1 00:00:06,763 --> 00:00:08,843 27 APRILIE 1999 LA O ZI DUPĂ CRIMĂ 2 00:00:11,283 --> 00:00:16,323 Prim-ministrul vostru, Blair, a măcelărit 17 oameni nevinovați. 3 00:00:16,843 --> 00:00:22,763 El a măcelărit, noi am răspuns la fel. Pe primul l-am omorât ieri. 4 00:00:23,763 --> 00:00:26,163 A doua zi după moartea lui Jill, 5 00:00:26,243 --> 00:00:30,683 BBC a primit apeluri de la ce părea a fi un sârb. 6 00:00:31,323 --> 00:00:32,483 Fiind genul de om… 7 00:00:32,563 --> 00:00:34,163 FOST IUBIT/EDITOR BBC 8 00:00:34,243 --> 00:00:36,923 …care putea recunoaște o știre în desfășurare 9 00:00:37,003 --> 00:00:42,803 mi s-a părut posibil ca ei să fi ajuns în țară 10 00:00:42,883 --> 00:00:45,363 sau să aibă agenți în țară pentru a ne pedepsi. 11 00:00:49,523 --> 00:00:52,363 BELGRAD - SERBIA 12 00:00:53,203 --> 00:00:57,363 23 APRILIE 1999 LA TREI ZILE DUPĂ MOARTEA LUI JILL DANDO 13 00:00:59,163 --> 00:01:00,043 A fost groaznic. 14 00:01:00,123 --> 00:01:04,083 Într-o clipă, sala principală de comandă a sediului și alte zone tehnice 15 00:01:04,163 --> 00:01:05,843 au fost complet distruse. 16 00:01:06,523 --> 00:01:10,163 NATO bombardase sediul televiziunii sârbe. 17 00:01:10,362 --> 00:01:14,763 NATO susține că sediul TV era centrul propagandei de război din Serbia. 18 00:01:14,843 --> 00:01:17,083 Mulți jurnaliști au fost uciși. 19 00:01:20,163 --> 00:01:22,163 Muriseră oameni acolo. 20 00:01:25,003 --> 00:01:26,603 Sârbii erau furioși. 21 00:01:28,523 --> 00:01:33,203 Nu e imposibil ca cineva profund îndurerat să fi decis 22 00:01:33,283 --> 00:01:37,483 să se răzbune pe țara membră NATO care le-a făcut asta. 23 00:01:40,523 --> 00:01:43,763 Mii de oameni din Kosovo și-au părăsit casele 24 00:01:43,843 --> 00:01:46,443 ajungând la granițele țărilor vecine. 25 00:01:47,283 --> 00:01:52,243 Jill a făcut un apel pentru refugiații din Kosovo și victimele războiului. 26 00:01:52,323 --> 00:01:53,483 Deci era o legătură. 27 00:01:53,563 --> 00:01:58,443 Este un exod masiv, în jur de 600.000 de oameni migrează. 28 00:01:59,283 --> 00:02:01,723 Te speria gândul că… 29 00:02:01,843 --> 00:02:03,683 …că ăsta putea fi motivul. 30 00:02:03,763 --> 00:02:06,843 Că putea fi un mafiot războinic sârb. 31 00:02:06,923 --> 00:02:10,083 Te știm ucigaș, Arkan, nu un politician pașnic. 32 00:02:10,163 --> 00:02:13,163 Vorbiți prostii. 33 00:02:13,242 --> 00:02:17,083 Războiul din Iugoslavia era crud și era o știre foarte importantă. 34 00:02:17,163 --> 00:02:21,043 Cum comunitatea internațională își pierde răbdarea cu lupta din Bosnia, 35 00:02:21,123 --> 00:02:22,763 Radovan Karadžić, liderul… 36 00:02:22,843 --> 00:02:26,963 Mulți dintre noi prezentaserăm știri despre asta. 37 00:02:27,043 --> 00:02:30,003 Trecuseră câteva zile 38 00:02:30,083 --> 00:02:32,523 și mă apropiam de ușa din fața casei 39 00:02:32,603 --> 00:02:35,163 și mă temeam să nu pățesc ceva, îmi era frică, 40 00:02:35,243 --> 00:02:38,883 pentru că, dacă era un asasinat, 41 00:02:38,963 --> 00:02:41,043 atunci erau motive de teamă. 42 00:02:45,803 --> 00:02:49,323 A fost ucisă o prezentatoare celebră a televiziunii britanice 43 00:02:49,403 --> 00:02:51,483 printr-o posibilă asasinare comandată. 44 00:02:53,883 --> 00:02:58,363 Omagiile aduse aici pe flori răsună peste reacția de șoc ce domină… 45 00:02:59,363 --> 00:03:02,283 Chiar și Regina s-a declarat șocată… 46 00:03:02,363 --> 00:03:05,243 Poliția susține că sunt multe motive posibile. 47 00:03:05,323 --> 00:03:09,363 Ajutând la rezolvarea multor cazuri, și-ar fi putut crea dușmani pe parcurs. 48 00:03:09,443 --> 00:03:12,563 Se poate ca prezentatoarea Crimewatch să fi fost ucisă 49 00:03:12,643 --> 00:03:14,483 deoarece NATO a bombardat Belgradul. 50 00:03:14,563 --> 00:03:18,283 Detectivii confirmă că Jill Dando a spus că e urmărită 51 00:03:18,363 --> 00:03:19,403 de un hărțuitor. 52 00:03:19,483 --> 00:03:22,763 Un bărbat care a fost judecat în Londra, era obsedat de vedete 53 00:03:22,843 --> 00:03:24,683 și era fascinat de arme. 54 00:03:25,603 --> 00:03:28,563 Detectivii spun că nu exclud nicio posibilitate. 55 00:03:28,643 --> 00:03:31,363 Unii cred că asasinul a scăpat nepedepsit. 56 00:03:31,443 --> 00:03:34,283 CINE A UCIS-O PE JILL DANDO? 57 00:03:41,923 --> 00:03:45,203 În urma morții lui Jill Dando, directorii BBC consideră 58 00:03:45,283 --> 00:03:48,803 că nu-și pot asuma riscuri legate de siguranța personalului. 59 00:03:48,883 --> 00:03:51,963 Cei ce investighează crima de luni vor trata serios 60 00:03:52,043 --> 00:03:56,283 presupusa legătură sârbă până la dovezi contrare. 61 00:03:56,363 --> 00:04:00,203 BBC primise o amenințare zincând că era o răzbunare. 62 00:04:00,283 --> 00:04:03,403 Nu am putut identifica apelantul pentru că era anonim. 63 00:04:04,083 --> 00:04:06,523 Și ne-am întrebat: e guvernul sârb? 64 00:04:06,603 --> 00:04:08,163 Statul sârb? 65 00:04:08,243 --> 00:04:09,483 KOSOVO - INIMA SERBIEI 66 00:04:09,563 --> 00:04:12,923 E un cetățean sârb furios ce trăiește singur în Londra? 67 00:04:13,723 --> 00:04:15,763 Am cercetat cu serviciile de pază… 68 00:04:15,843 --> 00:04:17,883 DETECTIV 69 00:04:17,963 --> 00:04:20,003 …toate informațiile avute de ei. 70 00:04:21,723 --> 00:04:24,523 Asta e problema în investigațiile de crimă 71 00:04:24,603 --> 00:04:27,002 unde nu știm suspectul, trebuie precauție. 72 00:04:27,083 --> 00:04:30,843 Nu poți trage o concluzie și să înaintezi cu ea. 73 00:04:30,923 --> 00:04:33,643 UNITATEA DE INVESTIGAȚII MAJORE 74 00:04:33,723 --> 00:04:38,443 Fiecare avea o teorie despre cum fusese ucisă și cine era vinovatul. 75 00:04:38,523 --> 00:04:40,163 ȘTIU CINE A UCIS-O PE JILL DANDO 76 00:04:40,243 --> 00:04:42,643 Rețele criminale. Mafia. Rușii. Foști iubiți. 77 00:04:42,723 --> 00:04:44,723 UN ASASIN, UN IUBIT GELOS, UN MANIAC 78 00:04:44,803 --> 00:04:46,923 Avem descrierea bărbatului care fugea. 79 00:04:47,003 --> 00:04:48,723 O ECHIPĂ DE DOI AU VÂNAT-O PE JILL 80 00:04:48,803 --> 00:04:51,803 Dar realitatea e că, în multe anchete de genul ăsta, 81 00:04:51,883 --> 00:04:55,483 răspunsul se află în prima tranșă de informații. 82 00:04:56,003 --> 00:04:58,963 Îmi era teamă că am omis ceva. 83 00:04:59,843 --> 00:05:02,523 Că ceva de la început era un mesaj 84 00:05:02,603 --> 00:05:04,963 sau o informație ce fusese trecută cu vedere. 85 00:05:10,363 --> 00:05:14,083 În ceea ce privește dovezile reale ale cazului, 86 00:05:14,163 --> 00:05:16,563 aveam informațiile controlorului de parcare. 87 00:05:17,923 --> 00:05:22,203 A încercării de a emite amenda pentru Range Roverul albastru parcat. 88 00:05:23,963 --> 00:05:28,203 Apoi am primit informații despre un Range Rover albastru 89 00:05:28,283 --> 00:05:30,283 văzut trecând podul Putney. 90 00:05:30,363 --> 00:05:31,403 LUNI 26-04-09 91 00:05:31,483 --> 00:05:33,643 Range Roverul albastru din imagine 92 00:05:33,723 --> 00:05:36,283 a trecut pe roșu îndepărtându-se de scena crimei. 93 00:05:36,363 --> 00:05:38,403 Vehiculul mergea cu viteză mare. 94 00:05:38,483 --> 00:05:42,443 Atât de mare că se înclină, ajunge pe Fulham Palace Road. 95 00:05:42,523 --> 00:05:44,683 Se apropie acum de semafor, care e roșu. 96 00:05:44,763 --> 00:05:47,843 Trece în trombă pe culoarea roșie a semaforului 97 00:05:47,923 --> 00:05:49,803 la sud pe Fulham Palace Road. 98 00:05:51,083 --> 00:05:55,043 Atunci ne-am dat seama că două informații au legătură. 99 00:05:57,483 --> 00:06:01,163 Ancheta s-a concentrat multe luni pe marca asta de mașini 100 00:06:01,243 --> 00:06:04,963 și a înregistrat toate mașinile apărute pe camere 101 00:06:05,043 --> 00:06:06,483 pentru a le da de urmă. 102 00:06:06,563 --> 00:06:10,003 Aveam doar marca și culoarea, nu și numărul. 103 00:06:10,083 --> 00:06:14,043 Cumva informațiile trebuiau filtrate și analizate. 104 00:06:16,843 --> 00:06:20,443 Range Roverul albastru era o piesă importantă. 105 00:06:20,523 --> 00:06:23,843 Dar poliției îi era foarte greu în aceste condiții. 106 00:06:23,923 --> 00:06:28,843 Să cauți un anume Range Rover albastru în Londra 107 00:06:28,923 --> 00:06:32,043 era ca și cum ai căuta acul în carul cu fân. 108 00:06:33,803 --> 00:06:37,243 Știam că va fi enorm de muncă. 109 00:06:40,803 --> 00:06:44,163 Palatul Buckingham a spus clar că Prințesa Diana va mai participa 110 00:06:44,243 --> 00:06:47,923 la câteva evenimente de stat, dar inevitabil divorțul 111 00:06:48,003 --> 00:06:50,083 va schimba multe în viața ei. 112 00:06:50,163 --> 00:06:54,683 Când prezinți știrile, trebuie să fii persoana care le urmărește, 113 00:06:54,763 --> 00:06:57,963 ca să creadă că îi vorbești doar ei. 114 00:06:58,043 --> 00:07:00,843 Ai fost invitat în sufrageria acelei persoane. 115 00:07:01,403 --> 00:07:03,683 Jill știa să facă asta. 116 00:07:03,763 --> 00:07:04,963 Era foarte adaptabilă. 117 00:07:05,043 --> 00:07:06,483 COLEGĂ 118 00:07:06,563 --> 00:07:08,243 Reușea să ajungă la public. 119 00:07:08,323 --> 00:07:10,443 Așa este în seara asta pe strada The Mall. 120 00:07:10,523 --> 00:07:12,883 Deja se adunaseră sute de oameni, 121 00:07:12,963 --> 00:07:15,763 pregătiți pentru o noapte umedă, probabil ploioasă, 122 00:07:15,843 --> 00:07:19,923 să-și ia rămas bun mâine de la Diana, prințesa de Wales. 123 00:07:20,003 --> 00:07:23,083 Știu că era cea mai fericită când intervieva oamenii. 124 00:07:23,163 --> 00:07:26,923 Oameni simpli, nu politicieni. Știu că adora asta. 125 00:07:27,003 --> 00:07:29,203 Ce-a însemnat Diana pentru voi? 126 00:07:29,283 --> 00:07:31,283 Era bună și a ajutat mult oamenii. 127 00:07:31,363 --> 00:07:34,603 Unii dintre cei mai inteligenți jurnaliști nu puteau face asta. 128 00:07:34,683 --> 00:07:37,923 Le lipsea ceva, nu aveau atingerea aia magică ca a ei. 129 00:07:38,003 --> 00:07:40,923 Când am acceptat să-i fiu agent, era deja cunoscută, 130 00:07:41,003 --> 00:07:43,483 dar avea nevoie să facă altceva. 131 00:07:43,563 --> 00:07:46,363 Atunci a apărut Crimewatch. 132 00:07:51,163 --> 00:07:53,643 Prima emisiune a serii, o reconstrucție a tristei… 133 00:07:53,723 --> 00:07:55,123 Jill a profitat de ocazie. 134 00:07:55,203 --> 00:07:57,083 …în care un tânăr devine criminal. 135 00:07:57,163 --> 00:07:59,083 Eu nu voiam să facă emisiunea aia. 136 00:07:59,163 --> 00:08:03,083 I-am zis când a primit oferta, că nu-mi place. 137 00:08:03,163 --> 00:08:06,763 Vă rugăm, sunați dacă știți ceva, acest om trebuie oprit. 138 00:08:06,843 --> 00:08:09,003 Nu vreau să fii într-un loc 139 00:08:09,083 --> 00:08:12,723 de unde să transmiți evenimente urâte care li se întâmplă oamenilor. 140 00:08:12,803 --> 00:08:15,283 Este radioteleviziune publică de calitate. 141 00:08:15,363 --> 00:08:17,123 Crimewatch are rezultate. 142 00:08:17,203 --> 00:08:20,363 Oamenii te-ar putea considera o țintă 143 00:08:20,443 --> 00:08:23,363 pentru ce le face emisiunea infractorilor 144 00:08:23,443 --> 00:08:25,723 arestați în urma acțiunilor sale 145 00:08:25,803 --> 00:08:27,683 și apoi închiși. 146 00:08:27,763 --> 00:08:30,483 Am văzut-o ca pe o amenințare și i-am spus asta. 147 00:08:42,202 --> 00:08:43,763 Trebuie să fii cumva, 148 00:08:44,842 --> 00:08:47,003 brutal, un psihopat sadic 149 00:08:47,883 --> 00:08:50,243 ca să mergi în spatele unei femei în plină zi 150 00:08:50,323 --> 00:08:52,123 și s-o împuști în cap. 151 00:08:52,203 --> 00:08:53,643 NOEL 'BRICI' SMITH - JURNALIST 152 00:08:53,723 --> 00:08:56,483 Nu e ușor să faci asta. Am făcut lucruri groaznice. 153 00:08:57,003 --> 00:08:58,803 Am primit 68 de condamnări. 154 00:08:59,843 --> 00:09:01,523 Dar n-am putut să fac asta. 155 00:09:02,763 --> 00:09:04,563 Dar am încercat câte puțin din toate. 156 00:09:04,643 --> 00:09:09,003 Am furat, inclusiv mașini, am vândut droguri. Toate fărădelegile. 157 00:09:09,083 --> 00:09:11,643 Eram un infractor înverșunat ce lucra tot timpul. 158 00:09:11,723 --> 00:09:14,723 HMP BELMARSH THAMESMEAD, LONDRA 159 00:09:14,803 --> 00:09:16,283 PARCARE VIZITATORI 160 00:09:16,363 --> 00:09:19,723 În 1998, mă aflam în închisoarea Belmarsh 161 00:09:19,803 --> 00:09:23,563 așteptând să fiu judecat pentru mai multe infracțiuni de jaf armat. 162 00:09:23,643 --> 00:09:27,003 Poliția a confirmat că prezentatoarea BBC Jill Dando… 163 00:09:27,083 --> 00:09:28,963 Când a fost împușcată Jill Dando, 164 00:09:29,043 --> 00:09:33,043 mulți infractori, trebuie să recunosc, s-au bucurat 165 00:09:33,123 --> 00:09:37,683 pentru că, din cauza ei la Crimewatch, ei ajunseseră să fie închiși 166 00:09:37,763 --> 00:09:40,843 în urma dovezilor adunate în emisiune. 167 00:09:40,923 --> 00:09:43,923 O încercare de obstrucționare a legii la scară mare. 168 00:09:44,003 --> 00:09:45,123 O grupare a încercat… 169 00:09:45,203 --> 00:09:49,843 E posibil ca unul dintre ei s-o fi ucis pe Jill Dando. 170 00:09:49,923 --> 00:09:50,763 ASASINATĂ 171 00:09:50,843 --> 00:09:54,523 Mi-am zis că, după cum a fost ucisă, a făcut-o un profesionist. 172 00:09:54,603 --> 00:09:58,243 Pentru că în anii '80 și '90 atacurile aveau loc 173 00:09:58,323 --> 00:10:00,563 pe stradă, în plină zi. 174 00:10:00,643 --> 00:10:03,883 În locuri unde oamenii să nu se aștepte la asta. 175 00:10:03,963 --> 00:10:06,043 Când intri pe ușă în casă 176 00:10:06,123 --> 00:10:09,323 sau mergi pe stradă, nu ești în stare de alertă. 177 00:10:10,963 --> 00:10:15,963 Șansele să prinzi un profesionist care operează așa sunt aproape de zero. 178 00:10:24,723 --> 00:10:28,923 18 MAI 1999 LA 22 DE ZILE DUPĂ CRIMĂ 179 00:10:29,003 --> 00:10:31,923 De când a început Crimewatch, încheiam prin a spune: 180 00:10:32,003 --> 00:10:34,363 „Să dormiți bine, fără coșmaruri!” 181 00:10:34,443 --> 00:10:36,043 În urma morții lui Jill Dando, 182 00:10:36,123 --> 00:10:38,883 se putea crede că orice încurajare sună în van. 183 00:10:38,963 --> 00:10:40,283 Era aproape inevitabil 184 00:10:41,123 --> 00:10:45,283 să nu apelăm la Crimewatch pentru a explica cazul 185 00:10:45,363 --> 00:10:48,763 și să căutăm martori și să cerem informații. 186 00:10:48,843 --> 00:10:54,043 Este o ediție tristă și, pentru mine, chiar ireală. 187 00:10:54,123 --> 00:10:58,403 Îmi amintesc ediția de la Crimewatch despre moartea lui Jill. 188 00:10:59,243 --> 00:11:02,363 Moartea lui Jill era aproape de nesuportat. 189 00:11:02,443 --> 00:11:05,363 Dar emisiunea aceasta a fost pasiunea ei. 190 00:11:05,443 --> 00:11:09,923 Iar acum, cum Jill i-a ajutat pe alții, sperăm să putem face la fel și pentru ea. 191 00:11:10,003 --> 00:11:11,563 JURNALISTĂ ȘI CRAINICĂ 192 00:11:11,643 --> 00:11:16,843 Am fost uimită de profesionalismul lui Nick Ross. 193 00:11:18,203 --> 00:11:21,603 Apropiindu-mă de capătul Gowan Avenue, pe Fulham Palace, 194 00:11:21,683 --> 00:11:25,403 eram conștientă că cineva era în spatele meu. 195 00:11:25,483 --> 00:11:27,243 Principiul emisiunii… 196 00:11:27,323 --> 00:11:28,243 Care mă grăbea. 197 00:11:28,323 --> 00:11:30,683 …era să cerem ajutorul publicului. 198 00:11:30,763 --> 00:11:33,523 Mi s-a părut că erau mai multe persoane… 199 00:11:33,603 --> 00:11:36,883 A cui e mașina asta? Cine e fotograful? Unde e persoana? 200 00:11:36,963 --> 00:11:40,323 Range Roverul albastru fusese zărit de câteva ori… 201 00:11:40,403 --> 00:11:44,443 Iar când am făcut publică informația despre Range Rover 202 00:11:44,523 --> 00:11:47,043 am sperat ca cineva să ne ofere informații. 203 00:11:47,123 --> 00:11:50,923 Conduceați în zona aia în data de 26 aprilie? 204 00:11:51,003 --> 00:11:53,283 Sunați, spuneți-ne unde erați în acea zi, 205 00:11:53,363 --> 00:11:56,083 ce Range Rover conduceați și unde erați. 206 00:11:57,043 --> 00:11:59,403 Odată introdus Range Roverul albastru, 207 00:11:59,483 --> 00:12:02,643 se discuta despre un complice care ar fi urmărit-o pe Jill. 208 00:12:03,523 --> 00:12:07,923 Eu cred că Range Roverul simboliza un asasinat profesionist, 209 00:12:08,003 --> 00:12:09,883 ordonat de rețele de crimă organizată. 210 00:12:09,963 --> 00:12:13,363 Mai multe persoane au fugit rapid de la fața locului. 211 00:12:13,443 --> 00:12:14,683 E un număr gratuit. 212 00:12:14,763 --> 00:12:17,163 Așa că Nick Ross a cerut ajutorul publicului. 213 00:12:17,243 --> 00:12:19,723 Vă rog să sunați dacă puteți identifica… 214 00:12:19,803 --> 00:12:22,643 Au sunat sute de oameni. 215 00:12:23,763 --> 00:12:25,763 În legătură cu moartea lui Jill Dando. 216 00:12:25,843 --> 00:12:28,643 Cetățeni, alte forțe de ordine. 217 00:12:28,723 --> 00:12:30,323 INSPECTOR DETECTIV 218 00:12:30,403 --> 00:12:32,403 Practic, toți păreau să aibă informații 219 00:12:32,483 --> 00:12:36,523 despre un vehicul aflat în apropiere de scena crimei la acea oră. 220 00:12:38,163 --> 00:12:40,323 Bună, am informații despre Jill Dando. 221 00:12:40,963 --> 00:12:43,043 Părea că toți aveau o astfel de mașină. 222 00:12:43,123 --> 00:12:44,683 Știu ceva despre Jill Dando… 223 00:12:48,403 --> 00:12:49,643 Șansele erau mici. 224 00:12:51,163 --> 00:12:53,283 Dar apoi a fost un apel… 225 00:12:54,763 --> 00:12:56,323 destul de interesant. 226 00:12:57,683 --> 00:13:01,563 Informatorul a zis: „Știu cine a ucis-o pe Jill Dando 227 00:13:01,643 --> 00:13:04,083 și am și numele lor.” 228 00:13:06,883 --> 00:13:10,003 Acel informator părea credibil. 229 00:13:11,403 --> 00:13:12,843 Îi spuneam dl James. 230 00:13:15,363 --> 00:13:18,563 INFORMATORI DL JAMES 231 00:13:18,643 --> 00:13:22,723 Informațiile oferite de James arătau 232 00:13:22,803 --> 00:13:25,563 că cei din spatele uciderii lui Jill Dando 233 00:13:26,403 --> 00:13:28,723 erau infractori activi. 234 00:13:28,803 --> 00:13:31,123 Erau niște narcotraficanți de nivel superior. 235 00:13:35,563 --> 00:13:38,363 ESTUL LONDREI 236 00:13:38,443 --> 00:13:41,203 Am mers cu un alt agent să-l întâlnim. 237 00:13:44,283 --> 00:13:46,763 Conversația era înregistrată în secret. 238 00:13:54,243 --> 00:13:58,403 L-am chestionat îndelung pentru a înțelege 239 00:13:59,643 --> 00:14:03,763 de unde știa cine o ucisese pe Jill Dando și dacă era adevărat ce zice. 240 00:14:05,603 --> 00:14:09,803 Ne-a dat un cont și o poveste despre un Range Rover. 241 00:14:13,123 --> 00:14:17,483 Contul și detaliile oferite ne-au convins să decidem 242 00:14:17,563 --> 00:14:19,923 că trebuie să urmărim rețeaua infracțională. 243 00:14:21,243 --> 00:14:23,083 Așa că i-am urmărit. 244 00:14:23,163 --> 00:14:26,403 Am folosit o varietate de tactici și operațiuni polițienești 245 00:14:27,683 --> 00:14:29,883 pentru a încerca să înțelegem unde se duceau, 246 00:14:29,963 --> 00:14:33,123 ce făceau și căutând să auzim ce vorbeau. 247 00:14:37,243 --> 00:14:41,683 4 AUGUST 1999 LA 100 DE ZILE DUPĂ CRIMĂ 248 00:14:45,123 --> 00:14:49,123 Inițial am simțit că se va soluționa rapid. 249 00:14:49,203 --> 00:14:52,403 Iar apoi, dintr-odată, trecuse o vară întreagă. 250 00:14:52,483 --> 00:14:53,643 Nu se mai auzea nimic. 251 00:14:54,083 --> 00:14:56,603 Strada unde trăia Jill Dando și a murit. 252 00:14:56,683 --> 00:15:00,723 Circul mediatic s-a dus, dar oamenii încă își revin 253 00:15:00,803 --> 00:15:03,443 după una dintre cele mai ciudate crime. 254 00:15:03,523 --> 00:15:06,243 Împușcarea drei Dando rămâne un mister. 255 00:15:06,323 --> 00:15:10,283 O crimă pe care mulți cetățeni din UK, unde violența armată e foarte rară, 256 00:15:10,363 --> 00:15:12,403 încă nu o pot înțelege. 257 00:15:12,483 --> 00:15:17,323 După un început promițător, din exterior, progresul pare lent. 258 00:15:17,403 --> 00:15:19,963 Dacă vă amintiți ceva, orice, 259 00:15:20,043 --> 00:15:21,563 vă rugăm să sunați. 260 00:15:23,243 --> 00:15:25,003 SCOTLAND YARD CONSTERNAT DE LENTOARE 261 00:15:25,083 --> 00:15:28,123 Presa, cei ca mine, vrem evoluții. 262 00:15:28,203 --> 00:15:31,843 Directorii de știri veneau să mă întrebe de ce nu s-a soluționat. 263 00:15:32,803 --> 00:15:35,003 Lucram la anumite piste ale anchetei. 264 00:15:35,083 --> 00:15:37,403 CAZUL NU E UȘOR O CRIMĂ NU ARE MEREU REZOLVARE 265 00:15:37,483 --> 00:15:40,203 Dar nu trebuie să oferim mereu toate informațiile. 266 00:15:40,763 --> 00:15:43,283 Era liniște totală, nimic. 267 00:15:43,883 --> 00:15:48,723 Ne gândeam toți dacă poliția are vreo pistă. 268 00:15:48,803 --> 00:15:51,803 E vreo informație explozivă 269 00:15:51,883 --> 00:15:54,923 care urmează să apară, iar noi să nu știm? 270 00:15:58,243 --> 00:16:01,243 După multe luni și investiții, 271 00:16:01,323 --> 00:16:05,443 s-a dovedit că informatorul James mințea. 272 00:16:06,363 --> 00:16:12,163 A devenit clar că el căuta să-i învinovățească pe alții, 273 00:16:12,243 --> 00:16:15,283 sperând că vor fi arestați pentru a-l elibera pe el 274 00:16:15,363 --> 00:16:18,043 de presiunea sub care era cu traficul de droguri. 275 00:16:19,403 --> 00:16:20,523 Nu aveam dovada 276 00:16:20,603 --> 00:16:23,083 că Range Roverul fusese implicat. 277 00:16:25,443 --> 00:16:28,643 Marea de aici e ideală pentru snorkeling și scufundări. 278 00:16:28,723 --> 00:16:31,083 Dar iată ceva ce nu implică nici înotul, 279 00:16:31,163 --> 00:16:32,523 nici să-ți uzi părul. 280 00:16:32,603 --> 00:16:35,923 Voi merge pe fundul mării cu una din astea. 281 00:16:36,003 --> 00:16:41,243 Credeam că va fi o anchetă certă, rapidă și că vor găsi pe cineva. 282 00:16:42,523 --> 00:16:46,003 Am rămas să citesc ziarele la fel ca restul lumii. 283 00:16:46,603 --> 00:16:51,523 Gândindu-mă că avea toată viața înainte. 284 00:16:52,883 --> 00:16:54,123 Atâta pierdere! 285 00:16:54,203 --> 00:16:57,803 Ce pierdere! 286 00:17:01,083 --> 00:17:03,443 Cred că nu era nici măcar la jumătatea carierei. 287 00:17:04,163 --> 00:17:06,603 Ce tragic să i se ia asta… 288 00:17:06,683 --> 00:17:08,803 AMIC ȘI STILIST AL LUI JILL 289 00:17:08,883 --> 00:17:11,803 …așa de brutal și fără nicio explicație… 290 00:17:11,882 --> 00:17:14,083 Nu pot să cred! 291 00:17:14,683 --> 00:17:18,323 Ce vedeați pe ecran era Jill în elementul ei. 292 00:17:18,402 --> 00:17:20,283 Jill Dando, asta e viața ta. 293 00:17:21,843 --> 00:17:25,523 Se bucura din plin și-și dorea 294 00:17:25,603 --> 00:17:28,122 ca publicul să-i fie alături 295 00:17:28,203 --> 00:17:30,283 distrându-se la fel de bine ca ea. 296 00:17:31,043 --> 00:17:32,243 E rece! 297 00:17:32,843 --> 00:17:36,083 Nu-mi place expresia asta, dar era iubita țarii. 298 00:17:36,683 --> 00:17:41,363 Eram tare bucuros pentru ea pentru că să descurcase de minune 299 00:17:41,443 --> 00:17:43,483 pornind de jos. 300 00:17:43,563 --> 00:17:46,043 Cine știe ce s-ar fi întâmplat? Nu știu. 301 00:17:46,123 --> 00:17:48,443 Îmi pun toată încrederea în poliție. 302 00:17:48,523 --> 00:17:50,483 Altfel, cum era să se rezolve? 303 00:17:53,683 --> 00:17:56,683 SEDIUL THE SUN WAPPING, LONDRA 304 00:17:56,763 --> 00:18:01,683 Voiam ca Jill să fie pe prima pagină, dar începuse să fie liniște. 305 00:18:01,763 --> 00:18:05,123 Familia voia ca povestea să fie în ziare, 306 00:18:05,203 --> 00:18:07,643 pentru că, atâta timp cât e de actualitate, 307 00:18:07,723 --> 00:18:10,723 cercetările continuă. 308 00:18:12,523 --> 00:18:15,523 Am discutat cu Hamish 309 00:18:15,603 --> 00:18:19,363 care zicea că urmăresc anumite piste ale anchetei. 310 00:18:19,443 --> 00:18:22,443 Dar nu aveau succes. 311 00:18:25,123 --> 00:18:29,363 Fără nicio perspectivă a unei arestări, detectivii sunt extrem de presați 312 00:18:29,443 --> 00:18:31,483 să obțină un rezultat. 313 00:18:31,563 --> 00:18:34,283 Nu înțelegeam de ce nu era nicio arestare. 314 00:18:34,363 --> 00:18:39,963 Cea mai cunoscută personalitate TV, toate resursele și nimeni arestat. 315 00:18:42,403 --> 00:18:43,843 SECȚIA DE POLIȚIE KENSINGTON 316 00:18:43,923 --> 00:18:47,083 A generat mii de informații. 317 00:18:47,643 --> 00:18:54,083 Lucram non-stop, eliminam suspecți și închideam piste ale anchetei. 318 00:18:54,763 --> 00:19:00,283 Dar nu identificaserăm toți martorii de pe Gowan Avenue. 319 00:19:01,083 --> 00:19:02,803 Pe cine văzuseră? 320 00:19:03,963 --> 00:19:08,523 Marea majoritate a martorilor nu-și aminteau suficient de mult un chip 321 00:19:08,603 --> 00:19:11,563 pentru un portret-robot. 322 00:19:12,723 --> 00:19:16,083 Dar erau patru persoane dintre martori 323 00:19:16,763 --> 00:19:18,403 care credeau c-o pot face. 324 00:19:19,283 --> 00:19:22,803 Unul văzuse un bărbat pe Fulham Road… 325 00:19:25,043 --> 00:19:28,203 traversând în fugă până la stația de autobuz. 326 00:19:29,803 --> 00:19:33,683 Acel martor a putut să-l descrie suficient cât să-i facem un portret. 327 00:19:33,763 --> 00:19:39,123 Iar acest portret-robot l-am prezentat la conferința de presă. 328 00:19:40,883 --> 00:19:42,563 Nu aveam toate răspunsurile. 329 00:19:42,643 --> 00:19:43,803 POLIȚIA METROPOLITANĂ 330 00:19:43,883 --> 00:19:47,323 Am simțit din partea superiorilor mei nervozitate și îngrijorare. 331 00:19:47,963 --> 00:19:52,243 Iar presa, învârtindu-se cu așa multe idei și gânduri. 332 00:19:52,323 --> 00:19:53,483 Asta trebuia controlat. 333 00:19:53,563 --> 00:19:55,963 INSPECTOR-ȘEF 334 00:19:57,363 --> 00:20:00,003 La patru zile după moartea lui Jill Dando 335 00:20:00,083 --> 00:20:02,883 poliția a publicat o fotografie robotizată 336 00:20:02,963 --> 00:20:05,723 a celui pe care-l consideră suspectul principal. 337 00:20:05,803 --> 00:20:08,003 A fost văzut de câțiva martori 338 00:20:08,083 --> 00:20:11,923 stând la această stație de pe Fulham Palace 339 00:20:12,003 --> 00:20:14,363 imediat după ce Jill Dando a fost împușcată. 340 00:20:14,443 --> 00:20:16,523 Asta chiar era important. 341 00:20:17,723 --> 00:20:21,643 Simțeam că poliția nu ar pune portretul robot al cuiva 342 00:20:21,723 --> 00:20:25,363 pe care nu l-ar lua în considerare serios. 343 00:20:25,443 --> 00:20:28,283 A fost văzut ca un eveniment foarte important. 344 00:20:28,923 --> 00:20:31,163 Dacă chiar e criminalul lui Jill Dando… 345 00:20:32,163 --> 00:20:33,563 el trebuie găsit. 346 00:20:35,003 --> 00:20:36,563 La stația de metrou 347 00:20:36,643 --> 00:20:39,203 este analizată camera de supraveghere 348 00:20:39,283 --> 00:20:41,123 dacă cumva criminalul a fost filmat. 349 00:20:41,203 --> 00:20:44,643 Un criminal care poate e un asasin, dar fuge cu un autobuz. 350 00:20:44,723 --> 00:20:47,003 CRIMINALUL LUI DANDO A LUAT AUTOBUZUL 74 351 00:20:48,443 --> 00:20:49,803 Am interogat multă lume. 352 00:20:49,883 --> 00:20:53,883 Reporterii de la Daily Mirror s-au dus în zona acelei stații, 353 00:20:53,963 --> 00:20:57,563 au bătut la uși, au încercat să afle dacă cineva a văzut ceva. 354 00:20:58,203 --> 00:21:01,443 Dar nimeni nu văzuse pe cineva asemănător cu cel din fotografie 355 00:21:01,523 --> 00:21:04,643 și nimeni nu venise la noi să ne ofere 356 00:21:04,723 --> 00:21:07,883 informații suplimentare care ar putea fi importante. 357 00:21:09,923 --> 00:21:11,763 Următorul meu gând logic era 358 00:21:11,843 --> 00:21:15,483 că majoritatea autobuzelor din Londra au camere de supraveghere. 359 00:21:15,563 --> 00:21:17,123 Asta ar fi cheia pentru poliție. 360 00:21:17,843 --> 00:21:21,003 Trebuiau doar să ia legătura cu London Transport 361 00:21:21,083 --> 00:21:23,523 să afle autobuzele care la ora aia 362 00:21:23,603 --> 00:21:25,603 circulau și în care el putea urca, 363 00:21:25,683 --> 00:21:29,283 și așa îl puteau găsi pe bărbatul transpirat din stație. 364 00:21:35,083 --> 00:21:38,243 Am trimis agenții la Fulham pentru a găsi imaginile. 365 00:21:41,643 --> 00:21:44,923 Poate au fost copleșiți cu treburi mai urgente, 366 00:21:45,003 --> 00:21:49,723 dar până au emis mandatul să vadă înregistrările, erau deja șterse. 367 00:21:51,603 --> 00:21:53,083 A fost o ocazie eșuată. 368 00:21:59,443 --> 00:22:02,083 Echipa mea avea doar 16 detectivi 369 00:22:02,163 --> 00:22:04,163 la începutul anchetei. 370 00:22:04,243 --> 00:22:08,683 Acești 16 oameni nu aveau să termine ce trebuia făcut. 371 00:22:16,083 --> 00:22:21,403 Dar emițând un portret-robot, am spus la milioane de oameni 372 00:22:21,483 --> 00:22:25,323 despre un bărbat într-o stație de autobuz, sperând că ne-ar putea ajuta. 373 00:22:25,403 --> 00:22:26,563 Cine e acest bărbat? 374 00:22:26,643 --> 00:22:29,083 Dacă nu are nicio legătură îi cerem 375 00:22:29,163 --> 00:22:30,923 să iasă în față și să se elimine. 376 00:22:31,003 --> 00:22:34,603 Suspectul e un bărbat alb, șaten, într-un costum închis la culoare. 377 00:22:34,683 --> 00:22:36,323 PORTRET-ROBOT AL SUSPECTULUI 378 00:22:36,403 --> 00:22:38,323 Are între 35 și 40 de ani… 379 00:22:38,403 --> 00:22:41,883 Poate aceste informații v-au reîmprospătat memoria. 380 00:22:41,963 --> 00:22:44,483 Dacă da, vă rugăm contactați imediat poliția. 381 00:22:49,043 --> 00:22:51,043 Un bărbat a sunat la poliție 382 00:22:52,003 --> 00:22:54,963 și a susținut că seamănă cu cel din fotografie. 383 00:22:55,923 --> 00:22:59,363 Nu a zis că el a ucis-o pe Jill, 384 00:22:59,443 --> 00:23:01,763 dar s-a plasat la locul crimei. 385 00:23:02,403 --> 00:23:05,043 Deci era o persoană suspectă. 386 00:23:09,083 --> 00:23:12,443 AGENT PROBE 387 00:23:12,523 --> 00:23:14,723 - Am voie să-i spun numele? - Da. 388 00:23:14,803 --> 00:23:17,643 Shackleton era un personaj ciudat. 389 00:23:18,163 --> 00:23:21,363 Se deplasa folosind o ambulanță cu lumină albastră. 390 00:23:26,803 --> 00:23:28,123 Era un tip imens. 391 00:23:29,963 --> 00:23:32,643 Lucra la pompe funebre și conducea un dric. 392 00:23:34,923 --> 00:23:37,043 Shackleton a zis că a fost în parc 393 00:23:37,123 --> 00:23:40,323 și că fugise de acolo pentru că-l urmărea un bărbat, 394 00:23:40,403 --> 00:23:42,083 ducându-se în stația de autobuz. 395 00:23:45,123 --> 00:23:49,763 Era o informație importantă la acea etapă deoarece credeam că tipul transpirat, 396 00:23:49,843 --> 00:23:53,083 cel din portretul-robot era suspect. 397 00:23:53,163 --> 00:23:55,323 Și un bărbat susținea că e cel din poză. 398 00:23:57,603 --> 00:24:00,203 Deoarece susținea acele lucruri 399 00:24:00,283 --> 00:24:03,763 și nu puteam aborda problema fără să-l interogăm, 400 00:24:03,843 --> 00:24:08,483 a fost arestat și s-a emis un mandat de percheziționare a casei. 401 00:24:11,403 --> 00:24:16,883 Arestarea a părut ca o evoluție explozivă. 402 00:24:17,683 --> 00:24:21,643 Ne gândeam, asta e? Asta e dovada de care avem nevoie? 403 00:24:23,363 --> 00:24:25,363 I-am percheziționat casa. 404 00:24:26,003 --> 00:24:27,643 În casă era un sicriu. 405 00:24:30,763 --> 00:24:34,083 Erau niște fotografii, o hartă cu zona Fulham 406 00:24:34,163 --> 00:24:37,163 și o hârtie de la BBC, cred că o scrisoare. 407 00:24:43,083 --> 00:24:45,883 James Shackleton era o persoană ciudată. 408 00:24:47,723 --> 00:24:52,243 Angajat la Shepherd's Bush, specializat în înmormântări subvenționate. 409 00:24:53,283 --> 00:24:55,203 Fac un sicriu pentru copii. 410 00:24:55,283 --> 00:24:58,563 De fapt, trebuie să fac două, aici și acolo. 411 00:24:58,843 --> 00:25:04,163 A zis că era în zonă adunând lemn pentru a face sicriele. 412 00:25:04,243 --> 00:25:06,043 Cine face asta? 413 00:25:07,643 --> 00:25:11,603 Au zis că eram fascinat de Jill Dando 414 00:25:11,683 --> 00:25:13,363 și că o urmăream. 415 00:25:13,963 --> 00:25:16,603 Iar eu am zis că nu sunt cel pe care-l caută. 416 00:25:16,683 --> 00:25:19,883 Eu sunt homosexual. Eu nu… 417 00:25:20,603 --> 00:25:25,003 Agentul vostru e mai pe gustul meu, 418 00:25:25,083 --> 00:25:26,203 e genul meu. 419 00:25:26,283 --> 00:25:27,363 PORTRET-ROBOT 420 00:25:27,443 --> 00:25:29,363 Era un fantezist. 421 00:25:29,443 --> 00:25:35,963 Se credea, în mod fals, că e membru al aristocrației. 422 00:25:36,043 --> 00:25:38,123 BĂRBATUL INTEROGAT DE POLIȚIE POZAT CA DUCE 423 00:25:38,203 --> 00:25:40,843 Transpiram și nu puteam respira, după cum vă imaginați, 424 00:25:40,923 --> 00:25:42,843 alergasem o jumătate de maraton. 425 00:25:42,923 --> 00:25:47,483 Dl Shackleton a fost identificat ca fiind un mincinos. 426 00:25:48,123 --> 00:25:52,443 Se crede că s-a mai auto-implicat în alte anchete de omucideri. 427 00:25:54,363 --> 00:25:58,323 A fost scos pe cauțiune și apoi eliminat din anchetă. 428 00:25:58,403 --> 00:26:02,643 Pot confirma că nu sunt omul 429 00:26:02,723 --> 00:26:05,403 responsabil de moartea lui Jill Dando. 430 00:26:05,483 --> 00:26:08,163 Probabil semăn puțin cu cel din portret. 431 00:26:08,243 --> 00:26:10,203 A durat ceva timp, nu? 432 00:26:10,283 --> 00:26:12,483 Iar acum poliția e disperată. 433 00:26:15,603 --> 00:26:17,963 E clar că una dintre greșelile anchetei 434 00:26:18,043 --> 00:26:21,443 a fost publicarea portretului-robot. 435 00:26:25,843 --> 00:26:29,443 Publicarea fotografiei a condus la muncă în plus 436 00:26:29,523 --> 00:26:32,043 și, sincer, inutilă, 437 00:26:32,123 --> 00:26:36,523 cu oameni care sunau să zică că arată așa și-așa. 438 00:26:38,643 --> 00:26:43,083 Dacă azi căutați pe internet robotul suspectului lui Jill Dando… 439 00:26:43,163 --> 00:26:47,563 Era un bărbat la telefon în fața casei lui Jill Dando. 440 00:26:47,643 --> 00:26:52,763 …va apărea o fotografie cu cineva care nu a fost suspect vreodată. 441 00:26:53,923 --> 00:26:56,363 A fost o decizie proastă să-l publicăm 442 00:26:56,443 --> 00:26:59,523 deoarece ne-a distras ancheta luni buni. 443 00:26:59,603 --> 00:27:04,683 Dar presiunea mediatică era așa de mare că erau membri din biroul nostru de presă 444 00:27:04,763 --> 00:27:07,523 și alți agenți superiori și sugestii, 445 00:27:07,603 --> 00:27:10,483 care ziceau să spunem ceva, să dăm o informație. 446 00:27:10,563 --> 00:27:12,723 Și cred că asta a fost o greșeală. 447 00:27:14,123 --> 00:27:17,803 Părerea mea personală era că, ne îndreptam în direcția bună. 448 00:27:18,403 --> 00:27:22,723 Jill Dando a fost ucisă de o singură persoană. 449 00:27:26,323 --> 00:27:32,723 Opt, șapte, șase, cinci, patru, trei, doi, unu! 450 00:27:37,163 --> 00:27:38,883 Erau zorii unui nou mileniu, 451 00:27:38,963 --> 00:27:41,083 iar noi eram încă umbriți 452 00:27:41,163 --> 00:27:44,203 că asasinul lui Jill Dando era încă liber. 453 00:27:44,283 --> 00:27:48,363 Și știam că pe măsură ce ancheta poliției continua 454 00:27:48,443 --> 00:27:52,043 șansele de a-l prinde pe asasin erau tot mai mici. 455 00:27:54,843 --> 00:27:56,963 1 IANUARIE 2000 LA 250 DE ZILE DUPĂ CRIMĂ 456 00:27:57,043 --> 00:28:01,323 Poliția, care voia cu disperare să rezolve crima, stagna. 457 00:28:02,203 --> 00:28:05,603 Multe anchete au durat mai mult de 12 luni, doi ani, 458 00:28:05,683 --> 00:28:07,923 și atunci asta e. 459 00:28:09,003 --> 00:28:12,083 Vine un moment în orice anchetă, 460 00:28:12,163 --> 00:28:15,043 și mai ales în cazul lui Jill Dando, 461 00:28:15,123 --> 00:28:17,003 când apare frustrarea. 462 00:28:17,083 --> 00:28:19,363 ASASINAREA LUI JILL DANDO PUTEȚI AJUTA? 463 00:28:19,883 --> 00:28:22,363 Îi analizaseră deja viața ei personală, 464 00:28:22,443 --> 00:28:23,963 așa că a fost eliminată. 465 00:28:24,043 --> 00:28:26,603 Analizaseră toate celelalte unghiuri. 466 00:28:26,683 --> 00:28:30,323 Eliminaseră mai multe mașini Range Rover. 467 00:28:30,403 --> 00:28:33,163 Analizaseră sute de mii de ore de supraveghere, 468 00:28:33,243 --> 00:28:36,763 iar legătura sârbă părea să fi dispărut. 469 00:28:36,843 --> 00:28:38,083 Nu aveam nimic. 470 00:28:39,443 --> 00:28:41,723 Mă gândeam încotro ne îndreptăm acum. 471 00:28:41,803 --> 00:28:43,603 POLIȚIA SE AFLĂ DIN NOU LA PASUL ZERO 472 00:28:43,683 --> 00:28:46,443 Va trebui să revenim la început. 473 00:28:46,523 --> 00:28:52,443 O convingere că răspunsul e mereu în sistem, dar cumva îl pierduserăm. 474 00:28:54,803 --> 00:28:59,843 Eu a trebuit să analizez toate informațiile 475 00:28:59,923 --> 00:29:06,003 din sistem pentru a identifica mesajele care trebuiau urmărite. 476 00:29:08,443 --> 00:29:09,643 MARTORI 477 00:29:09,723 --> 00:29:11,323 BĂRBATUL TRANSPIRAT DIN STAȚIE 478 00:29:11,403 --> 00:29:13,523 Pe Crookham Road locuiește un bărbat. 479 00:29:13,603 --> 00:29:14,923 Înalt, în jur de 1,80. 480 00:29:15,923 --> 00:29:18,963 A venit la centru un bărbat cu probleme mentale. 481 00:29:19,043 --> 00:29:21,803 Avea în jur de 39 de ani și păr negru scurt. 482 00:29:21,883 --> 00:29:25,723 La acel moment, erau mii de oameni 483 00:29:25,803 --> 00:29:28,163 care nu fuseseră eliminați din anchetă. 484 00:29:28,243 --> 00:29:32,083 Am reușit să reduc lista la câteva sute. 485 00:29:33,323 --> 00:29:34,603 Cât a durat? 486 00:29:35,483 --> 00:29:36,723 O eternitate. 487 00:29:39,483 --> 00:29:43,163 În ciuda operațiunii ample a poliției, nu se întrevede un rezultat. 488 00:29:43,243 --> 00:29:46,003 Recompensa pentru informația care ar duce la criminal 489 00:29:46,083 --> 00:29:48,203 a ajuns la 250.000 de lire sterline. 490 00:29:48,283 --> 00:29:50,283 RECOMPENSĂ 250.000 DE LIRE 491 00:29:50,363 --> 00:29:54,203 A fost cea mai mare recompensă oferită vreodată. 492 00:29:54,283 --> 00:29:59,163 Era o sumă uriașă de bani și, dacă avea să convingă pe cineva 493 00:29:59,243 --> 00:30:01,843 să recunoască, asta ar fi făcut-o. 494 00:30:02,803 --> 00:30:04,963 Dar nu a apărut nimeni. 495 00:30:05,043 --> 00:30:07,883 Și m-am gândit că era important. 496 00:30:07,963 --> 00:30:11,483 Explicația cea mai plauzibilă pentru asta 497 00:30:11,563 --> 00:30:15,923 e că e o singură persoană din lume care știe cine a făcut-o. 498 00:30:16,003 --> 00:30:17,523 Și anume, criminalul. 499 00:30:21,643 --> 00:30:26,163 Iată-l din nou, niciun sunet. Parcă aș fi jefuită, dar invers. 500 00:30:26,603 --> 00:30:29,403 Jill nu mi-a spus niciodată să-i fi fost teamă 501 00:30:29,483 --> 00:30:31,843 sau speriată de cineva sau ceva. 502 00:30:31,923 --> 00:30:35,563 Dar făcea parte din prezența ei la televizor. 503 00:30:35,643 --> 00:30:39,163 O vedetă ca ea are parte de atenție nedorită. 504 00:30:39,243 --> 00:30:41,803 Îți scriu tot felul de ciudați. 505 00:30:42,523 --> 00:30:44,443 Oameni obsedați de tine. 506 00:30:44,923 --> 00:30:47,883 Oamenii mereu au fost interesați de Jill. 507 00:30:48,603 --> 00:30:51,963 O mulțime de oameni îi scriau. Chiar o plăceau. 508 00:30:52,043 --> 00:30:54,523 Peter, am auzit că ești mare fan Jill Dando. 509 00:30:54,603 --> 00:30:56,123 - Da. E grozavă. - Minunată? 510 00:30:56,203 --> 00:30:57,883 - Ai vreo poză cu ea? - Nu. 511 00:30:57,963 --> 00:31:01,163 Atunci, hai să facem una acum! Dnelor și dlor, Jill Dando! 512 00:31:03,083 --> 00:31:05,643 O vedeau ca pe o fiică, dar le plăcea chipul ei, 513 00:31:05,723 --> 00:31:07,683 le plăcea s-o vadă ca pe o vecină, 514 00:31:07,763 --> 00:31:10,483 atât de atractivă era și atât de bine își făcea treaba. 515 00:31:10,563 --> 00:31:15,443 Au scris cele mai emoționante scrisori. Unii chiar au încercat s-o întâlnească. 516 00:31:15,523 --> 00:31:19,363 Era cineva care să fi simțit că a fost cumva înșelat de ea? 517 00:31:19,443 --> 00:31:21,443 Vreun personaj ciudat care să creadă 518 00:31:21,523 --> 00:31:23,883 că a meritat cum a sfârșit? 519 00:31:26,883 --> 00:31:31,923 Un alt semn că a fost un singur asasin a fost și natura armei. 520 00:31:32,803 --> 00:31:37,723 Arma, un pistol de 9 mm ca acesta, nu a fost găsită niciodată. 521 00:31:37,803 --> 00:31:41,123 Cartușul găsit lângă trupul ei 522 00:31:41,203 --> 00:31:43,963 putea oferi un indiciu asupra identității asasinului. 523 00:31:44,043 --> 00:31:46,843 S-au făcut manual șase marcaje 524 00:31:46,923 --> 00:31:49,643 în jurul vârfului cartușului. 525 00:31:49,723 --> 00:31:53,163 Arma nu a fost de fapt o armă mare, de 9 mm. 526 00:31:53,923 --> 00:31:57,043 A fost fie o armă reactivată pe care puteai pune mâna, 527 00:31:57,123 --> 00:31:59,523 fie un pistol de start modificat. 528 00:32:01,083 --> 00:32:06,123 Cartușul avea șase scobituri 529 00:32:06,203 --> 00:32:08,803 în partea de sus a ramei. 530 00:32:09,643 --> 00:32:14,843 Deci aia ținea glonțul în cartuș. 531 00:32:15,843 --> 00:32:21,083 Dar nu era o sertizare fabricată, era făcută manual. 532 00:32:21,163 --> 00:32:24,843 Fiecare semn de sertizare avea un nivel diferit de presiune. 533 00:32:25,963 --> 00:32:29,883 Avea ceva artizanal. 534 00:32:29,963 --> 00:32:32,003 Recunoaște cineva aceste marcaje? 535 00:32:32,083 --> 00:32:34,003 Au manipulat muniția 536 00:32:34,083 --> 00:32:36,843 înainte sau după eveniment cu marcaje ca acela? 537 00:32:36,923 --> 00:32:40,603 Am știut din prima zi, după natura rănii de la cap 538 00:32:40,683 --> 00:32:43,683 și a gurii țevii armei care avusese impactul 539 00:32:43,763 --> 00:32:46,483 și lăsase o urmă pe cap, 540 00:32:46,563 --> 00:32:51,163 că era o vânătaie mică pe brațul și pe antebrațul ei. 541 00:32:52,083 --> 00:32:55,683 Asta nu m-a făcut să cred că a fost o asasinare rapidă 542 00:32:55,763 --> 00:33:00,123 în care a încercat să evite contactul, transferul de sânge, de păr. 543 00:33:00,203 --> 00:33:04,683 Faptul că persoana care a abordat-o pe Jill și a atins-o, 544 00:33:04,763 --> 00:33:09,923 chiar în spațiul ei pentru a o ucide, nu mi-a indicat, mie personal, 545 00:33:10,003 --> 00:33:12,523 că a fost o execuție profesionistă. 546 00:33:12,603 --> 00:33:16,483 24 FEBRUARIE 2000 LA 303 DE ZILE DUPĂ CRIMĂ 547 00:33:18,643 --> 00:33:22,523 În primele zile ale anchetei am primit câteva mesaje 548 00:33:22,603 --> 00:33:26,643 care acum par să aibă legătură cu aceeași persoană. 549 00:33:28,483 --> 00:33:32,923 Ne-a întrebat un bărbat dacă putem vedea dacă a fost ieri la o companie de taxi. 550 00:33:33,003 --> 00:33:36,203 M-a întrebat în mod expres dacă-mi amintesc ce haine purta. 551 00:33:36,283 --> 00:33:37,723 Locuia pe Crookham Road, 552 00:33:37,803 --> 00:33:41,523 la mică distanță de Gowan Avenue. 553 00:33:43,243 --> 00:33:44,803 Se numea Barry Bulsara. 554 00:33:49,483 --> 00:33:54,043 Azi a sunat din nou, întrebând de ora exactă când fusese aici luni. 555 00:33:54,123 --> 00:33:56,083 A zis că era pentru avocatul lui. 556 00:33:57,563 --> 00:34:01,123 Era evident că se identifica 557 00:34:01,203 --> 00:34:04,763 și voia să-și știe alibiul în ziua morții lui Jill Dando. 558 00:34:07,363 --> 00:34:11,683 Am început să analizăm trecutul lui Bulsara 559 00:34:11,763 --> 00:34:15,003 și am aflat că mai fusese condamnat. 560 00:34:15,762 --> 00:34:17,643 Dar acesta nu era numele lui real. 561 00:34:18,443 --> 00:34:22,003 Am încercat să-l găsim pentru a-i lua o declarație. 562 00:34:22,083 --> 00:34:26,803 În cele din urmă, detectivii au ajuns la biroul de ajutor de șomaj. 563 00:34:26,883 --> 00:34:29,762 Acolo l-am întâlnit și am început primul interogatoriu 564 00:34:29,843 --> 00:34:31,963 și am discutat despre problemă. 565 00:34:32,483 --> 00:34:34,003 Acela era Barry George. 566 00:34:37,923 --> 00:34:40,083 Cum l-aș descrie pe Barry George? 567 00:34:41,163 --> 00:34:43,563 Avea un comportament disfuncțional. 568 00:34:44,722 --> 00:34:50,003 Mereu pretindea că e altcineva. Folosea mereu personaje, nume celebre. 569 00:34:50,923 --> 00:34:53,403 Paul Gadd era numele real al lui Gary Glitter. 570 00:34:55,043 --> 00:34:58,163 Numele Gadd, Bulsara erau numele 571 00:34:58,242 --> 00:35:01,363 sub care Barry George fusese condamnat 572 00:35:01,443 --> 00:35:03,003 și era cunoscut de poliție. 573 00:35:07,283 --> 00:35:11,963 George, sub numele Gadd, fusese condamnat pentru tentativă de viol. 574 00:35:13,083 --> 00:35:16,483 Mai fusese condamnat și pentru abuz sexual. 575 00:35:18,363 --> 00:35:23,603 Mi s-a părut interesant că un bărbat care locuia aproape 576 00:35:23,683 --> 00:35:28,123 și cu un trecut pe care-l aflam despre el 577 00:35:28,203 --> 00:35:33,043 putea fi chiar persoana care era subiectul a două, trei, patru apeluri 578 00:35:33,123 --> 00:35:35,643 în prima lună a crimei. 579 00:35:36,243 --> 00:35:40,323 Așadar, am început să-l urmărim non-stop. 580 00:35:43,203 --> 00:35:45,963 IMAGINI SUPRAVEGHERE POLIȚIE 581 00:35:46,043 --> 00:35:48,723 Se încadra în categoria unui singuratic. 582 00:35:49,803 --> 00:35:54,043 Era șomer și pur și simplu hoinărea. 583 00:36:00,123 --> 00:36:02,283 Toată ziua hoinărea pe stradă, 584 00:36:02,363 --> 00:36:04,603 abordând oameni, femei. 585 00:36:06,083 --> 00:36:08,563 Dacă nu era hărțuire, era urmărire. 586 00:36:11,483 --> 00:36:14,763 Comportamentul lui obsesiv avea caracteristici îngrijorătoare, 587 00:36:14,843 --> 00:36:18,563 ceea ce ne-a făcut să ne mișcăm rapid. 588 00:36:19,683 --> 00:36:22,963 A fost aprobat un mandat de percheziție, 589 00:36:23,043 --> 00:36:25,643 iar agenții au mers la fața locului. 590 00:36:28,603 --> 00:36:31,403 CROOKHAM ROAD FULHAM, LONDRA 591 00:36:32,043 --> 00:36:37,203 Eu și doi agenți am mers la adresa lui 592 00:36:37,283 --> 00:36:38,883 și am bătut la ușă repetat. 593 00:36:38,963 --> 00:36:42,963 Nu a răspuns nimeni, așa că am spart ușa. 594 00:36:50,723 --> 00:36:55,083 În sacii din stânga e moloz din dormitorul lui? 595 00:37:03,763 --> 00:37:06,483 Mirosea groaznic. Era haos. 596 00:37:07,363 --> 00:37:11,763 În dormitorul principal era un munte de saci negri de gunoi. 597 00:37:12,363 --> 00:37:15,923 Era clar că gunoiul nu fusese dus de mult timp. 598 00:37:21,563 --> 00:37:24,363 Erau ziare împrăștiate prin toată camera. 599 00:37:25,003 --> 00:37:28,763 Pe blatul din bucătărie erau furnici și alte lighioane. 600 00:37:31,283 --> 00:37:34,763 Prin toată casa erau grămezi de excremente. 601 00:37:38,883 --> 00:37:42,083 Dacă ai pune scena asta într-un film, n-ai putea crede 602 00:37:42,163 --> 00:37:45,083 pentru că ți s-ar părea exagerată. 603 00:37:45,163 --> 00:37:48,163 Era prea de tot. Dar era real. 604 00:37:52,283 --> 00:37:57,403 Te întrebi ce fel de om trăiește acolo. 605 00:38:02,403 --> 00:38:06,083 Căutam arme de foc, haine. 606 00:38:06,163 --> 00:38:08,683 Publicații despre Jill Dando. 607 00:38:14,843 --> 00:38:16,723 Am găsit o haină trei sferturi, 608 00:38:16,803 --> 00:38:20,723 care semăna cu cea descrisă de martori. 609 00:38:22,683 --> 00:38:25,123 Am găsit o parte dintr-un toc de armă. 610 00:38:25,203 --> 00:38:28,683 Am găsit o listă de arme scrisă de mână. 611 00:38:28,763 --> 00:38:31,563 Am ridicat multe filme nedevelopate. 612 00:38:32,203 --> 00:38:36,363 Am găsit multe reviste despre arme, 613 00:38:36,443 --> 00:38:38,643 despre arte marțiale. 614 00:38:39,603 --> 00:38:42,323 Articole de ziar despre Jill Dando. 615 00:38:42,403 --> 00:38:44,843 JILL DANDO AM GĂSIT IUBIREA ACOLO 616 00:38:46,323 --> 00:38:50,803 Era clar ceva suspect cu atâtea materiale recuperate 617 00:38:50,883 --> 00:38:54,003 de la cineva ce locuia atât de aproape de Gowan Avenue. 618 00:38:55,923 --> 00:38:59,563 Dar nu s-a găsit nimic care să fie o legătură directă 619 00:38:59,643 --> 00:39:03,203 între George și scena crimei lui Jill Dando. 620 00:39:05,563 --> 00:39:08,763 Doream să fim absolut siguri. 621 00:39:08,843 --> 00:39:10,363 Pe oricine am fi arestat 622 00:39:11,163 --> 00:39:14,843 avea să fie pus sub lupă și urmărit. 623 00:39:14,923 --> 00:39:18,043 Așa că eram decis să facem totul cum trebuie. 624 00:39:18,123 --> 00:39:18,963 CRIMĂ 625 00:39:19,043 --> 00:39:22,603 Era esențial să terminăm totul cât mai repede înainte să-l arestăm. 626 00:39:25,963 --> 00:39:29,363 Pe parcursul percheziționării apartamentului… 627 00:39:30,683 --> 00:39:33,723 am recuperat multe filme nedevelopate. 628 00:39:34,763 --> 00:39:38,683 Le-am dus la echipa noastră de fotografi să le developeze. 629 00:39:38,763 --> 00:39:41,043 Trebuia să vedem ce conțin. 630 00:39:43,403 --> 00:39:45,603 Îmi amintesc că priveam fotografiile. 631 00:39:45,683 --> 00:39:48,843 Și erau sute de femei. 632 00:39:53,003 --> 00:39:56,243 Femei în parc, pe stradă. 633 00:39:56,323 --> 00:39:58,843 Multe erau fotografiate din spate. 634 00:39:58,923 --> 00:40:00,803 Unele de la distanță. 635 00:40:04,243 --> 00:40:07,683 Una dintre ele era tot pe Gowan Avenue, 636 00:40:07,763 --> 00:40:09,603 chiar lângă numărul 29. 637 00:40:11,883 --> 00:40:16,723 Și printre ele era o poză cu Barry George 638 00:40:16,803 --> 00:40:19,363 care ținea o armă și purta o mască de gaze. 639 00:40:26,683 --> 00:40:30,563 Am trimis-o la laborator pentru a fi analizată imediat. 640 00:40:31,483 --> 00:40:33,323 Iar expertul în arme de acolo 641 00:40:33,403 --> 00:40:37,603 ne-a zis că părea a fi 642 00:40:37,683 --> 00:40:41,483 o armă Bruni de 8 mm. 643 00:40:42,443 --> 00:40:46,563 Una dintre tipurile de arme indicate c-ar fi ucis-o pe Jill Dando. 644 00:40:46,643 --> 00:40:50,363 Poliția știe că arma folosită a fost un pistol semiautomat 645 00:40:50,443 --> 00:40:51,683 similar cu acesta. 646 00:40:52,323 --> 00:40:57,203 George a fost declarat suspect pentru uciderea lui Jill Dando. 647 00:40:57,283 --> 00:40:58,203 SUSPECȚI 648 00:40:58,283 --> 00:41:00,963 Iar 25 mai a fost data stabilită 649 00:41:01,043 --> 00:41:02,563 pentru a-l aresta. 650 00:41:10,163 --> 00:41:13,323 Poliția, care-l caută pe ucigașul lui Jill Dando, 651 00:41:13,403 --> 00:41:16,243 a reținut întreaga zi un bărbat suspectat de crimă. 652 00:41:16,323 --> 00:41:20,843 Acesta a fost arestat în zorii zilei. Detectivii zic că e un pas important. 653 00:41:20,923 --> 00:41:23,123 - Ai ucis-o pe Jill Dando? - Nu, dle. 654 00:41:27,603 --> 00:41:28,763 Vrei niște apă? 655 00:41:28,843 --> 00:41:30,323 Da, sigur. 656 00:41:31,963 --> 00:41:32,843 Mulțumesc. 657 00:41:33,483 --> 00:41:35,483 Așadar, Barry, ești bine? 658 00:41:35,963 --> 00:41:37,043 Te simți bine? 659 00:42:20,523 --> 00:42:25,523 Subtitrarea: Maria-Andreea Popescu