1 00:00:06,763 --> 00:00:08,843 27 ΑΠΡΙΛΙΟΥ 1999 1 ΗΜΕΡΑ ΜΕΤΑ ΤΟΝ ΦΟΝΟ 2 00:00:11,283 --> 00:00:16,323 Ο πρωθυπουργός σας, ο Μπλερ, δολοφόνησε, έσφαξε 17 αθώους νέους ανθρώπους. 3 00:00:16,843 --> 00:00:22,763 Έσφαξε εκείνος, σφάξαμε κι εμείς. Η πρώτη ήταν χθες. 4 00:00:23,763 --> 00:00:26,163 Την επομένη του φόνου της Τζιλ, 5 00:00:26,243 --> 00:00:30,683 το BBC δέχτηκε τηλεφωνήματα από έναν υποτιθέμενο Σέρβο. 6 00:00:31,323 --> 00:00:32,483 Λόγω επαγγέλματος… 7 00:00:32,563 --> 00:00:34,163 ΜΠΟΜΠ ΓΟΥΙΤΟΝ ΠΡΩΗΝ ΣΥΝΤΡΟΦΟΣ 8 00:00:34,243 --> 00:00:36,923 …ως κάποιος που βλέπει την εξέλιξη μιας ιστορίας, 9 00:00:37,003 --> 00:00:42,803 μου φαινόταν πιθανό να είχαν μπει κάπως στη χώρα 10 00:00:42,883 --> 00:00:45,363 ή να είχαν αδρανείς πυρήνες για τιμωρία. 11 00:00:49,523 --> 00:00:52,363 ΒΕΛΙΓΡΑΔΙ ΣΕΡΒΙΑ 12 00:00:53,203 --> 00:00:57,363 23 ΑΠΡΙΛΙΟΥ 1999 3 ΗΜΕΡΕΣ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΟΝ ΦΟΝΟ ΤΗΣ ΝΤΑΝΤΟ 13 00:00:59,163 --> 00:01:00,043 Ήταν φρικτό. 14 00:01:00,123 --> 00:01:04,083 Σε κλάσματα δευτερολέπτου, διάφορες τεχνικές περιοχές του σταθμού 15 00:01:04,163 --> 00:01:05,843 καταστράφηκαν ολοσχερώς. 16 00:01:06,523 --> 00:01:09,043 Το ΝΑΤΟ βομβάρδισε το κανάλι στη Σερβία. 17 00:01:09,123 --> 00:01:10,282 ΤΖΟΝ ΡΟΟΥΖΜΑΝ ΑΤΖΕΝΤΗΣ 18 00:01:10,362 --> 00:01:14,763 Το ΝΑΤΟ λέει ότι το κανάλι ήταν κόμβος της σερβικής πολεμικής προπαγάνδας. 19 00:01:14,843 --> 00:01:17,083 Σκοτώθηκαν πολλοί δημοσιογράφοι. 20 00:01:20,163 --> 00:01:22,163 Είχε πεθάνει κόσμος εκεί μέσα. 21 00:01:25,003 --> 00:01:26,603 Οι Σέρβοι ήταν έξαλλοι. 22 00:01:28,523 --> 00:01:33,203 Δεν είναι απίθανο κάποιος βαθύτατα εξοργισμένος να αποφάσισε 23 00:01:33,283 --> 00:01:37,483 να μας εκδικηθεί για κάτι που κάναμε ως μέλος του ΝΑΤΟ στη χώρα του. 24 00:01:40,523 --> 00:01:43,763 Χιλιάδες άτομα από το Κόσοβο εγκατέλειψαν τα σπίτια τους 25 00:01:43,843 --> 00:01:46,443 κι έφτασαν στα σύνορα γειτονικών χωρών. 26 00:01:47,283 --> 00:01:52,243 Η Τζιλ είχε απευθύνει έκκληση για τους πρόσφυγες και τα θύματα του πολέμου. 27 00:01:52,323 --> 00:01:53,483 Άρα υπήρχε σύνδεση. 28 00:01:53,563 --> 00:01:58,443 Πρόκειται για μαζική έξοδο. Περίπου 600.000 άνθρωποι μετακινούνται. 29 00:01:59,283 --> 00:02:00,643 Ήταν τρομακτική η σκέψη… 30 00:02:00,723 --> 00:02:01,763 ΤΖΕΝΙ ΜΠΟΝΤ ΕΚΦΩΝΗΤΡΙΑ 31 00:02:01,843 --> 00:02:03,683 …ότι ίσως αυτό ήταν το κίνητρο. 32 00:02:03,763 --> 00:02:06,843 Ότι ίσως ήταν κάποιος Σέρβος πολέμαρχος. 33 00:02:06,923 --> 00:02:10,083 Σε ξέρουμε ως φονιά, Αρκάν, όχι ως φιλήσυχο πολιτικό. 34 00:02:10,163 --> 00:02:13,163 Το ξέρεις ότι λες βλακείες. 35 00:02:13,242 --> 00:02:17,083 Ο πόλεμος στη Γιουγκοσλαβία ήταν πολύ άσχημος και μεγάλη είδηση. 36 00:02:17,163 --> 00:02:21,043 Ενώ η διεθνής κοινότητα απαυδά για τον πόλεμο στη Βοσνία, 37 00:02:21,123 --> 00:02:22,763 ο Ράντοβαν Κάρατζιτς, ηγέτης… 38 00:02:22,843 --> 00:02:26,963 Πολλοί από εμάς κάναμε ρεπορτάζ γι' αυτό το θέμα. 39 00:02:27,043 --> 00:02:30,003 Τις ημέρες που ακολούθησαν, 40 00:02:30,083 --> 00:02:32,523 όταν πλησίαζα στην εξώπορτά μου 41 00:02:32,603 --> 00:02:35,163 κοιτούσα πίσω μου, υπήρχε κάποιος φόβος, 42 00:02:35,243 --> 00:02:38,883 διότι αν όντως ήταν επαγγελματικό χτύπημα, 43 00:02:38,963 --> 00:02:41,043 υπήρχε λόγος να φοβόμαστε. 44 00:02:45,803 --> 00:02:49,323 Μια δημοφιλέστατη παρουσιάστρια της Βρετανίας δολοφονήθηκε, 45 00:02:49,403 --> 00:02:51,483 πιθανώς με επαγγελματικό χτύπημα. 46 00:02:53,883 --> 00:02:58,363 Τα λουλούδια αντηχούν την υπερισχύουσα αντίδραση του σοκ… 47 00:02:59,363 --> 00:03:02,283 Μέχρι η βασίλισσα δήλωσε σοκαρισμένη… 48 00:03:02,363 --> 00:03:05,243 Η αστυνομία πιθανολογεί πολλά κίνητρα. 49 00:03:05,323 --> 00:03:09,363 …εξιχνίασε τόσα εγκλήματα, ίσως είχε δημιουργήσει εχθρούς. 50 00:03:09,443 --> 00:03:12,563 Ίσως δολοφονήθηκε ως αντίποινα για τους βομβαρδισμούς 51 00:03:12,643 --> 00:03:14,483 του ΝΑΤΟ στο Βελιγράδι. 52 00:03:14,563 --> 00:03:18,283 Επιβεβαιώνεται πως είχε ισχυριστεί ότι παρακολουθούνταν 53 00:03:18,363 --> 00:03:19,403 από διώκτη. 54 00:03:19,483 --> 00:03:22,763 Ένας άντρας που δικάστηκε είχε εμμονή με τους σελέμπριτι 55 00:03:22,843 --> 00:03:24,683 και μανία με τα όπλα. 56 00:03:25,603 --> 00:03:28,563 Οι ντετέκτιβ δεν αποκλείουν τίποτα. 57 00:03:28,643 --> 00:03:31,363 Πιστεύεται πως ίσως έχει γλιτώσει ο δολοφόνος. 58 00:03:31,443 --> 00:03:34,283 ΠΟΙΟΣ ΣΚΟΤΩΣΕ ΤΗΝ ΤΖΙΛ ΝΤΑΝΤΟ; 59 00:03:41,923 --> 00:03:45,203 Μετά τον φόνο της Τζιλ Ντάντο, ανώτατα στελέχη του BBC 60 00:03:45,283 --> 00:03:48,803 δεν παίρνουν αχρείαστα ρίσκα με την ασφάλεια του προσωπικού. 61 00:03:48,883 --> 00:03:51,963 Η αστυνομία που ερευνά τον φόνο θα εξετάσει σοβαρά 62 00:03:52,043 --> 00:03:56,283 την υποτιθέμενη σερβική σύνδεση μέχρι να αποδειχθεί το αντίθετο. 63 00:03:56,363 --> 00:04:00,203 Η απειλή στο BBC μιλούσε για αντίποινα. 64 00:04:00,283 --> 00:04:03,403 Δεν καταφέραμε να εντοπίσουμε τον ανώνυμο που κάλεσε. 65 00:04:04,083 --> 00:04:06,523 Επόμενο ερώτημα: Εμπλέκεται η κυβέρνηση; 66 00:04:06,603 --> 00:04:08,163 Το σερβικό κράτος; 67 00:04:08,243 --> 00:04:09,483 ΚΟΣΟΒΟ Η ΚΑΡΔΙΑ ΤΗΣ ΣΕΡΒΙΑΣ 68 00:04:09,563 --> 00:04:12,923 Κάποιος Σέρβος που ζει στο Λονδίνο κι είναι οργισμένος; 69 00:04:13,723 --> 00:04:15,763 Μαζί με τις υπηρεσίες ασφαλείας… 70 00:04:15,843 --> 00:04:17,883 ΧΕΪΜΙΣ ΚΑΜΠΕΛ ΑΝΩΤΕΡΟΣ ΕΡΕΥΝΗΤΗΣ 71 00:04:17,963 --> 00:04:20,003 …ερευνήσαμε τις πληροφορίες τους. 72 00:04:21,723 --> 00:04:24,523 Η δυσκολία των ερευνών για ανθρωποκτονίες είναι 73 00:04:24,603 --> 00:04:27,002 ότι ο ύποπτος είναι άγνωστος, θέλει προσοχή. 74 00:04:27,083 --> 00:04:30,843 Δεν μπορείς να βγάζεις βιαστικά συμπεράσματα. 75 00:04:30,923 --> 00:04:33,643 ΜΟΝΑΔΑ ΣΗΜΑΝΤΙΚΩΝ ΕΡΕΥΝΩΝ 76 00:04:33,723 --> 00:04:38,443 Όλοι είχαν άποψη για το πώς δολοφονήθηκε η Τζιλ Ντάντο και ποιος ευθυνόταν. 77 00:04:38,523 --> 00:04:40,163 ΞΕΡΩ ΠΟΙΟΣ ΣΚΟΤΩΣΕ ΤΗΝ ΝΤΑΝΤΟ 78 00:04:40,243 --> 00:04:42,643 Η μαφία. Ρώσοι. Προδομένοι εραστές. 79 00:04:42,723 --> 00:04:44,723 ΕΚΤΕΛΕΣΤΗΣ, ΖΗΛΟΦΘΟΝΟΣ ΕΡΑΣΤΗΣ… 80 00:04:44,803 --> 00:04:46,923 Έχουμε μια περιγραφή του άντρα εκεί. 81 00:04:47,003 --> 00:04:48,723 ΔΥΟ ΑΤΟΜΑ ΕΚΤΕΛΕΣΑΝ ΤΗΝ ΤΖΙΛ 82 00:04:48,803 --> 00:04:51,803 Μα η αλήθεια είναι ότι σε πολλές ανθρωποκτονίες, 83 00:04:51,883 --> 00:04:55,483 η απάντηση βρίσκεται στις πρώτες πληροφορίες. 84 00:04:56,003 --> 00:04:58,963 Φοβόμουν πως υπήρχε κάτι, και μας είχε διαφύγει. 85 00:04:59,843 --> 00:05:02,523 Ότι κάπου στην αρχή υπήρχε κάποιο μήνυμα 86 00:05:02,603 --> 00:05:04,963 ή πληροφορία που είχαμε παραβλέψει. 87 00:05:10,363 --> 00:05:14,083 Όσον αφορά τα τεκμήρια της υπόθεσης, 88 00:05:14,163 --> 00:05:16,563 είχαμε τη μαρτυρία της τροχονόμου. 89 00:05:17,923 --> 00:05:22,203 Που επιχείρησε να κόψει μια κλήση σε ένα Range Rover στη λεωφόρο Γκάουαν. 90 00:05:23,963 --> 00:05:28,203 Μετά λάβαμε πληροφορίες για ένα γαλάζιο Range Rover 91 00:05:28,283 --> 00:05:30,283 που εθεάθη στη γέφυρα Πάτνεϊ. 92 00:05:30,363 --> 00:05:31,403 ΔΕΥ 26-04-99 93 00:05:31,483 --> 00:05:33,643 Αυτό το γαλάζιο Range Rover εθεάθη 94 00:05:33,723 --> 00:05:36,283 να φεύγει με ταχύτητα από τον τόπο του φόνου. 95 00:05:36,363 --> 00:05:38,403 Κινούνταν με μεγάλη ταχύτητα. 96 00:05:38,483 --> 00:05:42,443 Τόσο μεγάλη, που παίρνει κλίση, μπαίνει στη Φούλαμ Πάλας Ρόουντ. 97 00:05:42,523 --> 00:05:44,683 Πλησιάζει τους ερυθρούς σηματοδότες. 98 00:05:44,763 --> 00:05:47,843 Περνά με κόκκινο κι απομακρύνεται με ταχύτητα, 99 00:05:47,923 --> 00:05:49,803 νότια, στη Φούλαμ Πάλας Ρόουντ. 100 00:05:51,083 --> 00:05:55,043 Τότε συνειδητοποιήσαμε ότι οι δύο πληροφορίες συνδέονταν. 101 00:05:57,483 --> 00:06:01,163 Η έρευνα επικεντρώθηκε στα Range Rover για πολλούς μήνες, 102 00:06:01,243 --> 00:06:04,963 και καταγράφηκε κάθε Range Rover, καθώς και εικόνες από κάμερες, 103 00:06:05,043 --> 00:06:06,483 για να εντοπιστούν. 104 00:06:06,563 --> 00:06:10,003 Δεν είχαμε αριθμό, όμως. Μόνο χρώμα και μοντέλο. 105 00:06:10,083 --> 00:06:14,043 Αυτό έπρεπε να ερευνηθεί ενδελεχώς και να αναλυθεί. 106 00:06:16,843 --> 00:06:20,443 Το γαλάζιο Range Rover ήταν ένα καίριο τεκμήριο. 107 00:06:20,523 --> 00:06:23,843 Μα είναι δύσκολο για την αστυνομία υπό αυτές τις συνθήκες. 108 00:06:23,923 --> 00:06:28,843 Το να ψάχνεις ένα συγκεκριμένο γαλάζιο Range Rover στο Λονδίνο, 109 00:06:28,923 --> 00:06:32,043 θα ήταν σαν να ψάχνεις ψύλλο στ' άχυρα. 110 00:06:33,803 --> 00:06:37,243 Ήξερα ότι θα ήθελε πάρα πολλή δουλειά. 111 00:06:40,803 --> 00:06:44,163 Το Μπάκιγχαμ ξεκαθάρισε ότι η πριγκίπισσα Νταϊάνα 112 00:06:44,243 --> 00:06:47,923 θα παρευρίσκεται σε εκδηλώσεις, μα το διαζύγιο, αναπόφευκτα, 113 00:06:48,003 --> 00:06:50,083 θα φέρει μεγάλη αλλαγή στη ζωή της. 114 00:06:50,163 --> 00:06:54,683 Όταν λες τις ειδήσεις, πρέπει να γίνεσαι το άτομο που παρακολουθεί, 115 00:06:54,763 --> 00:06:57,963 ώστε να νομίζει ότι μιλάς μόνο σε εκείνο. 116 00:06:58,043 --> 00:07:00,843 Σε έχει προσκαλέσει στο σαλόνι του. 117 00:07:01,403 --> 00:07:03,683 Η Τζιλ είχε αυτήν τη δεξιότητα. 118 00:07:03,763 --> 00:07:04,963 Ήταν πολύ ευέλικτη. 119 00:07:05,043 --> 00:07:06,483 ΑΝΑΣΤΕΖΙΑ ΜΠΕΪΚΕΡ ΣΥΝΑΔΕΛΦΟΣ 120 00:07:06,563 --> 00:07:08,243 Πέρασε τη γραμμή. 121 00:07:08,323 --> 00:07:10,443 Αυτό επικρατεί στη λεωφόρο Μολ απόψε. 122 00:07:10,523 --> 00:07:12,883 Ήδη εκατοντάδες άνθρωποι συρρέουν, 123 00:07:12,963 --> 00:07:15,763 προετοιμασμένοι για μια βροχερή βραδιά, 124 00:07:15,843 --> 00:07:19,923 ώστε να αποτίσουν φόρο τιμής στην Νταϊάνα, την πριγκίπισσα της Ουαλίας. 125 00:07:20,003 --> 00:07:23,083 Της έδινε μεγάλη χαρά να παίρνει συνεντεύξεις. 126 00:07:23,163 --> 00:07:26,923 Όχι από πολιτικούς, αλλά από απλό κόσμο. Ξέρω ότι το λάτρευε. 127 00:07:27,003 --> 00:07:29,203 Τι σήμαινε για εσάς η Νταϊάνα; 128 00:07:29,283 --> 00:07:31,283 Ήταν καλή κι έκανε πολλά. 129 00:07:31,363 --> 00:07:34,603 Ούτε οι πιο έξυπνοι δημοσιογράφοι δεν το είχαν αυτό. 130 00:07:34,683 --> 00:07:37,923 Δεν είχαν αυτό που είχε εκείνη, το μαγικό άγγιγμα. 131 00:07:38,003 --> 00:07:40,923 Όταν ήρθε κοντά μας, ήταν ήδη πολύ γνωστή, 132 00:07:41,003 --> 00:07:43,483 αλλά ήθελε να κάνει άλλες εκπομπές. 133 00:07:43,563 --> 00:07:46,363 Και μετά προέκυψε το Crimewatch. 134 00:07:51,163 --> 00:07:53,643 Ξεκινάμε με μια αναπαράσταση μιας θλιβερής… 135 00:07:53,723 --> 00:07:55,123 Άρπαξε την ευκαιρία. 136 00:07:55,203 --> 00:07:57,083 …ένας νεαρός έγινε δολοφόνος. 137 00:07:57,163 --> 00:07:59,083 Δεν ήθελα να το αναλάβει. 138 00:07:59,163 --> 00:08:03,083 Όταν της το πρότειναν, της είπα ότι δεν μου άρεσε. 139 00:08:03,163 --> 00:08:06,763 Τηλεφωνήστε μας αν γνωρίζετε κάτι. Πρέπει να τον σταματήσουμε. 140 00:08:06,843 --> 00:08:09,003 "Δεν θέλω να πας κάπου 141 00:08:09,083 --> 00:08:12,723 όπου θα ασχολείσαι με άσχημα γεγονότα". 142 00:08:12,803 --> 00:08:15,283 Είναι εκπομπή που προσφέρει κοινωνικό έργο. 143 00:08:15,363 --> 00:08:17,123 Το Crimewatch αποδίδει. 144 00:08:17,203 --> 00:08:20,363 "Ίσως σε στοχοποιήσουν κάποιοι, 145 00:08:20,443 --> 00:08:23,363 εξαιτίας των συνεπειών της εκπομπής σε εγκληματίες, 146 00:08:23,443 --> 00:08:25,723 οι οποίοι συλλαμβάνονται 147 00:08:25,803 --> 00:08:27,683 και καταλήγουν στη φυλακή". 148 00:08:27,763 --> 00:08:30,483 Το έβλεπα ως απειλή, και της το είπα. 149 00:08:42,202 --> 00:08:43,763 Είναι ιδιαίτερη προσωπικότητα, 150 00:08:44,842 --> 00:08:47,003 βάναυσος, σαδιστής ψυχοπαθής, 151 00:08:47,883 --> 00:08:50,243 για να πλησιάσει μια γυναίκα από πίσω 152 00:08:50,323 --> 00:08:52,123 και να της ρίξει στο κεφάλι. 153 00:08:52,203 --> 00:08:53,643 ΝΟΕΛ ΣΜΙΘ ΔΗΜΟΣΙΟΓΡΑΦΟΣ 154 00:08:53,723 --> 00:08:56,483 Δεν είναι απλό. Έχω κάνει φρικτά πράγματα. 155 00:08:57,003 --> 00:08:58,803 Έχω 68 καταδίκες. 156 00:08:59,843 --> 00:09:01,523 Μα αυτό δεν θα το έκανα. 157 00:09:02,763 --> 00:09:04,563 Έχω δοκιμάσει τα πάντα. 158 00:09:04,643 --> 00:09:09,003 Ληστείες, κλοπές αυτοκινήτων, ναρκωτικά. Οτιδήποτε εγκληματικό, το έκανα. 159 00:09:09,083 --> 00:09:11,643 Ήμουν αμετανόητος εγκληματίας. 160 00:09:11,723 --> 00:09:14,723 ΒΑΣΙΛΙΚΗ ΦΥΛΑΚΗ ΜΠΕΛΜΑΡΣ ΤΕΪΜΣΜΙΝΤ, ΛΟΝΔΙΝΟ 161 00:09:15,843 --> 00:09:19,723 Το 1998 ήμουν προφυλακισμένος στη φυλακή Μπέλμαρς 162 00:09:19,803 --> 00:09:23,563 και περίμενα να δικαστώ για κατηγορίες ένοπλης ληστείας. 163 00:09:23,643 --> 00:09:27,003 Η αστυνομία έχει επιβεβαιώσει ότι η παρουσιάστρια Ντάντο… 164 00:09:27,083 --> 00:09:28,963 Όταν πυροβόλησαν την Ντάντο, 165 00:09:29,043 --> 00:09:33,043 πρέπει να πω ότι πολλοί εγκληματίες χάρηκαν, 166 00:09:33,123 --> 00:09:37,683 γιατί η Ντάντο ήταν στο Crimewatch UK, και πολλοί είχαν καταλήξει στη φυλακή 167 00:09:37,763 --> 00:09:40,843 εξαιτίας του υλικού της εκπομπής. 168 00:09:40,923 --> 00:09:43,923 Μια απόπειρα διαστρέβλωσης της δικαιοσύνης. 169 00:09:44,003 --> 00:09:45,123 Οργανωμένη συμμορία… 170 00:09:45,203 --> 00:09:49,843 Είναι πολύ πιθανό να την είχε φάει κάποιος από εκείνους. 171 00:09:49,923 --> 00:09:50,763 ΔΟΛΟΦΟΝΗΘΗΚΕ 172 00:09:50,843 --> 00:09:54,523 Εγώ πίστευα πως ήταν επαγγελματικό, τουλάχιστον όπως έγινε. 173 00:09:54,603 --> 00:09:58,243 Τις δεκαετίες του '80 και του '90, όλες οι εκτελέσεις γίνονταν 174 00:09:58,323 --> 00:10:00,563 μέρα μεσημέρι μες στον δρόμο. 175 00:10:00,643 --> 00:10:03,883 Θες μέρος όπου κανένας δεν θα περιμένει να το κάνεις. 176 00:10:03,963 --> 00:10:06,043 Όταν πας προς την πόρτα σου τη μέρα 177 00:10:06,123 --> 00:10:09,323 ή περπατάς στον δρόμο, δεν είσαι σε επιφυλακή. 178 00:10:10,963 --> 00:10:15,963 Οι πιθανότητες να πιαστεί ο επαγγελματίας που δουλεύει έτσι είναι σχεδόν μηδενικές. 179 00:10:24,723 --> 00:10:28,923 18 ΜΑΪΟΥ 1999 22 ΗΜΕΡΕΣ ΜΕΤΑ ΤΟΝ ΦΟΝΟ 180 00:10:29,003 --> 00:10:31,923 Απ' το ξεκίνημα του Crimewatch, κλείναμε λέγοντας 181 00:10:32,003 --> 00:10:34,363 "Μην έχετε εφιάλτες, καλόν ύπνο". 182 00:10:34,443 --> 00:10:36,043 Και μετά τον φόνο της Τζιλ, 183 00:10:36,123 --> 00:10:38,883 ίσως θεωρήσετε οποιαδήποτε διαβεβαίωση κενή. 184 00:10:38,963 --> 00:10:40,283 Ήταν σχεδόν αναπόφευκτο 185 00:10:41,123 --> 00:10:45,283 να κάνουμε έκκληση μέσω του Crimewatch για να εξηγήσουμε την υπόθεση 186 00:10:45,363 --> 00:10:48,763 και να αναζητήσουμε μάρτυρες και πληροφορίες. 187 00:10:48,843 --> 00:10:54,043 Είναι ένα θλιβερό και, για μένα, σουρεαλιστικό Crimewatch UK. 188 00:10:54,123 --> 00:10:58,403 Θυμάμαι ότι είδα την εκπομπή για τον φόνο της Τζιλ. 189 00:10:59,243 --> 00:11:02,363 Είναι αβάσταχτη η διαχείριση του θανάτου της Τζιλ. 190 00:11:02,443 --> 00:11:05,363 Μα είχε πάθος με αυτήν την εκπομπή. 191 00:11:05,443 --> 00:11:09,923 Όπως η Τζιλ βοηθούσε τους άλλους, ελπίζουμε να κάνουμε το ίδιο για εκείνη. 192 00:11:10,003 --> 00:11:11,563 ΤΖΕΪΝ ΜΟΥΡ ΔΗΜΟΣΙΟΓΡΑΦΟΣ 193 00:11:11,643 --> 00:11:16,843 Μου έκανε εντύπωση πόσο επαγγελματικά το χειρίστηκε ο Νικ Ρος. 194 00:11:16,923 --> 00:11:18,123 ΛΕΩΦΟΡΟΣ ΓΚΑΟΥΑΝ 195 00:11:18,203 --> 00:11:21,603 Φτάνοντας προς το τέλος της λεωφόρου Γκάουαν, 196 00:11:21,683 --> 00:11:25,403 αντιλήφθηκα ότι κάποιος με παρακολουθούσε. 197 00:11:25,483 --> 00:11:27,243 Η αρχή του Crimewatch… 198 00:11:27,323 --> 00:11:28,243 Επιτάχυνε. 199 00:11:28,323 --> 00:11:30,683 …ήταν να ζητά ενδείξεις από πολίτες. 200 00:11:30,763 --> 00:11:33,523 Είχα την εντύπωση ότι ήταν πάνω από ένα άτομο… 201 00:11:33,603 --> 00:11:36,883 Σε ποιον ανήκει το αμάξι; Ποιος είναι στη φωτογραφία; 202 00:11:36,963 --> 00:11:40,323 Υπήρχαν πολλές θεάσεις ενός γαλάζιου Range Rover… 203 00:11:40,403 --> 00:11:44,443 Δημοσιοποιήσαμε την είδηση για ένα γαλάζιο Range Rover 204 00:11:44,523 --> 00:11:47,043 με την ελπίδα να βρεθούν πληροφορίες. 205 00:11:47,123 --> 00:11:50,923 Κυκλοφορούσατε στην περιοχή στις 26 Απριλίου; 206 00:11:51,003 --> 00:11:53,283 Τηλεφωνήστε μας για να μας πείτε 207 00:11:53,363 --> 00:11:56,083 τι Range Rover οδηγούσατε και πού ήσασταν. 208 00:11:57,043 --> 00:11:59,403 Όταν συμπεριέλαβαν το Range Rover, 209 00:11:59,483 --> 00:12:02,643 ακουγόταν ίσως για έναν συνεργό που την ακολουθούσε. 210 00:12:03,523 --> 00:12:07,923 Πιστεύω ότι το Range Rover συμβόλιζε ένα επαγγελματικό χτύπημα, 211 00:12:08,003 --> 00:12:09,883 συμμορίες, τον υπόκοσμο. 212 00:12:09,963 --> 00:12:13,363 Τουλάχιστον ένα άτομο διέφυγε γρήγορα από το σημείο. 213 00:12:13,443 --> 00:12:14,683 Είναι δωρεάν γραμμή. 214 00:12:14,763 --> 00:12:17,163 Ο Νικ Ρος ζήτησε τη βοήθεια των πολιτών. 215 00:12:17,243 --> 00:12:19,723 Σας παρακαλώ, καλέστε αν αναγνωρίζετε… 216 00:12:19,803 --> 00:12:22,643 Δεχόμαστε εκατοντάδες τηλεφωνήματα. 217 00:12:23,763 --> 00:12:25,763 Τηλεφωνώ για τον φόνο της Ντάντο. 218 00:12:25,843 --> 00:12:28,643 Πολίτες, άλλες υπηρεσίες επιβολής του νόμου. 219 00:12:28,723 --> 00:12:30,323 ΙΑΝ ΧΟΡΟΚΣ ΕΠΙΘΕΩΡΗΤΗΣ 220 00:12:30,403 --> 00:12:32,403 Φαινόταν πως οι πάντες ήξεραν 221 00:12:32,483 --> 00:12:36,523 για ένα όχημα πολύ κοντά στο σημείο την ώρα του φόνου. 222 00:12:38,163 --> 00:12:40,323 Έχω πληροφορίες για την Τζιλ Ντάντο. 223 00:12:40,963 --> 00:12:43,043 Όλοι οδηγούσαν γαλάζια Range Rover. 224 00:12:43,123 --> 00:12:44,683 Έχω πληροφορίες για την… 225 00:12:48,403 --> 00:12:49,643 Οπότε ήταν δύσκολο. 226 00:12:51,163 --> 00:12:53,283 Ένα τηλεφώνημα, όμως, 227 00:12:54,763 --> 00:12:56,323 ήταν πολύ ενδιαφέρον. 228 00:12:57,683 --> 00:13:01,563 Ένας πληροφοριοδότης λέει "Ξέρω ποιος σκότωσε την Ντάντο 229 00:13:01,643 --> 00:13:04,083 κι ορίστε τα ονόματά τους". 230 00:13:06,883 --> 00:13:10,003 Ο συγκεκριμένος πληροφοριοδότης φαινόταν πιστευτός. 231 00:13:11,403 --> 00:13:12,843 Ο κύριος Τζέιμς. 232 00:13:15,363 --> 00:13:18,563 ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΟΔΟΤΕΣ Κος ΤΖΕΪΜΣ 233 00:13:18,643 --> 00:13:22,723 Οι πληροφορίες που μας έδινε ο Τζέιμς έδειχναν 234 00:13:22,803 --> 00:13:25,563 ότι οι υπεύθυνοι για τον φόνο της Τζιλ Ντάντο 235 00:13:26,403 --> 00:13:28,723 ήταν ενεργοί εγκληματίες. 236 00:13:28,803 --> 00:13:31,123 Ανήκαν σε ανώτερη σπείρα ναρκωτικών. 237 00:13:35,563 --> 00:13:38,363 ΑΝΑΤΟΛΙΚΟ ΛΟΝΔΙΝΟ 238 00:13:38,443 --> 00:13:41,203 Κανόνισα να τον συναντήσω με έναν συνάδελφο. 239 00:13:44,283 --> 00:13:46,763 Η συζήτηση καταγράφηκε κρυφά. 240 00:13:54,243 --> 00:13:58,403 Τον εξέτασα εκτενώς για να καταλάβω πώς γινόταν 241 00:13:59,643 --> 00:14:03,763 να ισχύει ο ισχυρισμός του ότι ήξερε ποιος είχε σκοτώσει την Ντάντο. 242 00:14:05,603 --> 00:14:09,803 Και μου είπε μια ιστορία για ένα Range Rover. 243 00:14:13,123 --> 00:14:17,483 Και η ιστορία κι οι λεπτομέρειες που έδινε ήταν αρκετά 244 00:14:17,563 --> 00:14:19,923 ώστε να ερευνήσουμε ένα εγκληματικό δίκτυο. 245 00:14:21,243 --> 00:14:23,083 Τους παρακολουθήσαμε. 246 00:14:23,163 --> 00:14:26,403 Χρησιμοποιήσαμε μια σειρά από τακτικές και επιχειρήσεις 247 00:14:27,683 --> 00:14:29,883 για να καταλάβουμε πού πήγαιναν, 248 00:14:29,963 --> 00:14:33,123 τι έκαναν, και προσπαθούσαμε να ακούσουμε τι έλεγαν. 249 00:14:37,243 --> 00:14:41,683 4 ΑΥΓΟΥΣΤΟΥ 1999 100 ΗΜΕΡΕΣ ΜΕΤΑ ΤΟΝ ΦΟΝΟ 250 00:14:45,123 --> 00:14:49,123 Στην αρχή πιστεύαμε ότι θα εξιχνιαζόταν πολύ γρήγορα. 251 00:14:49,203 --> 00:14:52,403 Και ξαφνικά, πέρασε ένα ολόκληρο καλοκαίρι. 252 00:14:52,483 --> 00:14:53,643 Απόλυτη σιωπή. 253 00:14:53,723 --> 00:14:54,563 ΛΕΩΦΟΡΟΣ ΓΚΑΟΥΑΝ 254 00:14:54,643 --> 00:14:56,603 Εδώ έζησε και πέθανε η Τζιλ Ντάντο. 255 00:14:56,683 --> 00:15:00,723 Η φρενίτιδα των ΜΜΕ έσβησε, μα ο κόσμος ακόμη πασχίζει να αντιληφθεί 256 00:15:00,803 --> 00:15:03,443 έναν από τους πιο αλλόκοτους φόνους. 257 00:15:03,523 --> 00:15:06,243 Η δολοφονία της Ντάντο παραμένει μυστηριώδης. 258 00:15:06,323 --> 00:15:10,283 Ένα έγκλημα που πολλοί εδώ στη Βρετανία, όπου η ένοπλη βία σπανίζει, 259 00:15:10,363 --> 00:15:12,403 ακόμη το βρίσκουν ακατανόητο. 260 00:15:12,483 --> 00:15:17,323 Μετά από ένα ελπιδοφόρο ξεκίνημα, η πρόοδος, εξωτερικά, μοιάζει αργή. 261 00:15:17,403 --> 00:15:19,963 Αν θυμηθείτε οτιδήποτε, 262 00:15:20,043 --> 00:15:21,563 καλέστε στον αριθμό. 263 00:15:23,243 --> 00:15:25,003 ΝΕΥΡΙΚΟΤΗΤΑ ΣΤΗ ΓΙΑΡΝΤ 264 00:15:25,083 --> 00:15:28,123 Ο Τύπος, άνθρωποι όπως εγώ, θέλουμε εξελίξεις. 265 00:15:28,203 --> 00:15:31,843 Ανώτατα στελέχη ειδήσεων με ρωτάνε "Γιατί δεν το εξιχνίασαν;" 266 00:15:32,803 --> 00:15:35,003 Ερευνούσαμε συγκεκριμένα πράγματα. 267 00:15:35,083 --> 00:15:37,403 ΕΝΑΣ ΦΟΝΟΣ ΔΕΝ ΕΞΙΧΝΙΑΖΕΤΑΙ ΠΑΝΤΑ 268 00:15:37,483 --> 00:15:40,203 Μα δεν χρειάζεται να παρέχουμε κάθε λεπτομέρεια. 269 00:15:40,763 --> 00:15:43,283 Επικρατούσε απόλυτη ξεραΐλα, τίποτα. 270 00:15:43,883 --> 00:15:48,723 Και τότε αρχίσαμε να αναρωτιόμαστε αν ερευνά κάποιον η αστυνομία. 271 00:15:48,803 --> 00:15:51,803 Μήπως υπάρχει κάποια δυνατή πληροφορία 272 00:15:51,883 --> 00:15:54,923 την οποία δεν γνωρίζουμε εμείς; 273 00:15:58,243 --> 00:16:01,243 Μετά από πολλούς μήνες και μεγάλη επένδυση, 274 00:16:01,323 --> 00:16:05,443 αποδείχθηκε ότι ο πληροφοριοδότης Τζέιμς έλεγε ψέματα. 275 00:16:06,363 --> 00:16:12,163 Κι έγινε σαφές ότι ήθελε να κατηγορήσει άλλους για τον φόνο της Τζιλ Ντάντο, 276 00:16:12,243 --> 00:16:15,283 ελπίζοντας να συλληφθούν και να αποσυμπιεστεί ο ίδιος 277 00:16:15,363 --> 00:16:18,043 στην ενασχόλησή του με το εμπόριο ναρκωτικών. 278 00:16:19,403 --> 00:16:20,523 Δεν αποδεικνυόταν 279 00:16:20,603 --> 00:16:23,083 ότι το Range Rover εμπλεκόταν καν. 280 00:16:25,443 --> 00:16:28,643 Η θάλασσα εδώ είναι ιδανική για καταδύσεις. 281 00:16:28,723 --> 00:16:31,083 Μα αυτό δεν χρειάζεται ούτε κολύμβηση 282 00:16:31,163 --> 00:16:32,523 ούτε να βρέξετε μαλλιά. 283 00:16:32,603 --> 00:16:35,923 Θα περπατήσω στον βυθό με ένα τέτοιο. 284 00:16:36,003 --> 00:16:41,243 Πίστευα πως θα ήταν μια γρήγορη έρευνα κι ότι θα έβρισκαν κάποιον. 285 00:16:42,523 --> 00:16:46,003 Διάβαζα τις εφημερίδες όπως όλοι 286 00:16:46,603 --> 00:16:51,523 και σκεφτόμουν "Θεέ μου, είχε όλη τη ζωή μπροστά της". 287 00:16:52,883 --> 00:16:54,123 Πήγαν όλα στράφι. 288 00:16:54,203 --> 00:16:57,803 Στράφι. 289 00:17:01,083 --> 00:17:03,443 Η καριέρα της δεν ήταν ούτε στα μισά. 290 00:17:04,163 --> 00:17:06,603 Είναι τραγικό να κλέβουν μια ζωή… 291 00:17:06,683 --> 00:17:08,803 ΜΑΡΤΙΝ ΜΑΞΙ ΦΙΛΟΣ ΚΑΙ ΚΟΜΜΩΤΗΣ ΤΗΣ ΤΖΙΛ 292 00:17:08,883 --> 00:17:11,803 …τόσο βάναυσα και χωρίς καμία εξήγηση. 293 00:17:11,882 --> 00:17:14,083 Όχι, δεν το πιστεύω αυτό! 294 00:17:14,683 --> 00:17:18,323 Αυτό που βλέπατε στην οθόνη ήταν η Τζιλ στο στοιχείο της. 295 00:17:18,402 --> 00:17:20,283 Τζιλ, αυτή είναι η ζωή σου. 296 00:17:21,843 --> 00:17:25,523 Περνούσε καλά κι ευχόταν 297 00:17:25,603 --> 00:17:28,122 να ήταν εκεί μαζί της κι οι τηλεθεατές της 298 00:17:28,203 --> 00:17:30,283 και να περνούσαν εξίσου καλά. 299 00:17:31,043 --> 00:17:32,243 Είναι κρύο! 300 00:17:32,843 --> 00:17:36,083 Μισώ αυτήν την έκφραση, αλλά ήταν η αγαπημένη της χώρας. 301 00:17:36,683 --> 00:17:41,363 Χαιρόμουν πολύ για εκείνη, γιατί τα είχε καταφέρει περίφημα 302 00:17:41,443 --> 00:17:43,483 έχοντας ξεκινήσει απ' το μηδέν. 303 00:17:43,563 --> 00:17:46,043 Ποιος ξέρει τι θα είχε γίνει; Εγώ δεν ξέρω. 304 00:17:46,123 --> 00:17:48,443 Εμπιστεύτηκα απόλυτα την αστυνομία. 305 00:17:48,523 --> 00:17:50,483 Πώς αλλιώς θα διαλευκανθεί; 306 00:17:53,683 --> 00:17:56,683 ΚΕΝΤΡΙΚΑ THE SUN ΓΟΥΑΠΙΝΓΚ, ΛΟΝΔΙΝΟ 307 00:17:56,763 --> 00:18:01,683 Θέλαμε να βάλουμε εξώφυλλο την Τζιλ, αλλά άρχισε να καταλαγιάζει. 308 00:18:01,763 --> 00:18:05,123 Η οικογένεια διατηρούσε την ιστορία στις εφημερίδες, 309 00:18:05,203 --> 00:18:07,643 γιατί όσο κρατάς την ιστορία ζωντανή, 310 00:18:07,723 --> 00:18:10,723 κρατάς και την έρευνα ζωντανή. 311 00:18:12,523 --> 00:18:15,523 Έκανα συζητήσεις με τον Χέιμις, 312 00:18:15,603 --> 00:18:19,363 που είπε ότι ερευνούσαν αυτά τα στοιχεία. 313 00:18:19,443 --> 00:18:22,443 Μα, ουσιαστικά, δεν είχαν κανένα αποτέλεσμα. 314 00:18:25,123 --> 00:18:29,363 Χωρίς κάποια επικείμενη σύλληψη, οι ντετέκτιβ πιέζονται όλο περισσότερο 315 00:18:29,443 --> 00:18:31,483 να φέρουν κάποιο αποτέλεσμα. 316 00:18:31,563 --> 00:18:34,283 Δεν καταλάβαινα πώς δεν είχε γίνει σύλληψη. 317 00:18:34,363 --> 00:18:39,963 Η διασημότερη τηλεοπτική προσωπικότητα, όλα τα μέσα, και δεν συλλάμβαναν κανέναν. 318 00:18:42,403 --> 00:18:43,843 ΑΣΤΥΝΟΜΙΚΟ ΤΜΗΜΑ ΚΕΝΣΙΝΓΚΤΟΝ 319 00:18:43,923 --> 00:18:47,083 Είχαμε χιλιάδες πληροφορίες. 320 00:18:47,643 --> 00:18:54,083 Ήταν αδιάκοπο. Αποκλείαμε υπόπτους και κλείναμε γραμμές έρευνας. 321 00:18:54,763 --> 00:19:00,283 Μα δεν είχαμε ταυτοποιήσει όλους τους μάρτυρες στη λεωφόρο Γκάουαν. 322 00:19:01,083 --> 00:19:02,803 Ποιος ήταν αυτός που είδαν; 323 00:19:03,963 --> 00:19:08,523 Η πλειοψηφία των μαρτύρων δεν θυμούνται επαρκώς το πρόσωπο 324 00:19:08,603 --> 00:19:11,563 ούτως ώστε να το σκιτσάρει ο καλλιτέχνης. 325 00:19:12,723 --> 00:19:16,083 Τέσσερα άτομα από τους μάρτυρες, όμως, 326 00:19:16,763 --> 00:19:18,403 πίστευαν ότι θα μπορούσαν. 327 00:19:19,283 --> 00:19:22,803 Ο ένας είχε δει έναν άντρα στη Φούλαμ Ρόουντ… 328 00:19:25,043 --> 00:19:28,203 να τρέχει και να σταματά στη στάση του λεωφορείου. 329 00:19:29,803 --> 00:19:33,683 Τον περιέγραψε επαρκώς ώστε να γίνει ένα ψηφιακό σκίτσο. 330 00:19:33,763 --> 00:19:39,123 Κι εκείνο το σκίτσο δείξαμε στη συνέντευξη Τύπου. 331 00:19:40,883 --> 00:19:42,563 Δεν είχαμε όλες τις απαντήσεις. 332 00:19:42,643 --> 00:19:43,803 ΜΗΤΡΟΠΟΛΙΤΙΚΗ ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ 333 00:19:43,883 --> 00:19:47,323 Διαισθανόμουν ανησυχία και νευρικότητα απ' τους ανωτέρους. 334 00:19:47,963 --> 00:19:52,243 Όσο για τα ΜΜΕ, υπήρχε ένας κυκεώνας ιδεών και σκέψεων. 335 00:19:52,323 --> 00:19:53,483 Ήθελαν διαχείριση. 336 00:19:53,563 --> 00:19:55,963 ΜΠΡΑΪΑΝ ΕΝΤΟΥΑΡΝΤΣ ΧΕΪΜΙΣ ΚΑΜΠΕΛ 337 00:19:57,363 --> 00:20:00,003 Τέσσερις ημέρες μετά τον φόνο της Ντάντο, 338 00:20:00,083 --> 00:20:02,883 η αστυνομία έδωσε στη δημοσιότητα την εικόνα 339 00:20:02,963 --> 00:20:05,723 του άντρα που θεωρούν ως νούμερο ένα ύποπτο. 340 00:20:05,803 --> 00:20:08,003 Τον είδαν πολλοί μάρτυρες 341 00:20:08,323 --> 00:20:11,923 σ' αυτήν τη στάση της Φούλαμ Πάλας Ρόουντ, 342 00:20:12,003 --> 00:20:14,363 αμέσως μετά τον φόνο της Τζιλ Ντάντο. 343 00:20:14,443 --> 00:20:16,523 Ήταν πάρα πολύ σημαντικό. 344 00:20:17,723 --> 00:20:21,643 Σκεφτήκαμε ότι η αστυνομία δεν θα δημοσιοποιούσε ένα σκίτσο 345 00:20:21,723 --> 00:20:25,363 κάποιου που ήταν οριακά άτομο ενδιαφέροντος. 346 00:20:25,443 --> 00:20:28,283 Το θεωρήσαμε πολύ σημαντικό. 347 00:20:28,923 --> 00:20:31,163 Αν όντως είναι ο δολοφόνος της Ντάντο, 348 00:20:32,163 --> 00:20:33,563 πρέπει να τον βρούμε. 349 00:20:35,003 --> 00:20:36,563 Στο μετρό της Πάτνεϊ Μπριτζ, 350 00:20:36,643 --> 00:20:39,203 εξετάζονται και βίντεο από κάμερα ασφαλείας 351 00:20:39,283 --> 00:20:41,123 μήπως απαθανάτισαν τον δολοφόνο. 352 00:20:41,203 --> 00:20:44,643 Ένας δολοφόνος, ίσως εκτελεστής, που διαφεύγει με λεωφορείο. 353 00:20:44,723 --> 00:20:47,003 Ο ΔΟΛΟΦΟΝΟΣ ΠΗΡΕ ΤΟ ΛΕΩΦΟΡΕΙΟ 74 354 00:20:48,443 --> 00:20:49,803 Κάναμε πολλές έρευνες. 355 00:20:49,883 --> 00:20:53,883 Ρεπόρτερ της Daily Mirror πήγαν σ' αυτήν τη στάση, 356 00:20:53,963 --> 00:20:57,563 χτύπησαν πόρτες, προσπάθησαν να βρουν αυτόπτες μάρτυρες. 357 00:20:58,203 --> 00:21:01,443 Μα κανείς δεν είχε δει κάποιον σαν το σκίτσο 358 00:21:01,523 --> 00:21:04,643 και σίγουρα κανείς δεν ήρθε να μας δώσει 359 00:21:04,723 --> 00:21:07,883 κάποιες σημαντικές συμπληρωματικές πληροφορίες. 360 00:21:09,923 --> 00:21:11,763 Η επόμενη λογική μου σκέψη ήταν 361 00:21:11,843 --> 00:21:15,483 ότι τα περισσότερα λεωφορεία έχουν κλειστό κύκλωμα τηλεόρασης. 362 00:21:15,563 --> 00:21:17,123 Καίριο για την αστυνομία. 363 00:21:17,843 --> 00:21:21,003 Αρκεί να επικοινωνήσουν με τον φορέα συγκοινωνιών, 364 00:21:21,083 --> 00:21:23,523 να μάθουν ποια λεωφορεία βρίσκονταν 365 00:21:23,603 --> 00:21:25,603 σε κάθε πλευρά όταν είδαν τον άντρα. 366 00:21:25,683 --> 00:21:29,283 Έτσι, λογικά θα βρεις τον κάθιδρο άντρα στη στάση. 367 00:21:35,083 --> 00:21:38,243 Έστειλα αστυνομικούς στο Φούλαμ να βρουν βίντεο. 368 00:21:41,643 --> 00:21:44,923 Ίσως ήταν επιφορτισμένοι με πιο πιεστικές εργασίες, 369 00:21:45,003 --> 00:21:49,723 αλλά όταν ζήτησαν πλέον να δουν τις κασέτες, είχαν διαγραφεί. 370 00:21:51,603 --> 00:21:53,083 Ήταν μια χαμένη ευκαιρία. 371 00:21:59,443 --> 00:22:02,083 Είχα μόνο 16 ντετέκτιβ στην ομάδα μου 372 00:22:02,163 --> 00:22:04,163 στο ξεκίνημα της έρευνας. 373 00:22:04,243 --> 00:22:08,683 Δεκαέξι άτομα δεν θα κατάφερναν να ολοκληρώσουν αυτά που ήθελα. 374 00:22:16,083 --> 00:22:21,403 Δημοσιοποιώντας το σκίτσο, είπαμε σε πολλά εκατομμύρια ανθρώπους 375 00:22:21,483 --> 00:22:25,323 για έναν άντρα σε μια στάση, ελπίζοντας να βοηθήσουν οι πολίτες. 376 00:22:25,403 --> 00:22:26,563 Ποιος είναι αυτός; 377 00:22:26,643 --> 00:22:29,083 Ζητούμε, αν δεν έχει σχέση με την έρευνα, 378 00:22:29,163 --> 00:22:30,923 να εμφανιστεί για να αποκλειστεί. 379 00:22:31,003 --> 00:22:34,603 Ο ύποπτος είναι λευκός με σκούρο κοστούμι και καστανά μαλλιά. 380 00:22:34,683 --> 00:22:36,323 ΥΠΟΠΤΟΣ ΦΟΝΟΥ ΤΖΙΛ ΝΤΑΝΤΟ 381 00:22:36,403 --> 00:22:38,323 Είναι από 35 έως 40 ετών… 382 00:22:38,403 --> 00:22:41,883 Κάποιες από τις πληροφορίες ίσως να θύμισαν κάτι σε κάποιον. 383 00:22:41,963 --> 00:22:44,483 Να επικοινωνήσει αμέσως με την αστυνομία. 384 00:22:49,043 --> 00:22:51,043 Ένας άντρας τηλεφώνησε στο κέντρο 385 00:22:52,003 --> 00:22:54,963 κι είπε ότι έμοιαζε με το ψηφιακό σκίτσο. 386 00:22:55,923 --> 00:22:59,363 Δεν είπε ότι ευθυνόταν για τον φόνο της Τζιλ, 387 00:22:59,443 --> 00:23:01,763 μα τοποθέτησε τον εαυτό του στο σημείο. 388 00:23:02,403 --> 00:23:05,043 Άρα ήταν άτομο ενδιαφέροντος. 389 00:23:09,083 --> 00:23:12,443 ΤΣΑΡΛΙ ΑΪΖΑΚΣ ΥΠΕΥΘΥΝΟΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΝ 390 00:23:12,523 --> 00:23:14,723 -Μπορώ να αναφέρω το όνομά του; -Ναι. 391 00:23:14,803 --> 00:23:17,643 Ο Σάκλτον ήταν ιδιόρρυθμος τύπος. 392 00:23:18,163 --> 00:23:21,363 Είχε ένα ασθενοφόρο για μεταφορικό μέσο. 393 00:23:26,803 --> 00:23:28,123 Ήταν θηριώδης. 394 00:23:29,963 --> 00:23:32,643 Ήταν εργολάβος κηδειών κι οδηγούσε νεκροφόρα. 395 00:23:34,923 --> 00:23:37,043 Είχε πει ότι βρισκόταν στο πάρκο, 396 00:23:37,123 --> 00:23:40,323 κι είχε βγει τρέχοντας επειδή τον καταδίωκε ένας άντρας, 397 00:23:40,403 --> 00:23:42,083 και πήγε στη στάση. 398 00:23:45,123 --> 00:23:49,763 Αυτό ήταν σημαντικό σ' εκείνο το στάδιο, διότι πιστεύαμε ότι ο κάθιδρος άντρας, 399 00:23:49,843 --> 00:23:53,083 ο άνθρωπος του σκίτσου, είχε σημασία. 400 00:23:53,163 --> 00:23:55,323 Και κάποιος έλεγε πως ήταν αυτός. 401 00:23:57,603 --> 00:24:00,203 Επειδή έκανε αυτούς τους ισχυρισμούς 402 00:24:00,283 --> 00:24:03,763 και δεν μπορούσαμε να το διαχειριστούμε χωρίς να εξεταστεί, 403 00:24:03,843 --> 00:24:08,483 συνελήφθη και διεξήχθη έρευνα στο σπίτι του. 404 00:24:11,403 --> 00:24:16,883 Αυτή η σύλληψη έμοιαζε με μια πολύ δυνατή εξέλιξη. 405 00:24:17,683 --> 00:24:21,643 Όλοι αναρωτηθήκαμε αν θα είχαμε τα απαραίτητα τεκμήρια. 406 00:24:23,363 --> 00:24:25,363 Ερεύνησα την κατοικία του. 407 00:24:26,003 --> 00:24:27,643 Είχε ένα φέρετρο στο σπίτι. 408 00:24:30,763 --> 00:24:34,083 Είχε μερικές φωτογραφίες, έναν χάρτη του Φούλαμ 409 00:24:34,163 --> 00:24:37,163 και υλικό του BBC, μια επιστολή νομίζω. 410 00:24:43,083 --> 00:24:45,883 Ο Τζέιμς Σάκλτον ήταν πολύ ασυνήθιστο άτομο. 411 00:24:47,723 --> 00:24:52,243 Ο εργολάβος κηδειών από το Σέφερντς Μπους, με ειδίκευση σε κρατικές κηδείες… 412 00:24:53,283 --> 00:24:55,203 Φτιάχνω ένα φέρετρο για μωρό. 413 00:24:55,283 --> 00:24:57,763 Πρέπει να φτιάξω δύο. Ένα εδώ κι ένα εκεί. 414 00:24:57,843 --> 00:24:58,763 ΤΖΕΪΜΣ ΣΑΚΛΤΟΝ 415 00:24:58,843 --> 00:25:04,163 Είπε ότι ήταν στην περιοχή για να μαζέψει ξύλα για φέρετρα. 416 00:25:04,243 --> 00:25:06,043 Μα ποιος το κάνει αυτό; 417 00:25:07,643 --> 00:25:11,603 Είπαν ότι είχα εμμονή με την Τζιλ Ντάντο 418 00:25:11,683 --> 00:25:13,363 κι ότι την παρακολουθούσα. 419 00:25:13,963 --> 00:25:16,603 Κι εγώ τους είπα ότι βρήκαν το λάθος άτομο. 420 00:25:16,683 --> 00:25:19,883 Είπα ότι είμαι γκέι. Είπα ότι δεν… 421 00:25:20,603 --> 00:25:25,003 "Πιο πολύ του γούστου μου είναι ο αρχιφύλακάς σας". 422 00:25:25,083 --> 00:25:26,203 Κάτι τέτοιο. 423 00:25:26,283 --> 00:25:27,363 ΨΗΦΙΑΚΟ ΣΚΙΤΣΟ 424 00:25:27,443 --> 00:25:29,363 Ήταν κάπως φαντασιόπληκτος. 425 00:25:29,443 --> 00:25:35,963 Παρουσιαζόταν ως μέλος της αριστοκρατίας, κάτι που ήταν ψέμα, να προσθέσω. 426 00:25:36,043 --> 00:25:38,123 Ο ΑΝΤΡΑΣ ΠΟΥ ΑΝΑΚΡΙΘΗΚΕ ΠΑΡΙΣΤΑΝΕ ΤΟΝ ΔΟΥΚΑ 427 00:25:38,203 --> 00:25:40,843 Ήμουν ιδρωμένος και ξέπνοος, όπως φαντάζεστε. 428 00:25:40,923 --> 00:25:42,843 Είχα τρέξει μισό μαραθώνιο. 429 00:25:42,923 --> 00:25:47,483 Ο κύριος Σάκλτον ταυτοποιήθηκε ως ένα άτομο που έλεγε ψέματα. 430 00:25:48,123 --> 00:25:52,443 Είχε θελήσει και παλιότερα να εμπλακεί σε άλλες έρευνες για φόνους. 431 00:25:54,363 --> 00:25:58,323 Του πλήρωσαν την εγγύηση στο τμήμα κι αποκλείστηκε απ' την έρευνα. 432 00:25:58,403 --> 00:26:02,643 Επιβεβαιώνω ότι σίγουρα δεν ήμουν εκείνος 433 00:26:02,723 --> 00:26:05,403 που ευθυνόταν για τον θάνατο της Τζιλ Ντάντο. 434 00:26:05,483 --> 00:26:08,163 Μάλλον μοιάζω λίγο με το σκίτσο. 435 00:26:08,243 --> 00:26:10,203 Έχει τραβήξει καιρό πια, έτσι; 436 00:26:10,283 --> 00:26:12,483 Και πιάνονται απ' ό,τι βρουν. 437 00:26:15,603 --> 00:26:17,963 Σαφέστατα, ένα από τα λάθη στην έρευνα 438 00:26:18,043 --> 00:26:21,443 ήταν η δημοσιοποίηση του ψηφιακού σκίτσου. 439 00:26:25,843 --> 00:26:29,443 Αυτή η δημοσιοποίηση οδήγησε σε πολλή επιπλέον 440 00:26:29,523 --> 00:26:32,043 και, ειλικρινά, αχρείαστη δουλειά, 441 00:26:32,123 --> 00:26:36,523 καθώς τηλεφωνούσαν κι έλεγαν για τον καθένα ότι έμοιαζε. 442 00:26:38,643 --> 00:26:43,083 Αν γκουγκλάρετε σήμερα "σκίτσο υπόπτου Τζιλ Ντάντο"… 443 00:26:43,163 --> 00:26:47,563 Αυτός είναι ο άντρας έξω από το σπίτι της Ντάντο, με το κινητό. 444 00:26:47,643 --> 00:26:52,763 …θα σας βγάλει μια φωτογραφία κάποιου που δεν υπήρξε ποτέ ύποπτος. 445 00:26:53,923 --> 00:26:56,363 Ήταν κακή επιλογή να δημοσιοποιηθεί, 446 00:26:56,443 --> 00:26:59,523 διότι αποπροσανατόλισε την έρευνα για πολλούς μήνες. 447 00:26:59,603 --> 00:27:04,683 Μα η πίεση από τα ΜΜΕ ήταν τόσο μεγάλη, που κάποιοι από το γραφείο Τύπου μας 448 00:27:04,763 --> 00:27:07,523 κι άλλοι ανώτεροι αξιωματούχοι πρότειναν 449 00:27:07,603 --> 00:27:10,483 να τους δώσουμε κάτι, αυτό το σκίτσο. 450 00:27:10,563 --> 00:27:12,723 Και θεωρώ πως αυτό ήταν λάθος. 451 00:27:14,123 --> 00:27:17,803 Προσωπικά πίστευα ότι κινούμασταν στη σωστή κατεύθυνση. 452 00:27:18,403 --> 00:27:22,723 Ο φόνος της Τζιλ Ντάντο ήταν έργο ενός μοναχικού ατόμου. 453 00:27:26,323 --> 00:27:32,723 Οκτώ, επτά, έξι, πέντε, τέσσερα, τρία, δύο, ένα! 454 00:27:37,163 --> 00:27:38,883 Στην αυγή της νέας χιλιετίας, 455 00:27:38,963 --> 00:27:41,083 ακόμη είχαμε μια σκιά από πάνω μας, 456 00:27:41,163 --> 00:27:44,203 αφού δεν είχε πιαστεί ακόμη ο δολοφόνος της Τζιλ. 457 00:27:44,283 --> 00:27:48,363 Και ήξερες ότι όσο περισσότερο συνεχιζόταν η έρευνα της αστυνομίας, 458 00:27:48,443 --> 00:27:52,043 τόσο πιθανότερο ήταν να τη γλιτώσει όποιος τη σκότωσε. 459 00:27:54,843 --> 00:27:56,963 1η ΙΑΝΟΥΑΡΙΟΥ 2000 250 ΗΜΕΡΕΣ ΜΕΤΑ ΤΟΝ ΦΟΝΟ 460 00:27:57,043 --> 00:28:01,323 Η αστυνομία, που ήθελε απεγνωσμένα να εξιχνιάσει το έγκλημα, ήταν στάσιμη. 461 00:28:02,203 --> 00:28:05,603 Πολλές έρευνες διαρκούν πάνω από 12 μήνες, δύο χρόνια, 462 00:28:05,683 --> 00:28:07,923 κι αν είναι έτσι, τότε είναι έτσι. 463 00:28:09,003 --> 00:28:12,083 Σε κάθε αστυνομική έρευνα έρχεται κάποια στιγμή, 464 00:28:12,163 --> 00:28:15,043 και ιδίως στην υπόθεση της Τζιλ Ντάντο, 465 00:28:15,123 --> 00:28:17,003 που υπάρχει απογοήτευση. 466 00:28:17,083 --> 00:28:19,363 ΦΟΝΟΣ ΝΤΑΝΤΟ ΜΠΟΡΕΙΤΕ ΝΑ ΒΟΗΘΗΣΕΤΕ; 467 00:28:19,883 --> 00:28:22,363 Είχαν ήδη ερευνήσει την προσωπική της ζωή 468 00:28:22,443 --> 00:28:23,963 και την είχαν αποκλείσει. 469 00:28:24,043 --> 00:28:26,603 Ερεύνησαν τις πολλαπλές θεάσεις. 470 00:28:26,683 --> 00:28:30,323 Είχαν αποκλείσει πολλά Range Rover. 471 00:28:30,403 --> 00:28:33,163 Ξόδεψαν πολλά χρήματα σε παρακολούθηση 472 00:28:33,243 --> 00:28:36,763 κι η σχέση με τη Σερβία έμοιαζε να οδηγεί σε αδιέξοδο. 473 00:28:36,843 --> 00:28:38,083 Δεν κάναμε τίποτα. 474 00:28:39,443 --> 00:28:41,723 Αναρωτιόμουν για το επόμενο βήμα. 475 00:28:41,803 --> 00:28:43,603 "ΠΙΣΩ ΣΤΟ ΜΗΔΕΝ" 476 00:28:43,683 --> 00:28:46,443 Θα πρέπει να επιστρέψουμε στην αρχή. 477 00:28:46,523 --> 00:28:52,443 Μια απάντηση μερικές φορές βρίσκεται στο σύστημα, αλλά μας έχει διαφύγει. 478 00:28:54,803 --> 00:28:59,843 Είχα καθήκον να ελέγξω όλες τις πληροφορίες 479 00:28:59,923 --> 00:29:06,003 που υπήρχαν στο σύστημα ώστε να βρω τα μηνύματα που χρειάζονταν έρευνα. 480 00:29:06,083 --> 00:29:08,363 ΚΡΟΥΚΑΜ ΡΟΟΥΝΤ 481 00:29:08,443 --> 00:29:09,643 ΜΑΡΤΥΡΕΣ ΡΙΤΣΑΡΝΤ ΧΙΟΥΖ 482 00:29:09,723 --> 00:29:11,323 ΚΑΘΙΔΡΟΣ ΑΝΤΡΑΣ ΣΕ ΣΤΑΣΗ 483 00:29:11,403 --> 00:29:13,523 Ένας ένοικος της Κρούκαμ Ρόουντ. 484 00:29:13,603 --> 00:29:14,923 Ψηλός, γύρω στο 1,80. 485 00:29:15,923 --> 00:29:18,963 Ένας άντρας με ψυχολογικά προβλήματα ήρθε στο κέντρο. 486 00:29:19,043 --> 00:29:21,803 Είναι περίπου 39 ετών, με κοντά σκούρα μαλλιά. 487 00:29:21,883 --> 00:29:25,723 Υπήρχαν χιλιάδες άτομα που ακόμη 488 00:29:25,803 --> 00:29:28,163 δεν είχαν αποκλειστεί από την έρευνα. 489 00:29:28,243 --> 00:29:32,083 Κατάφερα να τους περιορίσω σε μερικές εκατοντάδες. 490 00:29:33,323 --> 00:29:34,603 Πόσο καιρό σας πήρε; 491 00:29:35,483 --> 00:29:36,723 Αιώνες, διάολε. 492 00:29:39,483 --> 00:29:43,163 Παρά την τεράστια αστυνομική επιχείρηση, κανένα ίχνος προόδου. 493 00:29:43,243 --> 00:29:46,003 Η αμοιβή για πληροφορίες για τον δολοφόνο 494 00:29:46,083 --> 00:29:48,203 έχει αυξηθεί στις 250.000 λίρες. 495 00:29:48,283 --> 00:29:50,283 250.000 ΛΙΡΕΣ ΑΜΟΙΒΗ ΓΙΑ ΤΟΝ ΔΟΛΟΦΟΝΟ 496 00:29:50,363 --> 00:29:54,203 Ήταν η μεγαλύτερη αμοιβή στην ποινική ιστορία της χώρας ως τότε. 497 00:29:54,283 --> 00:29:59,163 Ήταν ένα τεράστιο ποσό, κι αν υπήρχε κάτι που θα έπειθε κάποιον 498 00:29:59,243 --> 00:30:01,843 να μιλήσει, θα ήταν αυτό. 499 00:30:02,803 --> 00:30:04,963 Μα δεν τα διεκδίκησε κανείς. 500 00:30:05,043 --> 00:30:07,883 Και το θεώρησα πολύ σημαντικό αυτό. 501 00:30:07,963 --> 00:30:11,483 Η πιο πιθανή εξήγηση είναι 502 00:30:11,563 --> 00:30:15,923 ότι μόνο ένα άτομο σ' όλον τον κόσμο ξέρει ποιος το έκανε. 503 00:30:16,003 --> 00:30:17,523 Εκείνος που το έκανε. 504 00:30:21,643 --> 00:30:26,163 Να τος πάλι. Ούτε κιχ. Σαν να σου κάνουν διάρρηξη, στο αντίστροφο. 505 00:30:26,603 --> 00:30:29,403 Η Τζιλ δεν μου είπε ποτέ ότι φοβόταν 506 00:30:29,483 --> 00:30:31,843 οποιονδήποτε ή οτιδήποτε. 507 00:30:31,923 --> 00:30:35,563 Μα αυτό είναι αναπόσπαστο κομμάτι της τηλεοπτικής παρουσίας. 508 00:30:35,643 --> 00:30:39,163 Ως σταρ που ήταν, προσέλκυε πολλή ανεπιθύμητη προσοχή. 509 00:30:39,243 --> 00:30:41,803 Σου γράφουν παράξενοι άνθρωποι. 510 00:30:42,523 --> 00:30:44,443 Που έχουν εμμονή μαζί σου. 511 00:30:44,923 --> 00:30:47,883 Ο κόσμος πάντα ενδιαφερόταν για την Τζιλ. 512 00:30:48,603 --> 00:30:51,963 Της έγραφαν πάρα πολλά άτομα. Τη συμπαθούσαν πολύ. 513 00:30:52,043 --> 00:30:54,523 Πίτερ, λέει ότι είσαι θαυμαστής της Ντάντο. 514 00:30:54,603 --> 00:30:56,123 -Ναι. -Δεν είναι υπέροχη; 515 00:30:56,203 --> 00:30:57,883 -Έχεις φωτογραφίες της; -Όχι. 516 00:30:57,963 --> 00:31:01,163 Ας βγάλουμε μία τώρα. Η Τζιλ Ντάντο, κυρίες και κύριοι! 517 00:31:03,083 --> 00:31:05,643 Την έβλεπαν ως κόρη, μα λάτρευαν το πρόσωπό της, 518 00:31:05,723 --> 00:31:07,683 την απλότητα που έβγαζε, 519 00:31:07,763 --> 00:31:10,483 πόσο ελκυστική ήταν, πόσο καλή στη δουλειά της. 520 00:31:10,563 --> 00:31:15,443 Της έγραφαν απίστευτα τρυφερά γράμματα. Κάποιοι προσπαθούσαν να τη συναντήσουν. 521 00:31:15,523 --> 00:31:19,363 Υπήρχε κάποιος εκεί έξω που πίστευε ότι κάπως τον απογοήτευσε; 522 00:31:19,443 --> 00:31:21,443 Κάποιος παράξενος που πίστευε 523 00:31:21,523 --> 00:31:23,883 ότι της άξιζε αυτό που της συνέβη μετά; 524 00:31:26,883 --> 00:31:31,923 Άλλο ένα σημάδι ότι ήταν έργο ενός ατόμου ήταν η φύση του όπλου. 525 00:31:32,803 --> 00:31:37,723 Το όπλο, ένα πιστόλι των 9 χιλιοστών, παρόμοιο με αυτό, δεν έχει βρεθεί. 526 00:31:37,803 --> 00:31:41,123 Ο μπρούτζινος κάλυκας από τη σφαίρα κοντά στο πτώμα 527 00:31:41,203 --> 00:31:43,963 ίσως κρύβει κάποιο στοιχείο για τον δολοφόνο. 528 00:31:44,043 --> 00:31:46,523 Έξι σημάδια έχουν γίνει με το χέρι… 529 00:31:46,603 --> 00:31:47,563 ΝΕΑ ΣΚΟΤΛΑΝΤ ΓΙΑΡΝΤ 530 00:31:47,643 --> 00:31:49,643 στο επάνω μέρος του κάλυκα. 531 00:31:49,723 --> 00:31:53,163 Το όπλο δεν ήταν κάποιο σημαντικό πυροβόλο των 9 χιλιοστών. 532 00:31:53,923 --> 00:31:57,043 Είτε ήταν κάποιο επανεργοποιημένο όπλο 533 00:31:57,123 --> 00:31:59,523 είτε κάποιο τροποποιημένο πιστόλι. 534 00:32:01,083 --> 00:32:06,123 Ο κάλυκας της σφαίρας είχε έξι βαθουλώματα 535 00:32:06,203 --> 00:32:08,803 στο άνω άκρο του. 536 00:32:09,643 --> 00:32:14,843 Είχε πρεσαριστεί για να συγκρατεί τη σφαίρα μέσα στον κάλυκα. 537 00:32:15,843 --> 00:32:21,083 Μα δεν ήταν τεχνητό πρεσάρισμα, αλλά χειροποίητο. 538 00:32:21,163 --> 00:32:24,843 Κάθε σημάδι πρεσαρίσματος είχε διαφορετικό επίπεδο πίεσης. 539 00:32:25,963 --> 00:32:29,883 Είχε ένα στοιχείο αυτοσχέδιας κατασκευής. 540 00:32:29,963 --> 00:32:32,003 Αναγνωρίζει κάποιος τα σημάδια; 541 00:32:32,083 --> 00:32:34,003 Έχουν χειριστεί πυρομαχικά 542 00:32:34,083 --> 00:32:36,843 πριν από το συμβάν ή μετά με τέτοια σημάδια; 543 00:32:36,923 --> 00:32:40,603 Ξέραμε εξαρχής, από τη φύση του τραύματος στο κεφάλι, 544 00:32:40,683 --> 00:32:43,683 ότι το σημάδι του σιγαστήρα του όπλου 545 00:32:43,763 --> 00:32:46,483 είχε αποτυπωθεί στο κεφάλι, 546 00:32:46,563 --> 00:32:51,163 κι είχε κάποιους μώλωπες και στον πήχη της. 547 00:32:52,083 --> 00:32:55,683 Αυτό δεν μου έδινε την εντύπωση της γρήγορης δολοφονίας 548 00:32:55,763 --> 00:33:00,123 και μιας προσπάθειας να αποφύγει την επαφή, τη μεταφορά αίματος και τριχών. 549 00:33:00,203 --> 00:33:04,683 Το γεγονός ότι το άτομο είχε πλησιάσει κι αγγίξει την Τζιλ, 550 00:33:04,763 --> 00:33:09,923 στον χώρο της, για να τη σκοτώσει, δεν έδειχνε, κατ' εμέ, 551 00:33:10,003 --> 00:33:12,523 ότι ήταν μια επαγγελματική εκτέλεση. 552 00:33:12,603 --> 00:33:16,483 24 ΦΕΒΡΟΥΑΡΙΟΥ 2000 303 ΗΜΕΡΕΣ ΜΕΤΑ ΤΟΝ ΦΟΝΟ 553 00:33:18,643 --> 00:33:22,523 Αρκετά από τα μηνύματα που λάβαμε τις πρώτες ημέρες της έρευνας 554 00:33:22,603 --> 00:33:26,643 μοιάζουν πλέον να δείχνουν το ίδιο άτομο. 555 00:33:28,483 --> 00:33:32,923 Ένας άντρας ζήτησε να επιβεβαιώσουμε ότι ήταν σε εταιρεία ταξί χθες. 556 00:33:33,003 --> 00:33:36,203 Με ρώτησε συγκεκριμένα αν θυμόμουν τι φορούσε. 557 00:33:36,283 --> 00:33:37,723 Κάτοικος Κρούκαμ Ρόουντ, 558 00:33:37,803 --> 00:33:40,283 πολύ κοντά στη λεωφόρο Γκάουαν. 559 00:33:40,363 --> 00:33:42,203 ΛΕΩΦΟΡΟΣ ΓΚΑΟΥΑΝ ΚΡΟΥΚΑΜ ΡΟΟΥΝΤ 560 00:33:43,243 --> 00:33:44,803 Λέγεται Μπάρι Μπουλσάρα. 561 00:33:49,483 --> 00:33:54,043 Σήμερα, τηλεφώνησε πάλι, ρωτώντας την ακριβή ώρα που ήταν εκεί τη Δευτέρα. 562 00:33:54,123 --> 00:33:56,083 Την ήθελε για τον δικηγόρο του. 563 00:33:57,563 --> 00:34:01,123 Προφανώς ταυτοποιούνταν 564 00:34:01,203 --> 00:34:04,763 και ήθελε να δημιουργήσει άλλοθι για την ημέρα του φόνου. 565 00:34:07,363 --> 00:34:11,683 Είχαμε αρχίσει να ερευνούμε το παρελθόν του Μπουλσάρα, 566 00:34:11,763 --> 00:34:15,003 και είχε μια προηγούμενη καταδίκη. 567 00:34:15,762 --> 00:34:17,643 Δεν ήταν το αληθινό του όνομα. 568 00:34:18,443 --> 00:34:22,003 Προσπαθούσαμε να τον βρούμε για να πάρουμε κατάθεση. 569 00:34:22,083 --> 00:34:26,803 Κάποια στιγμή, οι ντετέκτιβ πήγαν στο ταμείο ανεργίας. 570 00:34:26,883 --> 00:34:29,762 Εκεί τον συναντήσαμε πρώτη φορά 571 00:34:29,843 --> 00:34:31,963 και μιλήσαμε για το ζήτημα. 572 00:34:32,483 --> 00:34:34,003 Και ήταν ο Μπάρι Τζορτζ. 573 00:34:37,923 --> 00:34:40,083 Πώς θα περιέγραφα τον Μπάρι Τζορτζ; 574 00:34:41,163 --> 00:34:43,563 Τον έβρισκα δυσλειτουργικό. 575 00:34:44,722 --> 00:34:50,003 Πάντα παρίστανε άλλον. Χρησιμοποιούσε περσόνες, ονόματα σελέμπριτι. 576 00:34:50,923 --> 00:34:53,403 Πολ Γκαντ είναι το όνομα του Γκάρι Γκλίτερ. 577 00:34:55,043 --> 00:34:58,163 Με τα ονόματα Γκαντ και Μπουλσάρα 578 00:34:58,242 --> 00:35:01,363 είχε καταδικαστεί παλιότερα ο Μπάρι Τζορτζ 579 00:35:01,443 --> 00:35:03,003 και τον ήξερε η αστυνομία. 580 00:35:07,283 --> 00:35:11,963 Ο Τζορτζ είχε καταδικαστεί για απόπειρα βιασμού με το όνομα Γκαντ. 581 00:35:13,083 --> 00:35:16,483 Είχε καταδικαστεί και για άσεμνη επίθεση σε μια γυναίκα. 582 00:35:18,363 --> 00:35:23,603 Το έβρισκα πολύ ενδιαφέρον που κάποιος έμενε τόσο κοντά, 583 00:35:23,683 --> 00:35:28,123 με το παρελθόν που είχαμε αρχίσει να μαθαίνουμε γι' αυτόν, 584 00:35:28,203 --> 00:35:33,043 κι είχε αναφερθεί σε δύο, τρία, τέσσερα τηλεφωνήματα 585 00:35:33,123 --> 00:35:35,643 τον πρώτο μήνα μετά τον φόνο. 586 00:35:36,243 --> 00:35:40,323 Πήραμε έγκριση, λοιπόν, να τεθεί υπό 24ωρη παρακολούθηση. 587 00:35:43,203 --> 00:35:45,963 ΥΛΙΚΟ ΑΠΟ ΑΣΤΥΝΟΜΙΚΗ ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΗΣΗ 588 00:35:46,043 --> 00:35:48,723 Ταίριαζε στην κατηγορία του μοναχικού τύπου. 589 00:35:49,803 --> 00:35:54,043 Ήταν άνεργος, κι απλώς περιπλανιόταν. 590 00:36:00,123 --> 00:36:02,283 Όλη μέρα περιπλανιόταν στον δρόμο, 591 00:36:02,363 --> 00:36:04,603 προσέγγιζε κόσμο, προσέγγιζε γυναίκες. 592 00:36:06,083 --> 00:36:08,563 Αν δεν παραμόνευε, ακολουθούσε. 593 00:36:11,483 --> 00:36:14,763 Η εμμονική του συμπεριφορά είχε ανησυχητικά χαρακτηριστικά 594 00:36:14,843 --> 00:36:18,563 και θεωρούσα ότι έπρεπε να κινηθούμε πολύ γρήγορα. 595 00:36:19,683 --> 00:36:22,963 Εξέδωσαν ένταλμα έρευνας για το σπίτι του 596 00:36:23,043 --> 00:36:25,643 και η αστυνομία πήγε να το ερευνήσει. 597 00:36:28,603 --> 00:36:31,403 ΚΡΟΥΚΑΜ ΡΟΟΥΝΤ ΦΟΥΛΑΜ, ΛΟΝΔΙΝΟ 598 00:36:32,043 --> 00:36:37,203 Εγώ, μαζί με δύο αστυνομικούς, πήγαμε στην κατοικία του, 599 00:36:37,283 --> 00:36:38,883 χτυπήσαμε επανειλημμένως. 600 00:36:38,963 --> 00:36:42,963 Καμία απάντηση, οπότε παραβιάσαμε την πόρτα. 601 00:36:50,723 --> 00:36:55,083 Αυτές οι σακούλες στ' αριστερά, είναι πράγματα απ' το υπνοδωμάτιό του; 602 00:37:03,763 --> 00:37:06,483 Μύριζε. Επικρατούσε χάος. 603 00:37:07,363 --> 00:37:11,763 Στην κρεβατοκάμαρα, είχε στοιβαγμένες σακούλες σκουπιδιών. 604 00:37:12,363 --> 00:37:15,923 Σαφέστατα είχε πάρα πολύ καιρό να πετάξει τα σκουπίδια. 605 00:37:21,563 --> 00:37:24,363 Εφημερίδες πεταμένες παντού στον χώρο. 606 00:37:25,003 --> 00:37:28,763 Υπήρχαν μυρμήγκια και κάθε είδους πράγματα στην κουζίνα. 607 00:37:31,283 --> 00:37:34,763 Υπήρχαν βουναλάκια με περιττώματα παντού στο διαμέρισμα. 608 00:37:38,883 --> 00:37:42,083 Αν το βλέπατε σε ταινία, δεν θα το πιστεύατε, 609 00:37:42,163 --> 00:37:45,083 γιατί θα σκεφτόσασταν "Όχι, πάει πολύ αυτό. 610 00:37:45,163 --> 00:37:48,163 Είναι παρατραβηγμένο". Μα ήταν αλήθεια. 611 00:37:52,283 --> 00:37:57,403 Αναρωτιέσαι τι είδους μυαλό έχει το άτομο που κατοικεί εκεί. 612 00:38:02,403 --> 00:38:06,083 Σαφέστατα αναζητούσαμε όπλα. Ρουχισμό. 613 00:38:06,163 --> 00:38:08,683 Υλικό σχετικό με την Τζιλ Ντάντο. 614 00:38:14,843 --> 00:38:16,723 Βρήκαμε ένα παλτό τριών τετάρτων, 615 00:38:16,803 --> 00:38:20,723 πολύ παρόμοιο με εκείνο που είχαν περιγράψει οι μάρτυρες. 616 00:38:22,683 --> 00:38:25,123 Βρήκαμε ένα τμήμα από θήκη όπλου. 617 00:38:25,203 --> 00:38:28,683 Βρήκαμε μια χειρόγραφη λίστα με πυροβόλα όπλα. 618 00:38:28,763 --> 00:38:31,563 Βρήκαμε πολλά φιλμ που δεν είχαν εμφανιστεί. 619 00:38:32,203 --> 00:38:36,363 Βρήκαμε πολλά περιοδικά σχετικά με πυροβόλα όπλα 620 00:38:36,443 --> 00:38:38,643 και πολεμικές τέχνες. 621 00:38:39,603 --> 00:38:42,323 Άρθρα για την Τζιλ Ντάντο. 622 00:38:42,403 --> 00:38:44,843 ΕΡΩΤΕΥΤΗΚΑ ΣΕ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟ ΓΥΡΙΣΜΑ 623 00:38:46,323 --> 00:38:50,803 Σίγουρα αποτελούσαν πολύ ύποπτα υλικά 624 00:38:50,883 --> 00:38:54,003 από κάποιον στα 800 μέτρα από τη λεωφόρο Γκάουαν. 625 00:38:55,923 --> 00:38:59,563 Μα δεν βρέθηκαν υλικά που να συνδέουν άμεσα 626 00:38:59,643 --> 00:39:03,203 τον Τζορτζ με τον τόπο του εγκλήματος ή με τον φόνο της Ντάντο. 627 00:39:05,563 --> 00:39:08,763 Είχα την έντονη ανησυχία ότι θα είχαμε απόλυτο δίκιο. 628 00:39:08,843 --> 00:39:10,363 Διότι όποιον συλλαμβάναμε 629 00:39:11,163 --> 00:39:14,843 θα γινόταν αντικείμενο ενδελεχούς ελέγχου και επίβλεψης. 630 00:39:14,923 --> 00:39:18,043 Ήμουν αποφασισμένος να τα κάνουμε όλα σωστά. 631 00:39:18,123 --> 00:39:18,963 ΦΟΝΟΣ 632 00:39:19,043 --> 00:39:22,603 Έπρεπε να ολοκληρώσουμε όσα μπορούσαμε προτού συλληφθεί. 633 00:39:25,963 --> 00:39:29,363 Κατά την έρευνα στο διαμέρισμα του κυρίου Τζορτζ, 634 00:39:30,683 --> 00:39:33,723 βρήκαμε πολλά φιλμ που δεν είχαν εμφανιστεί. 635 00:39:34,763 --> 00:39:38,683 Τα πήγα στο φωτογραφικό μας τμήμα για εμφάνιση. 636 00:39:38,763 --> 00:39:41,043 Σαφώς, έπρεπε να δούμε τι περιείχαν. 637 00:39:43,403 --> 00:39:45,603 Θυμάμαι να κοιτάζω τόσες φωτογραφίες. 638 00:39:45,683 --> 00:39:48,843 Ήταν εκατοντάδες διαφορετικές γυναίκες. 639 00:39:53,003 --> 00:39:56,243 Γυναίκες στο πάρκο, γυναίκες στον δρόμο. 640 00:39:56,323 --> 00:39:58,843 Πολλές ήταν φωτογραφημένες από πίσω. 641 00:39:58,923 --> 00:40:00,803 Κάποιες από απόσταση. 642 00:40:04,243 --> 00:40:07,683 Σε μία φωτογραφία ήταν μια γυναίκα στη λεωφόρο Γκάουαν, 643 00:40:07,763 --> 00:40:09,603 ακριβώς δίπλα στο νούμερο 29. 644 00:40:11,883 --> 00:40:16,723 Κι ανάμεσά τους, μια φωτογραφία του Μπάρι Τζορτζ 645 00:40:16,803 --> 00:40:19,363 με περίστροφο και αντιασφυξιογόνο μάσκα. 646 00:40:26,683 --> 00:40:30,563 Στάλθηκε στο εργαστήριο για άμεση ανάλυση. 647 00:40:31,483 --> 00:40:33,323 Κι ο ειδικός όπλων 648 00:40:33,403 --> 00:40:37,603 μας είπε ότι φαινόταν να είναι 649 00:40:37,683 --> 00:40:41,483 ένα όπλο Bruni των 8 χιλιοστών, 650 00:40:42,443 --> 00:40:46,563 ένα από τα πυροβόλα όπλα που πιθανώς σκότωσαν την Τζιλ Ντάντο. 651 00:40:46,643 --> 00:40:50,363 Η αστυνομία ξέρει ότι το φονικό όπλο ήταν ημιαυτόματο περίστροφο 652 00:40:50,443 --> 00:40:51,683 παρόμοιο με αυτό. 653 00:40:52,323 --> 00:40:57,203 Ανακοίνωσα ότι ο Τζορτζ ήταν ύποπτος για τον φόνο της Τζιλ Ντάντο. 654 00:40:57,283 --> 00:40:58,203 ΥΠΟΠΤΟΙ 655 00:40:58,283 --> 00:41:00,963 Και η ημερομηνία της 25ης Μαΐου ορίστηκε 656 00:41:01,043 --> 00:41:02,563 για τη σύλληψή του. 657 00:41:10,163 --> 00:41:13,323 Η αστυνομία, στο κυνήγι του δολοφόνου της Τζιλ Ντάντο, 658 00:41:13,403 --> 00:41:16,243 κρατά έναν άντρα όλη τη μέρα ως ύποπτο για φόνο. 659 00:41:16,323 --> 00:41:20,843 Συνελήφθη τα χαράματα. Οι ντετέκτιβ το χαρακτηρίζουν σημαντικότατο. 660 00:41:20,923 --> 00:41:23,123 -Σκότωσες την Τζιλ Ντάντο; -Όχι. 661 00:41:27,603 --> 00:41:28,763 Λίγο νερό; 662 00:41:28,843 --> 00:41:30,323 Θέλω λίγο, ναι. 663 00:41:31,963 --> 00:41:32,843 Ευχαριστώ. 664 00:41:33,483 --> 00:41:35,483 Μπάρι, είσαι εντάξει; 665 00:41:35,963 --> 00:41:37,043 Αισθάνεσαι καλά; 666 00:42:20,523 --> 00:42:25,523 Υποτιτλισμός: Εύα Τανταλίδου