1 00:00:06,763 --> 00:00:08,843 27 АПРЕЛЯ 1999 ГОДА ДЕНЬ ПОСЛЕ УБИЙСТВА 2 00:00:11,283 --> 00:00:16,323 Премьер-министр Тони Блэйр убил 17 ни в чём не повинных молодых людей. 3 00:00:16,843 --> 00:00:22,763 Он убил – мы ответили. Первый человек был убит вчера. 4 00:00:23,763 --> 00:00:26,163 На следующий день после убийства 5 00:00:26,243 --> 00:00:30,683 в BBC позвонил человек, который, по-видимому, был сербом. 6 00:00:31,323 --> 00:00:32,483 Я занимался… 7 00:00:32,563 --> 00:00:34,163 БОБ УИТОН БЫВШИЙ ПАРТНЕР, РЕДАКТОР 8 00:00:34,243 --> 00:00:36,923 …важными новостями и видел события в развитии, 9 00:00:37,003 --> 00:00:42,803 поэтому и представить не мог, что подобные люди просочились в страну 10 00:00:42,883 --> 00:00:45,363 или имели «спящих агентов», чтобы наказать Британию. 11 00:00:49,523 --> 00:00:52,363 БЕЛГРАД СЕРБИЯ 12 00:00:53,203 --> 00:00:57,363 23 АПРЕЛЯ 1999 ГОДА ЗА ТРИ ДНЯ ДО УБИЙСТВА ДЖИЛЛ ДАНДО 13 00:00:59,163 --> 00:01:00,043 Это было ужасно. 14 00:01:00,123 --> 00:01:04,083 В доли секунды главный зал управления и другие технические помещения 15 00:01:04,163 --> 00:01:05,843 были полностью разрушены. 16 00:01:06,523 --> 00:01:09,043 НАТО бомбила телецентр Сербии. 17 00:01:09,123 --> 00:01:10,282 ДЖОН РОУЗМЕН АГЕНТ ДЖИЛЛ 18 00:01:10,362 --> 00:01:14,763 НАТО заявила, что телецентр был важным рупором сербской военной пропаганды. 19 00:01:14,843 --> 00:01:17,083 Было убито много журналистов. 20 00:01:20,163 --> 00:01:22,163 Там погибли люди. 21 00:01:25,003 --> 00:01:26,603 Сербы были в ярости. 22 00:01:28,523 --> 00:01:33,203 Вполне возможно, что какой-то рассвирепевший человек 23 00:01:33,283 --> 00:01:37,483 решил отомстить стране, входившей в НАТО. 24 00:01:40,523 --> 00:01:43,763 Тысячи жителей Косово покинули свои дома 25 00:01:43,843 --> 00:01:46,443 и прибыли к границам соседних стран. 26 00:01:47,283 --> 00:01:52,243 Джилл призывала помочь беженцам из Косово и жертвам войны. 27 00:01:52,323 --> 00:01:53,483 Так что связь была. 28 00:01:53,563 --> 00:01:58,443 Это массовый исход, страну покидают примерно 600 000 людей. 29 00:01:59,283 --> 00:02:00,643 Было жутковато… 30 00:02:00,723 --> 00:02:01,763 ДЖЕННИ БОНД ДИКТОР BBC 31 00:02:01,843 --> 00:02:03,683 …рассматривать такой мотив. 32 00:02:03,763 --> 00:02:06,843 Что за убийством стоит кто-то из сербских милитаристов. 33 00:02:06,923 --> 00:02:10,083 Аркан, мы знаем вас как убийцу, а не как мирного политика. 34 00:02:10,163 --> 00:02:13,163 Вы же сами знаете, что это полный бред. 35 00:02:13,242 --> 00:02:17,083 Война в Югославии была ужасной, и ее подробно обсуждали в новостях. 36 00:02:17,163 --> 00:02:21,043 Международное сообщество теряет терпение из-за конфликта в Боснии, 37 00:02:21,123 --> 00:02:22,763 а Радован Караджич, лидер… 38 00:02:22,843 --> 00:02:26,963 Многие из нас читали или сообщали новости об этой войне. 39 00:02:27,043 --> 00:02:30,003 Прошло несколько дней, 40 00:02:30,083 --> 00:02:32,523 и, подходя к дому, 41 00:02:32,603 --> 00:02:35,163 я начала оглядываться из-за страха. 42 00:02:35,243 --> 00:02:38,883 Ведь если Джилл убил профессионал, 43 00:02:38,963 --> 00:02:41,043 у нас были причины бояться. 44 00:02:45,803 --> 00:02:49,323 Одна из популярнейших британских телеведущих убита. 45 00:02:49,403 --> 00:02:51,483 Похоже, действовал профессионал. 46 00:02:53,883 --> 00:02:58,363 Люди отдают дань памяти погибшей, несут цветы, пытаясь побороть шок… 47 00:02:59,363 --> 00:03:02,283 Даже королева сказала, что она шокирована. 48 00:03:02,363 --> 00:03:05,243 Полиция говорит, что мотивов для убийства немало. 49 00:03:05,323 --> 00:03:09,363 …ответственна за раскрытие многих преступлений и нажила много врагов. 50 00:03:09,443 --> 00:03:12,563 Возможно, ведущую Crimewatch убили в связи 51 00:03:12,643 --> 00:03:14,483 с бомбардировками НАТО Белграда. 52 00:03:14,563 --> 00:03:18,283 Следователи подтвердили: Джилл Дандо говорила, что ее 53 00:03:18,363 --> 00:03:19,403 преследуют. 54 00:03:19,483 --> 00:03:22,763 Мужчина, которого судили в Лондоне, одержим знаменитостями 55 00:03:22,843 --> 00:03:24,683 и обожает огнестрельное оружие. 56 00:03:25,603 --> 00:03:28,563 Следователи говорят, что не исключают никаких версий. 57 00:03:28,643 --> 00:03:31,363 Некоторые считают, что убийца останется безнаказанным. 58 00:03:31,443 --> 00:03:34,283 КТО УБИЛ ДЖИЛЛ ДАНДО? 59 00:03:41,923 --> 00:03:45,203 В свете убийства Джилл Дандо руководители BBC 60 00:03:45,283 --> 00:03:48,803 не хотят рисковать безопасностью своих сотрудников. 61 00:03:48,883 --> 00:03:51,963 Полиция расследует убийство, произошедшее в понедельник, 62 00:03:52,043 --> 00:03:56,283 и рассмотрит в качестве версии возможный сербский след. 63 00:03:56,363 --> 00:04:00,203 В угрозах, поступавших в BBC, говорилось о возмездии. 64 00:04:00,283 --> 00:04:03,403 Отследить анонимный звонок не представлялось возможным. 65 00:04:04,083 --> 00:04:06,523 Следующий вопрос: это сербское правительство? 66 00:04:06,603 --> 00:04:08,163 Кто-то из Сербии? 67 00:04:08,243 --> 00:04:09,483 КОСОВО СЕРДЦЕ СЕРБИИ 68 00:04:09,563 --> 00:04:12,923 Какой-то серб, живущий в Лондоне и действовавший сам по себе? 69 00:04:13,723 --> 00:04:15,763 Мы со службой безопасности… 70 00:04:15,843 --> 00:04:17,883 ХЭМИШ КЭМПБЕЛЛ СТАРШИЙ СЛЕДОВАТЕЛЬ 71 00:04:17,963 --> 00:04:20,003 …проверили все разведданные. 72 00:04:21,723 --> 00:04:24,523 В делах об убийствах, когда подозреваемый 73 00:04:24,603 --> 00:04:27,002 неизвестен, нужно проявлять осторожность. 74 00:04:27,083 --> 00:04:30,843 Нельзя просто взять и принять версию, начав ее разрабатывать. 75 00:04:30,923 --> 00:04:33,643 ОТДЕЛ ПО ОСОБО ВАЖНЫМ ДЕЛАМ 76 00:04:33,723 --> 00:04:38,443 Только ленивый не выдвинул теорию по поводу убийства и личности убийцы. 77 00:04:38,523 --> 00:04:40,163 Я ЗНАЮ, КТО УБИЛ ДЖИЛЛ ДАНДО 78 00:04:40,243 --> 00:04:42,643 Криминал. Мафия. Русские. Отвергнутые любовники. 79 00:04:42,723 --> 00:04:44,723 КИЛЛЕР, РЕВНИВЫЙ ЛЮБОВНИК, МАНЬЯК… 80 00:04:44,803 --> 00:04:46,923 У нас есть описание внешности убегавшего. 81 00:04:47,003 --> 00:04:48,723 ДВОЕ УБИЙЦ ЗАСТРЕЛИЛИ ДЖИЛЛ 82 00:04:48,803 --> 00:04:51,803 Но в реальности, когда убийца неизвестен, 83 00:04:51,883 --> 00:04:55,483 истина обычно содержится в собранной первоначально информации. 84 00:04:56,003 --> 00:04:58,963 Хотя я боялся, что мы что-то упустили, 85 00:04:59,843 --> 00:05:02,523 что где-то в самом начале был намек 86 00:05:02,603 --> 00:05:04,963 или информация, которую мы не заметили. 87 00:05:10,363 --> 00:05:14,083 В числе конкретных свидетельств по делу 88 00:05:14,163 --> 00:05:16,563 у нас были показания дорожного инспектора. 89 00:05:17,923 --> 00:05:22,203 Она хотела выписать штраф за парковку синему «рэнджроверу» на авеню Гоуэн. 90 00:05:23,963 --> 00:05:28,203 Затем мы получили данные о синем «рэнджровере», 91 00:05:28,283 --> 00:05:30,283 ехавшем по мосту Патни. 92 00:05:30,363 --> 00:05:31,403 ПОН. 26.04.1999 11:52 93 00:05:31,483 --> 00:05:33,643 Синий «рэнджровер» с этого фото 94 00:05:33,723 --> 00:05:36,283 проехал на красный свет, уезжая от места убийства. 95 00:05:36,363 --> 00:05:38,403 Автомобиль ехал на высокой скорости. 96 00:05:38,483 --> 00:05:42,443 Не снижая скорость, он выехал на Фулем-Пэлэс-роуд. 97 00:05:42,523 --> 00:05:44,683 Подъехал к светофору, горел красный свет. 98 00:05:44,763 --> 00:05:47,843 Проехал на красный и на высокой скорости двинулся 99 00:05:47,923 --> 00:05:49,803 по Фулем-Пэлэс-роуд на юг. 100 00:05:51,083 --> 00:05:55,043 Только потом мы заметили, что эти два факта связаны. 101 00:05:57,483 --> 00:06:01,163 Впоследствии мы месяцами отслеживали «рэнджроверы», 102 00:06:01,243 --> 00:06:04,963 собирали сведения о них, данные с камер видеонаблюдения, 103 00:06:05,043 --> 00:06:06,483 пытаясь отследить тот самый. 104 00:06:06,563 --> 00:06:10,003 Номера у нас не было, только модель и цвет. 105 00:06:10,083 --> 00:06:14,043 Надо было работать с тем, что было, собирать и анализировать данные. 106 00:06:16,843 --> 00:06:20,443 Основной зацепкой был синий «рэнджровер». 107 00:06:20,523 --> 00:06:23,843 Полиции было очень сложно действовать в таких условиях. 108 00:06:23,923 --> 00:06:28,843 Искать синий «рэнджровер» в Лондоне было равносильно 109 00:06:28,923 --> 00:06:32,043 поискам иголки в стоге сена. 110 00:06:33,803 --> 00:06:37,243 Я знал, что нам предстоит много работы. 111 00:06:40,803 --> 00:06:44,163 Букингемский дворец четко дал понять, что принцессу Диану 112 00:06:44,243 --> 00:06:47,923 по-прежнему будут приглашать на ряд торжественных мероприятий, 113 00:06:48,003 --> 00:06:50,083 но развод неизбежно изменит ее жизнь. 114 00:06:50,163 --> 00:06:54,683 Зачитывая новости, нужно смотреть перед собой, 115 00:06:54,763 --> 00:06:57,963 чтобы зрители думали, что ты обращаешься конкретно к ним. 116 00:06:58,043 --> 00:07:00,843 Они тебя как бы приглашают в гостиную. 117 00:07:01,403 --> 00:07:03,683 У Джилл был такой навык. 118 00:07:03,763 --> 00:07:04,963 Она была многогранна. 119 00:07:05,043 --> 00:07:06,483 АНАСТАСИЯ БЕЙКЕР ДРУГ, КОЛЛЕГА 120 00:07:06,563 --> 00:07:08,243 Контактировала со зрителями. 121 00:07:08,323 --> 00:07:10,443 Так выглядит улица Мэлл сегодня вечером. 122 00:07:10,523 --> 00:07:12,883 Сотни людей занимают места вдоль дороги, 123 00:07:12,963 --> 00:07:15,763 готовясь к сырой, возможно, дождливой ночи, 124 00:07:15,843 --> 00:07:19,923 чтобы завтра засвидетельствовать свое почтение Диане, принцессе Уэльской. 125 00:07:20,003 --> 00:07:23,083 Я знаю, что больше всего ей нравилось брать интервью. 126 00:07:23,163 --> 00:07:26,923 Не у политиков, а у обычных людей. Я знаю, она это обожала. 127 00:07:27,003 --> 00:07:29,203 Кем для вас была Диана? 128 00:07:29,283 --> 00:07:31,283 Она была добра и помогала людям. 129 00:07:31,363 --> 00:07:34,603 Даже некоторым умнейшим журналистам это не удавалось. 130 00:07:34,683 --> 00:07:37,923 У них не было того, что было у нее, – таланта. 131 00:07:38,003 --> 00:07:40,923 Она стала моей клиенткой, когда уже была мегапопулярна, 132 00:07:41,003 --> 00:07:43,483 но ей нужны были новые программы. 133 00:07:43,563 --> 00:07:46,363 Тут как раз появилась программа Crimewatch. 134 00:07:51,163 --> 00:07:53,643 Начнем с разбора очень печального… 135 00:07:53,723 --> 00:07:55,123 Джилл не упустила шанса. 136 00:07:55,203 --> 00:07:57,083 …где молодой человек стал убийцей. 137 00:07:57,163 --> 00:07:59,083 Я был против. 138 00:07:59,163 --> 00:08:03,083 Когда ей сделали предложение, я сказал, что мне это не нравится. 139 00:08:03,163 --> 00:08:06,763 Позвоните, если что-то знаете, – этого человека надо остановить. 140 00:08:06,843 --> 00:08:09,003 Я не хотел, чтобы она рассказывала 141 00:08:09,083 --> 00:08:12,723 о разных удручающих происшествиях. 142 00:08:12,803 --> 00:08:15,283 Это общественное вещание во всей его красе. 143 00:08:15,363 --> 00:08:17,123 У Crimewatch есть результаты. 144 00:08:17,203 --> 00:08:20,363 Ты можешь стать мишенью 145 00:08:20,443 --> 00:08:23,363 для преступников из-за того, что программа делает с ними. 146 00:08:23,443 --> 00:08:25,723 Из страха быть пойманными 147 00:08:25,803 --> 00:08:27,683 и оказаться в тюрьме. 148 00:08:27,763 --> 00:08:30,483 Я видел в этом угрозу и предупредил ее. 149 00:08:42,202 --> 00:08:43,763 Только человек определенного типа, 150 00:08:44,842 --> 00:08:47,003 жестокий садист-психопат 151 00:08:47,883 --> 00:08:50,243 мог средь бела дня пойти за женщиной 152 00:08:50,323 --> 00:08:52,123 и выстрелить ей в голову. 153 00:08:52,203 --> 00:08:53,643 НОЭЛЬ «БРИТВА» СМИТ ЖУРНАЛИСТ 154 00:08:53,723 --> 00:08:56,483 Такое сделать сложно. Поверьте, я много чего натворил. 155 00:08:57,003 --> 00:08:58,803 У меня было 68 судимостей. 156 00:08:59,843 --> 00:09:01,523 Но на такое я не способен. 157 00:09:02,763 --> 00:09:04,563 Хотя я всё перепробовал. 158 00:09:04,643 --> 00:09:09,003 Кражи, угон машин, наркоторговлю. Я был за любой криминал. 159 00:09:09,083 --> 00:09:11,643 Я был закоренелым преступником. 160 00:09:11,723 --> 00:09:14,723 БЕЛМАРШ, ТЮРЬМА ЕЕ ВЕЛИЧЕСТВА ТЕМСМИД, ЛОНДОН 161 00:09:14,803 --> 00:09:16,283 БЕЛМАРШ ПАРКОВКА – ПОСЕТИТЕЛИ 162 00:09:16,363 --> 00:09:19,723 В 1998 г. я был на досудебном содержании в тюрьме Белмарш, 163 00:09:19,803 --> 00:09:23,563 ожидая суда в Олд-Бейли по многочисленным делам о бандитизме. 164 00:09:23,643 --> 00:09:27,003 Полиция подтвердила, что ведущая канала BBC Джилл Дандо… 165 00:09:27,083 --> 00:09:28,963 Когда убили Джилл Дандо, 166 00:09:29,043 --> 00:09:33,043 многие преступники, скажу я вам, сказали: «Да». 167 00:09:33,123 --> 00:09:37,683 Ведь Джилл Дандо вела Crimewatch, а многие из них попали в тюрьму 168 00:09:37,763 --> 00:09:40,843 именно благодаря этой программе. 169 00:09:40,923 --> 00:09:43,923 Налицо попытка воспрепятствовать правосудию. 170 00:09:44,003 --> 00:09:45,123 Банда попыталась… 171 00:09:45,203 --> 00:09:49,843 Вполне возможно, что Джилл Дандо убил один из них. 172 00:09:49,923 --> 00:09:50,763 УБИТА 173 00:09:50,843 --> 00:09:54,523 Я думаю, это был профессионал. Организация убийства выдает руку профи. 174 00:09:54,603 --> 00:09:58,243 Ведь в 80-90-х годах заказные убийства обычно происходили 175 00:09:58,323 --> 00:10:00,563 на улице, средь бела дня. 176 00:10:00,643 --> 00:10:03,883 В месте, где человек меньше всего ожидает нападения. 177 00:10:03,963 --> 00:10:06,043 Когда средь бела дня вы идете к двери 178 00:10:06,123 --> 00:10:09,323 своего дома или по оживленной улице, вы не особо бдительны. 179 00:10:10,963 --> 00:10:15,963 Шансы поймать профессионала, который работает именно так, стремятся к нулю. 180 00:10:24,723 --> 00:10:28,923 18 МАЯ 1999 ГОДА 22 ДНЯ ПОСЛЕ УБИЙСТВА 181 00:10:29,003 --> 00:10:31,923 Мы всегда завершали выпуск Crimewatch фразой: 182 00:10:32,003 --> 00:10:34,363 «Спите спокойно, пусть вас не мучают кошмары». 183 00:10:34,443 --> 00:10:36,043 Но после убийства Джилл Дандо 184 00:10:36,123 --> 00:10:38,883 подобное пожелание может звучать неубедительно. 185 00:10:38,963 --> 00:10:40,283 Это было неизбежно. 186 00:10:41,123 --> 00:10:45,283 Мы должны были сделать заявление в Crimewatch, рассказать о деле, 187 00:10:45,363 --> 00:10:48,763 начать искать свидетелей и информацию. 188 00:10:48,843 --> 00:10:54,043 Это печальный, а для меня еще и сюрреалистичный выпуск Crimewatch UK. 189 00:10:54,123 --> 00:10:58,403 Я помню, как смотрела выпуск Crimewatch про убийство Джилл. 190 00:10:59,243 --> 00:11:02,363 Обсуждать смерть Джилл было просто невыносимо. 191 00:11:02,443 --> 00:11:05,363 Но эта программа была ее страстью. 192 00:11:05,443 --> 00:11:09,923 И теперь мы можем помочь ей так же, как когда-то она помогала людям. 193 00:11:10,003 --> 00:11:11,563 ДЖЕЙН МУР ЖУРНАЛИСТ, ВЕДУЩИЙ 194 00:11:11,643 --> 00:11:16,843 Меня поразило то, как профессионально вел себя Ник Росс. 195 00:11:16,923 --> 00:11:18,123 АВЕНЮ ГОУЭН 196 00:11:18,203 --> 00:11:21,603 Подъезжая к авеню Гоуэн со стороны Фулем-Пэлэс-роуд, 197 00:11:21,683 --> 00:11:25,403 я чувствовала, что кто-то, так сказать, сидит у меня на хвосте. 198 00:11:25,483 --> 00:11:27,243 Принцип программы Crimewatch… 199 00:11:27,323 --> 00:11:28,243 Торопил меня. 200 00:11:28,323 --> 00:11:30,683 …был в сборе информации среди зрителей. 201 00:11:30,763 --> 00:11:33,523 Мне показалось, что там был не один человек… 202 00:11:33,603 --> 00:11:36,883 Чья это машина? Кто фотограф? Где этот человек? 203 00:11:36,963 --> 00:11:40,323 Синий «рэнджровер» видели не раз, темный с… 204 00:11:40,403 --> 00:11:44,443 В общем, мы обнародовали данные о синем «рэнджровере» 205 00:11:44,523 --> 00:11:47,043 в надежде собрать хоть какую-то информацию. 206 00:11:47,123 --> 00:11:50,923 Вы были в том районе 26 апреля? 207 00:11:51,003 --> 00:11:53,283 Позвоните нам, скажите, где вы были в тот день, 208 00:11:53,363 --> 00:11:56,083 какой у вас «рэнджровер» и где конкретно вы были. 209 00:11:57,043 --> 00:11:59,403 Как только они стали искать «рэнджровер», 210 00:11:59,483 --> 00:12:02,643 появилась версия о возможном сообщнике, следившем за Джилл. 211 00:12:03,523 --> 00:12:07,923 Я думаю, что «рэнджровер» – признак того, что тут действовали бандиты, 212 00:12:08,003 --> 00:12:09,883 профессиональные преступники. 213 00:12:09,963 --> 00:12:13,363 С места убийства сбежал далеко не один человек. 214 00:12:13,443 --> 00:12:14,683 Звонок бесплатный. 215 00:12:14,763 --> 00:12:17,163 Ник Росс попросил помощи у зрителей. 216 00:12:17,243 --> 00:12:19,723 Позвоните, если вы узнали какой-либо из… 217 00:12:19,803 --> 00:12:22,643 Стали поступать сотни звонков. 218 00:12:23,763 --> 00:12:25,763 Здравствуйте, я по убийству Джилл Дандо. 219 00:12:25,843 --> 00:12:28,643 Звонили рядовые граждане, полицейские. 220 00:12:28,723 --> 00:12:30,323 ИАН ХОРРОКС СЛЕДОВАТЕЛЬ 221 00:12:30,403 --> 00:12:32,403 В основном все делились информацией 222 00:12:32,483 --> 00:12:36,523 об автомобилях, проезжавших недалеко от места убийства. 223 00:12:38,163 --> 00:12:40,323 Здравствуйте, я по поводу Джилл Дандо. 224 00:12:40,963 --> 00:12:43,043 Такое чувство, что у всех «рэнджроверы». 225 00:12:43,123 --> 00:12:44,683 Я по поводу Джилл Дандо… 226 00:12:48,403 --> 00:12:49,643 Шансов было мало. 227 00:12:51,163 --> 00:12:53,283 Но потом поступил один звонок… 228 00:12:54,763 --> 00:12:56,323 Весьма интересный. 229 00:12:57,683 --> 00:13:01,563 Информатор сказал: «Я знаю, кто убил Джилл Дандо, 230 00:13:01,643 --> 00:13:04,083 вот их имена». 231 00:13:06,883 --> 00:13:10,003 Версия информатора выглядела правдоподобно. 232 00:13:11,403 --> 00:13:12,843 Он назвался м-ром Джеймсом. 233 00:13:15,363 --> 00:13:18,563 ИНФОРМАТОРЫ М-Р ДЖЕЙМС 234 00:13:18,643 --> 00:13:22,723 По предоставленной Джеймсом информации, 235 00:13:22,803 --> 00:13:25,563 убийство Джилл Дандо было делом рук 236 00:13:26,403 --> 00:13:28,723 представителей преступного мира. 237 00:13:28,803 --> 00:13:31,123 Это были серьезные наркоторговцы. 238 00:13:35,563 --> 00:13:38,363 ВОСТОЧНЫЙ ЛОНДОН 239 00:13:38,443 --> 00:13:41,203 Мы с моим коллегой договорились с ним о встрече. 240 00:13:44,283 --> 00:13:46,763 Разговор скрытно записывался. 241 00:13:54,243 --> 00:13:58,403 Я подробно его расспрашивал, чтобы понять, 242 00:13:59,643 --> 00:14:03,763 насколько правдоподобно его заявление о том, что он знал убийц Джилл Дандо. 243 00:14:05,603 --> 00:14:09,803 Он рассказал о «рэнджровере». 244 00:14:13,123 --> 00:14:17,483 Его подробный рассказ послужил достаточным основанием для того, 245 00:14:17,563 --> 00:14:19,923 чтобы мы заинтересовались этой преступной сетью. 246 00:14:21,243 --> 00:14:23,083 Итак, мы начали за ними следить. 247 00:14:23,163 --> 00:14:26,403 Мы использовали разнообразные тактические приемы, 248 00:14:27,683 --> 00:14:29,883 известные полиции, чтобы узнать, 249 00:14:29,963 --> 00:14:33,123 куда они ездили, что делали, что говорили. 250 00:14:37,243 --> 00:14:41,683 4 АВГУСТА 1999 ГОДА 100 ДНЕЙ ПОСЛЕ УБИЙСТВА 251 00:14:45,123 --> 00:14:49,123 Изначально мы думали, что быстро раскроем дело. 252 00:14:49,203 --> 00:14:52,403 Но потом вдруг пролетело лето… 253 00:14:52,483 --> 00:14:53,643 Всё было тихо. 254 00:14:53,723 --> 00:14:54,563 АВЕНЮ ГОУЭН SW6 255 00:14:54,643 --> 00:14:56,603 Здесь жила и погибла Джилл Дандо. 256 00:14:56,683 --> 00:15:00,723 Ажиотаж в СМИ спал, но люди до сих пор не могут примириться 257 00:15:00,803 --> 00:15:03,443 с этим невероятным убийством. 258 00:15:03,523 --> 00:15:06,243 Убийство мисс Дандо остается загадкой. 259 00:15:06,323 --> 00:15:10,283 Совершенное здесь, в Британии, где вооруженные нападения столь редки, 260 00:15:10,363 --> 00:15:12,403 оно до сих пор не раскрыто. 261 00:15:12,483 --> 00:15:17,323 После многообещающего начала казалось, расследование застопорилось. 262 00:15:17,403 --> 00:15:19,963 Если вы хоть что-то вспомните, 263 00:15:20,043 --> 00:15:21,563 позвоните по этому номеру. 264 00:15:23,243 --> 00:15:25,003 ДЕЛО ДАНДО ЗАШЛО В ТУПИК 265 00:15:25,083 --> 00:15:28,123 Пресса, мои коллеги – мы жаждали развития событий. 266 00:15:28,203 --> 00:15:31,843 Новостной отдел спрашивал, почему полиция не раскрыла дело. 267 00:15:32,803 --> 00:15:35,003 Мы разрабатывали несколько версий. 268 00:15:35,083 --> 00:15:37,403 ДЕЛО ДЖИЛЛ НЕПРОСТОЕ, УБИЙЦ НАХОДЯТ НЕ ВСЕГДА 269 00:15:37,483 --> 00:15:40,203 Нам необязательно раскрывать всю информацию. 270 00:15:40,763 --> 00:15:43,283 Это была пустышка. Ноль. 271 00:15:43,883 --> 00:15:48,723 И мы задумались, а есть ли вообще у полиции версия? 272 00:15:48,803 --> 00:15:51,803 Есть ли у них неопровержимые доказательства, 273 00:15:51,883 --> 00:15:54,923 о которых они вот-вот объявят и которые нам не известны? 274 00:15:58,243 --> 00:16:01,243 Спустя много месяцев, потратив много денег, 275 00:16:01,323 --> 00:16:05,443 мы поняли, что информатор Джеймс лгал нам. 276 00:16:06,363 --> 00:16:12,163 Стало понятно, что он просто хотел подставить тех людей 277 00:16:12,243 --> 00:16:15,283 в надежде, что их арестуют 278 00:16:15,363 --> 00:16:18,043 и ему будет проще заниматься наркоторговлей. 279 00:16:19,403 --> 00:16:20,523 Мы не могли доказать, 280 00:16:20,603 --> 00:16:23,083 что «рэнджровер» имел отношение к выстрелу. 281 00:16:25,443 --> 00:16:28,643 Вода здесь идеальная для погружений и плавания с маской. 282 00:16:28,723 --> 00:16:31,083 Но с этой штукой не надо ни плавать, 283 00:16:31,163 --> 00:16:32,523 ни мочить волосы. 284 00:16:32,603 --> 00:16:35,923 Я прогуляюсь по дну в одной из этих штук. 285 00:16:36,003 --> 00:16:41,243 Я думала, что они моментально закончат расследование и найдут убийцу. 286 00:16:42,523 --> 00:16:46,003 Но в результате я так же, как и другие, просто читала газеты. 287 00:16:46,603 --> 00:16:51,523 И думала: «Бог мой, ее ждало блестящее будущее». 288 00:16:52,883 --> 00:16:54,123 Какое расточительство! 289 00:16:54,203 --> 00:16:57,803 В прямом смысле слова. 290 00:17:01,083 --> 00:17:03,443 Думаю, она не достигла и середины своей карьеры. 291 00:17:04,163 --> 00:17:06,603 Это трагедия – потерять всё это… 292 00:17:06,683 --> 00:17:08,803 МАРТИН МАКСИ ДРУГ И ПАРИКМАХЕР ДЖИЛЛ 293 00:17:08,883 --> 00:17:11,803 …причем так жестоко и без каких-либо объяснений. 294 00:17:11,882 --> 00:17:14,083 Нет, не могу поверить. 295 00:17:14,683 --> 00:17:18,323 На экране Джилл была в своей стихии. 296 00:17:18,402 --> 00:17:20,283 Джилл Дандо, это ваша жизнь. 297 00:17:21,843 --> 00:17:25,523 Она сама получала удовольствие 298 00:17:25,603 --> 00:17:28,122 и хотела поделиться им со зрителями, 299 00:17:28,203 --> 00:17:30,283 чтобы им было так же хорошо, как и ей. 300 00:17:31,043 --> 00:17:32,243 Холодно. 301 00:17:32,843 --> 00:17:36,083 Ненавижу банальности, но она и вправду была любимицей страны. 302 00:17:36,683 --> 00:17:41,363 Я был очень рад за нее, ведь, несмотря на скромный старт, 303 00:17:41,443 --> 00:17:43,483 она сделала блестящую карьеру. 304 00:17:43,563 --> 00:17:46,043 Кто знает, что там случилось? Я не знаю. 305 00:17:46,123 --> 00:17:48,443 Я полностью доверяю полиции. 306 00:17:48,523 --> 00:17:50,483 Как еще можно докопаться до сути? 307 00:17:53,683 --> 00:17:56,683 РЕДАКЦИЯ SUN УОППИНГ, ЛОНДОН 308 00:17:56,763 --> 00:18:01,683 Мы хотели писать о Джилл на первых страницах, но шумиха стала стихать. 309 00:18:01,763 --> 00:18:05,123 Семья… Убийство продолжали обсуждать в прессе, 310 00:18:05,203 --> 00:18:07,643 ведь при длительном обсуждении 311 00:18:07,723 --> 00:18:10,723 не спадала активность расследования. 312 00:18:12,523 --> 00:18:15,523 Я поговорил с Хэмишем. 313 00:18:15,603 --> 00:18:19,363 Он сказал, что полиция разрабатывает несколько версий. 314 00:18:19,443 --> 00:18:22,443 Но на самом деле они топтались на месте. 315 00:18:25,123 --> 00:18:29,363 Не имея подозреваемых, полиция испытывает давление, 316 00:18:29,443 --> 00:18:31,483 от нее требуют результатов. 317 00:18:31,563 --> 00:18:34,283 Я не мог понять, почему они никого не поймали. 318 00:18:34,363 --> 00:18:39,963 Известнейшая телеведущая, задействованы все ресурсы, но никого не арестовали. 319 00:18:42,403 --> 00:18:43,843 ПОЛИЦИЯ КЕНСИНГТОНА 320 00:18:43,923 --> 00:18:47,083 У нас были тонны информации. 321 00:18:47,643 --> 00:18:54,083 Мы неустанно исключали подозреваемых и закрывали версии одну за другой. 322 00:18:54,763 --> 00:19:00,283 Однако мы не нашли всех свидетелей с авеню Гоуэн. 323 00:19:01,083 --> 00:19:02,803 Кого они видели? 324 00:19:03,963 --> 00:19:08,523 Большинство людей не способны точно описать внешность, 325 00:19:08,603 --> 00:19:11,563 чтобы художник мог ее воспроизвести. 326 00:19:12,723 --> 00:19:16,083 Однако четверо свидетелей были уверены, 327 00:19:16,763 --> 00:19:18,403 что способны на это. 328 00:19:19,283 --> 00:19:22,803 Один из них видел мужчину, бежавшего по Фулем-роуд. 329 00:19:25,043 --> 00:19:28,203 Он перебежал на другую сторону, к автобусной остановке. 330 00:19:29,803 --> 00:19:33,683 Этот свидетель подробно описал внешность мужчины для фоторобота. 331 00:19:33,763 --> 00:19:39,123 Этот фоторобот мы продемонстрировали на пресс-конференции. 332 00:19:40,883 --> 00:19:42,563 Ответов у нас не было. 333 00:19:42,643 --> 00:19:43,803 СТОЛИЧНАЯ ПОЛИЦИЯ 334 00:19:43,883 --> 00:19:47,323 Я чувствовал сомнения и напряжение начальства. 335 00:19:47,963 --> 00:19:52,243 Пресса выдвигала версии одну за другой, без остановки. 336 00:19:52,323 --> 00:19:53,483 Надо было действовать. 337 00:19:53,563 --> 00:19:55,963 Б. ЭДВАРДС, ПОМОЩНИК Х. КЭМПБЕЛЛ, СЛЕДОВАТЕЛЬ 338 00:19:57,363 --> 00:20:00,003 Через четыре дня после убийства Джилл Дандо 339 00:20:00,083 --> 00:20:02,883 полиция опубликовала фоторобот человека, 340 00:20:02,963 --> 00:20:05,723 считавшегося главным подозреваемым. 341 00:20:05,803 --> 00:20:08,003 Его видели несколько свидетелей… 342 00:20:08,083 --> 00:20:08,963 БИШОПС-ПАРК-РОУД 343 00:20:09,043 --> 00:20:11,923 …на автобусной остановке на Фулем-Пэлэс-роуд 344 00:20:12,003 --> 00:20:14,363 сразу после убийства Джилл Дандо. 345 00:20:14,443 --> 00:20:16,523 Это была серьезная зацепка. 346 00:20:17,723 --> 00:20:21,643 Мы считали, что полиция не будет показывать фоторобот 347 00:20:21,723 --> 00:20:25,363 человека, представлявшего мизерный интерес. 348 00:20:25,443 --> 00:20:28,283 Это была серьезная зацепка. 349 00:20:28,923 --> 00:20:31,163 Если он действительно убил Джилл Дандо, 350 00:20:32,163 --> 00:20:33,563 его нужно найти. 351 00:20:35,003 --> 00:20:36,563 Камеры видеонаблюдения 352 00:20:36,643 --> 00:20:39,203 на станции метро «Патни-бридж» тоже проверили: 353 00:20:39,283 --> 00:20:41,123 возможно, на них есть убийца. 354 00:20:41,203 --> 00:20:44,643 Убийца, который, возможно, убил человека и сбежал на автобусе. 355 00:20:44,723 --> 00:20:47,003 EVENING STANDARD УБИЙЦА ДАНДО УЕХАЛ НА АВТОБУСЕ 356 00:20:48,443 --> 00:20:49,803 Мы наводили справки. 357 00:20:49,883 --> 00:20:53,883 Репортеры Daily Mirror съездили на эту автобусную остановку, 358 00:20:53,963 --> 00:20:57,563 обошли все соседние дома, пытаясь найти тех, кто хоть что-то видел. 359 00:20:58,203 --> 00:21:01,443 Но никто не видел этого человека, 360 00:21:01,523 --> 00:21:04,643 никто не дал нам 361 00:21:04,723 --> 00:21:07,883 мало-мальски полезной информации. 362 00:21:09,923 --> 00:21:11,763 Логично, что следующей моей мыслью 363 00:21:11,843 --> 00:21:15,483 было проверить камеры видеонаблюдения в автобусах. 364 00:21:15,563 --> 00:21:17,123 Это могло помочь полиции. 365 00:21:17,843 --> 00:21:21,003 Надо было обратиться в транспортную компанию Лондона, 366 00:21:21,083 --> 00:21:23,523 найти автобусы, которые были в том районе 367 00:21:23,603 --> 00:21:25,603 во время убийства плюс-минус час, 368 00:21:25,683 --> 00:21:29,283 и выяснить, кем был тот вспотевший человек на автобусной остановке. 369 00:21:35,083 --> 00:21:38,243 Я отправил полицейских в Фулем искать камеры видеонаблюдения. 370 00:21:41,643 --> 00:21:44,923 Возможно, у них были более неотложные дела, 371 00:21:45,003 --> 00:21:49,723 но к тому моменту, когда они сделали запрос, записи были уже удалены. 372 00:21:51,603 --> 00:21:53,083 Эту возможность мы упустили. 373 00:21:59,443 --> 00:22:02,083 В самом начале расследования в моей команде 374 00:22:02,163 --> 00:22:04,163 было всего 16 следователей. 375 00:22:04,243 --> 00:22:08,683 Шестнадцать человек не могли сделать то, что мне было нужно. 376 00:22:16,083 --> 00:22:21,403 Опубликовав фоторобот, мы рассказали о мужчине с автобусной остановки 377 00:22:21,483 --> 00:22:25,323 миллионам людей, надеясь, что это поможет его найти. 378 00:22:25,403 --> 00:22:26,563 Кто этот человек? 379 00:22:26,643 --> 00:22:29,083 Если он не имеет отношения к убийству, 380 00:22:29,163 --> 00:22:30,923 мы просим его объявиться. 381 00:22:31,003 --> 00:22:34,603 Главный подозреваемый – белый мужчина в темном костюме, со стрижкой. 382 00:22:34,683 --> 00:22:36,323 ФОТОРОБОТ ПОДОЗРЕВАЕМОГО 383 00:22:36,403 --> 00:22:38,323 Ему от 35 до 40 лет… 384 00:22:38,403 --> 00:22:41,883 Возможно, кто-то что-то вспомнит. 385 00:22:41,963 --> 00:22:44,483 Если вы что-то вспомнили, позвоните в полицию. 386 00:22:49,043 --> 00:22:51,043 Нам позвонил мужчина, 387 00:22:52,003 --> 00:22:54,963 который сказал, что он похож на фоторобот. 388 00:22:55,923 --> 00:22:59,363 Он не сказал, что причастен к убийству Джилл, 389 00:22:59,443 --> 00:23:01,763 но он был в районе места преступления. 390 00:23:02,403 --> 00:23:05,043 Он представлял оперативный интерес. 391 00:23:09,083 --> 00:23:12,443 ЧАРЛИ АЙЗЕКС ОТДЕЛ УЛИК 392 00:23:12,523 --> 00:23:14,723 - Можно сказать, как его звали? - Да. 393 00:23:14,803 --> 00:23:17,643 Шеклтон. Он был очень странный. 394 00:23:18,163 --> 00:23:21,363 Он ездил на машине скорой помощи с мигалкой. 395 00:23:26,803 --> 00:23:28,123 Он был огромен. 396 00:23:29,963 --> 00:23:32,643 Он работал в похоронном бюро и водил катафалк. 397 00:23:34,923 --> 00:23:37,043 Шеклтон сказал, что был в парке, 398 00:23:37,123 --> 00:23:40,323 выбежал оттуда, поскольку за ним кто-то погнался, 399 00:23:40,403 --> 00:23:42,083 и побежал к остановке. 400 00:23:45,123 --> 00:23:49,763 На тот момент нам нужна была эта информация: мы считали, что нам 401 00:23:49,843 --> 00:23:53,083 жизненно важно найти вспотевшего человека с фоторобота. 402 00:23:53,163 --> 00:23:55,323 Этот человек объявился. 403 00:23:57,603 --> 00:24:00,203 После его заявления нам пришлось его арестовать, 404 00:24:00,283 --> 00:24:03,763 ведь без допроса мы не могли ничего выяснить. 405 00:24:03,843 --> 00:24:08,483 Также мы обыскали его дом. 406 00:24:11,403 --> 00:24:16,883 Арест казался важной вехой в расследовании. 407 00:24:17,683 --> 00:24:21,643 Мы все гадали: это он? Это и есть зацепка, которую мы искали? 408 00:24:23,363 --> 00:24:25,363 Я обыскал его дом. 409 00:24:26,003 --> 00:24:27,643 В доме стоял гроб. 410 00:24:30,763 --> 00:24:34,083 Там были фотографии, карта района Фулем 411 00:24:34,163 --> 00:24:37,163 и какие-то материалы BBC, кажется, письмо. 412 00:24:43,083 --> 00:24:45,883 Джеймс Шеклтон был очень своебразным человеком. 413 00:24:47,723 --> 00:24:52,243 Работник похоронного бюро Шепердс-Буш, отвечавший за муниципальные похороны… 414 00:24:53,283 --> 00:24:55,203 Я делаю гроб для ребенка. 415 00:24:55,283 --> 00:24:57,763 Вообще-то у меня их два, этот и тот. 416 00:24:57,843 --> 00:24:58,763 ДЖЕЙМС ШЕКЛТОН 417 00:24:58,843 --> 00:25:04,163 Он сказал, что в тот день был в том районе, собирал дерево для гробов. 418 00:25:04,243 --> 00:25:06,043 Обычное дело, да? 419 00:25:07,643 --> 00:25:11,603 Они сказали, что я был увлечен Джилл Дандо, 420 00:25:11,683 --> 00:25:13,363 преследовал ее и всё такое. 421 00:25:13,963 --> 00:25:16,603 Я сказал: «Приятель, ты идешь по ложному следу». 422 00:25:16,683 --> 00:25:19,883 Я ведь гей. Я сказал, что не… 423 00:25:20,603 --> 00:25:25,003 Я сказал, что мне гораздо больше нравится его помощник, 424 00:25:25,083 --> 00:25:26,203 понимаете? 425 00:25:26,283 --> 00:25:27,363 ФОТОРОБОТ 426 00:25:27,443 --> 00:25:29,363 Он был еще тот сказочник. 427 00:25:29,443 --> 00:25:35,963 Изображал из себя аристократа, я бы сказала. 428 00:25:36,043 --> 00:25:38,123 АРЕСТОВАННЫЙ ВЫДАВАЛ СЕБЯ ЗА ГЕРЦОГА 429 00:25:38,203 --> 00:25:40,843 Я весь вспотел и тяжело дышал. 430 00:25:40,923 --> 00:25:42,843 Я же практически бежал марафон. 431 00:25:42,923 --> 00:25:47,483 М-ра Шеклтон, как оказалось, был патологическим лжецом. 432 00:25:48,123 --> 00:25:52,443 Он пытался выдать себя за соучастника в делах о других убийствах. 433 00:25:54,363 --> 00:25:58,323 Его выпустили под залог, а потом сняли все обвинения. 434 00:25:58,403 --> 00:26:02,643 Подтверждаю: я совершенно точно 435 00:26:02,723 --> 00:26:05,403 не был причастен к убийству Джилл Дандо. 436 00:26:05,483 --> 00:26:08,163 Да, внешне я похож на фоторобот. 437 00:26:08,243 --> 00:26:10,203 Расследование затянулось, да? 438 00:26:10,283 --> 00:26:12,483 Они готовы схватиться за соломинку. 439 00:26:15,603 --> 00:26:17,963 Публикация фоторобота в ходе расследования 440 00:26:18,043 --> 00:26:21,443 совершенно точно была ошибкой. 441 00:26:25,843 --> 00:26:29,443 Она повлекла массу дополнительной 442 00:26:29,523 --> 00:26:32,043 и, если честно, ненужной работы. 443 00:26:32,123 --> 00:26:36,523 Масса звонков, и все твердят, что такой-то человек похож на фоторобот. 444 00:26:38,643 --> 00:26:43,083 Если сегодня загуглить фоторобот подозреваемого в убийстве Дандо… 445 00:26:43,163 --> 00:26:47,563 Этот человек с мобильником около дома Джилл Дандо. 446 00:26:47,643 --> 00:26:52,763 …появится фотография того, кого никто не подозревал. 447 00:26:53,923 --> 00:26:56,363 Не нужно было публиковать фоторобот. 448 00:26:56,443 --> 00:26:59,523 Он отвлек всех на многие месяцы. 449 00:26:59,603 --> 00:27:04,683 Но давление со стороны СМИ было таким огромным, что наша пресс-служба, 450 00:27:04,763 --> 00:27:07,523 наше начальство готовы были скормить им что угодно, 451 00:27:07,603 --> 00:27:10,483 лишь бы они отстали. 452 00:27:10,563 --> 00:27:12,723 Думаю, это было ошибкой. 453 00:27:14,123 --> 00:27:17,803 Лично я считал, что мы движемся в верном направлении. 454 00:27:18,403 --> 00:27:22,723 Убийство Джилл Дандо было делом рук одиночки. 455 00:27:26,323 --> 00:27:32,723 Восемь, семь, шесть, пять, четыре, три, два, один. 456 00:27:37,163 --> 00:27:38,883 Наступило новое тысячелетие, 457 00:27:38,963 --> 00:27:41,083 а мы по-прежнему несли бремя 458 00:27:41,163 --> 00:27:44,203 нераскрытого убийства Джилл. 459 00:27:44,283 --> 00:27:48,363 Всем известно, что, чем дольше длится расследование, 460 00:27:48,443 --> 00:27:52,043 тем больше шансов у убийцы избежать наказания. 461 00:27:54,843 --> 00:27:56,963 1 ЯНВАРЯ 2000 ГОДА 250 ДНЕЙ ПОСЛЕ УБИЙСТВА 462 00:27:57,043 --> 00:28:01,323 Полиция упорно искала убийцу, но дело не двигалось с мертвой точки. 463 00:28:02,203 --> 00:28:05,603 Иногда расследование занимает больше года или двух. 464 00:28:05,683 --> 00:28:07,923 Возможно, это тот самый случай. 465 00:28:09,003 --> 00:28:12,083 В какой-то момент в любом расследовании, 466 00:28:12,163 --> 00:28:15,043 особенно в таком деле, как убийство Джилл Дандо, 467 00:28:15,123 --> 00:28:17,003 всех охватывает разочарование. 468 00:28:17,083 --> 00:28:19,363 ИЩЕМ СВИДЕТЕЛЕЙ УБИЙСТВА ДАНДО МОЖЕТЕ ПОМОЧЬ? 469 00:28:19,883 --> 00:28:22,363 Личную жизнь Джилл изучили под микроскопом – 470 00:28:22,443 --> 00:28:23,963 связи с убийством не было. 471 00:28:24,043 --> 00:28:26,603 Проверили многих возможных свидетелей. 472 00:28:26,683 --> 00:28:30,323 Исключили многочисленные «рэнджроверы». 473 00:28:30,403 --> 00:28:33,163 Потратили сотни тысяч на слежку, 474 00:28:33,243 --> 00:28:36,763 и сербский след, похоже, тоже вел в никуда. 475 00:28:36,843 --> 00:28:38,083 Мы оказались в тупике. 476 00:28:39,443 --> 00:28:41,723 Я думал: что дальше? 477 00:28:41,803 --> 00:28:43,603 КОПЫ ВЕРНУЛИСЬ НА ИСХОДНУЮ ПОЗИЦИЮ 478 00:28:43,683 --> 00:28:46,443 Нам пришлось вернуться на начальные позиции. 479 00:28:46,523 --> 00:28:52,443 Считается, что ответ заложен в системе, но мы его упустили. 480 00:28:54,803 --> 00:28:59,843 Я отвечал за проверку всей информации в системе 481 00:28:59,923 --> 00:29:06,003 и за обнаружение сообщений, достойных внимания и изучения. 482 00:29:06,083 --> 00:29:08,363 КРУКХЭМ-РОУД 483 00:29:08,443 --> 00:29:09,643 СВИДЕТЕЛЬ РИЧАРД ХЬЮЗ 484 00:29:09,723 --> 00:29:11,323 ВСПОТЕВШИЙ МУЖЧИНА НА ОСТАНОВКЕ 485 00:29:11,403 --> 00:29:13,523 На Крукхэм-роуд живет один человек. 486 00:29:13,603 --> 00:29:14,923 Довольно высокий, 180 см. 487 00:29:15,923 --> 00:29:18,963 В наш центр зашел психически нездоровый человек. 488 00:29:19,043 --> 00:29:21,803 Ему было лет 39, темные волосы, короткая стрижка. 489 00:29:21,883 --> 00:29:25,723 В то время следствие работало с тысячами 490 00:29:25,803 --> 00:29:28,163 возможных свидетелей и подозреваемых. 491 00:29:28,243 --> 00:29:32,083 Я сумел сократить это число до нескольких сотен. 492 00:29:33,323 --> 00:29:34,603 Как долго это заняло? 493 00:29:35,483 --> 00:29:36,723 До фига времени. 494 00:29:39,483 --> 00:29:43,163 Несмотря на все старания полиции, следствие застопорилось. 495 00:29:43,243 --> 00:29:46,003 Обещанное за любую информацию об убийце вознаграждение 496 00:29:46,083 --> 00:29:48,203 увеличили до четверти миллиона фунтов. 497 00:29:48,283 --> 00:29:50,283 250 000 ФУНТОВ ЗА УБИЙЦУ ДЖИЛЛ ДАНДО 498 00:29:50,363 --> 00:29:54,203 Это было самое крупное вознаграждение в криминальной истории страны. 499 00:29:54,283 --> 00:29:59,163 Это огромные деньги, и если бы у кого-то была информация, 500 00:29:59,243 --> 00:30:01,843 он непременно предоставил бы ее. 501 00:30:02,803 --> 00:30:04,963 Однако желающих не было. 502 00:30:05,043 --> 00:30:07,883 Я решил, что это не случайно. 503 00:30:07,963 --> 00:30:11,483 Это явно доказывает одно: 504 00:30:11,563 --> 00:30:15,923 о том, кто убил Джилл, знает только один человек в этом мире. 505 00:30:16,003 --> 00:30:17,523 И это сам убийца. 506 00:30:21,643 --> 00:30:26,163 Опять он. Вошел беззвучно. Это как кража со взломом, только наоборот. 507 00:30:26,603 --> 00:30:29,403 Джилл никогда не говорила, что чего-то боится 508 00:30:29,483 --> 00:30:31,843 или что кто-то ее пугает. 509 00:30:31,923 --> 00:30:35,563 Однако это неотъемлемая составляющая ее деятельности на телевидении. 510 00:30:35,643 --> 00:30:39,163 Звёзды подобного уровня всегда вызывают ненужное внимание. 511 00:30:39,243 --> 00:30:41,803 Им пишут странные типы. 512 00:30:42,523 --> 00:30:44,443 Те, кто одержим ими. 513 00:30:44,923 --> 00:30:47,883 Джилл всегда интересовала людей. 514 00:30:48,603 --> 00:30:51,963 Ей писали очень многие. Джилл нравилась людям. 515 00:30:52,043 --> 00:30:54,523 Питер, тут написано, что ты фанат Джилл Дандо. 516 00:30:54,603 --> 00:30:56,123 - Да. Она милая. - Красотка? 517 00:30:56,203 --> 00:30:57,883 - У тебя есть ее фото? - Нет. 518 00:30:57,963 --> 00:31:01,163 Значит, сейчас будет. Дамы и господа – Джилл Дандо. 519 00:31:03,083 --> 00:31:05,643 Одни в ней видели дочь, но им нравилось ее лицо. 520 00:31:05,723 --> 00:31:07,683 Для других она была соседкой. 521 00:31:07,763 --> 00:31:10,483 Людям нравилась ее красота и профессионализм. 522 00:31:10,563 --> 00:31:15,443 Ей присылали очень нежные письма. Некоторые пытались с ней встретиться. 523 00:31:15,523 --> 00:31:19,363 Был ли среди них тот, кто решил, что она каким-то образом предала их всех? 524 00:31:19,443 --> 00:31:21,443 Кто-то настолько странный, 525 00:31:21,523 --> 00:31:23,883 что решил, будто она заслуживает смерти. 526 00:31:26,883 --> 00:31:31,923 Другим доказательством в пользу убийцы-одиночки было оружие. 527 00:31:32,803 --> 00:31:37,723 Оружие, девятимиллиметровый пистолет, похожий на этот, так и не нашли. 528 00:31:37,803 --> 00:31:41,123 Гильза от пули, найденная рядом с телом, 529 00:31:41,203 --> 00:31:43,963 могла послужить зацепкой и вывести на убийцу. 530 00:31:44,043 --> 00:31:46,523 На гильзе сверху нашли шесть отметок… 531 00:31:46,603 --> 00:31:47,563 НОВЫЙ СКОТЛЕНД-ЯРД 532 00:31:47,643 --> 00:31:49,643 …сделанных одним инструментом. 533 00:31:49,723 --> 00:31:53,163 Пистолет был не обычной девятимиллиметровкой. 534 00:31:53,923 --> 00:31:57,043 Убийца либо раздобыл где-то восстановленный, 535 00:31:57,123 --> 00:31:59,523 либо переделал стартовый пистолет. 536 00:32:01,083 --> 00:32:06,123 На гильзе было шесть вмятин, 537 00:32:06,203 --> 00:32:08,803 расположенных по краю. 538 00:32:09,643 --> 00:32:14,843 Значит, пулю в гильзе удерживала опрессовка, 539 00:32:15,843 --> 00:32:21,083 но не фабричная, а сделанная вручную. 540 00:32:21,163 --> 00:32:24,843 Все отметки были разной глубины, 541 00:32:25,963 --> 00:32:29,883 что доказывает наличие кустарной работы. 542 00:32:29,963 --> 00:32:32,003 Кто-нибудь узнаёт эти отметки? 543 00:32:32,083 --> 00:32:34,003 Они появляются на патроне 544 00:32:34,083 --> 00:32:36,843 до или после выстрела? 545 00:32:36,923 --> 00:32:40,603 Мы с первого дня поняли по характеру раны на голове, 546 00:32:40,683 --> 00:32:43,683 что форма дула 547 00:32:43,763 --> 00:32:46,483 оставила на ней определенную отметку. 548 00:32:46,563 --> 00:32:51,163 Кроме того, на ее руке, на предплечье, был небольшой синяк. 549 00:32:52,083 --> 00:32:55,683 Это не похоже на быстрое убийство. 550 00:32:55,763 --> 00:33:00,123 Возможно, она пыталась уклониться, были следы крови, волосы. 551 00:33:00,203 --> 00:33:04,683 То, что убийца вплотную подошел к Джилл и дотронулся до нее, 552 00:33:04,763 --> 00:33:09,923 пришел к ней домой, чтобы ее убить, для меня не является доказательством 553 00:33:10,003 --> 00:33:12,523 того, что тут действовал профессионал. 554 00:33:12,603 --> 00:33:16,483 24 ФЕВРАЛЯ 2000 ГОДА 300 ДНЕЙ ПОСЛЕ УБИЙСТВА 555 00:33:18,643 --> 00:33:22,523 Несколько сообщений, поступивших в первые дни, 556 00:33:22,603 --> 00:33:26,643 похоже, указывают на одного и того же человека. 557 00:33:28,483 --> 00:33:32,923 Один мужчина спросил, можем ли мы выяснить, был ли он вчера в таксопарке. 558 00:33:33,003 --> 00:33:36,203 Он спрашивал, помню ли я, во что он был одет. 559 00:33:36,283 --> 00:33:37,723 Он жил на Крукхэм-роуд, 560 00:33:37,803 --> 00:33:40,283 это рядом с авеню Гоуэн. 561 00:33:40,363 --> 00:33:42,203 АВЕНЮ ГОУЭН КРУКХЭМ-РОУД 562 00:33:43,243 --> 00:33:44,803 Его звали Барри Булсара. 563 00:33:49,483 --> 00:33:54,043 Сегодня он снова звонил и спрашивал, во сколько он заходил в понедельник. 564 00:33:54,123 --> 00:33:56,083 Говорил, это нужно его адвокату. 565 00:33:56,163 --> 00:33:57,483 ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ 566 00:33:57,563 --> 00:34:01,123 Он явно проверял возможность идентификации его личности 567 00:34:01,203 --> 00:34:04,763 и хотел узнать свое алиби в день убийства Джилл Дандо. 568 00:34:07,363 --> 00:34:11,683 Мы начали прорабатывать Булсару. 569 00:34:11,763 --> 00:34:15,003 Выяснилось, что у него была судимость. 570 00:34:15,762 --> 00:34:17,643 И это не его настоящее имя. 571 00:34:18,443 --> 00:34:22,003 Мы искали его, чтобы взять свидетельские показания. 572 00:34:22,083 --> 00:34:26,803 В конце концов следователи пошли в отдел пособий по безработице. 573 00:34:26,883 --> 00:34:29,762 Там-то мы его и встретили. Состоялся первый разговор, 574 00:34:29,843 --> 00:34:31,963 мы подробно расспросили его. 575 00:34:32,483 --> 00:34:34,003 Его звали Барри Джордж. 576 00:34:37,923 --> 00:34:40,083 Как я могу описать Барри Джорджа? 577 00:34:41,163 --> 00:34:43,563 Думаю, как человека с неадекватным поведением. 578 00:34:44,722 --> 00:34:50,003 Он постоянно кого-то играл. Простых людей, знаменитостей. 579 00:34:50,923 --> 00:34:53,403 Настоящее имя Гари Глиттера – Пол Гэдд. 580 00:34:55,043 --> 00:34:58,163 Барри Джордж был осужден 581 00:34:58,242 --> 00:35:01,363 под именами Гэдда и Булсары. Именно под ними 582 00:35:01,443 --> 00:35:03,003 он был известен полиции. 583 00:35:07,283 --> 00:35:11,963 Джордж был осужден под именем Гэдда за попытку изнасилования. 584 00:35:13,083 --> 00:35:16,483 Также он был осужден за развратные действия в отношении женщины. 585 00:35:18,363 --> 00:35:23,603 Я решил, что это интересный факт: такой человек проживает по соседству, 586 00:35:23,683 --> 00:35:28,123 причем с таким прошлым. Тут до нас начало доходить, 587 00:35:28,203 --> 00:35:33,043 что его же упоминали в двух, трех, четырех звонках 588 00:35:33,123 --> 00:35:35,643 в первый месяц убийства. 589 00:35:36,243 --> 00:35:40,323 Итак, мы получили разрешение установить за ним круглосуточное наблюдение. 590 00:35:43,203 --> 00:35:45,963 ЗАПИСЬ С КАМЕР НАБЛЮДЕНИЯ 591 00:35:46,043 --> 00:35:48,723 Он подпадал под определение одиночки. 592 00:35:49,803 --> 00:35:54,043 Он был безработным и просто шлялся по округе. 593 00:36:00,123 --> 00:36:02,283 Он весь день проводил на улице, 594 00:36:02,363 --> 00:36:04,603 приставал к разным людям, к женщинам. 595 00:36:06,083 --> 00:36:08,563 Может, это не преследование, но он за ними ходил. 596 00:36:11,483 --> 00:36:14,763 Его навязчивое поведение настораживало, 597 00:36:14,843 --> 00:36:18,563 и я решил, что действовать нужно быстро. 598 00:36:19,683 --> 00:36:22,963 Был выписан ордер на обыск его дома, 599 00:36:23,043 --> 00:36:25,643 и полицейские начали действовать. 600 00:36:28,603 --> 00:36:31,403 КРУКХЭМ-РОУД ФУЛЕМ, ЛОНДОН 601 00:36:32,043 --> 00:36:37,203 Мы и еще двое полицейских пошли к нему домой, 602 00:36:37,283 --> 00:36:38,883 несколько раз постучались. 603 00:36:38,963 --> 00:36:42,963 Ответа не было, и мы выбили дверь. 604 00:36:50,723 --> 00:36:55,083 В тех мешках слева – хлам из его спальни? 605 00:37:03,763 --> 00:37:06,483 Там воняло. Был беспорядок. 606 00:37:07,363 --> 00:37:11,763 В главной спальне была куча черных пакетов для мусора. 607 00:37:12,363 --> 00:37:15,923 Это правда был мусор, который давно не выносили. Может, даже никогда. 608 00:37:21,563 --> 00:37:24,363 По всей комнате были разбросаны газеты. 609 00:37:25,003 --> 00:37:28,763 Муравьи. В кухне чего только не было. 610 00:37:31,283 --> 00:37:34,763 Повсюду в квартире были экскременты, лежали большими кучами. 611 00:37:38,883 --> 00:37:42,083 Если бы такое показали в фильме, вы бы не поверили, 612 00:37:42,163 --> 00:37:45,083 решив, что это чересчур. 613 00:37:45,163 --> 00:37:48,163 Типа, перегнули палку. Но так и было. 614 00:37:52,283 --> 00:37:57,403 Возник вопрос: что на уме у человека, который тут живет? 615 00:38:02,403 --> 00:38:06,083 Прежде всего мы искали оружие, одежду. 616 00:38:06,163 --> 00:38:08,683 Литературу, связанную с Джилл Дандо. 617 00:38:14,843 --> 00:38:16,723 Нашли пальто длиной три четверти. 618 00:38:16,803 --> 00:38:20,723 Похожее пальто описывал один из очевидцев. 619 00:38:22,683 --> 00:38:25,123 Нашли кобуру от пистолета. 620 00:38:25,203 --> 00:38:28,683 Нашли рукописный перечень видов оружия. 621 00:38:28,763 --> 00:38:31,563 Мы нашли кучу непроявленной пленки. 622 00:38:32,203 --> 00:38:36,363 Массу тематических журналов об оружии 623 00:38:36,443 --> 00:38:38,643 и боевых искусствах. 624 00:38:39,603 --> 00:38:42,323 Журналы с Джилл Дандо на обложке. 625 00:38:42,403 --> 00:38:44,843 ДЖИЛЛ ДАНДО НА СЪЕМКАХ Я ВСТРЕТИЛА ЛЮБОВЬ 626 00:38:46,323 --> 00:38:50,803 Безусловно, все эти находки в доме, находящемся менее чем в километре 627 00:38:50,883 --> 00:38:54,003 от авеню Гоуэн, вызвали подозрения. 628 00:38:55,923 --> 00:38:59,563 Однако мы не нашли ничего, что бы прямо указывало 629 00:38:59,643 --> 00:39:03,203 на причастность Джорджа к убийству Джилл Дандо. 630 00:39:05,563 --> 00:39:08,763 Я был практически уверен, что мы у цели. 631 00:39:08,843 --> 00:39:10,363 Ведь нужно произвести арест 632 00:39:11,163 --> 00:39:14,843 только после скрупулезного изучения всех материалов и их проверки. 633 00:39:14,923 --> 00:39:18,043 Так что я был уверен, что мы всё сделали правильно. 634 00:39:18,123 --> 00:39:18,963 УБИЙСТВО 635 00:39:19,043 --> 00:39:22,603 Нужно было сделать как можно больше до его ареста. 636 00:39:25,963 --> 00:39:29,363 Во время обыска квартиры м-ра Джорджа… 637 00:39:30,683 --> 00:39:33,723 …мы нашли много непроявленной пленки. 638 00:39:34,763 --> 00:39:38,683 Я отнес ее в фотоателье для проявки. 639 00:39:38,763 --> 00:39:41,043 Надо было выяснить, что на той пленке. 640 00:39:43,403 --> 00:39:45,603 Помню, как просматривал те фотографии. 641 00:39:45,683 --> 00:39:48,843 Там были сотни разных женщин. 642 00:39:53,003 --> 00:39:56,243 Женщины в парке, женщины на улице. 643 00:39:56,323 --> 00:39:58,843 Многих из них фотографировали сзади. 644 00:39:58,923 --> 00:40:00,803 Некоторых – с большого расстояния. 645 00:40:04,243 --> 00:40:07,683 На одном из фото была женщина на авеню Гоуэн, 646 00:40:07,763 --> 00:40:09,603 рядом с домом 29. 647 00:40:11,883 --> 00:40:16,723 Также на одной из фотографий был Барри Джордж 648 00:40:16,803 --> 00:40:19,363 в противогазе и с пистолетом в руке. 649 00:40:26,683 --> 00:40:30,563 Это фото я сразу отправил на анализ в лабораторию. 650 00:40:31,483 --> 00:40:33,323 Эксперт по оружию из лаборатории 651 00:40:33,403 --> 00:40:37,603 сообщил, что пистолет был похож 652 00:40:37,683 --> 00:40:41,483 на восьмимиллиметровый «бруни». 653 00:40:42,443 --> 00:40:46,563 Один из видов пистолетов, фигурирующих в деле об убийстве Джилл Дандо. 654 00:40:46,643 --> 00:40:50,363 Полиции известно, что у убийцы был полуавтоматический пистолет, 655 00:40:50,443 --> 00:40:51,683 похожий на этот. 656 00:40:52,323 --> 00:40:57,203 Я объявил Джорджа подозреваемым в убийстве Джилл Дандо. 657 00:40:57,283 --> 00:40:58,203 ПОДОЗРЕВАЕМЫЕ 658 00:40:58,283 --> 00:41:00,963 Арестовать его мы собирались 659 00:41:01,043 --> 00:41:02,563 25 мая. 660 00:41:10,163 --> 00:41:13,323 Полиция весь день удерживает мужчину, 661 00:41:13,403 --> 00:41:16,243 подозреваемого в убийстве телеведущей Джилл Дандо. 662 00:41:16,323 --> 00:41:20,843 Его арестовали на рассвете. Полиция заявляет о важности события. 663 00:41:20,923 --> 00:41:23,123 - Это вы убили Джилл Дандо? - Нет, сэр. 664 00:41:27,603 --> 00:41:28,763 Воды? 665 00:41:28,843 --> 00:41:30,323 Да, непременно. 666 00:41:31,963 --> 00:41:32,843 Спасибо. 667 00:41:33,483 --> 00:41:35,483 Итак, Барри, вы в порядке? 668 00:41:35,963 --> 00:41:37,043 Как самочувствие? 669 00:42:20,523 --> 00:42:25,523 Перевод субтитров: Татьяна Грачева