1 00:00:06,336 --> 00:00:41,336 Απόδοση διαλόγων:Sparta 2 00:01:21,060 --> 00:01:22,060 Χελώνα. 3 00:01:40,660 --> 00:01:41,660 Είμαι η Μέιμπελ 4 00:01:41,783 --> 00:01:43,420 και θα σε βγάλω από εδώ μέσα. 5 00:02:10,810 --> 00:02:11,810 Εσύ! 6 00:02:12,970 --> 00:02:13,970 Τι έχεις μέσα σε εκείνη την τσάντα; 7 00:02:15,150 --> 00:02:15,810 Τι; 8 00:02:15,811 --> 00:02:17,290 Έλα πίσω εδώ! 9 00:02:17,330 --> 00:02:18,330 Σε εσένα μιλάω! 10 00:02:20,590 --> 00:02:21,590 Μέιμπελ; 11 00:02:21,830 --> 00:02:22,830 Τι κάνεις; 12 00:02:22,890 --> 00:02:23,930 Αυτή είναι η Μέιμπελ; 13 00:02:24,150 --> 00:02:25,150 Ναι, αυτή είναι. 14 00:02:25,550 --> 00:02:26,410 Η τσάντα της! 15 00:02:26,550 --> 00:02:27,550 Κουνιέται! 16 00:02:27,710 --> 00:02:28,910 Το ξανακάνει! 17 00:02:29,210 --> 00:02:30,570 Μέιμπελ, δώσ’ την μου. 18 00:02:30,750 --> 00:02:31,790 Μέιμπελ, μικρό μου. 19 00:02:32,210 --> 00:02:33,210 Έλα εδώ, νεαρή κυρία. 20 00:02:33,650 --> 00:02:34,409 Κάτσε ήσυχη, Μέιμπελ. 21 00:02:34,433 --> 00:02:35,433 Σιγά, σιγά. 22 00:02:35,590 --> 00:02:36,690 Απλά δώσε μας την τσάντα. 23 00:02:36,930 --> 00:02:37,930 Κάτσε ήσυχη. 24 00:02:38,190 --> 00:02:38,590 Σταματήστε την! 25 00:02:38,670 --> 00:02:39,670 Πιάστε την! 26 00:02:40,090 --> 00:02:40,930 Θεέ μου! 27 00:02:40,950 --> 00:02:41,950 Είναι τόσο ευκίνητη! 28 00:02:42,970 --> 00:02:44,010 Σταμάτα, νεαρή κυρία! 29 00:02:58,820 --> 00:02:59,120 Μέιμπελ! 30 00:02:59,121 --> 00:03:00,401 Έχουμε κανόνες για κάποιο λόγο. 31 00:03:00,425 --> 00:03:02,540 Ισχύουν για όλους, και για σένα. 32 00:03:02,560 --> 00:03:04,500 Είσαι μέλος μιας μεγάλης τάξης. Και αυτό σημαίνει... 33 00:03:09,020 --> 00:03:11,480 Ξέρω ότι αγαπάς τα ζώα, Μέιμπελ, αλλά δάγκωσες κάποιον. 34 00:03:11,600 --> 00:03:12,720 Δεν μπορείς να δαγκώνεις ανθρώπους. 35 00:03:12,980 --> 00:03:14,760 Δεν θα έπρεπε καν να χρειάζεται να το λέω αυτό. 36 00:03:18,580 --> 00:03:20,000 Μαμά, πρέπει να γυρίσω στη δουλειά. 37 00:03:20,160 --> 00:03:21,500 Μπορείς να την κρατήσεις για λίγες ώρες; 38 00:03:21,630 --> 00:03:22,630 Ευχαριστώ. 39 00:03:37,960 --> 00:03:40,120 Για τι σε συνέλαβαν αυτή τη φορά; 40 00:03:43,240 --> 00:03:45,640 Η ζωή του παράνομου είναι μοναχική,; 41 00:03:53,720 --> 00:03:55,960 Εντάξει, δεν μου αφήνεις άλλη επιλογή. 42 00:03:56,950 --> 00:03:57,950 Έλα 43 00:04:20,360 --> 00:04:22,467 Όταν ήμουν δώδεκα, 44 00:04:22,491 --> 00:04:29,259 χτύπησα στο πρόσωπο τη Σούζι Πέρκινς. 45 00:04:29,283 --> 00:04:31,317 Θύμωνα πολύ παλιά, 46 00:04:31,441 --> 00:04:33,909 αλλά όχι πια. 47 00:04:33,933 --> 00:04:34,933 Θες να μάθεις το μυστικό μου; 48 00:04:44,291 --> 00:04:46,450 Απλά πρέπει να είσαι πολύ ήσυχη, 49 00:04:46,850 --> 00:04:50,850 και να κοιτάς και να ακούς. 50 00:05:53,710 --> 00:05:55,210 Νιώθεις καλύτερα; 51 00:05:59,241 --> 00:06:01,241 Αυτό κάνει η φύση. 52 00:06:01,625 --> 00:06:02,926 Είναι δύσκολο να θυμώνεις 53 00:06:02,950 --> 00:06:05,634 όταν νιώθεις πως είσαι μέρος κάτι μεγάλου. 54 00:06:12,580 --> 00:06:14,634 Γιαγιά, μπορώ να έρχομαι εδώ κάθε μέρα; 55 00:06:14,758 --> 00:06:16,842 Όποτε θέλεις. 56 00:06:17,166 --> 00:06:21,634 Θα μπορούσε να είναι το δικό μας μέρος. 57 00:06:21,758 --> 00:06:23,758 Εγώ κι εσύ. 58 00:06:34,450 --> 00:06:35,450 Υπάρχει... 59 00:06:58,280 --> 00:07:00,467 Ό, τι κι αν γίνει, 60 00:07:00,491 --> 00:07:02,891 πάντα θα έχεις αυτό το ξέφωτο. 61 00:07:16,600 --> 00:07:17,900 Πρέπει να φεύγω, γιαγιά. 62 00:07:30,700 --> 00:07:31,700 Έλεγχος ασφαλείας. 63 00:07:41,740 --> 00:07:43,176 Ελεύθερα για πυροδότηση. 64 00:07:43,200 --> 00:07:44,759 Η ασφάλεια βγήκε. Ωτοασπίδες. 65 00:07:45,383 --> 00:07:47,079 Έλεγχος ΡΡ. Έλεγχος. 66 00:07:47,080 --> 00:07:53,467 Εντάξει, ανάφλεξη σε 5, 4, 3, 2 67 00:07:53,970 --> 00:07:55,270 Ένα. Όχι. 68 00:07:56,533 --> 00:07:58,884 Σταματήστε όλοι αυτό που κάνετε. 69 00:07:58,908 --> 00:08:00,059 Ακυρώνεται. 70 00:08:00,083 --> 00:08:01,130 Κάτω αυτό. 71 00:08:01,160 --> 00:08:02,634 Φύγε από το φράγμα των καστόρων. 72 00:08:02,658 --> 00:08:04,092 Είναι γεμάτο δυναμίτες. 73 00:08:04,116 --> 00:08:06,051 Τότε έλα να το πάρεις. 74 00:08:06,075 --> 00:08:08,075 Δεν μπορούμε! Εντάξει, θα το πάρω εγώ. 75 00:08:08,133 --> 00:08:09,833 Όχι, όχι, όχι... Μην το κάνεις αυτό! 76 00:08:09,860 --> 00:08:11,140 Ήρεμα όλοι. 77 00:08:11,500 --> 00:08:13,200 Θα το αναλάβω εγώ. 78 00:08:18,216 --> 00:08:20,067 Μέιμπελ Δήμαρχε Τζέρι, 79 00:08:20,291 --> 00:08:21,900 Πώς είναι το χέρι; Έλα να δεις! 80 00:08:23,470 --> 00:08:24,676 Πότε θα ξυπνήσεις, Τζέρι; Γιατί το κάνεις συνέχεια αυτό; 81 00:08:24,700 --> 00:08:26,226 Για ποιο λόγο είσαι εδώ, Μέιμπελ; Έχουμε δουλειές. 82 00:08:26,250 --> 00:08:28,092 Να φτιάξουμε μια εθνική οδό. Έχουμε αυτοκίνητα που πρέπει να κινούνται, 83 00:08:28,116 --> 00:08:29,296 ανθρώπους που πρέπει να πάνε στη δουλειά τους! 84 00:08:29,320 --> 00:08:32,260 Μέιμπελ, δεν μπορώ να κάνω συνέχεια αυτή τη συζήτηση μαζί σου. 85 00:08:32,299 --> 00:08:34,178 Δεν την κάνουμε συνέχεια αυτή τη συζήτηση. 86 00:08:34,179 --> 00:08:35,179 Ο κόσμος αγαπάει τις εθνικές οδούς, 87 00:08:35,200 --> 00:08:36,576 αγαπάει να πηγαίνει γρήγορα. 88 00:08:36,600 --> 00:08:37,600 Σήμερα είναι η μέρα μου. 89 00:08:37,675 --> 00:08:38,742 Δεν είναι η μέρα σου. 90 00:08:38,766 --> 00:08:41,567 Μέιμπελ, η μητέρα μου μένει εδώ. Σε χρειάζομαι να... 91 00:08:41,691 --> 00:08:43,391 Σοβαρά, Τζέρι, αυτό είναι παράνομο. 92 00:08:43,460 --> 00:08:45,634 Πώς σκοπεύεις απλά να ανατινάξεις μια λίμνη γεμάτη ζώα; 93 00:08:45,658 --> 00:08:47,509 Επειδή δεν υπάρχουν ζώα. 94 00:08:47,533 --> 00:08:50,676 Απλά πρέπει να είσαι πολύ ήσυχος 95 00:08:50,700 --> 00:08:52,967 και να κοιτάς και να ακούς. 96 00:08:57,691 --> 00:08:59,267 Όχι, δεν καταλαβαίνεις... 97 00:08:59,291 --> 00:09:00,740 Πρέπει να του δώσεις λίγο χρόνο, Τζέρι. 98 00:09:08,430 --> 00:09:10,184 Γλυκιά μου, μπορεί να αργήσω σπίτι. 99 00:09:10,408 --> 00:09:11,510 Κάτσε, 100 00:09:11,590 --> 00:09:12,590 Πού είναι τα ζώα; 101 00:09:12,850 --> 00:09:14,330 Ήμουν εδώ πριν λίγες μέρες. 102 00:09:14,390 --> 00:09:15,790 Δεν έχουμε χρόνο για χάσιμο, μικρή. 103 00:09:15,833 --> 00:09:17,351 Είμαι 19. Ό, τι πεις. 104 00:09:17,375 --> 00:09:18,375 Φύγε από το φράγμα! 105 00:09:18,790 --> 00:09:20,270 Δεν πάω πουθενά. 106 00:09:20,390 --> 00:09:22,017 Και δεν μπορείτε να κάνετε τίποτα. 107 00:09:22,041 --> 00:09:23,342 Κάτσε, Συγγνώμη, μικρή. 108 00:09:24,166 --> 00:09:25,592 Σταμάτα, άσε με! 109 00:09:25,616 --> 00:09:27,592 Κανείς δεν θέλει την ηλίθια εθνική σου οδό. 110 00:09:27,616 --> 00:09:30,749 Όλοι θέλουν την ηλίθια εθνική μου οδό, γι’ αυτό θα ξαναεκλεγώ. 111 00:09:30,750 --> 00:09:32,750 Τζέρι, δεν μπορείς απλά να παίρνεις τα σπίτια τους. 112 00:09:32,770 --> 00:09:33,770 Κοίτα, κάτι θα σου πω. 113 00:09:33,866 --> 00:09:35,592 Ξεκίνα μια διαμαρτυρία, μάζεψε υπογραφές. 114 00:09:35,616 --> 00:09:36,717 Τότε θα σε ακούσω. 115 00:09:37,041 --> 00:09:39,226 Έχεις 48 ώρες πριν ρίξουμε το μπετόν. 116 00:09:39,450 --> 00:09:40,450 Ξεκινώντας... 117 00:09:49,780 --> 00:09:50,801 Γεια σας, είμαι η Μέιμπελ Τανάκα, 118 00:09:50,825 --> 00:09:53,001 θέλω μόνο δύο λεπτά από τον χρόνο σας. 119 00:09:53,125 --> 00:09:54,967 Θέλω μόνο ένα λεπτό από τον χρόνο σας. 120 00:09:54,991 --> 00:09:56,176 Μπορούμε να το κάνουμε σε 12 δευτερόλεπτα. 121 00:10:11,792 --> 00:10:14,009 Υπογράψτε εδώ για να σώσουμε ένα σπάνιο και όμορφο μέρος. 122 00:10:14,033 --> 00:10:15,617 Το οποίο προφανώς μόνο εμένα νοιάζει. 123 00:10:15,641 --> 00:10:17,401 Γι’ αυτό άλλωστε ήδη κλείσατε την πόρτα 124 00:10:17,425 --> 00:10:18,425 και εγώ... 125 00:10:18,933 --> 00:10:24,460 Είστε από την υπηρεσία φύλαξης ηλικιωμένων; 126 00:10:24,610 --> 00:10:27,209 Αυτό το ξέφωτο είναι ξεχωριστό, ξέρεις, 127 00:10:27,210 --> 00:10:31,009 βάτραχοι, ψάρια, μια χαριτωμένη οικογένεια παπιών, παπάκια, 128 00:10:31,033 --> 00:10:32,292 κι άλλα παπάκια. 129 00:10:32,516 --> 00:10:34,910 Ουσιαστικά μεγάλωσα σε αυτό το ξέφωτο. 130 00:10:35,210 --> 00:10:36,534 Αυτό το παντελόνι φαίνεται άνετο. 131 00:10:36,658 --> 00:10:39,009 Είναι απλά το τέλειο μέρος για να ηρεμήσεις 132 00:10:39,033 --> 00:10:41,426 και να χαλαρώσεις και να διαχειριστείς τα προβλήματα οργής σου. Ξέρεις, 133 00:10:41,450 --> 00:10:43,190 όλοι έχουν θέματα οργής. 134 00:10:43,270 --> 00:10:44,270 Έχω δίκιο; 135 00:10:44,808 --> 00:10:46,759 Για κάποιους είναι ένα άδειο κομμάτι γης, 136 00:10:46,983 --> 00:10:48,717 αλλά για εκείνα τα ζώα, 137 00:10:49,041 --> 00:10:51,467 είναι σπίτι. 138 00:10:51,491 --> 00:10:53,330 Λοιπόν, τι λες; 139 00:10:59,410 --> 00:11:00,651 Πες το ξανά; 140 00:11:02,875 --> 00:11:04,875 Απλά έλεγα, 141 00:11:05,366 --> 00:11:06,366 Ευχαριστώ για σήμερα. 142 00:11:07,541 --> 00:11:09,384 Μου αρέσεις. 143 00:11:09,408 --> 00:11:12,317 Έχεις πολλή ενέργεια. 144 00:11:12,741 --> 00:11:13,741 Ορίστε. 145 00:11:20,050 --> 00:11:22,250 Ευχαριστώ. Ναι! 146 00:11:29,233 --> 00:11:32,509 Η Περιφερειακή Οδός του Μπίβερτον θα είναι το πιο περήφανο επίτευγμά μου ως δήμαρχος. 147 00:11:33,233 --> 00:11:36,733 Επιτέλους, συνδέοντας το Μπίβερτον με τον εαυτό του. 148 00:11:38,325 --> 00:11:41,090 Αγαπώ τα ζώα σχεδόν όσο αγαπώ και το Μπίβερτον. 149 00:11:41,790 --> 00:11:43,869 Είμαστε πολύ προσεκτικοί για την τοποθεσία της Περιφερειακής. 150 00:11:43,870 --> 00:11:46,592 Μόνο σε γη που δεν ήταν σπίτι για άγρια ζώα. 151 00:11:46,616 --> 00:11:48,717 Γι’ αυτό η πολιτεία μας έδωσε άδεια να χτίσουμε. 152 00:11:48,741 --> 00:11:50,467 Περάσαμε από αρκετούς γύρους. 153 00:11:51,191 --> 00:11:54,030 Μόνο σε γη που δεν ήταν σπίτι για άγρια ζώα. 154 00:11:54,130 --> 00:11:56,250 Γι’ αυτό η πολιτεία μας έδωσε άδεια να χτίσουμε. 155 00:12:01,566 --> 00:12:02,566 Χρειάζομαι τη βοήθειά σου. 156 00:12:02,570 --> 00:12:04,150 Δεν με λένε σκύλο. 157 00:12:04,330 --> 00:12:05,551 Εντάξει, Δρ. Σαμ, 158 00:12:05,575 --> 00:12:07,592 ξέρω ότι ο Τζέρι έχει άδεια να καταστρέψει το ξέφωτο, 159 00:12:07,616 --> 00:12:09,030 αλλά κάτι δεν πάει καλά. 160 00:12:09,070 --> 00:12:12,134 Μέιμπελ, είμαι στη μέση του μαθήματος. 161 00:12:12,158 --> 00:12:13,158 Γεια σου, Μέιμπελ! 162 00:12:13,291 --> 00:12:15,092 Ένα μάθημα στο οποίο είσαι γραμμένη, 163 00:12:15,116 --> 00:12:18,751 παρά τις επανειλημμένες απουσίες σου. 164 00:12:18,875 --> 00:12:21,030 Κοίτα, καταλαβαίνω το πάθος σου, αλήθεια. 165 00:12:21,230 --> 00:12:24,467 Αλλά θα κοπείς στο μάθημά μου. Σπας τα κόκαλά σου. 166 00:12:24,491 --> 00:12:27,310 Αυτή η εμμονή με το ξέφωτο καταστρέφει τη ζωή σου. 167 00:12:27,370 --> 00:12:29,259 Αλλά Δρ. Σαμ, μας τελειώνει ο χρόνος. 168 00:12:29,283 --> 00:12:31,270 Αγαπητή μου, δεν θα είσαι στο πανεπιστήμιο για πάντα. 169 00:12:31,410 --> 00:12:33,359 Χρειάζεσαι ένα πλάνο για το μέλλον. 170 00:12:33,360 --> 00:12:34,676 Και το μέλλον του ξέφωτου; 171 00:12:34,700 --> 00:12:35,976 Ο δήμαρχος συμπεριφέρεται σαν να λείπουν τα ζώα, 172 00:12:36,000 --> 00:12:38,467 Μέιμπελ, ο δήμαρχος έχει δίκιο. Αλλά δεν το πιστεύω. 173 00:12:38,491 --> 00:12:39,491 Τι; 174 00:12:39,610 --> 00:12:41,190 Εκείνα τα ζώα δεν είναι εκεί. 175 00:12:41,390 --> 00:12:44,030 Έφυγαν όταν ο κάστορας που ζούσε εκεί μετακόμισε. 176 00:12:44,330 --> 00:12:45,970 Τι σημαίνει αυτό όμως; 177 00:12:47,890 --> 00:12:50,009 Ξέρω πόσο δύσκολο σου ήταν. 178 00:12:50,010 --> 00:12:51,301 Από τότε που έφυγε η γιαγιά σου. 179 00:12:52,225 --> 00:12:55,592 Αλλά Μέιμπελ, δεν μπορείς να σώσεις αυτό το μέρος. 180 00:12:57,316 --> 00:12:59,316 Μόνο ένας κάστορας μπορεί. 181 00:13:00,258 --> 00:13:03,429 Κάτσε, τι; ένας κάστορας μπορεί να σώσει το ξέφωτο; 182 00:13:03,430 --> 00:13:06,369 Φυσικά, είναι ένα είδος-κλειδί. 183 00:13:06,370 --> 00:13:08,849 Χρειάζεται μόνο ένας για να φράξει ένα ρυάκι, 184 00:13:08,850 --> 00:13:10,950 να συντηρεί το φράγμα και πολύ σύντομα... 185 00:13:11,070 --> 00:13:12,729 Έχεις μια λίμνη γεμάτη ζώα. Μια λίμνη γεμάτη ζώα. 186 00:13:12,730 --> 00:13:13,730 Φυσικά. 187 00:13:13,800 --> 00:13:16,634 Οπότε, αν φέρω έναν κάστορα πίσω στο ξέφωτο, 188 00:13:16,758 --> 00:13:19,384 όλα τα άλλα ζώα θα γυρίσουν πίσω. 189 00:13:19,408 --> 00:13:21,259 Και ο Τζέρι δεν θα μπορεί να χτίσει εκεί. 190 00:13:21,283 --> 00:13:23,269 Ένας κάστορας μπορεί να σώσει το ξέφωτο! 191 00:13:23,270 --> 00:13:24,270 Θεωρητικά, ναι. 192 00:13:24,290 --> 00:13:25,734 Εννοώ, είσαι... 193 00:13:25,758 --> 00:13:26,884 Πρέπει να βρω έναν κάστορα. 194 00:13:26,908 --> 00:13:28,259 Ζούμε στο Μπίβερτον. 195 00:13:28,283 --> 00:13:29,283 Πόσο δύσκολο μπορεί να είναι; 196 00:13:37,910 --> 00:13:40,710 Ένας κάστορας, απλά πρέπει να βρω έναν κάστορα. 197 00:14:18,935 --> 00:14:21,780 Μέιμπελ, είσαι σίγουρη ότι θέλεις να το κάνεις αυτό; 198 00:14:22,660 --> 00:14:24,579 Θα έχεις περισσότερες ευκαιρίες, γλυκιά μου, 199 00:14:24,580 --> 00:14:26,001 αν έρθεις μαζί μας. 200 00:14:26,725 --> 00:14:28,725 Μαμά, δεν θα μετακομίσω στην άλλη άκρη της χώρας. 201 00:14:30,149 --> 00:14:32,149 Η γιαγιά με χρειάζεται. 202 00:14:51,930 --> 00:14:52,930 Όχι! 203 00:15:20,380 --> 00:15:23,551 Φρόντισε αυτό το μέρος, εντάξει; 204 00:15:33,650 --> 00:15:34,690 Είναι αδύνατο. 205 00:15:51,250 --> 00:15:53,160 Δούλεψε. Δούλεψε. 206 00:16:09,476 --> 00:16:11,476 Όχι, όχι, όχι. Κάτσε, κάτσε, κάτσε. 207 00:16:13,650 --> 00:16:15,050 Όχι, όχι, όχι, έλα πίσω. 208 00:16:30,566 --> 00:16:31,566 Τι; 209 00:16:32,833 --> 00:16:36,426 Σταμάτα! 210 00:16:36,450 --> 00:16:37,450 Απαγωγέα. 211 00:16:44,200 --> 00:16:47,276 Φέρε πίσω εκείνον τον κάστορα! 212 00:16:51,700 --> 00:16:56,200 Πανεπιστήμιο του Μπίβερτον. 213 00:18:15,480 --> 00:18:16,680 Δρ. Σαμ. 214 00:18:16,900 --> 00:18:18,459 Αφεντικό, πώς είναι το νέο πρωτότυπο; 215 00:18:18,460 --> 00:18:19,460 Καλά, καλά. 216 00:18:19,491 --> 00:18:20,717 Διόρθωσε το πρόβλημα της καθυστέρησης, 217 00:18:20,741 --> 00:18:22,259 σταθερή συνοπτική χειραψία. 218 00:18:22,283 --> 00:18:23,559 Δεν ξέρω, απλά νιώθω σαν 219 00:18:23,560 --> 00:18:24,926 κάποιος να με είδε να μπαίνω. 220 00:18:24,950 --> 00:18:27,092 Το λες κάθε φορά. 221 00:18:27,116 --> 00:18:30,092 Μια από αυτές τις μέρες, θα έχω δίκιο. 222 00:18:30,116 --> 00:18:31,759 Κόνορ, πώς είναι ο Χόπερ 3; 223 00:18:31,783 --> 00:18:33,717 Όλα καλά, αφεντικό. 224 00:18:34,241 --> 00:18:35,842 Απλά πρέπει να είμαστε προσεκτικοί. 225 00:18:35,866 --> 00:18:39,500 Αυτή η τεχνολογία δεν πρέπει ποτέ να πέσει σε λάθος χέρια. 226 00:18:39,655 --> 00:18:40,655 Τι είναι αυτό; 227 00:18:41,479 --> 00:18:43,342 Μέιμπελ. Δρ. Σαμ. 228 00:18:43,366 --> 00:18:45,926 Τι; Κάνετε πειράματα σε ζώα; 229 00:18:45,950 --> 00:18:47,566 Θα το χειριστώ εγώ. Νίσα, όχι! 230 00:18:47,567 --> 00:18:49,260 Δεν ξέρω τι νομίζεις ότι είδες, 231 00:18:49,283 --> 00:18:50,283 αλλά νομίζω ότι είσαι... 232 00:18:51,825 --> 00:18:53,325 Είστε άρρωστοι. 233 00:18:53,358 --> 00:18:55,076 Όχι, όχι, όχι, υπάρχει μια απλή εξήγηση. 234 00:18:55,300 --> 00:18:56,300 Τι του έκανες; 235 00:18:56,391 --> 00:18:58,051 Μέιμπελ, κρατάς ένα ρομπότ. 236 00:18:58,075 --> 00:18:59,075 Τι; 237 00:19:09,960 --> 00:19:11,526 Βλέπεις; Δεν είναι ζώο. 238 00:19:11,650 --> 00:19:12,650 Τώρα, απλά δώσε το πίσω. 239 00:19:13,020 --> 00:19:14,351 Πρώτα, πες μου τι είναι αυτό. 240 00:19:14,375 --> 00:19:15,375 Εντάξει, εντάξει. 241 00:19:15,420 --> 00:19:17,884 Το ονομάζουμε Χόπερς. 242 00:19:17,908 --> 00:19:19,092 Χόπερς; 243 00:19:19,116 --> 00:19:21,176 Χρησιμοποιούμε μια ιδιόκτητη συσκευή μετάδοσης μυαλού 244 00:19:21,200 --> 00:19:23,367 για να μπούμε ή να κατοικήσουμε σε ένα ρεαλιστικό αντίγραφο. 245 00:19:23,391 --> 00:19:24,926 Δεν ξέρω τι σημαίνει αυτό. 246 00:19:24,950 --> 00:19:27,239 Βάζουμε αυτό σε αυτό. Ναι, ναι. 247 00:19:27,240 --> 00:19:33,551 Αυτό σε αυτό. 248 00:19:34,375 --> 00:19:37,284 Οπότε δεν είναι αληθινός κάστορας. 249 00:19:37,308 --> 00:19:38,308 Γιατί θα το φτιάχνατε αυτό; 250 00:19:38,504 --> 00:19:39,504 Γιατί θα σου λέγαμε εμείς; 251 00:19:39,533 --> 00:19:41,301 Νίσα, εντάξει, βλέπεις, Μέιμπελ, 252 00:19:41,325 --> 00:19:44,551 για να βοηθήσουμε τα ζώα, πρέπει να τα καταλαβαίνουμε. 253 00:19:44,575 --> 00:19:47,480 Και οι παραδοσιακές μέθοδοι απλά δεν δούλευαν. 254 00:19:48,980 --> 00:19:51,801 Μέχρι που μια μέρα είχα μια ιδέα. 255 00:19:55,125 --> 00:19:58,576 Βελτιστοποίησα εκείνη την ιδέα, 256 00:19:58,700 --> 00:20:00,359 προσέλαβα δύο ομοϊδεάτες ψυχές 257 00:20:00,360 --> 00:20:01,842 με σχετικές δεξιότητες. 258 00:20:01,866 --> 00:20:03,259 Και μετά από χρόνια 259 00:20:03,260 --> 00:20:04,926 δουλειάς, το καταφέραμε, Μέιμπελ. 260 00:20:04,950 --> 00:20:07,301 Νομίζουν ότι είμαστε εμείς. 261 00:20:08,325 --> 00:20:09,384 Για να δω αν κατάλαβα καλά. 262 00:20:09,408 --> 00:20:11,217 Δημιουργήσατε ένα ψεύτικο ζώο. 263 00:20:11,241 --> 00:20:13,176 Ναι. Το οποίο κάνει τα άλλα ζώα 264 00:20:13,200 --> 00:20:14,796 να νομίζουν ότι είσαι ζώο; Ναι. 265 00:20:14,820 --> 00:20:17,801 Παιδιά, αυτό είναι σαν το Avatar. 266 00:20:17,825 --> 00:20:19,417 Αυτό δεν μοιάζει καθόλου με το Avatar. 267 00:20:19,441 --> 00:20:20,441 Απλά δώσε το πίσω. 268 00:20:20,500 --> 00:20:21,592 Κάτω αυτό. 269 00:20:21,616 --> 00:20:23,509 Αυτό είναι το έργο της ζωής μου, στα χέρια σου. 270 00:20:23,533 --> 00:20:24,842 Κάτσε, περίμενε, 271 00:20:25,266 --> 00:20:27,442 Δρ. Σαμ, θα μπορούσατε να σώσετε το ξέφωτο. 272 00:20:27,666 --> 00:20:29,051 Τι εννοείς; 273 00:20:29,075 --> 00:20:32,009 Αν μπορείτε να μιλάτε στα ζώα σαν ζώο, 274 00:20:32,033 --> 00:20:33,967 θα μπορούσατε να βρείτε έναν κάστορα 275 00:20:33,991 --> 00:20:35,884 και να τον κάνετε να μετακομίσει πίσω στο ξέφωτο. 276 00:20:35,908 --> 00:20:37,339 Αποκλείεται! Γιατί όχι; 277 00:20:37,340 --> 00:20:39,676 Δεν παρεμβαίνουμε στο έργο της φύσης. 278 00:20:39,700 --> 00:20:40,926 Κοίτα, είμαστε με το μέρος σας. 279 00:20:40,950 --> 00:20:42,259 Τα ζώα χάνουν τα σπίτια τους 280 00:20:42,283 --> 00:20:43,359 και εσείς δεν κάνετε τίποτα. 281 00:20:43,360 --> 00:20:44,634 Σε παρακαλώ, απλά δώσε το πίσω. 282 00:20:48,758 --> 00:20:50,801 Αν δεν το κάνετε εσείς, θα το κάνω εγώ. 283 00:20:50,825 --> 00:20:52,551 Όχι, αποκλείεται. 284 00:20:52,975 --> 00:20:54,884 Μέιμπελ, Συγγνώμη, γιατρέ. 285 00:20:54,908 --> 00:20:56,009 Θα το φέρω αμέσως πίσω. 286 00:20:59,233 --> 00:21:00,233 Μέιμπελ. 287 00:21:11,250 --> 00:21:12,150 Αυτό είναι κακό. 288 00:21:12,175 --> 00:21:14,210 Αυτό είναι κακό. Είναι πολύ κακό. Μπήκε μέσα. 289 00:21:16,690 --> 00:21:18,370 Μπορείς να με ακούσεις; Είσαι εκεί μέσα; 290 00:21:20,033 --> 00:21:21,592 Τρελό. 291 00:21:21,816 --> 00:21:24,092 Μέιμπελ, πρέπει να σε βγάλουμε από εκεί μέσα, τώρα. 292 00:21:24,116 --> 00:21:26,392 Κάτσε, κάτσε. Ωραία. 293 00:21:26,616 --> 00:21:28,467 Κοίτα, γιατρέ, απλά θα το δανειστώ. 294 00:21:30,091 --> 00:21:31,091 Πιάστε την. 295 00:21:31,266 --> 00:21:32,466 Έλα πίσω εδώ. 296 00:21:34,300 --> 00:21:35,842 Πώς είναι τόσο ευκίνητη; 297 00:21:35,866 --> 00:21:38,301 Έλα πίσω εδώ. 298 00:21:39,025 --> 00:21:40,025 Όχι. Έχει κλειδώσει. 299 00:21:40,033 --> 00:21:41,092 Το ξέρω. 300 00:21:41,116 --> 00:21:43,842 Γι’ αυτό πρέπει να το αποσυνδέσουμε. 301 00:21:46,666 --> 00:21:48,166 Κλείδωσε την έξοδο. 302 00:21:52,866 --> 00:21:54,801 Μέιμπελ, έλα, έλα. 303 00:21:54,825 --> 00:21:55,951 Δρ. Σαμ; 304 00:21:55,975 --> 00:21:57,426 Μέιμπελ, δεν θα ξεφύγεις. 305 00:21:57,550 --> 00:21:59,551 Νίσα, κατευθύνεται προς τη νότια έξοδο. 306 00:22:00,275 --> 00:22:01,275 Την έχω. 307 00:22:06,900 --> 00:22:07,900 Κουνήσου, κουνήσου. 308 00:22:11,066 --> 00:22:13,001 Μέιμπελ, έλα πίσω εδώ. 309 00:22:13,025 --> 00:22:14,517 Ξέρω ότι θέλεις να σώσεις αυτό το ξέφωτο, 310 00:22:14,741 --> 00:22:16,426 αλλά δεν είναι αυτός ο τρόπος. 311 00:22:17,550 --> 00:22:18,967 Σταμάτα, σταμάτα! 312 00:22:22,691 --> 00:22:26,634 Βρήκε το κουμπί. 313 00:22:26,658 --> 00:22:29,259 Νίσα, από εδώ. 314 00:22:33,183 --> 00:22:34,683 Πού πήγε; 315 00:22:34,733 --> 00:22:36,517 Δεν ήξερα ότι μπορούσε να κινηθεί τόσο γρήγορα. 316 00:22:36,541 --> 00:22:38,676 Απλά βρες την. 317 00:22:39,500 --> 00:22:43,259 Μέιμπελ! Μέιμπελ! 318 00:22:51,158 --> 00:22:51,717 Ναι. 319 00:22:56,500 --> 00:22:58,801 Ησυχία, φαγητό, πρέπει να φάνε τα παιδιά μου. 320 00:23:30,191 --> 00:23:33,191 Και ήταν στην ίδια φωλιά. Όχι. 321 00:23:33,690 --> 00:23:34,759 Πώς είσαι, κοπέλα μου; 322 00:23:34,783 --> 00:23:35,801 Τι λέει; Τι λέει; Ήρθα να βρω το πουλί μου. 323 00:23:35,825 --> 00:23:36,825 Κυρίες... Ωραία φτερά. 324 00:23:37,158 --> 00:23:38,226 Αρμονίζουμε; Είναι πιασμένο αυτό το κλαδί; 325 00:23:38,250 --> 00:23:39,710 Σας καταλαβαίνω. 326 00:23:40,410 --> 00:23:43,176 Κυρίες, τι λέτε να κάνουμε αργότερα; 327 00:23:43,700 --> 00:23:45,792 Είναι απίστευτο. 328 00:23:46,816 --> 00:23:48,670 Γεια σου. Γεια σου, ελάφι. Τι λέει; 329 00:23:48,770 --> 00:23:50,967 Κουνέλι. Τι λέει, φίλε; Τι λέει, αδερφέ; 330 00:23:51,091 --> 00:23:53,091 Τι συμβαίνει με όλους σας; 331 00:23:55,116 --> 00:23:57,551 Σκίουρε. 332 00:23:58,075 --> 00:23:59,134 Ναι; 333 00:23:59,158 --> 00:24:01,592 Ξέρεις πού μπορώ να βρω έναν κάστορα; 334 00:24:01,616 --> 00:24:03,269 Μα εσύ είσαι κάστορας. 335 00:24:03,270 --> 00:24:05,801 Ναι, υποθέτω πως είναι αλήθεια. 336 00:24:05,825 --> 00:24:06,825 Αλλά... 337 00:24:09,141 --> 00:24:10,551 Πάμε. 338 00:24:11,975 --> 00:24:14,594 Γεια σου, θέλω μόνο δύο λεπτά από τον χρόνο σου. Φύγε! 339 00:24:14,670 --> 00:24:16,434 Ψάχνω μόνο έναν κάστορα. Συγγνώμη. 340 00:24:16,458 --> 00:24:17,092 Μπορείς; Πρέπει να φύγω. 341 00:24:17,116 --> 00:24:18,092 Όχι. Μπα. 342 00:24:18,116 --> 00:24:19,130 Συγγνώμη. 343 00:24:19,531 --> 00:24:22,217 Όχι! Παπάκια, σας παρακαλώ. 344 00:24:22,241 --> 00:24:24,509 Πείτε μου πού μπορώ να βρω έναν κάστορα. 345 00:24:25,433 --> 00:24:26,717 Κοίταξες στο ρυάκι; 346 00:24:28,841 --> 00:24:31,380 Όχι. 347 00:24:31,620 --> 00:24:33,217 Πού είναι το... 348 00:24:34,341 --> 00:24:36,426 Το βρήκα. Ευχαριστώ. 349 00:24:36,450 --> 00:24:38,092 Θα πάρω πίσω το ξέφωτο. 350 00:24:38,116 --> 00:24:39,467 Αντέξτε λίγο ακόμα. 351 00:24:39,491 --> 00:24:40,491 Σας έχω. 352 00:24:40,541 --> 00:24:41,541 Καλή τύχη. 353 00:24:41,566 --> 00:24:44,509 Τι είναι αυτό; Είναι ένα βέλος, Τεντ. 354 00:24:51,033 --> 00:24:52,033 Κάστορας. 355 00:24:52,057 --> 00:24:53,884 Από εδώ. 356 00:24:54,808 --> 00:24:57,020 Χαίρομαι πολύ που σε βρήκα. 357 00:24:57,640 --> 00:24:58,959 Τι; Εμένα; 358 00:24:58,983 --> 00:25:00,551 Ναι, εσύ θα σώσεις το ξέφωτο. 359 00:25:00,575 --> 00:25:02,301 Έχουμε περίπου μία μέρα για να το φράξουμε 360 00:25:02,325 --> 00:25:04,551 και να φτιάξουμε μια λίμνη. Οπότε πάμε. 361 00:25:08,575 --> 00:25:11,509 Έρχεσαι; 362 00:25:11,533 --> 00:25:15,301 Τι; Σε παρακαλώ. 363 00:25:15,325 --> 00:25:16,869 Μας τελειώνει ο χρόνος. Το ξέφωτο, 364 00:25:16,870 --> 00:25:19,230 χτίζουν μια περιφερειακή πάνω του. 365 00:25:20,230 --> 00:25:23,342 Η περιφερειακή, είναι για αυτοκίνητα. 366 00:25:23,366 --> 00:25:24,384 Τα αυτοκίνητα, ξέρεις; 367 00:25:24,408 --> 00:25:25,676 Ξέρεις τα αυτοκίνητα; 368 00:25:26,500 --> 00:25:28,342 Όχι, δεν πειράζει. Το θέμα είναι ότι είναι κακό. 369 00:25:28,366 --> 00:25:30,009 Μπορούμε να το σταματήσουμε. Εσύ κι εγώ. 370 00:25:30,033 --> 00:25:31,170 Τι λες; 371 00:25:32,630 --> 00:25:34,917 Θα έπρεπε να φεύγω. 372 00:25:34,941 --> 00:25:36,842 Κάτσε. Όχι, όχι, όχι, έλα πίσω. 373 00:25:37,166 --> 00:25:38,759 Λυπάμαι πολύ, σε παρακαλώ. Τι; 374 00:25:44,683 --> 00:25:46,176 Ώρα για φαγητό. Όχι. 375 00:25:46,200 --> 00:25:47,717 Ναι! Όχι. 376 00:25:47,741 --> 00:25:49,017 Όχι, κάτω τον. 377 00:25:51,900 --> 00:25:52,951 Άφησέ τον. 378 00:25:53,075 --> 00:25:55,326 Σταμάτα, σταμάτα. 379 00:25:55,350 --> 00:25:56,509 Άφησέ τον. 380 00:25:56,533 --> 00:25:58,533 Τον έχω περισσότερη ανάγκη από εσένα. 381 00:25:58,566 --> 00:26:00,634 Εντάξει, εντάξει. Εντάξει. 382 00:26:02,558 --> 00:26:04,967 Γιατί; Γιατί τι; 383 00:26:04,991 --> 00:26:06,759 Γιατί να του σώσω τη ζωή; 384 00:26:06,783 --> 00:26:09,092 Ναι. Ναι, γιατί το έκανες αυτό; 385 00:26:09,416 --> 00:26:12,426 Κάτσε, τι; Μα εκείνη θα σε έτρωγε! 386 00:26:12,450 --> 00:26:14,676 Ναι, με έπιασε. Είναι οι κανόνες της λίμνης. 387 00:26:15,000 --> 00:26:16,000 Κανόνες της λίμνης! 388 00:26:16,591 --> 00:26:17,967 Κάτσε, μπερδεύτηκα. 389 00:26:17,991 --> 00:26:19,259 Πώς γίνεται να είσαι εντάξει με αυτό; 390 00:26:19,283 --> 00:26:21,217 Εννοώ, πρέπει να φάει κάποιον. 391 00:26:21,241 --> 00:26:25,876 Οπότε, ακόμα θέλεις να...; 392 00:26:25,900 --> 00:26:27,301 Αυτό είναι περίεργο τώρα. 393 00:26:27,325 --> 00:26:31,009 Δεν ξέρω. Υποθέτω. Λυπάμαι, εντάξει; 394 00:26:31,033 --> 00:26:32,469 Όχι, δεν είναι εντάξει. 395 00:26:32,470 --> 00:26:34,051 Παρέβης τους κανόνες της λίμνης. 396 00:26:34,075 --> 00:26:35,651 Τώρα πρέπει να δούμε τον βασιλιά. 397 00:26:35,675 --> 00:26:36,675 Υπάρχει βασιλιάς; 398 00:26:40,570 --> 00:26:42,051 Κοίτα, δεν μπορεί να έχει πάει πολύ μακριά. 399 00:26:43,775 --> 00:26:45,217 Κόνορ, βγες από το πουλί. 400 00:26:45,841 --> 00:26:47,467 Δρ. Σαμ, είστε εκεί; 401 00:26:47,491 --> 00:26:49,051 Μέιμπελ; Κράτα την στη γραμμή. 402 00:26:49,075 --> 00:26:50,884 Μέιμπελ; Μέιμπελ, πού είσαι; 403 00:26:50,908 --> 00:26:53,717 Ναι, είμαι περίπου μέσα στο στόμα μιας αρκούδας 404 00:26:53,741 --> 00:26:56,509 γιατί παρέβησα σε κάτι που λέγεται κανόνες της λίμνης. 405 00:26:56,533 --> 00:26:59,717 Και τώρα μερικά ζώα με πάνε να δουν τον βασιλιά. 406 00:26:59,741 --> 00:27:00,741 Βασιλιά; Παρακαλώ; 407 00:27:00,766 --> 00:27:02,801 Είπε βασιλιά; Τα ζώα δεν έχουν βασιλιάδες. 408 00:27:02,825 --> 00:27:04,884 Θέλω μια τοποθεσία, τώρα! 409 00:27:04,908 --> 00:27:07,842 Το βρήκα. Δεν είναι πουθενά όπου έχουμε πάει ποτέ. 410 00:27:07,866 --> 00:27:10,509 Μέιμπελ, έχεις μπλέξει πολύ άσχημα και πρέπει 411 00:27:10,510 --> 00:27:12,329 να φέρεις το χνουδωτό πισινό σου πίσω εδώ. 412 00:27:12,330 --> 00:27:13,926 Το ξέρω, θα το κάνω, εντάξει, 413 00:27:13,950 --> 00:27:15,351 μόλις φέρω έναν κάστορα στο ξέφωτο. 414 00:27:15,375 --> 00:27:17,976 Άκουσέ με. Δεν χρησιμοποιούμε την τεχνολογία της μετάβασης 415 00:27:18,000 --> 00:27:19,100 για να αναστατώσουμε τη φυσική τάξη. 416 00:27:19,108 --> 00:27:20,750 Ο κόσμος των ζώων είναι επικίνδυνος. 417 00:27:21,050 --> 00:27:24,326 Παιδιά, πρέπει να δείτε αυτό. 418 00:27:24,750 --> 00:27:25,750 Τι; 419 00:27:50,100 --> 00:27:52,842 Κοίτα όλα αυτά τα είδη. 420 00:27:52,866 --> 00:27:55,301 Αυτά είναι τα ζώα που λείπουν από το ξέφωτο; 421 00:27:55,325 --> 00:27:56,717 Και μερικά ακόμα. 422 00:27:56,741 --> 00:27:58,176 Λοιπόν, είμαι σίγουρη 423 00:27:58,200 --> 00:28:00,734 ότι υπάρχει κάποια επιστημονική εξήγηση για όλο αυτό. 424 00:28:00,758 --> 00:28:01,800 Γιατί είναι όλοι εδώ; 425 00:28:02,200 --> 00:28:05,051 Σιωπή. Άρχισε. 426 00:28:16,500 --> 00:28:20,634 Και πάνω και κάτω. 427 00:28:20,658 --> 00:28:23,176 Και πάνω, ορίστε, φαίνεται καλά. 428 00:28:23,200 --> 00:28:25,842 Τώρα ας ανεβάσουμε λίγο ταχύτητα. 429 00:28:25,866 --> 00:28:26,866 Τι; 430 00:28:30,700 --> 00:28:32,192 Ναι. 431 00:28:32,216 --> 00:28:33,216 Πάμε, ναι. 432 00:28:33,291 --> 00:28:34,451 Κουνήστε αυτά τα μικρά πόδια. 433 00:28:34,658 --> 00:28:36,199 Τα καταφέρνεις. Συνέχισε. 434 00:28:36,200 --> 00:28:37,259 Συνέχισε, μην σταματάς. 435 00:28:37,283 --> 00:28:39,801 Και ένα και δύο, ναι, 436 00:28:39,825 --> 00:28:41,801 Συνέχισε. Και τεντώσου. 437 00:28:42,125 --> 00:28:44,426 Πιάσε ένα μικρό κομμάτι από εκείνο το αφράτο σύννεφο. 438 00:28:44,450 --> 00:28:46,342 Σας βλέπω, χελώνες. 439 00:28:46,366 --> 00:28:48,034 Ναι. Δουλέψτε το κέλυφος. 440 00:28:48,058 --> 00:28:49,058 Έτσι μπήκαμε. Ναι. 441 00:28:49,116 --> 00:28:50,176 Κανείς δεν μας φτάνει. 442 00:28:50,200 --> 00:28:51,467 Τα καταφέρνεις. 443 00:28:51,491 --> 00:28:53,342 Όλοι τα σπάνε σήμερα. 444 00:28:53,366 --> 00:28:54,584 Ναι, μπορείς. 445 00:28:54,608 --> 00:28:56,119 Και ναι, μπορείς. Και ναι, μπορείς... 446 00:28:56,120 --> 00:28:57,801 Σταμάτα. 447 00:28:57,825 --> 00:28:59,301 Σταματήστε. Σταματήστε όλοι. Διάλειμμα. 448 00:29:02,425 --> 00:29:05,134 Φαίνεται ότι έχουμε έναν νέο φίλο στο σούπερ καταφύγιο. 449 00:29:05,958 --> 00:29:07,680 Πώς σε λένε, κάστορα; 450 00:29:08,080 --> 00:29:10,379 Μέιμπελ, θυμήσου, δεν μπορεί να μάθει ότι είσαι άνθρωπος. 451 00:29:10,380 --> 00:29:11,980 Δεν είναι. Μείνε ήσυχη. Σε παρακαλώ μην κοιτάς. 452 00:29:17,266 --> 00:29:18,842 Πώς απέκτησε ένα μικρό στέμμα; 453 00:29:18,866 --> 00:29:20,309 Αυτή είναι η ερώτησή σου; 454 00:29:20,333 --> 00:29:22,801 Γεια σου, κάστορα. Έχεις όνομα; 455 00:29:22,825 --> 00:29:23,825 Μέιμπελ. 456 00:29:24,666 --> 00:29:26,366 Πες το ξανά; Μέιμπελ. 457 00:29:26,741 --> 00:29:30,100 Και πρέπει να σου ζητήσω κάτι. Μεγαλειότατε. 458 00:29:30,600 --> 00:29:32,919 Μεγαλειότατος ήταν ο πατέρας μου. 459 00:29:32,920 --> 00:29:34,176 Εγώ είμαι ο Τζορτζ. 460 00:29:34,200 --> 00:29:35,200 Κύριε. 461 00:29:35,208 --> 00:29:36,467 Ναι. Καρβέλι. 462 00:29:36,491 --> 00:29:38,176 Η Έλεν προσπαθούσε να με φάει, 463 00:29:38,200 --> 00:29:40,676 αλλά τότε αυτός ο περίεργος νέος κάστορας μπήκε στη μέση. 464 00:29:41,300 --> 00:29:43,551 Αλλά αυτό είναι ενάντια στους κανόνες της λίμνης. Ακριβώς. 465 00:29:45,475 --> 00:29:47,634 Τι είναι οι κανόνες της λίμνης; 466 00:29:48,458 --> 00:29:51,134 Θα ακυρώσω όλο το υπόλοιπο της ημέρας. 467 00:29:51,158 --> 00:29:53,039 Ας καλωσορίσουμε τη Μέιμπελ, όλοι. 468 00:29:53,040 --> 00:29:56,967 Υπάρχει πάντα χώρος για έναν ακόμα. 469 00:29:56,991 --> 00:29:58,867 Εντάξει, ας κάνουμε την ξενάγηση. 470 00:30:01,691 --> 00:30:03,884 Με όλα αυτά τα ζώα να ζουν σε μια μικρή λίμνη, 471 00:30:03,908 --> 00:30:05,430 χρειαζόμασταν κάποιους κανόνες για να λειτουργήσει. 472 00:30:05,930 --> 00:30:07,417 Αν θέλεις να ζήσεις εδώ, καλύτερα να τους μάθεις κι εσύ. 473 00:30:07,441 --> 00:30:09,234 Αλλά δεν θέλω να ζήσω εδώ. Θέλω μόνο έναν φίλο. 474 00:30:09,258 --> 00:30:11,258 Κανόνας πρώτος. Μην είσαι ξένος. 475 00:30:11,430 --> 00:30:13,630 Είναι πιο δύσκολο να θυμώνεις με κάποιον αν ξέρεις το όνομά του. 476 00:30:13,658 --> 00:30:14,634 Φαίνεσαι καλά, Ρον. 477 00:30:14,658 --> 00:30:15,926 Ευχαριστώ, κύριε. 478 00:30:15,950 --> 00:30:18,884 Κι εσύ, Φραν. Τομ, Λακουάν, Ρόζι. Ταμάρα, 479 00:30:18,908 --> 00:30:22,030 Προύντενς, Μάντι, Πιτ, Πίτερ. Πίτι, Σάσα, Κατ, Ματ, Τόμπο. 480 00:30:22,430 --> 00:30:23,430 Γεια σου, Τζορτζ. 481 00:30:23,475 --> 00:30:24,650 Και γεια σου, Στιβ. 482 00:30:26,990 --> 00:30:28,301 Αυτός είναι ο κανόνας δεύτερος. 483 00:30:28,325 --> 00:30:29,710 Όταν πρέπει να φας, τρώγε. 484 00:30:30,830 --> 00:30:32,176 Κανόνας τρίτος. 485 00:30:32,200 --> 00:30:33,926 Είμαστε όλοι μαζί σε αυτό. 486 00:30:33,950 --> 00:30:35,342 Πώς γίνεται αυτό να είναι κανόνας; 487 00:30:35,366 --> 00:30:37,301 Λοιπόν, σημαίνει 488 00:30:39,025 --> 00:30:40,884 ανεξάρτητα από το ποιος είσαι, 489 00:30:40,908 --> 00:30:43,551 φροντίζεις τους άλλους 490 00:30:43,575 --> 00:30:45,967 που χρειάζονται φροντίδα. 491 00:30:47,691 --> 00:30:49,801 Είναι οι κανόνες της λίμνης. 492 00:30:50,125 --> 00:30:51,926 Φίλε. 493 00:30:51,950 --> 00:30:53,479 Γιατί ήρθαν όλοι εδώ; 494 00:30:53,480 --> 00:30:55,251 Θα σου πω. 495 00:30:55,275 --> 00:30:56,426 Γεια σου. 496 00:30:56,450 --> 00:30:57,634 Λοιπόν, εντάξει, να η συμφωνία. 497 00:30:57,658 --> 00:30:59,259 Κάθε φορά που τα ζώα χάνουν τα σπίτια τους, 498 00:30:59,283 --> 00:31:01,301 ο βασιλιάς τα προσκαλεί να ζήσουν εδώ. 499 00:31:01,325 --> 00:31:03,284 Γι’ αυτό έφτιαξε αυτό το τρελό μέρος. 500 00:31:03,308 --> 00:31:04,410 Ναι, έχει πολύ κόσμο, 501 00:31:05,390 --> 00:31:10,309 δεν είναι βιώσιμο, και μας λείπουν πολύ τα σπίτια μας. 502 00:31:10,333 --> 00:31:11,850 Αλλά είμαστε ακόμα ζωντανοί. 503 00:31:13,790 --> 00:31:16,009 Λοιπόν, όταν πρέπει να φας, τρώγε. 504 00:31:16,033 --> 00:31:18,842 Νομίζω ότι οι κανόνες της λίμνης σου είναι αντιφατικοί. 505 00:31:18,866 --> 00:31:19,967 Εντάξει, το ξέρω, το ξέρω, το ξέρω. 506 00:31:19,991 --> 00:31:21,426 Αλλά πρέπει να δουλεύουν για όλους. 507 00:31:21,450 --> 00:31:23,651 Ψάρια, αρκούδες, κάστορες. 508 00:31:23,675 --> 00:31:24,967 Ανθρώπους. Ανθρώπους; 509 00:31:24,991 --> 00:31:27,649 Τζορτζ. Οι άνθρωποι δεν είναι μέρος της λίμνης σου. 510 00:31:27,650 --> 00:31:28,676 Φυσικά και είναι. 511 00:31:28,700 --> 00:31:30,270 Είμαστε όλοι μαζί σε αυτό, θυμάσαι; 512 00:31:31,090 --> 00:31:33,417 Σπίτια ζώων, σπίτια ανθρώπων. 513 00:31:33,541 --> 00:31:35,630 Είναι όλα ένα μεγάλο μέρος. 514 00:31:35,810 --> 00:31:38,342 Τζορτζ. Όχι. Οι άνθρωποι απλά δεν το βλέπουν έτσι. 515 00:31:38,366 --> 00:31:39,801 Το θέλουν όλο για τον εαυτό τους 516 00:31:39,825 --> 00:31:42,501 και δεν νοιάζονται για εσένα ούτε για κανέναν άλλον. 517 00:31:42,525 --> 00:31:44,176 Νομίζω ότι μέσα στις καρδιές τους νοιάζονται. 518 00:31:44,200 --> 00:31:46,092 Δεν νοιάζονται. Σου λέω. Νοιάζονται. 519 00:31:46,116 --> 00:31:47,426 Όχι. Ναι, Μέιμπελ. 520 00:31:48,150 --> 00:31:49,150 Είναι ο κανόνας. 521 00:31:49,875 --> 00:31:52,017 Εντάξει. Σε παρακαλώ, θέλω πολύ λίγο χρόνο μαζί σου. 522 00:31:52,241 --> 00:31:54,130 Μπορούμε απλά να μιλήσουμε κατ’ ιδίαν; 523 00:31:54,770 --> 00:31:57,810 Κατάλαβα. Αγόρι. Ναι, 524 00:31:57,890 --> 00:31:59,051 ξέρω για τι πράγμα πρόκειται. 525 00:31:59,075 --> 00:32:01,090 Έλεν, μπορείς να μας αφήσεις για λίγο, σε παρακαλώ; 526 00:32:02,450 --> 00:32:04,009 Κοίτα, μην ντρέπεσαι. 527 00:32:04,033 --> 00:32:05,170 Το ακούω συνέχεια, 528 00:32:06,530 --> 00:32:08,826 Εντάξει; Και το εκτιμώ πολύ. 529 00:32:08,850 --> 00:32:10,670 Αλλά είμαι παντρεμένος με τη δουλειά 530 00:32:11,270 --> 00:32:12,426 και δεν ψάχνω για ταίρι. 531 00:32:12,450 --> 00:32:14,650 Και για να μην το συζητάμε, είμαι πολύ μεγάλος για εσένα. 532 00:32:15,150 --> 00:32:16,426 Όχι, όχι, όχι, όχι. 533 00:32:16,450 --> 00:32:18,046 Δεν είσαι ούτε ο πρώτος ούτε ο τελευταίος. 534 00:32:18,070 --> 00:32:21,810 Δεν ξέρω αν φταίει που είμαι βασιλιάς ή αυτός ο στρογγυλός λιπαρός πισινός. 535 00:32:22,050 --> 00:32:23,551 Βλέπεις εκείνο το ξέφωτο; 536 00:32:23,575 --> 00:32:25,310 Μετακινήσου εκεί πέρα για να το πάρουμε πίσω. 537 00:32:25,810 --> 00:32:27,910 Αυτό είναι. Αυτό θέλω μόνο. Εκείνο το μέρος; 538 00:32:28,950 --> 00:32:30,334 Κανείς δεν θα ξαναγυρίσει ποτέ εκεί. 539 00:32:30,458 --> 00:32:32,092 Γιατί όχι; Είναι πολύ θορυβώδες. 540 00:32:32,116 --> 00:32:33,801 Τι εννοείς, πολύ θορυβώδες; 541 00:32:33,825 --> 00:32:35,592 Υπάρχει απλά αυτός ο θόρυβος. 542 00:32:35,616 --> 00:32:38,809 Ακούγεται σαν... 543 00:32:38,833 --> 00:32:40,342 Όχι, δεν είναι αυτό. Είναι πιο πολύ σαν... 544 00:32:40,366 --> 00:32:41,976 Ντινγκ, ντινγκ, ντινγκ, ντινγκ, ντινγκ. 545 00:32:42,200 --> 00:32:44,426 Είναι σαν... Ουάου, ουάου, ουάου, ουάου. 546 00:32:44,450 --> 00:32:47,030 Είναι. 547 00:32:47,530 --> 00:32:49,843 Ο θόρυβος του δυνατού μέρους. Είναι ένας βηματισμός. 548 00:32:50,267 --> 00:32:53,676 Για μένα, ο θόρυβος είναι πιο πολύ σαν... ξέρεις, σαν... 549 00:32:53,700 --> 00:32:54,842 Είναι πιο ψηλός. Είναι πιο ψηλός έτσι. 550 00:32:54,866 --> 00:32:56,892 Υπάρχει ένα είδος... 551 00:32:56,916 --> 00:32:59,270 Όχι, όχι, όχι, όχι, όχι. Είναι... Είναι πιο πολύ σαν... 552 00:33:05,110 --> 00:33:06,550 Έλα, θα σου δείξω. 553 00:33:25,600 --> 00:33:27,634 Ωραία εδώ. Δεν βγαίνω ποτέ από τη λίμνη. 554 00:33:27,958 --> 00:33:29,809 Εκτός από όταν πρέπει να συναντηθώ με το συμβούλιο. 555 00:33:30,533 --> 00:33:32,176 Ποιους; Το συμβούλιο. 556 00:33:32,200 --> 00:33:33,600 Πανίσχυρο και παντοδύναμο. 557 00:33:33,680 --> 00:33:35,134 Μέιμπελ, δεν ξέρεις για το... 558 00:33:35,158 --> 00:33:36,158 Εκεί είναι. 559 00:33:45,210 --> 00:33:46,301 Το άκουσες αυτό; 560 00:33:46,325 --> 00:33:48,051 Όχι. 561 00:33:48,075 --> 00:33:49,842 Αλήθεια; 562 00:33:49,866 --> 00:33:51,370 Δοκίμασε να πας λίγο πιο κοντά. 563 00:33:55,450 --> 00:33:56,967 Ναι. Ακόμα τίποτα. 564 00:33:56,991 --> 00:33:58,490 Το ξέρω. Χάλια, έτσι; 565 00:33:58,990 --> 00:34:01,559 Όχι, δεν υπάρχει καθόλου θόρυβος. 566 00:34:01,583 --> 00:34:03,217 Δεν μπορώ να σε ακούσω καλά. 567 00:34:03,241 --> 00:34:05,530 Τέλος πάντων, καταλαβαίνεις γιατί έφυγαν όλοι. 568 00:34:09,420 --> 00:34:10,420 Όχι. 569 00:34:11,591 --> 00:34:15,092 Εξαιτίας ενός θορύβου που μόνο τα ζώα μπορούν να ακούσουν. 570 00:34:15,116 --> 00:34:17,220 Φίλε, είναι ακόμα χειρότερα εδώ. 571 00:34:17,940 --> 00:34:19,051 Πονάνε τα δόντια μου. 572 00:34:19,875 --> 00:34:21,100 Πες μου πού είναι πιο δυνατά. 573 00:34:27,700 --> 00:34:28,700 Τι; 574 00:34:32,820 --> 00:34:36,020 Γαλακτοκομία. Όχι, όχι, όχι, 575 00:34:36,520 --> 00:34:37,520 Όχι, όχι. Μέιμπελ, κάτσε. 576 00:34:37,533 --> 00:34:39,759 Θα πονέσουν τα μικρά σου αυτιά. 577 00:34:39,783 --> 00:34:41,380 Η απώλεια ακοής είναι μόνιμη. 578 00:34:47,460 --> 00:34:50,260 Είναι το δέντρο. Το δέντρο κάνει θόρυβο. 579 00:34:51,380 --> 00:34:54,367 Είπε ότι η μέλισσα είναι περήφανη; 580 00:34:54,391 --> 00:34:56,592 Βλέπει ένα σύννεφο. 581 00:34:56,616 --> 00:34:57,620 Τι; Δεν το καταλαβαίνω. 582 00:35:01,300 --> 00:35:03,634 Μέιμπελ, δεν νομίζω ότι οι κάστορες μπορούν να σκαρφαλώσουν. 583 00:35:03,658 --> 00:35:04,660 Αυτός εδώ μπορεί. 584 00:35:06,730 --> 00:35:07,730 Ουάου. 585 00:35:16,533 --> 00:35:17,967 Συγγνώμη κιόλας. 586 00:35:17,991 --> 00:35:20,051 Είμαι ο Κόνορ, από το εργαστήριο. 587 00:35:20,075 --> 00:35:21,676 Θα χρειαστεί να έρθεις μαζί μου. 588 00:35:21,700 --> 00:35:22,900 Τώρα. Τώρα αμέσως, κατά προτίμηση. 589 00:35:23,030 --> 00:35:25,967 Συγγνώμη, πρέπει να καταστρέψω αυτό το ψεύτικο δέντρο. 590 00:35:25,991 --> 00:35:26,991 Ψεύτικο δέντρο; 591 00:35:27,450 --> 00:35:29,092 Τι στο...; Αυτό είναι ψεύτικο δέντρο. 592 00:35:29,116 --> 00:35:30,690 Κάτσε, γι’ αυτό έφυγαν τα ζώα; 593 00:35:30,990 --> 00:35:31,990 Δεν ξέρω. 594 00:35:32,075 --> 00:35:33,717 Κόνορ, σε παρακαλώ. Ανάκτησε το περιουσιακό στοιχείο. 595 00:35:33,741 --> 00:35:36,634 Σε λαμβάνω, αφεντικό. Μπορούμε να το χειριστούμε αυτό αργότερα. 596 00:35:36,658 --> 00:35:38,217 Πρέπει να σε γυρίσω πίσω στο εργαστήριο. 597 00:35:38,241 --> 00:35:41,084 Σταμάτα. Θεέ και Κύριε. 598 00:35:41,208 --> 00:35:42,609 Τι κάνει αυτό το πουλί; 599 00:35:42,610 --> 00:35:43,610 Νομίζω ότι βοηθάει. 600 00:35:48,870 --> 00:35:49,870 Σε πιάσα. 601 00:35:52,710 --> 00:35:53,926 Μέιμπελ, πρόσεχε. 602 00:35:53,950 --> 00:35:55,809 Αυτό είναι πολύ ψηλά για έναν κάστορα. 603 00:35:55,810 --> 00:35:57,520 Όχι. Ο Τζέρι δεν θα τη γλιτώσει. 604 00:36:16,040 --> 00:36:17,801 Σταμάτησε ο θόρυβος. 605 00:36:18,425 --> 00:36:20,240 Σταμάτησε ο θόρυβος. 606 00:36:21,160 --> 00:36:22,676 Το δέντρο κάνει θόρυβο. 607 00:36:23,000 --> 00:36:26,820 Μέιμπελ, αυτό ήταν το πιο ηρωικό πράγμα που έχω δει ποτέ να κάνει κάστορας. 608 00:36:31,220 --> 00:36:35,426 Συν ζώα, οι άνθρωποι έχουν κλέψει και την τελευταία σπιθαμή γης από εμάς. 609 00:36:35,450 --> 00:36:38,020 Λέω να πάρουμε πίσω το ξέφωτο. 610 00:36:42,420 --> 00:36:45,220 Αρχηγέ της ομάδας, δεν μπόρεσα να ανακτήσω το περιουσιακό στοιχείο, 611 00:36:45,720 --> 00:36:50,217 και φαίνεται ότι έχει γίνει μια αγαπημένη ηγέτιδα επαναστατών σαν τη Ζαν ντ’ Αρκ. 612 00:36:51,041 --> 00:36:53,029 Πόση ώρα είναι εκεί μέσα; 613 00:36:53,030 --> 00:36:54,342 Θα είναι εντάξει το μυαλό της; 614 00:36:57,571 --> 00:36:59,301 Υπέροχα. Η γη είναι δική μας. 615 00:36:59,325 --> 00:37:01,801 Τι κάνουμε τώρα λοιπόν; 616 00:37:01,825 --> 00:37:04,030 Τώρα κάνουμε πάρτι. 617 00:37:05,550 --> 00:37:07,550 Πάρτι; Δεν υπάρχει δουλειά να γίνει; 618 00:37:08,783 --> 00:37:11,150 είμαστε κάστορες. Μέιμπελ, η δουλειά είναι το πάρτι. 619 00:38:47,990 --> 00:38:49,759 Χαίρεσαι που γύρισες σπίτι; Ναι. 620 00:38:51,283 --> 00:38:52,310 είναι σαν να μην φύγαμε ποτέ. 621 00:38:55,750 --> 00:38:57,430 Ντέιβ. Μπιλ. 622 00:39:06,640 --> 00:39:08,217 Αυτό κάνει η φύση. 623 00:39:09,041 --> 00:39:13,680 Είναι δύσκολο να θυμώνεις όταν νιώθεις πως είσαι μέρος κάτι μεγάλου. 624 00:39:18,366 --> 00:39:20,409 Μέιμπελ, ας γυρίσουμε πίσω στο σούπερ καταφύγιο. 625 00:39:20,533 --> 00:39:22,333 Έχουμε μερικά πράγματα να συζητήσουμε. 626 00:39:22,375 --> 00:39:25,684 Τζορτζ, πρέπει να φύγω. 627 00:39:25,908 --> 00:39:29,201 Εννοώ, ήρθα εδώ μόνο για να φέρω πίσω αυτά τα ζώα. 628 00:39:29,225 --> 00:39:31,134 Ναι, και σε αγαπούν γι’ αυτό. 629 00:39:31,158 --> 00:39:33,759 Κοίτα πόσο χαρούμενο είναι το Καρβέλι. 630 00:39:35,883 --> 00:39:37,259 Δεν μπορείς να φύγεις τώρα. 631 00:39:37,283 --> 00:39:38,426 Έλα, Μέιμπελ. 632 00:39:38,450 --> 00:39:40,050 Μέιμπελ, έλα μαζί μας. Για λίγο. Έλα. 633 00:39:40,350 --> 00:39:42,134 Έλα, Μέιμπελ. 634 00:39:42,158 --> 00:39:43,550 Μην το κάνεις αυτό, Μέιμπελ. 635 00:39:43,950 --> 00:39:46,301 Σε παρακαλώ. Εντάξει, 636 00:39:46,325 --> 00:39:48,670 αλλά δεν μπορώ να μείνω για πολύ. Γιουχού! 637 00:39:51,750 --> 00:39:54,134 Η Περιφερειακή Οδός του Μπίβερτον. 638 00:39:54,158 --> 00:39:57,167 Θα σε πηγαίνει εκεί που θες να πας. Μέχρι και τέσσερα λεπτά πιο γρήγορα. 639 00:39:57,191 --> 00:39:59,250 Θα έχουμε μια μεγάλη συγκέντρωση αύριο. Ελάτε για τα πυροτεχνήματα. 640 00:39:59,550 --> 00:40:00,967 Μείνετε για να μας δείτε να ρίχνουμε μπετόν. 641 00:40:00,991 --> 00:40:02,991 Ναι. Τι συμβαίνει; Το δέντρο έπεσε. 642 00:40:03,830 --> 00:40:06,342 Τι; Φώναξε την ομάδα. 643 00:40:06,366 --> 00:40:08,310 Έχουμε λίγη ακόμα δουλειά. 644 00:40:17,040 --> 00:40:18,967 Τι μέρα ήταν αυτή. Ναι. 645 00:40:18,991 --> 00:40:20,509 Δεν συγκρίνεται τίποτα με μια καλή βουτιά 646 00:40:20,533 --> 00:40:22,301 μετά από μια κουραστική μέρα πάρτι. 647 00:40:22,325 --> 00:40:24,067 Μέιμπελ. Τι; 648 00:40:24,091 --> 00:40:25,091 Μέιμπελ. 649 00:40:25,160 --> 00:40:26,709 Κάτσε. Δεν ξέρεις να κολυμπάς; 650 00:40:26,933 --> 00:40:28,160 Φυσικά και ξέρω. 651 00:40:28,240 --> 00:40:31,520 Κολυμπάω τώρα. 652 00:40:33,440 --> 00:40:35,840 Ορίστε. Χαλάρωσε τα πόδια. 653 00:40:38,000 --> 00:40:40,176 Άσε τα πίσω σου πόδια να κάνουν τη δουλειά. 654 00:40:40,220 --> 00:40:41,801 Πίσω, κλωτσάμε. 655 00:40:41,825 --> 00:40:43,170 Μπροστά, αράζουμε. 656 00:40:47,790 --> 00:40:48,790 Έτσι μπήκες. 657 00:40:50,670 --> 00:40:53,230 Έτσι είναι πολύ καλύτερα. Ευχαριστώ. 658 00:40:55,150 --> 00:40:56,551 Δεν σε έμαθαν ποτέ οι γονείς σου; 659 00:40:56,575 --> 00:40:58,510 Ναι, όπως και όλα τα άλλα. 660 00:40:58,830 --> 00:41:00,467 Οι γονείς, δεν έχω δίκιο; 661 00:41:00,491 --> 00:41:01,630 Μπορείς να το ξαναπείς. 662 00:41:02,270 --> 00:41:05,150 Οι γονείς, δεν έχω δίκιο; Απόλυτα. 663 00:41:05,470 --> 00:41:08,426 Ναι. Ο πατέρας μου νόμιζε ότι δεν ήμουν κατάλληλος να τον διαδεχθώ ως βασιλιάς, 664 00:41:08,550 --> 00:41:09,750 οπότε με εξόρισε. 665 00:41:10,283 --> 00:41:11,634 Το ξέρω. 666 00:41:11,658 --> 00:41:12,920 Δεν υπάρχει χειρότερο πράγμα. 667 00:41:13,020 --> 00:41:15,700 Μέσα στην πρώτη μέρα σκεφτόμουν, «Φάε με κάποιος επιτέλους». 668 00:41:16,260 --> 00:41:18,009 Αλλά, αλλά μετά τι έγινε; 669 00:41:18,033 --> 00:41:20,376 Ο πατέρας μου προσπάθησε να κάνει νέα οικογένεια, 670 00:41:20,400 --> 00:41:21,626 και ο θείος μου προσπάθησε να τον σφετεριστεί. 671 00:41:21,950 --> 00:41:23,384 Οι πόλεμοι των κλαδιών ξεκίνησαν. 672 00:41:23,408 --> 00:41:25,967 Στο τέλος, μου είπαν, γύρνα πίσω από την εξορία. 673 00:41:25,991 --> 00:41:26,991 Είσαι ο βασιλιάς. 674 00:41:27,016 --> 00:41:29,409 Κι εγώ απάντησα, Εντάξει. 675 00:41:29,533 --> 00:41:31,926 Πώς μπόρεσε ο πατέρας σου να σου κάνει αυτό; 676 00:41:31,950 --> 00:41:33,176 Τι μαλάκας. 677 00:41:33,200 --> 00:41:35,720 Ναι, ήταν πολύ καιρό πριν. 678 00:41:37,980 --> 00:41:39,509 Απλά βλέπαμε τα πράγματα αρκετά διαφορετικά. 679 00:41:39,533 --> 00:41:43,092 Πάντα νόμιζε ότι όλοι προσπαθούσαν να τον εκμεταλλευτούν. 680 00:41:43,116 --> 00:41:44,840 Εγώ, απλά προσπαθώ να δω το καλό στον κόσμο. 681 00:41:45,040 --> 00:41:47,467 Επειδή όλοι είναι καλοί μέσα τους, ξέρεις; 682 00:41:47,491 --> 00:41:48,540 Ναι. 683 00:41:48,940 --> 00:41:51,009 Εννοώ, αλλά όχι όλοι, σωστά; 684 00:41:51,033 --> 00:41:52,460 Και ο πατέρας σου; 685 00:41:52,939 --> 00:41:54,967 Απλά έκανε ό, τι καλύτερο μπορούσε. 686 00:41:54,991 --> 00:41:56,851 Και οι άνθρωποι; 687 00:41:56,875 --> 00:41:59,017 Δεν ξέρω. Φτιάχνουν κάποια πολύ ωραία πράγματα. 688 00:41:59,241 --> 00:42:01,801 Και ο τύπος που έστησε αυτό το ψεύτικο δέντρο; 689 00:42:01,825 --> 00:42:05,342 Νομίζω ότι αν του δώσεις μια ευκαιρία, μπορεί και να σε εκπλήξει. 690 00:42:05,366 --> 00:42:07,589 Όχι. Είναι απαίσιος. Έλα, Τζορτζ. 691 00:42:07,590 --> 00:42:09,310 Δεν μπορείς απλά να εμπιστεύεσαι τους πάντες. 692 00:42:09,941 --> 00:42:11,990 Εννοείς όπως εμπιστεύομαι εσένα; 693 00:42:12,510 --> 00:42:14,717 Εγώ είμαι διαφορετική. Αυτός είναι άνθρωπος. 694 00:42:14,741 --> 00:42:18,510 Και εγώ είμαι κ... Κάστορας. 695 00:42:20,350 --> 00:42:23,790 Ο πιο απίθανος κάστορας που ξέρω. Όχι. 696 00:42:24,270 --> 00:42:26,259 Υπάρχει κάτι διαφορετικό σε σένα. 697 00:42:26,283 --> 00:42:27,550 Παλεύεις για το δίκιο, 698 00:42:27,630 --> 00:42:28,751 λες αυτό που σκέφτεσαι, 699 00:42:28,775 --> 00:42:30,135 και δεν φοβάσαι τίποτα. 700 00:42:31,630 --> 00:42:37,230 Γι’ αυτό ήθελα να σου ζητήσω κάτι. 701 00:42:40,030 --> 00:42:41,030 Μέιμπελ του ξέφωτου, 702 00:42:41,033 --> 00:42:44,109 θα γίνεις το Πόδι του Βασιλιά; 703 00:42:45,533 --> 00:42:47,950 Τι; Είπες πόδι; 704 00:42:48,110 --> 00:42:51,830 Ναι. Ο βασιλικός μου σύμβουλος, έμπιστος και παντοτινός φίλος. 705 00:42:52,330 --> 00:42:54,134 Και επειδή δεν έχω παιδιά, 706 00:42:54,158 --> 00:42:55,630 ο κληρονόμος του θρόνου μου. 707 00:42:56,680 --> 00:42:57,759 Τι λες; 708 00:42:57,783 --> 00:43:00,480 Τζορτζ; Δεν μπορώ να γίνω κληρονόμος σου. 709 00:43:00,980 --> 00:43:03,960 Μόλις γνωριστήκαμε. Κατάλαβα. 710 00:43:04,520 --> 00:43:08,717 Και δεν ξέρεις ποια πραγματικά είμαι. 711 00:43:08,741 --> 00:43:13,160 Τζορτζ. Δεν είμαι αληθινός κάστορας. 712 00:43:16,040 --> 00:43:17,560 Τι είπες; 713 00:43:21,890 --> 00:43:22,890 Τι; 714 00:43:29,490 --> 00:43:33,410 Καρβέλι, τι έγινε; Το ξέφωτο. 715 00:43:35,970 --> 00:43:36,970 Εξαφανίστηκε όλο. 716 00:43:37,008 --> 00:43:38,176 Δεν καταλαβαίνω. 717 00:43:38,200 --> 00:43:39,200 Μόλις το πήραμε πίσω. 718 00:43:39,201 --> 00:43:41,342 Μήπως το πήραν πίσω οι άνθρωποι; Πίσω; 719 00:43:41,366 --> 00:43:47,200 Γίνεται χειρότερο. 720 00:43:53,510 --> 00:43:54,510 Λοιπόν, ναι, 721 00:43:54,525 --> 00:43:56,090 νομίζω ότι τώρα υπάρχουν περισσότερα δέντρα που κάνουν θόρυβο. 722 00:43:57,830 --> 00:43:58,870 Ήταν έντονο. 723 00:44:03,269 --> 00:44:06,390 Τζέρι, δεν το πιστεύω αυτό. 724 00:44:06,950 --> 00:44:07,950 Θεέ μου. 725 00:44:10,630 --> 00:44:13,420 Καλώς ήρθατε πίσω, όλοι. Ντόροθι, Χοσέ, 726 00:44:13,740 --> 00:44:16,592 Σκότι, θα χρειαστεί να ελευθερώσουμε λίγο χώρο, φοβάμαι. 727 00:44:16,616 --> 00:44:18,100 Σταματήστε. Δεν μπορούμε να τα παρατήσουμε τώρα. 728 00:44:18,433 --> 00:44:19,433 Πρέπει να αντεπιτεθούμε. 729 00:44:19,508 --> 00:44:20,508 Είναι εντάξει, Μέιμπελ. 730 00:44:20,550 --> 00:44:22,176 Καλύτερα να είμαστε στη λίμνη ούτως ή άλλως. 731 00:44:22,200 --> 00:44:23,217 Κανόνες της λίμνης. 732 00:44:23,241 --> 00:44:24,459 Είμαστε όλοι μαζί σε αυτό. 733 00:44:24,483 --> 00:44:25,483 Σταμάτα. Όχι. 734 00:44:25,550 --> 00:44:27,676 Πρέπει να υπάρχει κάποιος που μπορεί να μας βοηθήσει. 735 00:44:27,700 --> 00:44:30,926 Δεν μιλούσες για κάποια μεγάλη και πανίσχυρη επιτροπή; 736 00:44:30,950 --> 00:44:33,551 Το συμβούλιο; Δεν ξέρω. 737 00:44:33,575 --> 00:44:34,926 Είναι δύσκολο κοινό. 738 00:44:34,950 --> 00:44:36,801 Λοιπόν, πρέπει να δοκιμάσουμε κάτι. 739 00:44:36,825 --> 00:44:37,825 Κάλεσε το συμβούλιο. 740 00:44:40,260 --> 00:44:43,140 Κάτσε, με συμβουλεύεις; Ναι. 741 00:44:43,740 --> 00:44:44,740 Φυσικά. 742 00:44:44,816 --> 00:44:47,160 Αυτό σημαίνει ότι θα γίνεις πόδι του βασιλιά; 743 00:44:47,520 --> 00:44:49,280 Ναι, θα είμαι το πόδι. 744 00:44:55,280 --> 00:44:58,560 Ζήτω η Μέιμπελ. Πόδι του βασιλιά. 745 00:45:03,520 --> 00:45:04,842 Τζορτζ, το συμβούλιο. 746 00:45:04,866 --> 00:45:08,434 Σωστά. Κάποιος να φωνάξει το συμβούλιο, παρακαλώ. 747 00:45:08,458 --> 00:45:12,842 Εντάξει. Αγόρι. 748 00:45:12,866 --> 00:45:14,810 Θα πρέπει να είναι εδώ σε λίγο. 749 00:45:15,450 --> 00:45:18,410 Τζορτζ, γιατί είσαι τόσο νευρικός; Εσύ είσαι ο βασιλιάς. 750 00:45:18,730 --> 00:45:21,530 Μέιμπελ, είμαι απλά ένας βασιλιάς των θηλαστικών. 751 00:45:21,929 --> 00:45:22,970 Κάτσε, τι; 752 00:45:58,170 --> 00:45:59,170 Αποκλείεται. 753 00:46:08,090 --> 00:46:09,770 Ναι. Τζορτζ. Τζορτζ. 754 00:46:24,100 --> 00:46:27,620 Το Μεγάλο Συμβούλιο των Ζώων έχει συγκληθεί. 755 00:46:27,940 --> 00:46:29,140 Ας μπούμε μέσα. 756 00:46:31,220 --> 00:46:33,634 Άσε εμένα να μιλάω, εντάξει; 757 00:46:33,658 --> 00:46:35,060 Ναι, το κατάλαβες. 758 00:46:37,460 --> 00:46:39,092 Είναι απίστευτο. 759 00:46:39,116 --> 00:46:40,820 Όλοι έχουν στέμματα. 760 00:46:40,900 --> 00:46:42,340 Μπαίνω μέσα. 761 00:46:53,320 --> 00:46:55,960 Ακούσαμε το αίτημά σου, βασιλιά των θηλαστικών. 762 00:46:56,600 --> 00:46:58,634 Οι άνθρωποι έχουν κατακλύσει το ξέφωτό σου 763 00:46:58,658 --> 00:47:03,134 και έχουν διώξει τους κατοίκους του στις υπερπλήρεις ακτές σου. 764 00:47:03,158 --> 00:47:06,559 Τώρα ζητάς τη βοήθειά μας για να το διεκδικήσεις πίσω. 765 00:47:06,583 --> 00:47:07,840 Σωστά σε κατάλαβα; 766 00:47:08,440 --> 00:47:10,601 Ναι. Θα μας βοηθήσετε; Όχι. 767 00:47:11,480 --> 00:47:12,259 Αυτό είναι όλο; 768 00:47:12,283 --> 00:47:14,509 Μπορούμε να φύγουμε; Καλή συνεδρίαση. Σύντομη. 769 00:47:14,533 --> 00:47:16,477 Αλλά, αλλά, αλλά. Χρειαζόμαστε πολύ τη βοήθειά σας. Μέιμπελ. 770 00:47:16,500 --> 00:47:19,200 Αυτά τα ζητήματα της ξηράς δεν αφορούν το βασίλειο των ψαριών. 771 00:47:19,900 --> 00:47:21,651 Οι άνθρωποι είναι υπήκοοί σου. Βασιλιά των θηλαστικών, 772 00:47:21,675 --> 00:47:23,020 Βάλε τάξη στο σπίτι σου. 773 00:47:23,400 --> 00:47:24,676 Τζορτζ, πρέπει να αντισταθείς. 774 00:47:24,700 --> 00:47:26,301 Άσε με να το χειριστώ εγώ. 775 00:47:26,325 --> 00:47:28,967 Όλα αυτά είναι καλά επιχειρήματα. Αλλά... 776 00:47:29,791 --> 00:47:31,680 Μητέρα, θέλω να πάω σπίτι τώρα. 777 00:47:31,780 --> 00:47:32,780 Τι χάσιμο χρόνου. 778 00:47:32,866 --> 00:47:35,442 Κατεβαίνω από τον ουρανό γι’ αυτό; Κακή συνεδρίαση. 779 00:47:35,466 --> 00:47:36,526 Υποτίθεται ότι θα είμαι σε ένα πάρτι. 780 00:47:36,550 --> 00:47:37,630 Ξέρεις πόσο δύσκολο είναι; 781 00:47:38,520 --> 00:47:39,640 Νομίζω ότι τελειώσαμε εδώ. 782 00:47:43,050 --> 00:47:44,592 Άσε με να σας εξηγήσω κάτι, Μέιμπελ. 783 00:47:44,616 --> 00:47:46,330 Αυτό δεν είναι μόνο δικό μας πρόβλημα. 784 00:47:46,490 --> 00:47:48,842 Είναι και δικό σας. Είναι όλων. 785 00:47:48,866 --> 00:47:50,092 Όχι. 786 00:47:50,116 --> 00:47:51,759 Τι είναι αυτό; 787 00:47:51,783 --> 00:47:53,930 Είναι ένα ψεύτικο δέντρο. Κοίτα. 788 00:47:54,410 --> 00:47:57,770 Αυτοί είστε εσείς και οι υπήκοοί σας, ζώντας ευτυχισμένοι στα σπίτια σας. 789 00:47:58,270 --> 00:48:01,551 Αλλά μετά ο Τζέρι βάζει αυτό εκεί μέσα 790 00:48:01,575 --> 00:48:04,009 και κάνει τόσο θόρυβο που αναγκάζεστε να φύγετε. 791 00:48:04,033 --> 00:48:07,009 Οπότε δεν είστε εκεί για να τον σταματήσετε 792 00:48:07,033 --> 00:48:11,259 από το να πάρει τη γη σας και να χτίσει τη μεγάλη ηλίθια εθνική του οδό. 793 00:48:13,083 --> 00:48:15,884 Κάνοντας αυτό στα μέρη που αποκαλούσατε σπίτι. 794 00:48:15,908 --> 00:48:18,870 Κάτσε, ποιος είναι ο Τζέρι; 795 00:48:18,950 --> 00:48:20,150 Ο Δήμαρχος του Μπίβερτον. 796 00:48:24,390 --> 00:48:26,009 Ο βασιλιάς των ανθρώπων. 797 00:48:26,733 --> 00:48:27,733 Απίστευτο. 798 00:48:29,590 --> 00:48:32,230 Προκαλούν την εξουσία μας. Πώς όμως; 799 00:48:32,720 --> 00:48:33,967 Επειδή εσείς τους αφήνετε. 800 00:48:33,991 --> 00:48:36,400 Δεν βλέπετε τι συμβαίνει μπροστά στα μάτια σας. 801 00:48:36,480 --> 00:48:38,217 Πώς τολμάς να μας μιλάς έτσι, 802 00:48:38,241 --> 00:48:39,459 βρομιάρα με πέλματα στη θέση των ποδιών. 803 00:48:39,460 --> 00:48:41,803 Υπομονή, Τίτος. Άσε την να συνεχίσει. 804 00:48:42,627 --> 00:48:43,627 Ξυπνήστε. 805 00:48:43,680 --> 00:48:46,184 Κάθε χρόνο η πόλη των ανθρώπων μεγαλώνει 806 00:48:46,208 --> 00:48:48,517 και τα βασίλειά σας μικραίνουν. 807 00:48:48,741 --> 00:48:49,759 Αλλά πού θα φωλιάσουμε όλοι; 808 00:48:49,783 --> 00:48:51,040 Θα μας τελειώσει ο χώρος. 809 00:48:51,200 --> 00:48:55,967 Ακριβώς. Ο Τζέρι θα παίρνει και θα παίρνει μέχρι να μην σας μείνει τίποτα. 810 00:48:55,991 --> 00:48:58,867 Άλλη γη, άλλο νερό. Άλλοι εσείς. 811 00:48:58,991 --> 00:49:00,942 Νιώθω κρύο. Νιώθω ξηρασία. 812 00:49:00,966 --> 00:49:02,700 Όλα φταίει ο Τζέρι. 813 00:49:03,100 --> 00:49:06,040 Και αν δεν τον σταματήσουμε τώρα, είμαστε καταδικασμένοι. 814 00:49:09,960 --> 00:49:12,717 Η στρίγκλα η αντιπαθής κάστορας έχει δίκιο. 815 00:49:12,741 --> 00:49:16,801 Το θέλετε ή όχι, όλοι έχουμε τη θέση μας στην τροφική αλυσίδα. 816 00:49:16,825 --> 00:49:20,840 Αλλά ένα ζώο παίρνει περισσότερα από όσα του αναλογούν. 817 00:49:21,480 --> 00:49:25,450 Ένα ζώα γκρεμίζει τον τοίχο του κόσμου μας με την απληστία του. 818 00:49:26,010 --> 00:49:29,450 Όχι άλλο. Οι άνθρωποι δεν θα πάρουν το ξέφωτο. 819 00:49:29,770 --> 00:49:31,759 Η προδοσία τους τελειώνει εδώ. 820 00:49:31,783 --> 00:49:36,176 Τώρα ας λιώσουμε τον βασιλιά των ανθρώπων. 821 00:49:36,200 --> 00:49:39,130 Κάτσε. Λιώσουμε; 822 00:49:44,570 --> 00:49:48,089 Ή μπορούμε. Μπορούμε. Μπορούμε απλά να τον τρομάξουμε. 823 00:49:48,090 --> 00:49:49,134 Πάω στοίχημα ότι θα δούλευε. 824 00:49:49,158 --> 00:49:50,759 Όχι. Πρέπει να τον λιώσουμε. 825 00:49:50,783 --> 00:49:52,126 Το ξέφωτό σου εξαρτάται από αυτό. 826 00:49:52,150 --> 00:49:53,342 Αυτοί λιώνουν εμάς. 827 00:49:53,366 --> 00:49:54,776 Γιατί να μην λιώσουμε κι εμείς έναν από αυτούς; 828 00:49:55,100 --> 00:49:57,134 Πραγματικά δεν νομίζω ότι χρειάζεται να φτάσουμε μέχρι το λιώσιμο. 829 00:49:57,158 --> 00:49:59,967 Μου αρέσει. Επιτέλους θα μας δείξουν λίγο σεβασμό. 830 00:49:59,991 --> 00:50:02,699 Όπως λέμε και στον ουρανό, «Κουνούσε τα φτερά σου και δες τι θα γίνει». 831 00:50:02,700 --> 00:50:04,176 Πάρτι λιωσίματος. 832 00:50:04,200 --> 00:50:05,560 Λιώσιμο. Λιώσιμο. Λιώσιμο. 833 00:50:06,480 --> 00:50:09,680 Λιώσιμο. Λιώσιμο. Λιώσιμο. Λιώσιμο. 834 00:50:09,920 --> 00:50:13,040 Λιώσιμο. Λιώσιμο. Λιώσιμο. Λιώσιμο. 835 00:50:13,280 --> 00:50:15,128 Λιώσιμο. Λιώσιμο. Λιώσιμο. 836 00:50:15,152 --> 00:50:17,342 Αφεντικό, το βλέπετε αυτό; 837 00:50:19,158 --> 00:50:20,759 Τότε, αποφασίστηκε. 838 00:50:20,783 --> 00:50:23,342 Για το έγκλημα της κλοπής του ξέφωτου, 839 00:50:23,366 --> 00:50:26,759 ο βασιλιάς των ανθρώπων, γνωστός ως Τζέρι, θα τον λιώσουμε. 840 00:50:27,483 --> 00:50:30,370 Φωνάξτε ένα κορυφαίο αρπακτικό. 841 00:50:41,480 --> 00:50:43,976 Τι έκανες; Ναι, συγγνώμη. 842 00:50:44,200 --> 00:50:45,393 Δεν το ήθελα να συμβεί αυτό. 843 00:50:45,417 --> 00:50:47,592 Κάτσε. Δεν συμφωνώ με αυτό. 844 00:50:48,316 --> 00:50:49,909 Εμείς καθαρίζουμε το χάλι σου. 845 00:50:50,033 --> 00:50:52,720 Ούτε καν νομίζω ότι το λιώσιμο του Τζέρι θα σώσει το ξέφωτο. 846 00:50:53,040 --> 00:50:55,017 Δειλοί. Εσύ ήθελες να αντισταθούμε, 847 00:50:55,041 --> 00:50:56,280 οπότε αντιστεκόμαστε. 848 00:50:56,980 --> 00:50:58,509 Εσείς τα θηλαστικά με αηδιάζετε. 849 00:50:58,533 --> 00:50:59,819 Λέτε τον εαυτό σας ευφυή; 850 00:50:59,820 --> 00:51:01,259 Είστε τόσο ηλίθιοι. 851 00:51:01,283 --> 00:51:02,517 Πότε θα το μάθετε; 852 00:51:02,541 --> 00:51:05,467 Λιώσε ή λιώσουν; 853 00:51:05,491 --> 00:51:09,210 Ουάου. Μαμά. 854 00:51:19,130 --> 00:51:21,930 Πρέπει να φύγουμε. Λυπάμαι πολύ. 855 00:51:23,690 --> 00:51:24,690 Λιώστε τους. 856 00:51:28,570 --> 00:51:29,930 Έλα. Έλα. Τρέξε. 857 00:51:33,140 --> 00:51:34,140 Μέιμπελ. 858 00:51:35,881 --> 00:51:37,426 Μέιμπελ. Απλά μείνε ήσυχη. 859 00:51:37,450 --> 00:51:38,750 Θα σε βγάλουμε από εδώ. 860 00:51:42,900 --> 00:51:44,260 Νίσα. Τι έγινε; 861 00:51:51,700 --> 00:51:53,176 Κάτω εμένα. 862 00:51:53,200 --> 00:51:55,060 Κάτσε. Εγώ είμαι. Πάλι εσύ. 863 00:51:55,220 --> 00:51:57,259 Πρέπει να βρούμε τον Τζορτζ. Δεν γίνεται, Μέιμπελ. 864 00:51:57,283 --> 00:51:59,342 Έχεις ήδη ανακατέψει πάρα πολύ στον κόσμο των ζώων. 865 00:51:59,366 --> 00:52:02,927 Για την ακρίβεια... Όχι. 866 00:52:02,950 --> 00:52:03,950 Μέιμπελ. Πήγαινε στον Τζορτζ. 867 00:52:06,333 --> 00:52:07,333 Πρέπει να σε πάρουμε πίσω. 868 00:52:09,870 --> 00:52:10,870 Σε πιάσα. 869 00:52:13,000 --> 00:52:14,350 Αυτός είναι ο εφιάλτης μου. 870 00:52:19,070 --> 00:52:21,470 Πτηνό. Προδότη. Σχηματισμός V. 871 00:52:23,630 --> 00:52:24,630 Φύγε. 872 00:52:30,350 --> 00:52:33,230 Με έπιασαν, παιδιά. Με έπιασαν καλά. 873 00:52:36,590 --> 00:52:40,030 Τζορτζ. 874 00:52:55,160 --> 00:52:56,280 Μέιμπελ, τι κάνεις; 875 00:53:02,360 --> 00:53:03,551 Μέιμπελ; Μέιμπελ, 876 00:53:03,575 --> 00:53:05,201 μπορείς να με ακούσεις; Έλα. 877 00:53:05,225 --> 00:53:06,509 Δεν μπορώ να παρακάμψω την τηλεσύνδεση. 878 00:53:06,533 --> 00:53:07,809 Δεν υπάρχει τρόπος να την αγγίξουμε. 879 00:53:07,833 --> 00:53:08,967 Τα ζωτικά της σημεία έχουν ανέβει 880 00:53:08,991 --> 00:53:11,126 και αφρίζει λίγο στο στόμα. 881 00:53:11,150 --> 00:53:12,640 Μέιμπελ, τι έκανες; 882 00:53:16,840 --> 00:53:18,592 Για να δω αν κατάλαβα καλά. 883 00:53:18,616 --> 00:53:20,092 Η βασίλισσα των εντόμων είναι νεκρή; 884 00:53:20,116 --> 00:53:21,634 Ο βασιλιάς των θηλαστικών είναι επίσης νεκρός; 885 00:53:21,658 --> 00:53:23,301 Και υπάρχουν ψεύτικα ζώα τώρα; 886 00:53:23,325 --> 00:53:24,750 Τι κάνουμε; 887 00:53:25,390 --> 00:53:28,670 Σιωπή. Δείξτε λίγο σεβασμό. 888 00:53:31,150 --> 00:53:32,151 Συλλυπητήρια. Λυπάμαι γι’ αυτό. 889 00:53:32,175 --> 00:53:33,650 Λυπάμαι για την απώλειά σας. Λυπάμαι. 890 00:53:36,510 --> 00:53:39,150 Μη μου δίνετε τον οίκτο σας. Ναι. 891 00:53:39,870 --> 00:53:40,884 Ναι, ναι, ναι. 892 00:53:40,908 --> 00:53:43,630 Περίμενα αυτή τη στιγμή τόσο καιρό. 893 00:53:46,480 --> 00:53:49,280 Ζήτω ο Τίτος, ο Βασιλιάς των Εντόμων. 894 00:53:50,880 --> 00:53:52,560 Ζήτω. Ζήτω. 895 00:53:54,560 --> 00:53:57,342 Ανθρώπινα όπλα. Έξυπνα. 896 00:53:57,366 --> 00:54:00,080 Αλλά δεν συγκρίνονται με την οργή και τη δύναμη της φύσης. 897 00:54:02,080 --> 00:54:03,884 Σύντομα ο Τζέρι θα λιώσει, 898 00:54:03,908 --> 00:54:05,600 το στέμμα του στα πόδια μας. 899 00:54:06,720 --> 00:54:09,520 Και τότε μπορεί να ξεκινήσει το πραγματικό κέφι. 900 00:54:10,880 --> 00:54:15,592 Αλλά πρώτα, προσέξτε με καθώς μεταμορφώνομαι. 901 00:54:15,616 --> 00:54:16,616 Χριστέ μου. 902 00:54:30,640 --> 00:54:33,360 Λοιπόν, αυτό ήταν αηδία. 903 00:54:39,350 --> 00:54:40,350 Τζορτζ; 904 00:54:43,110 --> 00:54:45,759 Τζορτζ; 905 00:54:45,783 --> 00:54:47,590 Πού... Πού είμαι; 906 00:54:56,710 --> 00:54:59,590 Τζορτζ; Τζορτζ, είσαι καλά; 907 00:55:00,310 --> 00:55:01,717 Θεέ μου, αυτό ήταν κακό. 908 00:55:01,741 --> 00:55:02,934 Ήταν πολύ κακό. 909 00:55:02,958 --> 00:55:04,158 Αλλά θα είναι εντάξει. 910 00:55:04,290 --> 00:55:05,592 Και, και, και, στην πραγματικότητα, 911 00:55:05,616 --> 00:55:06,967 το θέμα με τον Τζέρι, 912 00:55:06,991 --> 00:55:08,191 ίσως μας βοηθήσει πολύ. 913 00:55:08,420 --> 00:55:10,400 Αν μάθει ότι πρόκειται να τον λιώσουν, τότε... 914 00:55:13,040 --> 00:55:14,880 Τζορτζ, πού πας; 915 00:55:17,280 --> 00:55:19,280 Μέιμπελ, σε έκανα πόδι μου. 916 00:55:20,959 --> 00:55:24,000 Και, εννοώ, έβαλες τη ζωή του βασιλιά των ανθρώπων σε κίνδυνο. 917 00:55:24,160 --> 00:55:25,660 Με έκανες να με διώξουν από το σπίτι μου. 918 00:55:25,858 --> 00:55:27,560 Έλιωσες τον συνάδελφό μου. 919 00:55:28,060 --> 00:55:29,060 Το ξέρω. 920 00:55:29,150 --> 00:55:31,134 Τώρα το μόνο που μπορώ να κάνω είναι να γυρίσω πίσω στο συμβούλιο, 921 00:55:31,158 --> 00:55:35,342 να εκλιπαρήσω για τη ζωή του βασιλιά των ανθρώπων και να αποδεχτώ τη μοίρα μου. 922 00:55:35,366 --> 00:55:36,426 Κάτσε. Όχι. 923 00:55:36,450 --> 00:55:38,009 Ξέρω ότι νοιάζεσαι για εκείνο το ξέφωτο, 924 00:55:38,033 --> 00:55:39,350 αλλά αυτό δεν είναι εντάξει. 925 00:55:39,750 --> 00:55:41,717 Γιατί δεν μπορούσες απλά να με αφήσεις να μιλήσω; 926 00:55:41,741 --> 00:55:44,790 Επειδή είμαι τόσο κουρασμένη να νιώθω έτσι. 927 00:55:51,670 --> 00:55:55,934 Σαν, σαν όλα να είναι χαλασμένα 928 00:55:56,958 --> 00:56:02,000 και δεν μπορώ ούτε αυτό το ένα μικρό πράγμα να το φτιάξω. 929 00:56:02,720 --> 00:56:08,400 Σαν να μην μπορώ να κάνω τη διαφορά. 930 00:56:10,080 --> 00:56:12,640 Αντ’ αυτού, τα κάνω όλα χειρότερα. 931 00:56:15,200 --> 00:56:16,200 Απλά... 932 00:56:45,850 --> 00:56:49,130 Είμαι τόσο κουρασμένη να τα κάνω όλα αυτά μόνη μου. 933 00:56:50,850 --> 00:56:54,130 Γιατί; Γιατί; Γιατί δεν νοιάζεται κανείς άλλος; 934 00:56:57,570 --> 00:57:01,250 Εγώ. Θα σε βοηθήσω να σώσεις εκείνο το μέρος. 935 00:57:02,690 --> 00:57:05,890 Σημαίνει κάτι για εσένα, οπότε σημαίνει κάτι και για μένα. 936 00:57:08,930 --> 00:57:11,970 Αλλά πώς μπορείς να με εμπιστευτείς ξανά; 937 00:57:12,370 --> 00:57:14,176 Η εμπιστοσύνη είναι σαν ένα φράγμα. 938 00:57:14,200 --> 00:57:16,634 Μερικές φορές θα έχει διαρροές. 939 00:57:16,658 --> 00:57:18,000 Απλά πρέπει να το μπαλώνουμε. 940 00:57:19,120 --> 00:57:21,551 Τζορτζ, ευχαριστώ. 941 00:57:21,575 --> 00:57:23,967 Αλλά θα σώσουμε και τον βασιλιά των ανθρώπων. 942 00:57:23,991 --> 00:57:25,760 Επειδή είμαστε όλοι μαζί σε αυτό. 943 00:57:26,160 --> 00:57:28,051 Κανόνες της λίμνης. Κανόνες της λίμνης. 944 00:57:28,075 --> 00:57:29,759 Μπορείς να το ξαναπείς. 945 00:57:29,760 --> 00:57:30,760 Κανόνες της λίμνης. 946 00:57:34,640 --> 00:57:37,520 Ευχαριστώ. Βλέπεις, Μέιμπελ; Δεν είσαι μόνη. 947 00:57:37,760 --> 00:57:41,079 Πλήρωμα της λίμνης, θα σώσουμε το ξέφωτο και τον βασιλιά των ανθρώπων. 948 00:57:41,080 --> 00:57:42,080 Ποιος είναι μαζί μου; 949 00:57:42,100 --> 00:57:43,100 Εγώ. 950 00:57:43,133 --> 00:57:44,133 Πώς; 951 00:57:45,030 --> 00:57:46,634 Αυτή είναι μια πολύ καλή ερώτηση. 952 00:57:46,658 --> 00:57:50,676 Λοιπόν, το συμβούλιο απλά θύμωσε με τον Τζέρι που πήρε το ξέφωτο. Σωστά; 953 00:57:50,700 --> 00:57:51,700 Συνέχισε. 954 00:57:51,808 --> 00:57:54,409 Οπότε, αν πείσουμε τον Τζέρι να το δώσει πίσω, 955 00:57:54,533 --> 00:57:56,550 τότε το συμβούλιο θα ακυρώσει το λιώσιμο. 956 00:57:56,950 --> 00:57:59,259 Και γι’ αυτό είναι εκείνη το πόδι. 957 00:57:59,283 --> 00:58:03,301 Πόδι. Πόδι. Πόδι. Πόδι. Πόδι. Πόδι. Πόδι. 958 00:58:03,325 --> 00:58:04,801 Απλά πρέπει να τον προλάβουμε πρώτοι. 959 00:58:04,825 --> 00:58:07,310 Ας κουνηθούμε. Ο καημένος πρέπει να είναι τρομοκρατημένος αυτή τη στιγμή. 960 00:58:18,940 --> 00:58:20,076 Δήμαρχε Τζέρι, ορίστε. 961 00:58:20,200 --> 00:58:22,200 Κύριε, όλα είναι έτοιμα για τη μεγάλη σας μέρα. 962 00:58:22,540 --> 00:58:23,717 Είμαι καθ’ οδόν. 963 00:58:31,112 --> 00:58:32,140 Εκεί είναι. 964 00:58:43,430 --> 00:58:45,384 Εντάξει, μαμά. Ορίστε. 965 00:58:46,508 --> 00:58:48,950 Μου αρέσει αυτός ο Δήμαρχος Τζέρι. Τελειώνει τις δουλειές. 966 00:58:51,430 --> 00:58:52,801 Τα λέμε στη συγκέντρωση, κύριε Δήμαρχε. 967 00:58:52,825 --> 00:58:54,609 Ανυπομονώ, Τζιμ. Σ’ αγαπώ, Τζέρι. 968 00:58:54,610 --> 00:58:57,610 Σ’ αγαπώ. Κι εσένα. Κι εσένα. 969 00:59:08,080 --> 00:59:10,880 Σημείωση στον εαυτό μου, θυμήσου αυτό το συναίσθημα. 970 00:59:28,490 --> 00:59:31,050 Τι κάνεις; Τι θέλεις; 971 00:59:32,970 --> 00:59:34,410 Σε παρακαλώ, μη μου κάνεις κακό. Κάτσε. 972 00:59:37,690 --> 00:59:39,210 Δεν μπορώ να πιστέψω ότι πρέπει να το κάνω αυτό. 973 00:59:41,370 --> 00:59:44,490 Είμαστε φίλοι σου, Κόκκινη Καρδιά. 974 00:59:45,930 --> 00:59:47,176 Η ζωή σου κινδυνεύει. 975 00:59:47,200 --> 00:59:49,290 Πρέπει να κάνεις ακριβώς αυτό που σου λέμε. 976 00:59:49,390 --> 00:59:51,051 Χάρι. 977 00:59:51,075 --> 00:59:52,340 Εννοώ, Τζέρι. 978 00:59:53,380 --> 00:59:56,500 Ξέρεις το όνομά μου. Όχι. Κάτσε. Τι; 979 00:59:56,600 --> 00:59:57,600 Για το φράγμα είναι; 980 00:59:57,916 --> 01:00:00,059 Ήρθατε για εκδίκηση; Τι θέλετε; 981 01:00:00,060 --> 01:00:01,176 Χαλάρωσε, φίλε. 982 01:00:01,200 --> 01:00:03,301 Απλά πήγαινε στο ξέφωτο. 983 01:00:03,325 --> 01:00:06,467 Ακύρωσε την ηλίθια εθνική σου οδό και κανείς δεν θα πάθει τίποτα. 984 01:00:06,491 --> 01:00:08,009 Να ακυρώσω την Περιφερειακή; 985 01:00:08,033 --> 01:00:09,467 Όχι. Είμαστε έτοιμοι να την τελειώσουμε. 986 01:00:09,491 --> 01:00:10,867 Νομίζω ότι χάνεις. 987 01:00:10,891 --> 01:00:12,400 Μην ανησυχείς. Θα το χειριστώ εγώ. 988 01:00:12,740 --> 01:00:14,926 Ένας βασιλιάς πρέπει να ακούσει έναν βασιλιά. 989 01:00:14,950 --> 01:00:16,801 Τι λες; 990 01:00:16,825 --> 01:00:18,134 Δεν καταλαβαίνω. 991 01:00:18,158 --> 01:00:19,967 Χαίρετε, βασιλιά των ανθρώπων. 992 01:00:19,991 --> 01:00:23,717 Σου προσφέρω τα αρωματικά μου καταπραϋντικά έλαια για να σε ηρεμήσουν. 993 01:00:23,741 --> 01:00:24,741 Είναι καλό. 994 01:00:25,150 --> 01:00:27,634 Μπλιαχ. Τι είναι αυτό; 995 01:00:27,658 --> 01:00:28,950 Μυρίζει σαν βανίλια. 996 01:00:29,050 --> 01:00:30,050 Δεν είσαι ασφαλής εδώ. 997 01:00:30,133 --> 01:00:31,259 Απλά κάνε όπως σου λέω. 998 01:00:31,283 --> 01:00:32,283 Αυτό μπορεί να έχει πλάκα. 999 01:00:32,750 --> 01:00:33,750 Σαν παιχνίδι. 1000 01:00:34,158 --> 01:00:35,259 Ο χρόνος τελειώνει. 1001 01:00:35,283 --> 01:00:36,830 Πρέπει να πάμε στο ξέφωτο. 1002 01:00:36,990 --> 01:00:39,676 Οδήγα. Οδήγα. 1003 01:00:39,700 --> 01:00:43,051 Η ζωή σου εξαρτάται από αυτό. Οδήγα. Τώρα. Σαν πύραυλος. 1004 01:00:43,075 --> 01:00:44,075 Εντάξει, εντάξει, εντάξει. 1005 01:00:57,800 --> 01:00:59,320 Έξοδος σε πέντε μίλια. 1006 01:01:01,560 --> 01:01:03,800 Τα πας υπέροχα. Μπράβο. 1007 01:01:05,960 --> 01:01:07,967 Ακούει. Μέιμπελ, τα κατάφερες. 1008 01:01:07,991 --> 01:01:08,794 Εντάξει, εντάξει. 1009 01:01:08,818 --> 01:01:10,009 Δεν έχουμε ξεμπερδέψει ακόμα. 1010 01:01:10,033 --> 01:01:11,033 Μου επιτρέπεις; 1011 01:01:12,790 --> 01:01:16,230 Κάστορας. Κάστορας. Τζορτζ. Κάστορας. Κάστορας. Κάστορας, 1012 01:01:16,630 --> 01:01:18,217 Κάστορας. Αυτό είναι αρκετό μάλλον. 1013 01:01:18,241 --> 01:01:19,470 Κάτσε. Δεν τελείωσα. 1014 01:01:19,970 --> 01:01:20,842 Κομμένα ξύλα. 1015 01:01:20,866 --> 01:01:22,306 Κομμένα ξύλα. Κομμένα ξύλα. 1016 01:01:22,500 --> 01:01:24,117 Θέλεις ξύλα; Θα σου φέρω ξύλα. 1017 01:01:24,141 --> 01:01:25,142 Λοιπόν, ξέχνα τα ξύλα, 1018 01:01:25,166 --> 01:01:26,192 Τζορτζ. Με μπερδεύεις. 1019 01:01:26,216 --> 01:01:27,216 Κοίτα, του αρέσει. 1020 01:01:27,510 --> 01:01:30,310 Συγγνώμη κιόλας. Έχω μερικά πράγματα να πω. 1021 01:01:30,710 --> 01:01:33,830 Κομμένα ξύλα. Κομμένα ξύλα. Σαύρα. Σαύρα. Καμηλοπάρδαλη. 1022 01:01:34,330 --> 01:01:37,850 Ουρακοτάγκος. Πατάτα. Πατάτα. Καρβέλι ψωμί. Άντρες που παλεύουν. 1023 01:01:37,950 --> 01:01:40,770 Καρβέλι ψωμί. Καρύδα. Νοσοκομείο. Πατάτα, πατάτα. 1024 01:01:56,850 --> 01:01:57,850 Παιδιά, κοιτάξτε... 1025 01:02:04,910 --> 01:02:05,910 Συγχώρεσέ με. 1026 01:02:14,990 --> 01:02:16,830 Κάτσε. Θα τον επιβραδύνω. 1027 01:02:18,430 --> 01:02:19,430 Άφησέ τον. 1028 01:02:29,270 --> 01:02:30,270 Τζέρι. 1029 01:02:34,070 --> 01:02:35,467 Μέιμπελ, σταμάτα. 1030 01:02:35,491 --> 01:02:36,884 Πρέπει να σε βγάλουμε από τη μετάβαση τώρα. 1031 01:02:37,208 --> 01:02:38,208 Δεν μπορώ. 1032 01:02:38,230 --> 01:02:39,309 Προστατεύω τον Τζέρι. 1033 01:02:39,333 --> 01:02:41,173 Δεν φαίνεται να προστατεύεις τον Τζέρι. 1034 01:02:41,450 --> 01:02:42,926 Δεν συνεργάζεται. 1035 01:02:42,950 --> 01:02:43,950 Ξεφεύγουν. 1036 01:03:04,080 --> 01:03:05,080 Τι; 1037 01:03:08,400 --> 01:03:09,600 Το... 1038 01:03:20,330 --> 01:03:22,426 Όχι, όχι, όχι, όχι. Είναι ένα κορυφαίο αρπακτικό. 1039 01:03:22,450 --> 01:03:24,170 Είναι η Νταϊάν. 1040 01:03:24,330 --> 01:03:26,650 Παιδιά, στην πραγματικότητα, είναι πολύ καλή. 1041 01:03:27,770 --> 01:03:29,592 Γεια σας. Πώς είμαστε σήμερα; 1042 01:03:29,616 --> 01:03:31,530 Μπορείς να κάνεις λίγο πίσω; 1043 01:03:32,330 --> 01:03:33,592 Ναι. Τέλεια. 1044 01:03:33,616 --> 01:03:35,410 Ναι, αυτός είναι. 1045 01:03:35,450 --> 01:03:36,634 Εντάξει, όλοι, 1046 01:03:36,658 --> 01:03:39,050 ας προσπαθήσουμε να κάνουμε ένα καλό, καθαρό λιώσιμο. 1047 01:03:39,370 --> 01:03:41,134 Κάστορα, σου προτείνω να εγκαταλείψεις το όχημα. 1048 01:03:41,158 --> 01:03:42,570 Κάτσε. Δεν χρειάζεται να το κάνεις αυτό. 1049 01:03:42,770 --> 01:03:43,967 Είναι μια παρεξήγηση. 1050 01:03:43,991 --> 01:03:44,991 Επιστρέφω σε λίγο. 1051 01:03:48,660 --> 01:03:50,009 Μέιμπελ, τι συμβαίνει; 1052 01:03:50,033 --> 01:03:51,176 Τι έκανες; 1053 01:03:51,200 --> 01:03:52,400 Πού πήγε; Έφυγε; 1054 01:03:57,940 --> 01:03:58,980 Θα μας σκοτώσεις. 1055 01:04:08,020 --> 01:04:09,842 Απλά ηρέμησε και άσε με να σώσω τη ζωή σου. 1056 01:04:09,866 --> 01:04:11,315 Μέιμπελ, δεν μπορεί να σε καταλάβει. 1057 01:04:12,215 --> 01:04:15,215 Η διασταυρούμενη επικοινωνία δεν λειτουργεί σε εκείνο το σώμα του κάστορα. 1058 01:04:15,310 --> 01:04:17,634 Αυτό ήταν. Κόνορ, φέρε το δίχτυ. 1059 01:04:17,858 --> 01:04:18,858 Είμαι εδώ. 1060 01:04:25,550 --> 01:04:26,926 Τι κάνεις; 1061 01:04:26,950 --> 01:04:28,030 Θα το φέρω αμέσως πίσω. 1062 01:04:32,830 --> 01:04:34,510 Μέιμπελ. Νταϊάν. Πίσω. 1063 01:04:46,460 --> 01:04:49,820 Εντάξει. Θα νιώσεις ένα μικρό τσίμπημα που θα ακολουθηθεί από θάνατο. 1064 01:04:50,200 --> 01:04:51,634 Αρκετά, Νταϊάν. 1065 01:04:51,658 --> 01:04:54,120 Ερχόμαστε. Ανθρωπότητα. 1066 01:05:07,170 --> 01:05:09,092 Όχι, πάλι εσύ. 1067 01:05:09,116 --> 01:05:12,676 Τζέρι. Εγώ είμαι, η Μέιμπελ. 1068 01:05:12,700 --> 01:05:14,926 Μέιμπελ. Μέιμπελ. 1069 01:05:21,410 --> 01:05:24,690 Κατάλαβα. Ονειρεύομαι. 1070 01:05:25,090 --> 01:05:26,576 Τι; Όχι, αυτό είναι αληθινό. 1071 01:05:26,600 --> 01:05:28,701 Απλά είναι ένα όνειρο. 1072 01:05:29,025 --> 01:05:30,025 Τζέρι. 1073 01:05:32,920 --> 01:05:37,800 Βάζω στοίχημα ότι το ξυπνητήρι θα χτυπήσει σε τρία, δύο, ένα. 1074 01:05:53,650 --> 01:05:55,810 Αυτό ήταν πολύ αντιεπαγγελματικό, Κάστορα. 1075 01:06:12,690 --> 01:06:14,217 Δεν είναι όνειρο. Δεν είναι όνειρο. 1076 01:06:14,241 --> 01:06:16,090 Οι άνθρωποι είναι κάστορες. Οι κάστορες είναι... 1077 01:06:16,190 --> 01:06:17,190 Τρομακτικοί καρχαρίες. Τζέρι. 1078 01:06:17,216 --> 01:06:18,216 Μείνε πίσω. 1079 01:06:21,740 --> 01:06:23,759 Είναι εντάξει. Είμαστε με το μέρος σου. 1080 01:06:23,783 --> 01:06:25,100 Εμείς σε βοηθάμε. 1081 01:06:25,340 --> 01:06:27,051 Εμείς όχι σε πληγώνουμε. 1082 01:06:27,075 --> 01:06:28,459 Δεν είστε με τον καρχαρία; Όχι. 1083 01:06:28,460 --> 01:06:30,301 Είμαστε εδώ για να κάνουμε τον καρχαρία να φύγει. 1084 01:06:30,625 --> 01:06:32,020 Αλήθεια; Όλο αυτό θα φύγει. 1085 01:06:32,720 --> 01:06:35,009 Σε έχουμε. Ευχαριστώ. Σε ευχαριστώ. 1086 01:06:36,433 --> 01:06:37,433 Σε ευχαριστώ, σε ευχαριστώ. 1087 01:06:37,700 --> 01:06:39,260 Λοιπόν, τι κάνουμε; 1088 01:06:39,500 --> 01:06:41,217 Απλά πρέπει να παραδώσεις το ξέφωτο. 1089 01:06:42,366 --> 01:06:45,217 Βλέπεις, τα ζώα είναι θυμωμένα μαζί σου γιατί τους πήρες το σπίτι τους. 1090 01:06:45,241 --> 01:06:46,834 Οπότε αν το δώσεις... Μέιμπελ. 1091 01:06:46,858 --> 01:06:48,160 Δεν θα ακυρώσω την Περιφερειακή. 1092 01:06:49,660 --> 01:06:51,259 Τζέρι, παρέβης το νόμο. 1093 01:06:51,283 --> 01:06:52,467 Πρώτον, δεν μπορείς να αποδείξεις τίποτα. 1094 01:06:52,491 --> 01:06:54,717 Δεύτερον, ποιον νόμο; Τρίτον. Ο κόσμος το θέλει αυτό. 1095 01:06:54,741 --> 01:06:55,817 Εγώ σου έσωσα τη ζωή. Μέιμπελ. 1096 01:06:55,841 --> 01:06:58,017 Δεν ξέρω γιατί είσαι κάστορας τώρα. Είναι εντάξει. 1097 01:06:58,041 --> 01:07:01,884 Μπορούμε να το λύσουμε. Κράτα εκείνη την υπόσχεση. 1098 01:07:01,908 --> 01:07:03,180 Όπως λέει και η διαφήμιση. 1099 01:07:04,220 --> 01:07:06,759 Είναι εδώ κάτω. 1100 01:07:06,783 --> 01:07:09,426 Μέιμπελ. Όχι. Θα σε ακούσουν. Θα το δώσεις πίσω, 1101 01:07:09,450 --> 01:07:11,892 Εντάξει; Σε παρακαλώ. Ίσως μπορούμε να βρούμε κάποια άλλη λύση. 1102 01:07:11,916 --> 01:07:14,570 Τελευταία ευκαιρία, Τζέρι. 3, 2, 1. 1103 01:07:15,170 --> 01:07:17,970 Την έπιασα. Έχω το περιουσιακό στοιχείο. 1104 01:07:23,250 --> 01:07:24,592 Όχι, όχι, όχι, όχι, όχι. 1105 01:07:26,016 --> 01:07:28,292 Από εδώ, στην προβλήτα. 1106 01:07:28,616 --> 01:07:29,842 Κάτω την, βασιλιά των ανθρώπων. 1107 01:07:29,866 --> 01:07:30,929 Δεν ήθελε να σε πληγώσει. 1108 01:07:30,930 --> 01:07:31,930 Όχι. Τζορτζ. 1109 01:07:32,616 --> 01:07:35,330 Κάνε πίσω. Τζορτζ. 1110 01:07:35,410 --> 01:07:36,910 Λυπάμαι. Τώρα. 1111 01:07:44,430 --> 01:07:46,990 Μείνε εκεί που είσαι. Το μυαλό σου χρειάζεται να ανακάμψει. 1112 01:07:48,590 --> 01:07:50,750 Κανείς δεν πρέπει να κάνει μετάβαση τόση ώρα. 1113 01:07:55,550 --> 01:07:59,070 Τζορτζ. Τζορτζ, 1114 01:08:00,510 --> 01:08:02,680 Σε παρακαλώ. Σε παρακαλώ, 1115 01:08:04,280 --> 01:08:06,840 εγώ είμαι. Η Μέιμπελ. 1116 01:08:09,880 --> 01:08:10,940 Κάτσε. 1117 01:08:17,640 --> 01:08:21,000 Είναι εντάξει. Σε παρακαλώ. 1118 01:09:00,990 --> 01:09:03,870 Τζέρι, πού είναι τα...; 1119 01:09:04,590 --> 01:09:05,650 Θα σε ακούσουν. 1120 01:09:08,350 --> 01:09:10,430 Δρ. Σαμ, τι συμβαίνει; 1121 01:09:53,969 --> 01:09:56,769 Εντάξει, εντάξει, εντάξει, εντάξει. Το έπιασα. Το έπιασα. 1122 01:10:12,700 --> 01:10:14,940 Δρ. Σαμ, τι κάνατε; 1123 01:10:15,820 --> 01:10:19,942 Λοιπόν, μόλις το συμβούλιο έμαθε ότι είχαμε δημιουργήσει τα ψεύτικα ζώα, 1124 01:10:20,666 --> 01:10:25,700 μας ανάγκασε να χρησιμοποιήσουμε την επιστήμη για τον αντίθετο σκοπό. 1125 01:10:31,740 --> 01:10:34,176 Δημιουργήσατε έναν άνθρωπο; 1126 01:10:34,200 --> 01:10:36,030 Όχι έναν τυχαίο άνθρωπο. 1127 01:10:36,780 --> 01:10:37,780 Τι, κάτσε. 1128 01:10:43,740 --> 01:10:44,740 Χαίρετε. 1129 01:10:49,740 --> 01:10:51,980 Μέιμπελ. Με θυμάσαι; 1130 01:10:52,380 --> 01:10:53,820 Αυτός είναι; 1131 01:10:55,980 --> 01:10:56,980 Ναι. 1132 01:10:59,420 --> 01:11:02,050 Άλλαξε η φωνή μου. 1133 01:11:02,051 --> 01:11:05,659 Όλοι, μεταμορφώθηκα σε άνδρα. 1134 01:11:05,683 --> 01:11:08,610 Έβαλα αυτό σε αυτό. 1135 01:11:12,370 --> 01:11:13,490 Πού είναι το σώμα μου; 1136 01:11:17,650 --> 01:11:20,392 Τόσο αδύναμο και μικρό. 1137 01:11:20,416 --> 01:11:22,316 Μου αρέσει περισσότερο αυτό το σώμα. 1138 01:11:22,333 --> 01:11:24,850 Δεν συμφωνείς; Έλα. 1139 01:11:25,850 --> 01:11:26,850 Τι συμβαίνει; 1140 01:11:26,866 --> 01:11:27,866 Γιατί έχει το πρόσωπό μου; 1141 01:11:28,025 --> 01:11:29,430 Λυπάμαι. 1142 01:11:29,710 --> 01:11:32,350 Δεν χαίρεσαι να βλέπεις τον βασιλιά σου; 1143 01:11:41,710 --> 01:11:44,342 Τι είναι αυτό; Μια ουρά για τον λαιμό σου; 1144 01:11:44,366 --> 01:11:48,830 Ένας αληθινός βασιλιάς θα έδειχνε το μεγαλείο του φτερώματός του σε όλους. 1145 01:11:50,590 --> 01:11:52,467 Λοιπόν, θα χάσω τις εκλογές. 1146 01:11:52,491 --> 01:11:53,551 Δεν καταλαβαίνω. 1147 01:11:53,575 --> 01:11:56,092 Πώς βοήθησε το συμβούλιο ένας ψεύτικος Τζέρι; 1148 01:11:56,816 --> 01:11:58,142 Θα σου πω. 1149 01:11:58,166 --> 01:12:00,301 Το θυμάσαι αυτό; 1150 01:12:00,325 --> 01:12:02,759 Ανακαλύψαμε ότι με μερικές ρυθμίσεις, 1151 01:12:03,083 --> 01:12:05,710 μπορεί να χρησιμοποιηθεί και σε ανθρώπους. 1152 01:12:06,330 --> 01:12:06,759 Τι; 1153 01:12:06,783 --> 01:12:10,842 Αποδεικνύεται ότι, αν έχεις αρκετά ψεύτικα δέντρα που κάνουν θόρυβο σε ένα μέρος 1154 01:12:10,866 --> 01:12:13,926 και βάλεις όλους τους ανθρώπους ακριβώς στη μέση... 1155 01:12:13,950 --> 01:12:14,950 Η συγκέντρωση. 1156 01:12:17,108 --> 01:12:19,801 Ο ήχος δεν είναι απλά εξαιρετικά ενοχλητικός. 1157 01:12:19,825 --> 01:12:21,880 Σε λιώνει εξαιρετικά. 1158 01:12:26,100 --> 01:12:27,100 Σε παρακαλώ μην το κάνεις αυτό. 1159 01:12:27,175 --> 01:12:30,592 Εγώ... ξέρω ότι ο Τζέρι έκανε κακά πράγματα, αλλά δεν είμαστε όλοι σαν αυτόν. 1160 01:12:31,116 --> 01:12:33,800 Πλάκα κάνεις; Εσείς οι δύο είστε ίδιοι. 1161 01:12:34,100 --> 01:12:37,460 Έκλεψες, είπες ψέματα, 1162 01:12:38,740 --> 01:12:39,740 μας εκμεταλλεύτηκες. 1163 01:12:40,808 --> 01:12:42,759 Δεν υπάρχει γυρισμός από αυτό. 1164 01:12:42,783 --> 01:12:45,877 Σωστά, βασιλιά των θηλαστικών; 1165 01:12:47,001 --> 01:12:48,001 Τζορτζ; 1166 01:12:48,270 --> 01:12:49,884 Όχι, όχι, όχι, όχι, όχι. 1167 01:12:49,908 --> 01:12:51,230 Δεν καταλαβαίνεις. Σε παρακαλώ. 1168 01:12:51,370 --> 01:12:52,284 Δεν το ήθελα. 1169 01:12:52,308 --> 01:12:53,117 Είναι πολύ αργά. 1170 01:12:53,141 --> 01:12:54,381 Δεν θέλει να σου μιλήσει, 1171 01:12:54,590 --> 01:12:56,259 και έχει πάρτι να πάει. 1172 01:12:56,283 --> 01:12:58,926 Σε αυτόν τον τύπο απλά αρέσει να διασκεδάζει, ξέρεις; 1173 01:13:00,150 --> 01:13:03,217 Έλα, όλοι. Δεν θέλω να αργήσω. 1174 01:13:03,641 --> 01:13:05,790 Τζορτζ, 1175 01:13:07,790 --> 01:13:09,470 Εγώ... δεν... 1176 01:13:18,420 --> 01:13:19,420 Τελείωσε. 1177 01:13:19,491 --> 01:13:20,634 Είμαστε καταδικασμένοι. Είμαστε καταδικασμένοι. 1178 01:13:21,158 --> 01:13:22,676 Ελπίζω να είσαι ευχαριστημένη, Μέιμπελ. 1179 01:13:22,700 --> 01:13:25,240 Τα ζώα μας έπιασαν, και όλο δικό σου φταίξιμο είναι. 1180 01:13:27,800 --> 01:13:29,467 Σε εσένα μιλάω. 1181 01:13:30,391 --> 01:13:32,217 Γιατί. Γιατί είσαι τόσο ήσυχη; 1182 01:13:32,241 --> 01:13:34,140 Με τρομάζεις. 1183 01:13:36,930 --> 01:13:37,930 Μέιμπελ. 1184 01:13:40,370 --> 01:13:42,130 Τον εκμεταλλεύτηκα. 1185 01:13:43,890 --> 01:13:45,330 Του είπα ψέματα. 1186 01:13:46,930 --> 01:13:48,690 Ποιον; Τον κάστορα με το στέμμα; 1187 01:13:50,370 --> 01:13:51,551 Ήταν φίλος μου. 1188 01:13:51,575 --> 01:13:53,890 Φίλος; Είναι απλά ζώα. 1189 01:13:54,050 --> 01:13:55,784 Ζώα. Και τώρα προσπαθούν να μας λιώσουν 1190 01:13:55,808 --> 01:13:57,310 ή ό, τι να ’ναι, και εσένα δεν σε νοιάζει καν. 1191 01:13:57,790 --> 01:13:58,790 Τι τρέχει με σένα; 1192 01:13:58,866 --> 01:14:00,930 Εσύ το έκανες αυτό. Εσύ εξόργισες εκείνα τα ζώα. 1193 01:14:01,010 --> 01:14:02,960 Τώρα είναι όλα θυμωμένα. Μέιμπελ. 1194 01:14:20,800 --> 01:14:21,801 Απίστευτο. 1195 01:14:21,825 --> 01:14:23,217 Έχεις πρόβλημα, μικρή; Το ξέρεις αυτό; 1196 01:14:23,241 --> 01:14:24,719 Είσαι απολύτως ο χειρότερος. 1197 01:14:24,720 --> 01:14:26,251 Δεν μπορώ να πιστέψω ότι έχω κολλήσει εδώ μαζί σου. 1198 01:14:26,275 --> 01:14:27,475 Τζέρι. Τι; 1199 01:14:29,130 --> 01:14:31,301 Είναι... είναι δύσκολο να θυμώνεις 1200 01:14:31,325 --> 01:14:35,176 όταν νιώθεις πως είσαι μέρος κάτι μεγάλου. 1201 01:14:36,800 --> 01:14:39,530 Αλλά μέρος τίνος είμαστε; 1202 01:14:47,770 --> 01:14:48,770 Τα πάντα. 1203 01:14:48,800 --> 01:14:52,426 Είμαστε όλοι μαζί σε αυτό. 1204 01:14:54,450 --> 01:14:57,176 Μπορούμε να τα βγάλουμε πέρα με όλο αυτό, με όλο αυτό. 1205 01:14:57,200 --> 01:14:59,217 Αν απλά συνεργαστούμε. 1206 01:15:01,141 --> 01:15:02,141 Πώς; 1207 01:15:06,180 --> 01:15:07,217 Βάλε το κεφάλι σου εκεί μέσα. 1208 01:15:07,241 --> 01:15:08,634 Τι; Όχι. Όχι, όχι, όχι. 1209 01:15:08,658 --> 01:15:10,217 Δεν μπαίνω σε αυτό το πράγμα. 1210 01:15:13,041 --> 01:15:13,892 Φόρα το κράνος, Τζέρι. 1211 01:15:13,916 --> 01:15:15,676 Υπάρχουν άνθρωποι να σώσουμε. Είναι οι ψηφοφόροι σου. 1212 01:15:15,700 --> 01:15:17,060 Σώσε τους, Τζέρι. Είμαι δειλός. 1213 01:15:17,361 --> 01:15:19,620 Ο δήμαρχος δεν χώνει το κεφάλι του σε πράγματα. 1214 01:15:22,470 --> 01:15:24,950 Εντάξει. Υποτίθεται ότι πρέπει να... 1215 01:15:25,910 --> 01:15:27,750 Πώς ήταν όταν εσύ...; 1216 01:15:35,350 --> 01:15:37,967 Εντάξει. Πρόσεχε, Τζέρι. 1217 01:15:37,991 --> 01:15:40,550 Πρόσεξε μην... 1218 01:15:43,190 --> 01:15:44,470 Τζέρι, τα κατάφερες. 1219 01:15:47,990 --> 01:15:49,426 Μέιμπελ. Μέιμπελ. 1220 01:15:49,750 --> 01:15:51,609 Λοιπόν, ποιο είναι το σχέδιο; 1221 01:15:51,610 --> 01:15:54,251 Θα δώσουμε στον Βασιλιά των Εντόμων την ευκαιρία να κάνει το σωστό. 1222 01:15:54,275 --> 01:15:55,426 Τι; Γιατί; 1223 01:15:55,450 --> 01:15:58,801 Επειδή όλοι είναι καλοί βαθιά μέσα τους. 1224 01:15:59,525 --> 01:16:01,890 Μέιμπελ, ξέρεις ότι δεν είναι αλήθεια. 1225 01:16:03,990 --> 01:16:06,092 Δεν θα σου άρεσε να ήταν; 1226 01:16:07,016 --> 01:16:09,051 Για να είμαστε ξεκάθαροι, αν αυτό δουλέψει, 1227 01:16:09,075 --> 01:16:10,634 πάλι θα φτιάξω την περιφερειακή. 1228 01:16:10,658 --> 01:16:12,301 Κι εγώ πάλι θα το παλέψω. 1229 01:16:12,325 --> 01:16:15,060 Αλλά σήμερα, έχουμε πιο σημαντικά πράγματα να κάνουμε. 1230 01:16:15,140 --> 01:16:16,551 Τώρα, μείνε σε εκείνο το σώμα του κάστορα. 1231 01:16:16,575 --> 01:16:17,575 Έχω μια ιδέα. 1232 01:16:17,933 --> 01:16:18,933 Κι εγώ. 1233 01:16:26,020 --> 01:16:27,676 Συνδημότες του Μπίβερτον, 1234 01:16:27,700 --> 01:16:31,860 Καλωσορίστε στη σκηνή, τον Δήμαρχό σας, 1235 01:16:32,900 --> 01:16:36,080 Τζέρι Τζεναράζο. 1236 01:16:40,630 --> 01:16:44,390 Ναι, εγώ είμαι, ο Τζέρι, 1237 01:16:44,830 --> 01:16:46,226 Ο αρχηγός σας. 1238 01:16:46,850 --> 01:16:49,150 Περνάμε καλά ή όχι; 1239 01:16:53,950 --> 01:16:54,950 Τι μέρα ήταν αυτή. 1240 01:16:55,450 --> 01:16:58,450 Είναι σίγουρα ωραία να είσαι άνθρωπος. 1241 01:17:01,310 --> 01:17:02,310 Ναι. 1242 01:17:03,741 --> 01:17:05,634 Εννοώ, κοίτα τι κάναμε σε αυτό το μέρος. 1243 01:17:05,658 --> 01:17:08,580 Κάποτε ανήκε σε κάθε λογής ζώα. 1244 01:17:09,140 --> 01:17:10,676 Όχι πια. 1245 01:17:11,800 --> 01:17:13,160 Σ’ αγαπάμε, Τζέρι. 1246 01:17:29,375 --> 01:17:30,840 Μιλώντας για δύναμη, 1247 01:17:30,900 --> 01:17:33,110 ποιος εδώ έχει λιώσει ένα έντομο; 1248 01:17:34,470 --> 01:17:36,176 Εγώ. Μόλις εγώ. 1249 01:17:36,200 --> 01:17:38,692 Ποιος άλλος; Μην ντρέπεστε. 1250 01:17:38,716 --> 01:17:40,009 Το έχετε κάνει όλοι. 1251 01:17:40,033 --> 01:17:42,717 σηκώστε το χέρι σας, μικροί μου λιωτές. 1252 01:17:44,541 --> 01:17:48,070 Αγόρι, καλό είναι που ένα έντομο δεν μπορεί να σε λιώσει, 1253 01:17:49,510 --> 01:17:52,150 γιατί το αξίζεις λίγο. Σωστά; 1254 01:17:57,460 --> 01:17:58,460 Κάτσε! 1255 01:18:00,150 --> 01:18:03,092 Είναι εκείνο το κορίτσι που μισεί τον δήμαρχο. 1256 01:18:03,116 --> 01:18:05,040 Δεν χρειάζεται να το κάνεις αυτό, Τίτο. 1257 01:18:06,000 --> 01:18:07,842 Πώς... Πώς ήξερες το όνομά μου; 1258 01:18:08,366 --> 01:18:10,467 Κάποιος πολύ σοφός με δίδαξε. 1259 01:18:10,791 --> 01:18:14,299 Μην είσαι ξένος. Κανόνες της λίμνης. 1260 01:18:14,720 --> 01:18:17,440 Κοίτα, λυπάμαι που σκότωσα τη μητέρα σου. 1261 01:18:19,360 --> 01:18:21,342 Νομίζεις ότι με νοιάζει αυτό; 1262 01:18:21,366 --> 01:18:23,040 Ήταν γριά και αδύναμη. 1263 01:18:23,360 --> 01:18:25,467 Φυσικά. Φυσικά και σε νοιάζει. 1264 01:18:25,491 --> 01:18:26,491 Ήταν η μητέρα σου. 1265 01:18:27,360 --> 01:18:30,400 Όταν συνέβη, απλά... ένιωσα τόσο... 1266 01:18:31,440 --> 01:18:33,384 Τόσο... ανίσχυρος. 1267 01:18:34,708 --> 01:18:35,708 Ναι, 1268 01:18:36,000 --> 01:18:37,384 κι εγώ έτσι ένιωσα. 1269 01:18:38,208 --> 01:18:42,684 Και με έκανε να κάνω πράγματα που θα ήθελα να μην είχα κάνει. 1270 01:18:42,708 --> 01:18:44,509 Αλλά δεν είναι αργά, Τίτο. 1271 01:18:44,533 --> 01:18:46,720 Μπορούμε ακόμα να μάθουμε να ζούμε ο ένας με τον άλλον. 1272 01:18:47,840 --> 01:18:52,810 Σπίτια ζώων, σπίτια ανθρώπων. Είναι όλα ένα μεγάλο μέρος. 1273 01:19:04,730 --> 01:19:07,230 Ωραία ομιλία. Κρίμα που ήταν χάλια. 1274 01:19:07,366 --> 01:19:09,801 Λοιπόν, το σχέδιό σου ήταν απλά να μιλάς; 1275 01:19:09,825 --> 01:19:11,870 Πίστευες ότι αυτό θα δούλευε; 1276 01:19:16,100 --> 01:19:17,176 Το ήλπιζα πολύ. 1277 01:19:17,200 --> 01:19:19,000 Τζέρι, Σχέδιο Β. 1278 01:19:31,460 --> 01:19:32,460 Τι; 1279 01:19:38,740 --> 01:19:40,020 Τι έγινε; Τι συμβαίνει; 1280 01:19:40,433 --> 01:19:42,309 Σκάστε. Και αφήστε με να τελειώσω τη δουλειά. 1281 01:19:42,310 --> 01:19:44,926 Λυπάμαι, Βασιλιά των Εντόμων. Δεν θα σε αφήσω να ξαναμπείς. 1282 01:19:45,350 --> 01:19:47,990 Συμβούλιο, συλλάβετε αυτόν τον προδότη πότη γάλακτος. 1283 01:19:50,150 --> 01:19:51,509 Όλοι, ακούστε με. 1284 01:19:51,533 --> 01:19:52,726 Φύγετε από εδώ όσο προλαβαίνετε. 1285 01:19:52,750 --> 01:19:54,750 Προσπαθεί να κλέψει το κινητό σου. Τζέρι, ξύπνα. 1286 01:20:00,630 --> 01:20:01,630 Δώστο πίσω. 1287 01:20:09,200 --> 01:20:10,200 Θα γυρίσω. 1288 01:20:12,160 --> 01:20:14,259 Δεν νομίζω ότι αυτός είναι ο δήμαρχος. 1289 01:20:14,283 --> 01:20:15,834 Ηρεμήστε, χαμένοι. 1290 01:20:15,858 --> 01:20:19,076 Απλά παίρνω πίσω το κινητό μου. 1291 01:20:19,100 --> 01:20:20,100 Αρκετά, φίλε. 1292 01:20:20,220 --> 01:20:22,160 Αυτή η πόλη δεν είναι αρκετά μεγάλη για τον... 1293 01:20:23,920 --> 01:20:24,920 Τζέρι. 1294 01:20:36,730 --> 01:20:37,842 Τι τρέχει με σένα; 1295 01:20:38,966 --> 01:20:39,966 Μέιμπελ, πρόσεχε. 1296 01:20:40,410 --> 01:20:41,426 Ξεκόλλα από πάνω μου. 1297 01:20:41,450 --> 01:20:43,290 Τι; Τι κάνεις; Σταμάτα. 1298 01:20:43,450 --> 01:20:45,884 Όχι, όχι, όχι. 1299 01:20:46,708 --> 01:20:49,351 Βγάλτο. Βγάλτο. Βγάλτο. 1300 01:20:49,375 --> 01:20:50,610 Μέιμπελ. 1301 01:20:54,090 --> 01:20:55,967 Δικό μου. 1302 01:20:55,991 --> 01:20:57,450 Ώρα να πεθάνεις. Άνθρωπε. 1303 01:21:00,260 --> 01:21:01,260 Τι; 1304 01:21:02,141 --> 01:21:03,641 Σου λείπει κάτι; 1305 01:21:04,340 --> 01:21:07,092 Τίτο. Τελείωσε. 1306 01:21:07,716 --> 01:21:09,234 Μόλις άρχισε. 1307 01:21:09,358 --> 01:21:11,542 Θα σας λιώσω όλους σας. 1308 01:21:11,566 --> 01:21:12,566 Τα θηλαστικά, 1309 01:21:12,666 --> 01:21:13,676 Τα πουλιά, Τι; 1310 01:21:13,700 --> 01:21:14,901 Τα ερπετά, 1311 01:21:14,925 --> 01:21:16,820 Τα ηλίθια αμφίβια. Τι; 1312 01:21:16,920 --> 01:21:18,342 Κανείς δεν θα μας ξαναφάει. 1313 01:21:18,366 --> 01:21:20,340 Ο κόσμος θα είναι η κυψέλη μας, 1314 01:21:40,990 --> 01:21:41,990 Βασιλιά των θηλαστικών. 1315 01:21:42,275 --> 01:21:43,426 Τι θα κάνεις; 1316 01:21:43,450 --> 01:21:44,530 Θα βοηθήσω. 1317 01:21:44,850 --> 01:21:46,130 Τι θα κάνεις εσύ; 1318 01:21:47,810 --> 01:21:49,051 Πώς τολμάς να με αγνοείς. 1319 01:21:49,075 --> 01:21:50,801 Θα κάψω όλο τον κόσμο. 1320 01:21:50,825 --> 01:21:51,905 Μόνο τα έντομα θα επιζ... 1321 01:22:02,250 --> 01:22:03,717 Όλοι, από εδώ. 1322 01:22:03,741 --> 01:22:05,610 Ακολουθήστε με. Πάμε. Έλα. 1323 01:22:20,340 --> 01:22:22,100 Μέιμπελ. Μέιμπελ, 1324 01:22:32,420 --> 01:22:33,420 Όχι. 1325 01:22:37,260 --> 01:22:38,260 Τι; Τζορτζ, 1326 01:22:40,820 --> 01:22:42,340 Σε παρακαλώ. Δεν μπορώ να το χάσω. 1327 01:22:46,720 --> 01:22:47,720 Τζορτζ, 1328 01:22:52,440 --> 01:22:53,440 Όχι. 1329 01:22:54,533 --> 01:22:56,240 Όχι. Σε παρακαλώ. Σε παρακαλώ. 1330 01:22:56,540 --> 01:23:00,120 Όχι. Λυπάμαι πολύ, Τζορτζ. 1331 01:23:11,290 --> 01:23:13,370 Εντάξει, ας σε βγάλουμε από εδώ. 1332 01:23:27,810 --> 01:23:29,250 Πρέπει να τον πάμε κάπου ασφαλή. 1333 01:23:36,700 --> 01:23:39,342 Από εδώ. Έκτακτη εκκένωση, όλοι. 1334 01:23:39,366 --> 01:23:41,260 Πάμε. Πάμε. Έλα. Έλα. 1335 01:24:07,990 --> 01:24:09,430 Όχι. Η πόλη. 1336 01:24:30,560 --> 01:24:32,320 Αλλά είσαι σίγουρος, Τζορτζ; 1337 01:25:17,100 --> 01:25:18,100 Βιάσου. 1338 01:25:41,460 --> 01:25:43,134 Είναι πολύ καλά χτισμένο. 1339 01:25:43,758 --> 01:25:44,950 Χρειαζόμαστε βοήθεια. 1340 01:28:22,110 --> 01:28:23,110 Εντάξει, κόσμε, 1341 01:28:23,175 --> 01:28:25,170 ας καθαρίσουμε αυτό το μέρος. 1342 01:28:26,030 --> 01:28:28,509 Θέλω να φαίνεται σαν να μην ήμασταν ποτέ εδώ. 1343 01:28:28,533 --> 01:28:29,790 Τον ακούσατε. Πάμε. 1344 01:29:11,890 --> 01:29:15,490 Λοιπόν, τι θα κάνεις για την Περιφερειακή; 1345 01:29:16,210 --> 01:29:19,970 Λοιπόν, εσύ είσαι εδώ, εγώ είμαι εδώ. 1346 01:29:20,850 --> 01:29:22,130 Ας το λύσουμε αυτό μαζί. 1347 01:29:25,650 --> 01:29:27,801 Τζε, κουνήσου λίγο προς τα... προς τα αριστερά. 1348 01:29:27,825 --> 01:29:29,010 Τζέρι, μήπως μπορούσες...; 1349 01:29:30,210 --> 01:29:32,290 Μην πας τόσο γρήγορα. Ούτε καν το κρατάς. 1350 01:29:40,140 --> 01:29:41,967 Δρ. Σαμ. Δρ. Σαμ. 1351 01:29:51,100 --> 01:29:53,467 Δρ. Σαμ. Αυτός είναι; 1352 01:29:54,491 --> 01:29:55,491 Μέιμπελ; 1353 01:29:56,540 --> 01:29:59,980 Δρ. Σαμ, νόμιζα ότι το ποντίκι ήταν... ξέρεις, 1354 01:30:00,540 --> 01:30:01,717 Μακάρι. Μέιμπελ. 1355 01:30:01,741 --> 01:30:04,884 Όπως βλέπεις, ο Κοσμήτορας τελικά έκλεισε το Χόπινγκ. 1356 01:30:04,908 --> 01:30:06,726 Αλλά η ερευνητική αξία; 1357 01:30:06,750 --> 01:30:09,634 Δεν αξίζει τον κίνδυνο αυτό η ανθρωπότητα. Δικά της λόγια. 1358 01:30:09,658 --> 01:30:11,820 Αλλά όταν μια πόρτα κλείνει, 1359 01:30:11,980 --> 01:30:14,176 χίλια παράθυρα ανοίγουν. 1360 01:30:14,500 --> 01:30:15,500 Τι; 1361 01:30:15,520 --> 01:30:17,920 Τώρα μπορώ να επικεντρωθώ σε όλες τις άλλες ιδέες μου. 1362 01:30:18,620 --> 01:30:20,884 Και έχω πολλές. 1363 01:30:20,908 --> 01:30:22,540 Είναι τόσο συναρπαστικό. 1364 01:30:22,620 --> 01:30:23,620 Είναι λίγο τρελές, 1365 01:30:23,650 --> 01:30:24,650 Αλλά... Εε, 1366 01:30:24,651 --> 01:30:26,967 θα μπορούσα να βοηθάω με αυτές; 1367 01:30:27,491 --> 01:30:29,467 Εννοείς να δουλέψεις για μένα; 1368 01:30:29,491 --> 01:30:31,967 Κοίτα, ξέρω ότι κατέστρεψα το έργο της ζωής σου 1369 01:30:31,991 --> 01:30:34,390 και μάλλον ούτε καν θα έπρεπε να με είχες αφήσει να αποφοιτήσω, 1370 01:30:34,470 --> 01:30:36,092 αλλά ψάχνω για δουλειά. 1371 01:30:36,116 --> 01:30:42,926 Και απλά θέλω να δουλέψω με ανθρώπους που νοιάζονται. 1372 01:30:42,950 --> 01:30:45,326 Ξέρεις, θα μπορούσαμε να χρησιμοποιήσουμε κάποιον που είναι... 1373 01:30:45,350 --> 01:30:46,350 Παθιασμένη, 1374 01:30:46,358 --> 01:30:47,358 Ενοχλητικά επίμονη, 1375 01:30:48,225 --> 01:30:49,225 Δυνατή. 1376 01:30:52,160 --> 01:30:53,200 Ευχαριστώ, Δρ. Σαμ. 1377 01:30:56,480 --> 01:30:58,720 Και λυπάμαι για ολόκληρη την υπόθεση με τη μετάβαση. 1378 01:31:00,560 --> 01:31:02,880 Ξέρω ότι εσύ και ο Βασιλιάς ήσασταν πολύ κοντά. 1379 01:31:04,720 --> 01:31:07,120 Λυπάμαι που δεν μπορείς να του μιλήσεις πια. 1380 01:31:58,400 --> 01:31:59,520 Κάστορας. Κάστορας. 1381 01:32:02,820 --> 01:32:05,051 Κομμένα ξύλα. Κομμένα ξύλα. 1382 01:32:05,075 --> 01:32:06,180 Καρύδα. Νοσοκομείο. 1383 01:32:06,340 --> 01:32:08,190 Χορευτής. Πατάτα. 1384 01:32:09,310 --> 01:32:11,070 Κόκκινη καρδιά. Κόκκινη καρδιά. 1385 01:32:12,830 --> 01:32:14,270 Περιστρεφόμενες καρδιές. 1386 01:32:16,350 --> 01:32:17,350 Πατάτα. 1387 01:35:06,420 --> 01:35:08,467 Κοίτα με, είμαι ο βασιλιάς των ανθρώπων. 1388 01:35:08,491 --> 01:35:09,676 Είμαι ένας μεγάλος άνδρας. 1389 01:35:09,700 --> 01:35:11,592 Κάνω τις φορολογικές μου δηλώσεις, 1390 01:35:11,616 --> 01:35:13,940 Νομοθεσία, μπλα, μπλα, μπλα. 1391 01:35:14,100 --> 01:35:15,100 Χοτ ντογκ, 1392 01:35:15,716 --> 01:35:17,350 Περιφερειακή. Αυτοκίνητα. 1393 01:35:17,416 --> 01:35:19,426 Βρουμ, βρουμ. Λατρεύω την κίνηση. 1394 01:35:19,450 --> 01:35:21,051 Μεγάλα αυτοκίνητα, μεγάλη κίνηση. 1395 01:35:21,075 --> 01:35:22,640 Περισσότερη, περισσότερη, περισσότερη κίνηση. Ναι. 1396 01:35:22,664 --> 01:35:52,064 Απόδοση διαλόγων:Sparta