1
00:00:18,227 --> 00:00:19,561
{\an8}I'm kind of in denial
of the whole leaving thing.
2
00:00:19,562 --> 00:00:21,062
{\an8}- Well, we're gonna be back.
- Okay.
3
00:00:21,063 --> 00:00:22,564
Wait! You can't go yet.
4
00:00:22,565 --> 00:00:23,940
We gotta do
our secret handshake.
5
00:00:23,941 --> 00:00:25,024
We don't have
a secret handshake.
6
00:00:25,025 --> 00:00:26,443
That's how secret it is.
7
00:00:26,444 --> 00:00:28,361
- Bye!
- Love you!
8
00:00:28,362 --> 00:00:31,114
Let me stay too. Ish.
9
00:00:31,115 --> 00:00:32,532
Please?
10
00:00:32,533 --> 00:00:34,826
Where am I supposed to go, man?
11
00:00:34,827 --> 00:00:36,411
[clattering]
12
00:00:36,412 --> 00:00:38,456
You'll need this out there.
13
00:00:39,832 --> 00:00:41,332
[Ish] I love
that my favorite place
14
00:00:41,333 --> 00:00:42,917
is your favorite place.
15
00:00:42,918 --> 00:00:44,794
[Joey] The library
is the only place
16
00:00:44,795 --> 00:00:47,380
that I can see
how people used to live.
17
00:00:47,381 --> 00:00:49,674
[scrubbing intensely]
18
00:00:49,675 --> 00:00:50,801
[Emma]
There's always a debt.
19
00:00:53,345 --> 00:00:55,889
There's not always
forgiveness.
20
00:00:55,890 --> 00:00:57,098
Who's sick?
21
00:00:57,099 --> 00:00:58,224
Joey.
22
00:00:58,225 --> 00:00:59,768
He has a slight fever.
23
00:00:59,769 --> 00:01:00,977
Just a little bug.
24
00:01:00,978 --> 00:01:02,020
M-mom?
25
00:01:02,021 --> 00:01:04,063
Dad?
26
00:01:04,064 --> 00:01:05,315
[collapsing]
27
00:01:05,316 --> 00:01:07,025
- Joey? Joey?
- Joey? Joe!
28
00:01:07,026 --> 00:01:09,194
[Molly] Whatever it is,
it is moving fast,
29
00:01:09,195 --> 00:01:10,695
a-and it is infecting
30
00:01:10,696 --> 00:01:12,531
even those who survived
the first time.
31
00:01:13,491 --> 00:01:14,824
[Emma chuckles]
32
00:01:14,825 --> 00:01:15,826
Heather!
33
00:01:18,037 --> 00:01:19,538
Oh, I knew
you'd come back to us.
34
00:01:21,499 --> 00:01:24,000
Where's Raif?
35
00:01:24,001 --> 00:01:25,878
He's gone.
36
00:01:34,637 --> 00:01:36,847
Could you start
from the beginning?
37
00:01:42,144 --> 00:01:43,687
I loved him.
38
00:01:45,147 --> 00:01:47,525
From the moment I saw him,
at six.
39
00:01:49,568 --> 00:01:50,610
That's where it starts.
40
00:01:50,611 --> 00:01:51,862
[light music playing]
41
00:01:54,114 --> 00:01:56,241
He loved you.
42
00:01:56,242 --> 00:01:57,534
[sniffling]
43
00:01:57,535 --> 00:02:00,954
Like Dad said,
we drove north.
44
00:02:00,955 --> 00:02:03,040
[♪]
45
00:02:04,375 --> 00:02:06,544
[Heather] We didn't see
another living person.
46
00:02:14,760 --> 00:02:17,303
We found a beautiful beach,
47
00:02:17,304 --> 00:02:20,599
and for a long time, it seemed
we'd never leave.
48
00:02:22,309 --> 00:02:24,143
We knew
we'd already broken our promise
49
00:02:24,144 --> 00:02:26,771
to return home
before it got cold,
50
00:02:26,772 --> 00:02:28,398
but it felt like
we both kept making promises
51
00:02:28,399 --> 00:02:30,984
to each other every day.
52
00:02:30,985 --> 00:02:33,278
We also knew we didn't
come out into the world
53
00:02:33,279 --> 00:02:36,239
to be just as alone
as in San Lupo,
54
00:02:36,240 --> 00:02:37,867
- so we went looking.
- Yeah.
55
00:02:41,662 --> 00:02:44,581
Every town along the coast
was the same.
56
00:02:44,582 --> 00:02:46,125
Empty.
57
00:02:46,667 --> 00:02:48,252
Unpeopled.
58
00:02:52,590 --> 00:02:54,008
Well, what did you expect?
59
00:02:58,971 --> 00:03:00,346
[Heather] Every town
had something
60
00:03:00,347 --> 00:03:02,307
that had been left behind,
61
00:03:02,308 --> 00:03:04,267
it seemed,
for us.
62
00:03:04,268 --> 00:03:05,686
Whaa!
63
00:03:07,563 --> 00:03:08,980
[Raif] This place is so cool.
64
00:03:08,981 --> 00:03:10,648
[Heather] I wonder
what they made here.
65
00:03:10,649 --> 00:03:12,108
I think it was
like a lumber mill.
66
00:03:12,109 --> 00:03:14,235
[laughing]
67
00:03:14,236 --> 00:03:15,320
[Raif] Echo!
68
00:03:15,321 --> 00:03:16,195
[Heather] Hey!
69
00:03:16,196 --> 00:03:17,781
[Raif] Woo!
70
00:03:21,493 --> 00:03:23,119
Oh!
71
00:03:23,120 --> 00:03:24,579
[Heather] We didn't know
what the numbers meant.
72
00:03:24,580 --> 00:03:26,706
- Interesting.
- Why?
73
00:03:26,707 --> 00:03:29,460
But we knew the arrows were
directions we couldn't ignore.
74
00:03:31,962 --> 00:03:34,465
We saw it painted
on rocks and sidewalks.
75
00:03:36,759 --> 00:03:38,217
You're pretty cool.
76
00:03:38,218 --> 00:03:39,928
Hey! I'm driving.
77
00:03:39,929 --> 00:03:41,388
No, you're not.
78
00:03:45,601 --> 00:03:48,269
But no matter
where we drove,
79
00:03:48,270 --> 00:03:50,689
the arrows
kept pointing us nowhere.
80
00:03:53,901 --> 00:03:55,777
Our search for people
had taken us
81
00:03:55,778 --> 00:03:58,613
much further
than we'd planned,
82
00:03:58,614 --> 00:04:01,742
so we decided
to settle in one spot.
83
00:04:03,369 --> 00:04:05,536
This is so much better
than I dreamed it would be.
84
00:04:05,537 --> 00:04:07,790
[gulls crying]
85
00:04:12,586 --> 00:04:14,629
[Heather] But we knew
this was our last stop
86
00:04:14,630 --> 00:04:16,214
before coming home.
87
00:04:16,215 --> 00:04:17,966
We were planning
88
00:04:17,967 --> 00:04:19,635
on coming home.
89
00:04:23,973 --> 00:04:25,015
Are you hungry?
90
00:04:33,732 --> 00:04:34,608
Raif!
91
00:04:38,362 --> 00:04:39,278
What?
92
00:04:39,279 --> 00:04:40,530
Taxus brevifolia.
93
00:04:40,531 --> 00:04:42,281
One of the few things
I learned
94
00:04:42,282 --> 00:04:44,034
in school before Joey did.
95
00:04:45,494 --> 00:04:47,745
Uh, taxes.
Uh, sorry, what?
96
00:04:47,746 --> 00:04:49,330
The Pacific yew tree,
97
00:04:49,331 --> 00:04:51,374
one of the most healing trees
known to humans.
98
00:04:51,375 --> 00:04:52,875
Mm.
99
00:04:52,876 --> 00:04:54,877
Every part of this
magical tree can heal.
100
00:04:54,878 --> 00:04:57,296
From open wounds
to nasty coughs.
101
00:04:57,297 --> 00:04:58,464
Oh, really?
We should get some
102
00:04:58,465 --> 00:04:59,632
of that for Molly, then.
103
00:04:59,633 --> 00:05:01,092
I'm gonna go see
if there's more.
104
00:05:01,093 --> 00:05:02,552
Cut it through here.
105
00:05:02,553 --> 00:05:04,805
- From here?
- Yeah.
106
00:05:11,687 --> 00:05:12,896
[twig snaps]
107
00:05:14,356 --> 00:05:16,358
[snapping]
108
00:05:16,650 --> 00:05:18,068
Raif?
109
00:05:23,449 --> 00:05:24,658
[gasping]
110
00:05:27,870 --> 00:05:28,829
Wait!
111
00:05:37,504 --> 00:05:38,505
[Raif] Are you okay?
112
00:05:39,423 --> 00:05:40,466
I saw someone.
113
00:05:41,550 --> 00:05:43,468
[Raif]
What? You saw someone?
114
00:05:43,469 --> 00:05:44,762
Somebody's here?
115
00:05:47,598 --> 00:05:48,931
We need to keep an eye out.
116
00:05:48,932 --> 00:05:50,308
We should sleep
in shifts tonight.
117
00:05:50,309 --> 00:05:51,309
[sudden grunt]
118
00:05:51,310 --> 00:05:52,269
[gasping]
119
00:05:54,188 --> 00:05:55,521
Food. Now.
120
00:05:55,522 --> 00:05:56,440
Or I will.
121
00:05:59,860 --> 00:06:02,196
Tell us everything.
122
00:06:02,738 --> 00:06:04,363
There's enough food to share!
123
00:06:04,364 --> 00:06:06,324
You don't have to hold him
like that. Please.
124
00:06:06,325 --> 00:06:07,950
Share? It's take or die!
125
00:06:07,951 --> 00:06:09,368
[Raif] No, we were
looking for others.
126
00:06:09,369 --> 00:06:10,536
Ah! No!
127
00:06:10,537 --> 00:06:12,371
Others? There are no others.
128
00:06:12,372 --> 00:06:13,289
Stop!
129
00:06:13,290 --> 00:06:14,832
No! Gaah!
130
00:06:14,833 --> 00:06:15,750
[knife plunges into flesh]
131
00:06:15,751 --> 00:06:16,834
[Heather gasps]
132
00:06:16,835 --> 00:06:19,213
Ah!
133
00:06:22,716 --> 00:06:23,967
I didn't want to.
134
00:06:27,679 --> 00:06:29,098
He shouldn't have
tried to fight.
135
00:06:30,140 --> 00:06:31,307
[roaring]
136
00:06:31,308 --> 00:06:32,684
[gasping]
137
00:06:33,268 --> 00:06:34,186
[body falls]
138
00:06:40,484 --> 00:06:42,568
- [Raif groans]
- Raif?
139
00:06:42,569 --> 00:06:44,153
Let's just get you safe, okay?
140
00:06:44,154 --> 00:06:46,949
Yeah. Yeah.
I need you to be okay.
141
00:06:48,325 --> 00:06:51,119
Okay?
Just tell me you'll be okay.
142
00:06:51,120 --> 00:06:53,247
I won't be.
143
00:06:53,789 --> 00:06:57,083
I don't know what to do!
144
00:06:57,084 --> 00:06:58,042
Say my name.
145
00:06:58,043 --> 00:06:59,169
Please?
146
00:06:59,586 --> 00:07:01,504
[weakly] Heather.
147
00:07:01,505 --> 00:07:02,714
Heather.
148
00:07:05,676 --> 00:07:07,511
Heather.
149
00:07:10,013 --> 00:07:11,264
No.
150
00:07:11,265 --> 00:07:13,015
No! Please, stay with me.
Please.
151
00:07:13,016 --> 00:07:14,934
Please, stay with me.
152
00:07:14,935 --> 00:07:18,396
[slow string music playing]
153
00:07:18,397 --> 00:07:20,022
Please!
154
00:07:20,023 --> 00:07:22,024
[sobbing]
155
00:07:22,025 --> 00:07:24,111
[kissing]
156
00:07:43,046 --> 00:07:45,965
[lonely theme plays]
157
00:07:45,966 --> 00:07:48,969
[♪]
158
00:07:59,521 --> 00:08:01,355
[Heather]
The Jeep broke down.
159
00:08:01,356 --> 00:08:04,443
It took me endless weeks
to walk home.
160
00:08:10,741 --> 00:08:12,366
Raif walked back with me.
161
00:08:12,367 --> 00:08:15,036
I swear.
162
00:08:15,037 --> 00:08:17,705
[sobs] He.
163
00:08:17,706 --> 00:08:20,083
He walked me home.
164
00:08:20,334 --> 00:08:21,376
[crying]
165
00:08:23,712 --> 00:08:27,048
It's okay. It's okay.
166
00:08:27,049 --> 00:08:28,967
[sobbing continues]
167
00:08:30,344 --> 00:08:33,263
{\an8}[pensive series theme playing]
168
00:08:58,121 --> 00:09:01,375
{\an8}[theme grows bolder]
169
00:09:29,653 --> 00:09:32,155
{\an8}[piano playing alone]
170
00:09:33,156 --> 00:09:35,117
[gasping]
171
00:09:35,909 --> 00:09:37,244
You okay?
172
00:09:37,619 --> 00:09:39,830
Yeah.
173
00:09:40,872 --> 00:09:43,292
[Joey groaning weakly]
174
00:09:46,169 --> 00:09:47,754
Heather bo-beather.
175
00:09:49,089 --> 00:09:51,132
That's right.
176
00:09:51,133 --> 00:09:55,219
Although Dad hasn't
called me that in ages.
177
00:09:55,220 --> 00:09:56,847
How come
178
00:09:57,514 --> 00:10:00,224
I never got a nickname?
179
00:10:00,225 --> 00:10:02,686
You have one. "Jo Jo."
180
00:10:04,104 --> 00:10:06,856
Oh. Right.
181
00:10:06,857 --> 00:10:08,649
I forgot.
182
00:10:08,650 --> 00:10:10,569
My brain is kind of fuzzy.
183
00:10:13,405 --> 00:10:15,114
[Heather] That's okay.
184
00:10:15,115 --> 00:10:18,451
It deserves a break after
all these years of hard work.
185
00:10:18,452 --> 00:10:20,328
Dad thinks I'm gonna die.
186
00:10:20,329 --> 00:10:22,079
Don't say that.
187
00:10:22,080 --> 00:10:24,707
He's out
getting you medicine right now.
188
00:10:24,708 --> 00:10:28,420
No.
I see it in his eyes.
189
00:10:30,922 --> 00:10:32,424
He doesn't look at me
the same way.
190
00:10:35,344 --> 00:10:37,011
It's almost like,
191
00:10:37,012 --> 00:10:38,930
like I'm already gone.
192
00:10:39,973 --> 00:10:41,390
He wants you back,
193
00:10:41,391 --> 00:10:44,352
jumping off cliffs
and scampering up trees.
194
00:10:44,353 --> 00:10:48,106
That's what his face is saying,
"Hurry up. Get well."
195
00:10:50,192 --> 00:10:51,068
"Get well."
196
00:10:52,319 --> 00:10:53,444
That's it.
197
00:10:53,445 --> 00:10:55,488
Keep saying that.
198
00:10:55,489 --> 00:10:56,990
[footsteps approaching]
199
00:10:58,742 --> 00:11:00,576
Hey, kiddo.
I'm all over this.
200
00:11:00,577 --> 00:11:02,078
Dad, you're back.
201
00:11:02,079 --> 00:11:03,746
Yup, a little shopping spree
in the city,
202
00:11:03,747 --> 00:11:05,123
and you're gonna be all good.
203
00:11:14,591 --> 00:11:16,927
It's okay, Jo Jo.
204
00:11:23,809 --> 00:11:25,059
[latex snapping]
205
00:11:25,060 --> 00:11:26,310
Dad, you're going to scare him.
206
00:11:26,311 --> 00:11:27,603
What's that supposed to mean?
207
00:11:27,604 --> 00:11:29,271
You're scaring me.
208
00:11:29,272 --> 00:11:31,816
I'm giving him
my immunity.
209
00:11:31,817 --> 00:11:33,818
I gave Molly everything
from the yew tree.
210
00:11:33,819 --> 00:11:35,069
She's making medicine
right now.
211
00:11:35,070 --> 00:11:36,321
And what if that doesn't work?
212
00:11:40,992 --> 00:11:44,578
I don't know,
but it's too late for immunity.
213
00:11:44,579 --> 00:11:45,955
You know that.
214
00:11:45,956 --> 00:11:46,957
[Ish] I have to save him.
215
00:11:47,916 --> 00:11:50,793
I have to save all of you.
216
00:11:50,794 --> 00:11:51,877
That's not your job.
217
00:11:51,878 --> 00:11:53,505
Of course it is!
218
00:12:08,770 --> 00:12:09,980
[stopper popping]
219
00:12:10,272 --> 00:12:11,356
[setting stopper down]
220
00:12:37,424 --> 00:12:39,551
That one's for you, Raif,
221
00:12:57,360 --> 00:13:00,280
and this is for your sister
222
00:13:01,281 --> 00:13:03,283
who's still with me.
223
00:13:16,880 --> 00:13:18,214
[Maurine] Just rest, Evie.
224
00:13:18,215 --> 00:13:19,632
I'm here.
225
00:13:19,633 --> 00:13:22,801
[patients coughing]
226
00:13:22,802 --> 00:13:25,679
[door creaks open]
227
00:13:25,680 --> 00:13:27,223
[door bangs closed]
228
00:13:27,224 --> 00:13:28,682
Molly!
229
00:13:28,683 --> 00:13:31,977
- Ish?
- Heather said you were trying--
230
00:13:31,978 --> 00:13:34,813
Yes, from a yew tree.
I won't know for a day or two.
231
00:13:34,814 --> 00:13:36,441
He doesn't have that time.
He's on fire.
232
00:13:39,069 --> 00:13:40,277
Okay.
233
00:13:40,278 --> 00:13:41,237
Molly!
234
00:13:41,238 --> 00:13:43,864
Okay! Okay! Let me think.
235
00:13:43,865 --> 00:13:45,617
He needs
an ice bath right now.
236
00:13:47,536 --> 00:13:48,827
[thumping door with foot]
237
00:13:48,828 --> 00:13:50,454
Come on.
238
00:13:50,455 --> 00:13:52,915
- [thumping]
- [Ish panting]
239
00:13:52,916 --> 00:13:55,626
Sorry to bother.
I know Evie's sick too.
240
00:13:55,627 --> 00:13:57,753
Maurine and I have been
taking shifts over there.
241
00:13:57,754 --> 00:14:00,172
[Ish] Joey's fever won't break.
242
00:14:00,173 --> 00:14:01,674
I'm taking the cowboy pool.
243
00:14:01,675 --> 00:14:04,677
- Do you need help carrying it?
- No.
244
00:14:04,678 --> 00:14:06,638
[Jorge]
So why did you come for me?
245
00:14:08,056 --> 00:14:10,140
[Ish]
Because you're a man of faith,
246
00:14:10,141 --> 00:14:12,142
and I'm not.
247
00:14:12,143 --> 00:14:13,728
I may need to borrow some.
248
00:14:16,064 --> 00:14:18,274
If God exists,
249
00:14:18,275 --> 00:14:20,818
this feels like punishment.
250
00:14:20,819 --> 00:14:24,197
[Jorge] God is not in the pain,
he's in the mercy.
251
00:14:25,740 --> 00:14:29,326
Only problem is, Jorge,
252
00:14:29,327 --> 00:14:31,246
there's no mercy
to be found.
253
00:14:34,165 --> 00:14:36,001
[softly]
There you go.
254
00:14:47,012 --> 00:14:49,138
[Joey shivering]
255
00:14:49,139 --> 00:14:51,599
Am I?
256
00:14:51,600 --> 00:14:54,184
Am I flying?
257
00:14:54,185 --> 00:14:56,103
[Ish chuckles]
258
00:14:56,104 --> 00:14:58,147
Yeah, Jo Jo.
259
00:14:58,148 --> 00:14:59,899
You're flying.
260
00:15:15,957 --> 00:15:17,374
Do you know
why it's working?
261
00:15:17,375 --> 00:15:19,043
It's a strain of the virus
262
00:15:19,044 --> 00:15:22,838
that m-- that made us start over
all those years ago,
263
00:15:22,839 --> 00:15:26,468
but it's-- it's weaker,
by its own nature.
264
00:15:28,345 --> 00:15:30,387
So it's given us a chance.
265
00:15:30,388 --> 00:15:32,890
[Heather] Not everyone.
266
00:15:32,891 --> 00:15:36,018
[Molly] No. Not everything
works for everyone, Heather.
267
00:15:36,019 --> 00:15:37,604
I wish it did.
268
00:15:42,859 --> 00:15:44,778
I just wanted
to check on my people.
269
00:15:46,154 --> 00:15:48,489
They're doing really well.
270
00:15:48,490 --> 00:15:50,908
Molly is amazing.
271
00:15:50,909 --> 00:15:52,911
I really thought
I'd reached the end.
272
00:15:54,871 --> 00:15:57,332
So did I, in the woods.
273
00:15:57,999 --> 00:16:00,627
You really have to do something
about that feeling.
274
00:16:01,211 --> 00:16:03,296
- Surviving.
- [Heather] Yes.
275
00:16:06,591 --> 00:16:08,634
Hey, uh,
this may sound crazy,
276
00:16:08,635 --> 00:16:11,513
but do you mind me asking
what he looked like?
277
00:16:15,642 --> 00:16:16,601
Desperate.
278
00:16:17,894 --> 00:16:20,145
Hard to see the person
underneath all that dirt,
279
00:16:20,146 --> 00:16:22,190
and I don't know.
280
00:16:23,817 --> 00:16:26,903
It was kinda like there was
no person left inside of him.
281
00:16:27,821 --> 00:16:29,321
This world can do that.
282
00:16:29,322 --> 00:16:31,532
Only thing
I keep seeing
283
00:16:31,533 --> 00:16:33,243
is the gold of his tattoos.
284
00:16:39,708 --> 00:16:40,999
You all right?
285
00:16:41,000 --> 00:16:43,086
Sure. I'll be fine.
286
00:16:59,018 --> 00:17:00,769
Hey, Kori.
287
00:17:00,770 --> 00:17:02,271
You look like
you've seen a ghost.
288
00:17:02,272 --> 00:17:04,733
I'm just, uh,
still recovering.
289
00:17:06,735 --> 00:17:08,570
Well, rest is your best friend.
290
00:17:10,488 --> 00:17:12,115
- Best friend?
- Yeah.
291
00:17:13,700 --> 00:17:15,576
Okay.
292
00:17:15,577 --> 00:17:17,954
- Molly?
- Yeah?
293
00:17:18,872 --> 00:17:22,207
Ever have a secret
that you knew you couldn't tell?
294
00:17:22,208 --> 00:17:24,626
[laughing]
295
00:17:24,627 --> 00:17:25,669
It's a ridiculous question.
296
00:17:25,670 --> 00:17:31,259
No.
No, it's a great question.
297
00:17:36,139 --> 00:17:38,891
I'd say
298
00:17:38,892 --> 00:17:40,726
if the secret
299
00:17:40,727 --> 00:17:44,188
somehow makes the world
a better place,
300
00:17:44,189 --> 00:17:45,857
keep it.
301
00:17:48,777 --> 00:17:51,904
Otherwise,
shout it from the rooftops.
302
00:17:51,905 --> 00:17:54,907
[chuckling softly]
303
00:17:54,908 --> 00:17:55,866
You're a good doctor, Molly.
304
00:17:55,867 --> 00:17:57,951
[chuckling]
305
00:17:57,952 --> 00:17:58,912
Don't tell anyone.
306
00:18:04,626 --> 00:18:06,795
[ominous chords strike]
307
00:18:08,129 --> 00:18:10,130
[footsteps approaching]
308
00:18:10,131 --> 00:18:12,759
These have been
working wonders, Mama.
309
00:18:14,135 --> 00:18:15,887
[Emma]
It's not working here.
310
00:18:16,846 --> 00:18:18,180
Try one more time.
311
00:18:18,181 --> 00:18:20,015
Kori, Evie.
312
00:18:20,016 --> 00:18:21,684
- It's really making--
- I'm trying!
313
00:18:25,647 --> 00:18:28,107
[breathing unevenly]
314
00:18:31,402 --> 00:18:33,570
Dad?
315
00:18:33,571 --> 00:18:34,947
Hey!
316
00:18:34,948 --> 00:18:36,199
Hey, buddy.
317
00:18:38,451 --> 00:18:39,952
I'm scared.
318
00:18:39,953 --> 00:18:43,664
[Ish] Ohh, don't be scared.
319
00:18:43,665 --> 00:18:45,123
I'm here.
320
00:18:45,124 --> 00:18:46,501
Your mom is here.
321
00:18:46,960 --> 00:18:48,545
We're always here.
322
00:18:49,337 --> 00:18:50,797
What if I'm not?
323
00:18:54,467 --> 00:18:56,134
Where will I go
324
00:18:56,135 --> 00:18:58,263
if I'm not here?
325
00:18:59,681 --> 00:19:02,517
How will I find you?
326
00:19:18,992 --> 00:19:20,826
[Emma gasps]
327
00:19:20,827 --> 00:19:23,495
[♪]
328
00:19:23,496 --> 00:19:26,123
Joey, Joey. Joey? Joey.
329
00:19:26,124 --> 00:19:27,876
[Emma sobbing softly]
330
00:19:29,085 --> 00:19:30,627
Oh!
331
00:19:30,628 --> 00:19:33,006
[bleak music swells]
332
00:19:49,355 --> 00:19:51,733
[♪]
333
00:20:05,955 --> 00:20:08,583
[♪]
334
00:20:25,975 --> 00:20:28,061
[♪]
335
00:20:39,781 --> 00:20:42,407
[sobbing]
336
00:20:42,408 --> 00:20:43,700
[clattering]
337
00:20:43,701 --> 00:20:44,953
[Ish sobs]
338
00:20:50,166 --> 00:20:52,292
[Emma] He's gone, Ish.
339
00:20:52,293 --> 00:20:54,587
You need to come
to terms with it.
340
00:20:56,631 --> 00:20:58,716
Do you still love me?
341
00:21:01,886 --> 00:21:03,679
It's not enough.
342
00:21:03,680 --> 00:21:05,431
[Emma] It is!
343
00:21:06,516 --> 00:21:08,810
This is a house
of fuckin' lies.
344
00:21:09,686 --> 00:21:11,603
An illusion.
345
00:21:11,604 --> 00:21:13,106
Useless.
346
00:21:14,107 --> 00:21:15,899
I can't do this anymore.
347
00:21:15,900 --> 00:21:18,193
Do what?
348
00:21:18,194 --> 00:21:21,030
Rebuild the contents
of this,
349
00:21:22,156 --> 00:21:24,117
this tomb?
350
00:21:25,118 --> 00:21:27,161
It's gone forever!
351
00:21:29,080 --> 00:21:32,457
It was gone
352
00:21:32,458 --> 00:21:33,793
way before Joey.
353
00:21:35,545 --> 00:21:38,880
You wanted him
to reignite the old world,
354
00:21:38,881 --> 00:21:40,257
but no one can do that!
355
00:21:40,258 --> 00:21:43,385
We have other living children.
356
00:21:43,386 --> 00:21:46,055
Our friends have children!
357
00:21:47,432 --> 00:21:49,642
So go ahead, burn it down!
358
00:21:58,943 --> 00:22:01,070
[door opening]
359
00:22:05,908 --> 00:22:08,077
[door closing]
360
00:22:13,833 --> 00:22:16,127
[crow cawing]
361
00:22:36,355 --> 00:22:38,690
[Jorge] How are you, my friend?
362
00:22:38,691 --> 00:22:41,444
What do I do, Jorge?
363
00:22:47,241 --> 00:22:49,159
[Jorge]
I'm so sorry he's gone,
364
00:22:49,160 --> 00:22:51,412
but you are still here.
365
00:22:59,003 --> 00:23:01,589
[peaceful music playing]
366
00:23:19,482 --> 00:23:23,693
Living has more dying in it
than a heart can bear.
367
00:23:23,694 --> 00:23:25,530
[Ish] It's okay.
368
00:23:27,949 --> 00:23:29,199
[exhaling]
369
00:23:29,200 --> 00:23:31,452
I've lost too much,
370
00:23:35,123 --> 00:23:37,750
but you gave me earth, Ish.
371
00:23:40,294 --> 00:23:43,046
A safe place to
372
00:23:43,047 --> 00:23:44,382
plant my feet.
373
00:23:50,972 --> 00:23:53,641
I wonder
if it's the same for you.
374
00:23:55,351 --> 00:23:57,228
Em.
375
00:24:00,148 --> 00:24:02,441
It has only and ever,
been you.
376
00:24:37,351 --> 00:24:39,269
[Ish exhales softly]
377
00:24:39,270 --> 00:24:41,564
[he chuckles incredulously]
378
00:24:45,443 --> 00:24:47,820
[seabirds crying]
379
00:24:51,365 --> 00:24:54,827
[gulls crying]
380
00:24:56,412 --> 00:24:58,456
[he chuckles]
381
00:25:02,126 --> 00:25:03,585
[Ish] The scientist in me
would have mentioned
382
00:25:03,586 --> 00:25:06,255
the heft
of the cirrus clouds.
383
00:25:08,466 --> 00:25:09,883
The barometric pressure
384
00:25:09,884 --> 00:25:11,843
required to move the sun
so deftly
385
00:25:11,844 --> 00:25:13,596
through the mist.
386
00:25:16,098 --> 00:25:18,893
But somehow, I knew science
didn't have a word for this.
387
00:25:21,812 --> 00:25:23,731
This is awe.
388
00:25:24,899 --> 00:25:26,900
The Earth healed.
389
00:25:26,901 --> 00:25:29,111
[laughing incredulously]
390
00:25:32,448 --> 00:25:33,324
[gasping]
391
00:25:40,206 --> 00:25:42,291
[chuckles to himself]
392
00:25:47,964 --> 00:25:50,049
I got it so wrong.
393
00:25:53,719 --> 00:25:56,429
The world
that I grew up in
394
00:25:56,430 --> 00:25:58,516
is very different than the world
you all see today.
395
00:26:00,643 --> 00:26:01,727
There were wars.
396
00:26:03,354 --> 00:26:05,106
Greed.
397
00:26:06,440 --> 00:26:08,817
There would be cities
you would visit, and--
398
00:26:08,818 --> 00:26:11,361
and you couldn't even
see the stars.
399
00:26:11,362 --> 00:26:14,322
It was gray
from chemicals
400
00:26:14,323 --> 00:26:16,117
just flying up
into the sky.
401
00:26:18,452 --> 00:26:21,539
Everyone
was just out to get theirs.
402
00:26:22,832 --> 00:26:25,126
Does that sound like
a world you want to live in?
403
00:26:26,127 --> 00:26:28,379
It's certainly
not a world I do.
404
00:26:31,007 --> 00:26:32,549
All this time, I've,
405
00:26:32,550 --> 00:26:37,637
I've been trying to take
the lessons from the past
406
00:26:37,638 --> 00:26:39,264
to recreate a world that--
407
00:26:39,265 --> 00:26:42,726
that wasn't much of a world
at all.
408
00:26:42,727 --> 00:26:44,436
I like going to sleep,
409
00:26:44,437 --> 00:26:47,522
and looking up,
and seeing the stars.
410
00:26:47,523 --> 00:26:50,400
I like seeing
the-the green trees,
411
00:26:50,401 --> 00:26:53,320
and-and the farms
that we have,
412
00:26:53,321 --> 00:26:55,447
and the food that we have,
the abundance,
413
00:26:55,448 --> 00:26:57,575
and if the Earth can abide,
so can we!
414
00:27:00,411 --> 00:27:01,746
I'm sorry.
415
00:27:06,042 --> 00:27:08,044
You don't need me as a teacher.
416
00:27:11,130 --> 00:27:13,131
Out there.
417
00:27:13,132 --> 00:27:15,091
That's your greatest teacher.
418
00:27:15,092 --> 00:27:19,180
If we can live in harmony
with this Earth
419
00:27:21,223 --> 00:27:22,682
then maybe it will teach us
420
00:27:22,683 --> 00:27:24,727
how to live
in harmony with each other.
421
00:27:31,192 --> 00:27:32,693
We have a blank canvas,
422
00:27:36,405 --> 00:27:38,324
and this time,
we're not gonna mess it up.
423
00:27:59,970 --> 00:28:02,722
What's a six-letter word
for "interrupting"?
424
00:28:02,723 --> 00:28:04,100
Um.
425
00:28:06,560 --> 00:28:08,354
Yeah.
426
00:28:09,855 --> 00:28:12,107
[Alex] Here's some apples.
427
00:28:12,108 --> 00:28:14,568
- Oh. "Apples."
- That works.
428
00:28:15,152 --> 00:28:16,821
Alex, thank you, Chef.
429
00:28:50,187 --> 00:28:51,355
[chuckling softly]
430
00:29:00,990 --> 00:29:04,535
[tender music playing]
431
00:29:11,876 --> 00:29:14,461
[Joey] This was
one of my dad's old journals
432
00:29:14,462 --> 00:29:15,921
that he never used.
433
00:29:18,924 --> 00:29:22,135
I had to steal it
because it's so cool.
434
00:29:22,136 --> 00:29:24,095
Sorry, Dad!
435
00:29:24,096 --> 00:29:25,723
[Ish laughs]
436
00:29:28,476 --> 00:29:31,437
[music becomes uplifting]
437
00:30:05,763 --> 00:30:08,723
[Joey] I know Dad doesn't want
any more people at San Lupo,
438
00:30:08,724 --> 00:30:10,643
but maybe there are
more out there.
439
00:30:12,019 --> 00:30:13,979
We need there to be.
440
00:30:15,397 --> 00:30:19,234
Maybe they can help us hear
from Heather and Raif.
441
00:30:19,235 --> 00:30:21,779
We can't just hold out
as only us, forever.
442
00:30:22,821 --> 00:30:25,616
I know we weren't made
to live alone.
443
00:30:26,700 --> 00:30:28,451
When I get this built,
444
00:30:28,452 --> 00:30:30,703
I hope he's proud of me,
445
00:30:30,704 --> 00:30:34,123
and I hope he lets us
try to find the others.
446
00:30:34,124 --> 00:30:36,960
Aw, Joey.
447
00:30:36,961 --> 00:30:40,256
"Proud" doesn't even
get halfway there.
448
00:30:44,552 --> 00:30:47,303
I'm not smart enough to know
if this is gonna work,
449
00:30:47,304 --> 00:30:49,265
but we gotta try.
450
00:30:51,058 --> 00:30:52,559
This is for all of you
who wanted to know
451
00:30:52,560 --> 00:30:54,310
if there were
others in the world.
452
00:30:54,311 --> 00:30:57,189
And you're ready to find them,
if they're out there?
453
00:30:58,524 --> 00:31:00,317
[Ish] Unbelievable. I know.
454
00:31:01,652 --> 00:31:02,777
Let's do it, man.
455
00:31:02,778 --> 00:31:04,947
[chuckles] Let's do it.
456
00:31:05,656 --> 00:31:07,407
All right,
where do we start?
457
00:31:07,408 --> 00:31:08,992
[Jorge] First things first,
458
00:31:08,993 --> 00:31:10,201
go upstairs
and leave me alone.
459
00:31:10,202 --> 00:31:11,452
[laughter]
460
00:31:11,453 --> 00:31:12,996
Gladly!
461
00:31:12,997 --> 00:31:14,372
[laughter]
462
00:31:14,373 --> 00:31:16,666
- What?
- I don't know! I don't know.
463
00:31:16,667 --> 00:31:18,377
Who's got a duster?
464
00:31:19,461 --> 00:31:20,712
[Ezra] Isn't it random that
465
00:31:20,713 --> 00:31:22,297
Joey figured out
how to build this,
466
00:31:22,298 --> 00:31:23,965
and now we're doing it?
467
00:31:23,966 --> 00:31:25,925
[Ish] Something tells me
468
00:31:25,926 --> 00:31:28,177
[screwdriving]
469
00:31:28,178 --> 00:31:30,306
this isn't random at all.
470
00:31:31,056 --> 00:31:32,682
Well, thanks
for letting me do this.
471
00:31:32,683 --> 00:31:35,310
Usually, it'd be a Jorge thing.
472
00:31:35,311 --> 00:31:37,645
Yeah, well,
Jorge's afraid of heights, so.
473
00:31:37,646 --> 00:31:40,315
Touché.
474
00:31:40,316 --> 00:31:41,858
Plus, uh.
475
00:31:41,859 --> 00:31:45,446
Ezra, I wanted to take
a minute alone with you.
476
00:31:46,947 --> 00:31:49,240
I just
477
00:31:49,241 --> 00:31:52,493
didn't understand you
at the beginning.
478
00:31:52,494 --> 00:31:54,245
And you hated the merch.
479
00:31:54,246 --> 00:31:56,414
Okay, yes,
and don't say "merch."
480
00:31:56,415 --> 00:31:58,583
[chuckling]
481
00:31:58,584 --> 00:32:01,336
Uh.
482
00:32:01,337 --> 00:32:03,589
You're not as bad
as you used to be.
483
00:32:06,592 --> 00:32:07,383
[Ezra] Neither are you.
484
00:32:07,384 --> 00:32:08,636
[laughing]
485
00:32:12,765 --> 00:32:14,099
Aw, fuck it.
486
00:32:18,228 --> 00:32:19,270
Don't tell anybody
that happened.
487
00:32:19,271 --> 00:32:20,313
No worries.
488
00:32:20,314 --> 00:32:21,397
[chuckling]
489
00:32:21,398 --> 00:32:23,817
Back to work! Let's go.
490
00:32:30,574 --> 00:32:33,285
[sighs] Joey really
understood this stuff, huh?
491
00:32:36,121 --> 00:32:37,247
Of course.
492
00:32:38,165 --> 00:32:40,334
But it's your hands now.
493
00:32:46,006 --> 00:32:48,300
Your father adores you, Alex.
494
00:32:50,094 --> 00:32:51,637
We all do.
495
00:32:54,973 --> 00:32:57,601
You really think
we'll find anyone out there?
496
00:32:58,477 --> 00:32:59,520
I hope so.
497
00:33:02,856 --> 00:33:03,899
I hope so too.
498
00:33:08,153 --> 00:33:10,321
[radio buzzing]
499
00:33:10,322 --> 00:33:11,865
[clicking]
500
00:33:13,450 --> 00:33:15,910
[static crackling]
501
00:33:15,911 --> 00:33:17,454
[tuning]
502
00:33:18,706 --> 00:33:20,581
C-Q. C-Q. C-Q.
503
00:33:20,582 --> 00:33:23,085
This is San Lupo.
Do you read me?
504
00:33:26,130 --> 00:33:27,589
[sighing]
505
00:33:30,551 --> 00:33:32,427
C-Q. C-Q. C-Q.
506
00:33:32,428 --> 00:33:33,428
This is San Lupo.
507
00:33:33,429 --> 00:33:35,180
Is anyone out there?
508
00:33:36,223 --> 00:33:38,600
[static warbling]
509
00:33:40,018 --> 00:33:41,811
C-Q. C-Q. C-Q.
510
00:33:41,812 --> 00:33:45,314
This is San Lupo.
Can anyone hear me?
511
00:33:45,315 --> 00:33:46,608
Is anyone out there?
512
00:33:52,406 --> 00:33:54,198
Any luck?
513
00:33:54,199 --> 00:33:55,950
It's working.
514
00:33:55,951 --> 00:33:57,452
But without a frequency
to connect to,
515
00:33:57,453 --> 00:33:59,495
it's like singing in the shower.
516
00:33:59,496 --> 00:34:01,289
No one ever hears it.
517
00:34:01,290 --> 00:34:03,291
Well, thank God no one can
hear you sing in the shower.
518
00:34:03,292 --> 00:34:05,501
[chuckling]
519
00:34:05,502 --> 00:34:08,004
[static crackling]
520
00:34:08,005 --> 00:34:09,589
I don't even know
what I'd say
521
00:34:09,590 --> 00:34:11,382
if anyone answered my call.
522
00:34:11,383 --> 00:34:12,968
I do.
523
00:34:14,178 --> 00:34:17,180
New Ish would be
as excited as me,
524
00:34:17,181 --> 00:34:19,057
as all of us.
525
00:34:20,809 --> 00:34:23,311
Come on. Let's get you
out of this dark room
526
00:34:23,312 --> 00:34:25,021
and have some fun!
527
00:34:25,022 --> 00:34:27,649
The boys have challenged us
to a game of baseball.
528
00:34:28,609 --> 00:34:31,486
I didn't even know
we had a baseball anymore.
529
00:34:31,487 --> 00:34:32,821
Not exactly.
530
00:34:34,114 --> 00:34:35,990
[Ezra] Let's play ball!
531
00:34:35,991 --> 00:34:37,408
Now, now. Now, now!
532
00:34:37,409 --> 00:34:39,869
Come on, Emma,
let's see. Let's see!
533
00:34:39,870 --> 00:34:41,078
All right, heavy hitter,
heavy hitter!
534
00:34:41,079 --> 00:34:43,623
Come on.
Come on with it. Come on.
535
00:34:43,624 --> 00:34:44,832
Heavy hitter, heavy hitter!
536
00:34:44,833 --> 00:34:46,083
[laughter]
537
00:34:46,084 --> 00:34:47,710
Okay, come on!
538
00:34:47,711 --> 00:34:49,128
You got this, honey!
539
00:34:49,129 --> 00:34:50,379
Strike her out!
540
00:34:50,380 --> 00:34:51,964
[laughter]
541
00:34:51,965 --> 00:34:53,925
- Let's go.
- Let's go.
542
00:34:53,926 --> 00:34:55,344
Delay of game!
543
00:34:56,512 --> 00:34:57,428
[grunts]
544
00:34:57,429 --> 00:34:58,846
Uh-uh!
545
00:34:58,847 --> 00:35:00,431
Hey! I've seen
better swings on a porch!
546
00:35:00,432 --> 00:35:02,058
[giggling]
547
00:35:02,059 --> 00:35:03,518
Did Ish give you that line?
548
00:35:03,519 --> 00:35:06,103
No, I came up with that
all by myself.
549
00:35:06,104 --> 00:35:07,522
Maybe he helped
with the "porch" part.
550
00:35:07,523 --> 00:35:08,898
[laughing]
551
00:35:08,899 --> 00:35:11,025
The "porch" part is the joke.
552
00:35:11,026 --> 00:35:12,693
[laughter]
553
00:35:12,694 --> 00:35:14,695
All right, remember,
three limes, and you're out!
554
00:35:14,696 --> 00:35:16,489
That's a lemon
in your hand, Jorge!
555
00:35:16,490 --> 00:35:18,032
Watch out for his zester!
556
00:35:18,033 --> 00:35:20,660
Three of any citrus fruit,
and you're out!
557
00:35:20,661 --> 00:35:22,411
Why are we using lemons?
558
00:35:22,412 --> 00:35:23,746
I don't really know.
559
00:35:23,747 --> 00:35:25,748
Cantaloupes aren't in season?
560
00:35:25,749 --> 00:35:27,875
Back in the day,
in Venezuela--
561
00:35:27,876 --> 00:35:29,085
[groaning] Oh, my God!
562
00:35:29,086 --> 00:35:31,170
They called me the
563
00:35:31,171 --> 00:35:33,130
the really,
really good pitcher.
564
00:35:33,131 --> 00:35:34,215
Nobody calls you that.
565
00:35:34,216 --> 00:35:35,842
Pitch the lemon!
566
00:35:35,843 --> 00:35:36,884
[Jorge] Okay.
567
00:35:36,885 --> 00:35:37,927
[Heather] You got it, Mom.
568
00:35:37,928 --> 00:35:39,304
Let's get it!
569
00:35:42,641 --> 00:35:44,560
Uhh. Oof!
570
00:35:49,523 --> 00:35:50,314
Go, go, go!
571
00:35:50,315 --> 00:35:52,400
[cheering]
572
00:35:52,401 --> 00:35:54,235
Run! Run! Run!
573
00:35:54,236 --> 00:35:55,736
You need the fruit
to get her out!
574
00:35:55,737 --> 00:35:57,405
Get the full fruit
to get her out.
575
00:35:57,406 --> 00:35:58,489
Get the whole fruit!
576
00:35:58,490 --> 00:36:00,825
No, no, you need the full fruit!
577
00:36:00,826 --> 00:36:02,243
Get the other one!
578
00:36:02,244 --> 00:36:03,703
Over there! Get the other one!
579
00:36:03,704 --> 00:36:06,038
She's coming home!
580
00:36:06,039 --> 00:36:08,499
Throw it, throw it,
throw it, throw it!
581
00:36:08,500 --> 00:36:09,834
[laughter and cheering]
582
00:36:09,835 --> 00:36:10,710
Get her! Get her!
583
00:36:10,711 --> 00:36:11,961
She's coming!
584
00:36:11,962 --> 00:36:13,796
[all cheering and laughing]
585
00:36:13,797 --> 00:36:14,755
Safe!
586
00:36:14,756 --> 00:36:17,926
[laughing]
587
00:36:19,261 --> 00:36:21,596
That was amazing.
Okay, come here.
588
00:36:21,597 --> 00:36:23,891
[laughing]
589
00:36:24,766 --> 00:36:26,267
Ahh!
590
00:36:26,268 --> 00:36:27,811
Woo!
591
00:36:29,021 --> 00:36:30,062
All right! Yeah!
592
00:36:30,063 --> 00:36:31,397
[laughing]
593
00:36:31,398 --> 00:36:33,233
Ooh! Mwah!
594
00:36:35,110 --> 00:36:37,361
Caleb, catch for me.
595
00:36:37,362 --> 00:36:39,906
[Jorge]
All right, everybody!
596
00:36:39,907 --> 00:36:42,533
It's 5-4, there's two outs,
597
00:36:42,534 --> 00:36:46,329
and get ready for three strikes
coming right down the middle.
598
00:36:46,330 --> 00:36:49,040
Why are there so many numbers
in this game?
599
00:36:49,041 --> 00:36:52,418
In the old days, we were
obsessed with statistics.
600
00:36:52,419 --> 00:36:55,838
Everything was measured.
Everything was ranked.
601
00:36:55,839 --> 00:36:58,967
Numbers were the way
we explained the world.
602
00:36:59,593 --> 00:37:01,762
147 225.
603
00:37:02,763 --> 00:37:05,139
- What's that?
- Uh. Numbers.
604
00:37:05,140 --> 00:37:07,433
Uh, something Raif and I
saw out there.
605
00:37:07,434 --> 00:37:09,143
I-I told Ezra and Jean
about it.
606
00:37:09,144 --> 00:37:10,770
We saw it everywhere.
607
00:37:10,771 --> 00:37:12,688
We followed it
for months, but
608
00:37:12,689 --> 00:37:13,815
didn't know what it meant.
609
00:37:14,399 --> 00:37:16,984
147 225?
610
00:37:16,985 --> 00:37:18,819
We saw it in abandoned towns,
611
00:37:18,820 --> 00:37:21,197
spray-painted
on almost every roof and door.
612
00:37:21,198 --> 00:37:23,032
Okay, wait, wait, wait.
I-I don't understand.
613
00:37:23,033 --> 00:37:24,325
But that was it.
614
00:37:24,326 --> 00:37:25,910
It was just
615
00:37:25,911 --> 00:37:28,079
those numbers and arrows,
616
00:37:28,080 --> 00:37:30,999
but the arrows
never led anywhere.
617
00:37:34,336 --> 00:37:36,505
Ish, why do you have
that look in your eye?
618
00:37:38,674 --> 00:37:39,549
[chuckling in awe]
619
00:37:40,592 --> 00:37:41,592
[click]
620
00:37:41,593 --> 00:37:42,511
[clacking]
621
00:37:46,181 --> 00:37:47,723
[radio static]
622
00:37:47,724 --> 00:37:49,351
[tuning]
623
00:37:52,646 --> 00:37:54,523
[buttons beeping]
624
00:38:02,364 --> 00:38:03,197
[click]
625
00:38:03,198 --> 00:38:05,533
C-Q. C-Q. C-Q.
626
00:38:05,534 --> 00:38:09,370
This is San Lupo
calling frequency 147.225.
627
00:38:09,371 --> 00:38:11,915
Is anyone out there?
628
00:38:12,916 --> 00:38:14,458
What's happening?
629
00:38:14,459 --> 00:38:16,669
Making a call.
630
00:38:16,670 --> 00:38:18,212
C-Q. C-Q. C-Q.
631
00:38:18,213 --> 00:38:20,756
This is San Lupo
calling frequency
632
00:38:20,757 --> 00:38:22,633
147.225.
633
00:38:22,634 --> 00:38:25,220
Is this frequency in use?
634
00:38:27,806 --> 00:38:29,724
Who are you calling?
635
00:38:29,725 --> 00:38:32,476
Is this enough reason to cancel
a perfect game of lemon ball?
636
00:38:32,477 --> 00:38:33,561
I think it might be.
637
00:38:33,562 --> 00:38:34,812
[click]
638
00:38:34,813 --> 00:38:36,647
C-Q. C-Q. C-Q.
639
00:38:36,648 --> 00:38:38,441
This is San Lupo calling
640
00:38:38,442 --> 00:38:41,319
frequency 147.225,
is anyone there?
641
00:38:45,907 --> 00:38:47,116
My name is Ish.
642
00:38:47,117 --> 00:38:48,534
My wife is Emma.
643
00:38:48,535 --> 00:38:50,286
We have two children,
Alex and Heather.
644
00:38:50,287 --> 00:38:51,996
I'm here with Ezra--
[scoffing]
645
00:38:51,997 --> 00:38:55,625
What am I doing?
Um, we are here.
646
00:38:57,044 --> 00:38:59,129
You are not alone.
647
00:38:59,379 --> 00:39:01,673
[click]
648
00:39:07,304 --> 00:39:11,057
- [woman] This is 147.225.
- [all gasping]
649
00:39:11,058 --> 00:39:12,892
You found us.
650
00:39:12,893 --> 00:39:15,811
[all sobbing and laughing]
651
00:39:15,812 --> 00:39:17,855
Uh. Uh, w-w-where are you?
652
00:39:17,856 --> 00:39:19,732
Who are you?
653
00:39:19,733 --> 00:39:21,192
Uh. This is Jorge!
654
00:39:21,193 --> 00:39:23,819
Uh, we are in desperate need
of cigars.
655
00:39:23,820 --> 00:39:24,904
[loud laughter]
656
00:39:24,905 --> 00:39:27,114
- No--
- This is Emma!
657
00:39:27,115 --> 00:39:30,076
It is so impossibly beautiful
to hear your voice.
658
00:39:30,077 --> 00:39:31,660
How many of you are there?
659
00:39:31,661 --> 00:39:33,120
77.
660
00:39:33,121 --> 00:39:34,205
Oh!
661
00:39:34,206 --> 00:39:35,915
Where are you calling from?
662
00:39:35,916 --> 00:39:38,250
[laughs] You called us!
663
00:39:38,251 --> 00:39:40,086
[laughter]
664
00:39:40,087 --> 00:39:42,004
And thank you for calling us.
665
00:39:42,005 --> 00:39:43,631
We're in Point Lobo.
666
00:39:43,632 --> 00:39:46,258
It used to be a state park,
before.
667
00:39:46,259 --> 00:39:47,885
Point Lobo?
668
00:39:47,886 --> 00:39:50,346
That's-- that's less
than a hundred miles away.
669
00:39:50,347 --> 00:39:54,141
We settled by the ocean
so we could fish and live.
670
00:39:54,142 --> 00:39:56,268
We were nomads for years.
671
00:39:56,269 --> 00:39:58,562
"Lobo"? I-I can't believe it.
672
00:39:58,563 --> 00:40:00,064
What?
673
00:40:00,065 --> 00:40:02,525
It's Spanish for "wolf."
674
00:40:02,526 --> 00:40:04,944
Point Lobo, San Lupo?
675
00:40:04,945 --> 00:40:07,154
Only the wolf survives.
676
00:40:07,155 --> 00:40:10,324
[woman] Will you come to us,
or shall we come to you?
677
00:40:10,325 --> 00:40:12,326
Yes, yes, we're gonna
figure all of that out.
678
00:40:12,327 --> 00:40:13,327
Wait a minute.
679
00:40:13,328 --> 00:40:14,787
This is going too fast.
680
00:40:14,788 --> 00:40:17,081
18 years is fast?
681
00:40:17,082 --> 00:40:19,125
I'm just saying,
we don't know.
682
00:40:19,126 --> 00:40:20,835
We can't live
on an island forever.
683
00:40:20,836 --> 00:40:22,753
This island,
684
00:40:22,754 --> 00:40:24,005
it's been good to us.
685
00:40:24,965 --> 00:40:28,175
We don't want
another Charlie situation.
686
00:40:28,176 --> 00:40:30,929
Are you there?
Can you still hear me?
687
00:40:31,513 --> 00:40:35,141
We were afraid too, if that's
what you're thinking about.
688
00:40:35,142 --> 00:40:37,226
When we first
painted the frequency up,
689
00:40:37,227 --> 00:40:39,354
many of us
didn't want to do it.
690
00:40:41,857 --> 00:40:44,567
Why did you?
691
00:40:44,568 --> 00:40:46,652
Something kept telling us.
692
00:40:46,653 --> 00:40:48,363
We had to.
693
00:40:50,991 --> 00:40:53,034
We have to.
694
00:40:55,537 --> 00:40:57,330
We have to.
695
00:40:58,832 --> 00:41:01,292
- Yes.
- [all laughing]
696
00:41:01,293 --> 00:41:02,209
Yes!
697
00:41:02,210 --> 00:41:03,419
- Yes!
- Yes!
698
00:41:03,420 --> 00:41:05,254
- Yes!
- [cheering ecstatically]
699
00:41:05,255 --> 00:41:07,756
[celebrating and laughing]
700
00:41:07,757 --> 00:41:10,093
[hopeful music playing]
701
00:41:14,014 --> 00:41:16,224
Yes.
702
00:41:40,040 --> 00:41:42,000
{\an8}It's time.
703
00:41:53,053 --> 00:41:55,180
{\an8}[Jack] Why me?
704
00:41:56,723 --> 00:42:00,601
{\an8}[Ish] Because
you're Heather's oldest.
705
00:42:00,602 --> 00:42:03,687
{\an8}One more lesson
I learned, Jack,
706
00:42:03,688 --> 00:42:06,690
{\an8}one more thing to pass on,
707
00:42:06,691 --> 00:42:09,194
{\an8}and this I need you
to especially remember.
708
00:42:11,655 --> 00:42:13,281
Men go and come,
709
00:42:14,699 --> 00:42:17,701
but the Earth
710
00:42:17,702 --> 00:42:19,162
abides.
711
00:42:27,712 --> 00:42:30,340
[inspiring theme playing]
712
00:42:46,564 --> 00:42:47,606
[thunder rumbling]
713
00:42:47,607 --> 00:42:49,401
[lightning crashing]
714
00:42:50,694 --> 00:42:52,696
[inspiring theme playing]