1 00:00:06,763 --> 00:00:09,523 27 APRIL 1 HARI SETELAH PEMBUNUHAN 2 00:00:11,283 --> 00:00:16,323 Perdana Menteri Blair-mu membunuh, membantai 17 anak muda tak bersalah. 3 00:00:16,843 --> 00:00:22,763 Dia membantai, kami bantai balik. Yang pertama adalah yang kemarin itu. 4 00:00:23,763 --> 00:00:26,163 Sehari setelah Jill dibunuh, 5 00:00:26,243 --> 00:00:30,683 BBC menerima panggilan dari yang disinyalir sebagai orang Serbia. 6 00:00:31,323 --> 00:00:32,483 Aku pekerja hard news… 7 00:00:32,563 --> 00:00:34,163 MANTAN PASANGAN DAN EDITOR BBC 8 00:00:34,243 --> 00:00:36,923 …orang yang bisa melihat perkembangan berita. 9 00:00:37,003 --> 00:00:42,803 Menurutku, sepertinya mungkin mereka masuk ke negara ini 10 00:00:42,883 --> 00:00:45,363 atau punya mata-mata untuk menghukum Inggris. 11 00:00:53,203 --> 00:00:57,363 23 APRIL 1999 3 HARI SEBELUM PEMBUNUHAN JILL DANDO 12 00:00:59,163 --> 00:01:00,043 Mengerikan. 13 00:01:00,123 --> 00:01:04,083 Dalam sekejap, ruang kendali utama stasiun dan ruang teknis lainnya 14 00:01:04,163 --> 00:01:05,843 luluh lantak. 15 00:01:06,523 --> 00:01:09,043 NATO mengebom stasiun TV di Serbia. 16 00:01:09,123 --> 00:01:10,282 JON ROSEMAN AGEN JILL 17 00:01:10,362 --> 00:01:14,763 Menurut NATO, stasiun TV itu merupakan pusat propaganda perang Serbia. 18 00:01:14,843 --> 00:01:17,083 Banyak jurnalis terbunuh. 19 00:01:20,163 --> 00:01:22,163 Orang tewas di tempat itu. 20 00:01:25,003 --> 00:01:26,603 Warga Serbia marah besar. 21 00:01:28,523 --> 00:01:33,203 Bukan tidak mungkin jika seseorang yang sangat marah memutuskan 22 00:01:33,283 --> 00:01:37,483 "Kami akan membalas negara anggota NATO, atas perbuatan mereka ke negara kami." 23 00:01:40,523 --> 00:01:43,763 Ribuan orang dari Kosovo meninggalkan rumah mereka 24 00:01:43,843 --> 00:01:46,443 dan tiba di perbatasan negara tetangga. 25 00:01:47,283 --> 00:01:52,243 Jill memohon atas nama pengungsi dan korban perang Kosovo. 26 00:01:52,323 --> 00:01:53,483 Jadi, ada hubungan. 27 00:01:53,563 --> 00:01:58,443 Ini adalah eksodus besar-besaran, sekitar 600.000 orang meninggalkan rumah. 28 00:01:59,283 --> 00:02:00,643 Menakutkan memikirkan… 29 00:02:00,723 --> 00:02:01,763 PEMBACA BERITA BBC 30 00:02:01,843 --> 00:02:03,683 …jika itu yang menjadi motif. 31 00:02:03,763 --> 00:02:06,843 Itu bisa saja panglima perang Serbia. 32 00:02:06,923 --> 00:02:10,083 Kau dikenal sebagai pembunuh, Arkan, bukan politisi cinta damai. 33 00:02:10,163 --> 00:02:13,163 Yang kau katakan itu omong kosong. 34 00:02:13,242 --> 00:02:17,083 Perang Yugoslavia sangat mengerikan dan menjadi berita besar. 35 00:02:17,163 --> 00:02:21,043 Saat warga internasional hilang kesabaran karena perang di Bosnia, 36 00:02:21,123 --> 00:02:22,763 Radovan Karadžić, pemimpin… 37 00:02:22,843 --> 00:02:26,963 Banyak dari kami yang ikut meliput atau menyiarkan berita tentang itu. 38 00:02:27,043 --> 00:02:30,003 Setelah beberapa hari 39 00:02:30,083 --> 00:02:32,523 dan aku mendekati ambang pintuku, 40 00:02:32,603 --> 00:02:35,163 aku waswas, ketakutan, 41 00:02:35,243 --> 00:02:38,883 karena jika itu pembunuhan berencana profesional, 42 00:02:38,963 --> 00:02:41,043 maka ada alasan untuk takut. 43 00:02:45,803 --> 00:02:49,323 Salah satu pewara TV Inggris paling terkenal telah dibunuh 44 00:02:49,403 --> 00:02:51,483 yang disinyalir dilakukan profesional. 45 00:02:53,883 --> 00:02:58,363 Bunga tanda penghormatan ini menyuarakan berbagai reaksi warga yang terkejut… 46 00:02:59,363 --> 00:03:02,283 Ratu pun memberi komentar, mengatakan beliau terkejut… 47 00:03:02,363 --> 00:03:05,243 Polisi mengatakan ada banyak kemungkinan motif. 48 00:03:05,323 --> 00:03:09,363 …ikut memecahkan banyak kejahatan yang mungkin menuai musuh. 49 00:03:09,443 --> 00:03:12,563 Pewara Crimewatch mungkin dibunuh sebagai balas dendam 50 00:03:12,643 --> 00:03:14,483 atas pengeboman NATO di Belgrade… 51 00:03:14,563 --> 00:03:18,283 Detektif mengonfirmasi Jill Dando sempat mengatakan dia diikuti 52 00:03:18,363 --> 00:03:19,403 seorang penguntit. 53 00:03:19,483 --> 00:03:22,763 Seorang pria yang disidang di London terobsesi selebritas 54 00:03:22,843 --> 00:03:24,683 dan menyukai senpi. 55 00:03:25,603 --> 00:03:28,563 Menurut detektif, tak ada yang mereka kesampingkan. 56 00:03:28,643 --> 00:03:31,363 Ada yang percaya pembunuh ini mungkin telah lolos. 57 00:03:41,923 --> 00:03:45,203 Eksekutif BBC merasa, mengingat pembunuhan Jill Dando, 58 00:03:45,283 --> 00:03:48,803 mereka tidak bisa bertindak yang membahayakan keselamatan staf. 59 00:03:48,883 --> 00:03:51,963 Penyelidikan polisi juga akan menindaklanjuti 60 00:03:52,043 --> 00:03:56,283 dugaan keterkaitan warga Serbia dengan serius sampai tak terbukti. 61 00:03:56,363 --> 00:04:00,203 Ancaman terhadap BBC itu mengatakan bahwa itu pembalasan dendam. 62 00:04:00,283 --> 00:04:03,403 Kami tidak bisa melacak penelepon itu karena anonim. 63 00:04:04,083 --> 00:04:06,523 Pertanyaan selanjutnya, itu pemerintah Serbia? 64 00:04:06,603 --> 00:04:08,163 Negara Serbia? 65 00:04:08,243 --> 00:04:09,483 KOSOVO JANTUNG SERBIA 66 00:04:09,563 --> 00:04:12,923 Orang Serbia yang tinggal sendirian di London yang marah? 67 00:04:13,723 --> 00:04:15,763 Kami telusuri bersama keamanan… 68 00:04:15,843 --> 00:04:17,883 HAMISH CAMPBELL DETEKTIF SENIOR 69 00:04:17,963 --> 00:04:20,003 jika mereka punya informasi rahasia. 70 00:04:21,723 --> 00:04:24,523 Itu masalahnya dengan penyelidikan pembunuhan. 71 00:04:24,603 --> 00:04:27,002 Jika tersangka tak diketahui, harus hati-hati. 72 00:04:27,083 --> 00:04:30,843 Tak bisa langsung menyimpulkan dan memakai itu sebagai pegangan. 73 00:04:30,923 --> 00:04:33,643 UNIT PENYELIDIKAN UTAMA 74 00:04:33,723 --> 00:04:38,443 Semua berteori soal bagaimana dia dibunuh dan siapa yang bertanggung jawab. 75 00:04:38,523 --> 00:04:40,163 AKU TAHU PEMBUNUH JILL DANDO 76 00:04:40,243 --> 00:04:42,643 Jaringan kriminal. Mafia. Rusia. Cinta ditolak. 77 00:04:42,723 --> 00:04:44,723 PEMBUNUH BAYARAN, PACAR PENCEMBURU… 78 00:04:44,803 --> 00:04:46,923 Kami mendapat ciri-ciri pria yang lari itu. 79 00:04:47,003 --> 00:04:48,723 DUA ORANG PEMBUNUH MENEMBAK JILL 80 00:04:48,803 --> 00:04:51,803 Dalam kenyataannya, banyak penyelidikan pembunuhan aneh 81 00:04:51,883 --> 00:04:55,483 yang jawabannya ada di informasi paling awal. 82 00:04:56,003 --> 00:04:58,963 Meski mungkin ada sesuatu dan itu kami lewatkan. 83 00:04:59,843 --> 00:05:02,523 Mungkin di awal ada pesan 84 00:05:02,603 --> 00:05:04,963 atau informasi yang terlewatkan. 85 00:05:10,363 --> 00:05:14,083 Dalam hal bukti aktual terkait kasus ini, 86 00:05:14,163 --> 00:05:16,563 kami punya informasi dari polantas. 87 00:05:17,923 --> 00:05:22,203 Yakni saat dia berusaha menilang Range Rover biru di Gowan Avenue. 88 00:05:23,963 --> 00:05:28,203 Lalu kami menerima informasi mengenai Range Rover biru 89 00:05:28,283 --> 00:05:30,283 yang terlihat melintas di Jembatan Putney. 90 00:05:30,963 --> 00:05:33,643 Range Rover biru di gambar ini terlihat 91 00:05:33,723 --> 00:05:36,283 melaju kencang menerobos lampu merah menjauhi TKP. 92 00:05:36,363 --> 00:05:38,403 Mobil itu mengebut. 93 00:05:38,483 --> 00:05:42,443 Sangat kencang, sampai miring, menuju Jalan Fulham Palace. 94 00:05:42,523 --> 00:05:44,683 Mendekati lampu lalu lintas yang kini merah. 95 00:05:44,763 --> 00:05:47,843 Menerobos lampu merah dan melaju kencang 96 00:05:47,923 --> 00:05:49,803 ke selatan di Jalan Fulham Palace. 97 00:05:51,083 --> 00:05:55,043 Saat itu baru disadari bahwa kedua informasi tersebut terkait. 98 00:05:57,483 --> 00:06:01,163 Lalu penyelidikan difokuskan pada Range Rover beberapa bulan. 99 00:06:01,243 --> 00:06:04,963 Semua Range Rover dan rekaman CCTV berisi Range Rover dicatat 100 00:06:05,043 --> 00:06:06,483 dalam upaya melacaknya. 101 00:06:06,563 --> 00:06:10,003 Tapi tidak dapat pelat. Hanya warna dan modelnya. 102 00:06:10,083 --> 00:06:14,043 Itu akan dipilah dan dianalisis. 103 00:06:16,843 --> 00:06:20,443 Range Rover biru itu merupakan bukti utama. 104 00:06:20,523 --> 00:06:23,843 Tapi ini sulit bagi polisi. 105 00:06:23,923 --> 00:06:28,843 Mencari Range Rover biru yang spesifik di London 106 00:06:28,923 --> 00:06:32,043 akan seperti mencari jarum dalam jerami. 107 00:06:33,803 --> 00:06:37,243 Aku sudah tahu pekerjaannya akan berlimpah. 108 00:06:40,803 --> 00:06:44,163 Istana Buckingham menegaskan Putri Diana akan tetap diundang 109 00:06:44,243 --> 00:06:47,923 menghadiri acara negara, tapi penyelesaian perceraian tentunya 110 00:06:48,003 --> 00:06:50,083 akan membawa perubahan besar dalam hidupnya. 111 00:06:50,163 --> 00:06:54,683 Ketika menyiarkan berita, kita harus jadi orang yang menonton, 112 00:06:54,763 --> 00:06:57,963 jadi mereka mengira kita hanya berbicara kepada mereka. 113 00:06:58,043 --> 00:07:00,843 Kita telah diundang ke ruang tamu mereka. 114 00:07:01,403 --> 00:07:03,683 Jill punya kemampuan itu. 115 00:07:03,763 --> 00:07:04,963 Dia sangat luwes. 116 00:07:05,043 --> 00:07:06,483 ANASTASIA BAKER TEMAN & KOLEGA 117 00:07:06,563 --> 00:07:08,243 Dia bisa menembus batasan itu. 118 00:07:08,323 --> 00:07:10,443 Beginilah pemandangan di The Mall malam ini. 119 00:07:10,523 --> 00:07:12,883 Sudah ratusan orang memenuhi jalanan, 120 00:07:12,963 --> 00:07:15,763 siap menghadapi malam yang kemungkinan hujan 121 00:07:15,843 --> 00:07:19,923 agar besok bisa memberi penghormatan kepada Diana, Putri Wales. 122 00:07:20,003 --> 00:07:23,083 Aku tahu dia paling senang saat mewawancara orang. 123 00:07:23,163 --> 00:07:26,923 Bukan politisi, tapi hanya orang biasa. Aku tahu dia suka itu. 124 00:07:27,003 --> 00:07:29,203 Bagaimana arti Diana bagimu? 125 00:07:29,283 --> 00:07:31,283 Dia baik dan banyak membantu orang. 126 00:07:31,363 --> 00:07:34,603 Beberapa jurnalis terpandai pun tidak bisa melakukannya. 127 00:07:34,683 --> 00:07:37,923 Mereka tidak punya yang dia miliki itu, sentuhan ajaib. 128 00:07:38,003 --> 00:07:40,923 Saat kuterima jadi klienku, dia sudah sangat terkenal, 129 00:07:41,003 --> 00:07:43,483 tapi dia ingin membawakan acara lain. 130 00:07:43,563 --> 00:07:46,363 Lalu datanglah Crimewatch. 131 00:07:51,163 --> 00:07:53,643 Pertama, malam ini, rekonstruksi dari… 132 00:07:53,723 --> 00:07:55,123 Jill langsung menerimanya. 133 00:07:55,203 --> 00:07:57,083 …seorang pemuda menjadi pembunuh. 134 00:07:57,163 --> 00:07:59,083 Aku tidak setuju dia di acara itu. 135 00:07:59,163 --> 00:08:03,083 Aku sudah katakan sewaktu dia ditawari bahwa aku tidak suka. 136 00:08:03,163 --> 00:08:06,763 Mohon menghubungi jika Anda punya informasi, pria ini harus dicegah. 137 00:08:06,843 --> 00:08:09,003 Aku tidak mau dia 138 00:08:09,083 --> 00:08:12,723 melaporkan kejadian buruk yang menimpa orang. 139 00:08:12,803 --> 00:08:15,283 Ini siaran layanan umum yang sukses. 140 00:08:15,363 --> 00:08:17,123 Crimewatch membawa hasil. 141 00:08:17,203 --> 00:08:20,363 Orang bisa menganggapnya target 142 00:08:20,443 --> 00:08:23,363 akibat dampak acara itu terhadap penjahat 143 00:08:23,443 --> 00:08:25,723 yang akhirnya ditangkap 144 00:08:25,803 --> 00:08:27,683 dan dipenjara. 145 00:08:27,763 --> 00:08:30,483 Itu kuanggap ancaman. Itu kukatakan kepadanya. 146 00:08:42,202 --> 00:08:43,763 Perlu tipe orang tertentu, 147 00:08:44,842 --> 00:08:47,003 psikopat sadis yang kejam, 148 00:08:47,883 --> 00:08:50,243 untuk mengikuti seorang wanita pada siang bolong, 149 00:08:50,323 --> 00:08:52,123 lalu menembak kepalanya. 150 00:08:52,203 --> 00:08:53,643 NOEL 'SILET' SMITH JURNALIS 151 00:08:53,723 --> 00:08:56,483 Itu tak mudah dilakukan. Aku sering berbuat jahat. 152 00:08:57,003 --> 00:08:58,803 Aku 68 kali dinyatakan bersalah. 153 00:08:59,843 --> 00:09:01,523 Tapi yang itu tak bisa kulakukan. 154 00:09:02,763 --> 00:09:04,563 Hampir semua sudah kucoba. 155 00:09:04,643 --> 00:09:09,003 Merampok, mencuri mobil, menjual narkoba. Apa pun yang kriminal kulakukan. 156 00:09:09,083 --> 00:09:11,643 Aku tak pernah berubah, selalu menjadi kriminal. 157 00:09:14,803 --> 00:09:16,283 HMP BELMARSH PARKIR PENGUNJUNG 158 00:09:16,363 --> 00:09:19,723 Tahun 1998, aku ditahan di Penjara Belmarsh 159 00:09:19,803 --> 00:09:23,563 menunggu disidang di Old Bailey atas sejumlah perampokan bersenjata. 160 00:09:23,643 --> 00:09:27,003 Polisi telah mengonfirmasi bahwa pewara BBC, Jill Dando… 161 00:09:27,083 --> 00:09:28,963 Saat Jill Dando ditembak, 162 00:09:29,043 --> 00:09:33,043 banyak pelaku kriminal yang saat itu mengatakan itu benar, 163 00:09:33,123 --> 00:09:37,683 karena Jill Dando di Crimewatch UK, banyak dari mereka yang dipenjara 164 00:09:37,763 --> 00:09:40,843 sebagai akibat dari liputan di Crimewatch. 165 00:09:40,923 --> 00:09:43,923 Upaya mengganggu jalannya keadilan skala besar. 166 00:09:44,003 --> 00:09:45,123 Geng terorganisir coba… 167 00:09:45,203 --> 00:09:49,843 Mungkin saja salah satu dari mereka yang menghabisi Jill Dando. 168 00:09:49,923 --> 00:09:50,763 DIBUNUH 169 00:09:50,843 --> 00:09:54,523 Melihat caranya dilakukan, menurutku itu pekerjaan profesional. 170 00:09:54,603 --> 00:09:58,243 Karena sekitar tahun 1980 dan 1990-an, semua penembakan dilakukan 171 00:09:58,323 --> 00:10:00,563 pada siang bolong di jalan. 172 00:10:00,643 --> 00:10:03,883 Tempat yang tak akan disangka orang. 173 00:10:03,963 --> 00:10:06,043 Jika berjalan ke pintu siang hari 174 00:10:06,123 --> 00:10:09,323 atau di dekat pertokoan besar, kita tidak waspada. 175 00:10:10,763 --> 00:10:15,963 Peluang menangkap profesional yang bekerja seperti itu hampir mustahil. 176 00:10:24,723 --> 00:10:28,923 18 MEI 1999 22 HARI SETELAH PEMBUNUHAN 177 00:10:29,003 --> 00:10:31,923 Sejak Crimewatch mulai, di akhir acara kami mengatakan, 178 00:10:32,003 --> 00:10:34,363 "Jangan mimpi buruk, tidurlah yang nyenyak." 179 00:10:34,443 --> 00:10:36,043 Karena pembunuhan Jill Dando, 180 00:10:36,123 --> 00:10:38,883 jaminan apa pun terdengar tak berarti malam ini. 181 00:10:38,963 --> 00:10:40,283 Kami pun terpaksa 182 00:10:41,123 --> 00:10:45,283 tampil di Crimewatch untuk menjelaskan kasusnya 183 00:10:45,363 --> 00:10:48,763 dan mencari saksi, serta meminta informasi. 184 00:10:48,843 --> 00:10:54,043 Ini adalah Crimewatch UK yang sulit dipercaya dan bagiku, memilukan. 185 00:10:54,123 --> 00:10:58,403 Aku ingat menonton Crimewatch tentang pembunuhan Jill. 186 00:10:59,243 --> 00:11:02,363 Benar-benar sulit menerima kematian Jill. 187 00:11:02,443 --> 00:11:05,363 Tapi dia mencurahkan jiwanya untuk acara ini. 188 00:11:05,443 --> 00:11:09,923 Jill telah sering membantu, jadi semoga kita bisa berbuat yang sama untuknya. 189 00:11:10,003 --> 00:11:11,563 JANE MOORE JURNALIS DAN PENYIAR 190 00:11:11,643 --> 00:11:16,843 Melihat Nick Ross, aku terkejut dengan cara membawakannya yang profesional. 191 00:11:18,203 --> 00:11:21,603 Saat menuju ke ujung Gowan Avenue, di akhir Jalan Fulham Palace, 192 00:11:21,683 --> 00:11:25,403 aku sadar ada yang membuntutiku. 193 00:11:25,483 --> 00:11:27,243 Prinsip Crimewatch… 194 00:11:27,323 --> 00:11:28,243 Membuatku bergegas. 195 00:11:28,323 --> 00:11:30,683 …adalah meminta bukti kepada publik. 196 00:11:30,763 --> 00:11:33,523 Aku merasa ada lebih dari satu orang… 197 00:11:33,603 --> 00:11:36,883 Siapa pemilik mobil ini? Siapa yang di foto ini? Di mana orang ini? 198 00:11:36,963 --> 00:11:40,323 Ada beberapa yang melihat Range Rover biru, gelap dengan… 199 00:11:40,403 --> 00:11:44,443 Jadi, kemudian kami menyebarkan informasi tentang Range Rover biru, 200 00:11:44,523 --> 00:11:47,043 berharap ada yang bisa memberi informasi. 201 00:11:47,123 --> 00:11:50,923 Apa kau berkendara di area itu pada tanggal 26 April? 202 00:11:51,003 --> 00:11:53,283 Hubungi kami, beri tahu kau di mana hari itu, 203 00:11:53,363 --> 00:11:56,083 Range Rover mana yang kau kendarai, dan ke mana saja. 204 00:11:57,043 --> 00:11:59,403 Setelah menyertakan Range Rover biru itu, 205 00:11:59,483 --> 00:12:02,643 ada kabar itu mungkin milik kaki tangan yang membuntuti Jill. 206 00:12:03,523 --> 00:12:07,923 Aku sebenarnya berpikir Range Rover melambangkan pembunuh bayaran, 207 00:12:08,003 --> 00:12:09,883 dunia geng, dunia kriminal. 208 00:12:09,963 --> 00:12:13,363 Lebih dari satu orang lari dari TKP dengan cepat. 209 00:12:13,443 --> 00:12:14,683 Itu nomor bebas biaya. 210 00:12:14,763 --> 00:12:17,163 Jadi, Nick Ross meminta bantuan publik. 211 00:12:17,243 --> 00:12:19,723 Mohon hubungi jika mengenali salah satu… 212 00:12:19,803 --> 00:12:22,643 Ada ratusan panggilan yang masuk. 213 00:12:23,763 --> 00:12:25,763 Halo, aku menelepon soal pembunuhan Jill. 214 00:12:25,843 --> 00:12:28,643 Warga masyarakat, polisi dari tempat lain. 215 00:12:28,723 --> 00:12:30,323 IAN HORROCKS INSPEKTUR DETEKTIF 216 00:12:30,403 --> 00:12:32,403 Semua sepertinya punya informasi 217 00:12:32,483 --> 00:12:36,523 soal kendaraan yang berada sangat dekat dengan TKP saat pembunuhan. 218 00:12:38,163 --> 00:12:40,323 Hai, aku punya informasi tentang Jill Dando. 219 00:12:40,963 --> 00:12:43,043 Semua orang naik Range Rover biru. 220 00:12:43,123 --> 00:12:44,683 Aku punya informasi… 221 00:12:48,403 --> 00:12:49,643 Jadi, sulit berhasil. 222 00:12:51,163 --> 00:12:53,283 Tapi kemudian ada satu panggilan… 223 00:12:54,763 --> 00:12:56,323 yang cukup menarik. 224 00:12:57,683 --> 00:13:01,563 Seorang informan. Katanya, "Aku tahu siapa pembunuh Jill Dando 225 00:13:01,643 --> 00:13:04,083 dan ini nama mereka." 226 00:13:06,883 --> 00:13:10,003 Informan itu sepertinya dapat dipercaya. 227 00:13:11,403 --> 00:13:12,843 Namanya Tn. James. 228 00:13:15,363 --> 00:13:18,563 INFORMAN TN. JAMES 229 00:13:18,643 --> 00:13:22,723 Informasi yang James beri kepada kami menunjukkan 230 00:13:22,803 --> 00:13:25,563 orang-orang di balik pembunuhan Jill Dando 231 00:13:26,403 --> 00:13:28,723 adalah kriminal yang masih aktif. 232 00:13:28,803 --> 00:13:31,123 Kelompok pengedar narkoba kelas kakap. 233 00:13:35,563 --> 00:13:38,363 LONDON TIMUR 234 00:13:38,443 --> 00:13:41,203 Aku dan seorang petugas pergi menemuinya. 235 00:13:44,283 --> 00:13:46,763 Percakapan itu direkam secara diam-diam. 236 00:13:54,243 --> 00:13:58,403 Aku menginterogasinya panjang lebar untuk memahami apa pernyataannya 237 00:13:59,643 --> 00:14:03,763 yang mengatakan dia tahu siapa pembunuh Jill Dando itu benar. 238 00:14:05,603 --> 00:14:09,803 Dia memberi kesaksian dan cerita tentang sebuah Range Rover. 239 00:14:13,123 --> 00:14:17,483 Pengakuan dan penjelasan yang dia beri cukup untuk membuat kami mengatakan 240 00:14:17,563 --> 00:14:19,923 akan mempelajari jaringan kriminal ini. 241 00:14:21,243 --> 00:14:23,083 Jadi, mereka dibuntuti. 242 00:14:23,163 --> 00:14:26,403 Kami memakai berbagai taktik dan operasi polisi 243 00:14:27,683 --> 00:14:29,883 untuk memahami mereka hendak ke mana, 244 00:14:29,963 --> 00:14:33,123 mau apa, dan berusaha mendengarkan percakapan mereka. 245 00:14:37,243 --> 00:14:41,683 4 AGUSTUS 1999 100 HARI SETELAH PEMBUNUHAN 246 00:14:45,123 --> 00:14:49,123 Awalnya, kami merasa itu akan dengan cepat terpecahkan. 247 00:14:49,203 --> 00:14:52,403 Lalu, tanpa terasa musim panas pun berlalu. 248 00:14:52,483 --> 00:14:53,683 Dengan perlahan. 249 00:14:54,163 --> 00:14:56,603 Jalan Jill Dando tinggal dan tewas. 250 00:14:56,683 --> 00:15:00,723 Gerombolan media sudah pergi, tapi orang masih berusaha menerima 251 00:15:00,803 --> 00:15:03,443 salah satu pembunuhan paling aneh ini. 252 00:15:03,523 --> 00:15:06,243 Penembakan Nn. Dando tetap menjadi misteri. 253 00:15:06,323 --> 00:15:10,283 Kejahatan, yang bagi banyak warga Inggris, di mana kekerasan senjata sangat jarang, 254 00:15:10,363 --> 00:15:12,403 masih sulit untuk dipahami. 255 00:15:12,483 --> 00:15:17,323 Setelah awal yang menjanjikan, dari luar, perkembangannya terlihat lamban. 256 00:15:17,403 --> 00:15:19,963 Jika ada apa pun yang kalian ingat, 257 00:15:20,043 --> 00:15:21,563 tolong hubungi nomor ini. 258 00:15:23,243 --> 00:15:25,003 YARD KECEWA KASUS DANDO MACET 259 00:15:25,083 --> 00:15:28,123 Pers, orang sepertiku, ingin perkembangan. 260 00:15:28,203 --> 00:15:31,843 Eksekutif berita menanyaiku kenapa ini belum terpecahkan. 261 00:15:32,803 --> 00:15:35,003 Kami mengerjakan penyelidikan tertentu. 262 00:15:35,083 --> 00:15:37,403 KASUS SULIT PEMBUNUHAN TAK SELALU TERPECAHKAN 263 00:15:37,483 --> 00:15:40,203 Tapi kami tak selalu perlu menjelaskan. 264 00:15:40,763 --> 00:15:43,283 Benar-benar nyaris tidak ada apa-apa. 265 00:15:43,883 --> 00:15:48,723 Lalu kami semua berpikir, apa polisi memburu seseorang? 266 00:15:48,803 --> 00:15:51,803 Apa ada informasi mendadak yang sangat mengejutkan, 267 00:15:51,883 --> 00:15:54,923 yang akan mereka keluarkan, yang tak kami ketahui? 268 00:15:58,243 --> 00:16:01,243 Setelah berbulan-bulan dan begitu banyak upaya, 269 00:16:01,323 --> 00:16:05,443 ternyata James, si informan ini, berbohong. 270 00:16:06,363 --> 00:16:12,163 Akhirnya jelas bahwa dia mencari orang untuk disalahkan atas pembunuhan Jill, 271 00:16:12,243 --> 00:16:15,283 berharap mereka bisa ditangkap agar dia terbebas 272 00:16:15,363 --> 00:16:18,043 dari tekanan pekerjaan penjualan narkobanya sendiri. 273 00:16:19,403 --> 00:16:20,523 Kami tidak punya bukti 274 00:16:20,603 --> 00:16:23,083 jika Range Rover itu bahkan ada kaitannya. 275 00:16:25,443 --> 00:16:28,643 Laut di sini bagus untuk selam permukaan dan selam skuba. 276 00:16:28,723 --> 00:16:31,083 Tapi yang ini tidak perlu berenang 277 00:16:31,163 --> 00:16:32,523 atau membasahi rambut. 278 00:16:32,603 --> 00:16:35,923 Aku akan berjalan di dasar laut memakai ini. 279 00:16:36,003 --> 00:16:41,243 Kupikir penyelidikannya akan cepat dan mereka akan menemukan seseorang. 280 00:16:42,523 --> 00:16:46,003 Akhirnya aku hanya membaca koran seperti yang lain. 281 00:16:46,603 --> 00:16:51,523 Berpikir, "Astaga, masa depannya begitu gemilang." 282 00:16:52,883 --> 00:16:54,123 Kasihan sekali. 283 00:16:54,203 --> 00:16:57,803 Terbuang percuma. 284 00:17:01,083 --> 00:17:03,443 Kariernya bahkan bukan di tengah jalan. 285 00:17:04,163 --> 00:17:06,603 Tragis sekali jika itu direnggut… 286 00:17:06,683 --> 00:17:08,803 MARTYN MAXEY TEMAN DAN PENATA RAMBUT JILL 287 00:17:08,883 --> 00:17:11,803 dengan sangat kejam dan tanpa penjelasan. 288 00:17:11,882 --> 00:17:14,083 Tidak, ini tidak bisa kupercaya. 289 00:17:14,683 --> 00:17:18,323 Yang terlihat di layar adalah Jill di tempat yang dia sukai. 290 00:17:18,402 --> 00:17:20,283 Jill Dando, ini hidupmu. 291 00:17:21,843 --> 00:17:25,523 Dia benar-benar menikmati dan hanya berharap 292 00:17:25,603 --> 00:17:28,122 beberapa pemirsanya ada di sana bersamanya, 293 00:17:28,203 --> 00:17:30,283 sama-sama bersenang-senang. 294 00:17:31,043 --> 00:17:32,243 Dingin. 295 00:17:32,843 --> 00:17:36,083 Dia disebut sebagai kesayangan negeri. 296 00:17:36,683 --> 00:17:41,363 Aku ikut sangat senang karena dia benar-benar sukses 297 00:17:41,443 --> 00:17:43,483 dari nol. 298 00:17:43,563 --> 00:17:46,043 Siapa bisa melihat masa depan? Aku tidak bisa. 299 00:17:46,123 --> 00:17:48,443 Aku memercayakannya kepada polisi. 300 00:17:48,523 --> 00:17:50,483 Bagaimana lagi ini akan terpecahkan? 301 00:17:53,683 --> 00:17:56,683 KANTOR PUSAT THE SUN WAPPING, LONDON 302 00:17:56,763 --> 00:18:01,683 Kami ingin menaruh Jill di halaman depan, tapi beritanya mulai reda. 303 00:18:01,763 --> 00:18:05,123 Keluarganya… Berita itu tetap diliput di koran 304 00:18:05,203 --> 00:18:07,643 karena selama itu masih ada, 305 00:18:07,723 --> 00:18:10,723 penyelidikan akan tetap ada. 306 00:18:12,523 --> 00:18:15,523 Aku berbincang dengan Hamish 307 00:18:15,603 --> 00:18:19,363 yang mengatakan mereka mengikuti jalur penyelidikan ini. 308 00:18:19,443 --> 00:18:22,443 Tapi tidak mendapatkan hasil. 309 00:18:25,123 --> 00:18:29,363 Karena tak terlihat tanda-tanda penangkapan, detektif makin ditekan 310 00:18:29,443 --> 00:18:31,483 untuk memberikan hasil. 311 00:18:31,563 --> 00:18:34,283 Aku tak mengerti kenapa tak ada penangkapan. 312 00:18:34,363 --> 00:18:39,963 Sosok TV paling terkenal, semuanya dikerahkan, tapi tak ada yang ditangkap. 313 00:18:42,403 --> 00:18:43,843 KANTOR POLISI KENSINGTON 314 00:18:43,923 --> 00:18:47,083 Hal itu menghasilkan ribuan informasi. 315 00:18:47,643 --> 00:18:54,083 Tak ada hentinya, mencoret tersangka dan menutup jalur penyelidikan. 316 00:18:54,763 --> 00:19:00,283 Tapi kami tidak bisa mendapatkan semua saksi di Gowan Avenue ini. 317 00:19:01,083 --> 00:19:02,803 Siapa yang mereka lihat itu? 318 00:19:03,963 --> 00:19:08,523 Sebagian besar saksi tidak terlalu mampu mengingat wajah orang 319 00:19:08,603 --> 00:19:11,563 sampai bisa dibuatkan sketsa oleh artis komposit. 320 00:19:12,723 --> 00:19:16,083 Tapi ada empat orang dari saksi 321 00:19:16,763 --> 00:19:18,403 yang percaya mereka bisa. 322 00:19:19,283 --> 00:19:22,803 Salah satunya melihat seorang pria di Jalan Fulham… 323 00:19:25,043 --> 00:19:28,203 berlari ke seberang jalan dan berdiri di halte bus. 324 00:19:29,803 --> 00:19:33,683 Saksi itu bisa menjelaskan ciri-cirinya sehingga bisa dibuatkan sketsa. 325 00:19:33,763 --> 00:19:39,123 Sketsa komputer itulah yang kami hadirkan atau tunjukkan di konferensi pers. 326 00:19:40,883 --> 00:19:42,563 Kami tidak bisa menjawab semuanya. 327 00:19:42,643 --> 00:19:43,803 KEPOLISIAN METROPOLITAN 328 00:19:43,883 --> 00:19:47,323 Aku bisa merasakan semua atasanku khawatir dan gugup. 329 00:19:47,963 --> 00:19:52,243 Media menebar berbagai ide dan pemikiran. 330 00:19:52,323 --> 00:19:53,483 Itu harus diatasi. 331 00:19:53,563 --> 00:19:55,963 ASISTEN KOMANDAN INSPEKTUR KEPALA 332 00:19:57,363 --> 00:20:00,003 Empat hari setelah pembunuhan Jill Dando, 333 00:20:00,083 --> 00:20:02,883 polisi mengeluarkan gambar komputer 334 00:20:02,963 --> 00:20:05,723 seorang pria yang menjadi tersangka utama. 335 00:20:05,803 --> 00:20:08,003 Dia terakhir dilihat beberapa saksi 336 00:20:08,323 --> 00:20:11,923 berdiri di halte bus di Jalan Fulham Palace 337 00:20:12,003 --> 00:20:14,363 persis setelah Jill Dando ditembak. 338 00:20:14,443 --> 00:20:16,523 Ini memang benar-benar penting. 339 00:20:17,723 --> 00:20:21,643 Kami merasa polisi tidak akan mengeluarkan sketsa wajah seseorang 340 00:20:21,723 --> 00:20:25,363 yang mereka pikir hanya orang yang tidak terlalu dicurigai. 341 00:20:25,443 --> 00:20:28,283 Peristiwa ini dianggap sangat penting. 342 00:20:28,923 --> 00:20:31,163 Jika benar dia pembunuh Jill Dando… 343 00:20:32,163 --> 00:20:33,563 dia harus ditemukan. 344 00:20:35,003 --> 00:20:36,563 Video kamera keamanan 345 00:20:36,643 --> 00:20:39,203 di stasiun kereta Jembatan Putney juga diperiksa, 346 00:20:39,283 --> 00:20:41,123 jaga-jaga pembunuhnya terekam. 347 00:20:41,203 --> 00:20:44,643 Pembunuh yang mungkin pembunuh bayaran, tapi kabur naik bus. 348 00:20:44,723 --> 00:20:47,003 EVENING STANDARD 'PEMBUNUH' DANDO NAIK BUS NO 74 349 00:20:48,443 --> 00:20:49,803 Kami selidiki ke mana-mana. 350 00:20:49,883 --> 00:20:53,883 Reporter Daily Mirror pergi ke area halte bus ini, 351 00:20:53,963 --> 00:20:57,563 datang ke rumah orang, mencari orang yang mungkin melihat sesuatu. 352 00:20:58,203 --> 00:21:01,443 Tapi tidak ada yang melihat orang seperti di sketsa itu 353 00:21:01,523 --> 00:21:04,643 dan tentunya tidak ada yang datang dan memberitahukan 354 00:21:04,723 --> 00:21:07,883 informasi lebih lanjut yang barangkali penting. 355 00:21:09,923 --> 00:21:11,763 Pikiran logisku selanjutnya, 356 00:21:11,843 --> 00:21:15,483 di dalam bus London biasanya ada CCTV. 357 00:21:15,563 --> 00:21:17,123 Itu pasti penting bagi polisi. 358 00:21:17,843 --> 00:21:21,003 Mereka hanya perlu menghubungi Transportasi London, 359 00:21:21,083 --> 00:21:23,523 mencari semua bus yang dalam satu jam 360 00:21:23,603 --> 00:21:25,603 berpapasan dengan pria itu, 361 00:21:25,683 --> 00:21:29,283 dan seharusnya, pria berkeringat itu terlihat di halte bus. 362 00:21:35,083 --> 00:21:38,243 Aku mengirim petugas ke Fulham untuk melihat apa ada CCTV. 363 00:21:41,643 --> 00:21:44,923 Mungkin mereka kewalahan dengan tugas yang lebih mendesak. 364 00:21:45,003 --> 00:21:49,723 Saat mereka meminta melihat rekaman itu, rekamannya sudah terhapus. 365 00:21:51,603 --> 00:21:53,083 Peluang yang terlewatkan. 366 00:21:59,443 --> 00:22:02,083 Hanya ada 16 detektif di tim pembunuhanku 367 00:22:02,163 --> 00:22:04,163 pada awal penyelidikan. 368 00:22:04,243 --> 00:22:08,683 Enam belas orang tidak akan bisa menyelesaikan yang perlu kuselesaikan. 369 00:22:16,083 --> 00:22:21,403 Dengan menyebarkan sketsa wajah itu, kami memberi tahu jutaan orang 370 00:22:21,483 --> 00:22:25,323 tentang pria yang ada di halte bus, berharap warga bisa membantu. 371 00:22:25,403 --> 00:22:26,563 Siapa pria ini? 372 00:22:26,643 --> 00:22:29,083 Kami minta, jika tak terkait penyelidikan ini, 373 00:22:29,163 --> 00:22:30,923 harap datang dan membuktikannya. 374 00:22:31,003 --> 00:22:34,603 Tersangka utama adalah pria kulit putih berpakaian gelap berambut cokelat. 375 00:22:34,683 --> 00:22:36,323 SKETSA, TERSANGKA PEMBUNUH JILL 376 00:22:36,403 --> 00:22:38,323 Usianya antara 35 dan 40 tahun… 377 00:22:38,403 --> 00:22:41,883 Beberapa informasi ini mungkin bisa mengingatkan seseorang. 378 00:22:41,963 --> 00:22:44,483 Jika demikian, harap langsung menghubungi polisi. 379 00:22:49,043 --> 00:22:51,043 Ada yang menelepon ruang penyelidikan 380 00:22:52,003 --> 00:22:54,963 dan menyatakan dia mirip seperti orang di sketsa itu. 381 00:22:55,923 --> 00:22:59,363 Dia tak mengatakan bertanggung jawab atas pembunuhan Jill, 382 00:22:59,443 --> 00:23:01,763 tapi menempatkan dirinya di TKP. 383 00:23:02,403 --> 00:23:05,043 Jadi, dia menjadi orang yang dicurigai. 384 00:23:09,083 --> 00:23:12,443 CHARLIE ISAACS PETUGAS BUKTI 385 00:23:12,523 --> 00:23:14,723 - Boleh menyebut namanya? - Boleh. 386 00:23:14,803 --> 00:23:17,643 Shackleton ini orang yang aneh. 387 00:23:18,163 --> 00:23:21,363 Dia memakai ambulans warna biru muda sebagai sarana transportasi. 388 00:23:26,803 --> 00:23:28,123 Orangnya besar. 389 00:23:29,963 --> 00:23:32,643 Dia pengurus pemakaman dan mengendarai mobil jenazah. 390 00:23:34,923 --> 00:23:37,043 Kata Shackleton, dia ada di taman 391 00:23:37,123 --> 00:23:40,323 dan lari dari taman karena dikejar seorang pria, 392 00:23:40,403 --> 00:23:42,083 lalu pergi ke halte bus. 393 00:23:45,123 --> 00:23:49,763 Pada saat itu, ini penting karena kami pikir, pria berkeringat ini, 394 00:23:49,843 --> 00:23:53,083 orang di sketsa itu penting. 395 00:23:53,163 --> 00:23:55,323 Orang ini mengatakan itu dirinya. 396 00:23:57,603 --> 00:24:00,203 Karena dia mengatakan semua itu 397 00:24:00,283 --> 00:24:03,763 dan kami tak bisa mengatasi masalah tanpa menginterogasinya, 398 00:24:03,843 --> 00:24:08,483 dia ditahan dan rumahnya digeledah. 399 00:24:11,403 --> 00:24:16,883 Penangkapan ini hanya terlihat seperti perkembangan mendadak yang mengejutkan. 400 00:24:17,683 --> 00:24:21,643 Kami semua berpikir, itu saja? Ini bukti yang kami butuhkan? 401 00:24:23,363 --> 00:24:25,363 Aku mencari alamat rumahnya. 402 00:24:26,003 --> 00:24:27,643 Ada peti mati di rumahnya. 403 00:24:30,763 --> 00:24:34,083 Ada beberapa foto, peta kawasan Fulham, 404 00:24:34,163 --> 00:24:37,163 dan kertas BBC, kurasa sebuah surat. 405 00:24:43,083 --> 00:24:45,883 James Shackleton orang yang aneh. 406 00:24:47,723 --> 00:24:52,243 Petugas pemakaman di Shepherd's Bush, yang mengurus pemakaman pemerintah… 407 00:24:53,283 --> 00:24:55,203 Aku membuat peti mati bayi. 408 00:24:55,283 --> 00:24:58,563 Malah perlu membuat dua, satu di sini, satu di sana. 409 00:24:58,843 --> 00:25:04,163 Katanya dia ada di sana mengumpulkan kayu untuk membuat peti mati. 410 00:25:04,243 --> 00:25:06,043 Siapa yang berbuat seperti itu? 411 00:25:07,643 --> 00:25:11,603 Kata mereka, aku begitu mengagumi Jill Dando 412 00:25:11,683 --> 00:25:13,363 sampai membuntutinya. 413 00:25:13,963 --> 00:25:16,603 Kujawab, "Kalian salah sangka." 414 00:25:16,683 --> 00:25:19,883 Kubilang, "Aku gay dan aku tidak…" 415 00:25:20,603 --> 00:25:25,003 Kukatakan, "Detektif muda itu justru tipeku." 416 00:25:25,083 --> 00:25:26,203 Semacam itu. 417 00:25:26,283 --> 00:25:27,363 SKETSA KOMPUTER 418 00:25:27,443 --> 00:25:29,363 Dia orang yang suka berfantasi. 419 00:25:29,443 --> 00:25:35,963 Dia berdandan sebagai keluarga bangsawan. Tentunya palsu. 420 00:25:36,043 --> 00:25:38,123 TERSANGKA POLISI MENJADI BANGSAWAN 421 00:25:38,203 --> 00:25:40,843 Aku berkeringat dan tersengal-sengal 422 00:25:40,923 --> 00:25:42,843 karena baru lari setengah maraton. 423 00:25:42,923 --> 00:25:47,483 Tn. Shackleton diketahui sebagai pembohong. 424 00:25:48,123 --> 00:25:52,443 Sebelumnya sudah berpikir melibatkan diri di penyelidikan pembunuhan lain. 425 00:25:54,363 --> 00:25:58,323 Dia dibebaskan dari kantor polisi, lalu dicoret dari penyelidikan. 426 00:25:58,403 --> 00:26:02,643 Aku bisa konfirmasi aku jelas bukanlah orang 427 00:26:02,723 --> 00:26:05,403 yang bertanggung jawab atas pembunuhan Jill Dando. 428 00:26:05,483 --> 00:26:08,163 Mungkin aku mirip orang di sketsa itu. 429 00:26:08,243 --> 00:26:10,203 Ini sudah terlalu lama, bukan? 430 00:26:10,283 --> 00:26:12,483 Mereka asal mencari solusi. 431 00:26:15,603 --> 00:26:17,963 Salah satu kesalahan tentunya 432 00:26:18,043 --> 00:26:21,443 adalah penyebaran sketsa wajah dari komputer itu. 433 00:26:25,843 --> 00:26:29,443 Penyebaran gambar itu menimbulkan banyak kerja tambahan 434 00:26:29,523 --> 00:26:32,043 dan jujur, tidak perlu, 435 00:26:32,123 --> 00:26:36,523 karena orang menelepon mengatakan ini seperti si ini dan si itu. 436 00:26:38,643 --> 00:26:43,083 Jika sekarang mencari di Google sketsa wajah tersangka Jill Dando… 437 00:26:43,163 --> 00:26:47,563 Orang ini yang ada di luar rumah Jill Dando sedang menelepon pakai ponsel. 438 00:26:47,643 --> 00:26:52,763 …akan muncul foto seseorang yang tidak pernah menjadi tersangka. 439 00:26:53,923 --> 00:26:56,363 Penyebaran sketsa komputer itu salah 440 00:26:56,443 --> 00:26:59,523 karena mengganggu penyelidikan selama berbulan-bulan. 441 00:26:59,603 --> 00:27:04,683 Tapi tekanan media sangat besar, sampai beberapa orang dari bagian pers 442 00:27:04,763 --> 00:27:07,523 dan petugas senior lain di kantor menyarankan 443 00:27:07,603 --> 00:27:10,483 memberi mereka sesuatu, mengeluarkan itu saja. 444 00:27:10,563 --> 00:27:12,723 Menurutku itu suatu kesalahan. 445 00:27:14,123 --> 00:27:17,803 Pemikiran pribadiku, tadinya arah kami sudah benar. 446 00:27:18,403 --> 00:27:22,723 Pembunuhan Jill Dando dilakukan seorang penyendiri. 447 00:27:26,323 --> 00:27:32,723 Delapan, tujuh, enam, lima, empat, tiga, dua, satu. 448 00:27:37,163 --> 00:27:38,883 Saat itu, awal milenium baru 449 00:27:38,963 --> 00:27:41,083 dan masih ada hal yang membayangi kami. 450 00:27:41,163 --> 00:27:44,203 Pembunuh Jill masih belum tertangkap. 451 00:27:44,283 --> 00:27:48,363 Kita tahu, makin lama penyelidikan polisi berlangsung, 452 00:27:48,443 --> 00:27:52,043 kemungkinan siapa pun pembunuh Jill makin besar untuk lolos. 453 00:27:54,843 --> 00:27:56,963 1 JANUARI 2000 250 HARI SETELAH PEMBUNUHAN 454 00:27:57,043 --> 00:28:01,323 Polisi, yang sangat ingin memecahkan kasus ini, tak ada kemajuan. 455 00:28:02,203 --> 00:28:05,603 Banyak penyelidikan butuh lebih dari 12 bulan, dua tahun. 456 00:28:05,683 --> 00:28:07,923 Jika seperti itu, maka harus dijalani. 457 00:28:09,003 --> 00:28:12,083 Akan ada titik, di penyelidikan polisi mana pun, 458 00:28:12,163 --> 00:28:15,043 khususnya kasus Jill Dando, 459 00:28:15,123 --> 00:28:17,003 frustrasi akan muncul. 460 00:28:17,083 --> 00:28:19,363 PERMOHONAN SAKSI APAKAH BISA MEMBANTU? 461 00:28:19,883 --> 00:28:22,363 Mereka sudah melihat kehidupan pribadi Jill 462 00:28:22,443 --> 00:28:23,963 dan itu sudah dikesampingkan. 463 00:28:24,043 --> 00:28:26,603 Apa yang orang lihat sudah ditelusuri. 464 00:28:26,683 --> 00:28:30,323 Mereka mencoret sejumlah Range Rover. 465 00:28:30,403 --> 00:28:33,163 Ratusan ribu jam mereka habiskan untuk mengawasi, 466 00:28:33,243 --> 00:28:36,763 tapi keterkaitan Serbia sepertinya sudah tidak ada lagi. 467 00:28:36,843 --> 00:28:38,083 Semuanya buntu. 468 00:28:39,443 --> 00:28:41,723 Kupikir, sekarang ke mana? 469 00:28:41,803 --> 00:28:43,603 POLISI JILL 'KEMBALI KE AWAL' 470 00:28:43,683 --> 00:28:46,443 Kami benar-benar harus kembali ke awal. 471 00:28:46,523 --> 00:28:52,443 Kami percaya jawabannya terkadang ada di sistem, tapi itu sudah terlewatkan. 472 00:28:54,803 --> 00:28:59,843 Sudah tugasku meneliti semua informasi 473 00:28:59,923 --> 00:29:06,003 yang ada di sistem untuk mengenali pesan yang perlu ditindaklanjuti. 474 00:29:06,083 --> 00:29:08,363 JALAN CROOKHAM 475 00:29:08,443 --> 00:29:09,643 SAKSI RICHARD HUGHES 476 00:29:09,723 --> 00:29:11,323 PRIA BERKERINGAT DI HALTE BUS 477 00:29:11,403 --> 00:29:13,523 Ada pria yang tinggal di Jalan Crookham. 478 00:29:13,603 --> 00:29:14,923 Tinggi, sekitar 180 cm. 479 00:29:15,923 --> 00:29:18,963 Ada pria penderita gangguan jiwa datang ke kantor kami. 480 00:29:19,043 --> 00:29:21,803 Usianya sekitar 39 tahun, rambut pendek gelap. 481 00:29:21,883 --> 00:29:25,723 Ada ribuan orang yang belum, pada saat itu, 482 00:29:25,803 --> 00:29:28,163 dicoret dari penyelidikan. 483 00:29:28,243 --> 00:29:32,083 Aku bisa perkecil menjadi beberapa ratus. 484 00:29:33,323 --> 00:29:34,603 Itu butuh berapa lama? 485 00:29:35,483 --> 00:29:36,723 Lama sekali. 486 00:29:39,483 --> 00:29:43,163 Meski operasi polisi sangat besar, tidak ada tanda-tanda terobosan. 487 00:29:43,243 --> 00:29:46,003 Imbalan atas pemberian informasi kini meningkat 488 00:29:46,083 --> 00:29:48,203 menjadi seperempat juta paun. 489 00:29:48,283 --> 00:29:50,283 IMBALAN 250.000 PAUN UNTUK PEMBUNUH JILL 490 00:29:50,363 --> 00:29:54,203 Imbalan terbesar dalam sejarah kriminal di negara ini saat itu. 491 00:29:54,283 --> 00:29:59,163 Itu jumlah uang yang sangat banyak dan jika itu bisa membujuk seseorang 492 00:29:59,243 --> 00:30:01,843 untuk mengaku, seharusnya sudah dapat. 493 00:30:02,803 --> 00:30:04,963 Tapi tidak ada yang datang. 494 00:30:05,043 --> 00:30:07,883 Kupikir itu sangat penting. 495 00:30:07,963 --> 00:30:11,483 Penjelasan yang paling mungkin untuk ini 496 00:30:11,563 --> 00:30:15,923 adalah hanya satu orang di dunia ini yang tahu siapa pelakunya. 497 00:30:16,003 --> 00:30:17,523 Orang itulah pelakunya. 498 00:30:21,643 --> 00:30:26,163 Itu dia lagi, tak bersuara. Seperti dirampok, tapi sebaliknya. 499 00:30:26,603 --> 00:30:29,403 Jill tidak pernah mengatakan dia ketakutan 500 00:30:29,483 --> 00:30:31,843 terhadap seseorang. 501 00:30:31,923 --> 00:30:35,563 Tapi itu memang bagian menjadi sosok di televisi. 502 00:30:35,643 --> 00:30:39,163 Bintang seperti dia akan dapat banyak perhatian yang tak diinginkan. 503 00:30:39,243 --> 00:30:41,803 Ada orang-orang aneh menyurati. 504 00:30:42,523 --> 00:30:44,443 Orang yang terobsesi. 505 00:30:44,923 --> 00:30:47,883 Orang selalu tertarik dengan Jill. 506 00:30:48,603 --> 00:30:51,963 Ada banyak orang menyuratinya. Mereka sangat menyukainya. 507 00:30:52,043 --> 00:30:54,523 Peter, katanya kau penggemar berat Jill Dando. 508 00:30:54,603 --> 00:30:56,123 - Ya. Dia cantik. - Benar. 509 00:30:56,203 --> 00:30:57,883 - Punya fotonya? - Tidak. 510 00:30:57,963 --> 00:31:01,163 Kalau begitu, ayo berfoto. Jill Dando, Hadirin sekalian. 511 00:31:03,083 --> 00:31:05,643 Mereka melihatnya sebagai anak, tapi suka wajahnya, 512 00:31:05,723 --> 00:31:07,683 suka kepribadiannya yang ramah, 513 00:31:07,763 --> 00:31:10,483 menarik, bisa bekerja dengan baik. 514 00:31:10,563 --> 00:31:15,443 Mereka menulis surat yang sangat baik. Beberapa malah berusaha bertemu dengannya. 515 00:31:15,523 --> 00:31:19,363 Apa barangkali ada orang yang merasa telah dikecewakan Jill? 516 00:31:19,443 --> 00:31:21,443 Beberapa orang aneh yang mengira 517 00:31:21,523 --> 00:31:23,883 Jill pantas mendapat apa yang menimpanya? 518 00:31:26,883 --> 00:31:31,923 Penanda lain bahwa itu pekerjaan seorang penyendiri adalah dari senjatanya. 519 00:31:32,803 --> 00:31:37,723 Senjata itu, pistol 9mm yang mirip dengan yang ini, tak pernah ditemukan. 520 00:31:37,803 --> 00:31:41,123 Selongsong kuningan peluru yang ditemukan dekat mayatnya 521 00:31:41,203 --> 00:31:43,963 bisa memberi petunjuk identitas si pembunuh. 522 00:31:44,043 --> 00:31:46,963 Ada enam jejak buatan sendiri dengan satu alat… 523 00:31:47,043 --> 00:31:49,643 di sekitar bagian atas selongsong. 524 00:31:49,723 --> 00:31:53,163 Pistol itu belum pasti senpi 9mm. 525 00:31:53,923 --> 00:31:57,043 Entah itu senjata rusak servisan yang mudah didapat 526 00:31:57,123 --> 00:31:59,523 atau pistol lomba yang dimodifikasi. 527 00:32:01,083 --> 00:32:06,123 Selongsong peluru itu memiliki enam lekukan 528 00:32:06,203 --> 00:32:08,803 di sekitar bagian atas pinggirannya. 529 00:32:09,643 --> 00:32:14,843 Itu bekas jepitan untuk menahan peluru di selongsongnya. 530 00:32:15,843 --> 00:32:21,083 Tapi ini bukan bekas jepitan pabrik, melainkan dilakukan sendiri. 531 00:32:21,163 --> 00:32:24,843 Semua bekas jepitan ini punya tingkat tekanan yang berbeda. 532 00:32:25,963 --> 00:32:29,883 Ada unsur buatan sendiri di sana. 533 00:32:29,963 --> 00:32:32,003 Ada yang bisa mengenali jejak itu? 534 00:32:32,083 --> 00:32:34,003 Amunisi itu ditangani 535 00:32:34,083 --> 00:32:36,843 sebelum atau sesudah kejadian dengan jejak seperti itu? 536 00:32:36,923 --> 00:32:40,603 Kami sudah tahu sejak awal dari cedera kepalanya 537 00:32:40,683 --> 00:32:43,683 dan bekas moncong senjata 538 00:32:43,763 --> 00:32:46,483 yang ada di kepalanya, 539 00:32:46,563 --> 00:32:51,163 serta ada beberapa memar kecil di lengan, juga lengan bawahnya. 540 00:32:52,083 --> 00:32:55,683 Bagiku itu bukan pembunuhan cepat 541 00:32:55,763 --> 00:33:00,123 dan tak ada upaya menghindari kontak, terkena darah, atau rambut. 542 00:33:00,203 --> 00:33:04,683 Kenyataan bahwa orang itu mendekati Jill dan menyentuhnya, 543 00:33:04,763 --> 00:33:09,923 tepat ke dekatnya untuk membunuhnya, tak menandakan, bagiku, 544 00:33:10,003 --> 00:33:12,523 bahwa ini pembunuhan profesional. 545 00:33:12,603 --> 00:33:16,483 24 FEBRUARI 2000 303 HARI SETELAH PEMBUNUHAN 546 00:33:18,643 --> 00:33:22,523 Beberapa pesan yang masuk pada beberapa hari awal penyelidikan 547 00:33:22,603 --> 00:33:26,643 kini sepertinya terkait ke orang yang sama. 548 00:33:28,483 --> 00:33:32,923 Ada pria bertanya apa keberadaannya di perusahaan taksi bisa diverifikasi. 549 00:33:33,003 --> 00:33:36,203 Dia khusus bertanya apa aku ingat pakaiannya. 550 00:33:36,283 --> 00:33:37,723 Dia tinggal di Jalan Crookham, 551 00:33:37,803 --> 00:33:40,283 yang sangat dekat dari Gowan Avenue. 552 00:33:40,363 --> 00:33:42,203 GOWAN AVENUE JALAN CROOKHAM 553 00:33:43,243 --> 00:33:44,803 Namanya Barry Bulsara. 554 00:33:49,483 --> 00:33:54,043 Tadi menelepon kembali, menanyakan kapan dia berada di sana hari Senin. 555 00:33:54,123 --> 00:33:56,083 Katanya itu untuk pengacaranya. 556 00:33:56,163 --> 00:33:57,483 PUTAR 557 00:33:57,563 --> 00:34:01,123 Dia jelas mengidentifikasi dirinya 558 00:34:01,203 --> 00:34:04,763 dan ingin tahu alibinya untuk hari pembunuhan Jill Dando. 559 00:34:07,363 --> 00:34:11,683 Kami telah mulai mencari tahu latar belakang Bulsara 560 00:34:11,763 --> 00:34:15,003 dan ternyata dia pernah dipenjara. 561 00:34:15,762 --> 00:34:17,643 Tapi itu bukan nama aslinya. 562 00:34:18,443 --> 00:34:22,003 Kami berusaha mencarinya untuk membuat pernyataan saksi. 563 00:34:22,083 --> 00:34:26,803 Akhirnya, detektif pergi ke kantor tunjangan pengangguran. 564 00:34:26,883 --> 00:34:29,762 Di sanalah kami bertemu dia dan memulai wawancara pertama 565 00:34:29,843 --> 00:34:31,963 untuk membahas kasus. 566 00:34:32,483 --> 00:34:34,003 Orang itu adalah Barry George. 567 00:34:37,923 --> 00:34:40,083 Bagaimana aku menjelaskan Barry George? 568 00:34:41,163 --> 00:34:43,563 Menurutku perilakunya menyimpang. 569 00:34:44,722 --> 00:34:50,003 Dia selalu menjadi orang lain, memakai karakter lain, nama selebritas. 570 00:34:50,923 --> 00:34:53,403 Nama asli Gary Glitter adalah Paul Gadd. 571 00:34:55,043 --> 00:34:58,163 Nama-nama Gadd, Bulsara, 572 00:34:58,242 --> 00:35:01,363 adalah nama waktu Barry George dinyatakan bersalah 573 00:35:01,443 --> 00:35:03,003 dan yang diketahui polisi. 574 00:35:07,283 --> 00:35:11,963 George dinyatakan bersalah atas percobaan pemerkosaan memakai nama Gadd. 575 00:35:13,083 --> 00:35:16,483 Juga karena menyerang seorang wanita secara tidak senonoh. 576 00:35:18,363 --> 00:35:23,603 Kupikir sangat menarik saja ada orang yang tinggal begitu dekat 577 00:35:23,683 --> 00:35:28,123 dengan latar belakang yang mulai kami pahami, 578 00:35:28,203 --> 00:35:33,043 orang yang menjadi topik dari dua, tiga, empat panggilan 579 00:35:33,123 --> 00:35:35,643 pada bulan pertama pembunuhan. 580 00:35:36,243 --> 00:35:40,323 Jadi, kami diperintahkan mengawasinya selama 24 jam. 581 00:35:43,203 --> 00:35:45,963 REKAMAN PENGAWASAN POLISI 582 00:35:46,043 --> 00:35:48,723 Dia masuk kategori seorang penyendiri. 583 00:35:49,803 --> 00:35:54,043 Dia pengangguran dan kerjanya memang hanya berkeliaran. 584 00:36:00,123 --> 00:36:02,283 Seharian dia hanya berkeliaran di jalan, 585 00:36:02,363 --> 00:36:04,603 mendekati orang, perempuan. 586 00:36:06,083 --> 00:36:08,563 Jika tak menguntit, dia membuntuti. 587 00:36:11,483 --> 00:36:14,763 Perilaku obsesifnya mengganggu, 588 00:36:14,843 --> 00:36:18,563 jadi kupikir kami perlu bergerak dengan sangat cepat. 589 00:36:19,683 --> 00:36:22,963 Mereka mengeluarkan surat izin penggeledahan rumahnya 590 00:36:23,043 --> 00:36:25,643 dan petugas ke sana menggeledah. 591 00:36:28,603 --> 00:36:31,403 JALAN CROOKHAM FULHAM, LONDON 592 00:36:32,043 --> 00:36:37,203 Aku dan dua petugas pergi ke alamatnya, 593 00:36:37,283 --> 00:36:38,883 mengetuk berkali-kali. 594 00:36:38,963 --> 00:36:42,963 Tidak ada jawaban, jadi kami buka paksa. 595 00:36:50,723 --> 00:36:55,083 Apa karung di kiri itu sampah dari kamar tidurnya? 596 00:37:03,763 --> 00:37:06,483 Bau. Berantakan. 597 00:37:07,363 --> 00:37:11,763 Di kamar tidur utama, ada kantong sampah yang ditumpuk. 598 00:37:12,363 --> 00:37:15,923 Jelas sampahnya sudah lama sekali tak dikeluarkan. 599 00:37:21,563 --> 00:37:24,363 Koran bertebaran di mana-mana. 600 00:37:25,003 --> 00:37:28,763 Ada semut dan berbagai macam barang di atas meja dapur. 601 00:37:31,283 --> 00:37:34,763 Ada kotoran di mana-mana, banyak sekali. 602 00:37:38,883 --> 00:37:42,083 Jika pemandangan itu dimasukkan ke film, kau tak akan percaya 603 00:37:42,163 --> 00:37:45,083 karena menurutmu itu berlebihan. 604 00:37:45,163 --> 00:37:48,163 Terlalu dibuat-buat. Tapi itu nyata. 605 00:37:52,283 --> 00:37:57,403 Kita akan berpikir, orang macam apa yang tinggal di sana? 606 00:38:02,403 --> 00:38:06,083 Kami jelas mencari senpi. Pakaian. 607 00:38:06,163 --> 00:38:08,683 Literatur terkait Jill Dando. 608 00:38:14,843 --> 00:38:16,723 Kami menemukan jaket panjang 609 00:38:16,803 --> 00:38:20,723 yang sangat mirip dengan yang digambarkan saksi. 610 00:38:22,683 --> 00:38:25,123 Kami menemukan bagian sarung pistol. 611 00:38:25,203 --> 00:38:28,683 Kami menemukan daftar senpi yang ditulis tangan. 612 00:38:28,763 --> 00:38:31,563 Kami menemukan banyak film yang belum dicetak. 613 00:38:32,203 --> 00:38:36,363 Kami menemukan sejumlah majalah terkait senpi, 614 00:38:36,443 --> 00:38:38,643 seni bela diri. 615 00:38:39,603 --> 00:38:42,323 Liputan media mengenai Jill Dando. 616 00:38:42,403 --> 00:38:44,843 JILL DANDO AKU MENEMUKAN CINTA DI LOKASI 617 00:38:46,323 --> 00:38:50,803 Itu jelas terlihat sebagai materi sangat mencurigakan yang didapat 618 00:38:50,883 --> 00:38:54,003 dari pria yang jaraknya 800 meter dari Gowan Avenue. 619 00:38:55,923 --> 00:38:59,563 Tapi tidak ada bukti yang memiliki kaitan langsung 620 00:38:59,643 --> 00:39:03,203 antara George dan TKP, atau pembunuhan Jill Dando. 621 00:39:05,563 --> 00:39:08,763 Aku sangat khawatir kami akan benar sepenuhnya. 622 00:39:08,843 --> 00:39:10,363 Karena orang yang kami tahan 623 00:39:11,163 --> 00:39:14,843 akan diperiksa dan diawasi dengan ketat. 624 00:39:14,923 --> 00:39:18,043 Jadi, aku yakin semua yang kami lakukan benar. 625 00:39:18,123 --> 00:39:18,963 PEMBUNUHAN 626 00:39:19,043 --> 00:39:22,603 Penting menyelesaikan sebanyak mungkin sebelum dia ditahan. 627 00:39:25,963 --> 00:39:29,363 Saat menggeledah flat Tn. George… 628 00:39:30,683 --> 00:39:33,723 kami menemukan banyak film yang belum dicetak. 629 00:39:34,763 --> 00:39:38,683 Itu kubawa ke studio foto untuk dicetak. 630 00:39:38,763 --> 00:39:41,043 Kami tentu perlu melihat isinya. 631 00:39:43,403 --> 00:39:45,603 Aku ingat melihat semua foto ini. 632 00:39:45,683 --> 00:39:48,843 Saat kulihat, ada ratusan perempuan berbeda. 633 00:39:53,003 --> 00:39:56,243 Perempuan di taman, di jalan. 634 00:39:56,323 --> 00:39:58,843 Banyak yang difoto dari belakang. 635 00:39:58,923 --> 00:40:00,803 Beberapa dari jauh. 636 00:40:04,243 --> 00:40:07,683 Salah satunya juga perempuan di Gowan Avenue, 637 00:40:07,763 --> 00:40:09,603 persis di sebelah nomor 29. 638 00:40:11,883 --> 00:40:16,723 Dan di antaranya ada foto Barry George 639 00:40:16,803 --> 00:40:19,363 memegang pistol dan masker gas. 640 00:40:26,683 --> 00:40:30,563 Itu dikirim kembali ke laboratorium untuk langsung dianalisis. 641 00:40:31,483 --> 00:40:33,323 Ahli senjata di laboratorium 642 00:40:33,403 --> 00:40:37,603 mengatakan itu sepertinya 643 00:40:37,683 --> 00:40:41,483 pistol tembak Bruni 8mm. 644 00:40:42,443 --> 00:40:46,563 Salah satu jenis senpi yang dilaporkan membunuh Jill Dando. 645 00:40:46,643 --> 00:40:50,363 Polisi tahu senjata yang dipakai membunuh adalah pistol semiotomatis, 646 00:40:50,443 --> 00:40:51,683 mirip dengan yang ini. 647 00:40:52,323 --> 00:40:57,203 Aku menyatakan bahwa George adalah tersangka pembunuhan Jill Dando. 648 00:40:57,283 --> 00:40:58,203 TERSANGKA 649 00:40:58,283 --> 00:41:00,963 Akhirnya ditetapkan tanggal 25 Mei 650 00:41:01,043 --> 00:41:02,563 untuk menangkapnya. 651 00:41:10,163 --> 00:41:13,323 Polisi yang memburu pembunuh pewara televisi, Jill Dando, 652 00:41:13,403 --> 00:41:16,243 menahan seorang pria seharian atas dugaan pembunuhan. 653 00:41:16,323 --> 00:41:20,843 Dia ditangkap tepat setelah dini hari. Menurut detektif, itu sangat penting. 654 00:41:20,923 --> 00:41:23,123 - Kau membunuh Jill Dando? - Tidak, Pak. 655 00:41:27,603 --> 00:41:28,763 Mau air? 656 00:41:28,843 --> 00:41:30,323 Boleh. 657 00:41:31,963 --> 00:41:32,843 Terima kasih. 658 00:41:33,483 --> 00:41:35,483 Barry, kau tak apa-apa? 659 00:41:35,963 --> 00:41:37,043 Baik-baik saja? 660 00:42:20,523 --> 00:42:25,523 Terjemahan subtitle oleh June Arya