1 00:00:09,243 --> 00:00:12,243 อีกสักครู่มาชมกันต่อครับ แต่จิลมีเรื่องอื่นมารายงาน 2 00:00:12,323 --> 00:00:14,003 ติดขัดนิดหน่อย สวัสดีค่ะ 3 00:00:16,483 --> 00:00:20,683 ฉันหลงใหลในวงการโทรทัศน์มานานค่ะ 4 00:00:20,763 --> 00:00:24,083 ตอนนั้นฉันแปดขวบ ฉันเคยมีตั๋วห้องสมุดสี่ใบ 5 00:00:24,163 --> 00:00:27,043 แล้วฉันก็ไปห้องสมุด ยืมหนังสือเกี่ยวกับโทรทัศน์ 6 00:00:27,123 --> 00:00:28,643 อรุณสวัสดิ์จากจิลและฉัน 7 00:00:28,723 --> 00:00:31,763 คุณกำลังรับชมข่าวบีบีซีเบรกฟาสต์เวลา 6:30 น. 8 00:00:31,843 --> 00:00:35,163 กว่าฉันจะได้เข้าไป ก็ตอนฉันอายุราว 25 ปี 9 00:00:35,243 --> 00:00:36,123 จิล แดนโด 10 00:00:36,203 --> 00:00:39,483 จิลเป็นพิธีกรทีวีที่ดังที่สุดของทีวีอังกฤษ 11 00:00:40,123 --> 00:00:42,643 ลูกรักวงการโทรทัศน์อังกฤษ 12 00:00:42,723 --> 00:00:45,403 ถูกฆ่าตรงหน้าประตูบ้านตอนกลางวันแสกๆ 13 00:00:45,483 --> 00:00:47,203 (ถูกลอบฆ่า - 'สังหาร') 14 00:00:47,283 --> 00:00:49,123 มันไม่ได้เกิดขึ้นเฉยๆ หรอก 15 00:00:49,923 --> 00:00:52,683 ฉันว่าคนที่มีชื่อเสียงอยู่บ้าง 16 00:00:52,763 --> 00:00:55,043 รู้ว่ามันมีสองด้าน 17 00:00:55,123 --> 00:00:57,163 คุณได้รับความสนใจที่ไม่อยากได้ 18 00:00:57,963 --> 00:01:00,243 คนแปลกๆ หมกมุ่น 19 00:01:01,003 --> 00:01:03,443 ต้องคอยระวังหลังอยู่ตลอด 20 00:01:03,523 --> 00:01:05,643 คนทั่วประเทศมารวมตัวกันอีกครั้ง 21 00:01:05,723 --> 00:01:08,803 เพื่อไขคดีฆาตกรรมที่ร้ายแรง และยากที่สุดคดีหนึ่งของอังกฤษ 22 00:01:08,883 --> 00:01:11,443 ไครม์วอชต์มีชื่อเสียงมาก 23 00:01:11,523 --> 00:01:14,043 ในด้านการเผยข้อมูล 24 00:01:14,123 --> 00:01:17,803 และให้คนโทรศัพท์เข้ามาในรายการ พร้อมกับหลักฐานชิ้นสำคัญ 25 00:01:17,883 --> 00:01:21,883 ถ้าคุณพบสิ่งพิรุธ โทรมาหาเรา มีเบาะแสมากมาย มีความเจ็บปวดมากมาย 26 00:01:21,963 --> 00:01:25,163 เคยกังวลเรื่องที่คุณเห็นทางไครม์วอตช์มั้ย 27 00:01:25,243 --> 00:01:28,803 ค่ะ กังวล แต่อาชญากรรม ที่เราแสดงให้ดูมันเกิดขึ้นไม่บ่อย 28 00:01:28,883 --> 00:01:31,323 มันไม่ใช่อะไรที่คุณจะเดินไปบนถนน 29 00:01:31,403 --> 00:01:33,923 แล้วคิดว่าจะเกิดเรื่องนั้นขึ้นกับฉันแน่ๆ 30 00:01:35,203 --> 00:01:37,043 มันมีเหตุผลให้กลัว 31 00:01:37,123 --> 00:01:38,923 ต้องเป็นคนประเภทนี้ 32 00:01:39,003 --> 00:01:42,603 คนโรคจิตซาดิสม์โหดเหี้ยมที่กล้ายิงหัวคน 33 00:01:43,163 --> 00:01:45,323 นี่เป็นหนึ่งในการสืบสวนที่ใหญ่ที่สุด 34 00:01:45,403 --> 00:01:47,483 ที่ตำรวจนครบาลเคยเจอ 35 00:01:47,563 --> 00:01:49,923 ผ่านมา 22 ปีแล้ว แต่ก็ยังไขคดีไม่ได้ 36 00:01:50,763 --> 00:01:53,443 ใครก็ตามที่ลงมือยังลอยนวลอยู่ 37 00:01:57,123 --> 00:02:00,643 พิธีกรที่ดังที่สุดคนหนึ่งของอังกฤษถูกฆาตกรรม 38 00:02:00,723 --> 00:02:02,723 ซึ่งอาจเป็นการจ้างวานฆ่าระดับมืออาชีพ 39 00:02:05,203 --> 00:02:09,683 ดอกไม้ไว้อาลัยที่วางตรงนี้ สะท้อนให้ถึงเห็นความตกใจ… 40 00:02:10,603 --> 00:02:13,522 แม้แต่พระราชินี ก็ยังออกมาแสดงความเห็นว่าตกใจ… 41 00:02:13,603 --> 00:02:16,483 ตำรวจกล่าวว่าเป็นไปได้ว่ามีหลายแรงจูงใจ 42 00:02:16,563 --> 00:02:20,523 ที่รับผิดชอบไขคดีมาแล้วหลายคดี อาจสร้างศัตรูไปด้วยระหว่างทาง 43 00:02:20,603 --> 00:02:23,803 พิธีกรไครม์วอตช์อาจถูกสังหารเพื่อตอบโต้ 44 00:02:23,883 --> 00:02:25,683 กับเหตุวางระเบิดเบลเกรดของนาโต้ 45 00:02:25,763 --> 00:02:29,363 ตำรวจสืบสวนยืนยันว่า จิล แดนโดเคยบอกว่าถูกลอบติดตาม 46 00:02:29,443 --> 00:02:30,323 โดยพวกแอบตาม 47 00:02:30,403 --> 00:02:33,923 ชายที่ขึ้นศาลในลอนดอนหมกมุ่นกับคนดัง 48 00:02:34,003 --> 00:02:35,763 และหลงใหลอาวุธปืน 49 00:02:36,763 --> 00:02:39,763 ตำรวจสืบสวนกล่าวว่า ยังไม่ได้ตัดมูลเหตุใดๆ ออก 50 00:02:39,843 --> 00:02:42,643 บางคนเชื่อว่าฆาตกรอาจหนีรอดไปได้ 51 00:02:42,723 --> 00:02:45,643 (ใครฆ่าจิล แดนโด) 52 00:02:50,923 --> 00:02:54,643 (26 เมษายน 1999 - ฟูลัม ลอนดอน) 53 00:02:56,523 --> 00:02:57,803 บริการรถพยาบาล สวัสดีครับ 54 00:02:57,883 --> 00:03:00,683 สวัสดีค่ะ รถพยาบาล ฉันกำลังเดินที่โกแวน อเวนิว 55 00:03:00,763 --> 00:03:03,723 ดูเหมือนมีคนล้มลง 56 00:03:03,803 --> 00:03:06,723 อันนี้ขอให้เก็บเป็นความลับ ดูเหมือนเป็นจิล แดนโด 57 00:03:06,803 --> 00:03:09,763 และเธอล้มลงหน้าประตูบ้าน มีเลือดออกเยอะเลย 58 00:03:09,843 --> 00:03:12,203 คุณช่วยเดินเข้าไปดูได้มั้ยครับ ว่าเธอยังหายใจมั้ย 59 00:03:12,283 --> 00:03:14,683 - ดูเหมือนเธอไม่หายใจแล้ว - ครับ 60 00:03:14,763 --> 00:03:17,763 มีเลือดออกมาจากจมูก แขนม่วงหมด 61 00:03:17,843 --> 00:03:20,843 ผมแค่อยากรู้ว่าเธอยังหายใจอยู่มั้ย 62 00:03:20,923 --> 00:03:23,243 หน้าอกยังยุบพองอยู่มั้ยครับ 63 00:03:24,723 --> 00:03:27,643 คุณพระช่วย ไม่ค่ะ ฉันว่าเธอตายแล้ว 64 00:03:27,723 --> 00:03:28,963 - ครับ - โทษที 65 00:03:29,043 --> 00:03:31,243 ไม่ต้องห่วงครับ ผมจะส่งคนไปช่วย 66 00:03:31,323 --> 00:03:32,203 มาเลยค่ะ 67 00:03:38,243 --> 00:03:42,723 (สถานีตำรวจเคนซิงตัน - ลอนดอนตะวันตก) 68 00:03:44,163 --> 00:03:47,203 ผมอยู่เวรแผนกฆาตกรรมให้กับลอนดอนกลาง 69 00:03:48,363 --> 00:03:52,163 เรายุ่งกันมาก คนของเราไม่พอ 70 00:03:53,043 --> 00:03:55,083 และจ่าตำรวจสืบสวนของผมก็บอกผมว่า… 71 00:03:55,163 --> 00:03:56,923 (เฮมิช แคมป์เบลล์ - จนท.สอบสวนอาวุโส) 72 00:03:57,003 --> 00:03:58,923 มีเหตุคนถูกแทงที่ฟูลัม 73 00:04:00,763 --> 00:04:03,523 ฟูลัมเป็นย่านคนรวย 74 00:04:04,403 --> 00:04:06,483 เพราะเหตุผลนี้มันเลยไม่ปกติ 75 00:04:06,563 --> 00:04:07,883 ไม่ปกติเอามากๆ 76 00:04:09,603 --> 00:04:11,843 ระหว่างที่ผมขับรถไปที่นั่น 77 00:04:11,923 --> 00:04:14,643 หัวหน้าผู้กำกับของผมก็โทรหาผม 78 00:04:16,323 --> 00:04:19,843 เขาบอกผมว่า "คดีนั้นเป็นจิล แดนโด" 79 00:04:22,963 --> 00:04:23,923 คดีฆาตกรรมส่วนใหญ่ 80 00:04:24,002 --> 00:04:27,002 ตำรวจสืบสวนจะไม่รู้จักเหยื่อเลย 81 00:04:27,083 --> 00:04:30,243 ในคดีนี้ เกือบทุกคนรู้จักจิล แดนโด 82 00:04:32,483 --> 00:04:37,003 มีรถพยาบาลมาที่ถนนฟูลัมระหว่างที่เรากำลังไป 83 00:04:37,083 --> 00:04:40,043 ผมก็รู้ว่านั่นคือเธอ กำลังถูกพาตัวออกไปจากที่เกิดเหตุ 84 00:04:41,443 --> 00:04:45,283 (ศูนย์โทรทัศน์บีบีซี - ไวท์ซิตี ลอนดอน) 85 00:04:49,403 --> 00:04:50,763 วันนั้นเป็นวันฟ้าใสฤดูใบไม้ผลิ… 86 00:04:50,843 --> 00:04:53,883 (บีบีซี) 87 00:04:53,963 --> 00:04:58,163 ฉันกำลังอ่านรายงานข่าวและสรุปข่าว 88 00:04:58,243 --> 00:05:00,003 รายงานข่าวครั้งต่อไปเวลา 14.40 น. 89 00:05:00,083 --> 00:05:02,963 ฉันใส่ชุดสีฟ้าสวยๆ 90 00:05:05,163 --> 00:05:06,363 ผลงานของดีไซเนอร์… 91 00:05:06,443 --> 00:05:07,683 (เจนนี่ บอนด์ - ผู้อ่านข่าวบีบีซี) 92 00:05:07,763 --> 00:05:09,723 ที่ฉันกับจิลเคยไปด้วยกัน 93 00:05:10,763 --> 00:05:15,923 และทุกอย่างก็ปกติดีในห้องข่าว ซึ่งเป็นที่ที่คึกคัก เสียงดัง มีชีวิตชีวา 94 00:05:16,003 --> 00:05:18,363 เราอยู่ที่หน้า 45 บอกผมหน่อยรายการอะไรกำลังฉาย 95 00:05:18,443 --> 00:05:22,723 แล้วจากนั้นก็มีข่าวเข้ามา ผู้หญิงถูกฆ่า 96 00:05:25,243 --> 00:05:29,083 และคนก็เริ่มลือกันทั่วห้องข่าวว่าเป็นจิล 97 00:05:29,763 --> 00:05:31,243 และห้องก็เงียบสงัดเลย 98 00:05:42,083 --> 00:05:45,203 ตอนที่ผมไปถึง เจ้าหน้าที่ในเครื่องแบบบอกผมว่า 99 00:05:46,563 --> 00:05:50,963 ไม่มีใครเห็นว่าเกิดอะไรขึ้นกับจิล 100 00:05:51,043 --> 00:05:53,803 แต่พวกเขาระบุว่ามีพยานสองคน 101 00:05:53,883 --> 00:05:55,763 ที่เห็นชายคนหนึ่งออกไปจากที่เกิดเหตุ 102 00:05:58,683 --> 00:06:03,043 พยานบรรยายลักษณะว่า เป็นชายผิวขาว ผมสีเข้ม ร่างหนา 103 00:06:03,123 --> 00:06:08,563 ใส่เสื้อคลุมสีเข้ม ไม่ปิดหน้า ไม่ใส่ถุงมือ 104 00:06:10,363 --> 00:06:14,163 สิ่งที่ต้องสนใจก็คือจะจับคนที่… 105 00:06:14,243 --> 00:06:17,203 ถูกพบเห็นว่าหนีไปจากตรงนั้นยังไง 106 00:06:21,803 --> 00:06:26,163 เจ้าหน้าที่ในเครื่องแบบ ออกกระจายกำลังค้นหาทั่วพื้นที่ 107 00:06:30,243 --> 00:06:33,603 เรากำลังรอข้อมูลจากโรงพยาบาล 108 00:06:33,683 --> 00:06:36,283 เพราะไม่มีคำยืนยันว่าจิลตายแล้ว 109 00:06:37,883 --> 00:06:41,523 เหตุการณ์เปลี่ยนไปอย่างรวดเร็ว ตอนที่ผมยืนตรงทางเท้า 110 00:06:41,603 --> 00:06:43,563 และมองจากประตูรั้ว 111 00:06:44,283 --> 00:06:46,483 เข้าไปตรงประตูหน้าบ้านจิล 112 00:06:48,523 --> 00:06:51,883 ผมเห็นกระสุนกับปลอกกระสุนตรงหน้าประตูบ้าน 113 00:06:53,243 --> 00:06:55,523 จิล แดนโดถูกยิงที่ศีรษะ 114 00:06:59,603 --> 00:07:01,963 มันกลายเป็นเรื่องที่คิดไม่ถึงเลยทันที 115 00:07:05,723 --> 00:07:10,563 ความคิดที่ว่าผู้หญิงถูกยิงที่ศีรษะในลอนดอน 116 00:07:10,643 --> 00:07:14,083 และยิ่งเป็นคนดัง เป็นเหตุการณ์ที่พบได้น้อยมากๆ 117 00:07:14,163 --> 00:07:16,523 (ตำรวจ) 118 00:07:16,603 --> 00:07:18,883 สื่อมาอยู่ตรงเทปปิดล้อมกันแล้ว 119 00:07:18,963 --> 00:07:22,803 ผมรู้เลยว่าความสนใจของสื่อจะต้องไม่ธรรมดา 120 00:07:24,763 --> 00:07:28,843 จิล แดนโดมาถึงที่นี่ กับรถพยาบาลตอน 12:30 น. 121 00:07:28,923 --> 00:07:33,283 แม้หน่วยกู้ชีพฉุกเฉินและเจ้าหน้าที่การแพทย์ จะพยายามอย่างเต็มที่แล้ว 122 00:07:33,363 --> 00:07:36,883 มีการยืนยันแล้วว่าเธอเสียชีวิตเวลา 13:03 น. 123 00:07:37,483 --> 00:07:42,043 ห้องข่าวเงียบงันด้วยความตกตะลึง 124 00:07:42,643 --> 00:07:43,763 ตกใจมาก 125 00:07:47,723 --> 00:07:51,203 เราเป็นคนที่ชินกับการรายงาน 126 00:07:51,283 --> 00:07:54,843 การตาย ภัยพิบัติ สงครามทุกประเภท 127 00:07:55,523 --> 00:07:57,403 แต่การที่คนของเรา… 128 00:07:57,483 --> 00:07:59,403 โทษที ฉันกำลัง… 129 00:07:59,483 --> 00:08:01,163 คนของเรา… 130 00:08:02,483 --> 00:08:08,483 ถูกฆ่าในลักษณะนั้นตรงหน้าประตูบ้าน มันเป็นเรื่องที่เลวร้ายจนไม่อยากเชื่อ 131 00:08:12,723 --> 00:08:14,323 และฉันต้องเป็นคนอ่านข่าวนั่น 132 00:08:17,003 --> 00:08:18,563 จิลอายุ 37 133 00:08:18,643 --> 00:08:22,283 ฉันจำได้ว่าเจ้านายคนหนึ่งของฉันมาบอกฉันว่า "คุณจะโอเคมั้ยถ้าต้องอ่าน" 134 00:08:22,363 --> 00:08:24,163 ฉันก็ตอบ "ฉันโอเคค่ะ" 135 00:08:25,003 --> 00:08:26,443 จิลอายุ 37 136 00:08:27,203 --> 00:08:29,283 พีท ผมบอกว่าเธออายุ 37 137 00:08:29,363 --> 00:08:30,323 โอเค 138 00:08:30,403 --> 00:08:32,803 ผมบอกเธอแล้ว เธออายุ 37 139 00:08:32,883 --> 00:08:35,803 เธออ่อนกว่าผมสองปีเป๊ะๆ เลย เธออายุ 37 140 00:08:37,923 --> 00:08:39,123 จะให้ฉันพูดอะไร 141 00:08:39,202 --> 00:08:41,722 จะบอกว่าเธออายุ 37 ปีแน่นอน 142 00:08:46,483 --> 00:08:47,483 เอาละนะ 143 00:08:49,243 --> 00:08:51,763 ไม่กี่นาทีก่อนหน้านี้ ตำรวจยืนยันแล้วว่า 144 00:08:51,843 --> 00:08:55,723 พิธีกรทีวีบีบีซี จิล แดนโดถูกแทงเสียชีวิต 145 00:08:55,803 --> 00:08:57,563 ที่หน้าบ้านของเธอที่ลอนดอนตะวันตก 146 00:08:57,643 --> 00:09:00,083 เธอเสียชีวิตในรถพยาบาล ระหว่างทางไปโรงพยาบาล 147 00:09:00,163 --> 00:09:02,323 ตอนนี้ยังไม่มีรายละเอียดเพิ่มเติม 148 00:09:03,363 --> 00:09:06,363 รายงานข่าวครั้งต่อไปเวลา 14:40 น. 149 00:09:13,323 --> 00:09:17,083 (บริสตอล - สหราชอาณาจักร) 150 00:09:18,483 --> 00:09:20,483 ตอนนั้นผมกำลังทำงานอยู่ออฟฟิศบริสตอล… 151 00:09:20,563 --> 00:09:22,163 (ไนเจล แดนโด - พี่ชายของจิล) 152 00:09:22,243 --> 00:09:23,763 ของหนังสือพิมพ์บริสตอลอีฟนิ่งโพสต์ 153 00:09:25,563 --> 00:09:28,923 ห้องข่าวของเรามีจอทีวีเรียงกันเต็มไปหมด 154 00:09:29,003 --> 00:09:31,403 จิล แดนโด เพื่อนร่วมงานบีบีซีของเรา เสียชีวิตแล้ว 155 00:09:31,483 --> 00:09:33,723 หลังจากถูกทำร้ายหน้าบ้านของเธอ ที่ลอนดอน 156 00:09:33,803 --> 00:09:35,963 มีรายงานออกมาว่าเธอตายแล้ว 157 00:09:37,523 --> 00:09:40,243 ผมพยายามเข้าสู่โหมดอัตโนมัติ 158 00:09:40,323 --> 00:09:43,683 ผมคิดว่าผมต้องปกป้องพ่อจากเรื่องนี้ 159 00:09:45,243 --> 00:09:46,083 (แกรนด์เพียร์) 160 00:09:46,163 --> 00:09:48,283 ผมรีบไปที่เวสตัน-ซูเปอร์-แมร์ 161 00:09:51,363 --> 00:09:52,883 แน่นอนว่าพ่อผมเสียใจมาก 162 00:09:56,363 --> 00:09:59,163 ผมไม่รู้ว่าเราจะรับมือกับเรื่องนี้ยังไง 163 00:10:01,243 --> 00:10:04,043 ประมาณครึ่งชั่วโมงหลังจากที่ผมไปถึงเวสตัน 164 00:10:04,123 --> 00:10:08,843 มีผู้ประกาศข่าวจากบีบีซีพอยต์เวสต์ มาเคาะประตู ผมรู้จักเขา 165 00:10:09,523 --> 00:10:12,083 ผมก็กลับเข้าสู่โหมดนักข่าว 166 00:10:12,843 --> 00:10:14,563 ผมให้สัมภาษณ์กับเขา 167 00:10:14,643 --> 00:10:16,323 เจอเธอล่าสุดเมื่อไหร่ครับ 168 00:10:16,403 --> 00:10:19,243 ผมเจอเธอวันอีสเตอร์วันอาทิตย์ 169 00:10:19,323 --> 00:10:21,603 ประมาณสองสามอาทิตย์ก่อน 170 00:10:21,683 --> 00:10:24,843 เธอดูปกติดีอยู่ ตั้งตารอให้ถึงงานแต่ง 171 00:10:27,083 --> 00:10:29,763 มันเป็นความรู้สึกว่างเปล่าและสิ้นหวัง 172 00:10:32,243 --> 00:10:36,323 และผมต้องอธิบายกับพ่อผมว่าเกิดอะไรขึ้น 173 00:10:36,403 --> 00:10:37,963 และจะเกิดอะไรขึ้น 174 00:10:39,763 --> 00:10:42,523 บอกว่าเราจะตกเป็นจุดสนใจ 175 00:10:48,563 --> 00:10:49,923 (ตำรวจ) 176 00:10:50,003 --> 00:10:52,803 ตำรวจกำลังดำเนินการค้นหาตอนนี้ อลัน 177 00:10:52,883 --> 00:10:55,643 มีตำรวจสืบสวนอย่างน้อย 30 คน 178 00:10:56,243 --> 00:10:59,803 จะเห็นว่าข้างหลังผมนี้ มีปฏิบัติการอยู่หน้าบ้านจิล 179 00:11:00,443 --> 00:11:01,603 ทุกหน่วยมาหมด 180 00:11:03,283 --> 00:11:07,443 ผู้เชี่ยวชาญด้านวิถีกระสุน ผู้เชี่ยวชาญด้านเลือด ช่างภาพที่เกิดเหตุ 181 00:11:10,563 --> 00:11:13,043 ที่เกิดเหตุมีการปนเปื้อนอย่างมาก 182 00:11:14,763 --> 00:11:17,243 เพราะมีความพยายามที่จะกู้ชีพ 183 00:11:18,523 --> 00:11:22,363 แต่ทุกอย่างถูกเก็บมาหมด ไม่ว่าจะเกี่ยวข้องหรือไม่ เศษขูดขีด หินกรวด 184 00:11:24,043 --> 00:11:25,883 รอยนิ้วมือจากประตูรั้ว 185 00:11:26,443 --> 00:11:27,323 เส้นใย 186 00:11:28,803 --> 00:11:32,163 มีกระสุนกับปลอกกระสุนอยู่ที่หน้าประตูบ้าน 187 00:11:34,123 --> 00:11:37,723 ผู้เชี่ยวชาญด้านวิถีกระสุนบอกผมว่า เป็นการยิงนัดเดียว 188 00:11:37,803 --> 00:11:39,283 ทางด้านซ้ายของศีรษะ 189 00:11:39,363 --> 00:11:42,083 บางคนคิดว่าเป็นฝีมือสังหารของมืออาชีพ 190 00:11:43,603 --> 00:11:49,083 และกระสุนกับปลอกที่หน้าประตูบ้าน มาจากอาวุธปืนกระสุนขนาด 9 มม. 191 00:11:51,603 --> 00:11:53,283 ทีมค้นหามาถึง 192 00:11:53,363 --> 00:11:55,723 โกแวน อเวนิวถูกค้นจนทั่ว 193 00:11:55,803 --> 00:11:58,483 ถังขยะ สวน แปลงดอก พุ่มไม้ 194 00:11:58,563 --> 00:12:02,443 ดูว่ามีปืนถูกทิ้งหรือมีอะไรถูกทิ้งไว้มั้ย 195 00:12:03,563 --> 00:12:06,563 เราระบุตัวพยานสำคัญได้ 196 00:12:07,363 --> 00:12:10,043 คนส่งไปรษณีย์ หน้าตาออกแนวเมดิเตอร์เรเนียน 197 00:12:10,123 --> 00:12:14,243 สิบโมงกว่าที่ถนนฝั่งตรงข้ามบ้านจิล 198 00:12:15,483 --> 00:12:18,923 มีพยานบอกว่า เห็นชายคนหนึ่งกำลังวิ่งข้ามถนน 199 00:12:19,003 --> 00:12:20,643 และหยุดที่ป้ายรถเมล์ 200 00:12:21,323 --> 00:12:22,963 เขาเหงื่อออก 201 00:12:23,923 --> 00:12:25,123 (ตำรวจจราจร 188) 202 00:12:25,203 --> 00:12:26,843 มีตำรวจจราจร 203 00:12:26,923 --> 00:12:30,803 เธอกำลังจะออกใบสั่ง ให้คนขับรถเรนจ์โรเวอร์สีน้ำเงิน 204 00:12:30,883 --> 00:12:33,723 ขณะที่เธอกำลังเขียนใบสั่ง 205 00:12:33,803 --> 00:12:36,003 เขาก็บึ่งรถหนีไปเลย 206 00:12:38,283 --> 00:12:39,763 ตอนนั้นผมไม่รู้ว่า 207 00:12:39,843 --> 00:12:43,443 มีคนเกี่ยวข้องคนเดียว หรือสองคน หรือสามคน 208 00:12:44,923 --> 00:12:48,163 ทุกคนที่ถนนนั้นในวันนั้นต้องถูกตัดออก 209 00:12:48,243 --> 00:12:49,603 ให้ได้มากที่สุด 210 00:13:02,243 --> 00:13:05,403 วันต่อมาหนังสือพิมพ์พาดหัวข่าวคดีนี้กันทุกสำนัก 211 00:13:05,483 --> 00:13:07,443 (เจฟฟ์ เอ็ดเวิร์ดส อดีตนักข่าวอาชญากรรม) 212 00:13:07,523 --> 00:13:08,803 (เดอะซัน - ถูกลอบฆ่า) 213 00:13:08,883 --> 00:13:10,083 (เดอะมิร์เรอร์ - ถูกสังหาร) 214 00:13:10,163 --> 00:13:11,363 (การตายของสาวข้างบ้าน) 215 00:13:11,443 --> 00:13:12,803 เป็นเรื่องเดียวที่ออกข่าว 216 00:13:12,883 --> 00:13:15,723 เช้าที่น่าเศร้าวันนี้ เราจะพูดถึงจิล แดนโดผู้น่าสงสาร 217 00:13:15,803 --> 00:13:17,643 มีการไว้อาลัยให้คนดัง… 218 00:13:17,723 --> 00:13:20,283 ที่เป็นที่รู้จักมากที่สุดคนหนึ่งของอังกฤษ 219 00:13:20,363 --> 00:13:22,523 ที่ลอนดอน ตำรวจกำลังสืบสวนคดีฆาตกรรม 220 00:13:22,603 --> 00:13:24,803 ที่ทำให้ผู้ชมโทรทัศน์ทั่วประเทศตกใจ 221 00:13:24,883 --> 00:13:27,523 จิล แดนโด จากความเห็น ของคนหลายๆ คนในอังกฤษ 222 00:13:27,603 --> 00:13:29,763 เป็นรองเพียงแค่เจ้าหญิงไดอาน่า 223 00:13:29,843 --> 00:13:31,563 ในแง่คนที่ประชาชนรัก 224 00:13:32,443 --> 00:13:37,643 จิล แดนโดเป็นที่รู้จักของคนเกือบทั้งประเทศ 225 00:13:37,723 --> 00:13:42,683 แม้แต่พระราชินีก็ยังออกมา แสดงความเห็นว่าตกใจและเสียใจ 226 00:13:43,283 --> 00:13:45,763 หลังจากการตายของเจ้าหญิงไดอาน่า 227 00:13:46,523 --> 00:13:48,443 ฉันว่าคดีฆาตกรรมจิล แดนโด… 228 00:13:48,523 --> 00:13:50,203 (เจน มัวร์ - นักข่าว ผู้ประกาศข่าว) 229 00:13:50,283 --> 00:13:52,843 เป็นข่าวที่ใหญ่ที่สุดที่เราจะได้รายงานแล้ว 230 00:13:54,643 --> 00:13:56,043 (ถูกฆ่าเพราะชื่อเสียงหรือไม่) 231 00:13:56,123 --> 00:13:59,123 นักข่าวผู้หญิงรุ่นฉันก็สั่นกลัวกันไปหมด 232 00:13:59,203 --> 00:14:02,403 เพราะเราเห็นตัวเองในตัวจิล 233 00:14:04,563 --> 00:14:07,043 จิลเป็นนักข่าว เธอรักสื่อ 234 00:14:07,123 --> 00:14:10,403 เธอดีกับเรา ให้เกียรติเรา รู้ว่าเราทำงาน 235 00:14:10,483 --> 00:14:13,483 เราก็อยากรู้พอๆ กับตำรวจ 236 00:14:13,563 --> 00:14:17,043 ว่าใครทำ เพราะเธอเป็นคนของเรา 237 00:14:18,043 --> 00:14:22,323 (สำนักงานใหญ่เดอะเดลีมิร์เรอร์ คานารีวอร์ฟ ลอนดอน) 238 00:14:22,403 --> 00:14:24,923 ตอนนั้นผมเป็นนักข่าวอาชญากรรม อยู่ที่เดลีมิร์เรอร์ 239 00:14:26,883 --> 00:14:30,723 ผมจำได้ว่าผมคุยเรื่องนี้กับบรรณาธิการข่าวของผม 240 00:14:30,803 --> 00:14:33,643 และเขาก็บอกผมว่า "คุณคิดยังไงกับเรื่องนี้" 241 00:14:33,723 --> 00:14:35,883 เขาบอกว่าคงเกี่ยวกับไครม์วอตช์ 242 00:14:35,963 --> 00:14:38,443 แต่ไม่จำเป็นหรอก ใจเย็น 243 00:14:41,203 --> 00:14:45,283 ข้อมูลชิ้นหนึ่งที่เราได้รับจากนักข่าวที่ลงพื้นที่ 244 00:14:45,363 --> 00:14:50,043 คือพวกเขาเจอเพื่อนบ้านของจิล ที่โกแวน อเวนิว 245 00:14:50,123 --> 00:14:52,123 ที่ได้ยินเสียงกรีดร้อง 246 00:14:52,203 --> 00:14:53,643 ได้ยินเสียงผู้ชายมั้ยครับ 247 00:14:53,723 --> 00:14:55,323 ไม่ใช่เสียงผู้ชายเลย 248 00:14:55,403 --> 00:14:58,123 - ได้ยินเสียงปืนหรือ… - ไม่มีเสียงปืน 249 00:14:58,203 --> 00:15:01,283 จากที่ได้ยิน ถ้าจะเรียกว่าเสียงปืน ผมว่าไม่มีเสียงปืน 250 00:15:01,363 --> 00:15:03,363 จากที่ประเมินดูแล้ว คุณได้ยินอะไร 251 00:15:03,443 --> 00:15:05,803 ผมได้ยินเสียงกรีดร้อง 252 00:15:06,883 --> 00:15:09,163 ผมได้คุยเป็นการส่วนตัว 253 00:15:09,243 --> 00:15:11,883 กับสมาชิกหน่วยสืบสวนฆาตกรรมคนหนึ่ง 254 00:15:12,603 --> 00:15:16,523 เขาบอกว่าเราไม่เจอพยานหรือเพื่อนบ้านคนไหน 255 00:15:16,603 --> 00:15:20,843 ที่อยู่ในพื้นที่ตอนนั้นที่ได้ยินเสียงปืน 256 00:15:21,883 --> 00:15:25,043 เราไม่มีปืน ไม่มีใครเห็นปืน 257 00:15:25,803 --> 00:15:28,323 แต่อาวุธนี้อาจมีตัวเก็บเสียง 258 00:15:30,083 --> 00:15:32,003 ไม่เหมือนในหนัง 259 00:15:32,083 --> 00:15:36,723 ตัวเก็บเสียงของปืน เป็นอุปกรณ์ที่หายากมากในชีวิตจริง 260 00:15:37,803 --> 00:15:42,003 ดังนั้นมันจึงพาเราไปในทิศทางที่ว่า 261 00:15:42,083 --> 00:15:44,443 นี่อาจเป็นผลงานของมืออาชีพโดยอัตโนมัติ 262 00:15:46,723 --> 00:15:50,243 มีคนถามว่านี่เป็นการลอบฆ่ารึเปล่า 263 00:15:50,323 --> 00:15:52,363 นี่เป็นการสังหารรึเปล่า 264 00:15:52,443 --> 00:15:56,883 แบบฆาตกรรมทางการเมือง หรือฆาตกรรมของกลุ่มอาชญากร 265 00:15:56,963 --> 00:16:00,923 ดังนั้นทฤษฎีต่างๆ ว่าใคร อะไร ทำไม 266 00:16:01,003 --> 00:16:03,403 ก็เริ่มเพิ่มขึ้นเรื่อยๆ 267 00:16:04,603 --> 00:16:07,843 จิล แดนโดถูกทิ้งให้ตาย อยู่ที่หน้าประตูบ้านของเธอ 268 00:16:07,923 --> 00:16:12,563 อาจเป็นการแก้แค้นที่เธอทำหน้าที่ ฐานะนักข่าวอาชญากรรมที่ช่วยปราบอาชญากร 269 00:16:20,563 --> 00:16:24,883 (สกอตแลนด์ยาร์ด เวสต์มินสเตอร์ ลอนดอน) 270 00:16:24,963 --> 00:16:30,243 ทุกคนมีข้อคิดเห็นว่า จิล แดนโด ถูกฆ่ายังไงและใครเป็นคนฆ่า 271 00:16:34,003 --> 00:16:37,283 กลับมาที่ออฟฟิศ ผมประชุมกับทีม 272 00:16:38,043 --> 00:16:41,403 ผมบอกว่ามันมีความเสี่ยงที่เราจะคล้อยตามสื่อ 273 00:16:42,083 --> 00:16:45,523 และเตือนพวกเขาว่า ไม่ว่าจะเป็นการสืบสวนคดีฆาตกรรมใดก็ตาม 274 00:16:45,603 --> 00:16:48,643 เหยื่อเป็นองค์ประกอบหลักของการพยายามไขคดี 275 00:16:49,603 --> 00:16:51,523 เราจึงต้องดูชีวิตของจิล 276 00:16:51,603 --> 00:16:53,763 จิลเป็นใคร 277 00:16:53,843 --> 00:16:56,963 และใครเป็นคนที่ใกล้ชิดกับเธอที่สุด หรือใครที่อยู่ใกล้ตัวเธอ 278 00:16:57,043 --> 00:16:58,083 ไม่มีค่ะ เกรงว่าไม่ 279 00:16:58,163 --> 00:17:01,043 ฉันเป็นคนที่คุณเห็นยังไง ฉันก็เป็นอย่างนั้น 280 00:17:01,123 --> 00:17:04,243 ฉันนึกไม่ออกนะว่าฉันมีความลับอะไร 281 00:17:05,923 --> 00:17:09,963 (เวสตัน-ซูเปอร์-แมร์ - สหราชอาชอาณาจักร) 282 00:17:21,083 --> 00:17:24,402 ผมอายุเก้าขวบตอนที่จิลเกิดในปี 1961 283 00:17:25,683 --> 00:17:28,483 บ่อยครั้งที่วันอาทิตย์ของครอบครัว 284 00:17:29,323 --> 00:17:31,323 เราจะไปปิกนิกกันที่ชายหาด 285 00:17:32,603 --> 00:17:35,363 จำแซนด์วิชผักกาดที่ทรายปลิวมาโดนได้มั้ย 286 00:17:36,443 --> 00:17:38,163 มันคือส่วนหนึ่งของอาหารหลัก 287 00:17:38,243 --> 00:17:40,443 ช่วงฤดูร้อนที่โตขึ้นมาในเวสตัน-ซูเปอร์-แมร์ 288 00:17:42,043 --> 00:17:43,683 เรามีเงินไม่มาก 289 00:17:43,763 --> 00:17:45,923 เราเลยไม่ได้ไปเที่ยวพักผ่อนต่างแดนแบบนั้น 290 00:17:46,883 --> 00:17:49,083 ไม่รู้ว่าเธอมีหนังสือเดินทางรึเปล่า 291 00:17:49,163 --> 00:17:50,163 (ฮอลิเดย์) 292 00:17:50,243 --> 00:17:53,683 ก่อนที่จะมีคนมาเสนอให้เธอทำงาน เป็นพิธีกรรายการฮอลิเดย์ 293 00:17:56,443 --> 00:18:00,083 เหมือนชะตาลิขิตไว้แล้วว่าเธอจะได้เป็นนักข่าว 294 00:18:00,923 --> 00:18:05,763 เธอสนใจข่าว และเป็นคนที่ชอบเข้าสังคมมากกว่าผม 295 00:18:06,883 --> 00:18:10,603 ผมกระซิบหูเธอเป็นครั้งคราว ถามว่า "ทำไมยังอยู่เวสตัน 296 00:18:10,683 --> 00:18:13,283 ทำไมไม่หางานที่อื่นดู" 297 00:18:13,363 --> 00:18:16,643 สามสิบปีก่อน คอมพิวเตอร์ที่สามารถคำนวณได้คล้ายๆ กันนี้ 298 00:18:16,723 --> 00:18:19,163 ไม่มีทางที่จะเอาใส่ในตึกขนาดนี้ได้ 299 00:18:19,243 --> 00:18:20,763 มันจะเต็มไปด้วย… 300 00:18:20,843 --> 00:18:24,843 เธอได้งานเป็นนักข่าวบีบีซีสปอตไลท์อยู่ที่พลิมัท 301 00:18:26,323 --> 00:18:29,323 แล้วก็กลายมาเป็นพิธีกร 302 00:18:29,403 --> 00:18:32,923 พวกเขาพูดถึงเรื่องที่ คณะกรรมการจริยธรรมปฏิเสธความคิดนี้ 303 00:18:33,003 --> 00:18:35,483 บอกว่าจะไม่มีแม่ชีเป็นผู้บริจาคอีกแล้ว 304 00:18:35,563 --> 00:18:38,163 เธอสง่างามและเป็นมืออาชีพมาก 305 00:18:38,243 --> 00:18:40,963 ที่ฟิชเชอร์แมนพึ่งพา กำลังเจอปัญหาทางการเงินอย่างหนัก 306 00:18:41,043 --> 00:18:44,563 แต่ในขณะเดียวกัน ก็ยังมีความอบอุ่นที่เป็นธรรมชาติ 307 00:18:47,123 --> 00:18:48,763 มีประกายในแววตา 308 00:18:50,843 --> 00:18:53,123 ผลงานในรายการสปอตไลท์ของเธอ 309 00:18:53,203 --> 00:18:55,963 ไปต้องตาบีบีซีเบรกฟาสต์ 310 00:18:56,043 --> 00:18:59,083 สาวโสดรายการโทรทัศน์ ได้เลื่อนขั้นไปทำรายการเบรกฟาสต์ไทม์ 311 00:18:59,163 --> 00:19:01,003 ตอนนั้นเธอมีโอกาสให้เลือกมากมาย 312 00:19:01,083 --> 00:19:03,883 - ผมต้อง… - ผมทำแบบนี้กี่รอบแล้วเนี่ย 313 00:19:03,963 --> 00:19:06,523 ขอบคุณมากค่ะ ตายแล้ว 314 00:19:06,603 --> 00:19:08,323 - ขอให้โชคดี ที่รัก - ขอบคุณ 315 00:19:08,403 --> 00:19:10,563 บอกราตรีสวัสดิ์เป็นครั้งสุดท้าย 316 00:19:10,643 --> 00:19:14,043 ราตรีสวัสดิ์จากที่นี่ และอรุณสวัสดิ์จากลอนดอนวันจันทร์ 317 00:19:14,123 --> 00:19:17,923 หน้า 45 บอกหน่อยว่ากำลังเปิดโฆษณาอะไร 318 00:19:18,003 --> 00:19:19,763 เอานั่นมา รอเดี๋ยว 319 00:19:19,843 --> 00:19:21,163 ไม่ บ็อบ ผมต้องรู้เดี๋ยวนี้ 320 00:19:21,243 --> 00:19:23,963 เปิดอันแรก อีกแป๊บนึงผมจะยืนยัน 321 00:19:25,563 --> 00:19:26,843 ผมบ็อบ วีตัน 322 00:19:26,923 --> 00:19:29,043 (บ็อบ วีตัน - อดีตคนรักและบรรณาธิการบีบีซี) 323 00:19:29,123 --> 00:19:33,083 ตอนนั้นผมกำลังทำข่าวหกโมง 324 00:19:36,003 --> 00:19:37,043 ผมจำได้ 325 00:19:38,163 --> 00:19:39,803 ผมนั่งอยู่ที่โต๊ะ 326 00:19:39,883 --> 00:19:43,283 เตรียมจะออกอากาศข่าวหกโมง 327 00:19:44,283 --> 00:19:46,883 และที่บีบีซีเบรกฟาสต์ไทม์… 328 00:19:46,963 --> 00:19:49,643 - ความจำเสื่อมพบหลักฐานเพิ่มเติม… - ก็มีจิลอยู่ 329 00:19:49,723 --> 00:19:51,403 เชื่อมโยงกับระดับอะลูมิเนียม… 330 00:19:51,483 --> 00:19:52,643 ไม่เคยเห็นเธอมาก่อน 331 00:19:52,723 --> 00:19:54,123 รายงานการศึกษาที่ตีพิมพ์ใน… 332 00:19:54,203 --> 00:19:56,203 หน้าตาเธอสวยเหมาะกับรายการทีวี 333 00:19:56,323 --> 00:19:58,603 ในขณะที่แฟรงค์ บรูโนกำลังเตรียมขึ้นชก… 334 00:19:58,683 --> 00:20:02,123 เสียงเพราะ เสียงสำเนียงอังกฤษที่ไม่มีชนชั้น 335 00:20:02,203 --> 00:20:03,963 ต่อสู้กับทีมงานโทรทัศน์ในแคนาดา 336 00:20:04,043 --> 00:20:05,163 มีความเป็นธรรมชาติมาก 337 00:20:05,883 --> 00:20:07,403 ลม 160 กิโลเมตรต่อชั่วโมง… 338 00:20:07,483 --> 00:20:10,283 เธอเฉิดฉาย ผมรู้เลยว่าเธอต้องไปได้ไกล 339 00:20:13,523 --> 00:20:16,163 แต่ผมคิดว่าบุคลิกก็สำคัญ 340 00:20:17,203 --> 00:20:20,843 เธอมาจากต่างจังหวัด ดูเหมือนผู้หญิงต่างจังหวัด 341 00:20:22,203 --> 00:20:26,643 ผมมองเธอแล้วบอกเธอ "คุณต้องทำผมใหม่ 342 00:20:26,723 --> 00:20:30,043 คุณต้องใส่เสื้อผ้าที่เหมาะ" เธอน้ำหนักขึ้นเยอะมาก 343 00:20:30,123 --> 00:20:33,483 เธอได้รับคำแนะนำว่าต้องดูดี 344 00:20:34,443 --> 00:20:36,243 ตอนนั้นเธอผมดัดเป็นลอน 345 00:20:36,323 --> 00:20:37,963 (มาร์ติน แม็กซีย์ เพื่อนจิล ช่างทำผม) 346 00:20:38,043 --> 00:20:38,923 สีน้ำตาล 347 00:20:39,003 --> 00:20:41,723 เธออยากได้ลุคใหม่ 348 00:20:41,803 --> 00:20:46,403 ผมแนะนำว่าเราตัดสั้นแล้วดูว่าจะเป็นยังไง 349 00:20:46,483 --> 00:20:50,043 เธอบอก "ฉันจะออกทีวี ให้ฉันถามโปรดิวเซอร์มั้ย" 350 00:20:50,123 --> 00:20:53,283 ผมก็ตอบ "ไม่น่าจะดีนะ" 351 00:21:00,723 --> 00:21:01,563 (ภาษีรายหัว) 352 00:21:01,643 --> 00:21:04,963 เงินรัฐบาล 3.25 พันล้านปอนด์ เพื่อลดภาษีรายหัว 353 00:21:05,043 --> 00:21:07,683 ได้รับความเห็นชอบ จากสมาชิกสภาแถวหลังพรรคอนุรักษ์นิยม 354 00:21:07,763 --> 00:21:09,443 กลายเป็นภาพจำไปเลย 355 00:21:10,083 --> 00:21:14,483 ผมคิดว่าคนมองว่า จิลเป็นเหมือนไดอาน่าแห่งวงการทีวี 356 00:21:15,563 --> 00:21:18,203 ตอนนั้นไดอาน่าจะลงมา 357 00:21:18,283 --> 00:21:20,723 และเราก็จะเป่าแห้งบ้าง 358 00:21:22,203 --> 00:21:24,283 ใครทำผมทรงนั้นก่อน 359 00:21:25,643 --> 00:21:26,483 จิล 360 00:21:30,803 --> 00:21:33,323 ทรงผมเข้าที่แล้ว น้ำหนักลดลงเยอะ 361 00:21:33,403 --> 00:21:38,283 ออกเสียงเป๊ะ มีเสน่ห์ในการเสนอข่าว 362 00:21:38,363 --> 00:21:39,923 ขอให้มีความสุขกับสุดสัปดาห์ค่ะ 363 00:21:40,003 --> 00:21:42,283 คนมองว่าเธอเป็นเหมือน ผู้หญิงข้างบ้านที่เข้าถึงง่าย 364 00:21:42,363 --> 00:21:46,283 เป็นพิธีกรข่าวบีบีซีที่น่าเชื่อถือ และมันก็เป็นสองอย่างที่ดีในตัวคนเดียว 365 00:21:48,123 --> 00:21:52,523 ในช่วงที่เราฉลองความสำเร็จ เราเริ่มสนิทกันมากขึ้น 366 00:21:53,563 --> 00:21:55,803 และสุดท้ายเราก็มีความสัมพันธ์กัน 367 00:21:57,363 --> 00:21:59,963 จิลมีความสัมพันธ์กับบ็อบตั้งแต่แรกๆ แล้ว 368 00:22:00,043 --> 00:22:02,723 เป็นมา… ฉันไม่อยากพูดออกกล้อง 369 00:22:02,803 --> 00:22:06,363 มันเป็นสถานการณ์ที่ยาก เธอคบกับเจ้านาย 370 00:22:08,683 --> 00:22:10,923 ผมว่าบนสุดน่าจะเป็นแอฟริกาใต้อีกแล้ว 371 00:22:11,003 --> 00:22:12,323 วันนี้ หรือว่าวันนี้… 372 00:22:12,403 --> 00:22:14,803 ผมเคยคิดตลอดว่ามันเป็นความสัมพันธ์ที่แปลกมาก 373 00:22:14,883 --> 00:22:16,523 เพราะเธอเป็นคนรักอิสระมาก 374 00:22:18,403 --> 00:22:24,323 และเขาก็เป็นคนชอบบงการแบบไม่เปิดเผย 375 00:22:24,403 --> 00:22:25,643 (จอน โรสแมน - ตัวแทนของจิล) 376 00:22:25,723 --> 00:22:28,603 ไม่มีการพูดถึงในทางไม่ดี ผมก็… 377 00:22:29,523 --> 00:22:34,203 "ขอผมอธิบาย มันเป็นอย่างที่เป็น" มันคือความสัมพันธ์แบบนั้น 378 00:22:34,283 --> 00:22:36,923 ส่วนที่มีหนังห้องสมุดกับกราฟิกและอื่นๆ 379 00:22:38,363 --> 00:22:39,243 จิลมีชื่อเสียงสุดๆ 380 00:22:39,323 --> 00:22:40,843 (อนาสเตเชีย เบเกอร์ - เพื่อนร่วมงาน) 381 00:22:40,923 --> 00:22:41,923 จะเลือกทำอะไรก็ได้ 382 00:22:44,403 --> 00:22:48,403 ฉันได้เข้ามาเป็นนักข่าว ตอนนั้นฉันอายุประมาณ 23 383 00:22:50,523 --> 00:22:52,243 ฉันชื่นชมจิลมาก 384 00:22:52,323 --> 00:22:55,323 ฉันอยากไปอยู่ในจุดที่จิลอยู่ 385 00:22:55,403 --> 00:22:56,763 พาดหัวข่าวเช้านี้… 386 00:22:56,843 --> 00:22:58,723 แต่มันยากมาก 387 00:23:00,083 --> 00:23:02,283 มันยากที่จะไม่รู้สึกว่าเสแสร้ง 388 00:23:02,363 --> 00:23:04,803 ได้มั้ย ขอสคริปต์หน่อยก็ดี 389 00:23:04,883 --> 00:23:10,883 นั่งอยู่ข้างๆ ผู้ชายตัวพ่อ บางครั้งเธอถูกทำให้รู้สึกด้อยกว่า 390 00:23:10,963 --> 00:23:13,003 บ่อยครั้งตอนที่เขาคุยกับผู้หญิงที่พูดว่า 391 00:23:13,083 --> 00:23:14,723 มันยากกว่ากับเราในการออกอากาศ 392 00:23:14,803 --> 00:23:17,643 ผมก็คิดว่ามันไร้สาระ 393 00:23:17,723 --> 00:23:20,603 ถ้าคุณเป็นผู้หญิงที่ดูดี มันไม่ยากหรอก 394 00:23:20,683 --> 00:23:23,203 - มัน… - มันง่ายกว่า 395 00:23:23,283 --> 00:23:26,883 ฉันว่าคนคาดหวังกับผู้หญิงมากขึ้น ตรงนี้แหละปัญหา 396 00:23:26,963 --> 00:23:29,283 ขณะที่อาชีพการงานของจิลก้าวหน้าไป 397 00:23:30,323 --> 00:23:33,203 ปัญหาหนึ่งที่เธอมี 398 00:23:33,283 --> 00:23:38,923 ที่ผู้หญิงทุกคนมี คือมันเป็นบริษัทที่ผู้ชายเป็นใหญ่ 399 00:23:39,643 --> 00:23:43,323 พูดกันตรงๆ มีอคติต่อผู้หญิง 400 00:23:44,803 --> 00:23:47,163 ผู้ชายทุกรูปแบบจะถูกมองว่าชอบควบคุม 401 00:23:47,243 --> 00:23:50,403 เพราะผู้ชายโดยเฉพาะ บรรณาธิการที่โหดๆ บางครั้งก็จะโหด 402 00:23:50,483 --> 00:23:54,163 แต่ควบคุมในแบบที่เป็นอันตรายต่อความสัมพันธ์ 403 00:23:54,243 --> 00:23:56,563 หรือต่อบุคคลมั้ย เปล่าเลย 404 00:24:02,403 --> 00:24:03,763 (ฆาตกรรม) 405 00:24:03,843 --> 00:24:07,123 ความเป็นจริงคือคนส่วนใหญ่ถูกคนที่รู้จักฆ่า 406 00:24:09,763 --> 00:24:12,843 คนที่อยู่วงในของเธอคืออลัน ฟาร์ธิง คู่หมั้น 407 00:24:12,923 --> 00:24:14,443 (อลัน ฟาร์ธิง) 408 00:24:14,523 --> 00:24:18,883 คนรักคนก่อนหน้าที่คบกันมาเจ็ดปี 409 00:24:18,963 --> 00:24:20,323 คุณวีตัน 410 00:24:20,403 --> 00:24:22,643 (บ็อบ วีตัน) 411 00:24:22,723 --> 00:24:26,683 และตัวแทนธุรกิจของเธอ คุณโรสแมน 412 00:24:26,763 --> 00:24:27,803 (โรสแมน) 413 00:24:27,883 --> 00:24:32,203 พวกเขาต้องถูกพบเห็น ถูกสัมภาษณ์ ถูกตัดออกในเบื้องต้นโดยใช้หลักฐานที่อยู่ 414 00:24:32,963 --> 00:24:37,963 ถ้าคุณแสดงให้เห็นได้ว่าคุณอยู่ที่อื่น ในวันที่ 26 เมษายน ในช่วงเวลานั้น 415 00:24:38,483 --> 00:24:39,843 คุณไม่มีทางเป็นฆาตกรได้ 416 00:24:39,923 --> 00:24:44,203 แต่ก็ไม่จำเป็นว่าจะหลุดพ้นจากข้อหาจ้างวานฆ่า 417 00:24:44,283 --> 00:24:45,923 ถ้าสถานการณ์มันเป็นแบบนั้น 418 00:24:47,323 --> 00:24:51,843 (อลัน ฟาร์ธิง - คู่หมั้นของจิล) 419 00:24:54,043 --> 00:24:57,043 ก่อนอื่นฉันอยากถามว่าคุณรับมือยังไงตอนนี้ 420 00:24:58,563 --> 00:25:01,483 ผมก็คงกำลังรับมือเหมือนกับ 421 00:25:02,163 --> 00:25:04,523 ที่ทุกคนรับมือในสถานการณ์แบบนี้ 422 00:25:04,603 --> 00:25:06,963 ผมเสียใจมาก 423 00:25:07,043 --> 00:25:10,323 คนรอบตัวผมเสียใจมาก 424 00:25:15,003 --> 00:25:20,723 ไม่เข้าใจว่าทำไมถึงมีคนอยากฆ่าคนที่อ่อนโยน 425 00:25:21,923 --> 00:25:25,083 ใจดี หวังดี และ… 426 00:25:26,163 --> 00:25:27,803 สมบูรณ์แบบอย่างจิล 427 00:25:33,843 --> 00:25:38,083 (เวสตัน-ซูเปอร์-แมร์ - สหราชอาณาจักร) 428 00:25:39,843 --> 00:25:41,043 ผมจำได้ไม่เคยลืม 429 00:25:41,123 --> 00:25:43,443 (21 พฤษภาคม 1999) 430 00:25:43,523 --> 00:25:48,403 เรานั่งอยู่หลังรถลีมูซีน ตามโลงศพจิลไป 431 00:25:50,603 --> 00:25:54,243 มีคนหลายพันออกมา 432 00:25:59,803 --> 00:26:01,003 เวสตันหยุดนิ่ง 433 00:26:08,443 --> 00:26:11,603 ฉันไม่ได้รู้จักเธอเป็นการส่วนตัว แต่ฉันอยากมา 434 00:26:15,043 --> 00:26:19,283 ไดอาน่าเป็นดอกกุหลาบของเรา แต่จิลเป็นดอกทานตะวันของเรา 435 00:26:20,243 --> 00:26:21,923 ฉันพูดมากกว่านี้ไม่ได้แล้ว 436 00:26:24,963 --> 00:26:27,763 คนนับร้อยได้รับเชิญให้ไปที่โบสถ์ 437 00:26:27,843 --> 00:26:31,043 เพื่อนหลายคนของเธอทำงานกับเธอที่บีบีซี 438 00:26:33,323 --> 00:26:36,043 โลงศพมาถึงที่โบสถ์ตอนบ่ายสาม 439 00:26:36,123 --> 00:26:38,323 มาพร้อมกับไนเจล พี่ชายของเธอ 440 00:26:38,963 --> 00:26:40,323 แจ็ค พ่อของเธอ 441 00:26:41,323 --> 00:26:44,523 และแน่นอน ชายที่เธอจะแต่งงานด้วยเดือนกันยายนนี้ 442 00:26:44,603 --> 00:26:46,443 อลัน ฟาร์ธิง คู่หมั้นของเธอ 443 00:26:48,523 --> 00:26:52,723 ตอนที่จิลเจอกับอลัน มันเป็นช่วงเวลาที่เปลี่ยนชีวิตเธอไปเลย 444 00:26:54,443 --> 00:26:58,683 เป็นช่วงเวลาที่เธอคิดถึงและฝันถึงมาพักใหญ่แล้ว 445 00:26:58,763 --> 00:27:01,163 (จิล แดนโดเผยรูปงานหมั้นที่สวยงาม) 446 00:27:01,243 --> 00:27:02,883 เธอประกาศงานหมั้น 447 00:27:04,883 --> 00:27:08,083 เธอควรได้เข้าโบสถ์เพื่อแต่งงาน 448 00:27:08,163 --> 00:27:10,243 แต่กลับเข้าโบสถ์เพื่อถูกฝัง 449 00:27:15,163 --> 00:27:20,243 ชีวิตกำลังเข้าสู่ช่วงวัยใหม่ที่น่าตื่นเต้นและเติมเต็ม 450 00:27:22,563 --> 00:27:24,363 จนกระทั่งช่วงเวลาฟ้าลิขิตมาถึง 451 00:27:25,643 --> 00:27:27,443 จิล สาวข้างบ้านแสนสวย… 452 00:27:27,523 --> 00:27:29,083 (สู่สุคติ จิล เวสตัน เสียเจ้าหญิง) 453 00:27:29,163 --> 00:27:33,123 เป็นที่รู้จักของทุกครอบครัวในประเทศ ถูกยิงเสียชีวิต 454 00:27:33,923 --> 00:27:37,923 แล้วทุกคนก็ถามว่าทำไม 455 00:27:41,443 --> 00:27:43,603 ความคิดหลักๆ อย่างหนึ่งของผมคือ 456 00:27:44,163 --> 00:27:46,723 ถ้ามีคนตั้งใจฆ่าเธอ 457 00:27:46,803 --> 00:27:50,643 ทำไมถึงเลือกฆ่าเธอ ฆ่าแล้วได้อะไรจากตรงนั้น 458 00:27:50,723 --> 00:27:54,923 ได้ประโยชน์อะไรจากการฆ่าจิล แดนโด 459 00:27:56,163 --> 00:27:59,763 แล้วอลัน ฟาร์ธิงก็พูดถึงเงินก้อนใหญ่ 460 00:27:59,843 --> 00:28:01,443 มากกว่า 30,000 หรือ 35,000 ปอนด์ 461 00:28:01,523 --> 00:28:04,123 ที่จิลให้คุณวีตัน 462 00:28:08,123 --> 00:28:09,563 (เข้าบัญชีธุรกรรม 35,000) 463 00:28:09,643 --> 00:28:13,083 ตรงนี้ต้องสืบสวนว่าทำไมถึงมีการให้เงินก้อนนั้น 464 00:28:21,123 --> 00:28:23,603 หลังจากงานศพ ตำรวจมาหาผม 465 00:28:23,683 --> 00:28:27,643 ตำรวจคนหนึ่งบอกว่า "เรามีรายงาน 466 00:28:27,723 --> 00:28:31,203 ที่ว่าคุณติดเงินเธอเยอะมาก 467 00:28:31,283 --> 00:28:35,603 และคุณก็ยังติดเงินเธออยู่ตอนที่เธอตาย 468 00:28:35,683 --> 00:28:38,203 คุณอยากอธิบายมั้ย" 469 00:28:38,283 --> 00:28:41,563 ผมก็บอก "ครับ ผมยินดีอธิบาย" 470 00:28:43,843 --> 00:28:47,803 ผมก็รู้สึกว่า เอาแล้ว ผมตกเป็นผู้ต้องสงสัยแล้ว 471 00:28:49,403 --> 00:28:51,643 ตำรวจอยากรู้ว่าเราเจอกันยังไง 472 00:28:51,723 --> 00:28:54,683 คบกันมานานแค่ไหน เลิกกันยังไง 473 00:28:56,363 --> 00:29:00,763 ใช่ เธอช่วยผมเรื่องเงิน โดยการซื้อบ้านริมน้ำให้ผม 474 00:29:02,803 --> 00:29:05,923 ผมบอกว่าผมต้องจ่ายค่าผ่อนบ้าน แต่เงินผมขาดไปนิดนึง 475 00:29:06,003 --> 00:29:08,843 จริงๆ ผมปล่อยให้หนี้เพิ่มไปก็ได้ แต่เธออยากช่วยจ่าย 476 00:29:08,923 --> 00:29:11,563 เพราะตอนนั้นเราอยู่บ้านด้วยกัน 477 00:29:13,483 --> 00:29:17,523 แต่ผมก็ไม่ได้ต้องการเงินมากถึงขนาดนั้น 478 00:29:17,603 --> 00:29:20,723 ผมแสดงหลักฐานได้ว่าทำไม ผมพาเขาไปที่คอมพิวเตอร์ 479 00:29:20,803 --> 00:29:26,843 เข้าบัญชีธนาคารให้ดูว่าผมมีเงินอยู่เยอะ 480 00:29:27,763 --> 00:29:29,963 เธอใจดีกับทุกคน รวมถึงผมด้วย 481 00:29:30,803 --> 00:29:32,163 เรารักกัน 482 00:29:32,243 --> 00:29:34,763 ผมไม่มีทางคิดจะทำอะไรแบบนั้นแน่ 483 00:29:35,843 --> 00:29:42,403 การที่ต้องมาเสียคนที่ผมใช้เวลาหลายปีอยู่ด้วย ซึ่งเป็นช่วงเวลาที่มีค่า น่าสนใจ 484 00:29:42,483 --> 00:29:46,363 สำคัญและมีความสุข มันเป็นเรื่องที่แย่มาก 485 00:29:50,763 --> 00:29:53,843 สิ่งที่ไม่เป็นพิษเป็นภัยอาจดูน่าสงสัยได้ 486 00:29:56,203 --> 00:29:59,163 ผมคิดว่ามันเป็นแค่ของขวัญที่จิลให้คุณวีตัน 487 00:30:00,203 --> 00:30:02,523 เราพูดถึงรายละเอียด 488 00:30:02,603 --> 00:30:05,483 แต่พอติดตามการตาย มันอาจมีอะไรปรากฏ 489 00:30:06,363 --> 00:30:10,563 อาจเป็นเรื่องซุบซิบนินทา เรื่องตัณหาราคะ หรือเป็นอย่างอื่นไปเลย 490 00:30:11,123 --> 00:30:15,283 แต่มันไม่ได้ทำให้คุณกลายเป็น ผู้อยู่เบื้องหลังการฆ่าใครสักคน 491 00:30:19,123 --> 00:30:20,603 เราสรุปว่า 492 00:30:20,683 --> 00:30:22,883 เขาไม่ได้มีส่วนกับการฆาตกรรมเลย 493 00:30:24,523 --> 00:30:27,603 เราต้องกรองเอาเสียงพวกนั้นออกไป 494 00:30:27,683 --> 00:30:30,923 และพยายามโฟกัสกับหลักการพื้นฐาน 495 00:30:31,003 --> 00:30:34,563 ก่อนที่เราจะติดลมจนออกนอกทางไปเรื่อยๆ 496 00:30:40,083 --> 00:30:42,203 จิลไม่ได้อยู่บ้านเลขที่ 29 โกแวน อเวนิว 497 00:30:42,283 --> 00:30:45,643 เธออาศัยอยู่กับคู่หมั้นไกลออกไปอีก ที่ลอนดอนตะวันตก 498 00:30:47,083 --> 00:30:52,363 เรารู้ว่าเธอแทบไม่ได้ไปโกแวน อเวนิว ค้างคืนนี่ยิ่งแทบไม่ได้ค้าง 499 00:30:53,723 --> 00:30:57,163 การที่มีคนรู้ว่า จิลไปบ้านเลขที่ 29 โกแวน อเวนิว 500 00:30:57,243 --> 00:30:58,883 เช้าวันจันทร์ช่วง 11:30 น. 501 00:30:58,963 --> 00:31:00,643 (ความเคลื่อนไหวสุดท้ายของจิล) 502 00:31:00,723 --> 00:31:02,843 หมายความว่าต้องสะกดรอยตาม 503 00:31:07,803 --> 00:31:11,163 ตอนนั้นผมเป็นรองสารวัตรสืบสวน 504 00:31:12,043 --> 00:31:15,803 มันเป็นกระบวนการที่ต้องเพียรพยายามมาก 505 00:31:16,563 --> 00:31:18,763 เจ้าหน้าที่สองคนเปิดดู… 506 00:31:18,843 --> 00:31:20,523 (เอียน ฮอร์ร็อกส์ - สารวัตรสืบสวน) 507 00:31:20,603 --> 00:31:24,003 ภาพบันทึกกล้องวงจรปิดหลายร้อยชั่วโมง 508 00:31:28,923 --> 00:31:33,243 มีคนหลายพันที่ต้องตัดออกจากการสืบสวน 509 00:31:37,043 --> 00:31:42,723 จะไม่มีอะไรถูกมองข้าม จนกระทั่งแต่ละอย่างได้รับการประเมิน 510 00:31:42,803 --> 00:31:45,963 จนถึงระดับหนึ่งโดยสมาชิกทีมคนหนึ่ง 511 00:31:46,723 --> 00:31:50,763 มีกล้องวงจรปิดมากกว่า 190 ตัว ในพื้นที่ถนนโดยรอบ 512 00:31:52,363 --> 00:31:55,323 ใช้เวลาดู 430 ชั่วโมง 513 00:31:56,763 --> 00:32:00,683 จากตรงนั้น เราพบความเคลื่อนไหวของจิล ในวันที่ 26 เมษายน 514 00:32:02,763 --> 00:32:04,723 เริ่มจากบ้านของอลัน ฟาร์ธิง 515 00:32:05,403 --> 00:32:06,843 (11:46 น.) 516 00:32:07,883 --> 00:32:08,723 (10:05 น.) 517 00:32:14,523 --> 00:32:16,643 เธอแวะจอดปั๊มน้ำมัน 518 00:32:17,243 --> 00:32:18,923 (10:21 น.) 519 00:32:19,003 --> 00:32:20,403 เติมน้ำมันรถ 520 00:32:20,483 --> 00:32:22,363 (26 เมษายน 1999) 521 00:32:22,443 --> 00:32:26,603 จากนั้นเธอออกจากปั๊มน้ำมัน เข้าไปในตัวเมืองแฮมเมอร์สมิธ 522 00:32:30,083 --> 00:32:31,603 (กล้อง 4) 523 00:32:37,283 --> 00:32:41,243 เข้าไปร้านค้าอย่างน้อยสองหรือสามร้าน เพื่อซื้อกระดาษแฟ็กซ์หรือกระดาษถ่ายเอกสาร 524 00:32:42,163 --> 00:32:44,683 (10:50 น.) 525 00:32:51,403 --> 00:32:52,723 เธอกลับไปที่รถ 526 00:32:56,883 --> 00:32:58,043 (11:10 น.) 527 00:32:58,123 --> 00:33:01,443 จากนั้นก็ออกจากแฮมเมอร์สมิธ ลงใต้ไปถนนฟูลัม 528 00:33:02,923 --> 00:33:04,923 จากนั้นก็ลงไปใกล้โกแวน อเวนิว 529 00:33:05,003 --> 00:33:05,923 (โกแวน อเวนิว) 530 00:33:06,003 --> 00:33:07,643 จอดรถไว้หน้าบ้าน 531 00:33:08,843 --> 00:33:10,763 (11:31 น.) 532 00:33:10,843 --> 00:33:13,043 จากนั้นก็เดินไปที่ทางเข้าบ้าน 533 00:33:19,243 --> 00:33:20,643 และถูกฆ่าหน้าประตูบ้าน 534 00:33:23,043 --> 00:33:28,363 มันเป็นเพียงการค่อยๆ ดูทุกอย่างไปจนครบ 535 00:33:29,123 --> 00:33:34,403 และเราก็พูดได้เต็มปากว่า เธอไม่ได้ถูกสะกดรอยตาม 536 00:33:38,323 --> 00:33:41,483 เพราะฉะนั้นฆาตกรรู้ได้ยังไง 537 00:33:42,123 --> 00:33:45,363 ว่าเธอจะไปอยู่ที่โกแวน อเวนิวเช้าวันนั้น 538 00:33:48,443 --> 00:33:49,683 จากนั้นก็มีความคิด 539 00:33:50,403 --> 00:33:53,523 ที่ว่าจิลบอกใครบางคนว่าอยู่ไหน 540 00:33:56,083 --> 00:33:59,723 เราเลยดูสายโทรเข้าออกวันนั้น 541 00:34:00,843 --> 00:34:03,123 ใครบ้างที่รู้ว่าเธอจะไปอยู่ที่ที่เธออยู่ 542 00:34:05,083 --> 00:34:06,803 มีคนเดียวที่รู้ 543 00:34:07,643 --> 00:34:09,163 คุณโรสแมน 544 00:34:13,282 --> 00:34:18,682 จอน โรสแมนเป็นตัวแทนของจิล ที่ชีวิตมีสีสันมาก 545 00:34:18,762 --> 00:34:22,282 ฉันทำงานกับจอนมาหลายปี 546 00:34:23,003 --> 00:34:28,242 เขาเป็นคน จะว่าไงดี หัวแข็ง 547 00:34:28,323 --> 00:34:32,843 เขาพูดตรงไปตรงมามากๆ ถ้าทำให้เขาไม่พอใจก็จะรู้ได้เลย 548 00:34:32,923 --> 00:34:34,923 มีเรื่องหนึ่งที่ดังมาก 549 00:34:35,003 --> 00:34:39,323 ที่เขาถือไม้เบสบอลไปไหนต่อไหนด้วย เพื่อจะแสดงความรู้สึก 550 00:34:45,523 --> 00:34:48,282 ตำรวจมาหาผมเช้าวันเสาร์ 551 00:34:50,923 --> 00:34:52,682 ถามผมเรื่องลำดับเหตุการณ์ 552 00:34:54,123 --> 00:34:58,363 เพราะเหตุผลเดียว ที่จิลไปที่นั่นวันนั้นก็เพื่อจะไปเอาแฟ็กซ์ 553 00:34:58,443 --> 00:35:01,803 ที่ส่งไปหาเธอจากออฟฟิศของผมเรื่องงาน 554 00:35:03,443 --> 00:35:06,643 เธอกำลังจะไปกินมื้อกลางวัน คิดว่าน่าจะใช่ 555 00:35:07,723 --> 00:35:09,643 เธอเลยจอดแวะ 556 00:35:09,723 --> 00:35:11,483 เอาแฟ็กซ์ที่บ้าน 557 00:35:14,763 --> 00:35:18,843 อย่างหนึ่งที่ตำรวจสนใจคือหนังสือของผม 558 00:35:20,483 --> 00:35:22,363 ผมอยากเป็นนักเขียนมาตลอด 559 00:35:23,043 --> 00:35:24,563 ผมเลยเขียนหนังสือเล่มหนึ่ง 560 00:35:24,643 --> 00:35:25,923 (ร่างฉบับ 15 โดยจอน โรสแมน) 561 00:35:26,603 --> 00:35:28,563 ว่ากันว่าให้เขียนเรื่องที่รู้ 562 00:35:28,643 --> 00:35:30,203 ผมเลยเขียนเกี่ยวกับตัวแทน 563 00:35:31,483 --> 00:35:36,243 ตัวแทนที่มีลูกค้าถูกฆาตกรรม ภายใต้สถานการณ์ที่เป็นปริศนา 564 00:35:36,323 --> 00:35:37,643 ลูกค้าที่ถูกยิง 565 00:35:39,123 --> 00:35:41,283 คุณโรสแมนเขียนหนังสือ 566 00:35:41,363 --> 00:35:45,483 ที่เกี่ยวข้องกับการตายของพิธีกรหรือคนดังคนหนึ่ง 567 00:35:46,163 --> 00:35:49,923 มันดูแปลกๆ ที่เขาเขียนนิยาย 568 00:35:50,003 --> 00:35:52,163 ซึ่งหลังจากนั้นก็เกิดขึ้นจริงๆ 569 00:35:55,363 --> 00:35:58,883 ตำรวจสองคนนั่งอยู่ในออฟฟิศผม 570 00:35:58,963 --> 00:36:00,683 เราคุยกัน 571 00:36:00,763 --> 00:36:04,963 ถามผมว่ามีต้นฉบับหนังสือมั้ย ซึ่งผมก็มี 572 00:36:05,043 --> 00:36:08,243 ถามด้วยว่าระยะเวลาห่างกันเท่าไหร่ 573 00:36:08,323 --> 00:36:12,923 ระหว่างการฆาตกรรมครั้งแรกในหนังสือ กับการฆาตกรรมครั้งที่สองในหนังสือ 574 00:36:13,003 --> 00:36:16,403 และผมก็คิดว่า เหมือนผมอยู่ในรายการแดนสนธยาเลย 575 00:36:16,483 --> 00:36:18,883 ผมคิดว่าเขาคงไม่ได้คิดจริงหรอก 576 00:36:18,963 --> 00:36:23,803 ที่ว่ามีคนเอาต้นฉบับผมไป แล้วทำตามแผนในหนังสือ 577 00:36:24,683 --> 00:36:28,723 คิดว่าคนอื่นสงสัยคุณมั้ย 578 00:36:30,363 --> 00:36:33,763 ที่แน่ๆ ผมคงต้องจ้างให้คนอื่นทำ 579 00:36:35,403 --> 00:36:36,963 แต่ผมมีชื่อเสียงอย่างหนึ่ง 580 00:36:37,043 --> 00:36:41,243 ใช่ ผมโหดมาก แต่มันก็แค่การแสดง 581 00:36:42,003 --> 00:36:45,563 ใครก็ตามที่สงสัยว่าผมจะตัด 582 00:36:45,643 --> 00:36:49,803 ช่องทางทำเงินอย่างจิล แดนโด ต้องบ้าแน่ๆ 583 00:36:51,843 --> 00:36:53,283 แอ็คชั่น 584 00:36:53,363 --> 00:36:54,443 ขอจบ… 585 00:36:54,523 --> 00:36:56,443 เดี๋ยว ไม่เห็นเลนส์ โทษที 586 00:36:56,523 --> 00:36:59,763 - ตอนหันมา หันตัวมาด้วย - ได้ ฉันจะ… 587 00:36:59,843 --> 00:37:02,683 มันฟังดูแย่ แต่ถ้าเราไม่ส่งแฟ็กซ์หา… 588 00:37:02,763 --> 00:37:04,203 ขอจบเพียงเท่านี้จากมอริเชียส 589 00:37:04,283 --> 00:37:06,483 สัปดาห์หน้าฉันจะไปที่เกาะสเกียธอสของกรีก 590 00:37:06,563 --> 00:37:08,203 ผมจะไม่พูดว่า… 591 00:37:08,283 --> 00:37:11,643 ถ้าเธอไม่กลับไปที่บ้านนั้นวันนั้น มันคงไม่เกิดขึ้น 592 00:37:11,723 --> 00:37:14,163 ไม่มีใครรู้ว่ามันจะไปเกิดขึ้นที่ไหนยังไงอีก 593 00:37:14,243 --> 00:37:17,123 แต่นั่นคือเหตุผลที่เธอกลับไปที่บ้านนั้น 594 00:37:23,283 --> 00:37:26,883 เรื่องพวกนี้ผมทำใจพูดได้ยากมาก 595 00:37:27,883 --> 00:37:32,123 สวยเลิศมาก วิเศษสุดๆ เข้าไปกันค่ะ 596 00:37:33,763 --> 00:37:35,963 ทุกอย่างกำลังไปได้สวยสำหรับเธอ 597 00:37:37,123 --> 00:37:41,803 ฉันไม่ได้ควงแขนใครมาด้วย แต่มีคนบอกฉันว่าเจ้าชายกำลังรออยู่ 598 00:37:41,883 --> 00:37:44,203 คือไม่มีใครมีชีวิตแบบนั้น ใช่มั้ย 599 00:37:44,283 --> 00:37:46,763 เราอยากมีชีวิตแบบนั้น ใช่มั้ย 600 00:37:46,843 --> 00:37:48,523 แต่จิลมีชีวิตแบบนั้น 601 00:37:49,443 --> 00:37:53,163 ไม่จริงๆ 602 00:37:56,563 --> 00:37:58,363 จิล ผมขอโทษจริงๆ 603 00:37:58,443 --> 00:38:02,803 ผมยังทำใจไม่ได้กับการตายของเธอ 604 00:38:04,563 --> 00:38:06,083 ผมขอพาเธอหมุนออกไปได้มั้ย 605 00:38:06,163 --> 00:38:08,363 หมุนเลย ไม่อยากเชื่อเลย 606 00:38:10,723 --> 00:38:11,643 นั่นแหละครับ 607 00:38:19,883 --> 00:38:24,323 ไม่ใช่คนวงในที่อยู่เบื้องหลัง การฆาตกรรมจิล แดนโด 608 00:38:24,403 --> 00:38:25,323 (นิวสกอตแลนด์ยาร์ด) 609 00:38:25,403 --> 00:38:29,403 แต่เรายังไม่เข้าใจว่าทำไมจิลถึงถูกฆ่า 610 00:38:29,483 --> 00:38:30,563 (หน่วยอาชญากรรมใหญ่) 611 00:38:33,563 --> 00:38:36,083 เราต้องโฟกัสดีๆ 612 00:38:39,443 --> 00:38:42,043 ใครคือชายที่ถูกเห็นว่ากำลังหนี 613 00:38:44,043 --> 00:38:46,203 ใครขับรถเรนจ์โรเวอร์สีน้ำเงิน 614 00:38:48,443 --> 00:38:50,403 ใครคือชายที่เหงื่อออก 615 00:38:57,283 --> 00:39:00,323 ถึงตอนนั้นผมรู้เลยจากการคุยกับคนรู้จักของผม 616 00:39:00,403 --> 00:39:04,523 ว่าการฆาตกรรมจิล แดนโดก่อให้เกิด ความอกสั่นขวัญแขวนครั้งใหญ่ 617 00:39:05,123 --> 00:39:08,763 ภายในลำดับชั้นบังคับบัญชา ที่สกอตแลนด์ยาร์ดด้วย 618 00:39:09,403 --> 00:39:12,683 เพราะจิล แดนโดถูกมองว่า เป็นส่วนหนึ่งของครอบครัวตำรวจ 619 00:39:12,763 --> 00:39:16,883 แต่ก็ยังมีปัญหาที่ว่าไม่มีผู้ต้องสงสัย 620 00:39:16,963 --> 00:39:18,323 ไม่มีอาวุธฆาตกรรม 621 00:39:18,403 --> 00:39:19,243 (ศาลชันสูตร) 622 00:39:19,323 --> 00:39:20,563 อรุณสวัสดิ์ 623 00:39:20,643 --> 00:39:24,123 ใกล้จะรู้ตัวผู้ต้องสงสัย หรือแรงจูงใจการฆ่าครั้งนี้รึยังครับ 624 00:39:24,203 --> 00:39:27,123 ตอนนี้เรายังไม่รู้ว่าใครเป็นคนฆ่าจิล แดนโด 625 00:39:27,203 --> 00:39:30,403 เรากำลังพยายามหาแรงจูงใจว่าทำไมเธอถึงถูกฆ่า 626 00:39:30,483 --> 00:39:33,283 การสืบสวนหลักๆ ของเรา โฟกัสที่การหาแรงจูงใจ 627 00:39:33,363 --> 00:39:37,203 พอเรารู้แรงจูงใจแล้ว เราจะสามารถไปต่อได้เร็วขึ้น 628 00:39:37,283 --> 00:39:38,883 ว่าใครเป็นผู้ต้องสงสัย 629 00:39:40,083 --> 00:39:44,483 สื่อหนังสือพิมพ์แท็บลอยด์ไม่มีทาง ปล่อยให้เกิดสุญญากาศแน่ ใช่มั้ยครับ 630 00:39:44,563 --> 00:39:47,003 เขาอยากได้ข้อมูล มีหลายหน้าให้เติม 631 00:39:47,083 --> 00:39:49,923 ผมเห็นเมฆดำก่อเค้ามาแต่ไกล 632 00:39:50,003 --> 00:39:54,283 ผมรู้เลยว่าถ้าไม่รีบไขคดีให้ได้โดยเร็ว 633 00:39:54,363 --> 00:39:56,123 อีกไม่นาน 634 00:39:56,203 --> 00:40:00,843 ก็จะเริ่มมีทฤษฎีต่างๆ ท่วมทะลักเต็มไปหมด 635 00:40:10,323 --> 00:40:13,043 เมื่อไม่มีเหตุจูงใจที่ชัดเจนถึงการก่อเหตุ 636 00:40:13,123 --> 00:40:17,763 มีการคาดคะเนว่าอาจเป็นพวกสตอล์กเกอร์ 637 00:40:19,083 --> 00:40:22,963 จิล แดนโดเคยมีปัญหา กับแฟนรายการที่หมกมุ่นในอดีต 638 00:40:23,043 --> 00:40:25,163 อย่างที่เพื่อนร่วมงานที่สนิทด้วยจำได้ 639 00:40:25,683 --> 00:40:28,363 ผมว่าเธอไม่ได้กลัวตาย… 640 00:40:28,443 --> 00:40:29,923 (นิก รอสส์ - พิธีกรไครม์วอตช์) 641 00:40:30,003 --> 00:40:33,803 กลัวว่าจะเกิดอะไรขึ้นกับเธอ มีหงุดหงิดบ้างเป็นครั้งคราว 642 00:40:33,883 --> 00:40:36,163 ที่มีคนแอบตามเธอไปทุกที่ 643 00:40:37,403 --> 00:40:40,363 แต่เอาจริงๆ ของแบบนี้มันมาคู่กันอยู่แล้ว 644 00:40:40,443 --> 00:40:41,523 (ศูนย์โทรทัศน์บีบีซี) 645 00:40:41,603 --> 00:40:44,843 ใครก็ตามที่ตกเป็นที่สนใจของสาธารณะ จิลตกเป็นที่สนใจของสาธารณะ 646 00:40:44,923 --> 00:40:49,123 ยิ่งกว่าหลายๆ คน ก็ต้องมีภัยคุกคามอยู่แล้ว 647 00:40:49,203 --> 00:40:51,763 เราเคยได้รับจดหมายที่ส่งถึงออฟฟิศ 648 00:40:54,843 --> 00:40:57,203 บางฉบับก็จะเอ๊ะนิดนึง 649 00:40:57,283 --> 00:41:00,803 เราเลยต้องระวังแล้วก็เอามันไปทิ้ง 650 00:41:00,883 --> 00:41:03,723 แต่มันไม่ใช่การข่มขู่ มันก็แค่ 651 00:41:03,803 --> 00:41:05,643 มันมีพวกบ้ากามอยู่เยอะ 652 00:41:08,083 --> 00:41:13,043 แต่เราได้รับจดหมายฉบับหนึ่ง ที่บอกว่าตัวเองเป็นคนเซอร์เบีย 653 00:41:14,003 --> 00:41:17,283 เกี่ยวกับเรื่องประกาศขอความช่วยเหลือ 654 00:41:17,363 --> 00:41:20,043 ที่จิลเพิ่งประกาศออกสื่อในเดือนนั้นให้กับโคโซโว 655 00:41:20,123 --> 00:41:21,963 สุดสัปดาห์นี้ เราทุกคนทราบกันแล้วว่า… 656 00:41:22,043 --> 00:41:23,003 (จิล แดนโด) 657 00:41:23,083 --> 00:41:24,923 มีวิกฤตเกิดขึ้นในแถบบอลข่าน 658 00:41:25,003 --> 00:41:26,483 คนหลายพันจากโคโซโว… 659 00:41:26,563 --> 00:41:29,243 จดหมายดูเป็นการข่มขู่ 660 00:41:30,163 --> 00:41:33,363 อะไรก็ตามที่คุณให้ได้จะช่วยให้ชีวิตคนกลุ่มนี้ดีขึ้น 661 00:41:33,443 --> 00:41:35,403 และช่วยให้พวกเขามีโอกาสรอด 662 00:41:35,483 --> 00:41:38,963 มีสงครามบอลข่านเกิดขึ้น ในประเทศที่อดีตเคยเป็นยูโกสลาเวีย 663 00:41:39,043 --> 00:41:41,523 ซึ่งต่อมาถูกแบ่งออกเป็นหลายๆ รัฐ 664 00:41:41,603 --> 00:41:44,203 เซอร์เบีย โคโซโว และอื่นๆ 665 00:41:44,283 --> 00:41:46,643 เป็นสงครามที่เลวร้ายมาก 666 00:41:48,003 --> 00:41:52,763 พอเริ่มปรากฏแล้วว่า ตัวแทนของเธอได้รับจดหมายข่มขู่ 667 00:41:53,763 --> 00:41:58,683 จากนั้นบีบีซีก็เริ่มได้รับสายโทรศัพท์ข่มขู่… 668 00:41:58,763 --> 00:42:01,003 ขนหัวผมลุกเลย 669 00:42:02,283 --> 00:42:05,603 คดีฆาตกรรมคนดังในวงการทีวีของประเทศ 670 00:42:05,683 --> 00:42:07,323 มาถึงจุดพลิกผันที่น่ากลัว 671 00:42:07,403 --> 00:42:10,803 ศูนย์ทีวีที่จิล แดนโดเคยทำงานได้รับสายโทรศัพท์ 672 00:42:10,883 --> 00:42:13,203 จากชายที่อ้างว่าเป็นชาวเซอร์เบีย 673 00:42:13,283 --> 00:42:16,443 บอกว่าเขาอยู่เบื้องหลังการตายของคนดังคนนี้ 674 00:42:57,883 --> 00:43:02,883 คำบรรยายโดย พิชชาพงศ์ ทองเพ็ญ