1 00:00:06,763 --> 00:00:08,843 27 APRILE 1999 IL GIORNO DOPO L'OMICIDIO 2 00:00:11,283 --> 00:00:16,323 Il vostro Primo Ministro Blair ha assassinato 17 giovani innocenti. 3 00:00:16,843 --> 00:00:22,763 Quella di ieri è stata solo la prima di una serie di vendette. 4 00:00:23,763 --> 00:00:26,163 Il giorno dopo l'omicidio di Jill, 5 00:00:26,243 --> 00:00:30,683 la BBC ricevette delle telefonate da un fantomatico serbo. 6 00:00:31,323 --> 00:00:32,483 Come uomo di stampa… 7 00:00:32,563 --> 00:00:34,163 EX COMPAGNO E DIRETTORE BBC 8 00:00:34,243 --> 00:00:36,923 …uno che sa fiutare una notizia, 9 00:00:37,003 --> 00:00:42,803 mi sembrava possibile che in qualche modo fossero entrati nel Paese 10 00:00:42,883 --> 00:00:45,363 o attivato cellule dormienti per punirci. 11 00:00:49,523 --> 00:00:52,363 BELGRADO 12 00:00:53,203 --> 00:00:57,363 23 APRILE 1999 3 GIORNI PRIMA DELL'OMICIDIO DI JILL DANDO 13 00:00:59,163 --> 00:01:00,043 Era orribile. 14 00:01:00,123 --> 00:01:04,083 In una frazione di secondo, la sala di regia e altre zone tecniche 15 00:01:04,163 --> 00:01:05,843 sono state distrutte. 16 00:01:06,523 --> 00:01:09,043 La NATO bombardò una stazione TV in Serbia. 17 00:01:09,123 --> 00:01:10,282 AGENTE DI JILL 18 00:01:10,362 --> 00:01:14,763 La NATO sostiene che la stazione fosse il fulcro della propaganda serba. 19 00:01:14,843 --> 00:01:17,083 Restarono uccisi molti giornalisti. 20 00:01:20,163 --> 00:01:22,163 C'erano stati dei morti. 21 00:01:25,003 --> 00:01:26,603 I serbi erano furiosi. 22 00:01:28,523 --> 00:01:33,203 Non era da escludere che una persona addolorata avesse deciso 23 00:01:33,283 --> 00:01:37,483 che noi, in quanto Paese NATO, avremmo dovuto pagarla. 24 00:01:40,523 --> 00:01:43,763 Migliaia di kosovari hanno lasciato le proprie case 25 00:01:43,843 --> 00:01:46,443 per migrare verso i Paesi confinanti. 26 00:01:47,283 --> 00:01:52,243 Jill aveva lanciato un appello per i rifugiati kosovari della guerra. 27 00:01:52,323 --> 00:01:53,483 C'era un collegamento. 28 00:01:53,563 --> 00:01:58,443 È un esodo di massa che riguarda circa 600.000 persone. 29 00:01:59,283 --> 00:02:00,643 Faceva paura pensare… 30 00:02:00,723 --> 00:02:01,763 ANNUNCIATRICE TG 31 00:02:01,843 --> 00:02:03,683 …a quello come movente. 32 00:02:03,763 --> 00:02:06,843 Che un terrorista serbo ne fosse l'autore. 33 00:02:06,923 --> 00:02:10,083 Lei è un noto killer, Arkan, non un politico pacifico. 34 00:02:10,163 --> 00:02:13,163 Sono tutte sciocchezze. 35 00:02:13,242 --> 00:02:17,083 La guerra dei Balcani era atroce, ed era una notizia importante. 36 00:02:17,163 --> 00:02:21,043 Mentre la comunità internazionale dice basta alla guerra in Bosnia, 37 00:02:21,123 --> 00:02:22,763 Radovan Karadžić, il capo… 38 00:02:22,843 --> 00:02:26,963 Ci fu una grande copertura mediatica, con tanti giornalisti coinvolti. 39 00:02:27,043 --> 00:02:30,003 Dopo qualche giorno dalla notizia, 40 00:02:30,083 --> 00:02:32,523 quando mi avvicinavo alla porta di casa, 41 00:02:32,603 --> 00:02:35,163 mi guardavo le spalle, ero spaventata, 42 00:02:35,243 --> 00:02:38,883 perché si era trattato di un colpo da professionista 43 00:02:38,963 --> 00:02:41,043 e c'era motivo di aver paura. 44 00:02:45,803 --> 00:02:49,323 Un'icona del giornalismo televisivo è stata assassinata 45 00:02:49,403 --> 00:02:51,483 in un presunto colpo con mandante. 46 00:02:53,883 --> 00:02:58,363 I tributi e i fiori rispecchiano lo sgomento generale per quanto… 47 00:02:59,363 --> 00:03:02,283 Persino la Regina ha voluto esprimere sgomento… 48 00:03:02,363 --> 00:03:05,243 Per la polizia, i moventi posso essere diversi. 49 00:03:05,323 --> 00:03:09,363 L'aver risolto molti crimini può esserle valso dei nemici. 50 00:03:09,443 --> 00:03:12,563 L'omicidio potrebbe essere una ritorsione 51 00:03:12,643 --> 00:03:14,483 per le bombe NATO su Belgrado. 52 00:03:14,563 --> 00:03:18,283 Gli investigatori confermano che Jill Dando aveva denunciato 53 00:03:18,363 --> 00:03:19,403 uno stalker. 54 00:03:19,483 --> 00:03:22,763 Un uomo processato a Londra era ossessionato dalle celebrità 55 00:03:22,843 --> 00:03:24,683 e affascinato dalle armi. 56 00:03:25,603 --> 00:03:28,563 Per ora non si esclude nessuna pista. 57 00:03:28,643 --> 00:03:31,363 Per molti, l'assassino l'ha fatta franca. 58 00:03:31,443 --> 00:03:34,283 JILL DANDO: UN MISTERO IRRISOLTO 59 00:03:41,923 --> 00:03:45,203 I dirigenti BBC, alla luce dell'omicidio di Jill Dando, 60 00:03:45,283 --> 00:03:48,803 dicono di non potere mettere a rischio la sicurezza dello staff. 61 00:03:48,883 --> 00:03:51,963 La polizia, che indaga sull'omicidio, 62 00:03:52,043 --> 00:03:56,283 esaminerà la pista serba finché non sarà esclusa del tutto. 63 00:03:56,363 --> 00:04:00,203 La BBC aveva ricevuto minacce di ritorsione. 64 00:04:00,283 --> 00:04:03,403 Non riuscimmo a rintracciare l'autore anonimo delle chiamate. 65 00:04:04,083 --> 00:04:06,523 Il governo serbo c'entrava qualcosa? 66 00:04:06,603 --> 00:04:08,163 Lo stato serbo? 67 00:04:08,243 --> 00:04:09,483 KOSOVO CUORE DELLA SERBIA 68 00:04:09,563 --> 00:04:12,923 Un serbo solo e arrabbiato che viveva a Londra? 69 00:04:13,723 --> 00:04:15,763 Ci confrontammo coi servizi segreti… 70 00:04:15,843 --> 00:04:17,883 INVESTIGATORE CAPO 71 00:04:17,963 --> 00:04:20,003 …per informazioni in loro possesso. 72 00:04:21,723 --> 00:04:24,523 Nelle indagini per omicidio senza alcun sospettato, 73 00:04:24,603 --> 00:04:27,002 bisogna procedere con cautela. 74 00:04:27,083 --> 00:04:30,843 Non si può saltare a conclusioni affrettate. 75 00:04:30,923 --> 00:04:33,643 UNITÀ INVESTIGATIVA 76 00:04:33,723 --> 00:04:38,443 Ognuno aveva una teoria sul responsabile e il modus operandi. 77 00:04:38,523 --> 00:04:40,163 SO CHI È STATO 78 00:04:40,243 --> 00:04:42,643 Criminalità organizzata. Russi. Spasimanti. 79 00:04:42,723 --> 00:04:44,723 UN SICARIO, UNO SPASIMANTE, UN PAZZO… 80 00:04:44,803 --> 00:04:46,923 Abbiamo un identikit dell'uomo in fuga. 81 00:04:47,003 --> 00:04:48,723 DUE UOMINI HANNO UCCISO JILL 82 00:04:48,803 --> 00:04:51,803 In realtà, di solito, in un'indagine per omicidio 83 00:04:51,883 --> 00:04:55,483 la risposta sta nella prima tranche di informazioni. 84 00:04:56,003 --> 00:04:58,963 Ma temevo che ci fosse sfuggito qualcosa. 85 00:04:59,843 --> 00:05:02,523 Che qualche indizio iniziale 86 00:05:02,603 --> 00:05:04,963 fosse stato ignorato. 87 00:05:10,363 --> 00:05:14,083 Per quanto riguarda le prove vere in possesso, 88 00:05:14,163 --> 00:05:16,563 avevamo il racconto della vigilessa. 89 00:05:17,923 --> 00:05:22,203 Il suo tentativo di multare una Range Rover blu su Gowan Avenue. 90 00:05:23,963 --> 00:05:28,203 Ci segnalarono una Range Rover blu 91 00:05:28,283 --> 00:05:30,283 che attraversava il Putney Bridge. 92 00:05:30,363 --> 00:05:31,403 LUN 26-04-99 93 00:05:31,483 --> 00:05:33,643 La Range Rover blu del filmato 94 00:05:33,723 --> 00:05:36,283 è stata vista sfrecciare via dalla scena del delitto. 95 00:05:36,363 --> 00:05:38,403 Il veicolo procede ad alta velocità. 96 00:05:38,483 --> 00:05:42,443 Oltre i limiti. Imbocca Fulham Palace Road. 97 00:05:42,523 --> 00:05:44,683 Si avvicina al semaforo, scatta il rosso. 98 00:05:44,763 --> 00:05:47,843 Passa col rosso e si dirige a tutta velocità 99 00:05:47,923 --> 00:05:49,803 a sud di Fulham Palace Road. 100 00:05:51,083 --> 00:05:55,043 Capimmo che quelle due informazioni erano collegate. 101 00:05:57,483 --> 00:06:01,163 L'indagine si concentrò per molti mesi sulle Range Rover. 102 00:06:01,243 --> 00:06:04,963 Cercammo di rintracciare tutte le Range Rover che comparivano 103 00:06:05,043 --> 00:06:06,483 nei filmati di sicurezza. 104 00:06:06,563 --> 00:06:10,003 Non avevamo un numero di targa, solo modello e colore. 105 00:06:10,083 --> 00:06:14,043 In qualche modo, dovevamo risalire a quell'auto. 106 00:06:16,843 --> 00:06:20,443 La Range Rover blu era una prova chiave. 107 00:06:20,523 --> 00:06:23,843 Ma non era facile per la polizia. 108 00:06:23,923 --> 00:06:28,843 Cercare una specifica Range Rover blu a Londra 109 00:06:28,923 --> 00:06:32,043 era come cercare un ago in un pagliaio. 110 00:06:33,803 --> 00:06:37,243 Sapevo che sarebbe stato un lavoro ciclopico. 111 00:06:40,803 --> 00:06:44,163 Buckingham Palace ha comunicato che Lady Diana presenzierà 112 00:06:44,243 --> 00:06:47,923 ad alcune occasioni ufficiali, ma il divorzio segnerà 113 00:06:48,003 --> 00:06:50,083 un enorme cambiamento per lei. 114 00:06:50,163 --> 00:06:54,683 Se presenti il telegiornale, devi saper bucare lo schermo 115 00:06:54,763 --> 00:06:57,963 come se parlassi a tu per tu con lo spettatore. 116 00:06:58,043 --> 00:07:00,843 Ti fanno entrare in casa loro. 117 00:07:01,403 --> 00:07:03,683 Jill aveva questo potere. 118 00:07:03,763 --> 00:07:04,963 Era molto versatile. 119 00:07:05,043 --> 00:07:06,483 AMICA E COLLEGA 120 00:07:06,563 --> 00:07:08,243 Sapeva uscire dallo schermo. 121 00:07:08,323 --> 00:07:10,443 Questa la situazione sul The Mall. 122 00:07:10,523 --> 00:07:12,883 In centinaia si sono già messi in fila, 123 00:07:12,963 --> 00:07:15,763 pronti a una notte umida e forse piovosa, 124 00:07:15,843 --> 00:07:19,923 per rendere omaggio, domani, a Diana, principessa del Galles. 125 00:07:20,003 --> 00:07:23,083 Si vedeva quando era felice di intervistare le persone. 126 00:07:23,163 --> 00:07:26,923 Non politici, ma gente normale. Si vedeva che lo adorava. 127 00:07:27,003 --> 00:07:29,203 Diana cosa significava per voi? 128 00:07:29,283 --> 00:07:31,283 Era gentile e molto altruista. 129 00:07:31,363 --> 00:07:34,603 I giornalisti più esperti non avevano quella dote. 130 00:07:34,683 --> 00:07:37,923 Non avevano ciò che aveva lei, quel tocco magico. 131 00:07:38,003 --> 00:07:40,923 Era già molto famosa quando diventai il suo agente, 132 00:07:41,003 --> 00:07:43,483 ma le servivano altri programmi. 133 00:07:43,563 --> 00:07:46,363 E arrivò Crimewatch. 134 00:07:51,163 --> 00:07:53,643 Stasera, la ricostruzione della triste storia… 135 00:07:53,723 --> 00:07:55,123 Fece i salti di gioia. 136 00:07:55,203 --> 00:07:57,083 …di un giovane diventato killer. 137 00:07:57,163 --> 00:07:59,083 Non volevo che lo facesse. 138 00:07:59,163 --> 00:08:03,083 Le dissi, quando le fu offerto, che non mi piaceva. 139 00:08:03,163 --> 00:08:06,763 Chiamate se avete informazioni. Quest'uomo va fermato. 140 00:08:06,843 --> 00:08:09,003 Non volevo facesse un programma 141 00:08:09,083 --> 00:08:12,723 in cui raccontava le cose brutte che accadevano alla gente. 142 00:08:12,803 --> 00:08:15,283 È l'apoteosi del servizio pubblico. 143 00:08:15,363 --> 00:08:17,123 Crimewatch produce risultati. 144 00:08:17,203 --> 00:08:20,363 Potevano vederla come un obiettivo, 145 00:08:20,443 --> 00:08:23,363 visto che il programma rintracciava i criminali 146 00:08:23,443 --> 00:08:25,723 grazie anche al suo lavoro, 147 00:08:25,803 --> 00:08:27,683 e li faceva arrestare. 148 00:08:27,763 --> 00:08:30,483 Non mi sembrava sicuro, e glielo dissi. 149 00:08:42,202 --> 00:08:43,763 Devi essere una persona 150 00:08:44,842 --> 00:08:47,003 brutale, sadica e psicopatica 151 00:08:47,883 --> 00:08:50,243 per avvicinarti a una donna in pieno giorno 152 00:08:50,323 --> 00:08:52,123 e spararle alla testa. 153 00:08:52,203 --> 00:08:53,643 GIORNALISTA 154 00:08:53,723 --> 00:08:56,483 Non si fa. E ne ho fatte, di cose orribili. 155 00:08:57,003 --> 00:08:58,803 Ho alle spalle 68 condanne. 156 00:08:59,843 --> 00:09:01,523 Ma non l'avrei mai fatto. 157 00:09:02,763 --> 00:09:04,563 Ho provato un po' di tutto. 158 00:09:04,643 --> 00:09:09,003 Rapine, furti d'auto, spaccio. Tutti i tipi di crimine. 159 00:09:09,083 --> 00:09:11,643 Ero un criminale incallito e a tempo pieno. 160 00:09:11,723 --> 00:09:14,723 PRIGIONE DI BELMARSH LONDRA 161 00:09:14,803 --> 00:09:16,283 PARCHEGGIO VISITATORI 162 00:09:16,363 --> 00:09:19,723 Nel 1998, ero in custodia cautelare nella prigione di Belmarsh, 163 00:09:19,803 --> 00:09:23,563 in attesa del processo all'Old Bailey per vari capi d'accusa. 164 00:09:23,643 --> 00:09:27,003 La polizia ha confermato che la presentatrice Jill Dando… 165 00:09:27,083 --> 00:09:28,963 Quando spararono a Jill Dando, 166 00:09:29,043 --> 00:09:33,043 devo dire che molti criminali esultarono, 167 00:09:33,123 --> 00:09:37,683 perché Jill Dando li aveva fatti finire in prigione 168 00:09:37,763 --> 00:09:40,843 per il suo lavoro a Crimewatch. 169 00:09:40,923 --> 00:09:43,923 Un tentativo di corrompere la giustizia su larga scala. 170 00:09:44,003 --> 00:09:45,123 Una banda organizzata… 171 00:09:45,203 --> 00:09:49,843 È possibile che uno di loro ne avesse ordinato l'omicidio. 172 00:09:49,923 --> 00:09:50,763 ASSASSINATA 173 00:09:50,843 --> 00:09:54,523 Il modus operandi era quello di un professionista. 174 00:09:54,603 --> 00:09:58,243 Negli anni '80 e '90, gli omicidi venivano effettuati 175 00:09:58,323 --> 00:10:00,563 per strada in pieno giorno. 176 00:10:00,643 --> 00:10:03,883 In posti dove la vittima non se lo aspettava. 177 00:10:03,963 --> 00:10:06,043 Se stai andando verso casa tua 178 00:10:06,123 --> 00:10:09,323 o camminando per strada di giorno, non sei in allerta. 179 00:10:10,963 --> 00:10:15,963 Trovare un professionista che opera così è quasi impossibile. 180 00:10:24,723 --> 00:10:28,923 18 MAGGIO 1999 22 GIORNI DOPO L'OMICIDIO 181 00:10:29,003 --> 00:10:31,923 Sin dall'inizio di Crimewatch chiudiamo dicendo: 182 00:10:32,003 --> 00:10:34,363 "Non fate incubi, ma sogni d'oro". 183 00:10:34,443 --> 00:10:36,043 Dopo l'omicidio di Jill Dando, 184 00:10:36,123 --> 00:10:38,883 la troverete una rassicurazione un po' vacua. 185 00:10:38,963 --> 00:10:40,283 Era inevitabile 186 00:10:41,123 --> 00:10:45,283 che ci saremmo serviti di Crimewatch per spiegare il caso 187 00:10:45,363 --> 00:10:48,763 e cercare testimoni e informazioni. 188 00:10:48,843 --> 00:10:54,043 Per me, quella di stasera è una puntata cupa e surreale. 189 00:10:54,123 --> 00:10:58,403 Ricordo di aver guardato la puntata di Crimewatch sull'omicidio di Jill. 190 00:10:59,243 --> 00:11:02,363 La sua morte è quasi insopportabile. 191 00:11:02,443 --> 00:11:05,363 Ma questo programma era la sua passione. 192 00:11:05,443 --> 00:11:09,923 E ora, dato che Jill ha aiutato tanti, speriamo di fare lo stesso per lei. 193 00:11:10,003 --> 00:11:11,563 GIORNALISTA E PRESENTATRICE 194 00:11:11,643 --> 00:11:16,843 Mi colpì la professionalità con cui Nick Ross aveva gestito il tutto. 195 00:11:18,203 --> 00:11:21,603 Dirigendomi verso la fine di Gowan Avenue, lato Fulham Palace, 196 00:11:21,683 --> 00:11:25,403 mi ero accorta che qualcuno mi stava seguendo. 197 00:11:25,483 --> 00:11:27,243 Il principio di Crimewatch… 198 00:11:27,323 --> 00:11:28,243 Mi metteva fretta. 199 00:11:28,323 --> 00:11:30,683 …era chiedere informazioni al pubblico. 200 00:11:30,763 --> 00:11:33,523 Mi è parso di vedere più di una persona. 201 00:11:33,603 --> 00:11:36,883 Di chi è l'auto? Chi c'è nella foto? Dov'è quella persona? 202 00:11:36,963 --> 00:11:40,323 Ci sono stati molti avvistamenti di una Range Rover blu… 203 00:11:40,403 --> 00:11:44,443 Diffondemmo l'informazione della Range Rover blu 204 00:11:44,523 --> 00:11:47,043 sperando di scoprire qualcosa in più. 205 00:11:47,123 --> 00:11:50,923 Stavate guidando in quella zona il 26 aprile? 206 00:11:51,003 --> 00:11:53,283 Telefonate, diteci dove eravate quel giorno, 207 00:11:53,363 --> 00:11:56,083 quale Range Rover guidavate e dove eravate. 208 00:11:57,043 --> 00:11:59,403 Quando subentrò la Range Rover blu, 209 00:11:59,483 --> 00:12:02,643 si parlava di un complice che avrebbe seguito Jill. 210 00:12:03,523 --> 00:12:07,923 Credo che la Range Rover simboleggiasse un colpo da professionista, 211 00:12:08,003 --> 00:12:09,883 una banda, il mondo criminale. 212 00:12:09,963 --> 00:12:13,363 Più di una persona era stata vista fuggire dalla scena. 213 00:12:13,443 --> 00:12:14,683 È un numero verde. 214 00:12:14,763 --> 00:12:17,163 Nick Ross chiese aiuto al pubblico. 215 00:12:17,243 --> 00:12:19,723 Telefonate se identificate una di quelle… 216 00:12:19,803 --> 00:12:22,643 Arrivarono centinaia di chiamate. 217 00:12:23,763 --> 00:12:25,763 Pronto? Chiamo per il caso Jill Dando. 218 00:12:25,843 --> 00:12:28,643 Da parte di civili, forze di polizia. 219 00:12:28,723 --> 00:12:30,323 ISPETTORE 220 00:12:30,403 --> 00:12:32,403 Tutti sembravano aver visto 221 00:12:32,483 --> 00:12:36,523 un veicolo molto vicino alla scena al momento dell'omicidio. 222 00:12:38,163 --> 00:12:40,323 Salve, chiamo per l'omicidio Jill Dando. 223 00:12:40,963 --> 00:12:43,043 Tutti all'improvviso guidavano Range Rover. 224 00:12:43,123 --> 00:12:44,683 Ho informazioni sul caso… 225 00:12:48,403 --> 00:12:49,643 Era un'impresa ardua. 226 00:12:51,163 --> 00:12:53,283 Ma arrivò una telefonata 227 00:12:54,763 --> 00:12:56,323 piuttosto interessante. 228 00:12:57,683 --> 00:13:01,563 Un informatore disse: "So chi ha ucciso Jill Dando 229 00:13:01,643 --> 00:13:04,083 e questi sono i loro nomi". 230 00:13:06,883 --> 00:13:10,003 Quell'informatore sembrava affidabile. 231 00:13:11,403 --> 00:13:12,843 Per noi era il sig. James. 232 00:13:15,363 --> 00:13:18,563 INFORMATORI SIG. JAMES 233 00:13:18,643 --> 00:13:22,723 L'informazione che ci aveva fornito James dimostrava 234 00:13:22,803 --> 00:13:25,563 che dietro l'omicidio di Jill Dando 235 00:13:26,403 --> 00:13:28,723 c'erano dei veri e propri criminali 236 00:13:28,803 --> 00:13:31,123 legati al narcotraffico di alto livello. 237 00:13:38,443 --> 00:13:41,203 Io e un altro agente organizzammo un incontro con lui. 238 00:13:44,283 --> 00:13:46,763 La conversazione fu registrata di nascosto. 239 00:13:54,243 --> 00:13:58,403 Lo interrogai scrupolosamente per capire 240 00:13:59,643 --> 00:14:03,763 se le sue affermazioni sui killer di Jill Dando potevano essere vere. 241 00:14:05,603 --> 00:14:09,803 Fornì un racconto dettagliato sulla Range Rover. 242 00:14:13,123 --> 00:14:17,483 E i dettagli che ci stava dando furono sufficienti a farci dire: 243 00:14:17,563 --> 00:14:19,923 "Indaghiamo su questa rete criminale". 244 00:14:21,243 --> 00:14:23,083 Così li seguimmo. 245 00:14:23,163 --> 00:14:26,403 Organizzammo una serie di operazioni 246 00:14:27,683 --> 00:14:29,883 per cercare di capire dove andassero, 247 00:14:29,963 --> 00:14:33,123 cosa facessero e cosa dicessero. 248 00:14:37,243 --> 00:14:41,683 4 AGOSTO 1999 100 GIORNI DOPO L'OMICIDIO 249 00:14:45,123 --> 00:14:49,123 All'inizio sembrava che il caso si sarebbe chiuso presto. 250 00:14:49,203 --> 00:14:52,403 Poi, però, passò un'estate intera e il clamore 251 00:14:52,483 --> 00:14:53,683 si sgonfiò. 252 00:14:54,163 --> 00:14:56,603 Qui è dove viveva ed è morta Jill Dando. 253 00:14:56,683 --> 00:15:00,723 Passato il circo mediatico, resta ancora irrisolto 254 00:15:00,803 --> 00:15:03,443 uno degli omicidi più inspiegabili mai commessi. 255 00:15:03,523 --> 00:15:06,243 L'omicidio di Jill Dando resta un mistero. 256 00:15:06,323 --> 00:15:10,283 Un crimine che molti, in un'Inghilterra non abituata alle sparatorie, 257 00:15:10,363 --> 00:15:12,403 trovano incomprensibile. 258 00:15:12,483 --> 00:15:17,323 Dopo un inizio promettente, dall'esterno i progressi sembrano lenti. 259 00:15:17,403 --> 00:15:19,963 Se le venisse in mente qualcosa, 260 00:15:20,043 --> 00:15:21,563 la preghiamo di telefonare. 261 00:15:23,243 --> 00:15:25,003 IL CASO DANDO ARRANCA 262 00:15:25,083 --> 00:15:28,123 Noi della stampa volevamo sviluppi. 263 00:15:28,203 --> 00:15:31,843 I dirigenti della stampa mi chiedevano: "Perché è ancora irrisolto?" 264 00:15:32,803 --> 00:15:35,003 Seguivamo delle linee d'indagine. 265 00:15:35,083 --> 00:15:37,403 NON TUTTI GLI OMICIDI VENGONO RISOLTI 266 00:15:37,483 --> 00:15:40,203 Ma non siamo tenuti a fornire tutti i dettagli. 267 00:15:40,763 --> 00:15:43,283 Era come una balla di fieno. Il nulla. 268 00:15:43,883 --> 00:15:48,723 E poi pensammo che forse la polizia era sulle tracce di qualcuno. 269 00:15:48,803 --> 00:15:51,803 Ci chiedemmo se ci fosse un'informazione bomba 270 00:15:51,883 --> 00:15:54,923 che avrebbero svelato a breve di cui non sapevamo nulla. 271 00:15:58,243 --> 00:16:01,243 Dopo mesi di lavoro e risorse impiegate, 272 00:16:01,323 --> 00:16:05,443 scoprimmo che questo James aveva mentito 273 00:16:06,363 --> 00:16:12,163 e che stava cercando di incastrare altri per l'omicidio di Jill Dando 274 00:16:12,243 --> 00:16:15,283 nella speranza che questi fossero arrestati 275 00:16:15,363 --> 00:16:18,043 e lui potesse liberarsi dal giogo del narcotraffico. 276 00:16:19,403 --> 00:16:20,523 Non c'erano prove 277 00:16:20,603 --> 00:16:23,083 che la Range Rover c'entrasse col caso. 278 00:16:25,443 --> 00:16:28,643 Questo mare è ideale per lo snorkeling e l'immersione. 279 00:16:28,723 --> 00:16:31,083 Ma qui c'è uno strumento che ci impedirà 280 00:16:31,163 --> 00:16:32,523 di bagnarci i capelli. 281 00:16:32,603 --> 00:16:35,923 Camminerò sul fondale con uno di questi. 282 00:16:36,003 --> 00:16:41,243 Pensavo sarebbe stata un'indagine veloce e che avrebbero trovato qualcuno. 283 00:16:42,523 --> 00:16:46,003 Leggevo le notizie dai giornali come chiunque altro. 284 00:16:46,603 --> 00:16:51,523 E pensavo: "Dio, aveva tutta la vita davanti". 285 00:16:52,883 --> 00:16:54,123 Spazzata via così. 286 00:16:54,203 --> 00:16:57,803 In un attimo. 287 00:17:01,083 --> 00:17:03,443 La sua carriera era solo all'inizio. 288 00:17:04,163 --> 00:17:06,603 È una tragedia perdere tutto… 289 00:17:06,683 --> 00:17:08,803 AMICO E PARRUCCHIERE DI JILL 290 00:17:08,883 --> 00:17:11,803 …in modo così terribile e inspiegabile. 291 00:17:11,882 --> 00:17:14,083 No, non ci credo. 292 00:17:14,683 --> 00:17:18,323 Sullo schermo, vedevi Jill nel suo elemento. 293 00:17:18,402 --> 00:17:20,283 Jill Dando, questa è la tua vita. 294 00:17:21,843 --> 00:17:25,523 Completamente a suo agio, e si augurava 295 00:17:25,603 --> 00:17:28,122 che il pubblico a casa si stesse divertendo 296 00:17:28,203 --> 00:17:30,283 tanto quanto lei. 297 00:17:31,043 --> 00:17:32,243 È fredda. 298 00:17:32,843 --> 00:17:36,083 Devo ammetterlo: era amata dall'intera nazione. 299 00:17:36,683 --> 00:17:41,363 Ero tanto felice per lei, perché aveva fatto moltissima strada 300 00:17:41,443 --> 00:17:43,483 dagli umili esordi. 301 00:17:43,563 --> 00:17:46,043 Chissà dove sarebbe arrivata. 302 00:17:46,123 --> 00:17:48,443 Riposi tutta la mia fiducia nella polizia. 303 00:17:48,523 --> 00:17:50,483 Era l'unico modo per risolvere il caso. 304 00:17:53,683 --> 00:17:56,683 SEDE DEL SUN LONDRA 305 00:17:56,763 --> 00:18:01,683 Volevamo dedicarle le prime pagine, ma la notizia cominciò a sgonfiarsi. 306 00:18:01,763 --> 00:18:05,123 Continuando a pubblicare la notizia sui giornali, 307 00:18:05,203 --> 00:18:07,643 avremmo tenuto vivo il caso 308 00:18:07,723 --> 00:18:10,723 incoraggiando le indagini. 309 00:18:12,523 --> 00:18:15,523 Parlai con Hamish, 310 00:18:15,603 --> 00:18:19,363 il quale disse che stavano seguendo alcune piste. 311 00:18:19,443 --> 00:18:22,443 Ma andavano essenzialmente alla cieca. 312 00:18:25,123 --> 00:18:29,363 Senza la prospettiva di un arresto, gli investigatori sentono la pressione 313 00:18:29,443 --> 00:18:31,483 di raggiungere un risultato. 314 00:18:31,563 --> 00:18:34,283 Com'era possibile che non ci fosse stato un arresto? 315 00:18:34,363 --> 00:18:39,963 Una celebrità della TV, tutte le risorse a disposizione e nessun arresto. 316 00:18:42,403 --> 00:18:43,843 POLIZIA DI KENSINGTON 317 00:18:43,923 --> 00:18:47,083 Il caso generò migliaia di informazioni. 318 00:18:47,643 --> 00:18:54,083 Era un inesorabile eliminare di sospetti e chiudere linee di indagine. 319 00:18:54,763 --> 00:19:00,283 Ma non avevamo identificato chissà quanti testimoni su Gowan Avenue. 320 00:19:01,083 --> 00:19:02,803 Chi avevano visto? 321 00:19:03,963 --> 00:19:08,523 La grande maggioranza dei testimoni non ricorda un viso umano quanto basta 322 00:19:08,603 --> 00:19:11,563 perché un ritrattista potesse ricrearlo. 323 00:19:12,723 --> 00:19:16,083 Ma quattro dei testimoni sostennero 324 00:19:16,763 --> 00:19:18,403 di ricordarlo. 325 00:19:19,283 --> 00:19:22,803 Uno di loro aveva visto un uomo su Fulham Road 326 00:19:25,043 --> 00:19:28,203 attraversare la strada correndo fino alla fermata del bus. 327 00:19:29,803 --> 00:19:33,683 Questo testimone seppe descriverlo quanto bastava per un identikit. 328 00:19:33,763 --> 00:19:39,123 E l'identikit fu mostrato da noi in conferenza stampa. 329 00:19:40,883 --> 00:19:42,563 Non avevamo tutte le risposte. 330 00:19:43,043 --> 00:19:47,323 Avvertivo preoccupazione e nervosismo ai piani alti. 331 00:19:47,963 --> 00:19:52,243 E poi c'erano i media con tutte le loro congetture. 332 00:19:52,323 --> 00:19:53,483 Bisognava intervenire. 333 00:19:53,563 --> 00:19:55,963 COMANDANTE - CAPO DELLE INDAGINI 334 00:19:57,363 --> 00:20:00,003 Quattro giorni dopo l'omicidio di Jill Dando, 335 00:20:00,083 --> 00:20:02,883 la polizia ha diffuso un identikit 336 00:20:02,963 --> 00:20:05,723 dell'uomo diventato il sospettato numero uno. 337 00:20:05,803 --> 00:20:08,003 È stato visto l'ultima volta 338 00:20:08,323 --> 00:20:11,923 a questa fermata dell'autobus di Fulham Palace Road 339 00:20:12,003 --> 00:20:14,363 appena dopo l'omicidio di Jill Dando. 340 00:20:14,443 --> 00:20:16,523 Era una svolta nelle indagini. 341 00:20:17,723 --> 00:20:21,643 La polizia non avrebbe diffuso l'identikit di una persona 342 00:20:21,723 --> 00:20:25,363 considerata semplicemente un sospettato marginale. 343 00:20:25,443 --> 00:20:28,283 Fu avvertito come un passo fondamentale. 344 00:20:28,923 --> 00:20:31,163 Se è davvero l'assassino di Jill Dando, 345 00:20:32,163 --> 00:20:33,563 dobbiamo trovarlo. 346 00:20:35,003 --> 00:20:36,563 Alla metro di Putney Bridge, 347 00:20:36,643 --> 00:20:39,203 vengono esaminati i video di sorveglianza 348 00:20:39,283 --> 00:20:41,123 per trovare tracce del killer. 349 00:20:41,203 --> 00:20:44,643 Un presunto sicario, ma che usa un autobus per la fuga. 350 00:20:44,723 --> 00:20:47,003 IL KILLER NON HA PRESO L'AUTOBUS 74 351 00:20:48,443 --> 00:20:49,803 Ci muovemmo in tal senso. 352 00:20:49,883 --> 00:20:53,883 I reporter del Daily Mirror andarono nella zona della fermata, 353 00:20:53,963 --> 00:20:57,563 bussarono alle porte, chiesero se qualcuno avesse visto nulla. 354 00:20:58,203 --> 00:21:01,443 Ma nessuno aveva visto l'uomo dell'identikit 355 00:21:01,523 --> 00:21:04,643 e di sicuro nessuno ci contattò 356 00:21:04,723 --> 00:21:07,883 per darci informazioni significative. 357 00:21:09,923 --> 00:21:11,763 Usando la logica, pensai 358 00:21:11,843 --> 00:21:15,483 che gli autobus di Londra erano dotati di telecamere di sicurezza. 359 00:21:15,563 --> 00:21:17,123 Un elemento chiave. 360 00:21:17,843 --> 00:21:21,003 La polizia doveva solo contattare la London Transport 361 00:21:21,083 --> 00:21:23,523 e risalire agli autobus che in quell'ora 362 00:21:23,603 --> 00:21:25,603 erano su entrambi i lati della strada. 363 00:21:25,683 --> 00:21:29,283 E avrebbe trovato l'uomo sudato alla fermata. 364 00:21:35,083 --> 00:21:38,243 Mandai degli agenti a Fulham per i video di sorveglianza. 365 00:21:41,643 --> 00:21:44,923 Forse avevano cose più urgenti da fare, 366 00:21:45,003 --> 00:21:49,723 ma quando richiesero i filmati, erano già stati cancellati. 367 00:21:51,603 --> 00:21:53,083 Fu un'opportunità persa. 368 00:21:59,443 --> 00:22:02,083 C'erano solo 16 investigatori nel mio team 369 00:22:02,163 --> 00:22:04,163 all'inizio delle indagini. 370 00:22:04,243 --> 00:22:08,683 Sedici persone non sarebbero mai riuscite a svolgere ciò che io chiedevo. 371 00:22:16,083 --> 00:22:21,403 Diffondendo l'identikit, informammo milioni di persone 372 00:22:21,483 --> 00:22:25,323 di un uomo a una fermata, sperando di ricevere aiuto. 373 00:22:25,403 --> 00:22:26,563 Chi è quest'uomo? 374 00:22:26,643 --> 00:22:29,083 Gli chiediamo, se è innocente, 375 00:22:29,163 --> 00:22:30,923 di farsi avanti e scagionarsi. 376 00:22:31,003 --> 00:22:34,603 Il sospettato è un uomo bianco e castano con un cappotto scuro. 377 00:22:34,683 --> 00:22:36,323 SOSPETTATO OMICIDIO DANDO 378 00:22:36,403 --> 00:22:38,323 Ha tra i 35 e i 40 anni… 379 00:22:38,403 --> 00:22:41,883 Queste informazioni possono aver risvegliato un ricordo. 380 00:22:41,963 --> 00:22:44,483 Se è così, contattate subito la polizia. 381 00:22:49,043 --> 00:22:51,043 Ci telefonò un uomo 382 00:22:52,003 --> 00:22:54,963 dicendo che corrispondeva all'identikit. 383 00:22:55,923 --> 00:22:59,363 Non si dichiarò colpevole dell'omicidio di Jill, 384 00:22:59,443 --> 00:23:01,763 ma ammise di essere sulla scena. 385 00:23:02,403 --> 00:23:05,043 Da considerare, quindi, un sospettato. 386 00:23:09,083 --> 00:23:12,443 AGENTE DELLA SCIENTIFICA 387 00:23:12,523 --> 00:23:14,723 - Posso nominarlo? - Sì. 388 00:23:14,803 --> 00:23:17,643 Shackleton era un personaggio strano. 389 00:23:18,163 --> 00:23:21,363 Il suo mezzo di trasporto era un'ambulanza con luci blu. 390 00:23:26,803 --> 00:23:28,123 Era un gigante. 391 00:23:29,963 --> 00:23:32,643 Era un becchino e guidava un carro funebre. 392 00:23:34,923 --> 00:23:37,043 Shackleton disse che era nel parco 393 00:23:37,123 --> 00:23:40,323 e stava scappando perché un uomo lo stava inseguendo, 394 00:23:40,403 --> 00:23:42,083 ed era arrivato alla fermata. 395 00:23:45,123 --> 00:23:49,763 Era importante in quella fase, perché ritenevamo l'uomo sudato 396 00:23:49,843 --> 00:23:53,083 dell'identikit cruciale per l'indagine. 397 00:23:53,163 --> 00:23:55,323 E un uomo sosteneva di essere lui. 398 00:23:57,603 --> 00:24:00,203 A causa di questa sua affermazione, 399 00:24:00,283 --> 00:24:03,763 e non potendo fare a meno di interrogarlo, 400 00:24:03,843 --> 00:24:08,483 fu arrestato e la sua casa perquisita. 401 00:24:11,403 --> 00:24:16,883 Questo arresto sembrava la chiave per la risoluzione del caso. 402 00:24:17,683 --> 00:24:21,643 Tutti pensammo: "Ci siamo? È questa la prova che serve?" 403 00:24:23,363 --> 00:24:25,363 Perquisii la sua residenza. 404 00:24:26,003 --> 00:24:27,643 Aveva una bara in casa. 405 00:24:30,763 --> 00:24:34,083 C'erano delle fotografie, una mappa della zona di Fulham 406 00:24:34,163 --> 00:24:37,163 e del materiale della BBC, credo una lettera. 407 00:24:43,083 --> 00:24:45,883 James Shackleton era un personaggio singolare. 408 00:24:47,723 --> 00:24:52,243 Il becchino di Shepherd's Bush, specializzato in funerali convenzionati… 409 00:24:53,283 --> 00:24:55,203 È la bara di un bambino. 410 00:24:55,283 --> 00:24:58,563 Anzi, devo farne due, una qui e una là. 411 00:24:58,843 --> 00:25:04,163 Disse che si trovava lì per raccogliere legna per costruire bare. 412 00:25:04,243 --> 00:25:06,043 Insomma, alquanto bizzarro. 413 00:25:07,643 --> 00:25:11,603 Hanno detto che avevo un'ossessione per Jill Dando, 414 00:25:11,683 --> 00:25:13,363 che la seguivo e quant'altro. 415 00:25:13,963 --> 00:25:16,603 Ho risposto che non ero io quella persona. 416 00:25:16,683 --> 00:25:19,883 Che sono gay. Che non mi… 417 00:25:20,603 --> 00:25:25,003 Ho detto che l'investigatore faceva più al caso mio, 418 00:25:25,083 --> 00:25:26,203 ecco. 419 00:25:26,283 --> 00:25:27,363 IDENTIKIT 420 00:25:27,443 --> 00:25:29,363 Viveva in un mondo tutto suo. 421 00:25:29,443 --> 00:25:35,963 Si vestiva come a scimmiottare i membri dell'aristocrazia. 422 00:25:36,043 --> 00:25:38,123 IL SOSPETTATO SI VESTIVA DA DUCA 423 00:25:38,203 --> 00:25:40,843 Ero sudato e senza fiato, ovviamente. 424 00:25:40,923 --> 00:25:42,843 Avevo fatto una mezza maratona. 425 00:25:42,923 --> 00:25:47,483 Il sig. Shackleton era segnalato come bugiardo. 426 00:25:48,123 --> 00:25:52,443 Aveva tentato di immischiarsi in altre indagini per omicidio. 427 00:25:54,363 --> 00:25:58,323 Fu rilasciato dalla polizia ed eliminato dall'indagine. 428 00:25:58,403 --> 00:26:02,643 Posso confermare che sicuramente non ero l'uomo 429 00:26:02,723 --> 00:26:05,403 che aveva ucciso Jill Dando. 430 00:26:05,483 --> 00:26:08,163 Forse rispecchio l'identikit. 431 00:26:08,243 --> 00:26:10,203 Insomma, ormai è passato un po'. 432 00:26:10,283 --> 00:26:12,483 E si stanno aggrappando a tutto. 433 00:26:15,603 --> 00:26:17,963 Uno degli errori fatti durante l'indagine 434 00:26:18,043 --> 00:26:21,443 fu la diffusione dell'identikit. 435 00:26:25,843 --> 00:26:29,443 Questo comportò un mucchio di lavoro extra 436 00:26:29,523 --> 00:26:32,043 e, sinceramente, non necessario, 437 00:26:32,123 --> 00:26:36,523 con telefonate di persone che dicevano di aver identificato qualcuno. 438 00:26:38,643 --> 00:26:43,083 Se oggi si googla "identikit sospettato Jill Dando"… 439 00:26:43,163 --> 00:26:47,563 Questo è l'uomo che era davanti a casa di Jill Dando. 440 00:26:47,643 --> 00:26:52,763 …viene fuori la foto di un sospettato immaginario. 441 00:26:53,923 --> 00:26:56,363 Diffondere l'identikit fu una pessima scelta, 442 00:26:56,443 --> 00:26:59,523 perché distrasse l'indagine per molti mesi. 443 00:26:59,603 --> 00:27:04,683 Ma la pressione dei media era così forte che dal nostro ufficio stampa 444 00:27:04,763 --> 00:27:07,523 e dalle alte sfere ci suggerirono 445 00:27:07,603 --> 00:27:10,483 di dare qualche informazione. 446 00:27:10,563 --> 00:27:12,723 E credo sia stato un errore. 447 00:27:14,123 --> 00:27:17,803 Avevo la sensazione che andavamo nella direzione giusta. 448 00:27:18,403 --> 00:27:22,723 L'omicidio di Jill Dando era opera di un solitario. 449 00:27:26,323 --> 00:27:32,723 Otto, sette, sei, cinque, quattro, tre, due, uno. 450 00:27:37,163 --> 00:27:38,883 Era l'alba del nuovo millennio 451 00:27:38,963 --> 00:27:41,083 e su di noi incombeva ancora l'ombra 452 00:27:41,163 --> 00:27:44,203 dell'assassino di Jill a piede libero. 453 00:27:44,283 --> 00:27:48,363 E sapevi che più l'indagine andava per le lunghe, 454 00:27:48,443 --> 00:27:52,043 più era probabile che l'assassino l'avrebbe fatta franca. 455 00:27:54,843 --> 00:27:56,963 1° GENNAIO 2000 250 GIORNI DOPO L'OMICIDIO 456 00:27:57,043 --> 00:28:01,323 La polizia, alla disperata ricerca di una chiusura, era a un punto morto. 457 00:28:02,203 --> 00:28:05,603 Le indagini di solito impiegano più di 12 mesi, due anni. 458 00:28:05,683 --> 00:28:07,923 Ogni cosa a suo tempo. Punto. 459 00:28:09,003 --> 00:28:12,083 A un certo punto delle indagini, 460 00:28:12,163 --> 00:28:15,043 in particolare nel caso di Jill Dando, 461 00:28:15,123 --> 00:28:17,003 entra in gioco la frustrazione. 462 00:28:17,083 --> 00:28:19,363 APPELLO AIUTA A RISOLVERE IL CASO DANDO 463 00:28:19,883 --> 00:28:22,363 Le persone della cerchia privata di Jill 464 00:28:22,443 --> 00:28:23,963 erano già state scartate. 465 00:28:24,043 --> 00:28:26,603 Avevano esaminato i numerosi avvistamenti. 466 00:28:26,683 --> 00:28:30,323 Eliminato svariate Range Rover. 467 00:28:30,403 --> 00:28:33,163 Setacciato migliaia di ore di filmati di sicurezza 468 00:28:33,243 --> 00:28:36,763 e la pista serba sembrava essere stata scartata. 469 00:28:36,843 --> 00:28:38,083 Non avevano niente. 470 00:28:39,443 --> 00:28:41,723 Pensai: "E ora da dove partiamo?" 471 00:28:41,803 --> 00:28:43,603 INDAGINE AL PUNTO DI PARTENZA 472 00:28:43,683 --> 00:28:46,443 Dovevamo tornare al punto di partenza. 473 00:28:46,523 --> 00:28:52,443 Ero convinto che avessimo la risposta sotto il naso e ci fosse sfuggita. 474 00:28:54,803 --> 00:28:59,843 Il mio compito era passare al vaglio tutte le informazioni 475 00:28:59,923 --> 00:29:06,003 raccolte sul caso per identificare quelle su cui valeva la pena indagare. 476 00:29:08,443 --> 00:29:09,643 TESTIMONI 477 00:29:09,723 --> 00:29:11,323 UOMO SUDATO ALLA FERMATA 478 00:29:11,403 --> 00:29:13,523 C'è un uomo che vive in Crookham Road. 479 00:29:13,603 --> 00:29:14,923 Alto, circa 180 cm. 480 00:29:15,923 --> 00:29:18,963 È venuto da noi un uomo con problemi mentali. 481 00:29:19,043 --> 00:29:21,803 Sui 39 anni e con i capelli corti e scuri. 482 00:29:21,883 --> 00:29:25,723 C'erano migliaia di persone che, all'epoca, 483 00:29:25,803 --> 00:29:28,163 non erano state escluse dall'indagine. 484 00:29:28,243 --> 00:29:32,083 Strinsi il cerchio a poche centinaia. 485 00:29:33,323 --> 00:29:34,603 Quanto ci volle? 486 00:29:35,483 --> 00:29:36,723 Una vita, cazzo. 487 00:29:39,483 --> 00:29:43,163 Nonostante gli sforzi della polizia, non ci sono novità. 488 00:29:43,243 --> 00:29:46,003 La ricompensa per l'identificazione dell'assassino 489 00:29:46,083 --> 00:29:48,203 è salita a 250.000 sterline. 490 00:29:48,283 --> 00:29:50,283 RICOMPENSA PER TROVARE IL KILLER 491 00:29:50,363 --> 00:29:54,203 Era la ricompensa più alta che questo Paese avesse mai offerto. 492 00:29:54,283 --> 00:29:59,163 Era una somma enorme, e se c'era qualcosa che poteva persuadere 493 00:29:59,243 --> 00:30:01,843 qualcuno a farsi avanti era quello. 494 00:30:02,803 --> 00:30:04,963 Ma nessuno si fece avanti. 495 00:30:05,043 --> 00:30:07,883 E questo lo trovai significativo. 496 00:30:07,963 --> 00:30:11,483 La spiegazione più probabile era 497 00:30:11,563 --> 00:30:15,923 che solo una persona al mondo sapeva chi era stato. 498 00:30:16,003 --> 00:30:17,523 E cioè il killer stesso. 499 00:30:21,643 --> 00:30:26,163 Rieccolo, neanche il minimo rumore. È come essere derubati ma al contrario. 500 00:30:26,603 --> 00:30:29,403 Jill non mi aveva mai detto di essere spaventata 501 00:30:29,483 --> 00:30:31,843 o di temere qualcuno o qualcosa. 502 00:30:31,923 --> 00:30:35,563 Ma fa parte del pacchetto dell'essere un personaggio pubblico. 503 00:30:35,643 --> 00:30:39,163 Una celebrità come lei riceveva tante attenzioni indesiderate. 504 00:30:39,243 --> 00:30:41,803 Lettere da persone strane. 505 00:30:42,523 --> 00:30:44,443 Ossessionate da te. 506 00:30:44,923 --> 00:30:47,883 Lei ha sempre destato molto interesse. 507 00:30:48,603 --> 00:30:51,963 Riceveva fiumi di lettere. Piaceva moltissimo al pubblico. 508 00:30:52,043 --> 00:30:54,523 Peter, qui dice che adori Jill Dando. 509 00:30:54,603 --> 00:30:56,123 - Sì. È stupenda. - Vero? 510 00:30:56,203 --> 00:30:57,883 - Hai delle sue foto? - No. 511 00:30:57,963 --> 00:31:01,163 Provvediamo subito. Jill Dando, signore e signori. 512 00:31:03,083 --> 00:31:05,643 La vedevano come una figlia, adoravano il suo viso. 513 00:31:05,723 --> 00:31:07,683 Quell'aspetto acqua e sapone, 514 00:31:07,763 --> 00:31:10,483 il suo fascino e la sua professionalità. 515 00:31:10,563 --> 00:31:15,443 Le scrivevano lettere di affetto. Alcuni hanno anche cercato di incontrarla. 516 00:31:15,523 --> 00:31:19,363 Forse qualcuno si era sentito deluso da lei, in qualche modo? 517 00:31:19,443 --> 00:31:21,443 Qualche pazzoide che avrà pensato 518 00:31:21,523 --> 00:31:23,883 che si meritava ciò che le è accaduto? 519 00:31:26,883 --> 00:31:31,923 Un altro segno che faceva pensare a un solitario era il tipo di arma. 520 00:31:32,803 --> 00:31:37,723 La pistola, una 9 mm simile a questa, non è mai stata rinvenuta. 521 00:31:37,803 --> 00:31:41,123 Il bossolo in ottone trovato accanto al suo corpo 522 00:31:41,203 --> 00:31:43,963 potrebbe far risalire all'assassino. 523 00:31:44,043 --> 00:31:46,923 Con uno strumento sono stati incisi sei segni 524 00:31:47,003 --> 00:31:49,643 intorno alla punta del bossolo. 525 00:31:49,723 --> 00:31:53,163 La pistola non era una vera 9 mm. 526 00:31:53,923 --> 00:31:57,043 Si trattava di una pistola riattivata di facile reperibilità 527 00:31:57,123 --> 00:31:59,523 o di una pistola da starter convertita. 528 00:32:01,083 --> 00:32:06,123 Il bossolo del proiettile aveva sei incisioni 529 00:32:06,203 --> 00:32:08,803 intorno al collarino. 530 00:32:09,643 --> 00:32:14,843 Una scanalatura che serviva a tenere il proiettile nel bossolo. 531 00:32:15,843 --> 00:32:21,083 Ma non una di fabbrica, era stata incisa a mano. 532 00:32:21,163 --> 00:32:24,843 Ogni incisione era più o meno profonda. 533 00:32:25,963 --> 00:32:29,883 Sembrava proprio un lavoro fai da te. 534 00:32:29,963 --> 00:32:32,003 Qualcuno riconosce quei segni? 535 00:32:32,083 --> 00:32:34,003 Ha maneggiato munizioni 536 00:32:34,083 --> 00:32:36,843 con incisioni simili prima o dopo il fatto? 537 00:32:36,923 --> 00:32:40,603 Sapevamo dal primo giorno, dalla natura della ferita alla testa 538 00:32:40,683 --> 00:32:43,683 e dal segno che la bocca della pistola 539 00:32:43,763 --> 00:32:46,483 aveva lasciato sulla testa, 540 00:32:46,563 --> 00:32:51,163 oltre a quei piccoli lividi sul braccio, l'avambraccio, 541 00:32:52,083 --> 00:32:55,683 che non poteva trattarsi di una veloce esecuzione 542 00:32:55,763 --> 00:33:00,123 tentando di evitare il contatto o il trasferimento di sangue o capelli. 543 00:33:00,203 --> 00:33:04,683 Il fatto che il killer si fosse avvicinato a Jill e l'avesse toccata, 544 00:33:04,763 --> 00:33:09,923 invadendo il suo spazio per ucciderla, mi fece capire 545 00:33:10,003 --> 00:33:12,523 che non era opera di un professionista. 546 00:33:12,603 --> 00:33:16,483 24 FEBBRAIO 2000 303 GIORNI DOPO L'OMICIDIO 547 00:33:18,643 --> 00:33:22,523 Numerosi messaggi arrivati nei primi giorni di indagine 548 00:33:22,603 --> 00:33:26,643 sembravano ricondurre alla stessa persona. 549 00:33:28,483 --> 00:33:32,923 Un uomo ci ha chiesto di confermare che era presso una società di taxi, ieri. 550 00:33:33,003 --> 00:33:36,203 Mi ha chiesto specificamente se ricordassi com'era vestito. 551 00:33:36,283 --> 00:33:37,723 Viveva in Crookham Road, 552 00:33:37,803 --> 00:33:41,843 una via poco distante da Gowan Avenue. 553 00:33:43,243 --> 00:33:44,803 Si chiama Barry Bulsara. 554 00:33:49,483 --> 00:33:54,043 Oggi ha richiamato chiedendo l'ora esatta in cui era da noi lunedì. 555 00:33:54,123 --> 00:33:56,083 Ha detto che era per il suo avvocato. 556 00:33:57,563 --> 00:34:01,123 Si stava chiaramente identificando 557 00:34:01,203 --> 00:34:04,763 e voleva rafforzare il suo alibi per l'omicidio. 558 00:34:07,363 --> 00:34:11,683 Avevamo cominciato a indagare sul suo passato, 559 00:34:11,763 --> 00:34:15,003 ed era emerso che aveva la fedina penale sporca. 560 00:34:15,762 --> 00:34:17,643 Ma non era il suo vero nome. 561 00:34:18,443 --> 00:34:22,003 Volevamo trovarlo per farlo deporre come testimone. 562 00:34:22,083 --> 00:34:26,803 Alla fine, gli investigatori andarono all'ufficio di collocamento. 563 00:34:26,883 --> 00:34:29,762 Lì lo incontrammo per la prima volta 564 00:34:29,843 --> 00:34:31,963 e lo interrogammo sul caso. 565 00:34:32,483 --> 00:34:34,003 Si chiamava Barry George. 566 00:34:37,923 --> 00:34:40,083 Come lo descriverei? 567 00:34:41,163 --> 00:34:43,563 Aveva un comportamento disfunzionale. 568 00:34:44,722 --> 00:34:50,003 Cambiava identità continuamente. Usava i nomi delle celebrità. 569 00:34:50,923 --> 00:34:53,403 Paul Gadd è il vero nome di Gary Glitter. 570 00:34:55,043 --> 00:34:58,163 Gadd, Bulsara, erano i cognomi 571 00:34:58,242 --> 00:35:01,363 che Barry George aveva usato quando era stato arrestato 572 00:35:01,443 --> 00:35:03,003 e con cui era noto alla polizia. 573 00:35:07,283 --> 00:35:11,963 Era stato condannato per tentato stupro sotto il nome di Gadd. 574 00:35:13,083 --> 00:35:16,483 E anche per atti osceni nei confronti di una donna. 575 00:35:18,363 --> 00:35:23,603 Trovai molto interessante la presenza, in quella zona, 576 00:35:23,683 --> 00:35:28,123 di un uomo con quel genere di passato, 577 00:35:28,203 --> 00:35:33,043 e che era stato il soggetto di una manciata di chiamate 578 00:35:33,123 --> 00:35:35,643 arrivate nel primo mese di indagini. 579 00:35:36,243 --> 00:35:40,323 Quindi fu emesso un mandato di sorveglianza per 24 ore. 580 00:35:43,203 --> 00:35:45,963 VIDEO DI SORVEGLIANZA DELLA POLIZIA 581 00:35:46,043 --> 00:35:48,723 Rientrava nella categoria del solitario. 582 00:35:49,803 --> 00:35:54,043 Era disoccupato e non faceva che vagare per la città. 583 00:36:00,123 --> 00:36:02,283 Se ne andava in giro tutto il giorno 584 00:36:02,363 --> 00:36:04,603 ad approcciare persone, donne. 585 00:36:06,083 --> 00:36:08,563 Qualcosa di molto vicino allo stalking. 586 00:36:11,483 --> 00:36:14,763 Il suo comportamento ossessivo e a tratti problematico 587 00:36:14,843 --> 00:36:18,563 mi portò a pensare che dovevamo agire in fretta. 588 00:36:19,683 --> 00:36:22,963 Fu emesso un mandato di perquisizione della sua casa, 589 00:36:23,043 --> 00:36:25,643 e mandammo degli agenti. 590 00:36:32,043 --> 00:36:37,203 Io e altri due agenti ci recammo a casa sua, 591 00:36:37,283 --> 00:36:38,883 bussammo più volte. 592 00:36:38,963 --> 00:36:42,963 Nessuna risposta. Così forzammo la porta. 593 00:36:50,723 --> 00:36:55,083 Questi sacchi sulla sinistra sono forse rifiuti della camera da letto? 594 00:37:03,763 --> 00:37:06,483 C'era puzza. Il caos. 595 00:37:07,363 --> 00:37:11,763 Nella stanza da letto c'erano cumuli di sacchi da spazzatura. 596 00:37:12,363 --> 00:37:15,923 I rifiuti non venivano gettati da parecchio tempo. 597 00:37:21,563 --> 00:37:24,363 C'erano giornali disseminati ovunque. 598 00:37:25,003 --> 00:37:28,763 Formiche e ogni genere di cosa sulle superfici della cucina. 599 00:37:31,283 --> 00:37:34,763 Cumuli di escrementi in tutto l'appartamento. 600 00:37:38,883 --> 00:37:42,083 La realtà superava la fantasia, 601 00:37:42,163 --> 00:37:45,083 era troppo anche per un film. 602 00:37:45,163 --> 00:37:48,163 Sembrava impossibile. Ma era vero. 603 00:37:52,283 --> 00:37:57,403 Che genere di persona vivrebbe in un posto simile? 604 00:38:02,403 --> 00:38:06,083 Stavamo cercando armi da fuoco, vestiti. 605 00:38:06,163 --> 00:38:08,683 Riferimenti a Jill Dando. 606 00:38:14,843 --> 00:38:16,723 Trovammo un cappotto scuro 607 00:38:16,803 --> 00:38:20,723 molto simile a quello descritto dai testimoni. 608 00:38:22,683 --> 00:38:25,123 Trovammo una parte di una fondina. 609 00:38:25,203 --> 00:38:28,683 Un biglietto con scritta una lista di armi da fuoco. 610 00:38:28,763 --> 00:38:31,563 Trovammo molti rullini non sviluppati. 611 00:38:32,203 --> 00:38:36,363 Una serie di riviste sulle armi da fuoco 612 00:38:36,443 --> 00:38:38,643 e sulle arti marziali. 613 00:38:39,603 --> 00:38:42,323 Riviste e articoli su Jill Dando. 614 00:38:42,403 --> 00:38:44,843 HO TROVATO L'AMORE SUL POSTO 615 00:38:46,323 --> 00:38:50,803 Era sicuramente materiale molto sospetto 616 00:38:50,883 --> 00:38:54,003 per un uomo che viveva a due passi da Gowan Avenue. 617 00:38:55,923 --> 00:38:59,563 Ma non trovammo niente che collegasse direttamente George 618 00:38:59,643 --> 00:39:03,203 alla scena del crimine o all'omicidio di Jill Dando. 619 00:39:05,563 --> 00:39:08,763 Non potevamo commettere il minimo errore. 620 00:39:08,843 --> 00:39:10,363 L'uomo che avremmo arrestato 621 00:39:11,163 --> 00:39:14,843 doveva essere sottoposto a un esame attento e scrupoloso. 622 00:39:14,923 --> 00:39:18,043 Mi premeva che la procedura fosse eseguita correttamente. 623 00:39:18,123 --> 00:39:18,963 OMICIDIO 624 00:39:19,043 --> 00:39:22,603 Dovevamo raccogliere più prove possibili prima dell'arresto. 625 00:39:25,963 --> 00:39:29,363 Durante la perquisizione dell'appartamento di George, 626 00:39:30,683 --> 00:39:33,723 trovammo molti rullini non sviluppati. 627 00:39:34,763 --> 00:39:38,683 Li portai nella nostra camera oscura per farli sviluppare. 628 00:39:38,763 --> 00:39:41,043 Dovevamo vederne il contenuto. 629 00:39:43,403 --> 00:39:45,603 Guardai tutte quelle foto. 630 00:39:45,683 --> 00:39:48,843 Ritraevano centinaia di donne. 631 00:39:53,003 --> 00:39:56,243 Donne al parco, per la strada. 632 00:39:56,323 --> 00:39:58,843 Molte erano stata fotografate di spalle. 633 00:39:58,923 --> 00:40:00,803 Alcune da una certa distanza. 634 00:40:04,243 --> 00:40:07,683 Una foto ritraeva una donna su Gowan Avenue, 635 00:40:07,763 --> 00:40:09,603 al civico accanto al 29. 636 00:40:11,883 --> 00:40:16,723 E, tra tutte quelle foto, ce n'era una di Barry George 637 00:40:16,803 --> 00:40:19,363 con una pistola e una maschera antigas. 638 00:40:26,683 --> 00:40:30,563 La foto fu rimandata al laboratorio per essere analizzata. 639 00:40:31,483 --> 00:40:33,323 L'esperto di armi da fuoco 640 00:40:33,403 --> 00:40:37,603 disse che sembrava essere 641 00:40:37,683 --> 00:40:41,483 una pistola Bruni 8 mm. 642 00:40:42,443 --> 00:40:46,563 Uno dei modelli di arma da fuoco che potevano aver ucciso Jill Dando. 643 00:40:46,643 --> 00:40:50,363 L'arma usata dall'assassino era una pistola semiautomatica 644 00:40:50,443 --> 00:40:51,683 simile a questa. 645 00:40:52,323 --> 00:40:57,203 Dichiarai George principale sospettato per l'omicidio di Jill Dando. 646 00:40:57,283 --> 00:40:58,203 SOSPETTATI 647 00:40:58,283 --> 00:41:00,963 Il 25 maggio era la data fissata 648 00:41:01,043 --> 00:41:02,563 per il suo arresto. 649 00:41:10,163 --> 00:41:13,323 La polizia, sulle tracce dell'assassino di Jill Dando, 650 00:41:13,403 --> 00:41:16,243 ha trattenuto un uomo con l'accusa di omicidio. 651 00:41:16,323 --> 00:41:20,843 È stato arrestato poco dopo l'alba. Una svolta fondamentale nell'indagine. 652 00:41:20,923 --> 00:41:23,123 - Ha ucciso Jill Dando? - No, signore. 653 00:41:27,603 --> 00:41:28,763 Un po' d'acqua? 654 00:41:28,843 --> 00:41:30,323 Volentieri. 655 00:41:31,963 --> 00:41:32,843 Grazie. 656 00:41:33,483 --> 00:41:35,483 Barry, va tutto bene? 657 00:41:35,963 --> 00:41:37,043 Sta bene? 658 00:42:20,523 --> 00:42:25,523 Sottotitoli: Maria Teresa Pagano