φοβάμαι ότι θα φανώ αδύναμη, 1335 01:24:24,948 --> 01:24:26,824 κι έχω την αίσθηση ότι αποτυγχάνω. 1336 01:24:26,825 --> 01:24:29,827 Παίρνω προσωπικά αυτά που λες επειδή είσαι ο μόνος στη ζωή μου 1337 01:24:29,828 --> 01:24:32,956 που πίστεψε σε μένα, ακόμα κι αν δεν πιστεύω στον εαυτό μου. 1338 01:24:33,457 --> 01:24:34,958 Κι έπρεπε να σου το είχα πει. 1339 01:24:35,834 --> 01:24:39,546 Κανείς άλλος στον κόσμο δεν με νοιάζει πιο πολύ απ’ όσο με νοιάζεις εσύ. 1340 01:24:41,798 --> 01:24:44,175 Έχω τραύματα από την παιδική ηλικία που δεν συζητώ 1341 01:24:44,176 --> 01:24:45,801 επειδή φοβάμαι να φανώ ευάλωτος. 1342 01:24:45,802 --> 01:24:48,471 Ριψοκινδυνεύω επειδή έχω σύνδρομο ηρωισμού λαγού. 1343 01:24:48,472 --> 01:24:51,099 Και δεν μπήκα στο ΑΤΖ επειδή ήθελα να γίνω αστυνομικός. 1344 01:24:51,100 --> 01:24:54,227 Μπήκα επειδή πάντα ήθελα να ανήκω σε μια αγέλη. 1345 01:24:54,228 --> 01:24:56,522 Η σκέψη ότι μπορεί να σε χάσω με τρομάζει επειδή… 1346 01:24:58,024 --> 01:24:59,233 επειδή είσαι η αγέλη μου. 1347 01:25:00,609 --> 01:25:01,942 Δεν έπρεπε να σε αφήσω, 1348 01:25:01,943 --> 01:25:04,029 και χρειάζομαι αγέλη από θεραπευτικά ζωάκια. 1349 01:25:04,030 --> 01:25:07,573 Έπρεπε να σου είχα πει ότι είσαι ο μόνος σύντροφος που θα ήθελα ποτέ 1350 01:25:07,574 --> 01:25:10,161 επειδή είσαι η λαγέλη μου. 1351 01:25:12,204 --> 01:25:14,331 Δηλαδή, πολλοί λαγοί μαζί. 1352 01:25:16,583 --> 01:25:19,752 Είπαμε να εξομολογηθείτε και το παρακάνατε. 1353 01:25:19,753 --> 01:25:21,797 Είμαι ζωντανή, παρεμπιπτόντως. Τα κατάφερα. 1354 01:25:22,548 --> 01:25:24,633 Κι αυτός ο τύπος είναι ακόμα ζωντανός. 1355 01:25:27,261 --> 01:25:29,804 Ε! Ε! Κλέφτης! 1356 01:25:29,805 --> 01:25:31,806 Θα φτάσει στη χαμένη γειτονιά των ερπετών 1357 01:25:31,807 --> 01:25:34,684 και θα καταστρέψει την ευρεσιτεχνία της προγιαγιάς του Γκάρι. 1358 01:25:34,685 --> 01:25:37,729 Δεν ξέρω τι σημαίνει αυτό, ούτε ποιος είναι ο Γκάρι, αλλά πάμε! 1359 01:25:38,480 --> 01:25:40,565 - Χοπς και Γουάιλντ; - Γουάιλντ και Χοπς. 1360 01:25:40,566 --> 01:25:42,608 Και Φλοίδα, και Γκάρι! 1361 01:25:42,609 --> 01:25:43,735 Αυτός είναι ο Γκάρι. 1362 01:25:45,987 --> 01:25:48,739 Ευχαριστώ. Είναι για το φίδι. Κρυώνει. Δεν έχει γούνα. 1363 01:25:48,740 --> 01:25:50,534 - Παλιο… - Γεια τώρα. 1364 01:25:53,412 --> 01:25:56,747 - Δεν ανήκεις σ' αυτή την οικογένεια! - Μπαμπά! Στάσου. 1365 01:25:56,748 --> 01:25:58,999 - Μπαμπά… - Δεν θ' ανήκεις ποτέ στην οικογένεια! 1366 01:25:59,000 --> 01:26:02,588 Στάσου! Δεν συνεργαζόμουν μαζί τους. Βοηθούσα εμάς. 1367 01:26:04,090 --> 01:26:06,841 Ξέρω πού είναι θαμμένη η γειτονιά των ερπετών. 1368 01:26:06,842 --> 01:26:10,846 Θα βρω την αληθινή πατέντα που αποδεικνύει ότι τα φίδια εφηύραν τα τείχη. 1369 01:26:11,722 --> 01:26:15,101 Θα την καταστρέψω για χάρη της οικογένειας. 1370 01:26:15,934 --> 01:26:18,145 Για δική σου χάρη, μπαμπά. 1371 01:26:20,397 --> 01:26:23,275 Αν θες να κρατήσεις τη δουλειά σου, μην πεις τίποτα. 1372 01:26:24,568 --> 01:26:25,651 Εσύ! 1373 01:26:25,652 --> 01:26:27,987 Ίσως να είσαι Λύγκας. 1374 01:26:27,988 --> 01:26:29,531 Πήγαινέ με στην ευρεσιτεχνία. 1375 01:26:32,909 --> 01:26:34,369 Το τρίο είναι καλύτερο, 1376 01:26:34,370 --> 01:26:37,539 αλλά το κουαρτέτο τα σπάει. 1377 01:26:41,543 --> 01:26:43,837 Πάρε την πατέντα! Κατάστρεψέ την! 1378 01:26:46,173 --> 01:26:47,883 Πήγαινε! Το 'χουμε αυτό. 1379 01:26:48,467 --> 01:26:52,096 Μουστάκιες, δεν θα κάνετε άλλο κακό στην πόλη μου. 1380 01:26:53,264 --> 01:26:54,973 Άλλαξαν τα πράγματα. 1381 01:26:56,142 --> 01:26:58,518 Ε, Μπράιαν Γουίντντανσερ! 1382 01:26:58,519 --> 01:27:02,523 Θες να γίνεις ήρωας ή να παίζεις τον ήρωα στην τιβί; 1383 01:27:27,964 --> 01:27:30,217 Λοιπόν, εγώ πάω αριστερά κι εσύ πας δεξιά; 1384 01:27:31,343 --> 01:27:32,636 Ναι. 1385 01:27:34,221 --> 01:27:35,222 Ή… 1386 01:27:50,112 --> 01:27:51,862 Είσαι απαίσιος οδηγός. 1387 01:27:51,863 --> 01:27:53,365 Ναι, είμαι. 1388 01:28:08,714 --> 01:28:10,132 Θα πηδήξω! 1389 01:28:15,054 --> 01:28:16,388 Ζωο-συνεργασία. 1390 01:28:17,181 --> 01:28:19,058 Όχι, άσ' το. Ξέχνα το. Πάμε. 1391 01:28:22,061 --> 01:28:24,480 Σπίρτα, σπίρτα, σπίρτα. 1392 01:28:26,315 --> 01:28:27,607 Οι λαγοί σκάβουν λαγούμια. 1393 01:28:27,608 --> 01:28:33,571 Τα κουνέλια κλοτσάνε. 1394 01:28:33,572 --> 01:28:36,991 Θα καταστρέψω την ευρεσιτεχνία, την πόλη και ό,τι υπάρχει σ' αυτήν. 1395 01:28:36,992 --> 01:28:42,997 Μια βρομο-αλεπού και μια χαζο-λαγουδίνα δεν θα σταθούν εμπόδιο στον δρόμο μου. 1396 01:28:42,998 --> 01:28:46,459 Δεν είναι χαζο-λαγουδίνα κι εσύ ξεχνάς κάτι πολύ βασικό. 1397 01:28:46,460 --> 01:28:47,543 Τι ξεχνάω; 1398 01:28:47,544 --> 01:28:48,920 Έχουμε φίλο ένα φίδι. 1399 01:28:49,755 --> 01:28:51,132 Γεια χαρά, κουμπάρε. 1400 01:28:52,383 --> 01:28:53,759 Προσοχή! 1401 01:28:56,387 --> 01:28:59,347 - Μπαμπά! - Ο μπαμπάς έχει δουλειά. 1402 01:28:59,348 --> 01:29:01,266 Μπράιαν! Τρέξε! 1403 01:29:01,267 --> 01:29:04,019 Λέτε "Η δικαιοσύνη πέθανε". 1404 01:29:04,020 --> 01:29:06,188 Εγώ λέω "Όχι!" 1405 01:29:13,154 --> 01:29:15,197 - Έλα, ψιψίνα. - Όχι! 1406 01:29:15,947 --> 01:29:18,074 Το λένε σύλληψη, χρυσό μου. 1407 01:29:18,075 --> 01:29:19,076 Μπουμ. 1408 01:29:25,957 --> 01:29:28,877 Κανένας δεν θα σας πιστέψει. 1409 01:29:29,545 --> 01:29:32,130 Πάντα ήμασταν καλύτεροι από σας. 1410 01:29:32,131 --> 01:29:34,175 Και πάντα θα είμαστε. 1411 01:29:34,883 --> 01:29:38,595 Ό,τι και να κάνετε δεν έχει σημασία. 1412 01:29:39,888 --> 01:29:42,974 Έχει σημασία γι' αυτόν. 1413 01:29:44,518 --> 01:29:45,852 Πάμε; 1414 01:30:55,256 --> 01:30:56,757 Μια μακριά κάλτσα. 1415 01:31:06,725 --> 01:31:07,893 {\an8}Ντε Φίδη 1416 01:32:33,812 --> 01:32:35,064 {\an8}ΔΙΠΛΩΜΑ ΕΥΡΕΣΙΤΕΧΝΙΑΣ 1417 01:32:40,736 --> 01:32:43,863 Θα τα κάνω όλα στάχτη! 1418 01:32:43,864 --> 01:32:46,658 Είμαι αληθινός Λύγκας! 1419 01:32:55,251 --> 01:32:58,212 Αρκεί, γουρούνι. Αρκεί. 1420 01:32:59,004 --> 01:33:04,050 Σήμερα αποκαλύφθηκε ότι οι αστυνομικοί Τζούντι Χοπς και Νίκολας Γουάιλντ, 1421 01:33:04,051 --> 01:33:08,679 {\an8}μαζί με μια οχιά και έναν κάστορα, ανέτρεψαν άλλη μία μεγάλη συνωμοσία 1422 01:33:08,680 --> 01:33:12,475 {\an8}αποκαλύπτοντας ότι ο πραγματικός εφευρέτης των κλιματικών τειχών της πόλης 1423 01:33:12,476 --> 01:33:13,684 {\an8}ήταν ένα φίδι. 1424 01:33:13,685 --> 01:33:15,811 Ενώ η πλέον ατιμασμένη οικογένεια Λύγκα 1425 01:33:15,812 --> 01:33:18,231 {\an8}αποκαλύφθηκε ότι είχαν κλέψει τα αρχικά σχέδια 1426 01:33:18,232 --> 01:33:19,940 και το συγκάλυπταν επί δεκαετίες. 1427 01:33:19,941 --> 01:33:23,819 Ο Μίλτον δεν είπε ακόμα την τελευταία του κουβέντα. 1428 01:33:23,820 --> 01:33:27,741 Η επέκταση της Τουνδρόπολης είναι πλέον επισήμως ακυρωμένη. 1429 01:33:28,659 --> 01:33:32,288 Ορισμένοι σάς λένε ονειρικό δίδυμο. Πώς τα καταφέρατε; 1430 01:33:34,081 --> 01:33:37,458 Υπάρχουν εκεί έξω πολλά διαφορετικά ζώα. 1431 01:33:37,459 --> 01:33:39,294 Και ορισμένες φορές, 1432 01:33:39,295 --> 01:33:43,882 αρχίζουμε να κοιτάμε τους μικρούς λόγους που μας κάνουν διαφορετικούς. 1433 01:33:44,800 --> 01:33:46,468 Κι αυτό μας γεμίζει ανησυχία. 1434 01:33:48,220 --> 01:33:51,306 Αλλά ίσως, αν απλώς μιλούσαμε ο ένας με τον άλλον, 1435 01:33:51,307 --> 01:33:54,517 αν απλώς προσπαθούσαμε να καταλάβουμε ο ένας τον άλλον, 1436 01:33:54,518 --> 01:33:57,520 θα βλέπαμε πως οι διαφορές μας δεν έχουν σημασία… 1437 01:33:57,521 --> 01:33:58,729 Συγγνώμη που σε δάγκωσα 1438 01:33:58,730 --> 01:33:59,731 …καμία. 1439 01:34:00,232 --> 01:34:05,029 Ίσως να βλέπαμε ότι αυτό που κάνει εμένα εμένα κι εσένα εσένα, 1440 01:34:06,113 --> 01:34:09,408 μπορεί και να κάνει εμάς πιο δυνατούς. 1441 01:34:10,284 --> 01:34:13,912 Και με σκληρή δουλειά, θα το έχετε πετύχει τον δεύτερο χρόνο! 1442 01:34:14,496 --> 01:34:15,746 Ναι. 1443 01:34:15,747 --> 01:34:19,126 - Ζέμπρος. - Εμένα με λένε Τζιν. 1444 01:34:20,127 --> 01:34:23,339 Κι εμένα με λένε Τζιν. 1445 01:34:23,880 --> 01:34:24,964 - Ζέμπρος! - Ζέμπρος! 1446 01:34:24,965 --> 01:34:27,426 ΚΑΛΩΣΟΡΙΣΑΤΕ! 1447 01:34:32,598 --> 01:34:33,765 Αυτός το έκανε! 1448 01:34:36,018 --> 01:34:37,436 Παιδιά, κατεβείτε απ' το φίδι. 1449 01:34:41,482 --> 01:34:43,275 Γεια. Πώς τα πάτε; 1450 01:34:44,026 --> 01:34:45,027 Μια στιγμή! 1451 01:34:56,205 --> 01:34:58,749 Αυτή είναι η οικογένειά μου. 1452 01:34:59,375 --> 01:35:00,834 Μας επιτρέπεις να αγκαλιάσουμε; 1453 01:35:05,672 --> 01:35:06,798 Ευχαριστούμε. 1454 01:35:11,095 --> 01:35:13,805 Γεια. Σου έφερα κάτι. 1455 01:35:22,689 --> 01:35:24,274 Σ' αγαπάω, συνεργάτρια. 1456 01:35:24,275 --> 01:35:27,569 Αλλά εγώ είμαι ακόμα εγώ, οπότε το λέω μόνο μία φορά τη δεκαετία. 1457 01:35:28,112 --> 01:35:29,196 Σ' αγαπάω, συνεργάτρια. 1458 01:35:30,114 --> 01:35:31,239 Το θέλω πίσω αυτό. 1459 01:35:31,240 --> 01:35:34,242 Θα σ' το δώσω πίσω μετά την επόμενη υπόθεσή μας. 1460 01:35:34,243 --> 01:35:36,077 Θα υπάρξει άλλη υπόθεση, ε; 1461 01:35:36,078 --> 01:35:38,329 Φυσικά. Όταν το 'σκασες από τη φυλακή, 1462 01:35:38,330 --> 01:35:40,998 απελευθέρωσες και 200 πολύ επικίνδυνους κρατούμενους. 1463 01:35:40,999 --> 01:35:42,458 Άξιζε. 1464 01:35:42,459 --> 01:35:44,503 Έχεις ιδέα από πού να ξεκινήσουμε; 1465 01:35:49,841 --> 01:35:52,427 ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ ΣΤΟ ΕΡΗΜΟ ΝΗΣΙ Το Σπίτι της Πίνια Κοάλα 1466 01:35:52,428 --> 01:35:56,556 Εισιτήριο για το Έρημο Νησί, παρακαλώ. Πρώτη θέση. 1467 01:35:56,557 --> 01:35:58,142 Πολύ ωραία. 1468 01:35:58,475 --> 01:36:01,061 Κι αν μείνετε ικανοποιημένη από την εξυπηρέτησή μας, 1469 01:36:01,062 --> 01:36:04,106 παρακαλώ να μας βάλετε τέσσερις αντίχειρες. 1470 01:36:05,024 --> 01:36:06,442 Θα το κάνω. 1471 01:36:12,156 --> 01:36:13,323 Χοπς και Γουάιλντ; 1472 01:36:13,324 --> 01:36:16,035 Γουάιλντ και Κάμπατζπατς. 1473 01:36:18,537 --> 01:36:21,039 ΖΩΟΥΠΟΛΗ 2 1474 01:36:21,040 --> 01:36:22,541 Ζωούπολη, βάμος! 1475 01:36:25,211 --> 01:36:27,963 Φλεγόμενο Θηλαστικό, πάμε! 1476 01:36:31,550 --> 01:36:33,676 Για πάμε, σηκωθείτε 1477 01:36:33,677 --> 01:36:36,054 Είμαστε ατίθασοι, δεν μας εξημερώνουν 1478 01:36:36,055 --> 01:36:38,932 Κάνουμε την πίστα κήπο ζωολογικό 1479 01:38:11,983 --> 01:38:13,860 ΑΓΟΡΑ ΤΟΥ ΒΑΛΤΟΥ Το Κόσμημα της ΠΟΛΗΣ 1480 01:39:17,508 --> 01:39:22,971 {\an8}Συνεργασίες ΓΙΑ ΑΡΧΑΡΙΟΥΣ 1481 01:46:16,968 --> 01:46:18,344 {\an8}ΣΤΟ ΚΑΡΟΤΑΚΙ 1482 01:46:18,345 --> 01:46:20,222 {\an8}Από το Ζώο που θα σε Στηρίζει Πάντα 1483 01:46:20,972 --> 01:46:22,183 Σ' αγαπάω, συνεργάτρια. 1484 01:46:23,850 --> 01:46:25,061 Σ' αγαπάω, συνεργάτρια. 1485 01:46:25,644 --> 01:46:27,978 Λαγουδίνα, θα το παίζεις αυτό όλη τη νύχτα; 1486 01:46:27,979 --> 01:46:32,233 Άσ' την ήσυχη, νιώθει περήφανη, αλλά αναζητά εξωτερική επιβεβαίωση. 1487 01:46:32,234 --> 01:46:34,277 - Σκάσε! - Εσύ να σκάσεις! 1488 01:46:34,278 --> 01:46:35,611 Εσύ να σκάσεις! 1489 01:46:35,612 --> 01:46:37,363 Λαγουδάκι, τι ετοιμάζετε μετά; 1490 01:46:37,364 --> 01:46:41,660 Ερευνούμε για μια λαγουδίνα που έπνιξε τους γείτονές της. 1491 01:46:42,619 --> 01:46:43,828 Την πρόσβαλες. 1492 01:46:43,829 --> 01:46:45,371 - Εσύ την πρόσβαλες! - Σκάσε. 1493 01:46:45,372 --> 01:46:46,248 Καληνύχτα! 1494 01:46:56,342 --> 01:46:58,344 Απόδοση: Γιώργος Λυκούδης