1 00:00:07,243 --> 00:00:11,283 DENNE MORGEN VELKOMMEN TILBAGE 2 00:00:11,363 --> 00:00:14,123 Vi har alle hørt, at Jill Dando blev myrdet 3 00:00:14,203 --> 00:00:15,443 ved sin hoveddør. 4 00:00:15,523 --> 00:00:18,763 Tror du, du kan se frem til en ny fase i dit liv? 5 00:00:18,843 --> 00:00:21,122 Jill var en meget positiv person, 6 00:00:21,203 --> 00:00:24,203 og hun ville have ønsket, at vi gjorde noget positivt. 7 00:00:24,923 --> 00:00:28,603 Der var gået et år, siden Jill var blevet skudt, 8 00:00:29,403 --> 00:00:31,443 og de var ikke på sporet af nogen. 9 00:00:31,523 --> 00:00:34,443 Hvordan har du det nu? Tiden læger. Er du på ret kurs? 10 00:00:34,523 --> 00:00:37,243 Jeg har fået enorm støtte af mange. 11 00:00:37,323 --> 00:00:40,363 Hun var Storbritanniens darling. 12 00:00:41,563 --> 00:00:45,523 Det var utænkeligt, at de ikke kunne finde 13 00:00:45,603 --> 00:00:47,523 Jills morder. 14 00:00:50,363 --> 00:00:54,163 Og jeg havde travlt med at forberede mig til et bønnemøde. 15 00:00:54,243 --> 00:00:55,683 Morgenens overskrifter. 16 00:00:55,763 --> 00:00:59,163 En mand sidder i varetægt på Scotland Yard under mistanke for mordet 17 00:00:59,243 --> 00:01:01,363 på BBC TV's nyhedsvært, Jill Dando… 18 00:01:01,443 --> 00:01:05,403 Jeg havde hørt i nyhederne, at nogen var blevet anholdt. 19 00:01:05,483 --> 00:01:08,163 …der bor 800 meter fra frk. Dandos tidligere hjem. 20 00:01:08,243 --> 00:01:11,803 Og jeg tænkte, at det var vidunderligt, 21 00:01:11,883 --> 00:01:15,603 at nogen endelig ville blive straffet for Jills mord. 22 00:01:15,683 --> 00:01:19,003 Politiet har fjernet genstande fra hans hjem til undersøgelse. 23 00:01:19,083 --> 00:01:22,563 Og så sagde nyhedsoplæseren, at hans navn er… 24 00:01:22,643 --> 00:01:23,683 …Barry Bulsara. 25 00:01:24,923 --> 00:01:25,843 Jeg var lamslået. 26 00:01:27,283 --> 00:01:31,083 Jeg tænkte, at det ikke kunne være den samme Barry Bulsara. 27 00:01:33,483 --> 00:01:35,763 Det er vanvid. 28 00:01:38,923 --> 00:01:40,283 Det er min bror. 29 00:01:44,283 --> 00:01:45,403 Kunne det være ham? 30 00:02:01,643 --> 00:02:05,683 I dag udtalte Scotland Yard, at en mand var blevet anholdt 31 00:02:05,763 --> 00:02:07,643 under mistanke for at myrde Jill Dando. 32 00:02:07,723 --> 00:02:08,723 POLITISTATION 33 00:02:08,803 --> 00:02:11,603 Scotland Yard har ikke bekræftet mandens identitet. 34 00:02:11,683 --> 00:02:13,283 HAMMERSMITH POLITI VESTLONDON 35 00:02:18,883 --> 00:02:21,963 Det var et stort skridt at anholde manden, 36 00:02:22,923 --> 00:02:25,243 der var mistænkt for at myrde Jill Dando. 37 00:02:27,443 --> 00:02:29,763 Det er 27. 38 00:02:33,163 --> 00:02:37,363 Jeg skrev i min journal: "Jeg frygter, at det var den syge enspænder… 39 00:02:39,323 --> 00:02:42,323 …den betagede, psykopaten, 40 00:02:42,403 --> 00:02:45,723 den forstyrrede eller besatte, der stod bag det." 41 00:02:47,923 --> 00:02:49,763 Det matchede på Barry George. 42 00:03:02,843 --> 00:03:04,843 Mordet på Jill Dando blev betragtet 43 00:03:04,923 --> 00:03:06,243 som en af de største sager… 44 00:03:06,323 --> 00:03:07,883 SENIOREFTERFORSKER 45 00:03:07,963 --> 00:03:09,603 …som Metropolitan Police havde. 46 00:03:10,523 --> 00:03:14,923 Der blev afhørt eller på anden måde talt med 4.000 mennesker. 47 00:03:16,283 --> 00:03:20,443 Så jeg fokuserede på at gøre det rigtigt. 48 00:03:21,283 --> 00:03:25,203 BARRY GEORGES AFHØRING DAG 1 49 00:03:25,283 --> 00:03:27,563 Erkender du, at du har ejet et skydevåben? 50 00:03:28,883 --> 00:03:30,163 En kopi. 51 00:03:30,723 --> 00:03:33,323 Så du erkender at eje kopivåbnet? 52 00:03:33,403 --> 00:03:34,363 Ja. 53 00:03:34,443 --> 00:03:37,243 Det interessante var, at han faktisk besvarede spørgsmål 54 00:03:37,323 --> 00:03:38,523 under afhøringen. 55 00:03:38,603 --> 00:03:41,363 Ikke et våben. Et kopivåben. 56 00:03:41,443 --> 00:03:45,163 De fleste, der afhøres i en mordsag, vil ikke svare på noget. 57 00:03:48,403 --> 00:03:50,803 Barry, jeg vil stille dig nogle spørgsmål. 58 00:03:50,883 --> 00:03:53,923 Prøv at huske, 59 00:03:54,003 --> 00:03:58,203 hvordan det var, da du blev tilbageholdt og anholdt. 60 00:03:58,843 --> 00:04:00,883 Politiet ville tale med mig, 61 00:04:00,963 --> 00:04:03,243 jeg ved ikke hvorfor, 62 00:04:03,323 --> 00:04:05,763 for jeg har ikke begået nogen forbrydelser. 63 00:04:05,843 --> 00:04:09,843 Vidste du, hvem Jill Dando var? 64 00:04:10,443 --> 00:04:15,003 Jeg havde aldrig mødt hende. Jeg vidste ikke, hvem hun var. 65 00:04:15,763 --> 00:04:20,803 Politiet afhørte mig igen og igen. 66 00:04:20,883 --> 00:04:23,562 Og jeg vidste slet ikke, hvem hun var. 67 00:04:24,603 --> 00:04:29,003 Har du nogensinde købt en 8mm G145, der skyder med løse skud? 68 00:04:29,083 --> 00:04:30,003 Nej. 69 00:04:30,083 --> 00:04:32,323 -Har du nogensinde ejet sådan én? -Nej. 70 00:04:32,403 --> 00:04:34,523 -Har du nogensinde håndteret én? -Nej. 71 00:04:34,603 --> 00:04:37,003 -Har du nogensinde affyret én? -Nej. 72 00:04:38,803 --> 00:04:40,723 Vi vidste, at han løj. 73 00:04:43,403 --> 00:04:46,003 Vi havde et billede af George med sin pistol, 74 00:04:46,083 --> 00:04:51,723 der var samme type som den, der dræbte Jill Dando. 75 00:04:54,123 --> 00:04:56,243 Genkender du personen på billedet? 76 00:05:03,683 --> 00:05:07,603 Det er ikke mig på billedet. 77 00:05:13,883 --> 00:05:15,083 Hvem tror du, det er? 78 00:05:17,363 --> 00:05:18,363 Enhver. 79 00:05:19,403 --> 00:05:21,163 Det er et billede af dig. 80 00:05:29,083 --> 00:05:31,083 Politiet har i jagten på morderen 81 00:05:31,163 --> 00:05:34,683 af tv-værten Jill Dando holdt en mand i varetægt i dag… 82 00:05:34,763 --> 00:05:37,483 På modmistanke i forbindelse med sidste års drab 83 00:05:37,563 --> 00:05:40,843 på den populære BBC-personlighed, Jill Dando. 84 00:05:46,163 --> 00:05:49,243 Barry Georges anholdelse var næsten lige så stor… 85 00:05:49,323 --> 00:05:51,643 TIDL. KRIMINALKORRESPONDENT, THE MIRROR 86 00:05:51,723 --> 00:05:54,563 …som historien om Jill Dandos mord. 87 00:05:55,523 --> 00:05:58,403 Mine arbejdsgivere ville vide det hele, 88 00:05:58,483 --> 00:06:03,563 hvem han er, fra vugge til grav. Samtlige detaljer. 89 00:06:03,643 --> 00:06:06,083 Jeg begyndte at bruge mine kontakter. 90 00:06:06,163 --> 00:06:08,483 Jeg fik til sidst fat i nogen, 91 00:06:08,563 --> 00:06:11,963 og min kilde var højere oppe i kommandovejen. 92 00:06:13,523 --> 00:06:17,003 Han sagde, at fyren hed Barry Bulsara. 93 00:06:17,643 --> 00:06:22,803 Barry Bulsara? Er han i familie med Freddie Mercury? 94 00:06:22,883 --> 00:06:27,163 Jeg vidste, at hans rigtige navn for Bulsara, hvilket er usædvanligt. 95 00:06:27,243 --> 00:06:29,843 Og det kunne ikke være et tilfælde. 96 00:06:31,363 --> 00:06:36,003 Den kriminaltekniske undersøgelse af mistænktes hjem og dets indhold 97 00:06:36,083 --> 00:06:38,483 fortsætter formentlig dagen igennem. 98 00:06:38,563 --> 00:06:42,003 Det var i alle nyhederne på alle kanaler. 99 00:06:42,083 --> 00:06:45,323 Politiet siger, at der er en betydelig udvikling i 100 00:06:45,403 --> 00:06:48,003 den 13 måneder lange efterforskning. 101 00:06:48,083 --> 00:06:50,523 Min telefon glødede med samtlige journalister… 102 00:06:51,283 --> 00:06:53,683 …der ville have en udtalelse. 103 00:06:53,763 --> 00:06:56,403 Politiet afhører stadig en mand i London i aften. 104 00:06:56,483 --> 00:07:00,203 Og det var tydeligt, at det var årets største begivenhed. 105 00:07:00,283 --> 00:07:03,403 Efter 24 timer kunne de søge om forlængelse 106 00:07:03,483 --> 00:07:05,923 og holde ham til yderligere afhøring. 107 00:07:06,003 --> 00:07:09,123 Svaret kom tilbage fra Freddie Mercurys repræsentanter, 108 00:07:09,323 --> 00:07:11,403 og ingen fætter Barry. 109 00:07:11,483 --> 00:07:13,403 og han aner ikke, hvem han er. 110 00:07:13,483 --> 00:07:15,843 Sangerens familie afviser enhver forbindelse. 111 00:07:15,923 --> 00:07:17,643 Hvad siger vi så? 112 00:07:17,723 --> 00:07:21,523 Er han en slags fantast? Og han sagde: "Se det sådan her, 113 00:07:21,603 --> 00:07:23,923 han er vist ikke ved sine fulde fem." 114 00:07:24,923 --> 00:07:28,763 CORK IRLAND 115 00:07:34,243 --> 00:07:37,003 Jeg fandt trøst i det faktum… 116 00:07:37,083 --> 00:07:39,203 BARRY GEORGES SØSTER 117 00:07:39,283 --> 00:07:41,403 …at ingen kendte hans efternavn, George. 118 00:07:43,723 --> 00:07:45,843 Vi er bare en almindelig familie. 119 00:07:45,923 --> 00:07:48,523 Den slags sker ikke for almindelige mennesker. 120 00:07:49,963 --> 00:07:53,603 Jeg troede, at det hele ville forsvinde, 121 00:07:53,683 --> 00:07:58,483 og at vi aldrig behøvede røbe, at det var sket for os. 122 00:08:02,763 --> 00:08:05,683 Jeg troede, det var en fejl. 123 00:08:05,763 --> 00:08:10,843 Snart ville de indse, at de havde fat i den forkerte og lade ham gå. 124 00:08:12,203 --> 00:08:16,363 BARRY GEORGES AFHØRING DAG 2 125 00:08:17,243 --> 00:08:21,963 Det er vigtigt at give alle chancen for at være uskyldige 126 00:08:22,043 --> 00:08:23,963 og lade dem demonstrere det, 127 00:08:24,043 --> 00:08:26,683 ellers vil det alligevel ramle for dem. 128 00:08:26,763 --> 00:08:29,043 -Lyver du, hr. George? -Nej. 129 00:08:30,003 --> 00:08:32,723 -Er du Freddie Mercurys fætter? -Nej. 130 00:08:32,803 --> 00:08:35,243 Har du sagt, at du er Freddie Mercurys fætter? 131 00:08:35,323 --> 00:08:36,763 Ja, det har jeg. 132 00:08:36,843 --> 00:08:38,962 -Er det løgn, hr. George? -Ja. 133 00:08:40,163 --> 00:08:42,243 Tingene gik fra ondt til værre. 134 00:08:43,763 --> 00:08:47,523 Jeg tror, at I prøver at fange mig 135 00:08:47,602 --> 00:08:51,963 for at gøre mig til syndebuk. Så enkelt er det. 136 00:08:52,963 --> 00:08:55,803 Hvad er din interesse i Jill Dando? 137 00:08:55,883 --> 00:08:58,123 Jeg har ingen interesse i Jill Dando. 138 00:08:59,203 --> 00:09:03,043 Jeg vidste ikke, hvem hun var. 139 00:09:03,123 --> 00:09:04,803 Ved du, hvem Jill Dando er? 140 00:09:05,843 --> 00:09:10,923 Ikke før efter hendes død. 141 00:09:11,003 --> 00:09:14,643 Barry George fastholdt, at han ikke kendte Jill Dando, 142 00:09:14,723 --> 00:09:17,563 aldrig hørt om hende. Men det var løgn. 143 00:09:19,883 --> 00:09:24,603 Vi fandt billeder af tv-værter i hans lejlighed, altid kvinder. 144 00:09:24,683 --> 00:09:26,403 JEG FANDT KÆRLIGHED ON LOCATION 145 00:09:26,483 --> 00:09:28,043 Folk følger med i kendisser. 146 00:09:28,123 --> 00:09:30,723 De er autografjægere eller møder dem on location. 147 00:09:30,803 --> 00:09:36,243 Men Barry Georges interesse lod til at være privat og næsten hemmelig. 148 00:09:38,483 --> 00:09:40,403 Barry George kendte til Jill Dando. 149 00:09:41,723 --> 00:09:43,523 Det var frustrerende og svært. 150 00:09:43,603 --> 00:09:47,643 På trods af de informationer, vi havde fundet i kælderen, 151 00:09:47,723 --> 00:09:49,803 var der intet på det tidspunkt, 152 00:09:49,883 --> 00:09:53,083 som vi kunne sigte George for Jill Dandos mord med. 153 00:09:55,763 --> 00:10:00,123 Vi havde højst 96 timers varetægt. 154 00:10:00,203 --> 00:10:04,003 Derefter skulle han sigtes eller løslades. 155 00:10:06,763 --> 00:10:11,363 Folk ser programmer som Crime Scene Investigator, CSI, 156 00:10:11,443 --> 00:10:14,963 og vil have afgørende beviser. De vil have håndfaste beviser, 157 00:10:15,043 --> 00:10:17,643 hvilket ikke rigtig eksisterer i efterforskninger. 158 00:10:17,723 --> 00:10:19,283 BEVISMATERIALE-BETJENT 159 00:10:21,203 --> 00:10:25,083 Efterforskning er metodologi og fremskridt. 160 00:10:25,203 --> 00:10:26,363 RIFFELGANG GLATLØBET 161 00:10:26,443 --> 00:10:28,443 Jeg gik tilbage til beviserne. 162 00:10:29,603 --> 00:10:33,043 Vi gennemsøgte hans hjem. Vi fandt en frakke. 163 00:10:34,443 --> 00:10:37,203 Den var trekvartlængde, hvilket var meget lig den, 164 00:10:37,283 --> 00:10:41,483 som vidnet havde beskrevet, at skytten bar. 165 00:10:43,323 --> 00:10:48,163 Den var blevet fotograferet i laboratoriet og sendt til teknisk analyse. 166 00:10:52,763 --> 00:10:56,483 Efter sigende var frakken, som de tog som beviser, 167 00:10:56,563 --> 00:10:59,563 en sort kashmirfrakke ligesom den her. 168 00:11:00,443 --> 00:11:06,523 Og hvis jeg havde været gerningsmanden, ville der have været kashmir og uld. 169 00:11:06,603 --> 00:11:07,683 Tusindvis af fibre. 170 00:11:10,443 --> 00:11:13,003 Kriminalteknisk materiale forgår meget hurtigt. 171 00:11:13,083 --> 00:11:16,843 Så tanken om, at der var blod, 172 00:11:16,923 --> 00:11:20,923 fibre eller krudtslam, ville være minimal, 173 00:11:21,003 --> 00:11:23,163 fordi der var gået et år. 174 00:11:24,123 --> 00:11:26,283 Hvis vi ikke fandt direkte beviser, 175 00:11:26,363 --> 00:11:29,043 der kunne knytte George til gerningsstedet, 176 00:11:29,123 --> 00:11:30,883 skulle han løslades. 177 00:11:32,883 --> 00:11:34,723 Derefter modtog vi rapporten. 178 00:11:35,763 --> 00:11:39,163 Laboratoriet havde fundet en enkelt partikel af krudtslam 179 00:11:39,243 --> 00:11:43,043 i inderlommen på frakken. 180 00:11:45,563 --> 00:11:50,163 George havde været i nærheden af affyret krudtslam. 181 00:11:51,083 --> 00:11:53,363 Af alle de typer, det kunne have været, 182 00:11:53,443 --> 00:11:57,003 var partiklen samme type, som der blev fundet på gerningsstedet. 183 00:11:58,403 --> 00:12:01,843 Det ændrede efterforskningen dramatisk. 184 00:12:01,923 --> 00:12:06,523 Hvordan forklarer du krudtslammet i din frakkelomme, hr. George? 185 00:12:06,603 --> 00:12:09,523 Lommen på den frakke, som du måske havde på 186 00:12:09,603 --> 00:12:12,363 den dag, Jill Dando blev dræbt. Hvordan forklarer du det? 187 00:12:15,363 --> 00:12:16,403 Det kan jeg ikke. 188 00:12:17,243 --> 00:12:20,003 Jeg ved intet. 189 00:12:20,083 --> 00:12:23,323 Der rådede hans advokat ham til ikke at udtale sig mere. 190 00:12:24,523 --> 00:12:26,523 Vi havde nok beviser nu. 191 00:12:28,723 --> 00:12:31,643 Og han blev sigtet for mordet på Jill Dando. 192 00:12:33,443 --> 00:12:36,523 Efter fire dages afhøring på Hammersmith politistation 193 00:12:36,603 --> 00:12:40,883 i Vestlondon blev den såkaldte Barry Bulsara sigtet for mord 194 00:12:40,963 --> 00:12:44,043 i sit oprindelige navn, Barry Michael George. 195 00:12:44,123 --> 00:12:47,083 Den sagsansvarlige Hamish Campbell 196 00:12:47,163 --> 00:12:49,603 forlod stationen uden kommentar. 197 00:12:49,683 --> 00:12:53,083 Hr. Bulsara blev kørt til et fængsel i Sydlondon. 198 00:12:53,163 --> 00:12:57,523 I aften skal Barry Bulsara bruge sin første nat i fængsel efter sigtelsen 199 00:12:57,603 --> 00:12:59,563 for mordet på Jill Dando. 200 00:13:03,363 --> 00:13:06,043 Jeg var i et stormagasin i Cork, 201 00:13:07,003 --> 00:13:10,403 og jeg blev ringet op af Barrys sagfører. 202 00:13:10,483 --> 00:13:14,443 Jeg troede, hun ville sige, at de havde ladet ham gå. 203 00:13:14,523 --> 00:13:16,203 Men det var ikke det, hun sagde. 204 00:13:17,123 --> 00:13:19,163 Hun sagde: "Jeg er ked af det. 205 00:13:20,003 --> 00:13:23,883 Jeg skal fortælle dig, at de vil sigte ham." 206 00:13:25,923 --> 00:13:31,403 Og hun sagde, at de havde fundet en krudtslam-partikel i hans frakke. 207 00:13:31,483 --> 00:13:35,043 På det tidspunkt måtte jeg spørge, om han kunne være skyldig. 208 00:13:42,123 --> 00:13:47,363 Jeg tilbragte 32 år i fængsel, og jeg afsonede en dom i Belmarsh. 209 00:13:48,483 --> 00:13:51,283 Jeg kendte en journalist på bladet Punch. 210 00:13:51,963 --> 00:13:56,163 Han ringede og sagde, at Barry George var blevet anholdt… 211 00:13:56,683 --> 00:14:01,883 …og blev holdt for et højprofileret henrettelseslignede skuddrab. 212 00:14:01,963 --> 00:14:04,323 Er der en chance for, at du kan interviewe ham? 213 00:14:04,403 --> 00:14:06,043 Så jeg sagde ja. 214 00:14:06,123 --> 00:14:09,563 Jeg lagde på og snakkede med en venligsindet vagt. 215 00:14:09,643 --> 00:14:13,203 Han sagde, at Barry George lå på hospitalet. 216 00:14:13,283 --> 00:14:17,603 Jeg gik tilbage til min celle. En halv time efter foregav jeg at få hjerteanfald. 217 00:14:19,563 --> 00:14:23,963 Så vagterne kommer løbende og kørte mig på Belmarsh hospital, 218 00:14:24,043 --> 00:14:27,283 og jeg genkendte ham fra billederne i avisen. 219 00:14:28,443 --> 00:14:30,403 Jeg prøvede at starte en samtale. 220 00:14:30,483 --> 00:14:32,563 Jeg kunne selvfølgelig intet skrive ned, 221 00:14:32,643 --> 00:14:36,043 fordi jeg lå der med mistanke om et hjerteanfald, 222 00:14:36,123 --> 00:14:38,683 og pen og papir ville vække mistanke. 223 00:14:42,043 --> 00:14:45,163 Mit første spørgsmål var: "Hvad hedder du?" 224 00:14:45,243 --> 00:14:46,723 Han sagde: "Barry." 225 00:14:47,563 --> 00:14:50,843 Jeg sagde: "Okay. Kan du lide skydevåben?" 226 00:14:50,923 --> 00:14:55,723 Han kiggede på mig og sagde: "Dem fra Guns N' Roses." 227 00:14:57,843 --> 00:15:00,803 Og jeg husker, at han måtte være helt væk på medicin, 228 00:15:00,883 --> 00:15:03,003 fordi han talte så langsomt. 229 00:15:03,083 --> 00:15:05,403 Og jeg ville jo have den saftige historie. 230 00:15:05,483 --> 00:15:08,603 "Ja, jeg dræbte Jill Dando." Det bliver mit scoop. 231 00:15:08,683 --> 00:15:10,523 "Stod du bag mordet?" 232 00:15:11,563 --> 00:15:13,163 Og han sagde nej. 233 00:15:13,243 --> 00:15:17,603 Og jeg spurgte, om han vidste, hvem der var blevet myrdet. Det gjorde han. 234 00:15:21,363 --> 00:15:23,323 Jeg så på ham og tænkte, 235 00:15:23,403 --> 00:15:25,763 at der var noget galt med ham. 236 00:15:27,563 --> 00:15:30,923 Jeg sendte interviewet og sagde, at jeg havde talt med ham. 237 00:15:31,003 --> 00:15:35,363 Han er ikke i stand til at begå et koldblodigt attentat ved højlys dag 238 00:15:35,443 --> 00:15:37,643 uden at tale om det i et år. 239 00:15:37,723 --> 00:15:41,083 Nej, den hemmelighed kunne han umuligt holde på. 240 00:15:44,163 --> 00:15:47,643 At se Barry bag den forfærdelige skærm 241 00:15:47,723 --> 00:15:51,283 var det mest forfærdelige. 242 00:15:53,283 --> 00:15:58,883 Han så meget sårbar ud, og vi kunne ikke røre hinanden, 243 00:15:58,963 --> 00:16:05,203 men han satte hånden op mod glasset, sådan her. Og jeg satte min op. 244 00:16:05,923 --> 00:16:11,003 Han så mig direkte i øjnene og sagde: "Det var ikke mig." 245 00:16:11,083 --> 00:16:14,083 Og jeg tænkte okay. Det er nok for mig. 246 00:16:15,003 --> 00:16:18,563 Jeg sagde bare: "Vi bekæmper det." 247 00:16:20,723 --> 00:16:25,763 Vi skulle bruge det bedste forsvar, vi kunne få. 248 00:16:25,843 --> 00:16:27,363 Michael Mansfield, plade ni. 249 00:16:27,443 --> 00:16:29,083 SAGFØRER 250 00:16:29,163 --> 00:16:30,883 Det ville være rart at høre 251 00:16:30,963 --> 00:16:33,843 om nogle af dine største sager. 252 00:16:33,923 --> 00:16:35,123 Hvor længe har du? 253 00:16:35,203 --> 00:16:40,203 Der blev begået alvorlig vold af højtrangerende og yngre betjente… 254 00:16:40,283 --> 00:16:43,683 Michael Mansfield er en højprofileret sagfører. 255 00:16:43,763 --> 00:16:46,643 Han har repræsenteret klienter som Birmingham Six. 256 00:16:46,723 --> 00:16:49,763 Guildford Four, Tottenham Three, Cardiff Five. 257 00:16:49,843 --> 00:16:53,803 Bloody Sunday i Nordirland. Hillsborough. 258 00:16:54,443 --> 00:16:57,443 En fuld undersøgelse og sandheden om, hvad der skete, 259 00:16:57,523 --> 00:16:59,603 er endnu ikke blevet udforsket. 260 00:16:59,683 --> 00:17:02,843 Mohamed Al-Fayed og Diana, den var ret stor. 261 00:17:02,923 --> 00:17:06,083 En hel række sager omkring det sorte samfund, 262 00:17:06,163 --> 00:17:09,923 og det kulminerede med Lawrence-efterforskningen. 263 00:17:17,882 --> 00:17:22,763 Da jeg mødte Barry, tog det lidt tid at skabe, 264 00:17:22,843 --> 00:17:24,763 som det af og til gør, et forhold. 265 00:17:27,483 --> 00:17:31,283 Jeg indså ikke med det samme, 266 00:17:31,362 --> 00:17:35,323 hvor alvorlig hans tankegang var. 267 00:17:35,403 --> 00:17:39,283 Han svarede ikke på samme måde, som folk normalt gør. 268 00:17:39,363 --> 00:17:45,043 Min bekymring var, at politiet lod sagen påvirke af den her teori om, 269 00:17:45,123 --> 00:17:47,723 at det var en enspænder. 270 00:17:49,003 --> 00:17:50,683 Hvad er sagen mod ham? 271 00:17:50,763 --> 00:17:55,123 At han er underlig og er besat af kvinder, 272 00:17:55,203 --> 00:17:57,363 men ikke særdeles Jill Dando? 273 00:17:58,643 --> 00:18:00,683 Han var interesseret i våben. 274 00:18:00,763 --> 00:18:05,603 Og alle de ting skaber den ubestridelige idé, 275 00:18:05,683 --> 00:18:07,683 at han er skyldig. 276 00:18:08,803 --> 00:18:10,043 Nej, det gør ikke. 277 00:18:11,083 --> 00:18:14,723 Hvis jeg var betjent, ville jeg gå anderledes til værks. 278 00:18:16,683 --> 00:18:21,843 Næsten alle gerningssteder indeholder svaret. 279 00:18:25,283 --> 00:18:26,963 Jeg cyklede ud og kiggede på det. 280 00:18:28,963 --> 00:18:29,963 Forhaven er lille. 281 00:18:31,363 --> 00:18:35,603 Det tager fire eller fem skridt fra lågen. Ingenting. 282 00:18:37,963 --> 00:18:42,163 Mellem at hun lukker bildøren 283 00:18:42,243 --> 00:18:47,163 og går til hoveddøren, handler kun om meter. 284 00:18:48,043 --> 00:18:51,883 Det kan ikke have været en enlig skytte. 285 00:18:54,163 --> 00:18:57,563 Det må have været nogen med insiderviden. 286 00:18:57,643 --> 00:19:02,643 Hver gang man sætter Barry George i rollen som bøddel, 287 00:19:02,723 --> 00:19:03,843 fungerer det ikke. 288 00:19:03,923 --> 00:19:08,603 Han skulle have haft det ladte våben på sig og klar til at skyde 289 00:19:08,683 --> 00:19:13,123 og gemme sig i forhaven på en måde, at hun ikke så ham. 290 00:19:13,203 --> 00:19:15,843 Han skulle have været der i timevis. 291 00:19:18,003 --> 00:19:19,163 Det hænger ikke sammen. 292 00:19:22,323 --> 00:19:26,403 Jeg indså, at det var en fejljustits. 293 00:19:27,923 --> 00:19:34,643 Og derefter kommer følelsen af, tristhed er det forkerte ord. Vrede. 294 00:19:34,723 --> 00:19:36,083 Jeg ville gøre noget. 295 00:19:41,003 --> 00:19:43,523 Jeg måtte spørge mig selv: "Passer det?" 296 00:19:43,603 --> 00:19:47,363 Er det fair? Kan han gennemføre og forstå en retssag? 297 00:19:49,203 --> 00:19:53,563 Så jeg bad om at få ham undersøgt af psykologerne 298 00:19:53,643 --> 00:19:56,083 for at få en slags vurdering. 299 00:20:05,603 --> 00:20:11,323 Jeg erfarede, at det juridiske hold havde enorme problemer med Barry George. 300 00:20:12,923 --> 00:20:15,283 Michael Mansfield sagde, at der var noget galt… 301 00:20:15,363 --> 00:20:17,643 KLINISK OG RETSTEKNISK PSYKOLOG 302 00:20:17,723 --> 00:20:19,003 …og at han skal testes. 303 00:20:20,683 --> 00:20:23,923 Jeg sad i toget og tænkte, hvordan personen ville være, 304 00:20:24,003 --> 00:20:26,203 for det havde været i pressen, 305 00:20:26,283 --> 00:20:28,803 det her uhyre, der havde "dræbt" Jill Dando. 306 00:20:30,603 --> 00:20:37,083 Men da jeg ankom, var han så fortvivlet 307 00:20:37,163 --> 00:20:40,403 og helt rundt på gulvet. 308 00:20:40,483 --> 00:20:43,563 Det var ekstremt. Det hele gik én vej. 309 00:20:43,643 --> 00:20:47,483 Jeg følte, at jeg blev ramt af en lavine af ord. 310 00:20:48,283 --> 00:20:50,483 De har gjort dit og dat. 311 00:20:53,723 --> 00:20:57,483 Intellektuelt set vurderede jeg, at han var borderline, 312 00:20:57,563 --> 00:20:59,563 så det er ekstremt lavt. 313 00:21:01,683 --> 00:21:05,323 Hans hukommelse og forståelseshastighed 314 00:21:05,403 --> 00:21:08,163 alt andet var i første percentil. 315 00:21:08,243 --> 00:21:13,803 Så 99 % af alle mennesker ville præstere bedre end ham. 316 00:21:18,563 --> 00:21:19,843 HAN HEDDER BARRY BULSARA 317 00:21:19,923 --> 00:21:23,283 Alle aviser prøvede at finde baggrundsviden om personen. 318 00:21:23,363 --> 00:21:25,483 BARRY GEORGES FANTASILIV 319 00:21:25,563 --> 00:21:27,883 Og hvad vi fandt, var også farverigt. 320 00:21:27,963 --> 00:21:29,803 JOURNALIST OG TV-VÆRT 321 00:21:31,283 --> 00:21:35,083 Det blev hurtigt tydeligt, at Barry George havde opbygget sig 322 00:21:35,163 --> 00:21:37,283 et meget fantasifuldt liv. 323 00:21:37,363 --> 00:21:39,723 UDGAV SIG FOR AT VÆRE FREDDIE MERCURYS FÆTTER 324 00:21:39,803 --> 00:21:44,523 I firserne fik han en bøde for at udgive sig for en betjent. 325 00:21:44,603 --> 00:21:49,603 Han fortalte kvinder, han var i luftvåbnet, derefter specialstyrkerne, 326 00:21:49,683 --> 00:21:53,683 mens han i virkeligheden var blevet kendt uegnet til hæren. 327 00:21:53,763 --> 00:21:54,963 Er du ikke tosset? 328 00:21:55,523 --> 00:21:56,523 Nej. 329 00:21:57,803 --> 00:21:59,643 Og så dukkede der nogle optagelser op. 330 00:22:00,563 --> 00:22:03,323 Og nu hed han pludselig Steve Majors 331 00:22:03,963 --> 00:22:08,083 og lavede et stunt, der involverede at springe over 332 00:22:08,163 --> 00:22:12,283 fire dobbeltdækkere på rulleskøjter. 333 00:22:12,363 --> 00:22:15,563 Så du har aldrig prøvet noget lignende? 334 00:22:15,643 --> 00:22:18,003 Aldrig. Det er aldrig blevet gjort. 335 00:22:18,083 --> 00:22:21,043 Har du ikke øvet dig på en minirampe? 336 00:22:21,123 --> 00:22:22,203 Nej, slet ikke. 337 00:22:28,483 --> 00:22:33,563 Jeg tror, hans rygsøjle gik af led, han brækkede lårbenet, 338 00:22:33,643 --> 00:22:37,363 og man tænker, at han er en fantast af værste grad. 339 00:22:38,123 --> 00:22:43,163 Men kan man gå derfra, til at det er den mand, 340 00:22:43,243 --> 00:22:48,323 der skød Jill Dando i hovedet med koldt blod? 341 00:22:57,923 --> 00:22:59,763 Sagen havde egentlig to dimensioner. 342 00:22:59,843 --> 00:23:01,243 Den ene er en gerningsmand, 343 00:23:02,043 --> 00:23:05,923 og den anden ting, man skal forstå, er beviserne. 344 00:23:06,563 --> 00:23:12,363 Ballistikken, nærmere bestemt hylsteret, som kuglen efterlod. 345 00:23:13,963 --> 00:23:15,523 Den var blevet tilpasset. 346 00:23:17,683 --> 00:23:21,283 Hylsterets krave, det er ret sjældent. 347 00:23:21,923 --> 00:23:26,003 Nogen havde skrevet til politiet for at hjælpe, 348 00:23:26,083 --> 00:23:28,963 fordi de var meget bekendt med den slags ammunition. 349 00:23:29,043 --> 00:23:32,323 De havde tjent i Balkan, 350 00:23:32,403 --> 00:23:34,523 og der er den krave karakteristisk. 351 00:23:35,603 --> 00:23:41,163 Så må man spørge sig selv, hvor fører det hen? Serbien. 352 00:23:50,963 --> 00:23:52,883 Der var en serbisk forbindelse. 353 00:23:53,803 --> 00:23:55,363 Lige der på dørtrinnet. 354 00:23:57,323 --> 00:23:59,163 Og det var sket før. 355 00:24:00,203 --> 00:24:01,043 BEOGRAD SERBIEN 356 00:24:01,123 --> 00:24:03,923 Tidligere i april, den måned, Jill Dando blev myrdet, 357 00:24:04,003 --> 00:24:07,003 var en anden journalist blevet myrdet 358 00:24:07,083 --> 00:24:11,683 udenfor sit hjem i Beograd. Jeg tror, det var 11 dage tidligere. 359 00:24:12,243 --> 00:24:16,163 Talen om en serbisk forbindelse til mordet blev pure afvist. 360 00:24:16,243 --> 00:24:19,923 Der er slet ingen forbindelse mellem de spekulative teorier, 361 00:24:20,003 --> 00:24:20,843 som vi har… 362 00:24:20,923 --> 00:24:22,403 Jeg vil ikke støde, 363 00:24:22,483 --> 00:24:24,923 men politiet tog det ikke alvorligt, 364 00:24:25,003 --> 00:24:29,443 fordi den serbiske forbindelse er ikke blevet undersøgt. 365 00:24:30,563 --> 00:24:36,603 Det har alle træk fra en organiseret, arrangeret henrettelse, 366 00:24:36,683 --> 00:24:42,403 hvilket i min optik peger langt væk fra Barry George. 367 00:24:42,483 --> 00:24:44,083 Lader jeg mig rive væk? 368 00:24:57,123 --> 00:24:59,923 En stor del af efterforskningen var at følge op 369 00:25:00,003 --> 00:25:03,163 med nogle af de kvinder, der var på billederne. 370 00:25:05,363 --> 00:25:07,243 Den ufremkaldte film. 371 00:25:07,323 --> 00:25:11,123 Hvis de var til mig selv, hvorfor fremkaldte jeg dem så ikke? 372 00:25:11,203 --> 00:25:12,643 For der var mange af dem. 373 00:25:13,723 --> 00:25:15,523 De sagde, at jeg havde… 374 00:25:15,603 --> 00:25:19,443 Hvad sagde de? Stalket folk. 375 00:25:19,523 --> 00:25:23,963 Men hvor jeg talte med folk, 376 00:25:25,123 --> 00:25:30,403 og de på noget tidspunkt ikke var tilpas med min tilstedeværelse, 377 00:25:31,443 --> 00:25:32,843 ville jeg være gået. 378 00:25:35,563 --> 00:25:38,403 Som tiden gik, og vi nærmede os retssagen, 379 00:25:38,483 --> 00:25:40,563 dukkede der andre oplysninger op. 380 00:25:40,643 --> 00:25:46,203 Der var en eskalering i niveauet af forstyrrende adfærd. 381 00:25:46,283 --> 00:25:51,323 Vi var gået fra, hvad der lignede en harmløs, aparte fantast 382 00:25:51,403 --> 00:25:53,283 til noget langt mere dystert. 383 00:25:53,363 --> 00:25:55,323 KRIMINEL AKTIVITET BARRY GEORGE 1978-1999 384 00:25:55,403 --> 00:25:59,883 Der var anholdelsen for voldtægtsforsøg, for seksuelle krænkelser. 385 00:26:00,963 --> 00:26:04,203 Og så dukkede der et andet stykke bevis op. 386 00:26:05,723 --> 00:26:08,163 Han var besat af prinsesse Diana, 387 00:26:08,243 --> 00:26:11,323 og han var blevet fanget på Kensington Palaces område 388 00:26:11,403 --> 00:26:17,443 med en spole reb, kampudstyr og en 30 cm lang jagtkniv. 389 00:26:17,523 --> 00:26:21,123 På det tidspunkt troede politiet, at det var harmløst, 390 00:26:21,203 --> 00:26:23,483 hvilket jeg finder forbløffende. 391 00:26:24,323 --> 00:26:26,643 Det var ikke normal adfærd. 392 00:26:29,163 --> 00:26:34,243 Så det blev endnu en del af puslespillet, der for medierne 393 00:26:34,323 --> 00:26:38,483 pegede på muligheden for, at han var indblandet. 394 00:26:43,163 --> 00:26:47,243 I maj sidste år anholdte betjente Barry Michael George. 395 00:26:47,323 --> 00:26:49,803 Hans retssag, der begynder i Old Bailey i dag, 396 00:26:49,883 --> 00:26:53,723 forventes at vare i seks uger. Han nægter mordet. 397 00:26:54,443 --> 00:26:57,763 Jeg var retskorrespondent for London Evening Standard. 398 00:26:57,843 --> 00:27:00,323 Der var en tørst, en desperation efter information… 399 00:27:00,403 --> 00:27:01,843 TIDLIGERE RETSKORRESPONDENT 400 00:27:01,923 --> 00:27:03,483 …der skulle komme fra sagen. 401 00:27:06,003 --> 00:27:10,243 Gaden foran Old Bailey var fyldt med tv-kameraer. 402 00:27:10,323 --> 00:27:14,563 Det stoppede trafikken. Der var kæmpe mediebevågenhed. 403 00:27:14,643 --> 00:27:18,123 To år og otte dage efter mordet på Jill Dando 404 00:27:18,203 --> 00:27:21,163 ankommer hendes forlovede, Alan Farthing, til Old Bailey. 405 00:27:21,243 --> 00:27:25,843 Med ham er Jills bror Nigel og andre slægtninge i Dando-familien. 406 00:27:25,923 --> 00:27:29,643 Fra tiltaltes familie, Michelle Diskin, Barry Georges søster. 407 00:27:29,723 --> 00:27:32,483 George bliver forsvaret af Michael Mansfield QC. 408 00:27:42,683 --> 00:27:47,683 Det var første gang, Barry George blev set offentligt efter anholdelsen, 409 00:27:47,763 --> 00:27:51,043 hvilket var stort i sig selv, fordi alle ville se 410 00:27:51,123 --> 00:27:54,643 manden, der var beskyldt for at dræbe Jill Dando. 411 00:27:58,843 --> 00:28:01,483 Jeg fik lov til at være ret tæt på Barry. 412 00:28:02,443 --> 00:28:04,483 Han så helt fortabt ud. 413 00:28:10,123 --> 00:28:14,683 Da anklagemyndigheden begyndte at forklare sagen, 414 00:28:14,763 --> 00:28:16,603 kunne vi høre flere detaljer om, 415 00:28:16,683 --> 00:28:19,963 præcis hvad politiets sag mod Barry George var. 416 00:28:23,243 --> 00:28:25,883 De første uger i retssagen havde vi lært, 417 00:28:25,963 --> 00:28:31,243 at et vidne på Gowan Avenue potentielt havde placeret Barry George 418 00:28:31,323 --> 00:28:34,083 på den vej kl. 07.30 den morgen. 419 00:28:34,163 --> 00:28:38,403 Susan Mayes, der sagde, at hun var sikker på at have set tiltalte 420 00:28:38,483 --> 00:28:40,083 nær Jill Dandos hus. 421 00:28:40,163 --> 00:28:41,843 Fru Mayes sagde, at manden 422 00:28:41,923 --> 00:28:44,723 virkede nervøs og prøvede at skjule sit ansigt. 423 00:28:44,803 --> 00:28:47,363 Vi hørte også, at Barry George havde forsøgt 424 00:28:47,443 --> 00:28:50,323 at følge sine egne spor den morgen. 425 00:28:50,403 --> 00:28:54,843 Den samme dag havde George besøgt et lokalt rådgivningscenter, HAFAD. 426 00:28:54,923 --> 00:28:59,123 To dage senere gik han tilbage for at se, hvad tid han havde været der. 427 00:28:59,203 --> 00:29:04,123 Og i anklagemyndighedens optik prøvede han at skabe et falsk alibi. 428 00:29:05,483 --> 00:29:08,523 Og selvfølgelig partiklen af krudtslam, 429 00:29:08,603 --> 00:29:11,003 der blev fundet i frakkelommen, 430 00:29:11,723 --> 00:29:16,363 hvilket anklagemyndigheden hævdede, placerede ham nær et affyret våben. 431 00:29:16,443 --> 00:29:18,843 Til politiets afhøring kunne George ikke forklare, 432 00:29:18,923 --> 00:29:21,083 hvordan partiklen var endt i frakken, 433 00:29:21,163 --> 00:29:24,323 og juryen blev fortalt, at det var et overbevisende skyldsbevis. 434 00:29:26,003 --> 00:29:32,083 Anklagemyndigheden hævdede, at jeg tvang hende ned på jorden 435 00:29:32,163 --> 00:29:34,243 og satte hende pistolen for hovedet. 436 00:29:34,323 --> 00:29:39,163 Men hvis jeg havde skubbet hende, hvis du tænker… 437 00:29:39,243 --> 00:29:42,963 -Kan du være forsøgskanin? -Ja. 438 00:29:43,483 --> 00:29:45,563 Hvis jeg havde skubbet dig ned, 439 00:29:45,643 --> 00:29:48,603 -du står imod din dør… -Ja. 440 00:29:48,683 --> 00:29:51,043 -Du sætter nøglerne i døren. -Ja. 441 00:29:51,123 --> 00:29:54,923 Hvis jeg havde skubbet dig, og det blev påstået, 442 00:29:55,003 --> 00:29:57,523 -at jeg skubbede med venstre hånd… -Ja. 443 00:29:58,363 --> 00:30:04,403 Så ville der være blod eller krudtslam på gerningsmanden. 444 00:30:04,483 --> 00:30:06,923 De fandt én partikel, ikke? 445 00:30:08,643 --> 00:30:10,003 Andet kan jeg ikke sige. 446 00:30:14,483 --> 00:30:16,843 Da vi nåede til enden af bevisfremførelserne, 447 00:30:16,923 --> 00:30:21,843 indså vi, at det var det eneste, der var. 448 00:30:23,763 --> 00:30:28,963 Krudtpartiklen var et stærkt bevis, 449 00:30:29,043 --> 00:30:31,843 men alt det andet, 450 00:30:31,923 --> 00:30:36,203 hvor ubehageligt det end var, var indicier. 451 00:30:37,603 --> 00:30:42,483 Da anklagemyndigheden lukkede sin sag, var spørgsmålet, om det var nok. 452 00:30:44,163 --> 00:30:47,803 Det er et gammelt maksime på Scotland Yard, 453 00:30:47,883 --> 00:30:51,483 at hvis man ikke er blevet krydsforhørt af Michael Mansfield 454 00:30:51,563 --> 00:30:53,643 om ens notesbogs indhold, 455 00:30:53,723 --> 00:30:56,843 så har man ikke tjent sine striber som politibetjent. 456 00:30:58,363 --> 00:31:01,123 Ja, der var selvfølgelig en nervøsitet, 457 00:31:01,203 --> 00:31:06,123 fordi hr. Mansfield ikke er en, man kan narre 458 00:31:06,203 --> 00:31:09,003 eller undvige svar med. 459 00:31:10,203 --> 00:31:13,043 Michael Mansfield sagde engang, 460 00:31:13,123 --> 00:31:16,963 at når han krydsforhører en politimand i retten, 461 00:31:17,043 --> 00:31:19,963 tænker han, at manden lyver. 462 00:31:21,363 --> 00:31:25,283 Så det store øjeblik kom, da Michael Mansfield 463 00:31:25,363 --> 00:31:27,403 skulle krydsforhøre Hamish Campbell. 464 00:31:28,683 --> 00:31:30,883 Det var en viljekamp i retssalen. 465 00:31:32,523 --> 00:31:35,483 Du fandt en krudtpartikel, 466 00:31:35,563 --> 00:31:37,723 men det fungerer omvendt, ikke? 467 00:31:37,803 --> 00:31:41,123 Fraværet af partikler alle andre steder 468 00:31:41,203 --> 00:31:42,803 i hans lejlighed, er vigtigt. 469 00:31:43,443 --> 00:31:48,403 George havde været i nærheden af krudtslam, en tændsats, 470 00:31:48,483 --> 00:31:53,443 men han nægtede at have affyret noget våben i mange år. 471 00:31:53,523 --> 00:31:57,203 Intet indikerede, at han havde ejet et våben, 472 00:31:57,283 --> 00:31:59,203 der kunne have været våbnet i denne sag. 473 00:31:59,283 --> 00:32:02,723 Våbenbesiddelse, våbentilladelse, 474 00:32:02,803 --> 00:32:04,883 magasiner, hylster. 475 00:32:04,963 --> 00:32:08,603 Hvis den serbiske forbindelse var blevet undersøgt grundigt… 476 00:32:08,683 --> 00:32:14,763 Vi udforskede den serbiske vinkel ved at spørge sikkerhedstjenesterne, 477 00:32:14,843 --> 00:32:18,603 og der er ingen beviser, der tyder på, 478 00:32:18,683 --> 00:32:21,963 at serberne eller NATO-konflikten var ansvarlig. 479 00:32:22,483 --> 00:32:25,203 Hvor var beviserne på en besættelse af Jill Dando? 480 00:32:25,283 --> 00:32:27,603 Han antastede måske kvinder 481 00:32:27,683 --> 00:32:30,723 og foregav at være Freddie Mercurys fætter, 482 00:32:31,683 --> 00:32:33,603 men det gør ham ikke til morder. 483 00:32:33,683 --> 00:32:38,123 Barry George var fuldt ud i stand til at begå den forbrydelse. 484 00:32:38,203 --> 00:32:41,563 Barry George myrdede ikke Jill Dando. 485 00:32:44,603 --> 00:32:49,603 Forsvarsadvokat Michael Mansfield har hævdet, at Crimewatch-værten 486 00:32:49,683 --> 00:32:52,603 måske blev myrdet af en lejemorder fra underverdenen 487 00:32:52,683 --> 00:32:55,123 eller en serbisk skytte som gengæld… 488 00:32:55,203 --> 00:32:59,163 Hr. Mansfield sagde til juryen, at intet siden midten af firserne viser, 489 00:32:59,243 --> 00:33:01,283 at hans klient har ejet, besiddet, 490 00:33:01,363 --> 00:33:03,243 båret eller købt våben og ammunition… 491 00:33:03,323 --> 00:33:06,483 Hr. Mansfield påpegede også, at politiet ikke havde fundet 492 00:33:06,563 --> 00:33:11,403 nogen retstekniske beviser på skydevåben, affyrede eller ikke, i hr. Georges hjem. 493 00:33:17,123 --> 00:33:21,723 Jeg var ret sikker på, at han ikke ville blive kendt skyldig, 494 00:33:21,803 --> 00:33:23,563 fordi det var ret tydeligt 495 00:33:23,643 --> 00:33:26,603 ud fra beviserne, at Barry ikke havde gjort det. 496 00:33:27,563 --> 00:33:30,843 Dommeren var næsten tre dage om at opsummere beviserne. 497 00:33:32,403 --> 00:33:36,123 Og så blev juryen sendt ud for at votere. 498 00:33:38,123 --> 00:33:41,723 Dommer Gage bad dem om at overveje deres dom nøje 499 00:33:41,803 --> 00:33:44,603 og prøve at nå en enstemmig beslutning. 500 00:33:45,923 --> 00:33:48,763 Hver dag ventede vi i retten på en dom. 501 00:33:54,003 --> 00:33:56,603 Vi blev alle kaldt ind i retssalen igen. 502 00:33:56,683 --> 00:34:00,403 Vi fik at vide, at der var en beslutning. 503 00:34:02,403 --> 00:34:05,803 Et jurymedlem sad med tårer i øjnene på forreste række, 504 00:34:05,883 --> 00:34:08,523 og det kunne betyde mange ting. 505 00:34:09,803 --> 00:34:11,683 Formanden blev bedt om at rejse sig. 506 00:34:12,323 --> 00:34:14,282 Faktisk fik jeg endda øjenkontakt. 507 00:34:16,403 --> 00:34:19,083 Han blev spurgt: "Finder I Barry George 508 00:34:19,163 --> 00:34:21,163 skyldig eller ikke-skyldig i mord?" 509 00:34:22,083 --> 00:34:23,043 Og svaret var… 510 00:34:29,043 --> 00:34:30,523 De fandt mig skyldig. 511 00:34:31,803 --> 00:34:33,603 Hvordan kunne de have dømt mig? 512 00:34:35,563 --> 00:34:36,643 Jeg kiggede på Barry. 513 00:34:38,043 --> 00:34:40,323 Og hans blik. 514 00:34:42,403 --> 00:34:45,563 Det var det tommeste blik. 515 00:34:48,282 --> 00:34:50,043 Og så brød helvede løs. 516 00:34:51,123 --> 00:34:55,443 Sent i eftermiddags i Old Bailey blev Barry George fundet skyldig 517 00:34:55,523 --> 00:34:57,563 i mordet på Jill Dando. 518 00:34:57,643 --> 00:35:02,643 Dommeren sagde, at Barry George havde berøvet fr. Dandos forlovede, familie 519 00:35:02,723 --> 00:35:07,083 og venner, samt offentligheden for en elsket og populær personlighed. 520 00:35:07,163 --> 00:35:08,003 MORDDOM 521 00:35:08,083 --> 00:35:10,843 En kvindehadsk enspænder er idømt fængsel på livstid… 522 00:35:10,923 --> 00:35:13,923 Det sætter punktum for en sag, der chokerede landet i 1999. 523 00:35:14,683 --> 00:35:18,923 Du er uforudsigelig og farlig og forbliver nok sådan længe. 524 00:35:19,003 --> 00:35:22,323 Der kan kun være én dom: Fængsel på livstid. 525 00:35:22,403 --> 00:35:25,643 Som Barry George begynder sin livstidsdom for mord, 526 00:35:25,723 --> 00:35:29,683 undres mange, hvad der forvandlede ham fra en harmløs excentriker 527 00:35:29,763 --> 00:35:32,203 til en forbløffende koldblodig morder. 528 00:35:32,763 --> 00:35:34,523 LIVSTID TIL JILLS MORDER 529 00:35:34,603 --> 00:35:37,563 Barry George, der altid havde søgt berømmelse, 530 00:35:37,643 --> 00:35:40,323 var pludselig Storbritanniens mest berømte mand, 531 00:35:40,403 --> 00:35:45,443 en nok uønsket berømmelse, men han fik den. 532 00:35:50,043 --> 00:35:55,363 Det påvirkede mig stærkt, fordi jeg følte, at vi gjorde alt. 533 00:35:55,443 --> 00:36:00,163 Vi havde demonstreret en ekstremt svag til ikkeeksisterende sag. 534 00:36:00,243 --> 00:36:05,123 Jeg tænkte: "Hvad har jeg dog gjort? Havde jeg ret, eller tog jeg fejl?" 535 00:36:05,203 --> 00:36:08,283 Jeg er ikke i tvivl, og hvis folk læser informationen 536 00:36:08,363 --> 00:36:10,803 og forstår fakta, tror jeg, ligesom juryen, 537 00:36:10,883 --> 00:36:14,003 at de også ville være sikre på på Barry Georges skyld. 538 00:36:14,083 --> 00:36:17,643 Den skyldskendelse blev set som en succes. 539 00:36:18,603 --> 00:36:21,083 På vegne af Jills familie vil jeg sige, 540 00:36:21,163 --> 00:36:23,243 at dagens kendelse er kærkommen. 541 00:36:23,843 --> 00:36:25,963 I kan forstå, at de sidste to år 542 00:36:26,043 --> 00:36:28,963 har været en svær tid for Jills nærmeste. 543 00:36:29,523 --> 00:36:32,803 Men vi har fået styrke fra den enorme mængde velvilje 544 00:36:32,883 --> 00:36:36,083 fra folk over hele landet, for hvem Jill betød så meget. 545 00:36:37,723 --> 00:36:39,243 Fortæl os, hvad du følte. 546 00:36:39,323 --> 00:36:41,043 Nej, det vil jeg ikke svare på. 547 00:36:41,763 --> 00:36:43,603 På grund af det, der vil ske. 548 00:36:53,363 --> 00:36:56,523 IRLAND 2023 549 00:37:03,283 --> 00:37:05,083 Jeg bor i Irland nu. 550 00:37:09,163 --> 00:37:10,923 Her er stille. 551 00:37:12,763 --> 00:37:16,803 Man behandles som et udskud i London, men ikke her. 552 00:37:31,763 --> 00:37:32,963 -Øjeblik. -Ja. 553 00:37:33,963 --> 00:37:35,963 -Forfriskelsespause. -Forfriskelser. 554 00:37:40,003 --> 00:37:42,243 Jeg sad spærret inde i otte år. 555 00:37:42,803 --> 00:37:47,523 Jeg vidste inderst inde, at jeg ikke havde gjort, hvad de sagde. 556 00:37:49,243 --> 00:37:52,843 Jeg tog alt skridt for skridt. 557 00:37:53,763 --> 00:37:57,163 Jeg holdt øjne og ører åbne 558 00:37:57,243 --> 00:38:01,483 og håbede, at hvad jeg hørte, 559 00:38:03,163 --> 00:38:04,083 var godt… 560 00:38:06,283 --> 00:38:07,123 …og det var det. 561 00:38:16,723 --> 00:38:18,123 Mit navn er Raphael Rowe. 562 00:38:19,603 --> 00:38:22,043 Jeg er opsøgende journalist. 563 00:38:23,603 --> 00:38:25,803 Nogle få år efter Barry Georges dom… 564 00:38:25,883 --> 00:38:27,403 OPSØGENDE JOURNALIST 565 00:38:27,483 --> 00:38:28,723 …skrev hans søster. 566 00:38:28,803 --> 00:38:30,443 Hun spurgte, om jeg kunne hjælpe 567 00:38:30,523 --> 00:38:34,043 med at belyse, at hendes bror sad uskyldigt fængslet. 568 00:38:34,843 --> 00:38:36,843 Jeg var på BBC's Panorama, 569 00:38:36,923 --> 00:38:38,883 men da jeg var 20, 570 00:38:38,963 --> 00:38:42,043 blev jeg uskyldigt dømt for mord og en række røverier. 571 00:38:43,963 --> 00:38:47,763 Jeg tilbragte 12 år i højsikkerhedsfængsler. 572 00:38:47,843 --> 00:38:49,963 Jeg har ventet længe på det her. 573 00:38:50,043 --> 00:38:53,723 Jeg står her kun i dag på grund af min søster… 574 00:38:53,803 --> 00:38:57,043 Og Michelle var overbevisende. 575 00:38:58,563 --> 00:39:00,723 Hun lød som min søster, 576 00:39:00,803 --> 00:39:03,483 da min søster bad om hjælp til mig. 577 00:39:03,563 --> 00:39:04,883 Det gav genlyd hos mig. 578 00:39:04,963 --> 00:39:06,243 HM FÆNGSELSVÆSEN 579 00:39:06,323 --> 00:39:08,403 Jeg har ikke begået forbrydelsen. 580 00:39:08,483 --> 00:39:10,443 Jeg fortjener ikke at være her. 581 00:39:10,523 --> 00:39:12,283 Da jeg talte med Barry George, 582 00:39:12,363 --> 00:39:14,403 kunne han sige, at han var uskyldig, 583 00:39:14,483 --> 00:39:17,443 men han kunne ikke rigtig sige hvorfor. 584 00:39:18,203 --> 00:39:19,963 Så du slog ikke Jill Dando ihjel? 585 00:39:21,123 --> 00:39:22,083 Selvfølgelig ikke. 586 00:39:23,483 --> 00:39:25,643 Okay, jeg ser, om jeg kan finde ud af, 587 00:39:25,723 --> 00:39:27,403 om han taler sandt. 588 00:39:29,163 --> 00:39:31,643 Jeg gjorde, hvad jeg er bedst til… 589 00:39:32,283 --> 00:39:34,723 …at gennemgå samtlige linjer udsagn 590 00:39:34,803 --> 00:39:36,483 for afvigelser. 591 00:39:37,763 --> 00:39:40,363 Og jeg var chokeret over, hvad jeg fandt. 592 00:39:42,043 --> 00:39:46,083 Det eneste bevis, der efter sigende knyttede ham 593 00:39:46,163 --> 00:39:48,083 til gerningsstedet, var krudtslam. 594 00:39:48,163 --> 00:39:51,203 Forbindelsen er der, juryen hørte det, du er skyldig. 595 00:39:51,283 --> 00:39:53,483 Hvorfor skulle det ellers være der? 596 00:39:54,563 --> 00:39:59,163 Så jeg tog til Amerika og endte i Boston, hvor jeg talte med FBI, 597 00:39:59,243 --> 00:40:04,083 der begyndte at betvivle pålideligheden ved krudtslam, 598 00:40:04,163 --> 00:40:06,203 fordi det ikke længere bruges 599 00:40:06,283 --> 00:40:10,723 i sager i Amerika af bekymring for kontaminering. 600 00:40:11,483 --> 00:40:13,763 Så jeg spurgte den ballistiske ekspert, 601 00:40:13,843 --> 00:40:17,043 om det var fra våbnet, der dræbte Jill Dando. Var det et skud? 602 00:40:17,123 --> 00:40:21,643 Hvis partiklen var blevet fundet i en taxa, 603 00:40:22,883 --> 00:40:26,123 ville ingen tænke, at det var krudtslam. 604 00:40:26,203 --> 00:40:29,163 Han underminerede totalt den videnskab, 605 00:40:29,243 --> 00:40:32,803 som man satte sin lid til i Barry Georges sag. 606 00:40:34,723 --> 00:40:38,643 Da min efterforskning var slut, blev fundene præsenteret 607 00:40:38,723 --> 00:40:40,923 til kommissionen for strafferets-revidering, 608 00:40:41,003 --> 00:40:43,723 og det førte dem til at udbede sig en ny rapport om, 609 00:40:43,803 --> 00:40:49,683 at ballistiske beviser ikke burde kunne bruges som beviser 610 00:40:49,763 --> 00:40:53,443 til at fastslå skyld eller uskyld, og at det var upålideligt. 611 00:40:57,283 --> 00:41:01,883 Så sagde retten, at de frafalder skyldskendelsen 612 00:41:01,963 --> 00:41:06,363 på baggrund af en ny forståelse for krudtslam. 613 00:41:06,443 --> 00:41:08,843 Så sagen skulle for retten igen. 614 00:41:13,363 --> 00:41:16,003 Det var et deja vu. 615 00:41:16,083 --> 00:41:19,123 Michelle ankom fra Irland efter flere års venten på, 616 00:41:19,203 --> 00:41:21,363 at hendes brors sag revideres. 617 00:41:21,443 --> 00:41:25,443 I dag håber vi på, at vi endelig får retfærdighed for Barry. Tak. 618 00:41:26,363 --> 00:41:29,123 Dommeren bad om deres kendelse. 619 00:41:30,483 --> 00:41:34,163 Og de sagde ikke-skyldig. 620 00:41:34,243 --> 00:41:38,443 For første gang i alle de år 621 00:41:38,523 --> 00:41:42,163 lod jeg mine følelser vise i mit ansigt. 622 00:41:42,243 --> 00:41:46,683 Vi rejste os og jublede. Glæde. 623 00:41:49,243 --> 00:41:51,923 Efter dommen sagde kronens anklagemyndighed, 624 00:41:52,003 --> 00:41:55,923 at hr. George nu har ret til at blive set som uskyldig. 625 00:41:57,163 --> 00:42:01,483 Jeg prøvede stadig at fordøje det. 626 00:42:01,563 --> 00:42:04,803 Barry George forlader Old Bailey 627 00:42:04,883 --> 00:42:07,403 som fri mand for første gang i otte år. 628 00:42:07,483 --> 00:42:09,843 Jeg var glad for at komme ud. 629 00:42:09,923 --> 00:42:14,723 Når man udsættes for beskyldninger i døgndrift 630 00:42:14,803 --> 00:42:17,003 uden stop. 631 00:42:18,763 --> 00:42:21,883 Hvad skal man ellers føle? 632 00:42:22,523 --> 00:42:24,763 Barry George forlod retten ad bagdøren. 633 00:42:24,843 --> 00:42:29,643 Han blev sat i en bil og så udmattet, men lettet ud. 634 00:42:34,603 --> 00:42:36,443 Min søster er min klippe. 635 00:42:38,603 --> 00:42:40,283 Sig ikke, at jeg sagde det. 636 00:42:43,763 --> 00:42:47,763 Først vil jeg sige, at vi er skuffede over dagens kendelse, 637 00:42:47,843 --> 00:42:51,163 men vi er særligt skuffede på Jills familie og venners vegne. 638 00:42:51,243 --> 00:42:53,643 Mener jeg, at han burde være frikendt? 639 00:42:53,723 --> 00:42:56,843 Vi accepterer og respekterer rettens beslutning i dag. 640 00:42:56,923 --> 00:43:01,803 Jeg mente, at skyldskendelsen i 2001 var den rette. 641 00:43:02,803 --> 00:43:05,883 Vi vil reflektere over dagens kendelse 642 00:43:05,963 --> 00:43:09,203 og overveje vores næste skridt. 643 00:43:09,283 --> 00:43:10,283 Mange tak. 644 00:43:10,363 --> 00:43:12,603 Er det ikke en ydmygelse af Metropolitan Police? 645 00:43:12,683 --> 00:43:13,523 Tak. 646 00:43:13,803 --> 00:43:16,363 Barry George er fri i aften. 647 00:43:16,443 --> 00:43:17,803 Men spørgsmålet står, 648 00:43:17,883 --> 00:43:21,083 hvis han ikke dræbte Jill Dando, hvem gjorde så? 649 00:43:28,243 --> 00:43:31,683 2023 24 ÅR EFTER MORDET 650 00:43:31,763 --> 00:43:34,963 Det er interessant, at efter hans frifindelse 651 00:43:35,043 --> 00:43:39,763 har der ikke været flere seriøse efterforskninger af Jill Dandos død. 652 00:43:40,963 --> 00:43:44,883 Så vidt politiet angår, er sagen lukket. 653 00:43:46,403 --> 00:43:51,043 Den har været i nyhederne eller kommenteret på 654 00:43:51,123 --> 00:43:53,123 hvert år i 23 år. 655 00:43:53,963 --> 00:43:55,963 Jeg tror, folk holder af mysterier. 656 00:43:56,043 --> 00:43:58,043 Men det er intet mysterie. 657 00:44:05,603 --> 00:44:09,403 Hvis jeg spurgte, om du dræbte Jill Dando, hvad siger du så? 658 00:44:09,483 --> 00:44:10,483 Bare nej. 659 00:44:15,203 --> 00:44:21,763 Det gør mig vred, at de har taget otte år af mit liv. 660 00:44:22,763 --> 00:44:25,243 De forfulgte mig bare. 661 00:44:28,603 --> 00:44:31,323 Tror du, at Barry George dræbte Jill Dando? 662 00:44:32,083 --> 00:44:33,363 Det gjorde jeg. 663 00:44:35,723 --> 00:44:36,723 Men gør du det nu? 664 00:44:38,003 --> 00:44:39,563 Jeg har ikke ombestemt mig. 665 00:44:41,243 --> 00:44:44,043 Hvis du interviewer nogen til den her dokumentar, 666 00:44:44,123 --> 00:44:46,243 der siger, at Barry George gjorde det, 667 00:44:46,323 --> 00:44:50,603 synes jeg, at de skal få hjælp. 668 00:44:50,683 --> 00:44:54,603 De spildte alle deres ressourcer på ham, 669 00:44:54,683 --> 00:44:58,563 mens den virkelige gerningsmand er fri 670 00:44:58,643 --> 00:45:03,043 og spiser aftensmad et sted. Det er latterligt. 671 00:45:05,643 --> 00:45:10,443 Barry George er frifundet af en jury, hvilket fastslår uskyldigheden. 672 00:45:10,523 --> 00:45:14,403 Og politiet siger, at de ikke leder efter nogen, at de havde ret. 673 00:45:14,483 --> 00:45:17,523 Beklager, sagen burde stadig være åben. 674 00:45:18,803 --> 00:45:20,523 De burde lede. 675 00:45:20,603 --> 00:45:25,963 Offentligheden ved også, at der ingen afslutning har været. 676 00:45:26,043 --> 00:45:30,483 Så det giver mening, at de selv vil undersøge det. 677 00:45:32,643 --> 00:45:35,163 HVEM DRÆBTE JILL DANDO? 678 00:45:35,243 --> 00:45:36,683 GOOGLE-SØGNING 679 00:45:38,883 --> 00:45:40,243 HVEM VAR DET? 23 ÅR EFTER 680 00:45:40,323 --> 00:45:43,723 Hvad der skete den morgen, forbliver et uopklaret mysterium, 681 00:45:43,803 --> 00:45:45,643 morderen blev aldrig straffet. 682 00:45:46,683 --> 00:45:48,603 Der har været en række historier om, 683 00:45:48,683 --> 00:45:51,523 måske havde det noget med Jill at gøre, 684 00:45:51,603 --> 00:45:53,803 eller måske havde det her. 685 00:45:53,883 --> 00:45:56,363 Det er en stor historie én dag, og så forsvinder det. 686 00:45:56,443 --> 00:45:59,043 Og jeg trækker bare på skuldrene. 687 00:45:59,123 --> 00:46:01,963 De lader ikke til at brede sig. 688 00:46:02,043 --> 00:46:05,603 De bliver overskrifter i 24 timer, og så bliver de glemt. 689 00:46:05,683 --> 00:46:07,003 PÅ KANTEN TIL AT AFSLØRE 690 00:46:07,083 --> 00:46:08,723 De fremkomne teorier… 691 00:46:08,803 --> 00:46:10,243 JILL SAGDE, DET VAR STORT 692 00:46:10,323 --> 00:46:11,883 JILL VAR BLEVET TRUET PÅ LIVET 693 00:46:11,963 --> 00:46:15,003 …i løbet af årene, at Jill undersøgte noget, 694 00:46:15,083 --> 00:46:20,323 at det måske var grunden til, at nogen ville af med hende, 695 00:46:20,403 --> 00:46:22,563 men det giver ingen mening. 696 00:46:22,643 --> 00:46:23,643 DRÆBT VED EN FEJL? 697 00:46:23,723 --> 00:46:25,123 Hun ville ikke være alene, 698 00:46:25,203 --> 00:46:28,523 og det ville gøre dem, der overlevede attentatet 699 00:46:28,603 --> 00:46:34,883 mere besluttede på at afsløre, hvad de end efterforskede. 700 00:46:34,963 --> 00:46:38,363 Man hører om forfærdelige folk, der gør forfærdelige ting, 701 00:46:38,443 --> 00:46:41,483 og det er min bekymring, mentaliteten hos visse mennesker, 702 00:46:41,563 --> 00:46:43,563 der kan gøre de forfærdelige ting. 703 00:46:43,643 --> 00:46:46,723 Har du en anelse om, hvem der står bag det? 704 00:46:47,843 --> 00:46:50,683 Det vil jeg ikke tale om for min egen sikkerhed. 705 00:46:51,483 --> 00:46:54,243 Men der går rygter i forbryderverdenen om det, 706 00:46:54,323 --> 00:46:55,523 lad os sige det sådan. 707 00:46:56,723 --> 00:46:59,923 Det er ikke, hvem man tror, og det er ikke Barry George. 708 00:47:01,643 --> 00:47:03,003 Det var professionelt. 709 00:47:05,803 --> 00:47:08,923 Kan du røbe hvorfor? 710 00:47:09,003 --> 00:47:13,843 Nej. Hvis jeg sagde hvorfor, ville du vide, hvem der gjorde det. 711 00:47:13,923 --> 00:47:16,523 Hvilket råd har du til fremtidens journalister? 712 00:47:16,603 --> 00:47:19,283 Da jeg var på en lokalavis, gik jeg til kommunalmøder, 713 00:47:19,363 --> 00:47:22,523 jeg interviewede par, der fejrede guldbryllup. 714 00:47:22,603 --> 00:47:24,603 Man lærer om rigtige mennesker. 715 00:47:24,683 --> 00:47:28,403 At være en god journalist handler om at komme ind under huden. 716 00:47:28,483 --> 00:47:34,203 Som journalist ligger de uopklarede forbrydelser i baghovedet. 717 00:47:34,283 --> 00:47:38,163 Og at jeg kan sige efter 24 år, 718 00:47:38,243 --> 00:47:43,003 at vi ikke ved, hvem der dræbte Jill Dando, 719 00:47:43,083 --> 00:47:46,963 det er forbløffende. 720 00:47:47,043 --> 00:47:50,403 Crimewatch har resultater. Vi sender, og ti minutter senere 721 00:47:50,483 --> 00:47:53,963 ringer telefonerne, folk ringer med en masse forslag. 722 00:47:54,043 --> 00:47:57,523 I 20 år har folk kontaktet mig 723 00:47:57,603 --> 00:48:00,723 med de spørgsmål, jeg besvarer nu. 724 00:48:00,803 --> 00:48:03,843 Og det er okay, det er fint. 725 00:48:03,923 --> 00:48:10,163 Jeg tror og håber også, at der en dag kommer et svar. 726 00:48:10,923 --> 00:48:15,003 Om der kommer nye beviser frem. Det håber jeg. 727 00:48:15,083 --> 00:48:17,443 Men vi må bare vente og se, 728 00:48:18,283 --> 00:48:20,763 indtil politiet en dag siger, 729 00:48:20,843 --> 00:48:24,403 at de har beviserne til at snuppe Jills morder. 730 00:48:25,443 --> 00:48:28,563 Bliver du bekymret over de ting, du ser i Crimewatch? 731 00:48:28,643 --> 00:48:33,003 Ja. Men i sidste ende er forbrydelserne, som vi viser, så sjældne. 732 00:48:33,083 --> 00:48:35,483 Det er ikke noget, man går på gaden 733 00:48:35,563 --> 00:48:38,163 og tænker, vil ske for en selv. 734 00:49:17,723 --> 00:49:22,723 Tekster af: Anders Langhoff