1 00:00:18,227 --> 00:00:19,561 {\an8}I'm kind of in denial of the whole leaving thing. 2 00:00:19,562 --> 00:00:21,062 {\an8}- Well, we're gonna be back. - Okay. 3 00:00:21,063 --> 00:00:22,564 Wait! You can't go yet. 4 00:00:22,565 --> 00:00:23,940 We gotta do our secret handshake. 5 00:00:23,941 --> 00:00:25,024 We don't have a secret handshake. 6 00:00:25,025 --> 00:00:26,443 That's how secret it is. 7 00:00:26,444 --> 00:00:28,361 - Bye! - Love you! 8 00:00:28,362 --> 00:00:31,114 Let me stay too. Ish. 9 00:00:31,115 --> 00:00:32,532 Please? 10 00:00:32,533 --> 00:00:34,826 Where am I supposed to go, man? 11 00:00:34,827 --> 00:00:36,411 [clattering] 12 00:00:36,412 --> 00:00:38,456 You'll need this out there. 13 00:00:39,832 --> 00:00:41,332 [Ish] I love that my favorite place 14 00:00:41,333 --> 00:00:42,917 is your favorite place. 15 00:00:42,918 --> 00:00:44,794 [Joey] The library is the only place 16 00:00:44,795 --> 00:00:47,380 that I can see how people used to live. 17 00:00:47,381 --> 00:00:49,674 [scrubbing intensely] 18 00:00:49,675 --> 00:00:50,801 [Emma] There's always a debt. 19 00:00:53,345 --> 00:00:55,889 There's not always forgiveness. 20 00:00:55,890 --> 00:00:57,098 Who's sick? 21 00:00:57,099 --> 00:00:58,224 Joey. 22 00:00:58,225 --> 00:00:59,768 He has a slight fever. 23 00:00:59,769 --> 00:01:00,977 Just a little bug. 24 00:01:00,978 --> 00:01:02,020 M-mom? 25 00:01:02,021 --> 00:01:04,063 Dad? 26 00:01:04,064 --> 00:01:05,315 [collapsing] 27 00:01:05,316 --> 00:01:07,025 - Joey? Joey? - Joey? Joe! 28 00:01:07,026 --> 00:01:09,194 [Molly] Whatever it is, it is moving fast, 29 00:01:09,195 --> 00:01:10,695 a-and it is infecting 30 00:01:10,696 --> 00:01:12,531 even those who survived the first time. 31 00:01:13,491 --> 00:01:14,824 [Emma chuckles] 32 00:01:14,825 --> 00:01:15,826 Heather! 33 00:01:18,037 --> 00:01:19,538 Oh, I knew you'd come back to us. 34 00:01:21,499 --> 00:01:24,000 Where's Raif? 35 00:01:24,001 --> 00:01:25,878 He's gone. 36 00:01:34,637 --> 00:01:36,847 Could you start from the beginning? 37 00:01:42,144 --> 00:01:43,687 I loved him. 38 00:01:45,147 --> 00:01:47,525 From the moment I saw him, at six. 39 00:01:49,568 --> 00:01:50,610 That's where it starts. 40 00:01:50,611 --> 00:01:51,862 [light music playing] 41 00:01:54,114 --> 00:01:56,241 He loved you. 42 00:01:56,242 --> 00:01:57,534 [sniffling] 43 00:01:57,535 --> 00:02:00,954 Like Dad said, we drove north. 44 00:02:00,955 --> 00:02:03,040 [♪] 45 00:02:04,375 --> 00:02:06,544 [Heather] We didn't see another living person. 46 00:02:14,760 --> 00:02:17,303 We found a beautiful beach, 47 00:02:17,304 --> 00:02:20,599 and for a long time, it seemed we'd never leave. 48 00:02:22,309 --> 00:02:24,143 We knew we'd already broken our promise 49 00:02:24,144 --> 00:02:26,771 to return home before it got cold, 50 00:02:26,772 --> 00:02:28,398 but it felt like we both kept making promises 51 00:02:28,399 --> 00:02:30,984 to each other every day. 52 00:02:30,985 --> 00:02:33,278 We also knew we didn't come out into the world 53 00:02:33,279 --> 00:02:36,239 to be just as alone as in San Lupo, 54 00:02:36,240 --> 00:02:37,867 - so we went looking. - Yeah. 55 00:02:41,662 --> 00:02:44,581 Every town along the coast was the same. 56 00:02:44,582 --> 00:02:46,125 Empty. 57 00:02:46,667 --> 00:02:48,252 Unpeopled. 58 00:02:52,590 --> 00:02:54,008 Well, what did you expect? 59 00:02:58,971 --> 00:03:00,346 [Heather] Every town had something 60 00:03:00,347 --> 00:03:02,307 that had been left behind, 61 00:03:02,308 --> 00:03:04,267 it seemed, for us. 62 00:03:04,268 --> 00:03:05,686 Whaa! 63 00:03:07,563 --> 00:03:08,980 [Raif] This place is so cool. 64 00:03:08,981 --> 00:03:10,648 [Heather] I wonder what they made here. 65 00:03:10,649 --> 00:03:12,108 I think it was like a lumber mill. 66 00:03:12,109 --> 00:03:14,235 [laughing] 67 00:03:14,236 --> 00:03:15,320 [Raif] Echo! 68 00:03:15,321 --> 00:03:16,195 [Heather] Hey! 69 00:03:16,196 --> 00:03:17,781 [Raif] Woo! 70 00:03:21,493 --> 00:03:23,119 Oh! 71 00:03:23,120 --> 00:03:24,579 [Heather] We didn't know what the numbers meant. 72 00:03:24,580 --> 00:03:26,706 - Interesting. - Why? 73 00:03:26,707 --> 00:03:29,460 But we knew the arrows were directions we couldn't ignore. 74 00:03:31,962 --> 00:03:34,465 We saw it painted on rocks and sidewalks. 75 00:03:36,759 --> 00:03:38,217 You're pretty cool. 76 00:03:38,218 --> 00:03:39,928 Hey! I'm driving. 77 00:03:39,929 --> 00:03:41,388 No, you're not. 78 00:03:45,601 --> 00:03:48,269 But no matter where we drove, 79 00:03:48,270 --> 00:03:50,689 the arrows kept pointing us nowhere. 80 00:03:53,901 --> 00:03:55,777 Our search for people had taken us 81 00:03:55,778 --> 00:03:58,613 much further than we'd planned, 82 00:03:58,614 --> 00:04:01,742 so we decided to settle in one spot. 83 00:04:03,369 --> 00:04:05,536 This is so much better than I dreamed it would be. 84 00:04:05,537 --> 00:04:07,790 [gulls crying] 85 00:04:12,586 --> 00:04:14,629 [Heather] But we knew this was our last stop 86 00:04:14,630 --> 00:04:16,214 before coming home. 87 00:04:16,215 --> 00:04:17,966 We were planning 88 00:04:17,967 --> 00:04:19,635 on coming home. 89 00:04:23,973 --> 00:04:25,015 Are you hungry? 90 00:04:33,732 --> 00:04:34,608 Raif! 91 00:04:38,362 --> 00:04:39,278 What? 92 00:04:39,279 --> 00:04:40,530 Taxus brevifolia. 93 00:04:40,531 --> 00:04:42,281 One of the few things I learned 94 00:04:42,282 --> 00:04:44,034 in school before Joey did. 95 00:04:45,494 --> 00:04:47,745 Uh, taxes. Uh, sorry, what? 96 00:04:47,746 --> 00:04:49,330 The Pacific yew tree, 97 00:04:49,331 --> 00:04:51,374 one of the most healing trees known to humans. 98 00:04:51,375 --> 00:04:52,875 Mm. 99 00:04:52,876 --> 00:04:54,877 Every part of this magical tree can heal. 100 00:04:54,878 --> 00:04:57,296 From open wounds to nasty coughs. 101 00:04:57,297 --> 00:04:58,464 Oh, really? We should get some 102 00:04:58,465 --> 00:04:59,632 of that for Molly, then. 103 00:04:59,633 --> 00:05:01,092 I'm gonna go see if there's more. 104 00:05:01,093 --> 00:05:02,552 Cut it through here. 105 00:05:02,553 --> 00:05:04,805 - From here? - Yeah. 106 00:05:11,687 --> 00:05:12,896 [twig snaps] 107 00:05:14,356 --> 00:05:16,358 [snapping] 108 00:05:16,650 --> 00:05:18,068 Raif? 109 00:05:23,449 --> 00:05:24,658 [gasping] 110 00:05:27,870 --> 00:05:28,829 Wait! 111 00:05:37,504 --> 00:05:38,505 [Raif] Are you okay? 112 00:05:39,423 --> 00:05:40,466 I saw someone. 113 00:05:41,550 --> 00:05:43,468 [Raif] What? You saw someone? 114 00:05:43,469 --> 00:05:44,762 Somebody's here? 115 00:05:47,598 --> 00:05:48,931 We need to keep an eye out. 116 00:05:48,932 --> 00:05:50,308 We should sleep in shifts tonight. 117 00:05:50,309 --> 00:05:51,309 [sudden grunt] 118 00:05:51,310 --> 00:05:52,269 [gasping] 119 00:05:54,188 --> 00:05:55,521 Food. Now. 120 00:05:55,522 --> 00:05:56,440 Or I will. 121 00:05:59,860 --> 00:06:02,196 Tell us everything. 122 00:06:02,738 --> 00:06:04,363 There's enough food to share! 123 00:06:04,364 --> 00:06:06,324 You don't have to hold him like that. Please. 124 00:06:06,325 --> 00:06:07,950 Share? It's take or die! 125 00:06:07,951 --> 00:06:09,368 [Raif] No, we were looking for others. 126 00:06:09,369 --> 00:06:10,536 Ah! No! 127 00:06:10,537 --> 00:06:12,371 Others? There are no others. 128 00:06:12,372 --> 00:06:13,289 Stop! 129 00:06:13,290 --> 00:06:14,832 No! Gaah! 130 00:06:14,833 --> 00:06:15,750 [knife plunges into flesh] 131 00:06:15,751 --> 00:06:16,834 [Heather gasps] 132 00:06:16,835 --> 00:06:19,213 Ah! 133 00:06:22,716 --> 00:06:23,967 I didn't want to. 134 00:06:27,679 --> 00:06:29,098 He shouldn't have tried to fight. 135 00:06:30,140 --> 00:06:31,307 [roaring] 136 00:06:31,308 --> 00:06:32,684 [gasping] 137 00:06:33,268 --> 00:06:34,186 [body falls] 138 00:06:40,484 --> 00:06:42,568 - [Raif groans] - Raif? 139 00:06:42,569 --> 00:06:44,153 Let's just get you safe, okay? 140 00:06:44,154 --> 00:06:46,949 Yeah. Yeah. I need you to be okay. 141 00:06:48,325 --> 00:06:51,119 Okay? Just tell me you'll be okay. 142 00:06:51,120 --> 00:06:53,247 I won't be. 143 00:06:53,789 --> 00:06:57,083 I don't know what to do! 144 00:06:57,084 --> 00:06:58,042 Say my name. 145 00:06:58,043 --> 00:06:59,169 Please? 146 00:06:59,586 --> 00:07:01,504 [weakly] Heather. 147 00:07:01,505 --> 00:07:02,714 Heather. 148 00:07:05,676 --> 00:07:07,511 Heather. 149 00:07:10,013 --> 00:07:11,264 No. 150 00:07:11,265 --> 00:07:13,015 No! Please, stay with me. Please. 151 00:07:13,016 --> 00:07:14,934 Please, stay with me. 152 00:07:14,935 --> 00:07:18,396 [slow string music playing] 153 00:07:18,397 --> 00:07:20,022 Please! 154 00:07:20,023 --> 00:07:22,024 [sobbing] 155 00:07:22,025 --> 00:07:24,111 [kissing] 156 00:07:43,046 --> 00:07:45,965 [lonely theme plays] 157 00:07:45,966 --> 00:07:48,969 [♪] 158 00:07:59,521 --> 00:08:01,355 [Heather] The Jeep broke down. 159 00:08:01,356 --> 00:08:04,443 It took me endless weeks to walk home. 160 00:08:10,741 --> 00:08:12,366 Raif walked back with me. 161 00:08:12,367 --> 00:08:15,036 I swear. 162 00:08:15,037 --> 00:08:17,705 [sobs] He. 163 00:08:17,706 --> 00:08:20,083 He walked me home. 164 00:08:20,334 --> 00:08:21,376 [crying] 165 00:08:23,712 --> 00:08:27,048 It's okay. It's okay. 166 00:08:27,049 --> 00:08:28,967 [sobbing continues] 167 00:08:30,344 --> 00:08:33,263 {\an8}[pensive series theme playing] 168 00:08:58,121 --> 00:09:01,375 {\an8}[theme grows bolder] 169 00:09:29,653 --> 00:09:32,155 {\an8}[piano playing alone] 170 00:09:33,156 --> 00:09:35,117 [gasping] 171 00:09:35,909 --> 00:09:37,244 You okay? 172 00:09:37,619 --> 00:09:39,830 Yeah. 173 00:09:40,872 --> 00:09:43,292 [Joey groaning weakly] 174 00:09:46,169 --> 00:09:47,754 Heather bo-beather. 175 00:09:49,089 --> 00:09:51,132 That's right. 176 00:09:51,133 --> 00:09:55,219 Although Dad hasn't called me that in ages. 177 00:09:55,220 --> 00:09:56,847 How come 178 00:09:57,514 --> 00:10:00,224 I never got a nickname? 179 00:10:00,225 --> 00:10:02,686 You have one. "Jo Jo." 180 00:10:04,104 --> 00:10:06,856 Oh. Right. 181 00:10:06,857 --> 00:10:08,649 I forgot. 182 00:10:08,650 --> 00:10:10,569 My brain is kind of fuzzy. 183 00:10:13,405 --> 00:10:15,114 [Heather] That's okay. 184 00:10:15,115 --> 00:10:18,451 It deserves a break after all these years of hard work. 185 00:10:18,452 --> 00:10:20,328 Dad thinks I'm gonna die. 186 00:10:20,329 --> 00:10:22,079 Don't say that. 187 00:10:22,080 --> 00:10:24,707 He's out getting you medicine right now. 188 00:10:24,708 --> 00:10:28,420 No. I see it in his eyes. 189 00:10:30,922 --> 00:10:32,424 He doesn't look at me the same way. 190 00:10:35,344 --> 00:10:37,011 It's almost like, 191 00:10:37,012 --> 00:10:38,930 like I'm already gone. 192 00:10:39,973 --> 00:10:41,390 He wants you back, 193 00:10:41,391 --> 00:10:44,352 jumping off cliffs and scampering up trees. 194 00:10:44,353 --> 00:10:48,106 That's what his face is saying, "Hurry up. Get well." 195 00:10:50,192 --> 00:10:51,068 "Get well." 196 00:10:52,319 --> 00:10:53,444 That's it. 197 00:10:53,445 --> 00:10:55,488 Keep saying that. 198 00:10:55,489 --> 00:10:56,990 [footsteps approaching] 199 00:10:58,742 --> 00:11:00,576 Hey, kiddo. I'm all over this. 200 00:11:00,577 --> 00:11:02,078 Dad, you're back. 201 00:11:02,079 --> 00:11:03,746 Yup, a little shopping spree in the city, 202 00:11:03,747 --> 00:11:05,123 and you're gonna be all good. 203 00:11:14,591 --> 00:11:16,927 It's okay, Jo Jo. 204 00:11:23,809 --> 00:11:25,059 [latex snapping] 205 00:11:25,060 --> 00:11:26,310 Dad, you're going to scare him. 206 00:11:26,311 --> 00:11:27,603 What's that supposed to mean? 207 00:11:27,604 --> 00:11:29,271 You're scaring me. 208 00:11:29,272 --> 00:11:31,816 I'm giving him my immunity. 209 00:11:31,817 --> 00:11:33,818 I gave Molly everything from the yew tree. 210 00:11:33,819 --> 00:11:35,069 She's making medicine right now. 211 00:11:35,070 --> 00:11:36,321 And what if that doesn't work? 212 00:11:40,992 --> 00:11:44,578 I don't know, but it's too late for immunity. 213 00:11:44,579 --> 00:11:45,955 You know that. 214 00:11:45,956 --> 00:11:46,957 [Ish] I have to save him. 215 00:11:47,916 --> 00:11:50,793 I have to save all of you. 216 00:11:50,794 --> 00:11:51,877 That's not your job. 217 00:11:51,878 --> 00:11:53,505 Of course it is! 218 00:12:08,770 --> 00:12:09,980 [stopper popping] 219 00:12:10,272 --> 00:12:11,356 [setting stopper down] 220 00:12:37,424 --> 00:12:39,551 That one's for you, Raif, 221 00:12:57,360 --> 00:13:00,280 and this is for your sister 222 00:13:01,281 --> 00:13:03,283 who's still with me. 223 00:13:16,880 --> 00:13:18,214 [Maurine] Just rest, Evie. 224 00:13:18,215 --> 00:13:19,632 I'm here. 225 00:13:19,633 --> 00:13:22,801 [patients coughing] 226 00:13:22,802 --> 00:13:25,679 [door creaks open] 227 00:13:25,680 --> 00:13:27,223 [door bangs closed] 228 00:13:27,224 --> 00:13:28,682 Molly! 229 00:13:28,683 --> 00:13:31,977 - Ish? - Heather said you were trying-- 230 00:13:31,978 --> 00:13:34,813 Yes, from a yew tree. I won't know for a day or two. 231 00:13:34,814 --> 00:13:36,441 He doesn't have that time. He's on fire. 232 00:13:39,069 --> 00:13:40,277 Okay. 233 00:13:40,278 --> 00:13:41,237 Molly! 234 00:13:41,238 --> 00:13:43,864 Okay! Okay! Let me think. 235 00:13:43,865 --> 00:13:45,617 He needs an ice bath right now. 236 00:13:47,536 --> 00:13:48,827 [thumping door with foot] 237 00:13:48,828 --> 00:13:50,454 Come on. 238 00:13:50,455 --> 00:13:52,915 - [thumping] - [Ish panting] 239 00:13:52,916 --> 00:13:55,626 Sorry to bother. I know Evie's sick too. 240 00:13:55,627 --> 00:13:57,753 Maurine and I have been taking shifts over there. 241 00:13:57,754 --> 00:14:00,172 [Ish] Joey's fever won't break. 242 00:14:00,173 --> 00:14:01,674 I'm taking the cowboy pool. 243 00:14:01,675 --> 00:14:04,677 - Do you need help carrying it? - No. 244 00:14:04,678 --> 00:14:06,638 [Jorge] So why did you come for me? 245 00:14:08,056 --> 00:14:10,140 [Ish] Because you're a man of faith, 246 00:14:10,141 --> 00:14:12,142 and I'm not. 247 00:14:12,143 --> 00:14:13,728 I may need to borrow some. 248 00:14:16,064 --> 00:14:18,274 If God exists, 249 00:14:18,275 --> 00:14:20,818 this feels like punishment. 250 00:14:20,819 --> 00:14:24,197 [Jorge] God is not in the pain, he's in the mercy. 251 00:14:25,740 --> 00:14:29,326 Only problem is, Jorge, 252 00:14:29,327 --> 00:14:31,246 there's no mercy to be found. 253 00:14:34,165 --> 00:14:36,001 [softly] There you go. 254 00:14:47,012 --> 00:14:49,138 [Joey shivering] 255 00:14:49,139 --> 00:14:51,599 Am I? 256 00:14:51,600 --> 00:14:54,184 Am I flying? 257 00:14:54,185 --> 00:14:56,103 [Ish chuckles] 258 00:14:56,104 --> 00:14:58,147 Yeah, Jo Jo. 259 00:14:58,148 --> 00:14:59,899 You're flying. 260 00:15:15,957 --> 00:15:17,374 Do you know why it's working? 261 00:15:17,375 --> 00:15:19,043 It's a strain of the virus 262 00:15:19,044 --> 00:15:22,838 that m-- that made us start over all those years ago, 263 00:15:22,839 --> 00:15:26,468 but it's-- it's weaker, by its own nature. 264 00:15:28,345 --> 00:15:30,387 So it's given us a chance. 265 00:15:30,388 --> 00:15:32,890 [Heather] Not everyone. 266 00:15:32,891 --> 00:15:36,018 [Molly] No. Not everything works for everyone, Heather. 267 00:15:36,019 --> 00:15:37,604 I wish it did. 268 00:15:42,859 --> 00:15:44,778 I just wanted to check on my people. 269 00:15:46,154 --> 00:15:48,489 They're doing really well. 270 00:15:48,490 --> 00:15:50,908 Molly is amazing. 271 00:15:50,909 --> 00:15:52,911 I really thought I'd reached the end. 272 00:15:54,871 --> 00:15:57,332 So did I, in the woods. 273 00:15:57,999 --> 00:16:00,627 You really have to do something about that feeling. 274 00:16:01,211 --> 00:16:03,296 - Surviving. - [Heather] Yes. 275 00:16:06,591 --> 00:16:08,634 Hey, uh, this may sound crazy, 276 00:16:08,635 --> 00:16:11,513 but do you mind me asking what he looked like? 277 00:16:15,642 --> 00:16:16,601 Desperate. 278 00:16:17,894 --> 00:16:20,145 Hard to see the person underneath all that dirt, 279 00:16:20,146 --> 00:16:22,190 and I don't know. 280 00:16:23,817 --> 00:16:26,903 It was kinda like there was no person left inside of him. 281 00:16:27,821 --> 00:16:29,321 This world can do that. 282 00:16:29,322 --> 00:16:31,532 Only thing I keep seeing 283 00:16:31,533 --> 00:16:33,243 is the gold of his tattoos. 284 00:16:39,708 --> 00:16:40,999 You all right? 285 00:16:41,000 --> 00:16:43,086 Sure. I'll be fine. 286 00:16:59,018 --> 00:17:00,769 Hey, Kori. 287 00:17:00,770 --> 00:17:02,271 You look like you've seen a ghost. 288 00:17:02,272 --> 00:17:04,733 I'm just, uh, still recovering. 289 00:17:06,735 --> 00:17:08,570 Well, rest is your best friend. 290 00:17:10,488 --> 00:17:12,115 - Best friend? - Yeah. 291 00:17:13,700 --> 00:17:15,576 Okay. 292 00:17:15,577 --> 00:17:17,954 - Molly? - Yeah? 293 00:17:18,872 --> 00:17:22,207 Ever have a secret that you knew you couldn't tell? 294 00:17:22,208 --> 00:17:24,626 [laughing] 295 00:17:24,627 --> 00:17:25,669 It's a ridiculous question. 296 00:17:25,670 --> 00:17:31,259 No. No, it's a great question. 297 00:17:36,139 --> 00:17:38,891 I'd say 298 00:17:38,892 --> 00:17:40,726 if the secret 299 00:17:40,727 --> 00:17:44,188 somehow makes the world a better place, 300 00:17:44,189 --> 00:17:45,857 keep it. 301 00:17:48,777 --> 00:17:51,904 Otherwise, shout it from the rooftops. 302 00:17:51,905 --> 00:17:54,907 [chuckling softly] 303 00:17:54,908 --> 00:17:55,866 You're a good doctor, Molly. 304 00:17:55,867 --> 00:17:57,951 [chuckling] 305 00:17:57,952 --> 00:17:58,912 Don't tell anyone. 306 00:18:04,626 --> 00:18:06,795 [ominous chords strike] 307 00:18:08,129 --> 00:18:10,130 [footsteps approaching] 308 00:18:10,131 --> 00:18:12,759 These have been working wonders, Mama. 309 00:18:14,135 --> 00:18:15,887 [Emma] It's not working here. 310 00:18:16,846 --> 00:18:18,180 Try one more time. 311 00:18:18,181 --> 00:18:20,015 Kori, Evie. 312 00:18:20,016 --> 00:18:21,684 - It's really making-- - I'm trying! 313 00:18:25,647 --> 00:18:28,107 [breathing unevenly] 314 00:18:31,402 --> 00:18:33,570 Dad? 315 00:18:33,571 --> 00:18:34,947 Hey! 316 00:18:34,948 --> 00:18:36,199 Hey, buddy. 317 00:18:38,451 --> 00:18:39,952 I'm scared. 318 00:18:39,953 --> 00:18:43,664 [Ish] Ohh, don't be scared. 319 00:18:43,665 --> 00:18:45,123 I'm here. 320 00:18:45,124 --> 00:18:46,501 Your mom is here. 321 00:18:46,960 --> 00:18:48,545 We're always here. 322 00:18:49,337 --> 00:18:50,797 What if I'm not? 323 00:18:54,467 --> 00:18:56,134 Where will I go 324 00:18:56,135 --> 00:18:58,263 if I'm not here? 325 00:18:59,681 --> 00:19:02,517 How will I find you? 326 00:19:18,992 --> 00:19:20,826 [Emma gasps] 327 00:19:20,827 --> 00:19:23,495 [♪] 328 00:19:23,496 --> 00:19:26,123 Joey, Joey. Joey? Joey. 329 00:19:26,124 --> 00:19:27,876 [Emma sobbing softly] 330 00:19:29,085 --> 00:19:30,627 Oh! 331 00:19:30,628 --> 00:19:33,006 [bleak music swells] 332 00:19:49,355 --> 00:19:51,733 [♪] 333 00:20:05,955 --> 00:20:08,583 [♪] 334 00:20:25,975 --> 00:20:28,061 [♪] 335 00:20:39,781 --> 00:20:42,407 [sobbing] 336 00:20:42,408 --> 00:20:43,700 [clattering] 337 00:20:43,701 --> 00:20:44,953 [Ish sobs] 338 00:20:50,166 --> 00:20:52,292 [Emma] He's gone, Ish. 339 00:20:52,293 --> 00:20:54,587 You need to come to terms with it. 340 00:20:56,631 --> 00:20:58,716 Do you still love me? 341 00:21:01,886 --> 00:21:03,679 It's not enough. 342 00:21:03,680 --> 00:21:05,431 [Emma] It is! 343 00:21:06,516 --> 00:21:08,810 This is a house of fuckin' lies. 344 00:21:09,686 --> 00:21:11,603 An illusion. 345 00:21:11,604 --> 00:21:13,106 Useless. 346 00:21:14,107 --> 00:21:15,899 I can't do this anymore. 347 00:21:15,900 --> 00:21:18,193 Do what? 348 00:21:18,194 --> 00:21:21,030 Rebuild the contents of this, 349 00:21:22,156 --> 00:21:24,117 this tomb? 350 00:21:25,118 --> 00:21:27,161 It's gone forever! 351 00:21:29,080 --> 00:21:32,457 It was gone 352 00:21:32,458 --> 00:21:33,793 way before Joey. 353 00:21:35,545 --> 00:21:38,880 You wanted him to reignite the old world, 354 00:21:38,881 --> 00:21:40,257 but no one can do that! 355 00:21:40,258 --> 00:21:43,385 We have other living children. 356 00:21:43,386 --> 00:21:46,055 Our friends have children! 357 00:21:47,432 --> 00:21:49,642 So go ahead, burn it down! 358 00:21:58,943 --> 00:22:01,070 [door opening] 359 00:22:05,908 --> 00:22:08,077 [door closing] 360 00:22:13,833 --> 00:22:16,127 [crow cawing] 361 00:22:36,355 --> 00:22:38,690 [Jorge] How are you, my friend? 362 00:22:38,691 --> 00:22:41,444 What do I do, Jorge? 363 00:22:47,241 --> 00:22:49,159 [Jorge] I'm so sorry he's gone, 364 00:22:49,160 --> 00:22:51,412 but you are still here. 365 00:22:59,003 --> 00:23:01,589 [peaceful music playing] 366 00:23:19,482 --> 00:23:23,693 Living has more dying in it than a heart can bear. 367 00:23:23,694 --> 00:23:25,530 [Ish] It's okay. 368 00:23:27,949 --> 00:23:29,199 [exhaling] 369 00:23:29,200 --> 00:23:31,452 I've lost too much, 370 00:23:35,123 --> 00:23:37,750 but you gave me earth, Ish. 371 00:23:40,294 --> 00:23:43,046 A safe place to 372 00:23:43,047 --> 00:23:44,382 plant my feet. 373 00:23:50,972 --> 00:23:53,641 I wonder if it's the same for you. 374 00:23:55,351 --> 00:23:57,228 Em. 375 00:24:00,148 --> 00:24:02,441 It has only and ever, been you. 376 00:24:37,351 --> 00:24:39,269 [Ish exhales softly] 377 00:24:39,270 --> 00:24:41,564 [he chuckles incredulously] 378 00:24:45,443 --> 00:24:47,820 [seabirds crying] 379 00:24:51,365 --> 00:24:54,827 [gulls crying] 380 00:24:56,412 --> 00:24:58,456 [he chuckles] 381 00:25:02,126 --> 00:25:03,585 [Ish] The scientist in me would have mentioned 382 00:25:03,586 --> 00:25:06,255 the heft of the cirrus clouds. 383 00:25:08,466 --> 00:25:09,883 The barometric pressure 384 00:25:09,884 --> 00:25:11,843 required to move the sun so deftly 385 00:25:11,844 --> 00:25:13,596 through the mist. 386 00:25:16,098 --> 00:25:18,893 But somehow, I knew science didn't have a word for this. 387 00:25:21,812 --> 00:25:23,731 This is awe. 388 00:25:24,899 --> 00:25:26,900 The Earth healed. 389 00:25:26,901 --> 00:25:29,111 [laughing incredulously] 390 00:25:32,448 --> 00:25:33,324 [gasping] 391 00:25:40,206 --> 00:25:42,291 [chuckles to himself] 392 00:25:47,964 --> 00:25:50,049 I got it so wrong. 393 00:25:53,719 --> 00:25:56,429 The world that I grew up in 394 00:25:56,430 --> 00:25:58,516 is very different than the world you all see today. 395 00:26:00,643 --> 00:26:01,727 There were wars. 396 00:26:03,354 --> 00:26:05,106 Greed. 397 00:26:06,440 --> 00:26:08,817 There would be cities you would visit, and-- 398 00:26:08,818 --> 00:26:11,361 and you couldn't even see the stars. 399 00:26:11,362 --> 00:26:14,322 It was gray from chemicals 400 00:26:14,323 --> 00:26:16,117 just flying up into the sky. 401 00:26:18,452 --> 00:26:21,539 Everyone was just out to get theirs. 402 00:26:22,832 --> 00:26:25,126 Does that sound like a world you want to live in? 403 00:26:26,127 --> 00:26:28,379 It's certainly not a world I do. 404 00:26:31,007 --> 00:26:32,549 All this time, I've, 405 00:26:32,550 --> 00:26:37,637 I've been trying to take the lessons from the past 406 00:26:37,638 --> 00:26:39,264 to recreate a world that-- 407 00:26:39,265 --> 00:26:42,726 that wasn't much of a world at all. 408 00:26:42,727 --> 00:26:44,436 I like going to sleep, 409 00:26:44,437 --> 00:26:47,522 and looking up, and seeing the stars. 410 00:26:47,523 --> 00:26:50,400 I like seeing the-the green trees, 411 00:26:50,401 --> 00:26:53,320 and-and the farms that we have, 412 00:26:53,321 --> 00:26:55,447 and the food that we have, the abundance, 413 00:26:55,448 --> 00:26:57,575 and if the Earth can abide, so can we! 414 00:27:00,411 --> 00:27:01,746 I'm sorry. 415 00:27:06,042 --> 00:27:08,044 You don't need me as a teacher. 416 00:27:11,130 --> 00:27:13,131 Out there. 417 00:27:13,132 --> 00:27:15,091 That's your greatest teacher. 418 00:27:15,092 --> 00:27:19,180 If we can live in harmony with this Earth 419 00:27:21,223 --> 00:27:22,682 then maybe it will teach us 420 00:27:22,683 --> 00:27:24,727 how to live in harmony with each other. 421 00:27:31,192 --> 00:27:32,693 We have a blank canvas, 422 00:27:36,405 --> 00:27:38,324 and this time, we're not gonna mess it up. 423 00:27:59,970 --> 00:28:02,722 What's a six-letter word for "interrupting"? 424 00:28:02,723 --> 00:28:04,100 Um. 425 00:28:06,560 --> 00:28:08,354 Yeah. 426 00:28:09,855 --> 00:28:12,107 [Alex] Here's some apples. 427 00:28:12,108 --> 00:28:14,568 - Oh. "Apples." - That works. 428 00:28:15,152 --> 00:28:16,821 Alex, thank you, Chef. 429 00:28:50,187 --> 00:28:51,355 [chuckling softly] 430 00:29:00,990 --> 00:29:04,535 [tender music playing] 431 00:29:11,876 --> 00:29:14,461 [Joey] This was one of my dad's old journals 432 00:29:14,462 --> 00:29:15,921 that he never used. 433 00:29:18,924 --> 00:29:22,135 I had to steal it because it's so cool. 434 00:29:22,136 --> 00:29:24,095 Sorry, Dad! 435 00:29:24,096 --> 00:29:25,723 [Ish laughs] 436 00:29:28,476 --> 00:29:31,437 [music becomes uplifting] 437 00:30:05,763 --> 00:30:08,723 [Joey] I know Dad doesn't want any more people at San Lupo, 438 00:30:08,724 --> 00:30:10,643 but maybe there are more out there. 439 00:30:12,019 --> 00:30:13,979 We need there to be. 440 00:30:15,397 --> 00:30:19,234 Maybe they can help us hear from Heather and Raif. 441 00:30:19,235 --> 00:30:21,779 We can't just hold out as only us, forever. 442 00:30:22,821 --> 00:30:25,616 I know we weren't made to live alone. 443 00:30:26,700 --> 00:30:28,451 When I get this built, 444 00:30:28,452 --> 00:30:30,703 I hope he's proud of me, 445 00:30:30,704 --> 00:30:34,123 and I hope he lets us try to find the others. 446 00:30:34,124 --> 00:30:36,960 Aw, Joey. 447 00:30:36,961 --> 00:30:40,256 "Proud" doesn't even get halfway there. 448 00:30:44,552 --> 00:30:47,303 I'm not smart enough to know if this is gonna work, 449 00:30:47,304 --> 00:30:49,265 but we gotta try. 450 00:30:51,058 --> 00:30:52,559 This is for all of you who wanted to know 451 00:30:52,560 --> 00:30:54,310 if there were others in the world. 452 00:30:54,311 --> 00:30:57,189 And you're ready to find them, if they're out there? 453 00:30:58,524 --> 00:31:00,317 [Ish] Unbelievable. I know. 454 00:31:01,652 --> 00:31:02,777 Let's do it, man. 455 00:31:02,778 --> 00:31:04,947 [chuckles] Let's do it. 456 00:31:05,656 --> 00:31:07,407 All right, where do we start? 457 00:31:07,408 --> 00:31:08,992 [Jorge] First things first, 458 00:31:08,993 --> 00:31:10,201 go upstairs and leave me alone. 459 00:31:10,202 --> 00:31:11,452 [laughter] 460 00:31:11,453 --> 00:31:12,996 Gladly! 461 00:31:12,997 --> 00:31:14,372 [laughter] 462 00:31:14,373 --> 00:31:16,666 - What? - I don't know! I don't know. 463 00:31:16,667 --> 00:31:18,377 Who's got a duster? 464 00:31:19,461 --> 00:31:20,712 [Ezra] Isn't it random that 465 00:31:20,713 --> 00:31:22,297 Joey figured out how to build this, 466 00:31:22,298 --> 00:31:23,965 and now we're doing it? 467 00:31:23,966 --> 00:31:25,925 [Ish] Something tells me 468 00:31:25,926 --> 00:31:28,177 [screwdriving] 469 00:31:28,178 --> 00:31:30,306 this isn't random at all. 470 00:31:31,056 --> 00:31:32,682 Well, thanks for letting me do this. 471 00:31:32,683 --> 00:31:35,310 Usually, it'd be a Jorge thing. 472 00:31:35,311 --> 00:31:37,645 Yeah, well, Jorge's afraid of heights, so. 473 00:31:37,646 --> 00:31:40,315 Touché. 474 00:31:40,316 --> 00:31:41,858 Plus, uh. 475 00:31:41,859 --> 00:31:45,446 Ezra, I wanted to take a minute alone with you. 476 00:31:46,947 --> 00:31:49,240 I just 477 00:31:49,241 --> 00:31:52,493 didn't understand you at the beginning. 478 00:31:52,494 --> 00:31:54,245 And you hated the merch. 479 00:31:54,246 --> 00:31:56,414 Okay, yes, and don't say "merch." 480 00:31:56,415 --> 00:31:58,583 [chuckling] 481 00:31:58,584 --> 00:32:01,336 Uh. 482 00:32:01,337 --> 00:32:03,589 You're not as bad as you used to be. 483 00:32:06,592 --> 00:32:07,383 [Ezra] Neither are you. 484 00:32:07,384 --> 00:32:08,636 [laughing] 485 00:32:12,765 --> 00:32:14,099 Aw, fuck it. 486 00:32:18,228 --> 00:32:19,270 Don't tell anybody that happened. 487 00:32:19,271 --> 00:32:20,313 No worries. 488 00:32:20,314 --> 00:32:21,397 [chuckling] 489 00:32:21,398 --> 00:32:23,817 Back to work! Let's go. 490 00:32:30,574 --> 00:32:33,285 [sighs] Joey really understood this stuff, huh? 491 00:32:36,121 --> 00:32:37,247 Of course. 492 00:32:38,165 --> 00:32:40,334 But it's your hands now. 493 00:32:46,006 --> 00:32:48,300 Your father adores you, Alex. 494 00:32:50,094 --> 00:32:51,637 We all do. 495 00:32:54,973 --> 00:32:57,601 You really think we'll find anyone out there? 496 00:32:58,477 --> 00:32:59,520 I hope so. 497 00:33:02,856 --> 00:33:03,899 I hope so too. 498 00:33:08,153 --> 00:33:10,321 [radio buzzing] 499 00:33:10,322 --> 00:33:11,865 [clicking] 500 00:33:13,450 --> 00:33:15,910 [static crackling] 501 00:33:15,911 --> 00:33:17,454 [tuning] 502 00:33:18,706 --> 00:33:20,581 C-Q. C-Q. C-Q. 503 00:33:20,582 --> 00:33:23,085 This is San Lupo. Do you read me? 504 00:33:26,130 --> 00:33:27,589 [sighing] 505 00:33:30,551 --> 00:33:32,427 C-Q. C-Q. C-Q. 506 00:33:32,428 --> 00:33:33,428 This is San Lupo. 507 00:33:33,429 --> 00:33:35,180 Is anyone out there? 508 00:33:36,223 --> 00:33:38,600 [static warbling] 509 00:33:40,018 --> 00:33:41,811 C-Q. C-Q. C-Q. 510 00:33:41,812 --> 00:33:45,314 This is San Lupo. Can anyone hear me? 511 00:33:45,315 --> 00:33:46,608 Is anyone out there? 512 00:33:52,406 --> 00:33:54,198 Any luck? 513 00:33:54,199 --> 00:33:55,950 It's working. 514 00:33:55,951 --> 00:33:57,452 But without a frequency to connect to, 515 00:33:57,453 --> 00:33:59,495 it's like singing in the shower. 516 00:33:59,496 --> 00:34:01,289 No one ever hears it. 517 00:34:01,290 --> 00:34:03,291 Well, thank God no one can hear you sing in the shower. 518 00:34:03,292 --> 00:34:05,501 [chuckling] 519 00:34:05,502 --> 00:34:08,004 [static crackling] 520 00:34:08,005 --> 00:34:09,589 I don't even know what I'd say 521 00:34:09,590 --> 00:34:11,382 if anyone answered my call. 522 00:34:11,383 --> 00:34:12,968 I do. 523 00:34:14,178 --> 00:34:17,180 New Ish would be as excited as me, 524 00:34:17,181 --> 00:34:19,057 as all of us. 525 00:34:20,809 --> 00:34:23,311 Come on. Let's get you out of this dark room 526 00:34:23,312 --> 00:34:25,021 and have some fun! 527 00:34:25,022 --> 00:34:27,649 The boys have challenged us to a game of baseball. 528 00:34:28,609 --> 00:34:31,486 I didn't even know we had a baseball anymore. 529 00:34:31,487 --> 00:34:32,821 Not exactly. 530 00:34:34,114 --> 00:34:35,990 [Ezra] Let's play ball! 531 00:34:35,991 --> 00:34:37,408 Now, now. Now, now! 532 00:34:37,409 --> 00:34:39,869 Come on, Emma, let's see. Let's see! 533 00:34:39,870 --> 00:34:41,078 All right, heavy hitter, heavy hitter! 534 00:34:41,079 --> 00:34:43,623 Come on. Come on with it. Come on. 535 00:34:43,624 --> 00:34:44,832 Heavy hitter, heavy hitter! 536 00:34:44,833 --> 00:34:46,083 [laughter] 537 00:34:46,084 --> 00:34:47,710 Okay, come on! 538 00:34:47,711 --> 00:34:49,128 You got this, honey! 539 00:34:49,129 --> 00:34:50,379 Strike her out! 540 00:34:50,380 --> 00:34:51,964 [laughter] 541 00:34:51,965 --> 00:34:53,925 - Let's go. - Let's go. 542 00:34:53,926 --> 00:34:55,344 Delay of game! 543 00:34:56,512 --> 00:34:57,428 [grunts] 544 00:34:57,429 --> 00:34:58,846 Uh-uh! 545 00:34:58,847 --> 00:35:00,431 Hey! I've seen better swings on a porch! 546 00:35:00,432 --> 00:35:02,058 [giggling] 547 00:35:02,059 --> 00:35:03,518 Did Ish give you that line? 548 00:35:03,519 --> 00:35:06,103 No, I came up with that all by myself. 549 00:35:06,104 --> 00:35:07,522 Maybe he helped with the "porch" part. 550 00:35:07,523 --> 00:35:08,898 [laughing] 551 00:35:08,899 --> 00:35:11,025 The "porch" part is the joke. 552 00:35:11,026 --> 00:35:12,693 [laughter] 553 00:35:12,694 --> 00:35:14,695 All right, remember, three limes, and you're out! 554 00:35:14,696 --> 00:35:16,489 That's a lemon in your hand, Jorge! 555 00:35:16,490 --> 00:35:18,032 Watch out for his zester! 556 00:35:18,033 --> 00:35:20,660 Three of any citrus fruit, and you're out! 557 00:35:20,661 --> 00:35:22,411 Why are we using lemons? 558 00:35:22,412 --> 00:35:23,746 I don't really know. 559 00:35:23,747 --> 00:35:25,748 Cantaloupes aren't in season? 560 00:35:25,749 --> 00:35:27,875 Back in the day, in Venezuela-- 561 00:35:27,876 --> 00:35:29,085 [groaning] Oh, my God! 562 00:35:29,086 --> 00:35:31,170 They called me the 563 00:35:31,171 --> 00:35:33,130 the really, really good pitcher. 564 00:35:33,131 --> 00:35:34,215 Nobody calls you that. 565 00:35:34,216 --> 00:35:35,842 Pitch the lemon! 566 00:35:35,843 --> 00:35:36,884 [Jorge] Okay. 567 00:35:36,885 --> 00:35:37,927 [Heather] You got it, Mom. 568 00:35:37,928 --> 00:35:39,304 Let's get it! 569 00:35:42,641 --> 00:35:44,560 Uhh. Oof! 570 00:35:49,523 --> 00:35:50,314 Go, go, go! 571 00:35:50,315 --> 00:35:52,400 [cheering] 572 00:35:52,401 --> 00:35:54,235 Run! Run! Run! 573 00:35:54,236 --> 00:35:55,736 You need the fruit to get her out! 574 00:35:55,737 --> 00:35:57,405 Get the full fruit to get her out. 575 00:35:57,406 --> 00:35:58,489 Get the whole fruit! 576 00:35:58,490 --> 00:36:00,825 No, no, you need the full fruit! 577 00:36:00,826 --> 00:36:02,243 Get the other one! 578 00:36:02,244 --> 00:36:03,703 Over there! Get the other one! 579 00:36:03,704 --> 00:36:06,038 She's coming home! 580 00:36:06,039 --> 00:36:08,499 Throw it, throw it, throw it, throw it! 581 00:36:08,500 --> 00:36:09,834 [laughter and cheering] 582 00:36:09,835 --> 00:36:10,710 Get her! Get her! 583 00:36:10,711 --> 00:36:11,961 She's coming! 584 00:36:11,962 --> 00:36:13,796 [all cheering and laughing] 585 00:36:13,797 --> 00:36:14,755 Safe! 586 00:36:14,756 --> 00:36:17,926 [laughing] 587 00:36:19,261 --> 00:36:21,596 That was amazing. Okay, come here. 588 00:36:21,597 --> 00:36:23,891 [laughing] 589 00:36:24,766 --> 00:36:26,267 Ahh! 590 00:36:26,268 --> 00:36:27,811 Woo! 591 00:36:29,021 --> 00:36:30,062 All right! Yeah! 592 00:36:30,063 --> 00:36:31,397 [laughing] 593 00:36:31,398 --> 00:36:33,233 Ooh! Mwah! 594 00:36:35,110 --> 00:36:37,361 Caleb, catch for me. 595 00:36:37,362 --> 00:36:39,906 [Jorge] All right, everybody! 596 00:36:39,907 --> 00:36:42,533 It's 5-4, there's two outs, 597 00:36:42,534 --> 00:36:46,329 and get ready for three strikes coming right down the middle. 598 00:36:46,330 --> 00:36:49,040 Why are there so many numbers in this game? 599 00:36:49,041 --> 00:36:52,418 In the old days, we were obsessed with statistics. 600 00:36:52,419 --> 00:36:55,838 Everything was measured. Everything was ranked. 601 00:36:55,839 --> 00:36:58,967 Numbers were the way we explained the world. 602 00:36:59,593 --> 00:37:01,762 147 225. 603 00:37:02,763 --> 00:37:05,139 - What's that? - Uh. Numbers. 604 00:37:05,140 --> 00:37:07,433 Uh, something Raif and I saw out there. 605 00:37:07,434 --> 00:37:09,143 I-I told Ezra and Jean about it. 606 00:37:09,144 --> 00:37:10,770 We saw it everywhere. 607 00:37:10,771 --> 00:37:12,688 We followed it for months, but 608 00:37:12,689 --> 00:37:13,815 didn't know what it meant. 609 00:37:14,399 --> 00:37:16,984 147 225? 610 00:37:16,985 --> 00:37:18,819 We saw it in abandoned towns, 611 00:37:18,820 --> 00:37:21,197 spray-painted on almost every roof and door. 612 00:37:21,198 --> 00:37:23,032 Okay, wait, wait, wait. I-I don't understand. 613 00:37:23,033 --> 00:37:24,325 But that was it. 614 00:37:24,326 --> 00:37:25,910 It was just 615 00:37:25,911 --> 00:37:28,079 those numbers and arrows, 616 00:37:28,080 --> 00:37:30,999 but the arrows never led anywhere. 617 00:37:34,336 --> 00:37:36,505 Ish, why do you have that look in your eye? 618 00:37:38,674 --> 00:37:39,549 [chuckling in awe] 619 00:37:40,592 --> 00:37:41,592 [click] 620 00:37:41,593 --> 00:37:42,511 [clacking] 621 00:37:46,181 --> 00:37:47,723 [radio static] 622 00:37:47,724 --> 00:37:49,351 [tuning] 623 00:37:52,646 --> 00:37:54,523 [buttons beeping] 624 00:38:02,364 --> 00:38:03,197 [click] 625 00:38:03,198 --> 00:38:05,533 C-Q. C-Q. C-Q. 626 00:38:05,534 --> 00:38:09,370 This is San Lupo calling frequency 147.225. 627 00:38:09,371 --> 00:38:11,915 Is anyone out there? 628 00:38:12,916 --> 00:38:14,458 What's happening? 629 00:38:14,459 --> 00:38:16,669 Making a call. 630 00:38:16,670 --> 00:38:18,212 C-Q. C-Q. C-Q. 631 00:38:18,213 --> 00:38:20,756 This is San Lupo calling frequency 632 00:38:20,757 --> 00:38:22,633 147.225. 633 00:38:22,634 --> 00:38:25,220 Is this frequency in use? 634 00:38:27,806 --> 00:38:29,724 Who are you calling? 635 00:38:29,725 --> 00:38:32,476 Is this enough reason to cancel a perfect game of lemon ball? 636 00:38:32,477 --> 00:38:33,561 I think it might be. 637 00:38:33,562 --> 00:38:34,812 [click] 638 00:38:34,813 --> 00:38:36,647 C-Q. C-Q. C-Q. 639 00:38:36,648 --> 00:38:38,441 This is San Lupo calling 640 00:38:38,442 --> 00:38:41,319 frequency 147.225, is anyone there? 641 00:38:45,907 --> 00:38:47,116 My name is Ish. 642 00:38:47,117 --> 00:38:48,534 My wife is Emma. 643 00:38:48,535 --> 00:38:50,286 We have two children, Alex and Heather. 644 00:38:50,287 --> 00:38:51,996 I'm here with Ezra-- [scoffing] 645 00:38:51,997 --> 00:38:55,625 What am I doing? Um, we are here. 646 00:38:57,044 --> 00:38:59,129 You are not alone. 647 00:38:59,379 --> 00:39:01,673 [click] 648 00:39:07,304 --> 00:39:11,057 - [woman] This is 147.225. - [all gasping] 649 00:39:11,058 --> 00:39:12,892 You found us. 650 00:39:12,893 --> 00:39:15,811 [all sobbing and laughing] 651 00:39:15,812 --> 00:39:17,855 Uh. Uh, w-w-where are you? 652 00:39:17,856 --> 00:39:19,732 Who are you? 653 00:39:19,733 --> 00:39:21,192 Uh. This is Jorge! 654 00:39:21,193 --> 00:39:23,819 Uh, we are in desperate need of cigars. 655 00:39:23,820 --> 00:39:24,904 [loud laughter] 656 00:39:24,905 --> 00:39:27,114 - No-- - This is Emma! 657 00:39:27,115 --> 00:39:30,076 It is so impossibly beautiful to hear your voice. 658 00:39:30,077 --> 00:39:31,660 How many of you are there? 659 00:39:31,661 --> 00:39:33,120 77. 660 00:39:33,121 --> 00:39:34,205 Oh! 661 00:39:34,206 --> 00:39:35,915 Where are you calling from? 662 00:39:35,916 --> 00:39:38,250 [laughs] You called us! 663 00:39:38,251 --> 00:39:40,086 [laughter] 664 00:39:40,087 --> 00:39:42,004 And thank you for calling us. 665 00:39:42,005 --> 00:39:43,631 We're in Point Lobo. 666 00:39:43,632 --> 00:39:46,258 It used to be a state park, before. 667 00:39:46,259 --> 00:39:47,885 Point Lobo? 668 00:39:47,886 --> 00:39:50,346 That's-- that's less than a hundred miles away. 669 00:39:50,347 --> 00:39:54,141 We settled by the ocean so we could fish and live. 670 00:39:54,142 --> 00:39:56,268 We were nomads for years. 671 00:39:56,269 --> 00:39:58,562 "Lobo"? I-I can't believe it. 672 00:39:58,563 --> 00:40:00,064 What? 673 00:40:00,065 --> 00:40:02,525 It's Spanish for "wolf." 674 00:40:02,526 --> 00:40:04,944 Point Lobo, San Lupo? 675 00:40:04,945 --> 00:40:07,154 Only the wolf survives. 676 00:40:07,155 --> 00:40:10,324 [woman] Will you come to us, or shall we come to you? 677 00:40:10,325 --> 00:40:12,326 Yes, yes, we're gonna figure all of that out. 678 00:40:12,327 --> 00:40:13,327 Wait a minute. 679 00:40:13,328 --> 00:40:14,787 This is going too fast. 680 00:40:14,788 --> 00:40:17,081 18 years is fast? 681 00:40:17,082 --> 00:40:19,125 I'm just saying, we don't know. 682 00:40:19,126 --> 00:40:20,835 We can't live on an island forever. 683 00:40:20,836 --> 00:40:22,753 This island, 684 00:40:22,754 --> 00:40:24,005 it's been good to us. 685 00:40:24,965 --> 00:40:28,175 We don't want another Charlie situation. 686 00:40:28,176 --> 00:40:30,929 Are you there? Can you still hear me? 687 00:40:31,513 --> 00:40:35,141 We were afraid too, if that's what you're thinking about. 688 00:40:35,142 --> 00:40:37,226 When we first painted the frequency up, 689 00:40:37,227 --> 00:40:39,354 many of us didn't want to do it. 690 00:40:41,857 --> 00:40:44,567 Why did you? 691 00:40:44,568 --> 00:40:46,652 Something kept telling us. 692 00:40:46,653 --> 00:40:48,363 We had to. 693 00:40:50,991 --> 00:40:53,034 We have to. 694 00:40:55,537 --> 00:40:57,330 We have to. 695 00:40:58,832 --> 00:41:01,292 - Yes. - [all laughing] 696 00:41:01,293 --> 00:41:02,209 Yes! 697 00:41:02,210 --> 00:41:03,419 - Yes! - Yes! 698 00:41:03,420 --> 00:41:05,254 - Yes! - [cheering ecstatically] 699 00:41:05,255 --> 00:41:07,756 [celebrating and laughing] 700 00:41:07,757 --> 00:41:10,093 [hopeful music playing] 701 00:41:14,014 --> 00:41:16,224 Yes. 702 00:41:40,040 --> 00:41:42,000 {\an8}It's time. 703 00:41:53,053 --> 00:41:55,180 {\an8}[Jack] Why me? 704 00:41:56,723 --> 00:42:00,601 {\an8}[Ish] Because you're Heather's oldest. 705 00:42:00,602 --> 00:42:03,687 {\an8}One more lesson I learned, Jack, 706 00:42:03,688 --> 00:42:06,690 {\an8}one more thing to pass on, 707 00:42:06,691 --> 00:42:09,194 {\an8}and this I need you to especially remember. 708 00:42:11,655 --> 00:42:13,281 Men go and come, 709 00:42:14,699 --> 00:42:17,701 but the Earth 710 00:42:17,702 --> 00:42:19,162 abides. 711 00:42:27,712 --> 00:42:30,340 [inspiring theme playing] 712 00:42:46,564 --> 00:42:47,606 [thunder rumbling] 713 00:42:47,607 --> 00:42:49,401 [lightning crashing] 714 00:42:50,694 --> 00:42:52,696 [inspiring theme playing]