1 00:00:06,763 --> 00:00:08,843 27. APRIL 1999 1 DAG EFTER MORDET 2 00:00:11,283 --> 00:00:16,323 Jeres premierminister Blair myrdede og slagtede 17 uskyldige unge. 3 00:00:16,843 --> 00:00:22,763 Han slagtede, vi slagtede tilbage. Den første kom i går. 4 00:00:23,763 --> 00:00:26,163 Dagen efter Jill blev dræbt, 5 00:00:26,243 --> 00:00:30,683 modtog BBC opkald fra en, der hævdede at være serber. 6 00:00:31,323 --> 00:00:32,483 Som nyhedsmand… 7 00:00:32,563 --> 00:00:34,163 TIDL. PARTNER OG BBC-REDAKTØR 8 00:00:34,243 --> 00:00:36,923 …som en mand, der ser en historie udvikle sig, 9 00:00:37,003 --> 00:00:42,803 virkede det muligt, at de var kommet til landet 10 00:00:42,883 --> 00:00:45,363 eller havde sleepere i landet til at straffe os. 11 00:00:49,523 --> 00:00:52,363 BEOGRAD SERBIEN 12 00:00:53,203 --> 00:00:57,363 23. APRIL 1999 3 DAGE FØR MORDET PÅ JILL DANDO 13 00:00:59,163 --> 00:01:00,043 Skrækkeligt. 14 00:01:00,123 --> 00:01:04,083 På et splitsekund blev stationens kontrolrum og andre tekniske områder 15 00:01:04,163 --> 00:01:05,843 fuldstændig ødelagt. 16 00:01:06,523 --> 00:01:09,043 NATO bombede tv-stationen i Serbien. 17 00:01:09,123 --> 00:01:10,282 JILLS AGENT 18 00:01:10,362 --> 00:01:14,763 NATO siger, at tv-stationen var centrum for Serbiens krigspropaganda. 19 00:01:14,843 --> 00:01:17,083 Der blev dræbt mange journalister. 20 00:01:20,163 --> 00:01:22,163 Folk døde. 21 00:01:25,003 --> 00:01:26,603 Serberne var rasende over det. 22 00:01:28,523 --> 00:01:33,203 Det er ikke umuligt, at nogen dybt forurettet besluttede 23 00:01:33,283 --> 00:01:37,483 at hævne sig på landet for, hvad NATO havde gjort. 24 00:01:40,523 --> 00:01:43,763 Tusindvis har forladt deres hjem i Kosovo 25 00:01:43,843 --> 00:01:46,443 og er ankommet til nabolandenes grænser. 26 00:01:47,283 --> 00:01:52,243 Jill havde appelleret for Kosovos flygtninge og ofre for krigen. 27 00:01:52,323 --> 00:01:53,483 Der var en forbindelse. 28 00:01:53,563 --> 00:01:58,443 Det er en enorm folkevandring, omkring 600.000 er på flugt. 29 00:01:59,283 --> 00:02:00,643 Det var uhyggeligt… 30 00:02:00,723 --> 00:02:01,763 BBC'S NYHEDSOPLÆSER 31 00:02:01,843 --> 00:02:03,683 …at det måske var motivet. 32 00:02:03,763 --> 00:02:06,843 At det kunne have været en serbisk krigsherre. 33 00:02:06,923 --> 00:02:10,083 Vi kender dig som morder, Arkan, ikke som fredelig politiker. 34 00:02:10,163 --> 00:02:13,163 Det ved du godt er noget fis. 35 00:02:13,242 --> 00:02:17,083 Krigen i Jugoslavien var bitter, og den var en stor historie. 36 00:02:17,163 --> 00:02:21,043 Mens det internationale fællesskab mister tålmodigheden med kampe i Bosnien, 37 00:02:21,123 --> 00:02:22,763 har Radovan Karadžić… 38 00:02:22,843 --> 00:02:26,963 Mange af os havde rapporteret eller oplæst nyhedshistorier om det. 39 00:02:27,043 --> 00:02:30,003 I de næste dage 40 00:02:30,083 --> 00:02:32,523 nærmede jeg mig min hoveddør, 41 00:02:32,603 --> 00:02:35,163 mens jeg så mig bange over skulderen, 42 00:02:35,243 --> 00:02:38,883 for hvis det havde været et lejemord, 43 00:02:38,963 --> 00:02:41,043 var der grund til at være bange. 44 00:02:45,803 --> 00:02:49,323 En af Storbritanniens mest populære tv-værter er blevet myrdet, 45 00:02:49,403 --> 00:02:51,483 måske i et professionelt lejemord. 46 00:02:53,883 --> 00:02:58,363 Hyldesten her i blomsterne viser den overordnede chokreaktion… 47 00:02:59,363 --> 00:03:02,283 Selv dronningen kommenterede, at hun er chokeret… 48 00:03:02,363 --> 00:03:05,243 Politiet siger, at der er mange mulige motiver for mordet. 49 00:03:05,323 --> 00:03:09,363 Ansvaret for at opklare mange sager har måske skabt fjender. 50 00:03:09,443 --> 00:03:12,563 Værten fra Crimewatch er måske blevet myrdet som hævn 51 00:03:12,643 --> 00:03:14,483 for NATO-bombningen af Beograd. 52 00:03:14,563 --> 00:03:18,283 Betjente bekræfter, at Jill Dando havde hævdet at blive forfulgt 53 00:03:18,363 --> 00:03:19,403 af en stalker. 54 00:03:19,483 --> 00:03:22,763 En mand, der har været for retten i London, var besat af berømtheder 55 00:03:22,843 --> 00:03:24,683 og fascineret af skydevåben. 56 00:03:25,603 --> 00:03:28,563 Politiet udelukker ingen muligheder i efterforskningen. 57 00:03:28,643 --> 00:03:31,363 Nogle mener, at morderen er sluppet godt fra det. 58 00:03:41,923 --> 00:03:45,203 BBC's ledelse føler efter Jill Dandos mord, 59 00:03:45,283 --> 00:03:48,803 at de ikke kan løbe unødige risici med personalets sikkerhed. 60 00:03:48,883 --> 00:03:51,963 I efterforskningen af mandagens drab vil politiet behandle 61 00:03:52,043 --> 00:03:56,283 den hævdede serbiske forbindelse alvorligt, indtil andet er bevist. 62 00:03:56,363 --> 00:04:00,203 Truslen til BBC om, at det var hævn. 63 00:04:00,283 --> 00:04:03,403 Vi kunne ikke spore opkalderen, fordi det var anonymt. 64 00:04:04,083 --> 00:04:06,523 Så er det næste spørgsmål den serbiske regering. 65 00:04:06,603 --> 00:04:08,163 Den serbiske stat. 66 00:04:08,243 --> 00:04:09,483 KOSOVO SERBIENS HJERTE 67 00:04:09,563 --> 00:04:12,923 En serber på egen hånd i London, der er blevet vred? 68 00:04:13,723 --> 00:04:15,763 Vi udforskede med sikkerhedstjenesten… 69 00:04:15,843 --> 00:04:17,883 SENIOREFTERFORSKER 70 00:04:17,963 --> 00:04:20,003 …for deres efterretninger. 71 00:04:21,723 --> 00:04:24,523 Det er sagen med mordefterforskninger, 72 00:04:24,603 --> 00:04:27,002 hvis mistænkte er ukendt, man må passe på. 73 00:04:27,083 --> 00:04:30,843 Man kan ikke bare drage slutninger og følge dem. 74 00:04:30,923 --> 00:04:33,643 EFTERFORSKNINGSENHED 75 00:04:33,723 --> 00:04:38,443 Alle havde en teori om, hvordan hun døde, og hvem der stod bag. 76 00:04:38,523 --> 00:04:40,163 JEG VED, HVEM DER DRÆBTE JILL 77 00:04:40,243 --> 00:04:42,643 Forbrydernetværk. Mafia. Russere. Vrede elskere. 78 00:04:42,723 --> 00:04:44,723 LEJEMORD, JALOUX ELSKER, TILFÆLDIG GALNING… 79 00:04:44,803 --> 00:04:46,923 Vi har en beskrivelse af manden på flugt. 80 00:04:47,003 --> 00:04:48,723 TO LEJEMORDERE SKØD JILL NED 81 00:04:48,803 --> 00:04:51,803 Men virkeligheden er, i mange sære mordefterforskninger 82 00:04:51,883 --> 00:04:55,483 ligger svaret i den første bølge information. 83 00:04:56,003 --> 00:04:58,963 Men jeg frygtede, at vi havde overset noget. 84 00:04:59,843 --> 00:05:02,523 Der var noget i begyndelsen, der var et budskab 85 00:05:02,603 --> 00:05:04,963 eller information, som vi havde overset. 86 00:05:10,363 --> 00:05:14,083 Hvad angår egentlige beviser i sagen, 87 00:05:14,163 --> 00:05:16,563 havde vi parkeringsvagtens information. 88 00:05:17,923 --> 00:05:22,203 Hendes forsøg på at give en bøde til en blå Range Rover på Gowan Avenue. 89 00:05:23,963 --> 00:05:28,203 Vi modtog derefter information om en blå Range Rover, 90 00:05:28,283 --> 00:05:30,283 der kørte over Putney Bridge. 91 00:05:30,363 --> 00:05:31,403 MAN 26-04-99 11.52.22 92 00:05:31,483 --> 00:05:33,643 Den blå Range Rover blev set 93 00:05:33,723 --> 00:05:36,283 køre over for rødt væk fra mordstedet. 94 00:05:36,363 --> 00:05:38,403 Køretøjet havde fart på. 95 00:05:38,483 --> 00:05:42,443 Med sådan en fart, at den hælder på Fulham Palace Road. 96 00:05:42,523 --> 00:05:44,683 Den nærmer sig det røde lys. 97 00:05:44,763 --> 00:05:47,843 Kører over for rødt med høj fart 98 00:05:47,923 --> 00:05:49,803 sydpå ad Fulham Palace Road. 99 00:05:51,083 --> 00:05:55,043 Så indså vi, at de to stykker information var forbundet. 100 00:05:57,483 --> 00:06:01,163 Efterforskningen fokuserede derefter på Range Rovere i mange måneder 101 00:06:01,243 --> 00:06:04,963 og kortlagde alle Range Rovere og CCTV-billeder af Range Rovere 102 00:06:05,043 --> 00:06:06,483 i forsøget på at finde dem. 103 00:06:06,563 --> 00:06:10,003 Men vi havde ingen nummerplade. Kun farve og model. 104 00:06:10,083 --> 00:06:14,043 Og på en måde skulle det sis igennem og analyseres. 105 00:06:16,843 --> 00:06:20,443 Den blå Range Rover var et vigtigt bevis. 106 00:06:20,523 --> 00:06:23,843 Men det er svært for politiet under de omstændigheder. 107 00:06:23,923 --> 00:06:28,843 At lede efter en specifik blå Range Rover i London 108 00:06:28,923 --> 00:06:32,043 er som at lede efter en nål i en høstak. 109 00:06:33,803 --> 00:06:37,243 Jeg vidste, det ville blive et enormt arbejde. 110 00:06:40,803 --> 00:06:44,163 Buckingham Palace melder, at prinsesse Diana er inviteret 111 00:06:44,243 --> 00:06:47,923 til at deltage i statsbegivenheder, men skilsmissen vil uundgåeligt 112 00:06:48,003 --> 00:06:50,083 føre til en stor forandring i hendes liv. 113 00:06:50,163 --> 00:06:54,683 Når man oplæser nyheder, skal man være seeren, 114 00:06:54,763 --> 00:06:57,963 så de tror, man kun taler til dem. 115 00:06:58,043 --> 00:07:00,843 Man er blevet inviteret ind i deres stue. 116 00:07:01,403 --> 00:07:03,683 Den evne havde Jill. 117 00:07:03,763 --> 00:07:04,963 Hun var meget alsidig. 118 00:07:05,043 --> 00:07:06,483 VEN & KOLLEGA 119 00:07:06,563 --> 00:07:08,243 Hun kunne krydse det skel. 120 00:07:08,323 --> 00:07:10,443 Her er situationen ved The Mall i aften. 121 00:07:10,523 --> 00:07:12,883 Der står allerede hundredvis langs ruten 122 00:07:12,963 --> 00:07:15,763 forberedt på en fugtig aften, muligvis med byger, 123 00:07:15,843 --> 00:07:19,923 så de kan tage afsked med Diana, prinsesse af Wales i morgen. 124 00:07:20,003 --> 00:07:23,083 Jeg ved, hun var lykkeligst, når hun interviewede folk. 125 00:07:23,163 --> 00:07:26,923 Ikke politikere, almindelige mennesker. Det elskede hun. 126 00:07:27,003 --> 00:07:29,203 Hvad betød Diana for jer? 127 00:07:29,283 --> 00:07:31,283 Hun var gavmild og gjorde meget for mange. 128 00:07:31,363 --> 00:07:34,603 Det kunne nogle af de klogeste journalister ikke. 129 00:07:34,683 --> 00:07:37,923 De havde ikke den magi, som hun havde. 130 00:07:38,003 --> 00:07:40,923 Da jeg ansatte hende, var hun allerede velkendt, 131 00:07:41,003 --> 00:07:43,483 men hun havde brug for nye programmer. 132 00:07:43,563 --> 00:07:46,363 Og så dukkede Crimewatch op. 133 00:07:51,163 --> 00:07:53,643 Først, en rekonstruktion af en virkelig trist… 134 00:07:53,723 --> 00:07:55,123 Jill greb muligheden. 135 00:07:55,203 --> 00:07:57,083 …hvor en ung mand blev morder. 136 00:07:57,163 --> 00:07:59,083 Jeg var imod, at hun tog programmet. 137 00:07:59,163 --> 00:08:03,083 Da hun blev tilbudt det, sagde jeg, at jeg ikke brød mig om det. 138 00:08:03,163 --> 00:08:06,763 Ring venligst, hvis I ved noget, for den mand skal stoppes. 139 00:08:06,843 --> 00:08:09,003 Jeg vil ikke have dig et sted, 140 00:08:09,083 --> 00:08:12,723 hvor du rapporterer om grusomme ting, der sker for folk. 141 00:08:12,803 --> 00:08:15,283 Det er public service, når det er bedst. 142 00:08:15,363 --> 00:08:17,123 Crimewatch får resultater. 143 00:08:17,203 --> 00:08:20,363 Folk ser dig måske som et mål 144 00:08:20,443 --> 00:08:23,363 på grund af, hvad programmet gør mod forbrydere, 145 00:08:23,443 --> 00:08:25,723 der bliver pågrebet som resultat, 146 00:08:25,803 --> 00:08:27,683 og de er endt i fængsel. 147 00:08:27,763 --> 00:08:30,483 Det så jeg som en trussel, og det sagde jeg. 148 00:08:42,202 --> 00:08:43,763 Det kræver sin person, 149 00:08:44,842 --> 00:08:47,003 en brutal, sadistisk psykopat 150 00:08:47,883 --> 00:08:50,243 at gå op bag en kvinde ved højlys dag 151 00:08:50,323 --> 00:08:52,123 og skyde hende i hovedet. 152 00:08:52,723 --> 00:08:56,483 Der er ikke let. Jeg har gjort forfærdelige ting. 153 00:08:57,003 --> 00:08:58,803 Jeg har 68 domme. 154 00:08:59,843 --> 00:09:01,523 Men det kunne jeg ikke. 155 00:09:02,763 --> 00:09:04,563 Jeg har prøvet lidt af hvert. 156 00:09:04,643 --> 00:09:09,003 Tyveri, biltyveri, narkosalg. Jeg gjorde alt kriminelt. 157 00:09:09,083 --> 00:09:11,643 Jeg var storkriminel døgnet rundt. 158 00:09:14,803 --> 00:09:16,283 GÆSTEPARKERING 159 00:09:16,363 --> 00:09:19,723 I 1998 sad jeg faktisk i Belmarsh fængsel 160 00:09:19,803 --> 00:09:23,563 og skulle overføres til Old Bailey efter flere røverisigtelser. 161 00:09:23,643 --> 00:09:27,003 Politiet har bekræftet, at BBC's nyhedsoplæser Jill Dando… 162 00:09:27,083 --> 00:09:28,963 Da Jill Dando blev skudt, 163 00:09:29,043 --> 00:09:33,043 huede det mange af de kriminelle, 164 00:09:33,123 --> 00:09:37,683 fordi Jill Dando var vært i Crimewatch UK, og mange af dem endte i fængsel 165 00:09:37,763 --> 00:09:40,843 på grund af Crimewatch. 166 00:09:40,923 --> 00:09:43,923 Efter et forsøg på at forhindre retfærdigheden, 167 00:09:44,003 --> 00:09:45,123 forsøgte en bande… 168 00:09:45,203 --> 00:09:49,843 Det er muligt, at det var en af dem, der dræbte Jill Dando. 169 00:09:49,923 --> 00:09:50,763 MYRDET 170 00:09:50,843 --> 00:09:54,523 Jeg troede, det var en professionel, som det blev udført. 171 00:09:54,603 --> 00:09:58,243 Fordi i 80'erne og 90'erne, blev alle lejemord udført 172 00:09:58,323 --> 00:10:00,563 ved højlys dag og på gaden. 173 00:10:00,643 --> 00:10:03,883 Det skal være et sted, hvor folk ikke venter det. 174 00:10:03,963 --> 00:10:06,043 Hvis man går ind ad sin dør om dagen, 175 00:10:06,123 --> 00:10:09,323 eller man går ned ad gaden, er man ikke på vagt. 176 00:10:10,963 --> 00:10:15,963 Chancen for at fange en professionel, der arbejder sådan, er nær lig nul. 177 00:10:24,723 --> 00:10:28,923 18. MAJ 1999 22 DAGE EFTER MORDET 178 00:10:29,003 --> 00:10:31,923 Siden Crimewatch begyndte, har vi rundet af ved at sige: 179 00:10:32,003 --> 00:10:34,363 "Hav ikke mareridt. Sov godt." 180 00:10:34,443 --> 00:10:36,043 Og efter Jill Dandos mord 181 00:10:36,123 --> 00:10:38,883 kunne man mene, at den beroligelse klinger hult. 182 00:10:38,963 --> 00:10:40,283 Det var næsten uundgåeligt, 183 00:10:41,123 --> 00:10:45,283 at vi ville appellere på Crimewatch for at opklare sagen 184 00:10:45,363 --> 00:10:48,763 og søge vidner og bede om information. 185 00:10:48,843 --> 00:10:54,043 Det er en trist, og for mig surrealistisk udgave af Crimewatch UK. 186 00:10:54,123 --> 00:10:58,403 Jeg husker at se Crimewatch om Jills mord. 187 00:10:59,243 --> 00:11:02,363 Det har været næsten ubærligt at håndtere Jills død. 188 00:11:02,443 --> 00:11:05,363 Men det her program var hendes lidenskab. 189 00:11:05,443 --> 00:11:09,923 Og nu, ligesom Jill hjalp andre, håber vi at gøre det samme for hende. 190 00:11:10,003 --> 00:11:11,563 JOURNALIST OG TV-VÆRT 191 00:11:11,643 --> 00:11:16,843 Da jeg så Nick Ross, slog det mig, hvor professionelt han håndterede det. 192 00:11:18,203 --> 00:11:21,603 Da jeg nærmede mig enden på Gowan Avenue ved Fulham Palace Road, 193 00:11:21,683 --> 00:11:25,403 var jeg bevidst om, at der var nogen efter mig. 194 00:11:25,483 --> 00:11:27,243 Princippet i Crimewatch… 195 00:11:27,323 --> 00:11:28,243 Og pressede mig. 196 00:11:28,323 --> 00:11:30,683 …var at bede offentligheden om hjælp. 197 00:11:30,763 --> 00:11:33,523 Jeg havde det indtryk, at der var mere end én… 198 00:11:33,603 --> 00:11:36,883 Hvem ejer bilen? Hvem er på billedet? Hvor er den person? 199 00:11:36,963 --> 00:11:40,323 Der var flere observationer af en blå Range Rover, mørk med… 200 00:11:40,403 --> 00:11:44,443 Så vi udsendte information om en blå Range Rover, 201 00:11:44,523 --> 00:11:47,043 og forhåbentlig kan nogen give os information. 202 00:11:47,123 --> 00:11:50,923 Kørte du i området den 26. april? 203 00:11:51,003 --> 00:11:53,283 Ring, fortæl os, hvor du var den dag, 204 00:11:53,363 --> 00:11:56,083 hvilken Range Rover du kørte i, og hvor du var. 205 00:11:57,043 --> 00:11:59,403 Da de tog højde for den blå Range Rover, 206 00:11:59,483 --> 00:12:02,643 blev der talt om en medskyldig, der havde fulgt efter Jill. 207 00:12:03,523 --> 00:12:07,923 Jeg tror, at Range Roveren var symbol på et professionelt drab, 208 00:12:08,003 --> 00:12:09,883 bande- og forbryderverdenen. 209 00:12:09,963 --> 00:12:13,363 Mere end én person, der flygter fra stedet. 210 00:12:13,443 --> 00:12:14,683 Det er et gratis nummer. 211 00:12:14,763 --> 00:12:17,163 Så Nick Ross bad offentligheden om hjælp. 212 00:12:17,243 --> 00:12:19,723 Ring venligst, hvis du kan identificere… 213 00:12:19,803 --> 00:12:22,643 Der kom hundredvis af opkald. 214 00:12:23,763 --> 00:12:25,763 Jeg ringer angående Jill Dando. 215 00:12:25,843 --> 00:12:28,643 Offentligheden, andre politistyrker. 216 00:12:28,723 --> 00:12:30,323 POLITIINSPEKTØR 217 00:12:30,403 --> 00:12:32,403 Alle lod til at have information 218 00:12:32,483 --> 00:12:36,523 om et køretøj tæt på gerningsstedet på mordtidspunktet. 219 00:12:38,163 --> 00:12:40,323 Hej, jeg har information om Jill Dando. 220 00:12:40,963 --> 00:12:43,043 Alle lod til at have blå Range Rovere. 221 00:12:43,123 --> 00:12:44,683 Jeg har information om Jill… 222 00:12:48,403 --> 00:12:49,643 Det var et skud i tågen. 223 00:12:51,163 --> 00:12:53,283 Men så var der ét opkald… 224 00:12:54,763 --> 00:12:56,323 …der var ret interessant. 225 00:12:57,683 --> 00:13:01,563 En meddeler siger: "Jeg ved, hvem der dræbte Jill Dando, 226 00:13:01,643 --> 00:13:04,083 og her er personernes navne." 227 00:13:06,883 --> 00:13:10,003 Den meddeler virkede ret troværdig. 228 00:13:11,403 --> 00:13:12,843 Han var kendt som Mr. James. 229 00:13:15,363 --> 00:13:18,563 MEDDELER MR. JAMES 230 00:13:18,643 --> 00:13:22,723 Informationen fra James viste, 231 00:13:22,803 --> 00:13:25,563 at folkene bag Jill Dandos mord 232 00:13:26,403 --> 00:13:28,723 var aktive kriminelle. 233 00:13:28,803 --> 00:13:31,123 Det var en højtstående narkogruppe. 234 00:13:35,563 --> 00:13:38,363 ØSTLONDON 235 00:13:38,443 --> 00:13:41,203 Jeg og en anden betjent aftalte at møde ham. 236 00:13:44,283 --> 00:13:46,763 Den samtale blev optaget i hemmelighed. 237 00:13:54,243 --> 00:13:58,403 Og jeg afhørte ham nøje for at forstå, hvordan det kunne være, 238 00:13:59,643 --> 00:14:03,763 at hans påstand om, hvem der dræbte Jill Dando, var sand. 239 00:14:05,603 --> 00:14:09,803 Og han fortalte om en Range Rover. 240 00:14:13,123 --> 00:14:17,483 Og detaljerne var nok til, at vi kunne sige, 241 00:14:17,563 --> 00:14:19,923 at vi skulle kigge på den forbrydergruppe. 242 00:14:21,243 --> 00:14:23,083 Så de blev forfulgt. 243 00:14:23,163 --> 00:14:26,403 Og vi brugte en række polititaktikker og operationer 244 00:14:27,683 --> 00:14:29,883 for at forstå, hvor de færdedes, 245 00:14:29,963 --> 00:14:33,123 hvad de lavede, og vi prøvede at høre, hvad de sagde. 246 00:14:37,243 --> 00:14:41,683 4. AUGUST 1999 100 DAGE EFTER MORDET 247 00:14:45,123 --> 00:14:49,123 Først følte vi, at det ville blive opklaret hurtigt. 248 00:14:49,203 --> 00:14:52,403 Og så var sommeren pludselig gået. 249 00:14:52,483 --> 00:14:53,683 Der blev meget stille. 250 00:14:54,163 --> 00:14:56,603 Gaden, hvor Jill Dando levede og døde. 251 00:14:56,683 --> 00:15:00,723 Mediecirkusset var væk, men folk bearbejdede stadig 252 00:15:00,803 --> 00:15:03,443 et af de mest bizarre mord nogensinde. 253 00:15:03,523 --> 00:15:06,243 Nedskydningen af frk. Dando forbliver et mysterium. 254 00:15:06,323 --> 00:15:10,283 En sag, som mange her i Storbritannien, hvor skydevåben er sjældne, 255 00:15:10,363 --> 00:15:12,403 stadig finder ufattelig. 256 00:15:12,483 --> 00:15:17,323 Efter en lovende start virker fremskridtet sløvt udefra. 257 00:15:17,403 --> 00:15:19,963 Hvis du husker noget overhovedet, 258 00:15:20,043 --> 00:15:21,563 så ring venligst. 259 00:15:23,243 --> 00:15:25,003 YARD FORTVIVLET OVER DANDO 260 00:15:25,083 --> 00:15:28,123 Pressen, folk som mig, vi vil have fremskridt. 261 00:15:28,203 --> 00:15:31,843 Nyhedslederne kom og spurgte, hvorfor de ikke har opklaret sagen. 262 00:15:32,803 --> 00:15:35,003 Vi arbejdede på visse efterforskninger. 263 00:15:35,083 --> 00:15:37,403 JILLS SAG ER IKKE LET IKKE ALLE SAGER OPKLARES 264 00:15:37,483 --> 00:15:40,203 Men vi behøver ikke altid røbe alle detaljer. 265 00:15:40,763 --> 00:15:43,283 Der var bomstille. 266 00:15:43,883 --> 00:15:48,723 Og så tænkte vi, om politiet måske var efter nogen. 267 00:15:48,803 --> 00:15:51,803 Er der et stykke sprængfarlig information, 268 00:15:51,883 --> 00:15:54,923 som de snart vil frigive, som vi ikke kender til? 269 00:15:58,243 --> 00:16:01,243 Efter mange måneder og stort engagement 270 00:16:01,323 --> 00:16:05,443 viste det sig, at meddeleren James løj. 271 00:16:06,363 --> 00:16:12,163 Og det blev klart, at han ville tørre Jill Dandos mord af på nogen 272 00:16:12,243 --> 00:16:15,283 i håb om, at de ville blive anholdt, og han ville slippe 273 00:16:15,363 --> 00:16:18,043 for det pres, han var under i narkobranchen. 274 00:16:19,403 --> 00:16:20,523 Vi kunne ikke bevise, 275 00:16:20,603 --> 00:16:23,083 at Range Roveren var indblandet i skyderiet. 276 00:16:25,443 --> 00:16:28,643 Havet her er ideelt til at snorkle og dykke. 277 00:16:28,723 --> 00:16:31,083 Men dette involverer ikke svømning 278 00:16:31,163 --> 00:16:32,523 eller at få vådt hår. 279 00:16:32,603 --> 00:16:35,923 Jeg skal gå på havbunden i sådan én. 280 00:16:36,003 --> 00:16:41,243 Jeg troede, det ville være en hurtig sag, og at de ville finde nogen. 281 00:16:42,523 --> 00:16:46,003 Jeg måtte læse aviser ligesom alle andre. 282 00:16:46,603 --> 00:16:51,523 Og jeg tænkte, at hun havde alt foran sig. 283 00:16:52,883 --> 00:16:54,123 Sikket spild. 284 00:16:54,203 --> 00:16:57,803 Det er et spild. 285 00:17:01,083 --> 00:17:03,443 Hendes karrierer var nok ikke halvvejs. 286 00:17:04,163 --> 00:17:06,603 Det er tragisk at få det revet bort… 287 00:17:06,683 --> 00:17:08,803 JILLS VEN OG FRISØR 288 00:17:08,883 --> 00:17:11,803 …så brutalt og uden forklaring. 289 00:17:11,882 --> 00:17:14,083 Jeg kan ikke tro det. 290 00:17:14,683 --> 00:17:18,323 Hvad man så på skærmen, var Jill i sit element. 291 00:17:18,402 --> 00:17:20,283 Jill Dando, dette er dit liv. 292 00:17:21,843 --> 00:17:25,523 Hun morede sig virkelig og ønskede, 293 00:17:25,603 --> 00:17:28,122 at seerne var hos hende 294 00:17:28,203 --> 00:17:30,283 og morede sig lige så godt. 295 00:17:31,043 --> 00:17:32,243 Det er koldt. 296 00:17:32,843 --> 00:17:36,083 Jeg beklager udtrykket, men hun var nationens skat. 297 00:17:36,683 --> 00:17:41,363 Jeg var glad på hendes vegne for at klare sig så godt 298 00:17:41,443 --> 00:17:43,483 fra så ydmyge kår. 299 00:17:43,563 --> 00:17:46,043 Hvem ved, hvad der ville være sket? Ikke mig. 300 00:17:46,123 --> 00:17:48,443 Jeg gav politiet al min tillid. 301 00:17:48,523 --> 00:17:50,483 Hvem skulle ellers opklare det? 302 00:17:56,763 --> 00:18:01,683 Vi ville sætte Jill på forsiden, men der begyndte at være stille. 303 00:18:01,763 --> 00:18:05,123 Historien om familien forblev i avisen, 304 00:18:05,203 --> 00:18:07,643 for så længe man holder historien i live, 305 00:18:07,723 --> 00:18:10,723 holder man efterforskningen i live. 306 00:18:12,523 --> 00:18:15,523 Jeg havde samtaler med Hamish, 307 00:18:15,603 --> 00:18:19,363 der sagde, at de fulgte visse efterforskninger. 308 00:18:19,443 --> 00:18:22,443 Men de endte blindt. 309 00:18:25,123 --> 00:18:29,363 Uden udsigt til en anholdelse er betjentene under stigende pres 310 00:18:29,443 --> 00:18:31,483 for at skabe resultater. 311 00:18:31,563 --> 00:18:34,283 Jeg forstod ikke, at ingen var blevet anholdt. 312 00:18:34,363 --> 00:18:39,963 Den mest berømte tv-personlighed, og ingen var blevet anholdt. 313 00:18:42,403 --> 00:18:43,843 KENSINGTON POLITISTATION 314 00:18:43,923 --> 00:18:47,083 Det frembragte flere tusind stykker information. 315 00:18:47,643 --> 00:18:54,083 Det var svært at eliminere mistænkte og lukke efterforskningsretninger. 316 00:18:54,763 --> 00:19:00,283 Men vi havde ikke identificeret alle vidnerne på Gowan Avenue. 317 00:19:01,083 --> 00:19:02,803 Hvem var det, de så? 318 00:19:03,963 --> 00:19:08,523 Størstedelen af vidner kan ikke huske ansigter godt nok til, 319 00:19:08,603 --> 00:19:11,563 at en tegner kan genskabe det. 320 00:19:12,723 --> 00:19:16,083 Men der var fire vidner, 321 00:19:16,763 --> 00:19:18,403 der mente, at de kunne det. 322 00:19:19,283 --> 00:19:22,803 En af dem havde set en mand på Fulham Road… 323 00:19:25,043 --> 00:19:28,203 …løbe over vejen og stille sig ved stoppestedet. 324 00:19:29,803 --> 00:19:33,683 Vidnet kunne beskrive ham godt nok til, at der blev skabt en tegning. 325 00:19:33,763 --> 00:19:39,123 Og det var den tegning, vi fremviste til pressemødet. 326 00:19:40,883 --> 00:19:42,563 Vi havde ikke alle svarene. 327 00:19:43,043 --> 00:19:47,323 Jeg mærkede bekymring og nervøsitet fra alle over mig. 328 00:19:47,963 --> 00:19:52,243 Og medierne susede rundt med så mange ideer og tanker. 329 00:19:52,323 --> 00:19:53,483 Det skulle håndteres. 330 00:19:53,563 --> 00:19:55,963 KOMMANDØR POLITIINSPEKTØR 331 00:19:57,363 --> 00:20:00,003 Fire dage efter mordet på Jill Dando 332 00:20:00,083 --> 00:20:02,883 frigav politiet et computergenereret billede 333 00:20:02,963 --> 00:20:05,723 af den mand, de ser som deres hovedmistænkte. 334 00:20:05,803 --> 00:20:08,003 Han blev set af flere vidner, 335 00:20:08,323 --> 00:20:11,923 sidste gang ved dette stoppested på Fulham Palace Road, 336 00:20:12,003 --> 00:20:14,363 lige efter Jill Dando blev skudt. 337 00:20:14,443 --> 00:20:16,523 Det var meget betydeligt. 338 00:20:17,723 --> 00:20:21,643 Vi følte, at politiet ikke ville udsende en tegning af nogen, 339 00:20:21,723 --> 00:20:25,363 de kun var marginalt interesserede i. 340 00:20:25,443 --> 00:20:28,283 Det blev set som meget betydningsfuldt. 341 00:20:28,923 --> 00:20:31,163 Hvis han virkelig er Jill Dandos morder… 342 00:20:32,163 --> 00:20:33,563 …så skal manden findes. 343 00:20:35,003 --> 00:20:36,563 På Putney Bridge metrostation 344 00:20:36,643 --> 00:20:39,203 undersøges videoovervågningen, 345 00:20:39,283 --> 00:20:41,123 hvis den skulle have filmet morderen. 346 00:20:41,203 --> 00:20:44,643 En morder, der måske var lejemorder, men flygtede med bussen. 347 00:20:44,723 --> 00:20:47,003 DANDO MORDER TOG LINJE 74 348 00:20:48,443 --> 00:20:49,803 Vi stillede mange spørgsmål. 349 00:20:49,883 --> 00:20:53,883 Daily Mails journalister tog ud til området omkring stoppestedet, 350 00:20:53,963 --> 00:20:57,563 stemte dørklokker og prøvede at finde nogen, der havde set noget. 351 00:20:58,203 --> 00:21:01,443 Men vi fandt ingen, der havde set nogen lig tegningen, 352 00:21:01,523 --> 00:21:04,643 og der trådte bestemt ingen frem 353 00:21:04,723 --> 00:21:07,883 med opfølgende information, der kunne have været vigtig. 354 00:21:09,923 --> 00:21:11,763 Min næste logiske tanke var, 355 00:21:11,843 --> 00:21:15,483 at der er overvågning på de fleste busser i London. 356 00:21:15,563 --> 00:21:17,123 Det bliver vigtigt for politiet. 357 00:21:17,843 --> 00:21:21,003 De skal bare kontakte London Transport, 358 00:21:21,083 --> 00:21:23,523 finde alle busserne i en times tidsrum 359 00:21:23,603 --> 00:21:25,603 før og efter observationen af den mand, 360 00:21:25,683 --> 00:21:29,283 og så burde man se en svedig mand på bussen. 361 00:21:35,083 --> 00:21:38,243 Jeg sendte betjente til Fulham for at lede efter optagelser. 362 00:21:41,643 --> 00:21:44,923 Måske var de overvældet af vigtigere ting, 363 00:21:45,003 --> 00:21:49,723 men da vi fik bedt om at få båndene, var de blevet slettet. 364 00:21:51,603 --> 00:21:53,083 Det var en misset mulighed. 365 00:21:59,443 --> 00:22:02,083 Der var kun 16 betjente i min mordgruppe, 366 00:22:02,163 --> 00:22:04,163 da efterforskningen begyndte. 367 00:22:04,243 --> 00:22:08,683 Seksten mennesker ville aldrig opnå, hvad jeg havde brug for at opnå. 368 00:22:16,083 --> 00:22:21,403 Ved at udgive tegningen fortalte vi millioner 369 00:22:21,483 --> 00:22:25,323 om en mand ved et stoppested i håb om, at offentligheden kunne hjælpe. 370 00:22:25,403 --> 00:22:26,563 Hvem er den mand? 371 00:22:26,643 --> 00:22:29,083 Hvis han intet har med sagen at gøre, beder vi ham 372 00:22:29,163 --> 00:22:30,923 om at træde frem til udelukkelse. 373 00:22:31,003 --> 00:22:34,603 Hovedmistænkte er en hvid mand i mørkt tøj med tætklippet, brunt hår. 374 00:22:34,683 --> 00:22:36,323 TEGNING, MISTÆNKT 375 00:22:36,403 --> 00:22:38,323 Han er mellem 35 og 40… 376 00:22:38,403 --> 00:22:41,883 Noget af informationen kan opfriske nogens hukommelse. 377 00:22:41,963 --> 00:22:44,483 I så fald bør de straks kontakte politiet. 378 00:22:49,043 --> 00:22:51,043 En mand ringede til efterforskningen 379 00:22:52,003 --> 00:22:54,963 og sagde, at han lignede tegningen. 380 00:22:55,923 --> 00:22:59,363 Han sagde ikke, at han stod bag drabet, 381 00:22:59,443 --> 00:23:01,763 men han placerede sig på stedet. 382 00:23:02,403 --> 00:23:05,043 Så han var mistænkt. 383 00:23:09,083 --> 00:23:12,443 BEVISMATERIALE-BETJENT 384 00:23:12,523 --> 00:23:14,723 -Må jeg nævne hans navn? -Ja. 385 00:23:14,803 --> 00:23:17,643 Shackleton, han var en sær fyr. 386 00:23:18,163 --> 00:23:21,363 Han havde en ambulance som transportmiddel. 387 00:23:26,803 --> 00:23:28,123 Han var enorm. 388 00:23:29,963 --> 00:23:32,643 Han var bedemand og kørte i en rustvogn. 389 00:23:34,923 --> 00:23:37,043 Shackleton sagde, at han var i parken, 390 00:23:37,123 --> 00:23:40,323 og at han løb ud, fordi der var en mand efter ham, 391 00:23:40,403 --> 00:23:42,083 og han løb til stoppestedet. 392 00:23:45,123 --> 00:23:49,763 Det var vigtigt, fordi vi troede, at den svedige mand 393 00:23:49,843 --> 00:23:53,083 på tegningen, var vigtig. 394 00:23:53,163 --> 00:23:55,323 Og han hævdede at være ham. 395 00:23:57,603 --> 00:24:00,203 Fordi han hævdede de ting, 396 00:24:00,283 --> 00:24:03,763 og vi ikke kunne tilgå problemet uden en afhøring, 397 00:24:03,843 --> 00:24:08,483 blev han anholdt, og hans hjem blev gennemsøgt. 398 00:24:11,403 --> 00:24:16,883 Anholdelsen lignede en enorm udvikling. 399 00:24:17,683 --> 00:24:21,643 Vi tænkte, om det var slut. Bliver det beviserne, vi skal bruge? 400 00:24:23,363 --> 00:24:25,363 Jeg gennemsøgte hans hjem. 401 00:24:26,003 --> 00:24:27,643 Der var en kiste i huset. 402 00:24:30,763 --> 00:24:34,083 Der var nogle billeder, et kort over Fulham-området, 403 00:24:34,163 --> 00:24:37,163 og noget BBC-materiale, et brev vistnok. 404 00:24:43,083 --> 00:24:45,883 James Shackleton var en karakter for sig. 405 00:24:47,723 --> 00:24:52,243 Shepherd's Bush-bedemand med speciale i statsbetalte begravelser… 406 00:24:53,283 --> 00:24:55,203 Jeg laver en babykiste. 407 00:24:55,283 --> 00:24:58,563 Faktisk skal jeg lave to, én her og én her. 408 00:24:58,843 --> 00:25:04,163 Han sagde, at han var i området for at hente træ til at lave kister. 409 00:25:04,243 --> 00:25:06,043 Hvem gør det? 410 00:25:07,643 --> 00:25:11,603 De sagde, at jeg var fascineret af Jill Dando, 411 00:25:11,683 --> 00:25:13,363 og at jeg stalkede hende. 412 00:25:13,963 --> 00:25:16,603 Og jeg sagde, at han var helt forkert på den. 413 00:25:16,683 --> 00:25:19,883 Jeg sagde, at jeg er homoseksuel, og at jeg ikke… 414 00:25:20,603 --> 00:25:25,003 Men hvad jeres inspektør angår, er han mere min kop te, 415 00:25:25,083 --> 00:25:26,203 du ved. 416 00:25:26,283 --> 00:25:27,363 TEGNING 417 00:25:27,443 --> 00:25:29,363 Han var lidt en fantast. 418 00:25:29,443 --> 00:25:35,963 Han så nok sig selv som lidt af en aristokrat. Fejlagtigt. 419 00:25:36,043 --> 00:25:38,123 AFHØRT MAND KLÆDER SIG UD SOM HERTUG 420 00:25:38,203 --> 00:25:40,843 Jeg var svedig og forpustet, som I kan tænke jer, 421 00:25:40,923 --> 00:25:42,843 jeg havde løbet et halvt maraton. 422 00:25:42,923 --> 00:25:47,483 Hr. Shackleton blev identificeret som en løgnagtig person. 423 00:25:48,123 --> 00:25:52,443 Han havde tidligere involveret sig i andre mordefterforskninger. 424 00:25:54,363 --> 00:25:58,323 Han blev sendt ud fra stationen og udelukket fra efterforskningen. 425 00:25:58,403 --> 00:26:02,643 Jeg kan bekræfte, at jeg bestemt ikke 426 00:26:02,723 --> 00:26:05,403 står bag Jill Dandos død. 427 00:26:05,483 --> 00:26:08,163 Jeg ligner nok tegningen lidt. 428 00:26:08,243 --> 00:26:10,203 Det har trukket lidt ud nu, ikke? 429 00:26:10,283 --> 00:26:12,483 Og de greb efter halmstrå. 430 00:26:15,603 --> 00:26:17,963 En af fejlene i efterforskningen var tydeligvis 431 00:26:18,043 --> 00:26:21,443 frigivelsen af tegningen. 432 00:26:25,843 --> 00:26:29,443 Frigivelsen af billedet førte til en masse yderligere 433 00:26:29,523 --> 00:26:32,043 og ærligt talt unødvendigt arbejde 434 00:26:32,123 --> 00:26:36,523 med folk, der ringede ind og sagde, at personen lignede nogen. 435 00:26:38,643 --> 00:26:43,083 Hvis man googler tegningen af Jill Dandos mistænkte… 436 00:26:43,163 --> 00:26:47,563 Det er ham, der taler i telefon uden for Jill Dandos hjem. 437 00:26:47,643 --> 00:26:52,763 …kommer der et billede af nogen, der aldrig var mistænkt. 438 00:26:53,923 --> 00:26:56,363 Det var uklogt at frigive tegningen, 439 00:26:56,443 --> 00:26:59,523 fordi det distraherede efterforskningen i mange måneder. 440 00:26:59,603 --> 00:27:04,683 Men mediepresset var så stort, at der var folk fra vores pressekontor 441 00:27:04,763 --> 00:27:07,523 og andre seniorbetjente, der foreslog, 442 00:27:07,603 --> 00:27:10,483 at vi bare skulle give dem et eller andet. 443 00:27:10,563 --> 00:27:12,723 Og jeg tror, det var en fejl. 444 00:27:14,123 --> 00:27:17,803 Min egen tanke var, at vi var på rette spor. 445 00:27:18,403 --> 00:27:22,723 Jill Dandos mord var en enspænders værk. 446 00:27:26,323 --> 00:27:32,723 Otte, syv, seks, fem, fire, tre, to, en. 447 00:27:37,163 --> 00:27:38,883 Det var starten på det nye årtusind, 448 00:27:38,963 --> 00:27:41,083 og vi havde stadig skyggen hængende, 449 00:27:41,163 --> 00:27:44,203 at Jills morder ikke var blevet fanget. 450 00:27:44,283 --> 00:27:48,363 Og vi vidste, at jo længere efterforskningen fortsatte, 451 00:27:48,443 --> 00:27:52,043 jo mere sandsynligt var det, at gerningsmanden ville slippe væk. 452 00:27:54,843 --> 00:27:56,963 1. JANUAR 2000 250 DAGE EFTER MORDET 453 00:27:57,043 --> 00:28:01,323 Politiet, der desperat ville opklare forbrydelsen, stod i stampe. 454 00:28:02,203 --> 00:28:05,603 Mange efterforskninger tager længere end et år eller to, 455 00:28:05,683 --> 00:28:07,923 og hvis det er tilfældet, er det bare sådan. 456 00:28:09,003 --> 00:28:12,083 Der kommer et punkt i enhver efterforskning, 457 00:28:12,163 --> 00:28:15,043 og især i Jill Dandos sag, 458 00:28:15,123 --> 00:28:17,003 hvor frustrationen melder sig. 459 00:28:17,083 --> 00:28:19,363 VIDNEAPPEL - JILL DANDOS MORD KAN DU HJÆLPE? 460 00:28:19,883 --> 00:28:22,363 De havde allerede kigget på Jills privatliv, 461 00:28:22,443 --> 00:28:23,963 og det var blevet udelukket. 462 00:28:24,043 --> 00:28:26,603 De havde kigget på alle de forskellige observationer. 463 00:28:26,683 --> 00:28:30,323 De havde udelukket flere Range Rovere. 464 00:28:30,403 --> 00:28:33,163 De havde brugt flere hundrede tusind på overvågning, 465 00:28:33,243 --> 00:28:36,763 og den serbiske forbindelse lod til at være løbet ud i sandet. 466 00:28:36,843 --> 00:28:38,083 Vi kom ingen steder. 467 00:28:39,443 --> 00:28:41,723 Jeg tænkte: "Hvad gør vi så?" 468 00:28:41,803 --> 00:28:43,603 JILLS BETJENTE TILBAGE TIL START 469 00:28:43,683 --> 00:28:46,443 Vi er nødt til at begynde forfra. 470 00:28:46,523 --> 00:28:52,443 Med den tro, at svaret findes i systemet, men er blevet overset. 471 00:28:54,803 --> 00:28:59,843 Det var min rolle at gennemgå informationen 472 00:28:59,923 --> 00:29:06,003 i systemet for at identificere de beskeder, der skulle følges op på. 473 00:29:08,443 --> 00:29:09,643 VIDNER RICHARD HUGHES 474 00:29:09,723 --> 00:29:11,323 SVEDENDE MAND VED STOPPESTED 475 00:29:11,403 --> 00:29:13,523 Der bor en mand på Crookham Road. 476 00:29:13,603 --> 00:29:14,923 Ret høj, omkring 180 cm. 477 00:29:15,923 --> 00:29:18,963 En mand med psykiske problemer besøgte vores center. 478 00:29:19,043 --> 00:29:21,803 Han er omkring 39 med kort, mørkt hår. 479 00:29:21,883 --> 00:29:25,723 På det tidspunkt var der flere tusind, 480 00:29:25,803 --> 00:29:28,163 der ikke var blevet udelukket. 481 00:29:28,243 --> 00:29:32,083 Jeg fik det reduceret til nogle hundrede. 482 00:29:33,323 --> 00:29:34,603 Hvor længe tog det? 483 00:29:35,483 --> 00:29:36,723 Fandens lang tid. 484 00:29:39,483 --> 00:29:43,163 På trods af politiets store indsats er der intet tegn på gennembrud. 485 00:29:43,243 --> 00:29:46,003 Dusøren for information, der fører til morderen, 486 00:29:46,083 --> 00:29:48,203 er nu en kvart million pund. 487 00:29:48,283 --> 00:29:50,283 £250.000 I DUSØR FOR JILL DANDOS MORDER 488 00:29:50,363 --> 00:29:54,203 Det var den største dusør for en forbryder i landets historie. 489 00:29:54,283 --> 00:29:59,163 Det var et enormt beløb, og hvis det ville overtale nogen 490 00:29:59,243 --> 00:30:01,843 til at træde frem, ville det være sket. 491 00:30:02,803 --> 00:30:04,963 Men ingen meldte sig. 492 00:30:05,043 --> 00:30:07,883 Og det fandt jeg betydeligt. 493 00:30:07,963 --> 00:30:11,483 Den mest sandsynlige forklaring er, 494 00:30:11,563 --> 00:30:15,923 at kun én person i verden ved, hvem der stod bag det. 495 00:30:16,003 --> 00:30:17,523 Og det er gerningsmanden. 496 00:30:21,643 --> 00:30:26,163 Der er han igen, ikke en lyd. Det er som et indbrud, men omvendt. 497 00:30:26,603 --> 00:30:29,403 Jill talte aldrig om at være bange 498 00:30:29,483 --> 00:30:31,843 for nogen eller noget. 499 00:30:31,923 --> 00:30:35,563 Men det er en del af at være en tv-personlighed. 500 00:30:35,643 --> 00:30:39,163 En stjerne som hende fik en masse uønsket opmærksomhed. 501 00:30:39,243 --> 00:30:41,803 Fremmede mennesker skriver til dig. 502 00:30:42,523 --> 00:30:44,443 Folk, der er besat af dig. 503 00:30:44,923 --> 00:30:47,883 Folk var altid interesserede i Jill. 504 00:30:48,603 --> 00:30:51,963 Der må have været en strøm af breve. De syntes virkelig om hende. 505 00:30:52,043 --> 00:30:54,523 Peter, der står, at du er stor fan af Jill Dando. 506 00:30:54,603 --> 00:30:56,123 -Hun er dejlig. -Vidunderlig? 507 00:30:56,203 --> 00:30:57,883 -Har du bileder af hende? -Nej. 508 00:30:57,963 --> 00:31:01,163 Lad os få ét nu. Jill Dando, mine damer og herrer. 509 00:31:03,083 --> 00:31:05,643 De så hende som en datter, men elskede hendes ansigt, 510 00:31:05,723 --> 00:31:07,683 at hun var så tilnærmelig, 511 00:31:07,763 --> 00:31:10,483 hvor tiltrækkende og dygtig hun var. 512 00:31:10,563 --> 00:31:15,443 De skrev de kærligste breve. Nogle af dem prøvede at møde hende. 513 00:31:15,523 --> 00:31:19,363 Var der nogen, der følte, at hun havde svigtet dem? 514 00:31:19,443 --> 00:31:21,443 En sær karakter, der mente, 515 00:31:21,523 --> 00:31:23,883 at hun fortjente, hvad der senere skete? 516 00:31:26,883 --> 00:31:31,923 Endnu et tegn på en enspænder var våbnets natur. 517 00:31:32,803 --> 00:31:37,723 Våbnet, en 9mm-pistol lig den her, er aldrig blevet fundet. 518 00:31:37,803 --> 00:31:41,123 Det er patronhylsteret fra kuglen, der lå nær liget, 519 00:31:41,203 --> 00:31:43,963 der kunne indeholde spor om morderens identitet. 520 00:31:44,043 --> 00:31:46,963 Seks markeringer er blevet lavet med et værktøj 521 00:31:47,043 --> 00:31:49,643 omkring hylsterets top. 522 00:31:49,723 --> 00:31:53,163 Våbnet var ikke et ordentligt 9mm-våben. 523 00:31:53,923 --> 00:31:57,043 Det var enten et reaktiveret våben, man kunne få fat i, 524 00:31:57,123 --> 00:31:59,523 eller en ombygget startpistol. 525 00:32:01,083 --> 00:32:06,123 Der var seks mærker i patronhylsteret 526 00:32:06,203 --> 00:32:08,803 omkring toppen. 527 00:32:09,643 --> 00:32:14,843 Det var sammenpresningen for at holde kuglen i hylsteret. 528 00:32:15,843 --> 00:32:21,083 Men det er ikke fabrikeret, det er håndlavet. 529 00:32:21,163 --> 00:32:24,843 Hvert mærke er sket med forskellige mængder tryk. 530 00:32:25,963 --> 00:32:29,883 Der var et hjemmelavet element. 531 00:32:29,963 --> 00:32:32,003 Kan nogen genkende de mærker? 532 00:32:32,083 --> 00:32:34,003 Har de håndteret ammunition 533 00:32:34,083 --> 00:32:36,843 før eller efter hændelsen med den slags mærker? 534 00:32:36,923 --> 00:32:40,603 Vi vidste fra første dag ud fa hovedskadens natur, 535 00:32:40,683 --> 00:32:43,683 at våbnets mundingstryk havde ramt 536 00:32:43,763 --> 00:32:46,483 og mærket hendes hoved, 537 00:32:46,563 --> 00:32:51,163 og der var også små mærker på hendes underarm. 538 00:32:52,083 --> 00:32:55,683 Det slog mig ikke som et hurtigt attentat, 539 00:32:55,763 --> 00:33:00,123 hvor de prøvede at undgå kontakt og overførsel af blod og hår. 540 00:33:00,203 --> 00:33:04,683 At personen havde antastet Jill og rørt hende 541 00:33:04,763 --> 00:33:09,923 for at dræbe hende, tydede ikke på, 542 00:33:10,003 --> 00:33:12,523 at det var en professionel henrettelse. 543 00:33:12,603 --> 00:33:16,483 24. FEBRUAR 2000 303 DAGE EFTER MORDET 544 00:33:18,643 --> 00:33:22,523 Flere af beskederne, der kom i efterforskningens første dage, 545 00:33:22,603 --> 00:33:26,643 lader nu til at omhandle den samme person. 546 00:33:28,483 --> 00:33:32,923 Der kom en mand og spurgte, om vi kunne bekræfte, at han var i et taxafirma i går. 547 00:33:33,003 --> 00:33:36,203 Han spurgte mig specifikt, om jeg kunne huske hans tøj. 548 00:33:36,283 --> 00:33:37,723 Han boede på Crookham Road, 549 00:33:37,803 --> 00:33:41,683 hvilket er tæt på Gowan Avenue. 550 00:33:43,243 --> 00:33:44,803 Han hedder Barry Bulsara. 551 00:33:49,483 --> 00:33:54,043 Han ringede igen i dag og spurgte, hvad tid han var her i mandags. 552 00:33:54,123 --> 00:33:56,083 Det var til hans advokat. 553 00:33:56,163 --> 00:33:57,483 AFSPIL 554 00:33:57,563 --> 00:34:01,123 Han identificerede sig tydeligvis 555 00:34:01,203 --> 00:34:04,763 og ville høre om sit alibi på dagen for Jill Dandos mord. 556 00:34:07,363 --> 00:34:11,683 Vi var begyndt at arbejde på Bulsara i baggrunden, 557 00:34:11,763 --> 00:34:15,003 og det viste, at han var tidligere dømt. 558 00:34:15,762 --> 00:34:17,643 Men det var ikke hans rigtige navn. 559 00:34:18,443 --> 00:34:22,003 Vi havde prøvet at finde ham for at afhøre ham. 560 00:34:22,083 --> 00:34:26,803 Til sidst gik betjentene til arbejdsformidlingen. 561 00:34:26,883 --> 00:34:29,762 Og der mødte vi ham og arrangerede den første afhøring 562 00:34:29,843 --> 00:34:31,963 og talte med ham om sagen. 563 00:34:32,483 --> 00:34:34,003 Og den mand var Barry George. 564 00:34:37,923 --> 00:34:40,083 Hvordan skulle jeg beskrive Barry George? 565 00:34:41,163 --> 00:34:43,563 Jeg fandt hans opførsel dysfunktionel. 566 00:34:44,722 --> 00:34:50,003 Han var altid en anden. Han brugte aliasser og kendisnavne. 567 00:34:50,923 --> 00:34:53,403 Paul Gadd var Gary Glitters rigtige navn. 568 00:34:55,043 --> 00:34:58,163 De navne, Gadd og Bulsara, var navne, 569 00:34:58,242 --> 00:35:01,363 som Barry George tidligere var blevet dømt 570 00:35:01,443 --> 00:35:03,003 og var kendt af politiet under. 571 00:35:07,283 --> 00:35:11,963 George var blevet dømt for et voldtægtsforsøg under navnet Gadd. 572 00:35:13,083 --> 00:35:16,483 Og han var også blevet dømt for et usømmeligt overfald på en kvinde. 573 00:35:18,363 --> 00:35:23,603 Jeg fandt det interessant, at der boede en mand så tæt på 574 00:35:23,683 --> 00:35:28,123 med sådan en baggrund, som vi kunne forstå om ham, 575 00:35:28,203 --> 00:35:33,043 og at han var genstand for to, tre, fire opkald 576 00:35:33,123 --> 00:35:35,643 i den første måned efter mordet. 577 00:35:36,243 --> 00:35:40,323 Så myndighederne fik ham sat under døgnovervågning. 578 00:35:43,203 --> 00:35:45,963 POLITIETS OVERVÅGNINGSOPTAGELSER 579 00:35:46,043 --> 00:35:48,723 Han passede ind i enspænderkategorien. 580 00:35:49,803 --> 00:35:54,043 Han var arbejdsløs og vandrede bare rundt. 581 00:36:00,123 --> 00:36:02,283 Han bruger dagen på at vandre rundt 582 00:36:02,363 --> 00:36:04,603 og antaste folk, antaste kvinder. 583 00:36:06,083 --> 00:36:08,563 Hvis det ikke var stalking, forfulgte han dem. 584 00:36:11,483 --> 00:36:14,763 Hans besatte opførsel viste sig som bekymrende træk, 585 00:36:14,843 --> 00:36:18,563 hvilket jeg gerne ville rykke på meget hurtigt. 586 00:36:19,683 --> 00:36:22,963 De godkendte en ransagning af hans hus, 587 00:36:23,043 --> 00:36:25,643 og betjentene tog ud for at gennemsøge det. 588 00:36:32,043 --> 00:36:37,203 Så jeg og to andre betjente tog ud til hans adresse 589 00:36:37,283 --> 00:36:38,883 og bankede på flere gange. 590 00:36:38,963 --> 00:36:42,963 Der var intet svar, så vi brød døren op. 591 00:36:50,723 --> 00:36:55,083 De sække til venstre, er det materiale fra soveværelset? 592 00:37:03,763 --> 00:37:06,483 Det lugtede. Det var kaotisk. 593 00:37:07,363 --> 00:37:11,763 I soveværelset var der sorte affaldsposer stablet. 594 00:37:12,363 --> 00:37:15,923 Der var tydeligvis aldrig blevet båret affald ud. 595 00:37:21,563 --> 00:37:24,363 Det flød med aviser over hele lokalet. 596 00:37:25,003 --> 00:37:28,763 Der var myrer og alt muligt på overfladerne i køkkenet. 597 00:37:31,283 --> 00:37:34,763 Der var bunker af afføring i lejligheden. 598 00:37:38,883 --> 00:37:42,083 Hvis den scene var med i en film, ville man ikke tro det, 599 00:37:42,163 --> 00:37:45,083 fordi det var for meget. 600 00:37:45,163 --> 00:37:48,163 Det er overdrevet. Men det var virkelighed. 601 00:37:52,283 --> 00:37:57,403 Man må spørge, hvordan tænker den person, der bor der? 602 00:38:02,403 --> 00:38:06,083 Vi ledte tydeligvis efter skydevåben. Vi ledte efter tøj. 603 00:38:06,163 --> 00:38:08,683 Litteratur omkring Jill Dando. 604 00:38:14,843 --> 00:38:16,723 Vi fandt en knælang frakke, 605 00:38:16,803 --> 00:38:20,723 hvilket lignede den, vidner havde beskrevet. 606 00:38:22,683 --> 00:38:25,123 Vi fandt en del af et pistolhylster. 607 00:38:25,203 --> 00:38:28,683 Vi fandt en håndskrevet liste over skydevåben. 608 00:38:28,763 --> 00:38:31,563 Vi fandt mange ufremkaldte film. 609 00:38:32,203 --> 00:38:36,363 Vi fandt blade om skydevåben, 610 00:38:36,443 --> 00:38:38,643 om kampsport. 611 00:38:39,603 --> 00:38:42,323 Nyhedsdækning af Jill Dando. 612 00:38:42,403 --> 00:38:44,843 JILL DANDO JEG FANDT KÆRLIGHEDEN PÅ JOBBET 613 00:38:46,323 --> 00:38:50,803 Det virkede som meget mistænkeligt materiale, der blev fundet 614 00:38:50,883 --> 00:38:54,003 hos en mand under en kilometer fra Gowan Avenue. 615 00:38:55,923 --> 00:38:59,563 Men der blev ikke fundet materiale med direkte forbindelse 616 00:38:59,643 --> 00:39:03,203 mellem George og gerningsstedet eller mordet på Jill Dando. 617 00:39:05,563 --> 00:39:08,763 Jeg var bekymret for, om vi ville have 100 % ret. 618 00:39:08,843 --> 00:39:10,363 For hvem vi end anholdt, 619 00:39:11,163 --> 00:39:14,843 ville blive udsat for så meget granskning. 620 00:39:14,923 --> 00:39:18,043 Så jeg var fast besluttet på, at alt skulle være korrekt. 621 00:39:18,123 --> 00:39:18,963 MORD 622 00:39:19,043 --> 00:39:22,603 Det var afgørende at udføre så meget som muligt for anholdelsen. 623 00:39:25,963 --> 00:39:29,363 Under gennemsøgningen af hr. Georges lejlighed… 624 00:39:30,683 --> 00:39:33,723 …fandt vi mange ufremkaldte film. 625 00:39:34,763 --> 00:39:38,683 Jeg gik til vores fotografiske afdeling for at få dem fremkaldt. 626 00:39:38,763 --> 00:39:41,043 Vi skulle selvfølgelig se indholdet. 627 00:39:43,403 --> 00:39:45,603 Jeg husker at se alle de billeder. 628 00:39:45,683 --> 00:39:48,843 Og det var hundredvis af forskellige kvinder. 629 00:39:53,003 --> 00:39:56,243 Kvinder i parken, kvinder på gaden. 630 00:39:56,323 --> 00:39:58,843 Mange af dem var af kvinder bagfra. 631 00:39:58,923 --> 00:40:00,803 Nogle af dem på afstand. 632 00:40:04,243 --> 00:40:07,683 Og et af dem var en kvinde på Gowan Avenue 633 00:40:07,763 --> 00:40:09,603 lige ved siden af nummer 29. 634 00:40:11,883 --> 00:40:16,723 Og på et af dem var et billede af Barry George 635 00:40:16,803 --> 00:40:19,363 med en pistol og gasmaske på. 636 00:40:26,683 --> 00:40:30,563 Det blev straks sendt tilbage til laboratoriet til analyse. 637 00:40:31,483 --> 00:40:33,323 Våbeneksperten i laboratoriet sagde, 638 00:40:33,403 --> 00:40:37,603 at det lod til at være 639 00:40:37,683 --> 00:40:41,483 en 8mm Bruni-pistol. 640 00:40:42,443 --> 00:40:46,563 En type af våben, man mente, dræbte Jill Dando. 641 00:40:46,643 --> 00:40:50,363 Politiet ved nu, at mordvåbnet var en halvautomatisk pistol 642 00:40:50,443 --> 00:40:51,683 lig den her. 643 00:40:52,323 --> 00:40:57,203 Jeg erklærede, at George var mistænkt for mordet på Jill Dando. 644 00:40:57,283 --> 00:40:58,203 MISTÆNKTE 645 00:40:58,283 --> 00:41:00,963 Og vi valgte endelig datoen den 25. maj 646 00:41:01,043 --> 00:41:02,563 til anholdelsen. 647 00:41:10,163 --> 00:41:13,323 Politiet har i jagten på morderen på tv-værten Jill Dando 648 00:41:13,403 --> 00:41:16,243 holdt en mand varetægtsfængslet hele dagen. 649 00:41:16,323 --> 00:41:20,843 Han blev anholdt kort efter daggry. Betjente siger, at det er betydningsfuldt. 650 00:41:20,923 --> 00:41:23,123 -Dræbte du Jill Dando? -Nej. 651 00:41:27,603 --> 00:41:28,763 Lidt vand? 652 00:41:28,843 --> 00:41:30,323 Ja, gerne. 653 00:41:31,963 --> 00:41:32,843 Tak. 654 00:41:33,483 --> 00:41:35,483 Barry, er du okay? 655 00:41:35,963 --> 00:41:37,043 Er du okay? 656 00:42:20,523 --> 00:42:25,523 Tekster af: Anders Langhoff