1 00:00:06,763 --> 00:00:08,843 NGÀY 27 THÁNG 4 NĂM 1999 1 NGÀY SAU ÁN MẠNG 2 00:00:11,283 --> 00:00:16,323 Thủ tướng Blair của các anh đã giết người, tàn sát 17 thanh niên vô tội. 3 00:00:16,843 --> 00:00:22,763 Ông ta giết người, chúng tôi giết lại. Hôm qua là người đầu tiên của các anh. 4 00:00:23,763 --> 00:00:26,163 Sau hôm Jill bị sát hại, 5 00:00:26,243 --> 00:00:30,683 BBC nhận được các cú điện thoại từ một người có vẻ là người Serbia. 6 00:00:31,323 --> 00:00:32,483 Là người đưa tin nóng… 7 00:00:32,563 --> 00:00:34,163 NGƯỜI YÊU CŨ VÀ BIÊN TẬP VIÊN BBC 8 00:00:34,243 --> 00:00:36,923 …và có thể tìm kiếm câu chuyện đang diễn biến, 9 00:00:37,003 --> 00:00:42,803 tôi thấy có khả năng là bằng cách nào đó chúng đã xâm nhập được vào nước Anh 10 00:00:42,883 --> 00:00:45,363 hoặc là gián điệp nằm vùng để trừng phạt chúng ta. 11 00:00:53,203 --> 00:00:57,363 NGÀY 23 THÁNG TƯ NĂM 1999 3 NGÀY TRƯỚC KHI JILL DANDO BỊ SÁT HẠI 12 00:00:59,163 --> 00:01:00,043 Thật kinh khủng. 13 00:01:00,123 --> 00:01:04,083 Trong tích tắc, phòng điều khiển chính và các khu kỹ thuật khác của đài 14 00:01:04,163 --> 00:01:05,843 đã bị phá hủy hoàn toàn. 15 00:01:06,523 --> 00:01:09,043 NATO đã đánh bom đài truyền hình ở Serbia. 16 00:01:09,123 --> 00:01:10,282 NGƯỜI ĐẠI DIỆN CỦA JILL 17 00:01:10,362 --> 00:01:14,763 NATO nói đài truyền hình là trung tâm tuyên truyền chiến tranh của Serbia. 18 00:01:14,843 --> 00:01:17,083 Rất nhiều nhà báo đã bị sát hại. 19 00:01:20,163 --> 00:01:22,163 Nhiều người đã thiệt mạng ở đó. 20 00:01:25,003 --> 00:01:26,603 Người Serbia rất tức giận. 21 00:01:28,523 --> 00:01:33,203 Có thể một kẻ nào đó căm hận sâu sắc đã quyết định, 22 00:01:33,283 --> 00:01:37,483 "Trả thù vì những sự vụ mà quốc gia thành viên NATO đó gây ra cho họ". 23 00:01:40,523 --> 00:01:43,763 Hàng ngàn người từ Kosovo đã rời khỏi nhà họ 24 00:01:43,843 --> 00:01:46,443 và tới biên giới với các nước láng giềng. 25 00:01:47,283 --> 00:01:52,243 Jill đọc bản tin yêu cầu ủng hộ người tị nạn và nạn nhân chiến tranh của Kosovo. 26 00:01:52,323 --> 00:01:53,483 Nên có sự liên quan. 27 00:01:53,563 --> 00:01:58,443 Đây là cuộc di cư khổng lồ, khoảng 600.000 người đang di chuyển. 28 00:01:59,283 --> 00:02:00,643 Cũng đáng sợ khi nghĩ rằng… 29 00:02:00,723 --> 00:02:01,763 PHÁT THANH VIÊN BBC 30 00:02:01,843 --> 00:02:03,683 …đó có thể là động cơ. 31 00:02:03,763 --> 00:02:06,843 Rằng có thể là do một chỉ huy trưởng người Serbia. 32 00:02:06,923 --> 00:02:10,083 Anh là kẻ giết người, Arkan, không phải nhà chính trị ôn hòa. 33 00:02:10,163 --> 00:02:13,163 Anh biết những gì anh đang nói là vớ vẩn. 34 00:02:13,242 --> 00:02:17,083 Chiến tranh Nam Tư đầy cay đắng và là vấn đề thời sự sốt dẻo. 35 00:02:17,163 --> 00:02:21,043 Khi cộng đồng quốc tế mất kiên nhẫn với các cuộc chiến ở Bosnia, 36 00:02:21,123 --> 00:02:22,763 Radovan Karadžić, lãnh đạo của… 37 00:02:22,843 --> 00:02:26,963 Nhiều người trong chúng tôi đã tường thuật hay đọc các bản tin liên quan. 38 00:02:27,043 --> 00:02:30,003 Khi vài ngày sau đó trôi qua 39 00:02:30,083 --> 00:02:32,523 và tôi tiến về cửa ra vào nhà mình, 40 00:02:32,603 --> 00:02:35,163 bạn biết đấy, bạn sợ nên ngoái lại nhìn, 41 00:02:35,243 --> 00:02:38,883 vì nếu đó là vụ giết người do sát thủ chuyên nghiệp ra tay 42 00:02:38,963 --> 00:02:41,043 thì có lý do để sợ hãi. 43 00:02:45,803 --> 00:02:49,323 Một người dẫn truyền hình nổi tiếng nhất Anh Quốc đã bị sát hại 44 00:02:49,403 --> 00:02:51,483 bởi một kẻ có thể là sát thủ chuyên nghiệp. 45 00:02:53,883 --> 00:02:58,363 Các bó hoa tưởng nhớ được đặt ở đây cho thấy phản ứng bàng hoàng ghê gớm… 46 00:02:59,363 --> 00:03:02,283 Cả Nữ Hoàng cũng đã bình luận, nói bà rất sốc… 47 00:03:02,363 --> 00:03:05,243 Cảnh sát nói có thể có rất nhiều động cơ gây án. 48 00:03:05,323 --> 00:03:09,363 …chịu trách nhiệm phá rất nhiều vụ án nên có thể đã tạo ra kẻ thù. 49 00:03:09,443 --> 00:03:12,563 Người dẫn Crimewatch có thể đã bị ám sát để trả thù 50 00:03:12,643 --> 00:03:14,483 việc NATO ném bom Belgrade… 51 00:03:14,563 --> 00:03:18,283 Các thanh tra khẳng định Jill Dando từng báo bị một kẻ bám đuôi 52 00:03:18,363 --> 00:03:19,403 theo dõi. 53 00:03:19,483 --> 00:03:22,763 Một người đàn ông đã ra tòa ở London bị ám ảnh bởi người nổi tiếng 54 00:03:22,843 --> 00:03:24,683 và mê mẩn vũ khí. 55 00:03:25,603 --> 00:03:28,563 Các thanh tra nói họ không loại trừ hướng điều tra nào. 56 00:03:28,643 --> 00:03:31,363 Có người tin rằng kẻ giết người đã thoát tội. 57 00:03:31,443 --> 00:03:34,283 AI ĐÃ SÁT HẠI JILL DANDO? 58 00:03:41,923 --> 00:03:45,203 Ban điều hành BBC thấy rằng sau vụ sát hại Jill Dando, 59 00:03:45,283 --> 00:03:48,803 họ không thể mạo hiểm trước sự an toàn của nhân viên. 60 00:03:48,883 --> 00:03:51,963 Cảnh sát điều tra án mạng hôm thứ Hai cũng sẽ xem xét 61 00:03:52,043 --> 00:03:56,283 sự liên quan được cho là với Serbia cho tới khi có bằng chứng ngược lại. 62 00:03:56,363 --> 00:04:00,203 Kẻ đe dọa BBC nói rằng đó là một vụ trả thù. 63 00:04:00,283 --> 00:04:03,403 Chúng tôi không thể lần ra kẻ gọi điện vì chúng nặc danh. 64 00:04:04,083 --> 00:04:06,523 Câu hỏi tiếp theo là về chính phủ Serbia? 65 00:04:06,603 --> 00:04:08,163 Đất nước Serbia? 66 00:04:08,243 --> 00:04:09,483 KOSOVO TRUNG TÂM SERBIA 67 00:04:09,563 --> 00:04:12,923 Có người Serbia nào sống ở London một mình và đang giận dữ không? 68 00:04:13,723 --> 00:04:15,763 Chúng tôi đã gặp dịch vụ an ninh… 69 00:04:15,843 --> 00:04:17,883 NHÂN VIÊN ĐIỀU TRA CAO CẤP 70 00:04:17,963 --> 00:04:20,003 …xem họ có thông tin nào không. 71 00:04:21,723 --> 00:04:24,523 Với các cuộc điều tra án mạng 72 00:04:24,603 --> 00:04:27,002 chưa biết thủ phạm, bạn phải thận trọng. 73 00:04:27,083 --> 00:04:30,843 Bạn không thể vội vàng kết luận rồi lao vào đó. 74 00:04:30,923 --> 00:04:33,643 ĐƠN VỊ ĐIỀU TRA TRỌNG ÁN 75 00:04:33,723 --> 00:04:38,443 Ai cũng đưa ra giả thuyết về việc cô ấy bị sát hại thế nào và kẻ nào làm việc đó. 76 00:04:38,523 --> 00:04:40,163 TÔI BIẾT AI GIẾT HẠI JILL DANDO 77 00:04:40,243 --> 00:04:42,643 Tội phạm. Mafia. Nga. Người yêu bị ruồng bỏ. 78 00:04:42,723 --> 00:04:44,723 SÁT THỦ, NGƯỜI YÊU GHEN TUÔNG, GÃ KHÙNG… 79 00:04:44,803 --> 00:04:46,923 Đây là bản mô tả người đàn ông bỏ chạy. 80 00:04:47,003 --> 00:04:48,723 HAI GÃ SÁT THỦ BẮN GỤC JILL 81 00:04:48,803 --> 00:04:51,803 Nhưng với nhiều vụ điều tra án mạng do kẻ lạ gây ra, 82 00:04:51,883 --> 00:04:55,483 câu trả lời nằm ở phần thông tin đầu tiên. 83 00:04:56,003 --> 00:04:58,963 Dù tôi sợ là chúng tôi đã bỏ lỡ điều gì đó. 84 00:04:59,843 --> 00:05:02,523 Rằng đâu đó ngay từ đầu đã có một thông điệp 85 00:05:02,603 --> 00:05:04,963 hay một thông tin đã bị bỏ qua. 86 00:05:10,363 --> 00:05:14,083 Về bằng chứng thực sự của vụ án, chúng tôi có thông tin 87 00:05:14,163 --> 00:05:16,563 từ cảnh sát giao thông, 88 00:05:17,923 --> 00:05:22,203 về việc nữ cảnh sát phạt người lái xe Range Rover xanh da trời ở đường Gowan. 89 00:05:23,963 --> 00:05:28,203 Rồi chúng tôi nhận được thông tin về một chiếc Range Rover xanh 90 00:05:28,283 --> 00:05:30,283 được phát hiện đi qua cầu Putney. 91 00:05:30,363 --> 00:05:31,403 THỨ HAI 92 00:05:31,483 --> 00:05:33,643 Chiếc Range Rover xanh trong hình 93 00:05:33,723 --> 00:05:36,283 tăng tốc vượt đèn đỏ rời khỏi hiện trường vụ án. 94 00:05:36,363 --> 00:05:38,403 Xe di chuyển ở tốc độ cao. 95 00:05:38,483 --> 00:05:42,443 Cao đến nỗi lệch cả sang bên, vào đường Fulham Palace. 96 00:05:42,523 --> 00:05:44,683 Tới gần đèn hiệu giao thông đang đỏ. 97 00:05:44,763 --> 00:05:47,843 Lao qua đèn đỏ, trốn chạy tốc độ cao, nhằm hướng nam 98 00:05:47,923 --> 00:05:49,803 trên đường Fulham Palace. 99 00:05:51,083 --> 00:05:55,043 Rồi chúng tôi nhận ra hai thông tin này có liên quan. 100 00:05:57,483 --> 00:06:01,163 Cuộc điều tra từ đó tập trung vào xe Range Rover suốt nhiều tháng 101 00:06:01,243 --> 00:06:04,963 và tìm từng chiếc Range Rover và ảnh CCTV của Range Rover 102 00:06:05,043 --> 00:06:06,483 để tìm cách lần ra chúng. 103 00:06:06,563 --> 00:06:10,003 Nhưng chúng tôi không có biển số. Mà chỉ có màu và loại xe. 104 00:06:10,083 --> 00:06:14,043 Thông tin ấy phải được sàng lọc bớt và phân tích thế nào đó. 105 00:06:16,843 --> 00:06:20,443 Chiếc Range Rover xanh là bằng chứng chủ chốt. 106 00:06:20,523 --> 00:06:23,843 Nhưng cảnh sát gặp rất nhiều khó khăn trong hoàn cảnh này. 107 00:06:23,923 --> 00:06:28,843 Ý tôi là, tìm một chiếc Range Rover xanh cụ thể ở London 108 00:06:28,923 --> 00:06:32,043 đâu khác gì tìm kim đáy biển. 109 00:06:33,803 --> 00:06:37,243 Tôi biết sẽ là một khối lượng công việc khổng lồ. 110 00:06:40,803 --> 00:06:44,163 Cung điện Buckingham đã nói rõ Công nương Diana vẫn sẽ được mời 111 00:06:44,243 --> 00:06:47,923 dự một số sự kiện của chính phủ, nhưng việc ly dị chắc chắn 112 00:06:48,003 --> 00:06:50,083 sẽ khiến cuộc sống cô ấy thay đổi lớn. 113 00:06:50,163 --> 00:06:54,683 Khi đưa tin thời sự, bạn phải là người theo dõi, 114 00:06:54,763 --> 00:06:57,963 để họ nghĩ bạn đang nói chuyện với riêng họ. 115 00:06:58,043 --> 00:07:00,843 Họ mời bạn vào phòng khách nhà họ. 116 00:07:01,403 --> 00:07:03,683 Jill có khả năng ấy. 117 00:07:03,763 --> 00:07:04,963 Cô ấy rất linh hoạt. 118 00:07:05,043 --> 00:07:06,483 BẠN VÀ ĐỒNG NGHIỆP 119 00:07:06,563 --> 00:07:08,243 Cô ấy làm được điều đó. 120 00:07:08,323 --> 00:07:10,443 Đây là cảnh Đại lộ The Mall tối nay. 121 00:07:10,523 --> 00:07:12,883 Đã có hàng trăm người xếp hàng trên đường, 122 00:07:12,963 --> 00:07:15,763 chuẩn bị cho đêm có thể sẽ có mưa rào ẩm ướt, 123 00:07:15,843 --> 00:07:19,923 để ngày mai có thể tỏ lòng kính trọng tới Công nương xứ Wales Diana. 124 00:07:20,003 --> 00:07:23,083 Tôi biết cô ấy vui nhất khi được phỏng vấn mọi người. 125 00:07:23,163 --> 00:07:26,923 Không phải các nhà chính trị mà là dân thường. Cô ấy thích lắm. 126 00:07:27,003 --> 00:07:29,203 Diana là thế nào với các cháu? 127 00:07:29,283 --> 00:07:31,283 Công nương nhân hậu và vì mọi người. 128 00:07:31,363 --> 00:07:34,603 Một số nhà báo khôn ngoan nhất cũng không thể làm được thế. 129 00:07:34,683 --> 00:07:37,923 Họ không có điều Jill có, phong cách kỳ diệu ấy. 130 00:07:38,003 --> 00:07:40,923 Khi tôi hợp tác với Jill, cô ấy đã vô cùng nổi tiếng, 131 00:07:41,003 --> 00:07:43,483 nhưng cô ấy cần các chương trình khác. 132 00:07:43,563 --> 00:07:46,363 Và rồi chương trình Crimewatch xuất hiện. 133 00:07:51,163 --> 00:07:53,643 Đầu tiên là việc dựng lại sự việc đáng buồn… 134 00:07:53,723 --> 00:07:55,123 Jill chớp ngay lấy cơ hội. 135 00:07:55,203 --> 00:07:57,083 …và anh ta thành kẻ giết người. 136 00:07:57,163 --> 00:07:59,083 Tôi không muốn cô ấy làm. 137 00:07:59,163 --> 00:08:03,083 Khi họ mời cô ấy, tôi đã nói với cô ấy, "Tôi không thích đề nghị đó". 138 00:08:03,163 --> 00:08:06,763 Hãy gọi điện nếu quý vị biết gì, cần chặn đứng người đàn ông này. 139 00:08:06,843 --> 00:08:09,003 Anh không muốn em làm ở nơi 140 00:08:09,083 --> 00:08:12,723 em phải tường thuật những sự việc ghê sợ xảy ra với mọi người. 141 00:08:12,803 --> 00:08:15,283 Là truyền hình dịch vụ công tốt nhất. 142 00:08:15,363 --> 00:08:17,123 Crimewatch mang lại kết quả. 143 00:08:17,203 --> 00:08:20,363 Mọi người có thể coi em là mục tiêu 144 00:08:20,443 --> 00:08:23,363 vì kết quả là chương trình đó khiến đám tội phạm 145 00:08:23,443 --> 00:08:25,723 bị bắt giữ 146 00:08:25,803 --> 00:08:27,683 và chúng phải ngồi tù. 147 00:08:27,763 --> 00:08:30,483 Tôi coi đó là mối đe dọa và đã nói với cô ấy thế. 148 00:08:42,202 --> 00:08:43,763 Phải là một kẻ tâm thần 149 00:08:44,842 --> 00:08:47,003 tàn bạo, hung ác mới có thể 150 00:08:47,883 --> 00:08:50,243 lại gần một phụ nữ giữa ban ngày 151 00:08:50,323 --> 00:08:52,123 rồi bắn vào đầu cô ấy. 152 00:08:52,203 --> 00:08:53,643 NHÀ BÁO 153 00:08:53,723 --> 00:08:56,483 Không dễ. Tôi đã làm nhiều chuyện khủng khiếp. 154 00:08:57,003 --> 00:08:58,803 Tôi từng bị kết án 68 lần. 155 00:08:59,843 --> 00:09:01,523 Nhưng không thể làm được thế. 156 00:09:02,763 --> 00:09:04,563 Dù tôi đã thử đủ thứ. 157 00:09:04,643 --> 00:09:09,003 Ăn trộm, lấy trộm xe, bán ma túy. Cứ cái gì phạm pháp là tôi làm. 158 00:09:09,083 --> 00:09:11,643 Tôi là tên tội phạm cực đoan 24 giờ mỗi ngày. 159 00:09:11,723 --> 00:09:14,723 NHÀ TÙ HMP BELMARSH 160 00:09:14,803 --> 00:09:16,283 BÃI ĐỖ XE CHO KHÁCH 161 00:09:16,363 --> 00:09:19,723 Năm 1998, tôi đang bị tạm giam ở Nhà tù Belmarsh 162 00:09:19,803 --> 00:09:23,563 chờ ngày ra tòa Old Bailey vì bị buộc tội cướp có vũ khí. 163 00:09:23,643 --> 00:09:27,003 Cảnh sát đã xác nhận phát thanh viên BBC Jill Dando… 164 00:09:27,083 --> 00:09:28,963 Khi Jill Dando bị bắn, 165 00:09:29,043 --> 00:09:33,043 phải nói rằng rất nhiều tội phạm lúc ấy đã thốt lên, "Hay quá," 166 00:09:33,123 --> 00:09:37,683 vì Jill Dando làm ở Crimewatch UK, và rất nhiều trong số họ phải ngồi tù 167 00:09:37,763 --> 00:09:40,843 vì những gì Crimewatch làm. 168 00:09:40,923 --> 00:09:43,923 Một nỗ lực làm sai lệch tiến trình xét xử ở mức độ lớn, 169 00:09:44,003 --> 00:09:45,123 một nhóm tìm cách… 170 00:09:45,203 --> 00:09:49,843 Rất có thể một trong số họ đã sát hại Jill Dando. 171 00:09:49,923 --> 00:09:50,763 ĐÃ BỊ ÁM SÁT 172 00:09:50,843 --> 00:09:54,523 Tôi nghĩ là kẻ chuyên nghiệp. Cách làm ấy là chuyên nghiệp. 173 00:09:54,603 --> 00:09:58,243 Vì vào thời 1980 và 1990, mỗi vụ đều được thực hiện 174 00:09:58,323 --> 00:10:00,563 giữa ban ngày, ngoài đường phố. 175 00:10:00,643 --> 00:10:03,883 Họ muốn một nơi mà mọi người nghĩ họ sẽ không ra tay. 176 00:10:03,963 --> 00:10:06,043 Nếu bạn đang về nhà giữa ban ngày 177 00:10:06,123 --> 00:10:09,323 hay đang đi bộ trên phố tấp nập, bạn không đề phòng. 178 00:10:10,963 --> 00:10:15,963 Cơ hội bắt kẻ chuyên nghiệp làm việc theo cách ấy là gần như bằng không. 179 00:10:24,723 --> 00:10:28,923 NGÀY 18 THÁNG 5 NĂM 1999 22 NGÀY SAU ÁN MẠNG 180 00:10:29,003 --> 00:10:31,923 Từ khi Crimewatch bắt đầu, câu kết thúc luôn là, 181 00:10:32,003 --> 00:10:34,363 "Đừng gặp ác mộng, chúc ngủ ngon". 182 00:10:34,443 --> 00:10:36,043 Sau khi Jill bị sát hại, 183 00:10:36,123 --> 00:10:38,883 có thể bạn nghĩ nói gì đêm nay cũng sáo rỗng. 184 00:10:38,963 --> 00:10:40,283 Việc lên Crimewatch 185 00:10:41,123 --> 00:10:45,283 giải thích vụ án để tìm kiếm nhân chứng và thông tin 186 00:10:45,363 --> 00:10:48,763 gần như là việc chúng tôi không thể tránh được. 187 00:10:48,843 --> 00:10:54,043 Với tôi, đây là một Crimewatch UK buồn bã và vô thực. 188 00:10:54,123 --> 00:10:58,403 Tôi vẫn nhớ đã xem Crimewatch về vụ án của Jill. 189 00:10:59,243 --> 00:11:02,363 Thật khó mà chấp nhận khi đối mặt với sự qua đời của Jill. 190 00:11:02,443 --> 00:11:05,363 Nhưng chương trình này là niềm say mê của cô ấy. 191 00:11:05,443 --> 00:11:09,923 Và giờ, như Jill đã giúp mọi người, hy vọng chúng ta cũng sẽ giúp cô ấy. 192 00:11:10,003 --> 00:11:11,563 NHÀ BÁO VÀ PHÁT THANH VIÊN 193 00:11:11,643 --> 00:11:16,843 Tôi rất ấn tượng trước sự chuyên nghiệp của Nick Ross khi xem anh ấy. 194 00:11:16,923 --> 00:11:18,123 ĐƯỜNG GOWAN 195 00:11:18,203 --> 00:11:21,603 Tới gần cuối đường Gowan, phía gần đường Fulham Palace, 196 00:11:21,683 --> 00:11:25,403 tôi biết rõ có ai đó đang bám đuôi tôi, 197 00:11:25,483 --> 00:11:27,243 Nguyên tắc của Crimewatch… 198 00:11:27,323 --> 00:11:28,243 Thúc giục tôi. 199 00:11:28,323 --> 00:11:30,683 …là hỏi tìm bằng chứng từ công chúng. 200 00:11:30,763 --> 00:11:33,523 Tôi có cảm giác có hơn một người… 201 00:11:33,603 --> 00:11:36,883 Ai sở hữu chiếc xe này? Ảnh này là ai? Người này ở đâu? 202 00:11:36,963 --> 00:11:40,323 Vài người đã thấy một chiếc Range Rover xanh, tối màu nhờ… 203 00:11:40,403 --> 00:11:44,443 Nên chúng tôi thông báo về một chiếc Range Rover xanh 204 00:11:44,523 --> 00:11:47,043 và hy vọng có người sẽ cung cấp thông tin. 205 00:11:47,123 --> 00:11:50,923 Anh có lái xe quanh khu vực ấy vào ngày 26 tháng 4 không? 206 00:11:51,003 --> 00:11:53,283 Gọi điện cho chúng tôi biết anh ở đâu hôm ấy, 207 00:11:53,363 --> 00:11:56,083 anh lái chiếc Range Rover nào và anh ở đâu. 208 00:11:57,043 --> 00:11:59,403 Khi họ quan tâm tới chiếc Range Rover xanh, 209 00:11:59,483 --> 00:12:02,643 có ý kiến cho rằng có thể có đồng phạm theo dõi Jill. 210 00:12:03,523 --> 00:12:07,923 Tôi tin rằng Range Rover cho thấy đặc điểm của vụ giết thuê chuyên nghiệp, 211 00:12:08,003 --> 00:12:09,883 xã hội đen, thế giới tội phạm. 212 00:12:09,963 --> 00:12:13,363 Có hơn một người đã tẩu thoát nhanh khỏi hiện trường. 213 00:12:13,443 --> 00:12:14,683 Là điện thoại miễn phí. 214 00:12:14,763 --> 00:12:17,163 Nick Ross đã đề nghị công chúng giúp đỡ. 215 00:12:17,243 --> 00:12:19,723 Hãy gọi điện nếu quý vị có thể nhận diện… 216 00:12:19,803 --> 00:12:22,643 Hàng trăm cú điện thoại được gọi tới. 217 00:12:23,763 --> 00:12:25,763 Chào, tôi gọi về vụ án Jill Dando. 218 00:12:25,843 --> 00:12:28,643 Từ quần chúng, các lực lượng cảnh sát khác. 219 00:12:28,723 --> 00:12:30,323 THANH TRA TRINH THÁM 220 00:12:30,403 --> 00:12:32,403 Dường như ai cũng có thông tin 221 00:12:32,483 --> 00:12:36,523 về chiếc xe có mặt rất gần hiện trường vào thời điểm xảy ra án mạng. 222 00:12:38,163 --> 00:12:40,323 Chào, tôi có thông tin về Jill Dando. 223 00:12:40,963 --> 00:12:43,043 Hình như ai cũng lái Range Rover xanh. 224 00:12:43,123 --> 00:12:44,683 Tôi có tin về Jill Dando… 225 00:12:48,403 --> 00:12:49,643 Rất khó thành công. 226 00:12:51,163 --> 00:12:53,283 Nhưng rồi có cuộc điện thoại này… 227 00:12:54,763 --> 00:12:56,323 khá đáng chú ý. 228 00:12:57,683 --> 00:13:01,563 Người cung cấp tin nói, "Tôi biết kẻ sát hại Jill Dando 229 00:13:01,643 --> 00:13:04,083 và đây là tên của chúng". 230 00:13:06,883 --> 00:13:10,003 Người cấp tin cụ thể ấy có vẻ đáng tin cậy. 231 00:13:11,403 --> 00:13:12,843 Có tên là James. 232 00:13:15,363 --> 00:13:18,563 NGƯỜI CUNG CẤP TIN JAMES 233 00:13:18,643 --> 00:13:22,723 Người cung cấp tin James cho chúng tôi biết 234 00:13:22,803 --> 00:13:25,563 những kẻ đứng sau vụ giết hại Jill Dando 235 00:13:26,403 --> 00:13:28,723 là tội phạm thực sự. 236 00:13:28,803 --> 00:13:31,123 Chúng là một tổ chức ma túy cao cấp. 237 00:13:35,563 --> 00:13:38,363 ĐÔNG LONDON 238 00:13:38,443 --> 00:13:41,203 Tôi và một cảnh sát khác đã thu xếp gặp anh ta. 239 00:13:44,283 --> 00:13:46,763 Cuộc nói chuyện được bí mật ghi âm. 240 00:13:54,243 --> 00:13:58,403 Tôi đã chất vấn anh ta rất lâu để coi thử việc anh ta tuyên bố 241 00:13:59,643 --> 00:14:03,763 mình biết kẻ giết hại Jill Dando là thật tới đâu. 242 00:14:05,603 --> 00:14:09,803 Và anh ta mô tả rồi kể câu chuyện về một chiếc Range Rover. 243 00:14:13,123 --> 00:14:17,483 Và sự mô tả cùng chi tiết anh ta cung cấp là đủ để chúng tôi kết luận, 244 00:14:17,563 --> 00:14:19,923 cần xem xét mạng lưới tội phạm này. 245 00:14:21,243 --> 00:14:23,083 Nên chúng tôi theo dõi chúng. 246 00:14:23,163 --> 00:14:26,403 Chúng tôi sử dụng nhiều chiến thuật và chiến dịch 247 00:14:27,683 --> 00:14:29,883 để cố hiểu chúng đang đi đâu, 248 00:14:29,963 --> 00:14:33,123 đang làm gì và tìm cách nghe xem chúng đang nói gì. 249 00:14:37,243 --> 00:14:41,683 NGÀY 4 THÁNG 8 NĂM 1999 100 NGÀY SAU ÁN MẠNG 250 00:14:45,123 --> 00:14:49,123 Thoạt đầu, chúng tôi cảm thấy rồi vụ án sẽ nhanh chóng được phá. 251 00:14:49,203 --> 00:14:52,403 Và rồi đột nhiên, cả mùa hè đã qua. 252 00:14:52,483 --> 00:14:53,643 Trôi đi trong lặng lẽ. 253 00:14:53,723 --> 00:14:54,563 ĐƯỜNG GOWAN 254 00:14:54,643 --> 00:14:56,603 Con phố nơi Jill sống và bị giết. 255 00:14:56,683 --> 00:15:00,723 Không còn truyền thông om sòm, nhưng người dân vẫn đang cố chấp nhận 256 00:15:00,803 --> 00:15:03,443 một trong những vụ án mạng kỳ lạ nhất từng có. 257 00:15:03,523 --> 00:15:06,243 Vụ bắn chết cô Dando vẫn là một bí ẩn. 258 00:15:06,323 --> 00:15:10,283 Một tội ác mà nhiều người vẫn thấy khó hiểu, ở nước Anh này, 259 00:15:10,363 --> 00:15:12,403 nơi bạo lực súng đạn là rất hiếm. 260 00:15:12,483 --> 00:15:17,323 Sau một khởi đầu hứa hẹn, nhìn bên ngoài, diễn biến có vẻ chậm chạp. 261 00:15:17,403 --> 00:15:19,963 Nếu có bất cứ điều gì đó anh chợt nhớ ra, 262 00:15:20,043 --> 00:15:21,563 hãy gọi số điện thoại này. 263 00:15:23,243 --> 00:15:25,003 SỞ CẢNH SÁT VẤP VÁP VỤ DANDO 264 00:15:25,083 --> 00:15:28,123 Báo chí, những người như tôi, muốn biết diễn biến. 265 00:15:28,203 --> 00:15:31,843 Ban điều hành tin tức đến hỏi tôi, sao họ chưa phá xong vụ này? 266 00:15:32,803 --> 00:15:35,003 Chúng tôi đang điều tra vài hướng. 267 00:15:35,083 --> 00:15:37,403 VỤ JILL KHÔNG ỔN CÓ ÁN MẠNG KHÔNG THỂ PHÁ 268 00:15:37,483 --> 00:15:40,203 Nhưng chúng tôi không thể cung cấp hết chi tiết. 269 00:15:40,763 --> 00:15:43,283 Lặng im như tờ, chẳng có gì. 270 00:15:43,883 --> 00:15:48,723 Và rồi chúng tôi ai cũng nghĩ, cảnh sát có đang ngắm vào ai đó? 271 00:15:48,803 --> 00:15:51,803 Có phải có thông tin mang tính đột phá nào đó 272 00:15:51,883 --> 00:15:54,923 họ sắp thông báo mà chúng tôi chưa biết hay chăng? 273 00:15:58,243 --> 00:16:01,243 Sau bao tháng và bao công sức đổ vào, 274 00:16:01,323 --> 00:16:05,443 hóa ra là người đưa tin James đã nói dối. 275 00:16:06,363 --> 00:16:12,163 Rõ ràng là anh ta tìm cách đổ vụ án mạng Jill Dando cho người khác, 276 00:16:12,243 --> 00:16:15,283 hy vọng chúng sẽ bị bắt để giải thoát anh ta khỏi áp lực 277 00:16:15,363 --> 00:16:18,043 vì việc buôn bán ma túy của chính anh ta. 278 00:16:19,403 --> 00:16:20,523 Không có bằng chứng gì 279 00:16:20,603 --> 00:16:23,083 cho thấy Range Rover liên quan tới vụ án. 280 00:16:25,443 --> 00:16:28,643 Biển ở đây rất lý tưởng cho việc lặn biển. 281 00:16:28,723 --> 00:16:31,083 Nhưng có thứ này không đòi hỏi bơi lội 282 00:16:31,163 --> 00:16:32,523 hay làm ướt tóc. 283 00:16:32,603 --> 00:16:35,923 Tôi sẽ đi trên đáy biển bằng thứ này. 284 00:16:36,003 --> 00:16:41,243 Tưởng sẽ là một cuộc điều tra mau lẹ, chắc chắn thành công và tìm ra thủ phạm. 285 00:16:42,523 --> 00:16:46,003 Tôi bị bỏ lại đọc tin như mọi người khác. 286 00:16:46,603 --> 00:16:51,523 Thầm nghĩ, "Chúa ơi, tất cả mọi thứ đang chờ đợi cô ấy". 287 00:16:52,883 --> 00:16:54,123 Thật uổng phí. 288 00:16:54,203 --> 00:16:57,803 Thật là uổng phí. 289 00:17:01,083 --> 00:17:03,443 Sự nghiệp cô ấy còn chưa tới nửa đường. 290 00:17:04,163 --> 00:17:06,603 Bị tước đoạt như vậy thật bi thảm… 291 00:17:06,683 --> 00:17:08,803 BẠN VÀ THỢ LÀM TÓC CỦA JILL 292 00:17:08,883 --> 00:17:11,803 …thật tàn ác, không một lời giải thích. 293 00:17:11,882 --> 00:17:14,083 Không, tôi không tin đâu. 294 00:17:14,683 --> 00:17:18,323 Điều bạn đang thấy là Jill được ở đúng môi trường của em ấy. 295 00:17:18,402 --> 00:17:20,283 Jill, đây là cuộc sống của cô. 296 00:17:21,843 --> 00:17:25,523 Hoàn toàn tận hưởng và chỉ có một điều ước ao, 297 00:17:25,603 --> 00:17:28,122 giá mà các khán giả của em ấy cũng có mặt, 298 00:17:28,203 --> 00:17:30,283 tận hưởng thời điểm ấy cùng em ấy. 299 00:17:31,043 --> 00:17:32,243 Lạnh quá. 300 00:17:32,843 --> 00:17:36,083 Tôi không muốn nói điều này, nhưng Jill là con cưng của đất nước. 301 00:17:36,683 --> 00:17:41,363 Tôi luôn mừng cho em ấy vì em ấy đã đạt được thành công lớn lao 302 00:17:41,443 --> 00:17:43,483 từ khởi đầu khiêm tốn. 303 00:17:43,563 --> 00:17:46,043 Ai biết sẽ có chuyện gì? Tôi không biết. 304 00:17:46,123 --> 00:17:48,443 Tôi hoàn toàn tin tưởng vào cảnh sát. 305 00:17:48,523 --> 00:17:50,483 Còn ai khác phá được án nữa đâu? 306 00:17:53,683 --> 00:17:56,683 TRỤ SỞ BÁO THE SUN 307 00:17:56,763 --> 00:18:01,683 Chúng tôi muốn đưa Jill lên trang nhất, nhưng mọi sự bắt đầu yên ắng. 308 00:18:01,763 --> 00:18:05,123 Gia đình, chà, chuyện ấy duy trì trên báo, 309 00:18:05,203 --> 00:18:07,643 vì chừng nào bạn giữ lửa cho câu chuyện, 310 00:18:07,723 --> 00:18:10,723 chừng ấy việc điều tra còn tiếp diễn. 311 00:18:12,523 --> 00:18:15,523 Tôi đã nói chuyện với Hamish, 312 00:18:15,603 --> 00:18:19,363 anh ấy nói họ đang điều tra theo các hướng này. 313 00:18:19,443 --> 00:18:22,443 Nhưng về cơ bản thì đều đi vào ngõ cụt. 314 00:18:25,123 --> 00:18:29,363 Không có vụ bắt bớ tức thì nào, nên các thanh tra chịu áp lực ngày càng cao 315 00:18:29,443 --> 00:18:31,483 phải có một kết quả nào đó. 316 00:18:31,563 --> 00:18:34,283 Tôi không hiểu vì sao vẫn chưa bắt giữ ai. 317 00:18:34,363 --> 00:18:39,963 Nhân vật truyền hình nổi tiếng nhất, mọi nguồn lực, vậy mà vẫn chưa ai bị bắt. 318 00:18:42,403 --> 00:18:43,843 SỞ CẢNH SÁT KENSINGTON 319 00:18:43,923 --> 00:18:47,083 Nó đã xử lý hàng ngàn thông tin. 320 00:18:47,643 --> 00:18:54,083 Thật tàn nhẫn, loại trừ nghi phạm và bóp nghẹt các hướng điều tra. 321 00:18:54,763 --> 00:19:00,283 Nhưng chúng tôi chưa xác minh tất cả các nhân chứng ở đường Gowan. 322 00:19:01,083 --> 00:19:02,803 Người được thấy hôm ấy là ai? 323 00:19:03,963 --> 00:19:08,523 Đa số nhân chứng không thể nhớ đủ chi tiết nét mặt 324 00:19:08,603 --> 00:19:11,563 để họa sĩ có thể vẽ lại khuôn mặt đó. 325 00:19:12,723 --> 00:19:16,083 Nhưng có bốn người trong số nhân chứng 326 00:19:16,763 --> 00:19:18,403 tin rằng họ có thể mô tả. 327 00:19:19,283 --> 00:19:22,803 Một người đã thấy một người đàn ông ở đường Fulham… 328 00:19:25,043 --> 00:19:28,203 chạy qua đường và đứng ở bến xe buýt. 329 00:19:29,803 --> 00:19:33,683 Nhân chứng đó mô tả đủ chi tiết cho nhận dạng khuôn mặt điện tử. 330 00:19:33,763 --> 00:19:39,123 Và bản nhận dạng điện tử được chúng tôi đưa ra ở các cuộc họp báo. 331 00:19:40,883 --> 00:19:42,563 Nhưng không có mọi câu trả lời. 332 00:19:42,643 --> 00:19:43,803 CẢNH SÁT THÀNH PHỐ 333 00:19:43,883 --> 00:19:47,323 Tôi cảm thấy mọi người đều lo lắng và căng thẳng. 334 00:19:47,963 --> 00:19:52,243 Và truyền thông, quay cuồng trong bao ý tưởng và suy nghĩ. 335 00:19:52,323 --> 00:19:53,483 Cần được kiểm soát. 336 00:19:53,563 --> 00:19:55,963 PHỤ TÁ CHỈ HUY - THANH TRA TRƯỞNG 337 00:19:57,363 --> 00:20:00,003 Bốn ngày sau án mạng của Jill Dando, 338 00:20:00,083 --> 00:20:02,883 cảnh sát phát hành bức ảnh do máy tính xử lý 339 00:20:02,963 --> 00:20:05,723 của người đàn ông được coi là nghi phạm số một. 340 00:20:05,803 --> 00:20:08,003 Vài nhân chứng thấy anh ta lần cuối… 341 00:20:08,083 --> 00:20:08,963 ĐƯỜNG BISHOPS PARK 342 00:20:09,043 --> 00:20:11,923 …đứng gần bến xe buýt này ở đường Fulham Palace 343 00:20:12,003 --> 00:20:14,363 ngay sau khi Jill Dando bị bắn. 344 00:20:14,443 --> 00:20:16,523 Đây thực sự là điều rất quan trọng. 345 00:20:17,723 --> 00:20:21,643 Chúng tôi thấy cảnh sát sẽ không đưa ra ảnh nhận dạng điện tử ai đó 346 00:20:21,723 --> 00:20:25,363 nếu họ nghĩ khả năng người đó là nghi phạm rất mong manh. 347 00:20:25,443 --> 00:20:28,283 Đây được coi là sự kiện rất quan trọng. 348 00:20:28,923 --> 00:20:31,163 Nếu anh ta là kẻ đã giết Jill Dando… 349 00:20:32,163 --> 00:20:33,563 ta cần tìm được anh ta. 350 00:20:35,003 --> 00:20:36,563 Tại ga tàu điện ngầm cầu Putney, 351 00:20:36,643 --> 00:20:39,203 video từ camera an ninh cũng đang được xem xét 352 00:20:39,283 --> 00:20:41,123 vì nhỡ quay được kẻ giết người. 353 00:20:41,203 --> 00:20:44,643 Hắn có thể là sát thủ, nhưng sử dụng xe buýt để tẩu thoát. 354 00:20:44,723 --> 00:20:47,003 "KẺ GIẾT HẠI" DANDO LÊN XE BUÝT SỐ 74 355 00:20:48,443 --> 00:20:49,803 Chúng tôi đã thẩm vấn nhiều. 356 00:20:49,883 --> 00:20:53,883 Phóng viên tờ Daily Mirror đã tới khu vực bến xe buýt này, 357 00:20:53,963 --> 00:20:57,563 gõ cửa các gia đình, cố gắng tìm ai đó có thể đã thấy gì đó. 358 00:20:58,203 --> 00:21:01,443 Nhưng không ai chúng tôi gặp từng thấy ai giống bức ảnh này 359 00:21:01,523 --> 00:21:04,643 và nhất định là không có ai đến tìm chúng tôi 360 00:21:04,723 --> 00:21:07,883 để báo tin gì mới quan trọng. 361 00:21:09,923 --> 00:21:11,763 Ý nghĩ hợp lý kế tiếp của tôi 362 00:21:11,843 --> 00:21:15,483 là, bạn biết đấy, đa số xe buýt London đều có CCTV trên xe. 363 00:21:15,563 --> 00:21:17,123 Đó là chìa khóa cho cảnh sát. 364 00:21:17,843 --> 00:21:21,003 Họ chỉ việc liên lạc với Cục Vận Tải London, 365 00:21:21,083 --> 00:21:23,523 tìm các xe buýt có mặt trong vòng một giờ 366 00:21:23,603 --> 00:21:25,603 ở cả hai hướng của nơi thấy người đó, 367 00:21:25,683 --> 00:21:29,283 vậy là sẽ tìm được người đàn ông đổ mồ hôi ở bến xe buýt thôi. 368 00:21:35,083 --> 00:21:38,243 Tôi cử cảnh sát tới Fulham để xem có CCTV nào không. 369 00:21:41,643 --> 00:21:44,923 Có lẽ họ bận rộn với các nhiệm vụ khác khẩn cấp hơn, 370 00:21:45,003 --> 00:21:49,723 nhưng đến khi họ gửi yêu cầu xem băng hình thì chúng đã bị xóa. 371 00:21:51,603 --> 00:21:53,083 Đó là một cơ hội bị bỏ lỡ. 372 00:21:59,443 --> 00:22:02,083 Đội án mạng chỉ có 16 thanh tra 373 00:22:02,163 --> 00:22:04,163 vào lúc khởi đầu cuộc điều tra. 374 00:22:04,243 --> 00:22:08,683 Mười sáu người sẽ không bao giờ hoàn thành những gì tôi cần hoàn thành. 375 00:22:16,083 --> 00:22:21,403 Bức ảnh nhận diện điện tử giúp chúng tôi cho hàng triệu người biết 376 00:22:21,483 --> 00:22:25,323 về người đàn ông ở bến xe buýt, hy vọng dân chúng có thể giúp đỡ. 377 00:22:25,403 --> 00:22:26,563 Anh ta là ai? 378 00:22:26,643 --> 00:22:29,083 Nếu anh ta không liên quan đến cuộc điều tra, 379 00:22:29,163 --> 00:22:30,923 hãy xuất hiện để giúp tự loại mình. 380 00:22:31,003 --> 00:22:34,603 Kẻ tình nghi chính là nam da trắng mặc đồ tối màu, tóc nâu cắt gọn. 381 00:22:34,683 --> 00:22:36,323 ẢNH ĐIỆN TỬ NGHI PHẠM GIẾT JILL 382 00:22:36,403 --> 00:22:38,323 Anh ta khoảng 35 tới 40 tuổi… 383 00:22:38,403 --> 00:22:41,883 Các thông tin này có thể giúp ai đó nhớ ra điều gì đó. 384 00:22:41,963 --> 00:22:44,483 Nếu vậy, hãy liên lạc ngay với cảnh sát. 385 00:22:49,043 --> 00:22:51,043 Một nam giới gọi cho phòng điều tra 386 00:22:52,003 --> 00:22:54,963 và nói anh ta giống bức ảnh điện tử. 387 00:22:55,923 --> 00:22:59,363 Anh ta không nói mình đã giết Jill, 388 00:22:59,443 --> 00:23:01,763 nhưng tự đặt mình vào hiện trường vụ án. 389 00:23:02,403 --> 00:23:05,043 Nên chúng tôi quan tâm tới anh ta. 390 00:23:09,083 --> 00:23:12,443 SĨ QUAN PHỤ TRÁCH TANG VẬT 391 00:23:12,523 --> 00:23:14,723 - Nhắc đến tên anh ta được chứ? - Được. 392 00:23:14,803 --> 00:23:17,643 Shackleton là một con người kỳ lạ. 393 00:23:18,163 --> 00:23:21,363 Anh ta đi lại bằng xe cứu thương đèn xanh nhấp nháy. 394 00:23:26,803 --> 00:23:28,123 Anh ta rất cao lớn. 395 00:23:29,963 --> 00:23:32,643 Anh ta làm dịch vụ tang lễ và lái xe tang. 396 00:23:34,923 --> 00:23:37,043 Shackleton nói anh ta ở công viên 397 00:23:37,123 --> 00:23:40,323 và phải chạy ra khỏi công viên vì bị một nam giới đuổi, 398 00:23:40,403 --> 00:23:42,083 và anh ta tới bến xe buýt. 399 00:23:45,123 --> 00:23:49,763 Là điều quan trọng lúc đó bởi chúng tôi nghĩ người đàn ông đổ mồ hôi, 400 00:23:49,843 --> 00:23:53,083 tức người được nhận diện điện tử, có tầm quan trọng nào đó. 401 00:23:53,163 --> 00:23:55,323 Và anh ta tự xưng đó là mình. 402 00:23:57,603 --> 00:24:00,203 Vì anh ta đưa ra các tuyên bố này 403 00:24:00,283 --> 00:24:03,763 và chúng tôi không thể xác minh nếu không phỏng vấn anh ta, 404 00:24:03,843 --> 00:24:08,483 nên anh ta đã bị bắt và nơi ở của anh ta bị khám xét. 405 00:24:11,403 --> 00:24:16,883 Việc bắt giữ này có vẻ là một diễn biến sôi động. 406 00:24:17,683 --> 00:24:21,643 Ai cũng nghĩ, "có phải đây không? Có phải đây là bằng chứng ta cần?" 407 00:24:23,363 --> 00:24:25,363 Tôi lục soát địa chỉ nhà anh ta. 408 00:24:26,003 --> 00:24:27,643 Trong nhà có một quan tài. 409 00:24:30,763 --> 00:24:34,083 Có vài bức ảnh ở đó, có một tấm bản đồ khu vực Fulham 410 00:24:34,163 --> 00:24:37,163 và một tài liệu của BBC, tôi nghĩ là một lá thư. 411 00:24:43,083 --> 00:24:45,883 James Shackleton là một người đặc biệt. 412 00:24:47,723 --> 00:24:52,243 Làm dịch vụ tang lễ ở Shepherd's Bush, chuyên làm các lễ tang DSS… 413 00:24:53,283 --> 00:24:55,203 Tôi đang làm quan tài cho trẻ con. 414 00:24:55,283 --> 00:24:58,483 Thực ra là hai chiếc, một ở đây, một ở kia. 415 00:24:58,843 --> 00:25:04,163 Anh ta nói đang có mặt ở khu vực ấy nhặt gỗ về làm quan tài. 416 00:25:04,243 --> 00:25:06,043 Ai trên đời này lại làm thế? 417 00:25:07,643 --> 00:25:11,603 Họ nói tôi mê Jill Dando 418 00:25:11,683 --> 00:25:13,363 nên tôi đeo bám cô ấy. 419 00:25:13,963 --> 00:25:16,603 Tôi nói,"Các anh nhầm người rồi". 420 00:25:16,683 --> 00:25:19,883 Tôi nói, "Tôi là đồng tính nam". Tôi nói, "Tôi không…" 421 00:25:20,603 --> 00:25:25,003 Tôi nói, "Nhưng viên cảnh sát của anh thì cũng là người như tôi thôi," 422 00:25:25,083 --> 00:25:26,203 đại khái thế. 423 00:25:26,283 --> 00:25:27,363 ẢNH ĐIỆN TỬ 424 00:25:27,443 --> 00:25:29,363 Anh ta có hơi hoang tưởng. 425 00:25:29,443 --> 00:25:35,963 Anh ta ăn mặc như kiểu mình là thành viên giới quý tộc, rõ là giả rồi. 426 00:25:36,043 --> 00:25:38,123 NGƯỜI CẢNH SÁT THẨM VẤN GIẢ LÀM CÔNG TƯỚC 427 00:25:38,203 --> 00:25:40,843 Tôi đang đổ mồ hôi và thở không ra hơi, 428 00:25:40,923 --> 00:25:42,843 vì vừa chạy đường dài, 429 00:25:42,923 --> 00:25:47,483 Shackleton được xác định là một người hay nói dối. 430 00:25:48,123 --> 00:25:52,443 Trước đây đã từng thích dính vào các cuộc điều tra án mạng khác. 431 00:25:54,363 --> 00:25:58,323 Anh ta được bảo lãnh và rồi được loại khỏi cuộc điều tra. 432 00:25:58,403 --> 00:26:02,643 Tôi có thể khẳng định chắc chắn mình không phải là kẻ 433 00:26:02,723 --> 00:26:05,403 chịu trách nhiệm cho cái chết của Jill Dando. 434 00:26:05,483 --> 00:26:08,163 Tôi trông hơi giống ảnh nhận diện điện tử. 435 00:26:08,243 --> 00:26:10,203 Vụ này đã kéo dài khá lâu rồi nhỉ? 436 00:26:10,283 --> 00:26:12,483 Và họ đang nỗ lực trong tuyệt vọng. 437 00:26:15,603 --> 00:26:17,963 Rõ ràng là một sai lầm của cuộc điều tra 438 00:26:18,043 --> 00:26:21,443 là công khai ảnh nhận diện điện tử. 439 00:26:25,843 --> 00:26:29,443 Việc công khai ảnh đã đem lại rất nhiều việc 440 00:26:29,523 --> 00:26:32,043 nói thật là không cần thiết. 441 00:26:32,123 --> 00:26:36,523 Mọi người gọi điện nói ảnh trông giống người này người nọ. 442 00:26:38,643 --> 00:26:43,083 Nếu hôm nay bạn tìm kiếm ảnh điện tử nghi phạm Jill Dando… 443 00:26:43,163 --> 00:26:47,563 Người đàn ông này là người đang nghe điện thoại trước nhà Jill Dando. 444 00:26:47,643 --> 00:26:52,763 …thì một bức ảnh ai đó không hề là nghi phạm sẽ hiện ra. 445 00:26:53,923 --> 00:26:56,363 Việc công khai ảnh điện tử là lựa chọn tồi 446 00:26:56,443 --> 00:26:59,523 vì nó khiến cuộc điều tra bị trệch hướng nhiều tháng. 447 00:26:59,603 --> 00:27:04,683 Nhưng áp lực truyền thông lớn tới mức phòng quan hệ truyền thông 448 00:27:04,763 --> 00:27:07,523 và các nhân viên cao cấp của chúng tôi 449 00:27:07,603 --> 00:27:10,483 đề xuất trao cho họ gì đó, đưa ảnh này ra. 450 00:27:10,563 --> 00:27:12,723 Và tôi nghĩ đó là sai lầm. 451 00:27:14,123 --> 00:27:17,803 Suy nghĩ riêng của tôi là, chúng tôi đang đi theo đúng hướng. 452 00:27:18,403 --> 00:27:22,723 Chỉ có một kẻ sát hại Jill Dando. 453 00:27:26,323 --> 00:27:32,723 Tám, bảy, sáu, năm, bốn, ba, hai, một. 454 00:27:37,163 --> 00:27:38,883 Là khởi đầu thiên niên kỷ mới, 455 00:27:38,963 --> 00:27:41,083 nhưng bóng đen vẫn đè nặng chúng tôi, 456 00:27:41,163 --> 00:27:44,203 vì kẻ giết hại Jill vẫn chưa bị bắt. 457 00:27:44,283 --> 00:27:48,363 Và vì ta biết việc điều tra của cảnh sát càng kéo dài, 458 00:27:48,443 --> 00:27:52,043 thì càng nhiều khả năng kẻ giết hại Jill sẽ thoát tội. 459 00:27:54,843 --> 00:27:56,963 NGÀY 1 THÁNG 1 NĂM 2000 250 NGÀY SAU ÁN MẠNG 460 00:27:57,043 --> 00:28:01,323 Cảnh sát rất muốn phá vụ án này nhưng họ đang dậm chân tại chỗ. 461 00:28:02,203 --> 00:28:05,603 Nhiều vụ án kéo dài hơn 12 tháng hay hai năm rất nhiều, 462 00:28:05,683 --> 00:28:07,923 và nếu vụ này cũng thế thì đành thế. 463 00:28:09,003 --> 00:28:12,083 Cuộc điều tra nào, đặc biệt là vụ của Jill Dando, 464 00:28:12,163 --> 00:28:15,043 cũng có thời điểm khi cảm giác thất vọng 465 00:28:15,123 --> 00:28:17,003 bắt đầu kéo đến. 466 00:28:17,083 --> 00:28:19,363 TÌM NHÂN CHỨNG VỤ JILL DANDO BẠN CÓ THỂ GIÚP? 467 00:28:19,883 --> 00:28:22,363 Họ đã xem xét và đã loại trừ 468 00:28:22,443 --> 00:28:23,963 cuộc sống riêng của Jill. 469 00:28:24,043 --> 00:28:26,603 Họ đã kiểm tra tất cả những ai thấy gì đó. 470 00:28:26,683 --> 00:28:30,323 Họ đã loại trừ vô số xe Range Rover. 471 00:28:30,403 --> 00:28:33,163 Họ đã tiêu hàng trăm ngàn vào việc giám sát, 472 00:28:33,243 --> 00:28:36,763 và mối liên quan tới Serbia có vẻ như đã không còn khả thi. 473 00:28:36,843 --> 00:28:38,083 Chẳng đi tới đâu cả. 474 00:28:39,443 --> 00:28:41,723 Tôi nghĩ, vậy giờ ta phải làm gì? 475 00:28:41,803 --> 00:28:43,603 VỤ JILL "TRỞ VỀ ĐIỂM XUẤT PHÁT" 476 00:28:43,683 --> 00:28:46,443 Chúng tôi sẽ phải quay lại từ đầu, thực sự thế. 477 00:28:46,523 --> 00:28:52,443 Tôi tin rằng đôi khi câu trả lời nằm trong hệ thống nhưng đã bị bỏ qua. 478 00:28:54,803 --> 00:28:59,843 Nhiệm vụ của tôi là xem lại toàn bộ thông tin 479 00:28:59,923 --> 00:29:06,003 đã có trong hệ thống để xác định có tin tức gì cần được lần theo không. 480 00:29:06,083 --> 00:29:08,363 ĐƯỜNG CROOKHAM 481 00:29:08,443 --> 00:29:09,643 NHÂN CHỨNG RICHARD HUGHES 482 00:29:09,723 --> 00:29:11,323 NAM GIỚI ĐỔ MỒ HÔI Ở BẾN XE 483 00:29:11,403 --> 00:29:13,523 Có một nam giới sống ở đường Crookham. 484 00:29:13,603 --> 00:29:14,923 Khá cao, cỡ mét tám. 485 00:29:15,923 --> 00:29:18,963 Một người có vấn đề thần kinh đã đến gặp chúng tôi. 486 00:29:19,043 --> 00:29:21,803 Anh ta cỡ 39 tuổi, tóc sẫm màu cắt ngắn. 487 00:29:21,883 --> 00:29:25,723 Đã có hàng ngàn người tại thời điểm đó vẫn chưa được 488 00:29:25,803 --> 00:29:28,163 loại trừ khỏi cuộc điều tra. 489 00:29:28,243 --> 00:29:32,083 Tôi đã cố gắng giảm con số này xuống vài trăm. 490 00:29:33,323 --> 00:29:34,603 Việc ấy mất bao lâu? 491 00:29:35,483 --> 00:29:36,723 Lâu kinh khủng. 492 00:29:39,483 --> 00:29:43,163 Dù chiến dịch có quy mô lớn, cảnh sát vẫn chưa có đột phá gì. 493 00:29:43,243 --> 00:29:46,003 Phần thưởng cho thông tin dẫn tới kẻ giết người 494 00:29:46,083 --> 00:29:48,203 giờ đã lên tới 250 ngàn bảng. 495 00:29:48,283 --> 00:29:50,283 250.000 BẢNG THƯỞNG VỤ JILL DANDO 496 00:29:50,363 --> 00:29:54,203 Đó là phần thưởng lớn nhất trong lịch sử tội phạm nước Anh lúc đó. 497 00:29:54,283 --> 00:29:59,163 Đó là khoản tiền khổng lồ, đủ để thuyết phục ai đó 498 00:29:59,243 --> 00:30:01,843 cung cấp thông tin. 499 00:30:02,803 --> 00:30:04,963 Nhưng không ai muốn nhận. 500 00:30:05,043 --> 00:30:07,883 Và tôi nghĩ điều đó rất quan trọng. 501 00:30:07,963 --> 00:30:11,483 Rằng lý do hợp lý duy nhất giải thích cho điều đó 502 00:30:11,563 --> 00:30:15,923 là chỉ có một người duy nhất trên thế giới này biết ai làm việc đó. 503 00:30:16,003 --> 00:30:17,523 Là chính kẻ đã làm việc đó. 504 00:30:21,643 --> 00:30:26,163 Lại là anh ấy, không một tiếng động. Không khác gì bị bẻ khóa nhưng lại có quà. 505 00:30:26,603 --> 00:30:29,403 Jill chưa bao giờ nói với tôi cô ấy thấy lo lắng 506 00:30:29,483 --> 00:30:31,843 hay sợ hãi ai đó hoặc điều gì đó. 507 00:30:31,923 --> 00:30:35,563 Nhưng đó là một phần của việc xuất hiện trên truyền hình. 508 00:30:35,643 --> 00:30:39,163 Một ngôi sao như cô ấy luôn bị chú ý không mong muốn. 509 00:30:39,243 --> 00:30:41,803 Được người lạ viết thư. 510 00:30:42,523 --> 00:30:44,443 Những người bị ám ảnh bởi cô ấy. 511 00:30:44,923 --> 00:30:47,883 Mọi người luôn chú ý tới Jill. 512 00:30:48,603 --> 00:30:51,963 Hẳn phải có cơ man người viết thư. Họ thực sự quý cô ấy. 513 00:30:52,043 --> 00:30:54,523 Peter, anh là người hâm mộ Jill Dando. 514 00:30:54,603 --> 00:30:56,123 - Đúng. - Cô ấy tuyệt vời chứ? 515 00:30:56,203 --> 00:30:57,883 - Anh có ảnh cô ấy? - Không. 516 00:30:57,963 --> 00:31:01,163 Vậy giờ ta sẽ có luôn. Jill Dando, thưa quý vị. 517 00:31:03,083 --> 00:31:05,643 Họ coi cô như con gái, họ yêu nét mặt cô ấy, 518 00:31:05,723 --> 00:31:07,683 họ thích cái vẻ cô hàng xóm ở cô ấy, 519 00:31:07,763 --> 00:31:10,483 yêu sự quyến rũ và cách làm việc của cô ấy. 520 00:31:10,563 --> 00:31:15,443 Họ viết cho cô những lá thư yêu dấu nhất. Có người thực sự tìm cách gặp cô ấy. 521 00:31:15,523 --> 00:31:19,363 Liệu có ai đó ngoài kia cảm thấy cô đã làm họ thất vọng hay chăng? 522 00:31:19,443 --> 00:31:21,443 Một kẻ kỳ lạ nào đó nghĩ rằng 523 00:31:21,523 --> 00:31:23,883 cô xứng đáng nhận điều đã xảy ra với cô? 524 00:31:26,883 --> 00:31:31,923 Một điều nữa cho thấy chỉ có một kẻ làm việc đó là đặc điểm của khẩu súng. 525 00:31:32,803 --> 00:31:37,723 Vũ khí, một khẩu súng lục 9 mm tương tự khẩu súng này, chưa được tìm thấy. 526 00:31:37,803 --> 00:31:41,123 Vỏ đạn đồng của viên đạn tìm thấy gần thi thể cô ấy 527 00:31:41,203 --> 00:31:43,963 có thể nắm giữ manh mối về kẻ giết người. 528 00:31:44,043 --> 00:31:46,523 Một dụng cụ thủ công được dùng tạo sáu khía… 529 00:31:46,603 --> 00:31:47,563 SỞ CẢNH SÁT LONDON 530 00:31:47,643 --> 00:31:49,643 …quanh phần đầu vỏ đạn. 531 00:31:49,723 --> 00:31:53,163 Khẩu súng thực ra không phải vũ khí 9 mm chính quy. 532 00:31:53,923 --> 00:31:57,043 Nó hoặc là một vũ khí tái hoạt chúng kiếm được 533 00:31:57,123 --> 00:31:59,523 hoặc là súng báo hiệu được cải tiến. 534 00:32:01,083 --> 00:32:06,123 Vỏ đạn có sáu khía 535 00:32:06,203 --> 00:32:08,803 ở phần quanh mép vỏ. 536 00:32:09,643 --> 00:32:14,843 Là khía để giữ viên đạn trong vỏ đạn. 537 00:32:15,843 --> 00:32:21,083 Nhưng không phải khía của nhà sản xuất mà tự tạo bằng tay. 538 00:32:21,163 --> 00:32:24,843 Mỗi khía được tạo với lực ép khác nhau. 539 00:32:25,963 --> 00:32:29,883 Có đặc điểm của việc tự chế. 540 00:32:29,963 --> 00:32:32,003 Có ai nhận ra các vệt này không? 541 00:32:32,083 --> 00:32:34,003 Các vệt này cho thấy 542 00:32:34,083 --> 00:32:36,843 đạn đã được xử lý trước hay sau sự kiện? 543 00:32:36,923 --> 00:32:40,603 Ngay từ đầu, ta đã biết từ đặc điểm của thương tích trên đầu cô 544 00:32:40,683 --> 00:32:43,683 và vết hằn của miệng súng tác động, 545 00:32:43,763 --> 00:32:46,483 in dấu trên đầu cô 546 00:32:46,563 --> 00:32:51,163 cũng như từ vết bầm nhỏ trên cánh tay cô, cánh tay trên. 547 00:32:52,083 --> 00:32:55,683 Tôi nghĩ đây không phải là một vụ ám sát nhanh gọn 548 00:32:55,763 --> 00:33:00,123 trong đó kẻ gây án tránh tiếp xúc, tránh dính máu và tóc. 549 00:33:00,203 --> 00:33:04,683 Việc hắn lại gần và chạm vào cô, 550 00:33:04,763 --> 00:33:09,923 tiến sát vào để giết cô, với tôi, đã chứng tỏ rằng 551 00:33:10,003 --> 00:33:12,523 đây không phải giết người chuyên nghiệp. 552 00:33:12,603 --> 00:33:16,483 NGÀY 24 THÁNG 2 NĂM 2000 303 NGÀY SAU ÁN MẠNG 553 00:33:18,643 --> 00:33:22,523 Một số tin nhận được trong vài ngày đầu tiên của cuộc điều tra 554 00:33:22,603 --> 00:33:26,643 giờ có vẻ liên quan tới cùng một người. 555 00:33:28,483 --> 00:33:32,923 Một nam giới tới đề nghị xác nhận hôm qua anh ta có mặt ở công ty taxi. 556 00:33:33,003 --> 00:33:36,203 Anh ta muốn biết tôi có nhớ anh ta mặc gì không. 557 00:33:36,283 --> 00:33:37,723 Nhà anh ta ở đường Crookham, 558 00:33:37,803 --> 00:33:40,283 chỉ cách đường Gowan một quãng ngắn. 559 00:33:40,363 --> 00:33:42,203 ĐƯỜNG GOWAN ĐƯỜNG CROOKHAM 560 00:33:43,243 --> 00:33:44,803 Tên anh ta là Bary Bulsara. 561 00:33:49,483 --> 00:33:54,043 Hôm nay anh ta lại gọi, hỏi xem mình có mặt ở đó lúc mấy giờ vào thứ Hai. 562 00:33:54,123 --> 00:33:56,083 Anh ta nói hỏi giùm luật sư. 563 00:33:56,163 --> 00:33:57,483 PHÁT 564 00:33:57,563 --> 00:34:01,123 Anh ta tự nhận diện và muốn biết 565 00:34:01,203 --> 00:34:04,763 bằng chứng ngoại phạm của mình vào ngày án mạng của Jill Dando. 566 00:34:07,363 --> 00:34:11,683 Chúng tôi đã bắt đầu xem xét lý lịch của Bulsara 567 00:34:11,763 --> 00:34:15,003 và thấy anh ta đã từng bị kết tội. 568 00:34:15,762 --> 00:34:17,643 Nhưng đó không phải tên thật. 569 00:34:18,443 --> 00:34:22,003 Chúng tôi đã cố tìm anh ta để lấy lời khai nhân chứng. 570 00:34:22,083 --> 00:34:26,803 Cuối cùng, các thanh tra tới văn phòng trợ cấp thất nghiệp. 571 00:34:26,883 --> 00:34:29,762 Tìm được anh ta và tiến hành cuộc thẩm vấn đầu tiên 572 00:34:29,843 --> 00:34:31,963 và nói chuyện với anh ta. 573 00:34:32,483 --> 00:34:34,003 Và anh ta là Barry George. 574 00:34:37,923 --> 00:34:40,083 Tôi nên tả thế nào về Barry George? 575 00:34:41,163 --> 00:34:43,563 Hành vi của anh ta rất bất thường. 576 00:34:44,722 --> 00:34:50,003 Lúc nào cũng giả làm người khác. Dùng các nhân vật, tên người nổi tiếng. 577 00:34:50,923 --> 00:34:53,403 Paul Gadd là tên thật của Gary Glitter. 578 00:34:55,043 --> 00:34:58,163 Những cái tên Gadd và Bulsara này 579 00:34:58,242 --> 00:35:01,363 được Barry George dùng khi bị kết tội trước đó 580 00:35:01,443 --> 00:35:03,003 và có trong hồ sơ cảnh sát. 581 00:35:07,283 --> 00:35:11,963 George từng bị buộc tội có ý định hiếp dâm khi dùng tên Gadd. 582 00:35:13,083 --> 00:35:16,483 Anh ta cũng bị buộc tội quấy rối tình dục một phụ nữ. 583 00:35:18,363 --> 00:35:23,603 Tôi chỉ thấy rất đáng chú ý khi có một nam giới sống rất gần đó 584 00:35:23,683 --> 00:35:28,123 với lý lịch giúp chúng tôi bắt đầu hiểu về anh ta 585 00:35:28,203 --> 00:35:33,043 lại là chính người đã thực hiện hai, ba, bốn cuộc gọi 586 00:35:33,123 --> 00:35:35,643 vào tháng đầu tiên của vụ án. 587 00:35:36,243 --> 00:35:40,323 Nên chúng tôi được phép giám sát anh ta 24 giờ mỗi ngày. 588 00:35:43,203 --> 00:35:45,963 BĂNG GIÁM SÁT CỦA CẢNH SÁT 589 00:35:46,043 --> 00:35:48,723 Anh ta phù hợp với loại người cô độc. 590 00:35:49,803 --> 00:35:54,043 Anh ta thất nghiệp và suốt ngày lang thang. 591 00:36:00,123 --> 00:36:02,283 Dành cả ngày lang thang ngoài đường, 592 00:36:02,363 --> 00:36:04,603 lại gần người khác, lại gần phụ nữ. 593 00:36:06,083 --> 00:36:08,563 Không là đeo bám thì cũng là theo chân họ. 594 00:36:11,483 --> 00:36:14,763 Hành vi ám ảnh của anh ta mang những đặc điểm đáng ngại 595 00:36:14,843 --> 00:36:18,563 khiến tôi nghĩ chúng tôi cần hành động sớm. 596 00:36:19,683 --> 00:36:22,963 Lệnh khám nhà anh ta được phê duyệt 597 00:36:23,043 --> 00:36:25,643 và cảnh sát tới lục soát. 598 00:36:28,603 --> 00:36:31,403 ĐƯỜNG CROOKHAM 599 00:36:32,043 --> 00:36:37,203 Vậy là tôi cùng hai cảnh sát đến địa chỉ nhà anh ta, 600 00:36:37,283 --> 00:36:38,883 gõ mãi vào cửa nhà. 601 00:36:38,963 --> 00:36:42,963 Không ai trả lời nên chúng tôi phá cửa vào. 602 00:36:50,723 --> 00:36:55,083 Bên trái có các bao này, có phải là rác từ phòng ngủ anh ta? 603 00:37:03,763 --> 00:37:06,483 Rất hôi hám. Rất lộn xộn. 604 00:37:07,363 --> 00:37:11,763 Trong phòng ngủ chính, có các túi ni lông rác màu đen chất thành chồng. 605 00:37:12,363 --> 00:37:15,923 Rõ ràng là rác hoặc đã lâu hoặc chưa bao giờ được đổ. 606 00:37:21,563 --> 00:37:24,363 Báo chí rải rác khắp phòng. 607 00:37:25,003 --> 00:37:28,763 Có kiến và đủ thứ trên các bệ bếp. 608 00:37:31,283 --> 00:37:34,763 Khắp căn hộ có phân, hàng đống. 609 00:37:38,883 --> 00:37:42,083 Nếu đưa cảnh ấy lên phim thì bạn sẽ không tin 610 00:37:42,163 --> 00:37:45,083 bởi bạn sẽ nghĩ, "Không, như này thì lố quá". 611 00:37:45,163 --> 00:37:48,163 "Thế này là phóng đại rồi". Nhưng sự thực là thế. 612 00:37:52,283 --> 00:37:57,403 Bạn phải đặt câu hỏi, không hiểu đầu óc của người sống ở đây nghĩ gì? 613 00:38:02,403 --> 00:38:06,083 Rõ ràng là chúng tôi tới tìm vũ khí. Tìm quần áo. 614 00:38:06,163 --> 00:38:08,683 Tìm sách vở liên quan tới Jill Dando. 615 00:38:14,843 --> 00:38:16,723 Có một áo khoác dài tới gối, 616 00:38:16,803 --> 00:38:20,723 rất giống kiểu nhân chứng đã mô tả. 617 00:38:22,683 --> 00:38:25,123 Có một phần của bao đựng súng ngắn. 618 00:38:25,203 --> 00:38:28,683 Có một danh sách vũ khí viết tay. 619 00:38:28,763 --> 00:38:31,563 Chúng tôi thu được rất nhiều phim chưa rửa. 620 00:38:32,203 --> 00:38:36,363 Chúng tôi tìm được nhiều tạp chí liên quan tới vũ khí, 621 00:38:36,443 --> 00:38:38,643 liên quan tới võ thuật. 622 00:38:39,603 --> 00:38:42,323 Tin tức về Jill Dando. 623 00:38:42,403 --> 00:38:44,843 TÔI TÌM THẤY TÌNH YÊU Ở ĐÓ 624 00:38:46,323 --> 00:38:50,803 Chắc chắn đây là các vật chứng rất đáng ngờ được thu hồi 625 00:38:50,883 --> 00:38:54,003 từ một người sống trong vòng gần một cây số từ đường Gowan. 626 00:38:55,923 --> 00:38:59,563 Nhưng không có vật chứng nào cho thấy mối liên quan trực tiếp 627 00:38:59,643 --> 00:39:03,203 giữa George và hiện trường vụ án mạng của Jill Dando. 628 00:39:05,563 --> 00:39:08,763 Tôi đã rất muốn phải làm đúng trăm phần trăm. 629 00:39:08,843 --> 00:39:10,363 Vì người chúng tôi bắt giữ 630 00:39:11,163 --> 00:39:14,843 sẽ là đối tượng của sự xem xét và giám sát ở mức ấy. 631 00:39:14,923 --> 00:39:18,043 Nên tôi quyết tâm làm mọi việc thật chính xác. 632 00:39:18,123 --> 00:39:18,963 ÁN MẠNG 633 00:39:19,043 --> 00:39:22,603 Hoàn tất càng nhiều càng tốt trước khi bắt anh ta là cốt yếu. 634 00:39:25,963 --> 00:39:29,363 Trong quá trình lục soát căn hộ của George… 635 00:39:30,683 --> 00:39:33,723 chúng tôi thu được rất nhiều phim chưa rửa. 636 00:39:34,763 --> 00:39:38,683 Tôi mang chúng tới chi nhánh phim ảnh của chúng tôi để in. 637 00:39:38,763 --> 00:39:41,043 Chúng tôi cần biết phim chụp gì. 638 00:39:43,403 --> 00:39:45,603 Tôi vẫn nhớ lúc nhìn các bức ảnh ấy. 639 00:39:45,683 --> 00:39:48,843 Và khi tôi nhìn, chỉ thấy hàng trăm phụ nữ khác nhau. 640 00:39:53,003 --> 00:39:56,243 Phụ nữ trong công viên, trên phố. 641 00:39:56,323 --> 00:39:58,843 Rất nhiều ảnh chụp họ từ phía sau. 642 00:39:58,923 --> 00:40:00,803 Một số chụp từ khoảng cách xa. 643 00:40:04,243 --> 00:40:07,683 Một ảnh cũng chụp một phụ nữ ở đường Gowan, 644 00:40:07,763 --> 00:40:09,603 ngay cạnh số nhà 29. 645 00:40:11,883 --> 00:40:16,723 Và giữa các bức ảnh ấy là một bức ảnh của Barry George 646 00:40:16,803 --> 00:40:19,363 cầm súng ngắn, đeo mặt nạ ngừa hơi độc. 647 00:40:26,683 --> 00:40:30,563 Bức ảnh được được gửi tới phòng thí nghiệm để phân tích ngay. 648 00:40:31,483 --> 00:40:33,323 Chuyên gia vũ khí ở đó 649 00:40:33,403 --> 00:40:37,603 cho chúng tôi biết đó có thể là 650 00:40:37,683 --> 00:40:41,483 một khẩu súng Bruni 8 mm. 651 00:40:42,443 --> 00:40:46,563 Một trong các loại vũ khí có thể được dùng để sát hại Jill Dando. 652 00:40:46,643 --> 00:40:50,363 Cảnh sát biết vũ khí dùng trong vụ án là súng ngắn bán tự động 653 00:40:50,443 --> 00:40:51,683 tương tự khẩu này. 654 00:40:52,323 --> 00:40:57,203 Tôi tuyên bố George là một nghi phạm sát hại Jill Dando. 655 00:40:57,283 --> 00:40:58,203 NGHI PHẠM 656 00:40:58,283 --> 00:41:00,963 Và cuối cùng cũng thống nhất rằng ngày 25 tháng 5 657 00:41:01,043 --> 00:41:02,563 sẽ là ngày bắt giữ anh ta. 658 00:41:10,163 --> 00:41:13,323 Cảnh sát săn lùng kẻ sát hại Jill Dando, 659 00:41:13,403 --> 00:41:16,243 đã giam một nam giới cả ngày vì tình nghi giết người. 660 00:41:16,323 --> 00:41:20,843 Anh ta bị bắt lúc rạng sáng. Thanh tra nói đây là bước tiến rất lớn. 661 00:41:20,923 --> 00:41:23,123 - Anh có giết Jill Dando không? - Không. 662 00:41:27,603 --> 00:41:28,763 Một chút nước nhé? 663 00:41:28,843 --> 00:41:30,323 Vâng. 664 00:41:31,963 --> 00:41:32,843 Cảm ơn. 665 00:41:33,483 --> 00:41:35,483 Barry, anh không sao chứ? 666 00:41:35,963 --> 00:41:37,043 Có thấy ổn không? 667 00:42:20,523 --> 00:42:25,523 Biên dịch: Lan Huong