1 00:00:06,763 --> 00:00:09,523 ‏"27 أبريل عام 1999، بعد الجريمة بيوم" 2 00:00:11,283 --> 00:00:16,323 ‏قتل رئيس وزرائكم "بلير" 17 شخصًا بريئًا. 3 00:00:16,843 --> 00:00:22,763 ‏قتل منا فقتلنا منكم. ‏أولى ضحاياكم كانت بالأمس. 4 00:00:23,763 --> 00:00:26,163 ‏بعد مقتل "جيل" بيوم، 5 00:00:26,243 --> 00:00:30,683 ‏تلقت "بي بي سي" ‏اتصالات من شخص بدا صربيًا. 6 00:00:31,323 --> 00:00:32,483 ‏من عملي في الأخبار الجادة… 7 00:00:32,563 --> 00:00:34,163 ‏"(بوب ويتون)، محرر في (بي بي سي)" 8 00:00:34,243 --> 00:00:36,923 ‏…ومن خبرتي ‏في تمييز قصة مهمة أثناء تطورها، 9 00:00:37,003 --> 00:00:42,803 ‏بدا لي أنهم دخلوا البلاد بطريقة ما 10 00:00:42,883 --> 00:00:45,363 ‏أو أن لديهم خلايا نائمة في البلاد ‏هدفها معاقبة "بريطانيا". 11 00:00:49,523 --> 00:00:52,363 ‏"(بلغراد)، (صربيا)" 12 00:00:53,203 --> 00:00:57,363 ‏"23 أبريل عام 1999 ‏قبل 3 أيام من مقتل (جيل داندو)" 13 00:00:59,163 --> 00:01:00,043 ‏كان مروعًا. 14 00:01:00,123 --> 00:01:04,083 ‏خلال أجزاء من الثانية، غرفة التحكم ‏في المحطة وبعض المواقع التقنية 15 00:01:04,163 --> 00:01:05,843 ‏دُمّرت بشكل كامل. 16 00:01:06,523 --> 00:01:09,043 ‏قصف حلف "شمال الأطلسي" ‏محطة تلفاز في "صربيا". 17 00:01:09,123 --> 00:01:10,282 ‏"(جون روزمان) ‏وكيل (جيل)" 18 00:01:10,362 --> 00:01:14,763 ‏قال حلف "الأطلسي" إن محطة التلفاز ‏كانت مقرًا للدعاية الحربية في "صربيا". 19 00:01:14,843 --> 00:01:17,083 ‏قُتل الكثير من الصحفيين في الغارة. 20 00:01:20,163 --> 00:01:22,163 ‏سقط ضحايا في ذلك البلد. 21 00:01:25,003 --> 00:01:26,603 ‏وعمّ الغضب بين الصربيين. 22 00:01:28,523 --> 00:01:33,203 ‏ربما سيطر الغضب على شخص ما 23 00:01:33,283 --> 00:01:37,483 ‏فقرر الانتقام من شخصيات معروفة ‏في بلد عضو في حلف "شمال الأطلسي". 24 00:01:40,523 --> 00:01:43,763 ‏هجر الآلاف من "كوسوفو" منازلهم 25 00:01:43,843 --> 00:01:46,443 ‏ووصلوا إلى حدود الدول المجاورة. 26 00:01:47,283 --> 00:01:52,243 ‏أذاعت "جيل" مناشدةً ‏عن لاجئي "كوسوفو" وضحايا الحرب. 27 00:01:52,323 --> 00:01:53,483 ‏ربما لذلك رابط بالحرب. 28 00:01:53,563 --> 00:01:58,443 ‏نزحت أعداد هائلة من البشر ‏تجاوزت 600 ألف شخص. 29 00:01:59,283 --> 00:02:00,643 ‏كانت فكرة مخيفة… 30 00:02:00,723 --> 00:02:01,763 ‏"(جيني بوند)، قارئة أخبار" 31 00:02:01,843 --> 00:02:03,683 ‏…إن كان ذلك هو دافع الجريمة. 32 00:02:03,763 --> 00:02:06,843 ‏كأن يكون القاتل من قادة الحرب الصربية. 33 00:02:06,923 --> 00:02:10,083 ‏نعرف أنك قاتل يا "أركان" ‏ولست سياسيًا داعيًا للسلام. 34 00:02:10,163 --> 00:02:13,163 ‏أنت تتفوّه بالهراء. 35 00:02:13,242 --> 00:02:17,083 ‏كانت حرب "يوغسلافيا" مريرة ‏وكانت قصة إخبارية كبيرة. 36 00:02:17,163 --> 00:02:21,043 ‏يفقد المجتمع الدولي صبره ‏تجاه القتال الدائر في "البوسنة"، 37 00:02:21,123 --> 00:02:22,763 ‏و"رادوفان كاراديتش"، القائد… 38 00:02:22,843 --> 00:02:26,963 ‏شارك العديد منا ‏في نقل وإذاعة الأخبار عمّا كان يجري. 39 00:02:27,043 --> 00:02:30,003 ‏ومع مرور بضعة أيام على الجريمة 40 00:02:30,083 --> 00:02:32,523 ‏كنت كلّما اقتربت من باب منزلي 41 00:02:32,603 --> 00:02:35,163 ‏ألتفت خلفي بنوع من الفزع، 42 00:02:35,243 --> 00:02:38,883 ‏فلو كانت الجريمة اغتيالًا احترافيًا 43 00:02:38,963 --> 00:02:41,043 ‏فلدينا مبرر للخوف بدورنا. 44 00:02:45,803 --> 00:02:49,323 ‏قُتلت إحدى أشهر المذيعات في "بريطانيا" 45 00:02:49,403 --> 00:02:51,483 ‏فيما تبدو عملية اغتيال احترافية. 46 00:02:53,883 --> 00:02:58,363 ‏التقدمات الموزعة بين الزهور المنثورة ‏تعكس هول الصدمة العامة… 47 00:02:59,363 --> 00:03:02,283 ‏علّقت الملكة بذاتها على الحادث، ‏قائلة إنها صُدمت… 48 00:03:02,363 --> 00:03:05,243 ‏تقول الشرطة إن دوافع الجريمة متعددة. 49 00:03:05,323 --> 00:03:09,363 ‏…ساهمت في حلّ كثير من الجرائم ‏وربما خلقت لنفسها أعداء بسبب هذا. 50 00:03:09,443 --> 00:03:12,563 ‏ربما قُتلت مذيعة برنامج ‏"كرايم واتش" كنوع من الانتقام 51 00:03:12,643 --> 00:03:14,483 ‏بسبب قصف ‏حلف "شمال الأطلسي" على "بلغراد". 52 00:03:14,563 --> 00:03:18,283 ‏أكد المحققون أن "جيل داندو" ‏اشتكت سابقًا من أنها ملاحقة 53 00:03:18,363 --> 00:03:19,403 ‏من قبل مترصد. 54 00:03:19,483 --> 00:03:22,763 ‏كان هناك رجل يُحاكم في "لندن" ‏وكان يعاني هوسًا بالمشاهير 55 00:03:22,843 --> 00:03:24,683 ‏كما كان مهووسًا بالأسلحة النارية. 56 00:03:25,603 --> 00:03:28,563 ‏يؤكد المحققون عدم استبعادهم لأي فرضية. 57 00:03:28,643 --> 00:03:31,363 ‏يظن البعض أن القاتل قد نجا بفعلته. 58 00:03:31,443 --> 00:03:34,283 ‏"من قتل (جيل داندو)؟" 59 00:03:37,803 --> 00:03:41,843 ‏"(بي بي سي)" 60 00:03:41,923 --> 00:03:45,203 ‏في ظلّ جريمة قتل "جيل داندو" ‏يشعر منتجو محطة "بي بي سي" 61 00:03:45,283 --> 00:03:48,803 ‏بضرورة تجنب أي مخاطر ‏غير محسوبة قد تؤذي موظّفيهم. 62 00:03:48,883 --> 00:03:51,963 ‏ستتّسع تحقيقات الشرطة في جريمة يوم الاثنين 63 00:03:52,043 --> 00:03:56,283 ‏لتشمل العلاقة المفترضة ‏مع الحرب الصربية حتى يثبت العكس. 64 00:03:56,363 --> 00:04:00,203 ‏ذكر التهديد الذي تلقّته "بي بي سي" ‏أن الجريمة كانت انتقامًا. 65 00:04:00,283 --> 00:04:03,403 ‏لم نتمكن من تتبّع رقم هاتف المتصل ‏لأنه كان محجوبًا. 66 00:04:04,083 --> 00:04:06,523 ‏ثم ظهر السؤال التالي، ‏أهي الحكومة الصربية؟ 67 00:04:06,603 --> 00:04:08,163 ‏أهي ولاية صربية؟ 68 00:04:08,243 --> 00:04:09,483 ‏"(كوسوفو)، قلب (صربيا)" 69 00:04:09,563 --> 00:04:12,923 ‏أهو شخص صربي مستقل ‏يعيش في "لندن" ويتصرف بدافع الغضب؟ 70 00:04:13,723 --> 00:04:15,763 ‏ثم تحققنا من الأقسام الأمنية هنا… 71 00:04:15,843 --> 00:04:17,883 ‏"(هاميش كامبل)، ضابط تحقيق مشرف" 72 00:04:17,963 --> 00:04:20,003 ‏…بحثًا عن أي معلومات استخباراتية يملكونها. 73 00:04:21,723 --> 00:04:24,523 ‏هناك ناحية مهمة في قضايا القتل… 74 00:04:24,603 --> 00:04:27,002 ‏فحين يكون الجاني مجهولًا، ‏ينبغي التزام الحيطة. 75 00:04:27,083 --> 00:04:30,843 ‏لا يمكن لنا القفز إلى الاستنتاجات ‏والتصرف بلا أدلة. 76 00:04:30,923 --> 00:04:33,643 ‏"وحدة الجرائم الكبرى" 77 00:04:33,723 --> 00:04:38,443 ‏طرح الجميع نظرياتهم ‏حول كيفية ارتكاب الجريمة ومرتكبها. 78 00:04:38,523 --> 00:04:40,163 ‏"أعرف من قتل (جيل داندو)" 79 00:04:40,243 --> 00:04:42,643 ‏شبكة إجرامية أو المافيا ‏أو الروس أو عاشق مهجور. 80 00:04:42,723 --> 00:04:44,723 ‏"قاتل مأجور، حبيب غيور، مختلّ ما…" 81 00:04:44,803 --> 00:04:46,923 ‏لدينا وصف كاف للرجل الذي فرّ راكضًا. 82 00:04:47,003 --> 00:04:48,723 ‏"قاتلان أجيران استهدفا (جيل)" 83 00:04:48,803 --> 00:04:51,803 ‏ولكن الواقع يقول ‏إن معظم قضايا القتل الغريبة 84 00:04:51,883 --> 00:04:55,483 ‏يكمن حلّها ‏في المعلومات المجموعة في البداية. 85 00:04:56,003 --> 00:04:58,963 ‏لكنني خشيت وجود معلومة غفلنا عنها. 86 00:04:59,843 --> 00:05:02,523 ‏خشيت وجود دليل أو رسالة في البداية 87 00:05:02,603 --> 00:05:04,963 ‏أو معلومة تغاضينا عن أهميتها. 88 00:05:10,363 --> 00:05:14,083 ‏فيما يخص الأدلة الفعلية في القضية، 89 00:05:14,163 --> 00:05:16,563 ‏كان لدينا معلومات شرطية المرور. 90 00:05:17,923 --> 00:05:22,203 ‏كانت تحرر مخالفة سير ‏لسيارة "رينج روفر" زرقاء في شارع "جوان". 91 00:05:23,963 --> 00:05:28,203 ‏ثم تلقينا معلومة ‏عن سيارة "رينج روفر" زرقاء 92 00:05:28,283 --> 00:05:30,283 ‏شُوهدت تعبر جسر "بوتني". 93 00:05:30,363 --> 00:05:31,403 ‏"الاثنين 26 أبريل، 1999" 94 00:05:31,483 --> 00:05:33,643 ‏سيارة "رينج روفر" الزرقاء في هذه الصورة 95 00:05:33,723 --> 00:05:36,283 ‏تنطلق متجاوزةً الإشارات الحمراء ‏مبتعدةً عن موقع الجريمة. 96 00:05:36,363 --> 00:05:38,403 ‏كانت تتحرك بسرعة عالية. 97 00:05:38,483 --> 00:05:42,443 ‏يدلّ انحناء مقدمتها على سرعتها العالية، ‏وقد دخلت شارع قصر "فولهام". 98 00:05:42,523 --> 00:05:44,683 ‏اقتربت من إشارة المرور الحمراء. 99 00:05:44,763 --> 00:05:47,843 ‏تجاوزت الإشارة الحمراء وابتعدت بسرعة 100 00:05:47,923 --> 00:05:49,803 ‏جنوب شارع قصر "فولهام". 101 00:05:51,083 --> 00:05:55,043 ‏أدركت أن هاتين المعلومتين مرتبطتان. 102 00:05:57,483 --> 00:06:01,163 ‏ركّز التحقيق بعدها ‏على سيارات "رينج روفر" لشهور عدة 103 00:06:01,243 --> 00:06:04,963 ‏وفتّشنا عن كل سيارات "رينج روفر" ‏التي تظهر في صور المراقبة 104 00:06:05,043 --> 00:06:06,483 ‏في محاولة لتعقّبها. 105 00:06:06,563 --> 00:06:10,003 ‏كنا نعرف لونها وطرازها ‏لكننا لم نملك رقم لوحتها. 106 00:06:10,083 --> 00:06:14,043 ‏وكان علينا الاكتفاء بهذه المعلومات ‏وتحليلها وتنظيمها. 107 00:06:16,843 --> 00:06:20,443 ‏كانت سيارة "رينج روفر" الزرقاء ‏دليلًا مهمًا. 108 00:06:20,523 --> 00:06:23,843 ‏ولكن إيجادها شاقّ على الشرطة ‏في ظروف كتلك. 109 00:06:23,923 --> 00:06:28,843 ‏كانوا يبحثون عن سيارة ‏"رينج روفر" زرقاء في "لندن" 110 00:06:28,923 --> 00:06:32,043 ‏كمن يبحث عن إبرة في كومة قشّ. 111 00:06:33,803 --> 00:06:37,243 ‏عرفت كمّ العمل الهائل الذي يتطلبه إيجادها. 112 00:06:40,803 --> 00:06:44,163 ‏أوضح قصر "باكينغهام" ‏أن الأميرة "ديانا" ستتلقى دعوات 113 00:06:44,243 --> 00:06:47,923 ‏لحضور بعض المناسبات الرسمية، ‏ولكن إتمام معاملة الطلاق 114 00:06:48,003 --> 00:06:50,083 ‏سيؤدي إلى تغيير هائل في حياتها. 115 00:06:50,163 --> 00:06:54,683 ‏حين تقرأ نشرة الأخبار للناس، ‏فأنت الشخص الذي يرونه أمامهم، 116 00:06:54,763 --> 00:06:57,963 ‏ولذا يظنون أنك تقرأ الخبر لهم وحدهم. 117 00:06:58,043 --> 00:07:00,843 ‏وكأنك ضيف في غرف معيشتهم. 118 00:07:01,403 --> 00:07:03,683 ‏كانت "جيل" تملك تلك الهبة. 119 00:07:03,763 --> 00:07:04,963 ‏كانت متنوعة المواهب. 120 00:07:05,043 --> 00:07:06,483 ‏"(أناستازيا بيكر)، صديقة (جيل)" 121 00:07:06,563 --> 00:07:08,243 ‏كانت قادرة على تخطّي بعدها عن جمهورها. 122 00:07:08,323 --> 00:07:10,443 ‏إليكم المشهد في شارع "ذا مال" هذا المساء. 123 00:07:10,523 --> 00:07:12,883 ‏مئات الناس يقفون في الطرقات، 124 00:07:12,963 --> 00:07:15,763 ‏مستعدين لليلة مطيرة ورطبة، 125 00:07:15,843 --> 00:07:19,923 ‏بغية تقديم تعازيهم غدًا ‏بفقد "ديانا"، أميرة "ويلز". 126 00:07:20,003 --> 00:07:23,083 ‏أعرف كم كانت تسعد بمقابلة الناس. 127 00:07:23,163 --> 00:07:26,923 ‏لا أقصد السياسيين بل الناس العاديين. ‏أعرف كم كانت تحب لقاءهم. 128 00:07:27,003 --> 00:07:29,203 ‏ماذا كانت تعني لك "ديانا"؟ 129 00:07:29,283 --> 00:07:31,283 ‏كانت لطيفة وتساعد الآخرين. 130 00:07:31,363 --> 00:07:34,603 ‏لا ينجح أذكى الصحفيين في عمل كهذا. 131 00:07:34,683 --> 00:07:37,923 ‏لم يملكوا موهبتها ولمستها السحرية. 132 00:07:38,003 --> 00:07:40,923 ‏كانت شخصية معروفة ‏في الوقت الذي أصبحت فيه وكيل أعمالها، 133 00:07:41,003 --> 00:07:43,483 ‏ولكنها كانت بحاجة إلى برامج أخرى. 134 00:07:43,563 --> 00:07:46,363 ‏ثم أتى برنامج "كرايم واتش". 135 00:07:48,243 --> 00:07:51,083 ‏"برنامج (كرايم واتش)" 136 00:07:51,163 --> 00:07:53,643 ‏سنبدأ الليلة بإعادة تشكيل قصة حزينة… 137 00:07:53,723 --> 00:07:55,123 ‏واستغلت "جيل" الفرصة. 138 00:07:55,203 --> 00:07:57,083 ‏…تحول فيها شاب إلى قاتل. 139 00:07:57,163 --> 00:07:59,083 ‏لم أكن أريدها أن تقدم البرنامج. 140 00:07:59,163 --> 00:08:03,083 ‏أخبرتها برأيي حين عرضوا عليها العمل. 141 00:08:03,163 --> 00:08:06,763 ‏اتصلوا إن كان لديكم أي معلومة، ‏ينبغي إيقاف ذلك الرجل. 142 00:08:06,843 --> 00:08:09,003 ‏لم أكن أريدها أن تُوضع في موقف 143 00:08:09,083 --> 00:08:12,723 ‏تنشر فيه أخبار الحوادث الشنيعة ‏التي تصيب الآخرين. 144 00:08:12,803 --> 00:08:15,283 ‏هنا تظهر فائدة البث المتلفز بأفضل صورة. 145 00:08:15,363 --> 00:08:17,123 ‏برنامج "كرايم واتش" مفيد. 146 00:08:17,203 --> 00:08:20,363 ‏لأن الناس قد يعتبرونها هدفًا 147 00:08:20,443 --> 00:08:23,363 ‏بسبب تأثير البرنامج في حياة المجرمين 148 00:08:23,443 --> 00:08:25,723 ‏الذين يُقبض عليهم بسبب حلقاته 149 00:08:25,803 --> 00:08:27,683 ‏ويجدون أنفسهم في السجن. 150 00:08:27,763 --> 00:08:30,483 ‏كنت أعتبره عملًا خطرًا وأخبرتها برأيي. 151 00:08:42,202 --> 00:08:43,763 ‏لن تجد كثيرين من الناس 152 00:08:44,842 --> 00:08:47,003 ‏بهذا المستوى من الاختلال السادي والوحشي 153 00:08:47,883 --> 00:08:50,243 ‏لدرجة التسلل خلف امرأة في وضح النهار 154 00:08:50,323 --> 00:08:52,123 ‏وإطلاق رصاصة على رأسها مباشرةً. 155 00:08:52,203 --> 00:08:53,643 ‏"(نويل سميث) أو (ريزور)، صحفي" 156 00:08:53,723 --> 00:08:56,483 ‏لا يمكن تنفيذ هذا العمل ببساطة. ‏ارتكبت أفعالًا شنيعة. 157 00:08:57,003 --> 00:08:58,803 ‏أنا مدان بـ68 جنحة في الماضي. 158 00:08:59,843 --> 00:09:01,523 ‏ولكنني لا أستطيع ارتكاب القتل. 159 00:09:02,763 --> 00:09:04,563 ‏رغم أنني جربت ارتكاب مختلف الجنح. 160 00:09:04,643 --> 00:09:09,003 ‏السطو وسرقة السيارات وبيع المخدرات. ‏فعلت ما يفعله أي مجرم آخر. 161 00:09:09,083 --> 00:09:11,643 ‏كنت مجرمًا على قناعة تامة بأفعالي. 162 00:09:11,723 --> 00:09:14,723 ‏"سجن الملك (بيلمارش) ‏(ثاميسميد)، (لندن)" 163 00:09:14,803 --> 00:09:16,283 ‏"سجن الملك (بيلمارش)، موقف الزوّار" 164 00:09:16,363 --> 00:09:19,723 ‏في عام 1998، كنت في سجن "بيلمارش" 165 00:09:19,803 --> 00:09:23,563 ‏أنتظر موعدي أمام محكمة "أولد بايلي" ‏بعدة تهم سطو مسلح. 166 00:09:23,643 --> 00:09:27,003 ‏أكدت الشرطة أن "جيل داندو" ‏مذيعة محطة "بي بي سي"… 167 00:09:27,083 --> 00:09:28,963 ‏حين قُتلت "جيل داندو"، 168 00:09:29,043 --> 00:09:33,043 ‏عليّ الاعتراف ‏أن عددًا من المجرمين سُعدوا بالخبر، 169 00:09:33,123 --> 00:09:37,683 ‏لأن "جيل داندو" كانت مقدمة برنامج ‏"كرايم واتش"، وقد دخل كثيرون السجن 170 00:09:37,763 --> 00:09:40,843 ‏بسبب معلومات وردت إلى البرنامج. 171 00:09:40,923 --> 00:09:43,923 ‏إنها محاولة لإعاقة العدالة من أعلى مستوى. 172 00:09:44,003 --> 00:09:45,123 ‏حاولت عصابة منظمة… 173 00:09:45,203 --> 00:09:49,843 ‏قد يكون واحد منهم قاتل "جيل داندو". 174 00:09:49,923 --> 00:09:50,763 ‏"ضحية اغتيال" 175 00:09:50,843 --> 00:09:54,523 ‏أتوقع أنها جريمة احترافية، ‏بالنظر إلى أسلوب تنفيذها. 176 00:09:54,603 --> 00:09:58,243 ‏ففي فترة الثمانينيات والتسعينيات ‏كانت عمليات الاغتيال 177 00:09:58,323 --> 00:10:00,563 ‏تتم في وضح النهار وفي الشارع. 178 00:10:00,643 --> 00:10:03,883 ‏كانوا يختارون مكانًا ‏لا يتوقع أحد تعرضه لهجوم فيه. 179 00:10:03,963 --> 00:10:06,043 ‏حين تتجه نحو منزلك في وضح النهار 180 00:10:06,123 --> 00:10:09,323 ‏أو تسير في شارع عام، فأنت لا تتوقع الخطر. 181 00:10:10,763 --> 00:10:15,963 ‏ينخفض احتمال القبض ‏على قاتل محترف يعمل بهذه الطريقة. 182 00:10:24,723 --> 00:10:28,923 ‏"18 مايو عام 1999 ‏بعد 22 يومًا من الجريمة" 183 00:10:29,003 --> 00:10:31,923 ‏منذ بدأ عرض برنامج "كرايم واتش"، ‏كنا نختم كل حلقة بعبارة، 184 00:10:32,003 --> 00:10:34,363 ‏"لا تروا كوابيس، نومًا هنيئًا." 185 00:10:34,443 --> 00:10:36,043 ‏وبعد جريمة "جيل داندو"، 186 00:10:36,123 --> 00:10:38,883 ‏قد تبدو أي عبارة مطمئنة مجرد كلام أجوف. 187 00:10:38,963 --> 00:10:40,283 ‏كان أمرًا لا مفرّ منه 188 00:10:41,123 --> 00:10:45,283 ‏أن ننشر في برنامج "كرايم واتش" ‏التماسًا نشرح فيه أبعاد القضية 189 00:10:45,363 --> 00:10:48,763 ‏ونطلب من الشهود أن يدلوا بمعلومات. 190 00:10:48,843 --> 00:10:54,043 ‏هذه حلقة حزينة ومفارقة غير واقعية ‏من برنامج "كرايم واتش" البريطاني. 191 00:10:54,123 --> 00:10:58,403 ‏أتذكر أنني تابعت حلقة "كرايم واتش" ‏حول مقتل "جيل". 192 00:10:59,243 --> 00:11:02,363 ‏لا سبيل لاستيعاب موت "جيل". 193 00:11:02,443 --> 00:11:05,363 ‏ولكن هذا البرنامج هو شغفها. 194 00:11:05,443 --> 00:11:09,923 ‏وكما ساعدت "جيل" الآخرين، ‏نأمل أن نردّ لها الجميل الآن. 195 00:11:10,003 --> 00:11:11,563 ‏"(جاين مور)، صحفية ومذيعة" 196 00:11:11,643 --> 00:11:16,843 ‏أدهشتني حرفية "نيك روس" ‏في تناول موضوع الحلقة. 197 00:11:16,923 --> 00:11:18,123 ‏"شارع (جوان)" 198 00:11:18,203 --> 00:11:21,603 ‏مع وصولي إلى نهاية شارع "جوان"، ‏في نهاية شارع قصر "فولهام"، 199 00:11:21,683 --> 00:11:25,403 ‏أدركت وجود من يتقفّى حركاتي. 200 00:11:25,483 --> 00:11:27,243 ‏مبدأ برنامج "كرايم واتش"… 201 00:11:27,323 --> 00:11:28,243 ‏فاستعجلت السير. 202 00:11:28,323 --> 00:11:30,683 ‏…كان يتضمن سؤال الجمهور عن أدلة. 203 00:11:30,763 --> 00:11:33,523 ‏راودني شعور بوجود أكثر من شخص… 204 00:11:33,603 --> 00:11:36,883 ‏من يملك هذه السيارة؟ لمن هذه الصورة؟ ‏أين ذلك الشخص؟ 205 00:11:36,963 --> 00:11:40,323 ‏شُوهدت سيارة "رينج روفر" ‏زرقاء داكنة مرات عدة… 206 00:11:40,403 --> 00:11:44,443 ‏ولذا عمّمنا المعلومات ‏عن سيارة "رينج روفر" زرقاء 207 00:11:44,523 --> 00:11:47,043 ‏وأملنا أن يتقدم شخص ما بمعلومة. 208 00:11:47,123 --> 00:11:50,923 ‏هل قاد أحد منكم سيارته ‏في تلك المنطقة في يوم 26 أبريل؟ 209 00:11:51,003 --> 00:11:53,283 ‏اتصل بنا، وأخبرنا بمكانك في ذلك اليوم، 210 00:11:53,363 --> 00:11:56,083 ‏أخبرنا عن سيارة "رينج روفر" ‏التي قدتها وإلى أين ذهبت. 211 00:11:57,043 --> 00:11:59,403 ‏حالما ذُكرت سيارة "رينج روفر" الزرقاء 212 00:11:59,483 --> 00:12:02,643 ‏جرى الحديث ‏عن وجود متواطئ كان يلاحق "جيل". 213 00:12:03,523 --> 00:12:07,923 ‏أعتقد أن سيارة "رينج روفر" ‏كانت دليلًا على احترافية الجريمة، 214 00:12:08,003 --> 00:12:09,883 ‏وعلى كونها من عمل عصابة منظمة. 215 00:12:09,963 --> 00:12:13,363 ‏لكونها قد تضمّ أكثر من شخص ‏يغادرون موقع الحدث بسرعة. 216 00:12:13,443 --> 00:12:14,683 ‏رقم الاتصال مجاني. 217 00:12:14,763 --> 00:12:17,163 ‏وطلب "نيك روس" مساعدة الجمهور. 218 00:12:17,243 --> 00:12:19,723 ‏اتصلوا بنا إن أمكنكم معرفة أي شخص… 219 00:12:19,803 --> 00:12:22,643 ‏وردتنا مئات الاتصالات. 220 00:12:23,763 --> 00:12:25,763 ‏مرحبًا، أتصل بخصوص ‏جريمة قتل "جيل داندو". 221 00:12:25,843 --> 00:12:28,643 ‏أفراد من الشعب أو من قوات الشرطة. 222 00:12:28,723 --> 00:12:30,323 ‏"(إيان هوروكس)، محقق مباحث" 223 00:12:30,403 --> 00:12:32,403 ‏بدا لنا أن الجميع يعرفون شيئًا 224 00:12:32,483 --> 00:12:36,523 ‏حول سيارة كانت قريبة ‏من موقع الجريمة وفي موعد وقوعها. 225 00:12:38,163 --> 00:12:40,323 ‏مرحبًا، لديّ معلومات حول "جيل داندو". 226 00:12:40,963 --> 00:12:43,043 ‏بدا لنا أن كل الناس ‏يقودون سيارات "رينج روفر" زرقاء. 227 00:12:43,123 --> 00:12:44,683 ‏لديّ معلومات عن "جيل داندو"… 228 00:12:48,403 --> 00:12:49,643 ‏ولذا كان أملنا ضعيفًا. 229 00:12:51,163 --> 00:12:53,283 ‏ثم ورد اتصال بعينه… 230 00:12:54,763 --> 00:12:56,323 ‏وكان ملفتًا حقًا. 231 00:12:57,683 --> 00:13:01,563 ‏اتصل مخبر ادّعى أنه يعرف قاتل "جيل داندو" 232 00:13:01,643 --> 00:13:04,083 ‏وقدّم أسماء أشخاص محددين. 233 00:13:06,883 --> 00:13:10,003 ‏بدت معلوماته منطقية. 234 00:13:11,403 --> 00:13:12,843 ‏كان يدعو نفسه بالسيد "جيمس". 235 00:13:15,363 --> 00:13:18,563 ‏"مخبرون، السيد (جيمس)" 236 00:13:18,643 --> 00:13:22,723 ‏أظهرت المعلومة التي قدمها لنا "جيمس" 237 00:13:22,803 --> 00:13:25,563 ‏أن المتورطين في مقتل "جيل داندو" 238 00:13:26,403 --> 00:13:28,723 ‏كانوا مجرمين خطيرين. 239 00:13:28,803 --> 00:13:31,123 ‏كانوا عصابة مخدرات عالية المستوى. 240 00:13:35,563 --> 00:13:38,363 ‏"شرق (لندن)" 241 00:13:38,443 --> 00:13:41,203 ‏رتّبت لقاء معه برفقة ضابط آخر. 242 00:13:44,283 --> 00:13:46,763 ‏وسجّلنا المحادثة سرًا. 243 00:13:54,243 --> 00:13:58,403 ‏استجوبته مطوّلًا حتى أقتنع 244 00:13:59,643 --> 00:14:03,763 ‏بصحّة ادّعائه بمعرفة قاتل "جيل داندو". 245 00:14:05,603 --> 00:14:09,803 ‏وقد أعطانا اسم حساب ‏وقصة عن سيارة "رينج روفر". 246 00:14:13,123 --> 00:14:17,483 ‏وكانت معلومات الحساب والتفاصيل كافية لنا 247 00:14:17,563 --> 00:14:19,923 ‏للبحث عن تلك الشبكة الإجرامية فعليًا. 248 00:14:21,243 --> 00:14:23,083 ‏وهكذا بدأنا بملاحقتهم. 249 00:14:23,163 --> 00:14:26,403 ‏طبّقنا عددًا من أساليب وعمليات الشرطة 250 00:14:27,683 --> 00:14:29,883 ‏لنحاول تحديد أماكنهم، 251 00:14:29,963 --> 00:14:33,123 ‏وما يفعلونه وحاولنا سماع ما يقولونه. 252 00:14:37,243 --> 00:14:41,683 ‏"4 أغسطس عام 1999 ‏بعد 100 يوم من الجريمة" 253 00:14:45,123 --> 00:14:49,123 ‏توقّعنا في البداية بأن القضية ستُحل بسرعة. 254 00:14:49,203 --> 00:14:52,403 ‏ثم انقضى الصيف بلمح البصر. 255 00:14:52,483 --> 00:14:53,643 ‏وفترت القضية. 256 00:14:53,723 --> 00:14:54,563 ‏"شارع (جوان)" 257 00:14:54,643 --> 00:14:56,603 ‏الشارع الذي عاشت فيه ‏"جيل داندو" وماتت فيه. 258 00:14:56,683 --> 00:15:00,723 ‏رحلت حشود الإعلاميين، ‏وما زال بعض الناس يبحثون عن عزاء 259 00:15:00,803 --> 00:15:03,443 ‏تجاه واحدة من أغرب الجرائم المرتكبة. 260 00:15:03,523 --> 00:15:06,243 ‏يبقى مقتل الآنسة "داندو" غامضًا. 261 00:15:06,323 --> 00:15:10,283 ‏تشهد "بريطانيا" ندرة ‏في استخدام الأسلحة النارية 262 00:15:10,363 --> 00:15:12,403 ‏ولذا يبقى استيعاب الجريمة ‏صعبًا على الكثيرين. 263 00:15:12,483 --> 00:15:17,323 ‏بعد بداية واعدة، ‏يلحظ المراقبون تباطؤًا في تقدم القضية. 264 00:15:17,403 --> 00:15:19,963 ‏إن تذكرتما أي شيء مهما كان صغيرًا 265 00:15:20,043 --> 00:15:21,563 ‏فنرجو منكما الاتصال بهذا الرقم. 266 00:15:23,243 --> 00:15:25,003 ‏"الشرطة محبطة ‏من تحقيق قضية (داندو)" 267 00:15:25,083 --> 00:15:28,123 ‏يطلب الصحفيون تحديثات مستمرة. 268 00:15:28,203 --> 00:15:31,843 ‏كان يأتيني محررو الأخبار ‏ويسألون عن سبب عدم حل القضية. 269 00:15:32,803 --> 00:15:35,003 ‏كنا نتتبع خطوطًا معينة في التحقيق. 270 00:15:35,083 --> 00:15:37,403 ‏"قضية (جيل) تتخبط ‏لا يمكن حلّ كل جرائم القتل" 271 00:15:37,483 --> 00:15:40,203 ‏ولكننا لسنا ملزمين ‏بتقديم كل التفاصيل في كل حين. 272 00:15:40,763 --> 00:15:43,283 ‏لم تظهر أي نتيجة ملموسة في الأفق. 273 00:15:43,883 --> 00:15:48,723 ‏وكنا نتساءل إن وجدت الشرطة أي مشتبه به. 274 00:15:48,803 --> 00:15:51,803 ‏هل هناك معلومة في غاية الأهمية 275 00:15:51,883 --> 00:15:54,923 ‏يتحضرون لنشرها قريبًا ونحن لا نعلم عنها؟ 276 00:15:58,243 --> 00:16:01,243 ‏بعد شهور عديدة وجهد بالغ 277 00:16:01,323 --> 00:16:05,443 ‏تبين لنا أن المخبر "جيمس" كاذب. 278 00:16:06,363 --> 00:16:12,163 ‏اتّضح لنا أنه سعى لتحميل منافسيه ‏تهمة مقتل "جيل داندو" 279 00:16:12,243 --> 00:16:15,283 ‏آملًا في اعتقالهم حتى يتخلص منهم 280 00:16:15,363 --> 00:16:18,043 ‏ويخفف مشكلاته الخاصة في ترويج المخدرات. 281 00:16:19,403 --> 00:16:20,523 ‏لم نجد أي دليل 282 00:16:20,603 --> 00:16:23,083 ‏على تورط سيارة "رينج روفر" في الجريمة. 283 00:16:25,443 --> 00:16:28,643 ‏البحر هنا مناسب للغوص والغطس. 284 00:16:28,723 --> 00:16:31,083 ‏ولكن هذا الجهاز لا يتضمن السباحة 285 00:16:31,163 --> 00:16:32,523 ‏ولا يبلل الشعر. 286 00:16:32,603 --> 00:16:35,923 ‏سوف أسير فوق صفحة الماء بهذا الجهاز. 287 00:16:36,003 --> 00:16:41,243 ‏توقعت أن يمضي التحقيق سريعًا ‏وينتهي بقبضهم على القاتل. 288 00:16:42,523 --> 00:16:46,003 ‏ثم وجدت نفسي أقرأ الصحف مثل غيري. 289 00:16:46,603 --> 00:16:51,523 ‏وأفكر في المستقبل الذي كان ينتظرها. 290 00:16:52,883 --> 00:16:54,123 ‏وكيف ضاع منها. 291 00:16:54,203 --> 00:16:57,803 ‏يا للخسارة! 292 00:17:01,083 --> 00:17:03,443 ‏أظنها لم تبلغ نصف مسيرتها حتى. 293 00:17:04,163 --> 00:17:06,603 ‏أي مأساة في سلبها مستقبلها… 294 00:17:06,683 --> 00:17:08,803 ‏"(مارتين ماكسي)، ‏صديق (جيل) ومصفف شعرها" 295 00:17:08,883 --> 00:17:11,803 ‏…بوحشية ومن دون تبرير. 296 00:17:11,882 --> 00:17:14,083 ‏لا، لا أصدق هذا. 297 00:17:14,683 --> 00:17:18,323 ‏ما ترونه على الشاشة هو "جيل" على فطرتها. 298 00:17:18,402 --> 00:17:20,283 ‏"جيل داندو"، هذه حياتك. 299 00:17:21,843 --> 00:17:25,523 ‏تستمتع بنفسها 300 00:17:25,603 --> 00:17:28,122 ‏وتأمل أن يشاركها جمهورها بسعادتها، 301 00:17:28,203 --> 00:17:30,283 ‏ويستمتعوا بوقتهم مثلها. 302 00:17:31,043 --> 00:17:32,243 ‏الماء بارد. 303 00:17:32,843 --> 00:17:36,083 ‏أكره قول هذا التعبير، ‏ولكنها كانت معشوقة أمّتنا. 304 00:17:36,683 --> 00:17:41,363 ‏غمرتني السعادة من أجلها ‏لأنها كانت تحقق النجاح اللافت 305 00:17:41,443 --> 00:17:43,483 ‏بعد بداياتها المتواضعة. 306 00:17:43,563 --> 00:17:46,043 ‏من يدري ما الذي كان ينتظرها؟ ‏أنا لا أعرف. 307 00:17:46,123 --> 00:17:48,443 ‏وضعت ثقتي المطلقة في الشرطة. 308 00:17:48,523 --> 00:17:50,483 ‏فأي سبيل آخر لحلّ القضية؟ 309 00:17:53,683 --> 00:17:56,683 ‏"مقر صحيفة (ذا سان) ‏(وابينغ)، (لندن)" 310 00:17:56,763 --> 00:18:01,683 ‏أردنا أن تبقى "جيل" في الصفحات الأولى، ‏ولكن قضيتها بدأت تخفت. 311 00:18:01,763 --> 00:18:05,123 ‏أما عائلتها فبقيت حديث الصحف 312 00:18:05,203 --> 00:18:07,643 ‏إذ ما دامت القضية حية 313 00:18:07,723 --> 00:18:10,723 ‏فالتحقيق جار. 314 00:18:12,523 --> 00:18:15,523 ‏تحدثت مع "هاميش" 315 00:18:15,603 --> 00:18:19,363 ‏وكان يخبرني ‏عن خيوط التحقيق التي يتبعونها. 316 00:18:19,443 --> 00:18:22,443 ‏ولكنهم لا يصلون إلى أي نتائج. 317 00:18:25,123 --> 00:18:29,363 ‏ومع عدم اعتقال أي شخص، ‏يزيد الضغط على المحققين 318 00:18:29,443 --> 00:18:31,483 ‏للوصول إلى نتيجة مفيدة. 319 00:18:31,563 --> 00:18:34,283 ‏لم أفهم السبب في عدم اعتقالهم لأي شخص. 320 00:18:34,363 --> 00:18:39,963 ‏تُقتل أشهر مذيعة على شاشة التلفاز، ‏ولا يعتقلون أحدًا برغم كل مواردهم. 321 00:18:42,403 --> 00:18:43,843 ‏"مركز شرطة (كنسينغتون)" 322 00:18:43,923 --> 00:18:47,083 ‏تشكلت لدينا آلاف المعلومات المجتزأة. 323 00:18:47,643 --> 00:18:54,083 ‏كنا نبذل جهدًا مرهقًا في استبعاد ‏المشتبه بهم وإقفال خيوط التحقيق المتفرقة. 324 00:18:54,763 --> 00:19:00,283 ‏ولكننا لم نتحقق ‏من كافة الشهود في شارع "جوان". 325 00:19:01,083 --> 00:19:02,803 ‏من الرجال المجهولون الذين رأوهم؟ 326 00:19:03,963 --> 00:19:08,523 ‏لا يتمكن معظم الشهود ‏من تذكر معالم الوجه بشكل دقيق 327 00:19:08,603 --> 00:19:11,563 ‏حتى يتمكن الرسام من رسمها بوضوح. 328 00:19:12,723 --> 00:19:16,083 ‏ولكن أربعة شهود في القضية 329 00:19:16,763 --> 00:19:18,403 ‏أكّدوا تذكّرهم لوجه الشخص. 330 00:19:19,283 --> 00:19:22,803 ‏أحد الشهود رأى رجلًا في شارع "فولهام"… 331 00:19:25,043 --> 00:19:28,203 ‏يجري في الشارع ويتوقف عند محطة الحافلات. 332 00:19:29,803 --> 00:19:33,683 ‏تمكن الشاهد من إعطاء ‏وصف كاف لرسم الرجل بالحاسوب. 333 00:19:33,763 --> 00:19:39,123 ‏وقد عرضنا الصورة ‏المرسومة بالحاسوب في المؤتمر الصحفي. 334 00:19:40,883 --> 00:19:42,563 ‏لم نملك كافة الإجابات. 335 00:19:42,643 --> 00:19:43,803 ‏"شرطة العاصمة" 336 00:19:43,883 --> 00:19:47,323 ‏كنت أستشعر قلق مدرائي وتخوّفهم. 337 00:19:47,963 --> 00:19:52,243 ‏وكانت التغطية الإعلامية ‏ترمينا بوابل من الأفكار والمقترحات. 338 00:19:52,323 --> 00:19:53,483 ‏كان علينا احتواء كل هذا. 339 00:19:53,563 --> 00:19:55,963 ‏"(براين إدواردز)، قائد مساعد ‏(هاميش كامبل)، ضابط تحقيق مشرف" 340 00:19:57,363 --> 00:20:00,003 ‏بعد أربعة أيام من مقتل "جيل داندو"، 341 00:20:00,083 --> 00:20:02,883 ‏عمّمت الشرطة صورة مشكّلة بالحاسوب 342 00:20:02,963 --> 00:20:05,723 ‏لرجل يُعتبر أول مشتبه به. 343 00:20:05,803 --> 00:20:08,003 ‏رآه عدد من الشهود… 344 00:20:08,083 --> 00:20:08,963 ‏"طريق منتزه (بيشوبس)" 345 00:20:09,043 --> 00:20:11,923 ‏…لآخر مرة قرب محطة الحافلات ‏في شارع قصر "فولهام" 346 00:20:12,003 --> 00:20:14,363 ‏بُعيد مقتل "جيل داندو". 347 00:20:14,443 --> 00:20:16,523 ‏كانت معلومة في غاية الأهمية. 348 00:20:17,723 --> 00:20:21,643 ‏إذ ما كانت الشرطة ‏لتقدم على نشر صورة مشكّلة بالحاسوب 349 00:20:21,723 --> 00:20:25,363 ‏لو كان الرجل مجرد مشتبه به ثانوي. 350 00:20:25,443 --> 00:20:28,283 ‏ولذا اعتبرنا المعلومة في غاية الأهمية. 351 00:20:28,923 --> 00:20:31,163 ‏إن كان هو قاتل "جيل داندو"… 352 00:20:32,163 --> 00:20:33,563 ‏فعلينا أن نعثر عليه. 353 00:20:35,003 --> 00:20:36,563 ‏في محطة قطار أنفاق جسر "بوتني"، 354 00:20:36,643 --> 00:20:39,203 ‏فُحصت مقاطع كاميرا المراقبة الأمنية 355 00:20:39,283 --> 00:20:41,123 ‏بحثًا عن صورة القاتل فيها. 356 00:20:41,203 --> 00:20:44,643 ‏ويُشاع أنه كان قاتلًا مأجورًا ‏وقد استخدم الحافلة للهروب. 357 00:20:44,723 --> 00:20:47,003 ‏"صحيفة (إيفنينغ ستاندرد) ‏ركب قاتل (جيل) الحافلة رقم 74" 358 00:20:48,443 --> 00:20:49,803 ‏أجرينا تقصّيات عديدة. 359 00:20:49,883 --> 00:20:53,883 ‏ذهب مراسلو "دايلي ميرور" ‏إلى محطة الحافلات، 360 00:20:53,963 --> 00:20:57,563 ‏طرقوا الأبواب ‏وبحثوا عن أي شخص رأى أي شيء. 361 00:20:58,203 --> 00:21:01,443 ‏ولكننا لم نجد أحدًا ‏رأى رجلًا شبيهًا بالصورة 362 00:21:01,523 --> 00:21:04,643 ‏ولم يتقدم أحد بإخبارنا، 363 00:21:04,723 --> 00:21:07,883 ‏حول أي معلومة مهمة. 364 00:21:09,923 --> 00:21:11,763 ‏كانت فكرتي المنطقية التالية 365 00:21:11,843 --> 00:21:15,483 ‏هي كاميرات المراقبة المثبتة ‏في معظم حافلات "لندن". 366 00:21:15,563 --> 00:21:17,123 ‏لا شك في أنها ستفيد الشرطة كثيرًا. 367 00:21:17,843 --> 00:21:21,003 ‏على الشرطة أن تتواصل ‏مع هيئة النقل في "لندن"، 368 00:21:21,083 --> 00:21:23,523 ‏لتحديد الحافلات التي عملت في نطاق ساعة 369 00:21:23,603 --> 00:21:25,603 ‏من موعد رؤية ذلك الرجل بالاتجاهين، 370 00:21:25,683 --> 00:21:29,283 ‏ويُفترض بهم ‏رؤية الرجل المتعرق عند المحطة. 371 00:21:35,083 --> 00:21:38,243 ‏أرسلت الشرطة إلى شارع "فولهام" ‏للبحث عن كاميرات مراقبة. 372 00:21:41,643 --> 00:21:44,923 ‏ربما كانت تشغلهم قضايا ملحّة أخرى، 373 00:21:45,003 --> 00:21:49,723 ‏ولكنهم حين تقدموا بطلب ‏مراجعة التسجيلات، كانت قد حُذفت. 374 00:21:51,603 --> 00:21:53,083 ‏فوّتوا تلك الفرصة. 375 00:21:59,443 --> 00:22:02,083 ‏كان فريقي يضم 16 محققًا فقط 376 00:22:02,163 --> 00:22:04,163 ‏عند بداية التحقيق. 377 00:22:04,243 --> 00:22:08,683 ‏ما كان في قدرة 16 شخصًا ‏إتمام كل ما أردت منهم فعله. 378 00:22:16,083 --> 00:22:21,403 ‏وعندما نشرنا صورة الحاسوب، ‏أشركنا ملايين البشر معنا 379 00:22:21,483 --> 00:22:25,323 ‏للبحث عن رجل في محطة الحافلات، ‏آملين في مساعدة الشعب لنا. 380 00:22:25,403 --> 00:22:26,563 ‏من هذا الرجل؟ 381 00:22:26,643 --> 00:22:29,083 ‏إن لم يكن له علاقة بالتحقيق 382 00:22:29,163 --> 00:22:30,923 ‏فليتقدم إلينا ويعرّف عن نفسه. 383 00:22:31,003 --> 00:22:34,603 ‏المشتبه به الرئيسي رجل أبيض ‏يرتدي معطفًا داكن اللون وذو شعر بني قصير. 384 00:22:34,683 --> 00:22:36,323 ‏"صورة مشكّلة بالحاسوب للمشتبه به" 385 00:22:36,403 --> 00:22:38,323 ‏يتراوح عمره بين 35 و40 سنة… 386 00:22:38,403 --> 00:22:41,883 ‏ربما تحفّز هذه المعلومات ذاكرة أحد ما. 387 00:22:41,963 --> 00:22:44,483 ‏إن تذكّر أحد شيئًا فليتصل بالشرطة مباشرةً. 388 00:22:49,043 --> 00:22:51,043 ‏اتصل رجل بقسم التحقيق 389 00:22:52,003 --> 00:22:54,963 ‏واعترف بأنه يشبه الصورة المرسومة. 390 00:22:55,923 --> 00:22:59,363 ‏لم يعترف بتورطه في قتل "جيل"، 391 00:22:59,443 --> 00:23:01,763 ‏ولكنه قال إنه كان في موقع الجريمة. 392 00:23:02,403 --> 00:23:05,043 ‏ولذا اشتبهنا في أمره. 393 00:23:09,083 --> 00:23:12,443 ‏"(تشارلي إيزاك)، ضابط الأدلة" 394 00:23:12,523 --> 00:23:14,723 ‏- هل يمكنني ذكر اسمه؟ ‏- أجل. 395 00:23:14,803 --> 00:23:17,643 ‏كانت شخصية "شاكلتون" غريبة. 396 00:23:18,163 --> 00:23:21,363 ‏كان يقود سيارة إسعاف بأنوار زرقاء. 397 00:23:26,803 --> 00:23:28,123 ‏وكان عملاقًا. 398 00:23:29,963 --> 00:23:32,643 ‏كان متعهد موتى يقود عربة دفن الموتى. 399 00:23:34,923 --> 00:23:37,043 ‏قال "شاكلتون" إنه كان في الحديقة 400 00:23:37,123 --> 00:23:40,323 ‏وقد فرّ هاربًا من الحديقة ‏لأن رجلًا كان يلاحقه، 401 00:23:40,403 --> 00:23:42,083 ‏وإنه اتّجه نحو محطة الحافلات. 402 00:23:45,123 --> 00:23:49,763 ‏كانت إفادته مهمة في حينها، ‏لأن الرجل المتعرق 403 00:23:49,843 --> 00:23:53,083 ‏صاحب الصورة الحاسوبية ‏كان مهمًا في التحقيق. 404 00:23:53,163 --> 00:23:55,323 ‏وكان "جيمس" يدّعي بأنه ذلك الرجل. 405 00:23:57,603 --> 00:24:00,203 ‏وكنتيجة لتلك الادّعاءات من قبله، 406 00:24:00,283 --> 00:24:03,763 ‏كان علينا استجوابه حتى نستكمل تحقيقنا، 407 00:24:03,843 --> 00:24:08,483 ‏لذلك اعتقلناه ‏واستخرجنا مذكّرة تفتيش لمنزله. 408 00:24:11,403 --> 00:24:16,883 ‏بدا الاعتقال خطوة هائلة في سير التحقيق. 409 00:24:17,683 --> 00:24:21,643 ‏وتساءلنا جميعنا ‏إن كانوا قد وجدوا الدليل الذي ننتظره. 410 00:24:23,363 --> 00:24:25,363 ‏فتّشت منزله. 411 00:24:26,003 --> 00:24:27,643 ‏وجدنا فيه نعشًا. 412 00:24:30,763 --> 00:24:34,083 ‏رأينا بعض الصور، مع خريطة لمنطقة "فولهام" 413 00:24:34,163 --> 00:24:37,163 ‏ورسالة من "بي بي سي" كما أظن. 414 00:24:37,243 --> 00:24:41,403 ‏"(بي بي سي)" 415 00:24:43,083 --> 00:24:45,883 ‏كان "جيمس شاكلتون" شخصًا عجيبًا. 416 00:24:47,723 --> 00:24:52,243 ‏متعهد موتى منطقة "شيفردز بوش"، ‏متخصص في الجنازات المكفولة من الحكومة، 417 00:24:53,283 --> 00:24:55,203 ‏أنا أصنع نعش طفل. 418 00:24:55,283 --> 00:24:57,763 ‏بل عليّ صنع نعشين، هنا وهناك. 419 00:24:57,843 --> 00:24:58,763 ‏"(جيمس شاكلتون)" 420 00:24:58,843 --> 00:25:04,163 ‏قال إنه كان في المنطقة ‏بهدف جمع الخشب لصنع النعوش. 421 00:25:04,243 --> 00:25:06,043 ‏ما هذا التبرير الغريب! 422 00:25:07,643 --> 00:25:11,603 ‏قالوا إنني كنت مهووسًا بـ"جيل داندو" 423 00:25:11,683 --> 00:25:13,363 ‏وإنني لاحقتها وترصّدتها. 424 00:25:13,963 --> 00:25:16,603 ‏فقلت لهم إنهم مخطئون في شكّهم بي. 425 00:25:16,683 --> 00:25:19,883 ‏قلت إنني مثليّ الجنس، ولا تجذبني… 426 00:25:20,603 --> 00:25:25,003 ‏قلت لهم إنني أنجذب إلى المحقق أكثر، 427 00:25:25,083 --> 00:25:26,203 ‏وأشياء من هذا القبيل. 428 00:25:26,283 --> 00:25:27,363 ‏"صورة مشكّلة بالحاسوب" 429 00:25:27,443 --> 00:25:29,363 ‏كان جامح المخيلة. 430 00:25:29,443 --> 00:25:35,963 ‏كان يروّج صورة زائفة لنفسه ‏كواحد من الطبقة الأرستقراطية. 431 00:25:36,043 --> 00:25:38,123 ‏"الرجل الذي تستجوبه الشرطة ‏يدّعي بأنه دوق" 432 00:25:38,203 --> 00:25:40,843 ‏كنت لاهث الأنفاس ومتعرقًا بالطبع 433 00:25:40,923 --> 00:25:42,843 ‏لأنني جريت لمسافة طويلة. 434 00:25:42,923 --> 00:25:47,483 ‏اتّضح أن السيد "شاكلتون" كاذب. 435 00:25:48,123 --> 00:25:52,443 ‏وقد حاول توريط نفسه ‏في قضايا جرائم سابقة. 436 00:25:54,363 --> 00:25:58,323 ‏خرج من قسم الشرطة بكفالة ‏واستُبعد من التحقيق. 437 00:25:58,403 --> 00:26:02,643 ‏أؤكد لكم أنني لست الرجل 438 00:26:02,723 --> 00:26:05,403 ‏المتورط في مقتل "جيل داندو". 439 00:26:05,483 --> 00:26:08,163 ‏ربما أشبه صورة الحاسوب قليلًا. 440 00:26:08,243 --> 00:26:10,203 ‏ولكن تحقيقهم قد طال كثيرًا. 441 00:26:10,283 --> 00:26:12,483 ‏وهم يتعلقون بعيدان من قشّ. 442 00:26:15,603 --> 00:26:17,963 ‏من بين القرارات الخطأ في التحقيق 443 00:26:18,043 --> 00:26:21,443 ‏كان نشر الصورة المرسومة بالحاسوب. 444 00:26:25,843 --> 00:26:29,443 ‏لأن نشر الصورة قاد إلى مزيد من التخبط 445 00:26:29,523 --> 00:26:32,043 ‏وضاعف العمل غير الضروري 446 00:26:32,123 --> 00:26:36,523 ‏نتيجة اتصالات الناس ‏ليبلغونا عن رؤية شبيه للصورة. 447 00:26:38,643 --> 00:26:43,083 ‏إن بحثت عن صورة المشتبه به ‏في قضية "جيل داندو" اليوم… 448 00:26:43,163 --> 00:26:47,563 ‏هذا هو الرجل الذي كان يقف ‏خارج منزل "جيل داندو". 449 00:26:47,643 --> 00:26:52,763 ‏…ستظهر لك صورة رجل لم يكن مشتبهًا به. 450 00:26:53,923 --> 00:26:56,363 ‏كان قرارنا خطأ بنشرها، 451 00:26:56,443 --> 00:26:59,523 ‏لأنها ضيعت مسار التحقيق لشهور عدة. 452 00:26:59,603 --> 00:27:04,683 ‏لكن حجم الضغط الإعلامي ‏دفع البعض في مكتبنا الإعلامي 453 00:27:04,763 --> 00:27:07,523 ‏وبعض كبار الضباط لتقديم مقترحات 454 00:27:07,603 --> 00:27:10,483 ‏بمنح أي خبر للإعلام لإبعادهم عنا. 455 00:27:10,563 --> 00:27:12,723 ‏وأرى أن ذلك كان خطأ. 456 00:27:14,123 --> 00:27:17,803 ‏كنت أرى شخصيًا أننا نسير في اتجاه صائب. 457 00:27:18,403 --> 00:27:22,723 ‏كان قاتل "جيل داندو" ‏يتصرف بدافع شخصي. 458 00:27:26,323 --> 00:27:32,723 ‏ثمانية، سبعة، ستة، خمسة، ‏أربعة، ثلاثة، اثنان، واحد. 459 00:27:37,163 --> 00:27:38,883 ‏إنها بداية ألفية جديدة، 460 00:27:38,963 --> 00:27:41,083 ‏وما تزال الأطياف تحيط بنا 461 00:27:41,163 --> 00:27:44,203 ‏لأن قاتل "جيل" ما يزال طليقًا. 462 00:27:44,283 --> 00:27:48,363 ‏وكلما امتدّ أمد تحقيق الشرطة 463 00:27:48,443 --> 00:27:52,043 ‏زاد الاحتمال في نجاة قاتل "جيل" من عقابه. 464 00:27:54,843 --> 00:27:56,963 ‏"1 يناير عام 2000 ‏بعد 250 يومًا من الجريمة" 465 00:27:57,043 --> 00:28:01,323 ‏رغم رغبة الشرطة اليائسة ‏في حلّ القضية، كان تحقيقهم متوقفًا. 466 00:28:02,203 --> 00:28:05,603 ‏تستغرق العديد من التحقيقات ‏12 شهرًا أو حتى عامين، 467 00:28:05,683 --> 00:28:07,923 ‏وإن كان الحال هكذا فلا سبيل لتغييره. 468 00:28:09,003 --> 00:28:12,083 ‏يصل أي تحقيق إلى مرحلة 469 00:28:12,163 --> 00:28:15,043 ‏وبالأخص في قضية "جيل داندو"، 470 00:28:15,123 --> 00:28:17,003 ‏حيث يبدأ الإحباط بتغليف كل مناحي العمل. 471 00:28:17,083 --> 00:28:19,363 ‏"طلب مساعدة الشهود، ‏مقتل (جيل داندو)، نطلب المساعدة" 472 00:28:19,883 --> 00:28:22,363 ‏دققوا في حياة "جيل" الشخصية 473 00:28:22,443 --> 00:28:23,963 ‏واستبعدوا من كان فيها. 474 00:28:24,043 --> 00:28:26,603 ‏بحثوا في كل المشاهدات العديدة. 475 00:28:26,683 --> 00:28:30,323 ‏استبعدوا سيارات "رينج روفر" عديدة. 476 00:28:30,403 --> 00:28:33,163 ‏أمضوا آلاف الساعات ‏يحدقون إلى صور المراقبة، 477 00:28:33,243 --> 00:28:36,763 ‏وبدا أن رابط الحرب الصربية يضعف. 478 00:28:36,843 --> 00:28:38,083 ‏ولم نصل إلى أي نتيجة. 479 00:28:39,443 --> 00:28:41,723 ‏كنت أتساءل عن الخطوة التالية. 480 00:28:41,803 --> 00:28:43,603 ‏"عاد محققو قضية (جيل) ‏إلى نقطة البداية" 481 00:28:43,683 --> 00:28:46,443 ‏علينا العودة إلى نقطة البداية. 482 00:28:46,523 --> 00:28:52,443 ‏سادت قناعة بأن الحل يكمن ‏في معلومات سبق وجمعناها ثم غفلنا عنها. 483 00:28:54,803 --> 00:28:59,843 ‏كانت مهمتي مراجعة كافة المعلومات 484 00:28:59,923 --> 00:29:06,003 ‏التي كانت محفوظة لدينا ‏لتحديد الأدلة التي كان علينا اتّباعها. 485 00:29:06,083 --> 00:29:08,363 ‏"شارع (كروكهام)" 486 00:29:08,443 --> 00:29:09,643 ‏"الشهود، (ريتشارد هيوز)" 487 00:29:09,723 --> 00:29:11,323 ‏"الرجل المتعرق عند محطة الحافلات" 488 00:29:11,403 --> 00:29:13,523 ‏كان هناك رجل يعيش في شارع "كروكهام". 489 00:29:13,603 --> 00:29:14,923 ‏طويل القامة، يبلغ 180 سنتيمترًا. 490 00:29:15,923 --> 00:29:18,963 ‏أتى إلينا رجل يعاني من اعتلال عقلي. 491 00:29:19,043 --> 00:29:21,803 ‏يبلغ حوالي 39 عامًا وله شعر قصير داكن. 492 00:29:21,883 --> 00:29:25,723 ‏كان لدينا آلاف الأشخاص في ذلك الحين، 493 00:29:25,803 --> 00:29:28,163 ‏ممّن لم يستبعدهم التحقيق بعد. 494 00:29:28,243 --> 00:29:32,083 ‏تمكنت من تخفيض العدد إلى بضع مئات. 495 00:29:33,323 --> 00:29:34,603 ‏كم استغرق ذلك من وقت؟ 496 00:29:35,483 --> 00:29:36,723 ‏زمن طويل جدًا. 497 00:29:39,483 --> 00:29:43,163 ‏برغم كل جهود الشرطة، ‏ما تزال القضية بلا أثر للحل. 498 00:29:43,243 --> 00:29:46,003 ‏ارتفعت المكافأة المخصصة ‏لمن يقدّم معلومات تؤدي إلى القاتل 499 00:29:46,083 --> 00:29:48,203 ‏إلى ربع مليون جنيه. 500 00:29:48,283 --> 00:29:50,283 ‏"250 ألف جنيه ‏لمن يدلنا على قاتل (جيل داندو)" 501 00:29:50,363 --> 00:29:54,203 ‏كانت أكبر مكافأة في تاريخ الجرائم ‏في هذه البلاد حتى وقتها. 502 00:29:54,283 --> 00:29:59,163 ‏كان مبلغًا ضخمًا وكان مخولًا بإقناع أي شخص 503 00:29:59,243 --> 00:30:01,843 ‏للتقدم والإدلاء بما يعرف. 504 00:30:02,803 --> 00:30:04,963 ‏ولكن أحدًا لم يطالب به. 505 00:30:05,043 --> 00:30:07,883 ‏وقد اعتبرت ذلك غريبًا. 506 00:30:07,963 --> 00:30:11,483 ‏وكان أبسط تفسير ممكن 507 00:30:11,563 --> 00:30:15,923 ‏هو أن شخصًا واحدًا في العالم يعرف القاتل. 508 00:30:16,003 --> 00:30:17,523 ‏وهو القاتل ذاته. 509 00:30:21,643 --> 00:30:26,163 ‏ها قد دخل من جديد بلا أي صوت. ‏وكأننا نتعرض لسطو معكوس. 510 00:30:26,603 --> 00:30:29,403 ‏لم تخبرني "جيل" عن شعورها بالخوف 511 00:30:29,483 --> 00:30:31,843 ‏أو الخشية من أي شخص أو شيء. 512 00:30:31,923 --> 00:30:35,563 ‏ولكن الخطر جزء من طبيعة عملها ‏كشخصية معروفة في التلفاز. 513 00:30:35,643 --> 00:30:39,163 ‏الشهرة التي كسبتها ‏تجذب اهتمامًا غير مرغوب. 514 00:30:39,243 --> 00:30:41,803 ‏يكتب لها أشخاص غرباء. 515 00:30:42,523 --> 00:30:44,443 ‏ويظهر أشخاص مهووسون بها. 516 00:30:44,923 --> 00:30:47,883 ‏كان بعض الناس يشغلون أنفسهم بـ"جيل". 517 00:30:48,603 --> 00:30:51,963 ‏كان يراسلها أفواج من المعجبين بها. 518 00:30:52,043 --> 00:30:54,523 ‏"بيتر"، تقول إنك معجب بـ"جيل داندو". 519 00:30:54,603 --> 00:30:56,123 ‏- صحيح. إنها لطيفة. ‏- أليست رائعة؟ 520 00:30:56,203 --> 00:30:57,883 ‏- هل لديك صور لها؟ ‏- لا. 521 00:30:57,963 --> 00:31:01,163 ‏فلنلتقط صورة الآن. ‏إنها "جيل داندو"، أيها السيدات والسادة. 522 00:31:03,083 --> 00:31:05,643 ‏رأوا فيها ابنة لهم وأحبوا وجهها، 523 00:31:05,723 --> 00:31:07,683 ‏أحبوا اللطف والودّ اللذين يشعّان منها، 524 00:31:07,763 --> 00:31:10,483 ‏أحبوا جاذبيتها ومهارتها في عملها. 525 00:31:10,563 --> 00:31:15,443 ‏كتبوا لها رسائل محبّة. وحاول بعضهم لقاءها. 526 00:31:15,523 --> 00:31:19,363 ‏ربما شعر شخص ما بالخذلان ‏من ناحيتها بشكل ما. 527 00:31:19,443 --> 00:31:21,443 ‏ربما شعر شخص غريب الأطوار 528 00:31:21,523 --> 00:31:23,883 ‏بأنها تستحق ما أصابها. 529 00:31:26,883 --> 00:31:31,923 ‏رأيت في السلاح المستخدم ‏دليلًا آخر على كون الفاعل شخصًا وحيدًا. 530 00:31:32,803 --> 00:31:37,723 ‏لم يُعثر على السلاح قطّ، ‏وهو مسدس عيار تسعة ميليمترات شبيه بهذا. 531 00:31:37,803 --> 00:31:41,123 ‏هذا الغلاف النحاسي للرصاصة ‏وقد عُثر عليه قرب جثتها 532 00:31:41,203 --> 00:31:43,963 ‏وقد يكون دليلًا على هوية القاتل. 533 00:31:44,043 --> 00:31:46,523 ‏رُسمت ستّ علامات على الغلاف ‏باستخدام أداة واحدة وباليد… 534 00:31:46,603 --> 00:31:47,563 ‏"مقر قسم شرطة العاصمة" 535 00:31:47,643 --> 00:31:49,643 ‏…حول مقدمة غلاف الرصاصة. 536 00:31:49,723 --> 00:31:53,163 ‏لم يكن السلاح مسدسًا ‏من عيار تسعة ميليمترات. 537 00:31:53,923 --> 00:31:57,043 ‏إما أنه كان مسدسًا ‏عثر عليه القاتل وأعاد تفعيله 538 00:31:57,123 --> 00:31:59,523 ‏أو مسدسًا فارغًا ملأه برصاص حيّ. 539 00:32:01,083 --> 00:32:06,123 ‏يحمل غلاف الرصاصة ستّ علامات 540 00:32:06,203 --> 00:32:08,803 ‏في الجزء العلوي من حافته. 541 00:32:09,643 --> 00:32:14,843 ‏وقد وُضعت كثنيّات ‏كي تحفظ الرصاصة بداخل الغلاف. 542 00:32:15,843 --> 00:32:21,083 ‏وهي ليست من صنع المعمل بل رُسمت يدويًا. 543 00:32:21,163 --> 00:32:24,843 ‏يختلف مستوى الضغط على كل علامة منها. 544 00:32:25,963 --> 00:32:29,883 ‏مما يدلّ على أنها مصنوعة باليد. 545 00:32:29,963 --> 00:32:32,003 ‏هل يتعرف أحدكم إلى هذه العلامات؟ 546 00:32:32,083 --> 00:32:34,003 ‏هل سبق لهم رؤية رصاصات غيرها 547 00:32:34,083 --> 00:32:36,843 ‏قبل هذه الجريمة أو بعدها، بعلامات مشابهة؟ 548 00:32:36,923 --> 00:32:40,603 ‏استنتجنا في اليوم الأول ‏من طبيعة الإصابة في الرأس 549 00:32:40,683 --> 00:32:43,683 ‏ومن الأثر الذي تركته مقدمة المسدس 550 00:32:43,763 --> 00:32:46,483 ‏في رأس الضحية 551 00:32:46,563 --> 00:32:51,163 ‏إلى جانب كدمة بسيطة في ذراعها كذلك. 552 00:32:52,083 --> 00:32:55,683 ‏كان دليلًا لي أنه ليس اغتيالًا متعجلًا 553 00:32:55,763 --> 00:33:00,123 ‏أو محاولة لتجنب التواصل ‏أو تجنب ترك خيط دم أو شعر. 554 00:33:00,203 --> 00:33:04,683 ‏تثبت الوقائع أن الشخص ‏اقترب من "جيل" ولمسها، 555 00:33:04,763 --> 00:33:09,923 ‏وتقدم منها حتى يقتلها، ‏وهذا ما جعلني أستبعد الفرضية 556 00:33:10,003 --> 00:33:12,523 ‏في كونه اغتيالًا احترافيًا. 557 00:33:12,603 --> 00:33:16,483 ‏"24 فبراير عام 2000 ‏بعد 303 أيام من الجريمة" 558 00:33:18,643 --> 00:33:22,523 ‏عدد من الرسائل التي وردتنا ‏في الأيام الأولى من التحقيق 559 00:33:22,603 --> 00:33:26,643 ‏بدت لاحقًا مرتبطة بشخص واحد. 560 00:33:28,483 --> 00:33:32,923 ‏أتانا رجل يطلب منا إثباتًا لوجوده ‏في شركة سيارات أجرة بالأمس. 561 00:33:33,003 --> 00:33:36,203 ‏سألني على وجه التحديد ‏إن كنت أتذكر ما كان يرتديه. 562 00:33:36,283 --> 00:33:37,723 ‏كان يعيش في شارع "كروكهام"، 563 00:33:37,803 --> 00:33:40,283 ‏على مسافة قصيرة من شارع "جوان". 564 00:33:40,363 --> 00:33:42,203 ‏"شارع (جوان) ‏شارع (كروكهام)" 565 00:33:43,243 --> 00:33:44,803 ‏اسمه "باري بولسارا". 566 00:33:49,483 --> 00:33:54,043 ‏اتصل من جديد اليوم ‏وسأل عن توقيت وجوده عندنا في يوم الاثنين. 567 00:33:54,123 --> 00:33:56,083 ‏قال إنه يريد المعلومة من أجل كاتب العدل. 568 00:33:56,163 --> 00:33:57,483 ‏"تشغيل" 569 00:33:57,563 --> 00:34:01,123 ‏كان يعرّف عن نفسه بوضوح 570 00:34:01,203 --> 00:34:04,763 ‏وأراد إيجاد إثبات لحجة غيابه ‏في يوم مقتل "جيل داندو". 571 00:34:07,363 --> 00:34:11,683 ‏بدأنا البحث في ماضي "بولسارا" 572 00:34:11,763 --> 00:34:15,003 ‏ورأينا أنه مدان سابق. 573 00:34:15,762 --> 00:34:17,643 ‏كما لم يكن "بولسارا" اسمه الحقيقي. 574 00:34:18,443 --> 00:34:22,003 ‏كنا نحاول إيجاده لأخذ إفادته. 575 00:34:22,083 --> 00:34:26,803 ‏وفي النهاية، ذهب المحققون ‏إلى مكتب إعانة البطالة. 576 00:34:26,883 --> 00:34:29,762 ‏وهناك قابلناه وأجرينا معه أول لقاء 577 00:34:29,843 --> 00:34:31,963 ‏وتحدثنا معه في القضية. 578 00:34:32,483 --> 00:34:34,003 ‏اسمه "باري جورج". 579 00:34:37,923 --> 00:34:40,083 ‏كيف يمكنني وصف "باري جورج"؟ 580 00:34:41,163 --> 00:34:43,563 ‏كنت أرى سلوكه غير طبيعي. 581 00:34:44,722 --> 00:34:50,003 ‏كان يتظاهر بأنه شخص مختلف. ‏يتقمّص أسماء وشخصيات المشاهير. 582 00:34:50,923 --> 00:34:53,403 ‏"بول غاد" هو اسم "غاري غليتر" الحقيقي. 583 00:34:55,043 --> 00:34:58,163 ‏وكان اسما "غاد" و"بولسارا" 584 00:34:58,242 --> 00:35:01,363 ‏هما الاسمين اللذين أُدين بهما "باري جورج" 585 00:35:01,443 --> 00:35:03,003 ‏وكانا معروفين للشرطة. 586 00:35:07,283 --> 00:35:11,963 ‏أُدين "جورج" بسبب محاولة اغتصاب ‏بينما كان يحمل اسم "غاد". 587 00:35:13,083 --> 00:35:16,483 ‏كما أُدين في تهمة ‏اعتداء غير لائق على امرأة. 588 00:35:18,363 --> 00:35:23,603 ‏أثار انتباهي ‏وجود رجل يسكن في موقع قريب 589 00:35:23,683 --> 00:35:28,123 ‏ولديه الماضي الذي كان يتكشّف لنا 590 00:35:28,203 --> 00:35:33,043 ‏وهو الرجل نفسه المسؤول ‏عن عدة اتصالات هاتفية 591 00:35:33,123 --> 00:35:35,643 ‏في الشهر الأول من الجريمة. 592 00:35:36,243 --> 00:35:40,323 ‏لذا حصلنا على موافقة ‏بوضعه تحت المراقبة المستمرة. 593 00:35:43,203 --> 00:35:45,963 ‏"صور مراقبة الشرطة" 594 00:35:46,043 --> 00:35:48,723 ‏كان يطابق هيئة الرجل الوحيد. 595 00:35:49,803 --> 00:35:54,043 ‏عاطل عن العمل ولا يفعل إلّا التسكع. 596 00:36:00,123 --> 00:36:02,283 ‏كان يمضي يومه يجوب الشوارع، 597 00:36:02,363 --> 00:36:04,603 ‏يقترب من الناس والنساء بشكل خاص. 598 00:36:06,083 --> 00:36:08,563 ‏إما يتبعهن أو يترصدهن. 599 00:36:11,483 --> 00:36:14,763 ‏بدا سلوكه القهريّ مقلقًا 600 00:36:14,843 --> 00:36:18,563 ‏ولذا رأيت أن علينا التصرف بسرعة. 601 00:36:19,683 --> 00:36:22,963 ‏أتينا بمذكّرة تفتيش لمنزله 602 00:36:23,043 --> 00:36:25,643 ‏وذهب الضباط إلى المكان لتفتيشه. 603 00:36:28,603 --> 00:36:31,403 ‏"شارع (كروكهام) ‏(فولهام)، (لندن)" 604 00:36:32,043 --> 00:36:37,203 ‏ذهبت مع ضابطين آخرين إلى منزله، 605 00:36:37,283 --> 00:36:38,883 ‏وطرقنا الباب مرارًا. 606 00:36:38,963 --> 00:36:42,963 ‏لم يجبنا أحد ولذا فتحنا الباب بالقوة. 607 00:36:50,723 --> 00:36:55,083 ‏هل هذه الأكياس في الجهة اليسرى ‏مخلفات من غرفة النوم؟ 608 00:37:03,763 --> 00:37:06,483 ‏منزله نتن الرائحة ويعيث بالفوضى. 609 00:37:07,363 --> 00:37:11,763 ‏في غرفة النوم الرئيسية، ‏تكدست أكياس القمامة السوداء. 610 00:37:12,363 --> 00:37:15,923 ‏من الواضح أنه لم يخرج القمامة ‏منذ وقت طويل للغاية. 611 00:37:21,563 --> 00:37:24,363 ‏كانت الصحف متناثرة في الغرفة. 612 00:37:25,003 --> 00:37:28,763 ‏وينتشر النمل وبقع غريبة في المطبخ. 613 00:37:31,283 --> 00:37:34,763 ‏ويتكوّم البراز في كل أنحاء المنزل. 614 00:37:38,883 --> 00:37:42,083 ‏لم يكن المشهد قابلًا للتصديق ‏ولو ظهر في فيلم 615 00:37:42,163 --> 00:37:45,083 ‏بقدر ما كان غير واقعي. 616 00:37:45,163 --> 00:37:48,163 ‏كان منظرًا يفوق الخيال مع أنه واقع. 617 00:37:52,283 --> 00:37:57,403 ‏ما هي عقلية شخص يعيش حياة مثل هذه؟ 618 00:38:02,403 --> 00:38:06,083 ‏كنا نبحث عن أسلحة أو ملابس بالطبع. 619 00:38:06,163 --> 00:38:08,683 ‏أو أي شيء مكتوب متعلق بـ"جيل داندو". 620 00:38:14,843 --> 00:38:16,723 ‏وجدنا معطفًا متوسط الطول، 621 00:38:16,803 --> 00:38:20,723 ‏كان شبيهًا بالمعطف الذي وصفه الشهود. 622 00:38:22,683 --> 00:38:25,123 ‏كما وجدنا قطعة من جراب مسدس. 623 00:38:25,203 --> 00:38:28,683 ‏وجدنا قائمة مكتوبة باليد لأسلحة نارية. 624 00:38:28,763 --> 00:38:31,563 ‏وجدنا عددًا من الأفلام غير المستخرجة. 625 00:38:32,203 --> 00:38:36,363 ‏وجدنا عددًا من المجلات ‏المتعلقة بالأسلحة النارية، 626 00:38:36,443 --> 00:38:38,643 ‏أو بالفنون القتالية. 627 00:38:39,603 --> 00:38:42,323 ‏ومجلات تغطي أخبار قضية "جيل داندو". 628 00:38:42,403 --> 00:38:44,843 ‏"(جيل داندو)، ‏وجدت الحب في موقع التصوير" 629 00:38:46,323 --> 00:38:50,803 ‏بدت لنا مواد ملفتة بالتأكيد 630 00:38:50,883 --> 00:38:54,003 ‏يقتنيها رجل يعيش ‏على بعد كيلومتر من شارع "جوان". 631 00:38:55,923 --> 00:38:59,563 ‏ولكننا لم نجد رابطًا مباشرًا 632 00:38:59,643 --> 00:39:03,203 ‏بين "جورج" وموقع جريمة قتل "جيل داندو". 633 00:39:05,563 --> 00:39:08,763 ‏كنت أسعى لالتزام التصرف الصحيح. 634 00:39:08,843 --> 00:39:10,363 ‏فأي شخص نعتقله 635 00:39:11,163 --> 00:39:14,843 ‏سيكون محطّ تدقيق ورقابة مشددة. 636 00:39:14,923 --> 00:39:18,043 ‏ولذا كنت مصممًا على عدم ارتكاب خطأ. 637 00:39:18,123 --> 00:39:18,963 ‏"جريمة قتل" 638 00:39:19,043 --> 00:39:22,603 ‏كان تركيزي ينصبّ ‏على جمع كل المعلومات الممكنة قبل اعتقاله. 639 00:39:25,963 --> 00:39:29,363 ‏أثناء تفتيش شقة السيد "جورج"… 640 00:39:30,683 --> 00:39:33,723 ‏وجدنا عددًا من الأفلام غير المستخرجة. 641 00:39:34,763 --> 00:39:38,683 ‏أخذتها إلى فرع التصوير لتظهيرها. 642 00:39:38,763 --> 00:39:41,043 ‏كنا نريد رؤية ما فيها بالطبع. 643 00:39:43,403 --> 00:39:45,603 ‏أتذكر أننا نظرنا إلى تلك الصور. 644 00:39:45,683 --> 00:39:48,843 ‏وقد رأيت فيها مئات النساء. 645 00:39:53,003 --> 00:39:56,243 ‏نساء في الحدائق وفي الشارع. 646 00:39:56,323 --> 00:39:58,843 ‏معظم الصور كانت لنساء من الخلف. 647 00:39:58,923 --> 00:40:00,803 ‏وبعضها من مسافة بعيدة. 648 00:40:04,243 --> 00:40:07,683 ‏واحدة منها لامرأة في شارع "جوان"، 649 00:40:07,763 --> 00:40:09,603 ‏في الباب المجاور للشقة رقم 29. 650 00:40:11,883 --> 00:40:16,723 ‏وفي إحدى الصور يظهر "باري جورج" 651 00:40:16,803 --> 00:40:19,363 ‏يحمل مسدسًا ويرتدي قناعًا غازيًا. 652 00:40:26,683 --> 00:40:30,563 ‏أعدنا الصورة إلى المختبر لتحليلها فورًا. 653 00:40:31,483 --> 00:40:33,323 ‏وقال خبير الأسلحة في المختبر 654 00:40:33,403 --> 00:40:37,603 ‏إنه يتوقع أن المسدس 655 00:40:37,683 --> 00:40:41,483 ‏من طراز "بروني" عيار ثمانية ميليمترات. 656 00:40:42,443 --> 00:40:46,563 ‏أحد الأنواع المقترحة للسلاح ‏الذي استُخدم لقتل "جيل داندو". 657 00:40:46,643 --> 00:40:50,363 ‏تعلم الشرطة بأن السلاح المستخدم ‏هو مسدس يدوي نصف آلي 658 00:40:50,443 --> 00:40:51,683 ‏مشابه لهذا السلاح. 659 00:40:52,323 --> 00:40:57,203 ‏أعلنت بأن "جورج" مشتبه به ‏في مقتل "جيل داندو". 660 00:40:57,283 --> 00:40:58,203 ‏"مشتبه بهم" 661 00:40:58,283 --> 00:41:00,963 ‏وحددنا يوم 25 مايو 662 00:41:01,043 --> 00:41:02,563 ‏لتنفيذ خطة اعتقاله. 663 00:41:10,163 --> 00:41:13,323 ‏فريق التحقيق المسؤول ‏عن ملاحقة قاتل المذيعة "جيل داندو"، 664 00:41:13,403 --> 00:41:16,243 ‏قد اعتقل اليوم رجلًا للاشتباه به. 665 00:41:16,323 --> 00:41:20,843 ‏اعتُقل الرجل بعيد الفجر بقليل. ‏ويقول المحققون إنها خطوة في غاية الأهمية. 666 00:41:20,923 --> 00:41:23,123 ‏- هل قتلت "جيل داندو"؟ ‏- لا يا سيدي. 667 00:41:27,603 --> 00:41:28,763 ‏أتريد الماء؟ 668 00:41:28,843 --> 00:41:30,323 ‏أريد كوبًا، نعم. 669 00:41:31,963 --> 00:41:32,843 ‏شكرًا لك. 670 00:41:33,483 --> 00:41:35,483 ‏"باري"، هل أنت بخير؟ 671 00:41:35,963 --> 00:41:37,043 ‏أبخير أنت؟ 672 00:42:20,523 --> 00:42:25,523 ‏ترجمة "قاسم حبيب"