1 00:00:07,243 --> 00:00:11,283 KÖSZÖNTJÜK ÖNÖKET 2 00:00:11,363 --> 00:00:14,123 Mind hallottuk, hogy Jill Dandót megölték 3 00:00:14,203 --> 00:00:15,443 a saját lakása előtt. 4 00:00:15,523 --> 00:00:18,763 Hogy érzi, túl tudja tenni magát ezen a tragédián? 5 00:00:18,843 --> 00:00:21,122 Jill derűlátó személyiség volt, 6 00:00:21,203 --> 00:00:24,203 és biztos azt akarná, hogy én is ilyen maradjak. 7 00:00:24,923 --> 00:00:28,603 Eltelt egy teljes esztendő Jill halála óta, 8 00:00:29,403 --> 00:00:31,443 és még mindig nem volt meg a tettes. 9 00:00:31,523 --> 00:00:34,443 Hogy érzi magát? Begyógyítja az idő a sebeket? 10 00:00:34,523 --> 00:00:37,243 Nagyon sok ember segített az elmúlt egy évben. 11 00:00:37,323 --> 00:00:40,363 Ő volt az ország üdvöskéje. 12 00:00:41,563 --> 00:00:45,523 Egyszerűen felfoghatatlan volt, 13 00:00:45,603 --> 00:00:47,523 hogy nem kapták el a tettest. 14 00:00:50,363 --> 00:00:54,163 Egy nap épp a templomba készültem. 15 00:00:54,243 --> 00:00:55,683 Jó reggelt! Ez a híradó. 16 00:00:55,763 --> 00:00:59,163 A rendőrség letartóztatott egy férfit, 17 00:00:59,243 --> 00:01:01,363 akit Jill Dando megölésével gyanúsítanak. 18 00:01:01,443 --> 00:01:05,403 Hallottam a hírekben, hogy letartóztattak valakit. 19 00:01:05,483 --> 00:01:08,163 …egy kilométerre lakik Ms. Dando lakásától. 20 00:01:08,243 --> 00:01:11,803 Na mondom: „Végre-valahára 21 00:01:11,883 --> 00:01:15,603 elkaptak valakit Jill meggyilkolásáért.” 22 00:01:15,683 --> 00:01:19,003 A rendőrség mindent lefoglalt, ami a férfi lakásán volt. 23 00:01:19,083 --> 00:01:22,563 A híradó műsorvezetője bemondta a tettes nevét. 24 00:01:22,643 --> 00:01:23,683 …Barry Bulsara. 25 00:01:24,923 --> 00:01:25,843 Leblokkoltam. 26 00:01:27,283 --> 00:01:31,083 Azt gondoltam: „Ez nem lehet az a Barry Bulsara.” 27 00:01:33,483 --> 00:01:35,763 Ez kész őrültség. 28 00:01:38,923 --> 00:01:40,283 Ő a bátyám. 29 00:01:44,283 --> 00:01:45,403 Képes lett volna rá? 30 00:01:48,003 --> 00:01:54,643 JILL DANDO MEGGYILKOLÁSA 31 00:02:01,643 --> 00:02:05,683 A mai napon bejelentette a rendőrség, hogy letartóztattak egy férfit 32 00:02:05,763 --> 00:02:07,643 Jill Dando megöléséért. 33 00:02:07,723 --> 00:02:08,723 RENDŐRSÉG 34 00:02:08,803 --> 00:02:11,603 Egyelőre nem erősítették meg, ki a gyanúsított. 35 00:02:11,683 --> 00:02:13,283 HAMMERSMITHI RENDŐRSÉG 36 00:02:18,883 --> 00:02:21,963 Hatalmas előrelépés volt, hogy letartóztattuk azt, 37 00:02:22,923 --> 00:02:25,243 akit Jill Dando megölésével vádoltunk. 38 00:02:27,443 --> 00:02:29,763 A 27-es. 39 00:02:33,163 --> 00:02:37,363 Azt írtam a naplómba: „Attól tartok, egy beteg ember, egy magányos farkas… 40 00:02:39,323 --> 00:02:42,323 egy elvetemült, egy pszichopata, 41 00:02:42,403 --> 00:02:45,723 egy zavart elme vagy egy megszállott lehet a merénylő.” 42 00:02:47,923 --> 00:02:49,763 Barry George-ra illett a profil. 43 00:03:02,843 --> 00:03:04,843 Jill Dando meggyilkolása volt 44 00:03:04,923 --> 00:03:06,243 a londoni rendőrség… 45 00:03:06,323 --> 00:03:07,883 NYOMOZÓTISZT 46 00:03:07,963 --> 00:03:09,603 …egyik legkiemeltebb ügye. 47 00:03:10,523 --> 00:03:14,923 Körülbelül 4000 embert hallgattunk ki a nyomozás során. 48 00:03:16,283 --> 00:03:20,443 Csak az járt a fejemben, hogy helyesen járjunk el. 49 00:03:21,283 --> 00:03:25,203 BARRY GEORGE KIHALLGATÁSA ELSŐ NAP 50 00:03:25,283 --> 00:03:27,563 Volt fegyver az ön birtokában? 51 00:03:28,883 --> 00:03:30,163 Egy replika. 52 00:03:30,723 --> 00:03:33,323 Tehát volt egy replika fegyver a birtokában? 53 00:03:33,403 --> 00:03:34,363 Igen, uram. 54 00:03:34,443 --> 00:03:37,243 Az volt az érdekes, hogy válaszolt a kérdésekre 55 00:03:37,323 --> 00:03:38,523 a kihallgatás során. 56 00:03:38,603 --> 00:03:41,363 Nem egy szimpla fegyver, hanem egy replika. 57 00:03:41,443 --> 00:03:45,163 A legtöbb gyanúsított egyetlen kérdésre sem szokott felelni. 58 00:03:48,403 --> 00:03:50,803 Felteszek pár kérdést, Barry. 59 00:03:50,883 --> 00:03:53,923 Szeretném, ha megpróbálná felidézni, 60 00:03:54,003 --> 00:03:58,203 milyen érzés volt, amikor letartóztatták. 61 00:03:58,843 --> 00:04:00,883 A rendőrök ki akartak hallgatni, 62 00:04:00,963 --> 00:04:03,243 csak azt nem tudtam, miért, 63 00:04:03,323 --> 00:04:05,763 elvégre nem tettem semmi rosszat. 64 00:04:05,843 --> 00:04:09,843 Egyébként ismerős volt Jill Dando neve? 65 00:04:10,443 --> 00:04:15,003 Sosem találkoztam vele. Azt sem tudtam, kicsoda. 66 00:04:15,763 --> 00:04:20,803 A rendőrök folyton róla kérdezgettek. 67 00:04:20,883 --> 00:04:23,562 Pedig tényleg nem tudtam, kicsoda. 68 00:04:24,603 --> 00:04:29,003 Vásárolt ön valaha egy G145-ös, nyolcmillis automata fegyvert? 69 00:04:29,083 --> 00:04:30,003 Nem, uram. 70 00:04:30,083 --> 00:04:32,323 - Birtokolt valaha ilyet? - Nem, uram. 71 00:04:32,403 --> 00:04:34,523 - Volt ilyen a kezében? - Nem, uram. 72 00:04:34,603 --> 00:04:37,003 - Tüzelt valaha ilyennel? - Nem, uram. 73 00:04:38,803 --> 00:04:40,723 Tudtuk jól, hogy hazudik. 74 00:04:43,403 --> 00:04:46,003 Az egyik fotón olyan fegyver volt a kezében, 75 00:04:46,083 --> 00:04:51,723 mint amilyennel lelőtték Jill Dandót. 76 00:04:54,123 --> 00:04:56,243 Felismeri a képen látható férfit? 77 00:05:03,683 --> 00:05:07,603 Nem én voltam azon a fotón, amit megmutattak. 78 00:05:13,883 --> 00:05:15,083 Ön szerint kicsoda? 79 00:05:17,363 --> 00:05:18,363 Bárki lehet. 80 00:05:19,403 --> 00:05:21,163 Ön van rajta, Mr. George. 81 00:05:29,083 --> 00:05:31,083 Jó estét! A rendőrség 82 00:05:31,163 --> 00:05:34,683 letartóztatott egy férfit Jill Dando megölésének gyanújával. 83 00:05:34,763 --> 00:05:37,483 A férfinek köze lehet egy tavalyi bűntényhez, 84 00:05:37,563 --> 00:05:40,843 a BBC műsorvezetőjének, Jill Dandónak a megöléséhez. 85 00:05:42,043 --> 00:05:46,083 A DAILY MIRROR KÖZPONTJA CANARY WHARF, LONDON 86 00:05:46,163 --> 00:05:49,243 Barry George letartóztatása akkora felhajtással járt… 87 00:05:49,323 --> 00:05:51,643 VOLT BŰNÜGYI TUDÓSÍTÓ, THE MIRROR 88 00:05:51,723 --> 00:05:54,563 …mint anno Jill Dando meggyilkolása. 89 00:05:55,523 --> 00:05:58,403 A feletteseim mindenre kíváncsiak voltak. 90 00:05:58,483 --> 00:06:03,563 Hogy ki ez a fickó, mit lehet tudni róla. Minden apró részletre. 91 00:06:03,643 --> 00:06:06,083 Felhívtam a kapcsolataimat. 92 00:06:06,163 --> 00:06:08,483 Sikerült találnom valakit, 93 00:06:08,563 --> 00:06:11,963 akit sok hasznos információba beavattak. 94 00:06:13,523 --> 00:06:17,003 Azt mondta: „A fickó neve Barry Bulsara.” 95 00:06:17,643 --> 00:06:22,803 Erre én: „Barry Bulsara? Csak nem Freddie Mercury rokona?” 96 00:06:22,883 --> 00:06:27,163 Mert tudtam, hogy Freddie igazi neve Bulsara volt. Ritka egy vezetéknév. 97 00:06:27,243 --> 00:06:29,843 Na mondom: „Ez nem lehet véletlen.” 98 00:06:31,363 --> 00:06:36,003 A törvényszékiek elkezdték átfésülni a gyanúsított lakását, 99 00:06:36,083 --> 00:06:38,483 ami vélhetően a nap végéig is eltarthat. 100 00:06:38,563 --> 00:06:42,003 Tele voltak vele az újságok meg a tévécsatornák. 101 00:06:42,083 --> 00:06:45,323 A rendőrség szerint jelentős előrelépés történt 102 00:06:45,403 --> 00:06:48,003 egy immár 13 hónapja tartó nyomozásban. 103 00:06:48,083 --> 00:06:50,523 Megállás nélkül hívogattak az újságírók… 104 00:06:50,603 --> 00:06:51,843 JILL ÜGYNÖKE 105 00:06:51,923 --> 00:06:53,683 …hogy nyilatkozzak nekik. 106 00:06:53,763 --> 00:06:56,403 A gyanúsítottat jelenleg is kihallgatják. 107 00:06:56,483 --> 00:07:00,203 Tudtam jól, hogy ez lesz az év legjelentősebb eseménye. 108 00:07:00,283 --> 00:07:03,403 A 24 óra elteltével hosszabbítást kérhet a rendőrség 109 00:07:03,483 --> 00:07:05,923 a gyanúsított további kihallgatására. 110 00:07:06,003 --> 00:07:08,643 Azt mondták Freddie Mercury képviselői, 111 00:07:09,643 --> 00:07:11,403 hogy nincs Barry nevű kuzinja, 112 00:07:11,483 --> 00:07:13,403 és nem tudják, ki lehet a fickó. 113 00:07:13,483 --> 00:07:15,843 A családtagjai cáfolják a rokonságot. 114 00:07:15,923 --> 00:07:17,643 Azt gondoltam: „Most mi van? 115 00:07:17,723 --> 00:07:21,523 Ez a pasas valami álmodozó?” Erre a kapcsolatom: „Fogalmazzunk úgy, 116 00:07:21,603 --> 00:07:23,923 hogy nincs ki mind a négy kereke.” 117 00:07:24,923 --> 00:07:28,763 CORK ÍRORSZÁG 118 00:07:34,243 --> 00:07:37,003 Megkönnyebbültem, amikor azt hallottam… 119 00:07:37,083 --> 00:07:39,203 BARRY GEORGE HÚGA 120 00:07:39,283 --> 00:07:41,403 …hogy nem tudják, mi a vezetékneve. 121 00:07:43,723 --> 00:07:45,843 Tipikus hétköznapi család voltunk. 122 00:07:45,923 --> 00:07:48,523 Ilyen esetek nem hétköznapi emberekkel történnek. 123 00:07:49,963 --> 00:07:53,603 Azt gondoltam, majd csak elül a vihar, 124 00:07:53,683 --> 00:07:58,483 és senkinek sem kell mesélnünk róla, hogy mit kellett átélnünk. 125 00:08:02,763 --> 00:08:05,683 Úgy voltam vele, hogy félreértés történt. 126 00:08:05,763 --> 00:08:10,843 Hamar rájönnek majd, hogy rossz embert kaptak el, és elengedik. 127 00:08:12,203 --> 00:08:16,363 BARRY GEORGE KIHALLGATÁSA MÁSODIK NAP 128 00:08:17,243 --> 00:08:21,963 Mindenkinek meg kell adni az esélyt arra, 129 00:08:22,043 --> 00:08:23,963 hogy bizonyítsa az ártatlanságát, 130 00:08:24,043 --> 00:08:26,683 mert ha bűnös, az előbb-utóbb úgyis kiderül. 131 00:08:26,763 --> 00:08:29,043 - Szokott hazudni, Mr. George? - Nem. 132 00:08:30,003 --> 00:08:32,723 - Ön Freddie Mercury unokatestvére? - Nem, uram. 133 00:08:32,803 --> 00:08:35,243 De volt, akinek ezt mondta? 134 00:08:35,323 --> 00:08:36,763 Igen, uram. 135 00:08:36,843 --> 00:08:38,962 - És ez nem hazugság? - De, uram. 136 00:08:40,163 --> 00:08:42,243 Egyre melegebb lett a helyzet. 137 00:08:43,763 --> 00:08:47,523 Az járt a fejemben, hogy be akarnak feketíteni, 138 00:08:47,602 --> 00:08:51,963 bűnbakot akarnak csinálni belőlem. Ilyen egyszerű a képlet. 139 00:08:52,963 --> 00:08:55,803 Miért érdekli Jill Dando? 140 00:08:55,883 --> 00:08:58,123 Nem érdekel Jill Dando, uram. 141 00:08:59,203 --> 00:09:03,043 Fogalmam sem volt róla, hogy kicsoda. 142 00:09:03,123 --> 00:09:04,803 Tudja, ki volt Jill Dando? 143 00:09:05,843 --> 00:09:10,923 Amíg meg nem halt, nem tudtam. 144 00:09:11,003 --> 00:09:14,643 Barry George azt ismételgette, hogy nem ismerte Jill Dandót, 145 00:09:14,723 --> 00:09:17,563 és nem is hallott róla, de ez hazugság volt. 146 00:09:19,883 --> 00:09:24,603 Fényképeket találtunk a lakásán női műsorvezetőkről. 147 00:09:24,683 --> 00:09:26,403 A MUNKAHELYEMEN LETTEM SZERELMES 148 00:09:26,483 --> 00:09:28,043 Mindenkit érdekelnek a celebek. 149 00:09:28,123 --> 00:09:30,723 Autogramot akarnak, vagy találkozni velük. 150 00:09:30,803 --> 00:09:36,243 De Barry George érdeklődése bizalmasnak, már-már titkosnak tűnt. 151 00:09:38,483 --> 00:09:40,403 Tudta, kicsoda Jill Dando. 152 00:09:41,723 --> 00:09:43,523 Nehéz volt és megterhelő. 153 00:09:43,603 --> 00:09:47,643 A lakásán talált rengeteg fotó és cikk dacára 154 00:09:47,723 --> 00:09:49,803 nem volt semmi konkrétum, 155 00:09:49,883 --> 00:09:53,083 ami alapján elítélhettük volna Jill Dando megöléséért. 156 00:09:55,763 --> 00:10:00,123 Kihasználtuk a maximális, 96 órás fogvatartási időt. 157 00:10:00,203 --> 00:10:04,003 Ezt követően vagy vádat emelünk, vagy szabadon engedjük. 158 00:10:06,763 --> 00:10:11,363 Azok az emberek, akik olyan sorozatokat néznek, mint a CSI: A helyszínelők, 159 00:10:11,443 --> 00:10:14,963 látni akarják a gyilkos fegyvert, a szilárd bizonyítékot, 160 00:10:15,043 --> 00:10:17,643 ami a valóságban sokszor elő sem kerül. 161 00:10:17,723 --> 00:10:19,283 NYOMSZAKÉRTŐ 162 00:10:21,203 --> 00:10:23,643 A nyomozás a metodikáról és a folyamatról szól. 163 00:10:25,203 --> 00:10:26,363 HUZAGOLT NEM HUZAGOLT 164 00:10:26,443 --> 00:10:28,443 Visszamentem a törvényszékiekhez. 165 00:10:29,603 --> 00:10:33,043 Én is átfésültem a lakását. Előkerült egy kabát. 166 00:10:34,443 --> 00:10:37,203 Ez a kabát nagyon hasonlított arra, 167 00:10:37,283 --> 00:10:41,483 amit a merénylő viselt az egyik szemtanú vallomása alapján. 168 00:10:43,323 --> 00:10:48,163 Lefényképezték a ruhadarabot, és elküldték törvényszéki kivizsgálásra. 169 00:10:52,763 --> 00:10:56,483 A bizonyítékként lefoglalt ruhadarab 170 00:10:56,563 --> 00:10:59,563 egy fekete kasmír kabát volt, mint amilyen ez is. 171 00:11:00,443 --> 00:11:06,523 De ha én lettem volna az elkövető, találtak volna kasmírt és gyapjút. 172 00:11:06,603 --> 00:11:07,683 Szövetek ezreit. 173 00:11:10,443 --> 00:11:13,003 Számos tárgyi bizonyíték hamar lebomlik. 174 00:11:13,083 --> 00:11:16,843 Így annak az esélye, hogy találnak vért, 175 00:11:16,923 --> 00:11:20,923 szöveteket vagy lőport, igencsak minimális volt, 176 00:11:21,003 --> 00:11:23,163 mert azóta már eltelt egy év. 177 00:11:24,123 --> 00:11:26,283 Ha nincs konkrét bizonyíték, 178 00:11:26,363 --> 00:11:29,043 ami összeköti George-ot a tetthellyel, 179 00:11:29,123 --> 00:11:30,883 szabadon kell engedni. 180 00:11:32,883 --> 00:11:34,723 Aztán megjött a jelentés. 181 00:11:35,763 --> 00:11:39,163 A labor lőporrészecskére bukkant 182 00:11:39,243 --> 00:11:43,043 a kabát egyik belső zsebében. 183 00:11:45,563 --> 00:11:50,163 Elsütött fegyverből származó lőpormaradványokra. 184 00:11:51,083 --> 00:11:53,363 És éppen olyan lőpor volt a kabátban, 185 00:11:53,443 --> 00:11:57,003 mint amilyet a bűntett helyszínén találtunk. 186 00:11:58,403 --> 00:12:01,843 Ez gyökeresen megváltoztatta a nyomozás menetét. 187 00:12:01,923 --> 00:12:06,523 Mivel magyarázza, hogy lőporra bukkantunk a kabátja zsebében, Mr. George? 188 00:12:06,603 --> 00:12:09,523 Arról a kabátról beszélünk, amelyet aznap viselt, 189 00:12:09,603 --> 00:12:12,363 amikor megölték Jill Dandót. Mivel magyarázza? 190 00:12:15,363 --> 00:12:16,403 Semmivel. 191 00:12:17,243 --> 00:12:20,003 Én erről semmit sem tudok. 192 00:12:20,083 --> 00:12:23,323 Ekkor szólt az ügyvédje, hogy ne válaszoljon több kérdésre. 193 00:12:24,523 --> 00:12:26,523 Megvolt a szükséges bizonyíték. 194 00:12:28,723 --> 00:12:31,643 Így megvádoltuk Jill Dando meggyilkolásával. 195 00:12:33,443 --> 00:12:36,523 Négy napnyi kihallgatást követően Hammersmithben, 196 00:12:36,603 --> 00:12:40,883 nyugat-Londonban letartóztatták a magát Barry Bulsarának nevező férfit, 197 00:12:40,963 --> 00:12:44,043 akinek a valódi neve Barry Michael George. 198 00:12:44,123 --> 00:12:47,083 A vezető nyomozó, Hamish Campbell 199 00:12:47,163 --> 00:12:49,603 nem nyilatkozott a riportereknek. 200 00:12:49,683 --> 00:12:53,083 Mr. Bulsarát egy dél-londoni börtönbe szállították. 201 00:12:53,163 --> 00:12:57,523 Ez lesz Barry Bulsara első napja a fogdában, ahová azért került, 202 00:12:57,603 --> 00:12:59,563 mert megölte Jill Dandót. 203 00:13:03,363 --> 00:13:06,043 Épp egy áruházban vásárolgattam Corkban, 204 00:13:07,003 --> 00:13:10,403 amikor felhívott Barry ügyvédje. 205 00:13:10,483 --> 00:13:14,443 Azt hittem, azt mondja, hogy nincs gond, elengedték. 206 00:13:14,523 --> 00:13:16,203 De nem ezt mondta. 207 00:13:17,123 --> 00:13:19,163 Hanem azt, hogy: „Nagyon sajnálom, 208 00:13:20,003 --> 00:13:23,883 de tudnia kell, hogy vádat fognak emelni a bátyja ellen.” 209 00:13:25,923 --> 00:13:31,403 Hozzátette azt is, hogy lőporrészecskét találták a kabátján. 210 00:13:31,483 --> 00:13:35,043 Abban a pillanatban átfutott a fejemen: „Lehet, hogy ő volt?” 211 00:13:37,123 --> 00:13:42,043 BELMARSH BÖRTÖN THAMESMEAD, LONDON 212 00:13:42,123 --> 00:13:47,363 Harminckét évig voltam börtönben, és épp a Belmarshban töltöttem egy büntetésemet. 213 00:13:48,483 --> 00:13:51,283 Ismertem egy újságírót a Punch magazintól. 214 00:13:51,963 --> 00:13:56,163 Egy nap felhívott, és azt mondta: „Barry George-ot letartóztatták… 215 00:13:56,243 --> 00:13:58,363 ÚJSÁGÍRÓ, INSIDE TIMES 216 00:13:58,443 --> 00:14:01,883 …egy híres személy kivégzéses meggyilkolásának gyanújával. 217 00:14:01,963 --> 00:14:04,323 Nem tudnál elbeszélgetni vele?” 218 00:14:04,403 --> 00:14:06,043 Mire én: „De, miért is ne?” 219 00:14:06,123 --> 00:14:09,563 Letettem a kagylót, odamentem az egyik rendes smasszerhoz: 220 00:14:09,643 --> 00:14:13,203 „Hallom, itt van Barry George.” Erre ő: „Ja, a kórházban.” 221 00:14:13,283 --> 00:14:17,603 Visszamentem a cellámba. Fél óra múlva eljátszottam, hogy szívrohamom van. 222 00:14:19,563 --> 00:14:23,963 Bejöttek az őrök, átvittek a Belmarsh kórházába, 223 00:14:24,043 --> 00:14:27,283 és rögtön kiszúrtam George-ot az újságcikkekből. 224 00:14:28,443 --> 00:14:30,403 Dumálni kezdtem vele. 225 00:14:30,483 --> 00:14:32,563 Nyilván nem tudtam jegyzetelni, 226 00:14:32,643 --> 00:14:36,043 mert épp azt tettettem, hogy szívrohamom van, 227 00:14:36,123 --> 00:14:38,683 és kicsit feltűnő lett volna, ha irkálok. 228 00:14:42,043 --> 00:14:45,163 Először azt kérdeztem: „Mi a neved?” 229 00:14:45,243 --> 00:14:46,723 Azt mondta: „Barry.” 230 00:14:47,563 --> 00:14:50,843 Na mondom: „Oké. Szereted a fegyvereket?” 231 00:14:50,923 --> 00:14:55,723 Rám nézett, és azt felelte: „Ja, a Guns N' Roses miatt.” 232 00:14:57,843 --> 00:15:00,803 Azon filóztam, hogy tuti begyógyszerezték, 233 00:15:00,883 --> 00:15:03,003 mert baromi lassan beszélt. 234 00:15:03,083 --> 00:15:05,403 És nyilván a szaftos sztori érdekelt. 235 00:15:05,483 --> 00:15:08,603 „Én öltem meg Jill Dandót.” Ez lehetne a nagy fogásom. 236 00:15:08,683 --> 00:15:10,523 „Te ölted meg?” 237 00:15:11,563 --> 00:15:13,163 Azt válaszolta: „Nem.” 238 00:15:13,243 --> 00:15:17,603 Erre én: „Tudod, kit öltek meg?” Mire ő: „Igen. Jill Dandót.” 239 00:15:21,363 --> 00:15:23,323 Ránéztem, és az volt a benyomásom, 240 00:15:23,403 --> 00:15:25,763 hogy valami nem stimmel a fickóval. 241 00:15:27,563 --> 00:15:30,923 Elküldtem az ismerősömnek az anyagot. 242 00:15:31,003 --> 00:15:35,363 Elmondtam, hogy ez a csávó nem képes hidegvérrel gyilkolni fényes nappal, 243 00:15:35,443 --> 00:15:37,643 hogy aztán egy évig hallgasson róla. 244 00:15:37,723 --> 00:15:41,083 Kizárt, hogy eddig titkolta volna. 245 00:15:44,163 --> 00:15:47,643 Amikor megláttam Barryt a plexi mögött, 246 00:15:47,723 --> 00:15:51,283 elképesztően szörnyű érzés fogott el. 247 00:15:53,283 --> 00:15:58,883 Olyan kiszolgáltatottnak tűnt. És mivel nem érintkezhettünk, 248 00:15:58,963 --> 00:16:05,203 odatette a kezét az üveghez pont így. Majd én is így tettem. 249 00:16:05,923 --> 00:16:11,003 A szemembe nézett, és azt mondta: „Nem én tettem.” 250 00:16:11,083 --> 00:16:14,083 Azt gondoltam: „Nekem ennyi elég. 251 00:16:15,003 --> 00:16:18,563 Harcolni fogunk.” 252 00:16:20,723 --> 00:16:25,763 Meg kellett szereznünk a lehető legjobb ügyvédet. 253 00:16:25,843 --> 00:16:27,363 Michael Mansfield, csapó. 254 00:16:27,443 --> 00:16:29,083 ÜGYVÉD 255 00:16:29,163 --> 00:16:30,883 Hálásak lennénk, 256 00:16:30,963 --> 00:16:33,843 ha felsorolná a legnevesebb ügyeit. 257 00:16:33,923 --> 00:16:35,123 Meddig ér rá? 258 00:16:35,203 --> 00:16:40,203 Több rendőrtisztet is feljelentettek fokozott brutalitás miatt. 259 00:16:40,283 --> 00:16:43,683 Michael Mansfield egy nagyformátumú ügyvéd. 260 00:16:43,763 --> 00:16:46,643 Ő képviselte a Birminghami hatost. 261 00:16:46,723 --> 00:16:49,763 Guildfordi négyes, Tottenhami hármas, Cardiffi ötös. 262 00:16:49,843 --> 00:16:53,803 Véres Vasárnap Észak-Írországban. Hillsborough. 263 00:16:54,443 --> 00:16:57,443 A teljes igazság, és az, hogy pontosan mi történt, 264 00:16:57,523 --> 00:16:59,603 még nem derült ki. 265 00:16:59,683 --> 00:17:02,843 Mohamed Al-Fayed és Diana, utóbbi azért elég komoly. 266 00:17:02,923 --> 00:17:06,083 Fekete közösségeket érintő ügyeim is voltak. 267 00:17:06,163 --> 00:17:09,923 Ezek közül talán a Lawrence-ügy volt a legjelentősebb. 268 00:17:17,882 --> 00:17:22,763 Amikor először találkoztam Barryvel, beletelt némi időbe, mire kialakult 269 00:17:22,843 --> 00:17:24,763 egy afféle bizalmi kapcsolat. 270 00:17:27,483 --> 00:17:31,283 Egyszerűen nem tudtam felfogni, 271 00:17:31,362 --> 00:17:35,323 hogy működik az észjárása. 272 00:17:35,403 --> 00:17:39,283 Nem úgy reagált a dolgokra, ahogy egy átlagember szokott. 273 00:17:39,363 --> 00:17:45,043 Az volt a fő problémám, hogy a rendőrök ráaggatták 274 00:17:45,123 --> 00:17:47,723 ezt a „magányos farkas” jelzőt. 275 00:17:49,003 --> 00:17:50,683 Miért épp őt gyanúsítják? 276 00:17:50,763 --> 00:17:55,123 Azért, mert furcsa figura, megszállottja a nőknek, 277 00:17:55,203 --> 00:17:57,363 de nem konkrétan Jill Dandónak. 278 00:17:58,643 --> 00:18:00,683 És mert érdekelték a fegyverek. 279 00:18:00,763 --> 00:18:05,603 A rendőrség szerint ez kétségbevonhatatlanul arra utal, 280 00:18:05,683 --> 00:18:07,683 hogy ő a tettes. 281 00:18:08,803 --> 00:18:10,043 Pedig nem. 282 00:18:11,083 --> 00:18:14,723 Ha rendőr lennék, másképp közelítettem volna meg a kérdést. 283 00:18:16,683 --> 00:18:21,843 A legtöbb esetben ott rejlik a válasz a bűntett helyszínén. 284 00:18:25,283 --> 00:18:26,963 Odatekertem biciklivel. 285 00:18:28,963 --> 00:18:29,963 Az előkert kicsi. 286 00:18:31,363 --> 00:18:35,603 A bejárat négy-öt lépésre van a kaputól. Ez szinte semmiség. 287 00:18:37,963 --> 00:18:42,163 Kiszáll a kocsijából, becsukja az ajtaját, 288 00:18:42,243 --> 00:18:47,163 majd a bejárathoz megy, ami mindössze néhány méter. 289 00:18:48,043 --> 00:18:51,883 Kizárt, hogy egyetlen tettes van. 290 00:18:54,163 --> 00:18:57,563 Kellett valaki, aki belső információval rendelkezett. 291 00:18:57,643 --> 00:19:02,643 Bárhogyan próbálja meg az ember Barry George-ot beállítani a merénylőnek, 292 00:19:02,723 --> 00:19:03,843 nem áll össze a kép. 293 00:19:03,923 --> 00:19:08,603 Nála kellett lennie a megtöltött fegyvernek, 294 00:19:08,683 --> 00:19:13,123 és el kellett bújnia az előkertben úgy, hogy Jill ne láthassa. 295 00:19:13,203 --> 00:19:15,843 Több órán át ott kellett bujdosnia. 296 00:19:18,003 --> 00:19:19,163 Ez nem stimmel. 297 00:19:22,323 --> 00:19:26,403 Rájöttem, hogy igazságtalanság történt. 298 00:19:27,923 --> 00:19:34,643 Amit ilyenkor érez az ember, az nem szomorúság, hanem inkább düh. 299 00:19:34,723 --> 00:19:36,083 Tennem kell valamit. 300 00:19:41,003 --> 00:19:43,523 Azt kérdeztem magamtól: „Jól van ez így? 301 00:19:43,603 --> 00:19:47,363 Igazságos lenne? Végig tudná csinálni a tárgyalásokat?” 302 00:19:49,203 --> 00:19:53,563 Így hát arra kértem, hadd vizsgálják meg pszichológusok, 303 00:19:53,643 --> 00:19:56,083 hogy kaphassunk róla egy képet. 304 00:20:05,603 --> 00:20:11,323 Megtudtam, hogy Barry George esete komoly fejtörést okozott az ügyvédeknek. 305 00:20:12,923 --> 00:20:15,283 Michael Mansfield érezte, hogy gond van… 306 00:20:15,363 --> 00:20:17,643 TÖRVÉNYSZÉKI PSZICHOLÓGUS 307 00:20:17,723 --> 00:20:19,003 …és ki kell vizsgálni. 308 00:20:20,683 --> 00:20:23,923 A vonaton ülve azon gondolkodtam, milyen lehet a fickó, 309 00:20:24,003 --> 00:20:26,203 hisz mindenhol róla írtak, 310 00:20:26,283 --> 00:20:28,803 a szörnyetegről, aki „megölte” Jill Dandót. 311 00:20:30,603 --> 00:20:37,083 De amikor megérkeztem a börtönbe, annyira levertnek tűnt, 312 00:20:37,163 --> 00:20:40,403 és teljesen szét volt esve. 313 00:20:40,483 --> 00:20:43,563 Elég durva volt. Elkezdtek ömleni belőle a szavak. 314 00:20:43,643 --> 00:20:47,483 Mintha hirtelen egy lavina zúdult volna rám. 315 00:20:48,283 --> 00:20:50,483 „Ezt csinálták, azt csinálták.” 316 00:20:53,723 --> 00:20:57,483 Az intelligenciaszintje 70 és 85 közé volt tehető, 317 00:20:57,563 --> 00:20:59,563 ami rendkívül alacsony. 318 00:21:01,683 --> 00:21:05,323 A memória, az információk feldolgozása, 319 00:21:05,403 --> 00:21:08,163 minden alapján az alsó egy százalékba tartozott. 320 00:21:08,243 --> 00:21:13,803 Tehát az emberek 99%-a magasabb intelligenciával rendelkezik. 321 00:21:18,563 --> 00:21:19,843 A NEVE BARRY BULSARA 322 00:21:19,923 --> 00:21:23,283 Minden újság a tettes hátterének akart utánajárni. 323 00:21:23,363 --> 00:21:25,483 AZ ÁLMODOZÓ BARRY GEORGE ÉLETE 324 00:21:25,563 --> 00:21:27,883 És hát elég érdekes dolgokat találtunk. 325 00:21:27,963 --> 00:21:29,803 ÚJSÁGÍRÓ, MŰSORVEZETŐ 326 00:21:31,283 --> 00:21:35,083 Hamar világossá vált, hogy Barry George valójában 327 00:21:35,163 --> 00:21:37,283 egy fantáziavilágban él. 328 00:21:37,363 --> 00:21:39,723 FREDDIE MERCURY UNOKATESTVÉRÉNEK HAZUDTA MAGÁT 329 00:21:39,803 --> 00:21:44,523 A 80-as években megbüntették, mert rendőrnek adta ki magát. 330 00:21:44,603 --> 00:21:49,603 Azzal szédítette a nőket, hogy a légierőnél szolgált, 331 00:21:49,683 --> 00:21:53,683 pedig az volt az igazság, hogy nem volt alkalmas a seregbe. 332 00:21:53,763 --> 00:21:54,963 Maga őrült? 333 00:21:55,523 --> 00:21:56,523 Nem. 334 00:21:57,803 --> 00:21:59,643 Előkerült róla egy felvétel. 335 00:22:00,563 --> 00:22:03,323 Hirtelen Steve Majorsként lett ismert, 336 00:22:03,963 --> 00:22:08,083 és olyan mutatványokba vágott bele, 337 00:22:08,163 --> 00:22:12,283 hogy görkorcsolyában felugratott emeletes buszok tetejére. 338 00:22:12,363 --> 00:22:15,563 Tehát még sosem csinált ilyet? 339 00:22:15,643 --> 00:22:18,003 Soha. Még egyszer sem. 340 00:22:18,083 --> 00:22:21,043 Még egy rámpán sem próbálkozott ezt megelőzően? 341 00:22:21,123 --> 00:22:22,203 Nem. 342 00:22:28,483 --> 00:22:33,563 Több csigolyája is elmozdult a helyéről, eltört a combcsontja, 343 00:22:33,643 --> 00:22:37,363 szóval látszott, hogy fantáziavilágban él. 344 00:22:38,123 --> 00:22:43,163 De azt is kinéznénk belőle, hogy ő volt az, 345 00:22:43,243 --> 00:22:48,323 aki odasétált Jill Dando mögé, és hidegvérrel főbe lőtte? 346 00:22:57,923 --> 00:22:59,763 Két fő eleme van egy ügynek. 347 00:22:59,843 --> 00:23:01,243 Az egyik a vádlott, 348 00:23:02,043 --> 00:23:05,923 a másik pedig maga a bizonyíték. 349 00:23:06,563 --> 00:23:12,363 A ballisztikusok kielemezték a helyszínen talált töltényhüvelyt. 350 00:23:13,963 --> 00:23:15,523 Módosítottak rajta. 351 00:23:17,683 --> 00:23:21,283 Ritkán láthatók olyan bemélyedések, mint azon a hüvelyen. 352 00:23:21,923 --> 00:23:26,003 Mintha valaki otthagyta volna a kézjegyét a rendőrségnek azt mondva: 353 00:23:26,083 --> 00:23:28,963 „Jártas vagyok az ilyen típusú lövedékekben.” 354 00:23:29,043 --> 00:23:32,323 Szolgáltam Kelet-Európában, 355 00:23:32,403 --> 00:23:34,523 és a bemélyedés sajátos stílusra utal. 356 00:23:35,603 --> 00:23:41,163 Felmerül a kérdés, milyen ország jöhet szóba? Hát Szerbia. 357 00:23:50,963 --> 00:23:52,883 Volt egy szerb kapcsolat. 358 00:23:53,803 --> 00:23:55,363 Az orrunk előtt. 359 00:23:57,323 --> 00:23:59,163 És volt már példa ilyenre. 360 00:24:00,203 --> 00:24:01,043 BELGRÁD SZERBIA 361 00:24:01,123 --> 00:24:03,923 Áprilisban, még Jill Dando halála előtt, 362 00:24:04,003 --> 00:24:07,003 egy másik újságíróval is végeztek 363 00:24:07,083 --> 00:24:11,683 a belgrádi otthona előtt, 11 nappal Jill halálát megelőzően. 364 00:24:12,243 --> 00:24:16,163 A nyomozók elvetették az esetleges szerb szálat. 365 00:24:16,243 --> 00:24:19,923 Semmilyen kapcsolat nincs a feltételezések 366 00:24:20,003 --> 00:24:20,843 és a gyilkosság… 367 00:24:20,923 --> 00:24:22,403 Nem akarok tréfálkozni, 368 00:24:22,483 --> 00:24:24,923 de szerintem a rendőrök nem vették komolyan, 369 00:24:25,003 --> 00:24:29,443 mert nem jártak utána az esetleges szerb szálnak. 370 00:24:30,563 --> 00:24:36,603 Pedig minden jel arra utalt, hogy egy előre kitervelt kivégzés történt, 371 00:24:36,683 --> 00:24:42,403 ami nagyon nem vall Barry George-ra. 372 00:24:42,483 --> 00:24:44,083 Vajon elfogult lennék? 373 00:24:57,123 --> 00:24:59,923 A nyomozás nagy részben arra irányult, 374 00:25:00,003 --> 00:25:03,163 hogy felkutassunk párat a fotókon szereplő nők közül. 375 00:25:05,363 --> 00:25:07,243 Az elő nem hívott filmek. 376 00:25:07,323 --> 00:25:11,123 Ha magamnak csináltam őket, miért nem vittem el előhívatni? 377 00:25:11,203 --> 00:25:12,643 Mert rengeteg volt. 378 00:25:13,723 --> 00:25:15,523 Azt mondták… 379 00:25:15,603 --> 00:25:19,443 Hogy is fogalmaztak? Ja igen, „zaklattam” embereket. 380 00:25:19,523 --> 00:25:23,963 Pedig én csak beszélgettem velük, 381 00:25:25,123 --> 00:25:30,403 és ha azt láttam, hogy zavarom őket, 382 00:25:31,443 --> 00:25:32,843 elsétáltam. 383 00:25:35,563 --> 00:25:38,403 Ahogy egyre közeledett a tárgyalás, 384 00:25:38,483 --> 00:25:40,563 sorra derültek ki egyéb részletek. 385 00:25:40,643 --> 00:25:46,203 A pusztán aggasztó viselkedés kezdett átcsapni valami súlyosabba. 386 00:25:46,283 --> 00:25:51,323 Az eleinte ártalmatlannak tűnő álmodozóból 387 00:25:51,403 --> 00:25:53,283 valami sokkal rémisztőbb lett. 388 00:25:53,363 --> 00:25:55,323 BŰNÜGYI NYILVÁNTARTÁS 389 00:25:55,403 --> 00:25:59,883 Találtunk feljegyzést megkísérelt nemi erőszakról, szexuális bántalmazásról. 390 00:26:00,963 --> 00:26:04,203 Aztán újabb bizonyíték látott napvilágot. 391 00:26:05,723 --> 00:26:08,163 Megszállottja volt Diana hercegnőnek, 392 00:26:08,243 --> 00:26:11,323 és többen is látták a Kensington-palotánál 393 00:26:11,403 --> 00:26:17,443 egy kötéllel, harci felszerelésben egy 30 centis kést szorongatva. 394 00:26:17,523 --> 00:26:21,123 Akkoriban a rendőrség szerint ez nem adott okot az aggodalomra, 395 00:26:21,203 --> 00:26:23,483 amit elképesztőnek találok. 396 00:26:24,323 --> 00:26:26,643 Ez nem normális viselkedésre vallott. 397 00:26:29,163 --> 00:26:34,243 Ez is egy olyan részlet volt a média számára, 398 00:26:34,323 --> 00:26:38,483 ami arra engedett következtetni, hogy Barry lehet a tettes. 399 00:26:43,003 --> 00:26:44,243 KÖZPONTI BÜNTETŐBÍRÓSÁG 400 00:26:44,323 --> 00:26:47,243 Barry George-ot tavaly májusban tartóztatták le. 401 00:26:47,323 --> 00:26:49,803 A tárgyalása a mai napon veszi kezdetét, 402 00:26:49,883 --> 00:26:53,723 és várhatóan legalább hat hétig tart majd. A vádlott mindent tagad. 403 00:26:54,443 --> 00:26:57,763 A London Evening Standard bírósági tudósítója voltam. 404 00:26:57,843 --> 00:27:00,323 Az emberek mindenről tudni akartak… 405 00:27:00,403 --> 00:27:01,843 VOLT BÍRÓSÁGI TUDÓSÍTÓ 406 00:27:01,923 --> 00:27:03,483 …már a tárgyalás előtt. 407 00:27:06,003 --> 00:27:10,243 Tele volt az utca tévésekkel a bíróság előtt. 408 00:27:10,323 --> 00:27:14,563 Leállt a forgalom. Hatalmas esemény volt a média számára. 409 00:27:14,643 --> 00:27:18,123 Két évvel és nyolc nappal Jill Dando halálát követően 410 00:27:18,203 --> 00:27:21,163 megérkezett a vőlegény, Alan Farthing a bíróságra. 411 00:27:21,243 --> 00:27:25,843 Jill bátyja, Nigel, valamint további családtagok is megjelentek. 412 00:27:25,923 --> 00:27:29,643 A vádlott részéről Barry George húga, Michelle Diskin érkezett. 413 00:27:29,723 --> 00:27:32,483 George-ot Michael Mansfield képviseli. 414 00:27:42,683 --> 00:27:47,683 Akkor látták először Barry George-ot nyilvánosan a letartóztatása óta, 415 00:27:47,763 --> 00:27:51,043 ami azért volt fontos, mert mindenki tudni akarta, 416 00:27:51,123 --> 00:27:54,643 ki lehet Jill Dando gyilkosa. 417 00:27:58,843 --> 00:28:01,483 Elég közel ültem Barryhez. 418 00:28:02,443 --> 00:28:04,483 Nagyon elveszettnek tűnt. 419 00:28:10,123 --> 00:28:14,683 Amikor az ügyész elkezdte kifejteni az ügy részleteit, 420 00:28:14,763 --> 00:28:16,603 okosabbak lettünk azt illetően, 421 00:28:16,683 --> 00:28:19,963 hogy miért épp Barry George-ot tartóztatták le. 422 00:28:23,243 --> 00:28:25,883 Az első pár hét során kiderült, 423 00:28:25,963 --> 00:28:31,243 hogy egy szemtanú feltehetőleg látta Barry George-ot a Gowan Avenue-n 424 00:28:31,323 --> 00:28:34,083 a gyilkosság napján, reggel fél nyolckor. 425 00:28:34,163 --> 00:28:38,403 Susan Mayes azt mondta a bíróságon, hogy látta a vádlottat 426 00:28:38,483 --> 00:28:40,083 Jill Dando lakása közelében. 427 00:28:40,163 --> 00:28:41,843 Ms. Mayes szerint a férfi 428 00:28:41,923 --> 00:28:44,723 idegesnek tűnt, és igyekezett eltakarni az arcát. 429 00:28:44,803 --> 00:28:47,363 Azt is megtudtuk, hogy Barry George 430 00:28:47,443 --> 00:28:50,323 ki akarta deríteni, merre járt aznap reggel. 431 00:28:50,403 --> 00:28:54,843 A gyilkosság napján George egy helyi tanácsadó cégnél, a HAFAD-nál járt. 432 00:28:54,923 --> 00:28:59,123 Két nappal később visszatért, hogy megkérdezze, mikor járt ott. 433 00:28:59,203 --> 00:29:04,123 Az ügyész szerint George ezzel hamis alibit akart kreálni. 434 00:29:05,483 --> 00:29:08,523 Majd megemlítették a lőporrészecskét, 435 00:29:08,603 --> 00:29:11,003 amit a kabátzsebében találtak. 436 00:29:11,723 --> 00:29:16,363 Az ügyész szerint ez bizonyította, hogy elsütött fegyver közelében volt. 437 00:29:16,443 --> 00:29:18,843 George a kihallgatása során 438 00:29:18,923 --> 00:29:21,083 nem tudott magyarázatot adni a lőporra, 439 00:29:21,163 --> 00:29:24,323 és ezt meggyőző bizonyítéknak vették. 440 00:29:26,003 --> 00:29:32,083 Az ügyész szerint földre kényszerítettem Jillt, 441 00:29:32,163 --> 00:29:34,243 és fegyvert szegeztem a fejéhez. 442 00:29:34,323 --> 00:29:39,163 De ha tényleg földre kényszerítettem volna… 443 00:29:39,243 --> 00:29:42,963 - Bemutathatom magán az esetet? - Persze. 444 00:29:43,483 --> 00:29:45,563 Ha magát a földre nyomnám, 445 00:29:45,643 --> 00:29:48,603 - ugyebár az ajtó felé néz. - Úgy van. 446 00:29:48,683 --> 00:29:51,043 - Épp a zárba helyezi a kulcsot. - Igen. 447 00:29:51,123 --> 00:29:54,923 Ha most a földre nyomnám, amit állítólag 448 00:29:55,003 --> 00:29:57,523 - bal kézzel tettem… - Igen. 449 00:29:58,363 --> 00:30:04,403 Akkor tele lenne a merénylő ruhája vérrel és lőporral. 450 00:30:04,483 --> 00:30:06,923 De csak egyetlen részecskét találtak, igaz? 451 00:30:08,643 --> 00:30:10,003 Szerintem eleget mondtam. 452 00:30:14,483 --> 00:30:16,843 Lassan elérkeztünk a záróbeszédekhez, 453 00:30:16,923 --> 00:30:21,843 és úgy voltunk vele, hogy lényegében összeállt a kép. 454 00:30:23,763 --> 00:30:28,963 Nyilván a lőpor volt az első számú bizonyíték, 455 00:30:29,043 --> 00:30:31,843 de minden más, ami elhangzott, 456 00:30:31,923 --> 00:30:36,203 csak közvetett bizonyítéknak számított, bármennyire is kellemetlen volt. 457 00:30:37,603 --> 00:30:42,483 Amikor az ügyész összegezte a vádakat, az volt a kérdés: „Vajon ez elegendő-e?” 458 00:30:44,163 --> 00:30:47,803 Van egy olyan régi mondás a rendőrség köreiben, 459 00:30:47,883 --> 00:30:51,483 hogy amíg ki nem faggatott Michael Mansfield 460 00:30:51,563 --> 00:30:53,643 a jegyzeteid tartalmáról, 461 00:30:53,723 --> 00:30:56,843 addig rendőrtisztként nem estél át a tűzkeresztségen. 462 00:30:58,363 --> 00:31:01,123 Természetesen rendkívül ideges voltam, 463 00:31:01,203 --> 00:31:06,123 hisz Mr. Mansfieldet képtelenség átverni, 464 00:31:06,203 --> 00:31:09,003 és hiba azt hinni, hogy nem talál választ mindenre. 465 00:31:10,203 --> 00:31:13,043 Michael Mansfield egyszer azt mondta, 466 00:31:13,123 --> 00:31:16,963 hogy valahányszor kikérdez egy rendőrt a bíróságon, 467 00:31:17,043 --> 00:31:19,963 abból indul ki, hogy hazudik. 468 00:31:21,363 --> 00:31:25,283 Eljött tehát a nagy pillanat, amikor Michael Mansfield 469 00:31:25,363 --> 00:31:27,403 kikérdezte Hamish Campbellt. 470 00:31:28,683 --> 00:31:30,883 Senki sem engedett a saját igazából. 471 00:31:32,523 --> 00:31:35,483 Lőporrészecskére bukkantak, 472 00:31:35,563 --> 00:31:37,723 de ez fordítva is megközelíthető. 473 00:31:37,803 --> 00:31:41,123 Ha máshol nem találtak lőport, 474 00:31:41,203 --> 00:31:42,803 mondjuk a lakásán, az fontos. 475 00:31:43,443 --> 00:31:48,403 George egy elsütött fegyver közvetlen közelében tartózkodott, 476 00:31:48,483 --> 00:31:53,443 de tagadta, hogy korábban bármilyen fegyverrel tüzelt volna. 477 00:31:53,523 --> 00:31:57,203 Nem volt rá bizonyíték, hogy birtokolta azt a fegyvert, 478 00:31:57,283 --> 00:31:59,203 amellyel megölték Jill Dandót. 479 00:31:59,283 --> 00:32:02,723 A fegyver birtoklása, a fegyveres kártyák, 480 00:32:02,803 --> 00:32:04,883 a magazinok, a pisztolytáska. 481 00:32:04,963 --> 00:32:08,603 Ha valóban utánajártak volna a szerb szálnak… 482 00:32:08,683 --> 00:32:14,763 Körbekérdeztünk a biztonsági szerveknél a potenciális szerb kapcsolatot illetően, 483 00:32:14,843 --> 00:32:18,603 és semmilyen bizonyíték nem utalt arra, 484 00:32:18,683 --> 00:32:21,963 hogy a szerb-NATO konfliktus érintett lenne. 485 00:32:22,483 --> 00:32:25,203 Mi bizonyította, hogy odavolt Jill Dandóért? 486 00:32:25,283 --> 00:32:27,603 Lehet, hogy leállt beszélgetni nőkkel, 487 00:32:27,683 --> 00:32:30,723 és Freddie Mercury unokatestvérének adta ki magát, 488 00:32:31,683 --> 00:32:33,603 de ettől még nem gyilkos. 489 00:32:33,683 --> 00:32:38,123 Barry George-ból abszolút ki lehetett nézni a gyilkosságot. 490 00:32:38,203 --> 00:32:41,563 Nem Barry George ölte meg Jill Dandót. 491 00:32:44,603 --> 00:32:49,603 A védőügyvéd, Michael Mansfield szerint a Crimewatch műsorvezetőjével 492 00:32:49,683 --> 00:32:52,603 egy alvilági bérgyilkos végezhetett, 493 00:32:52,683 --> 00:32:55,123 vagy egy szerb illető bosszúból… 494 00:32:55,203 --> 00:32:59,163 Mr. Mansfield azt mondta, a 80-as évektől fogva nincs bizonyíték rá, 495 00:32:59,243 --> 00:33:01,283 hogy a védence birtokolt, 496 00:33:01,363 --> 00:33:03,243 hordott vagy vásárolt fegyvert… 497 00:33:03,323 --> 00:33:06,483 Mr. Mansfield szerint a rendőrség 498 00:33:06,563 --> 00:33:11,403 nem talált semmilyen lőfegyvert Mr. George lakásán. 499 00:33:17,123 --> 00:33:21,723 Teljesen biztos voltam benne, hogy nem fogják elítélni, 500 00:33:21,803 --> 00:33:23,563 mert nyilvánvaló volt 501 00:33:23,643 --> 00:33:26,603 a bizonyítékok alapján, hogy nem Barry tette. 502 00:33:27,563 --> 00:33:30,843 A bíró három napot szánt a bizonyítékok összegzésére. 503 00:33:32,403 --> 00:33:36,123 Majd kiküldték az esküdteket, hogy vitassák meg az ügyet. 504 00:33:38,123 --> 00:33:41,723 Gage bíró kérésére megfontolják döntésüket, 505 00:33:41,803 --> 00:33:44,603 és egyhangú álláspontra törekednek. 506 00:33:45,923 --> 00:33:48,763 Minden egyes nap az ítéletre vártunk. 507 00:33:54,003 --> 00:33:56,603 Mindnyájunkat behívtak a bíróságra. 508 00:33:56,683 --> 00:34:00,403 Azt mondták, megszületett a döntés. 509 00:34:02,403 --> 00:34:05,803 Az egyik esküdt, aki az első sorban ült, sírva fakadt, 510 00:34:05,883 --> 00:34:08,523 és ez eléggé árulkodó volt. 511 00:34:09,803 --> 00:34:11,683 Az esküdtek elnöke felállt. 512 00:34:12,323 --> 00:34:14,282 Emlékszem, egymás szemébe néztünk. 513 00:34:16,403 --> 00:34:19,083 Feltették a kérdést: „Önök szerint Barry George 514 00:34:19,163 --> 00:34:21,163 bűnös vagy ártatlan?” 515 00:34:22,083 --> 00:34:23,043 A válaszuk… 516 00:34:29,043 --> 00:34:30,523 Bűnösnek találtak. 517 00:34:31,803 --> 00:34:33,603 Hogy ítélhettek el? 518 00:34:35,563 --> 00:34:36,643 Ránéztem Barryre. 519 00:34:38,043 --> 00:34:40,323 Az a tekintet… 520 00:34:42,403 --> 00:34:45,563 A teljes reményvesztettséget sugallta. 521 00:34:48,282 --> 00:34:50,043 Aztán elszabadult a pokol. 522 00:34:51,123 --> 00:34:55,443 A bíróság ma délután bűnösnek találta Barry George-ot… 523 00:34:55,523 --> 00:34:57,563 …Jill Dando meggyilkolásában. 524 00:34:57,643 --> 00:35:02,643 A bíró szerint Barry George megfosztotta Ms. Dando vőlegényét, a családtagjait, 525 00:35:02,723 --> 00:35:07,083 a barátait és az országot egy szeretett, népszerű személyiségtől. 526 00:35:07,163 --> 00:35:08,003 ELÍTÉLTÉK 527 00:35:08,083 --> 00:35:10,843 Egy nőgyűlölő magányos farkas életfogytiglant kapott. 528 00:35:10,923 --> 00:35:13,923 Ezzel pont került az 1999-es sokkoló eset végére. 529 00:35:14,683 --> 00:35:18,923 Ha valaki kiszámíthatatlan és veszélyes, az jó eséllyel az is marad. 530 00:35:19,003 --> 00:35:22,323 Csak egy igazságos ítélet születhet: az életfogytiglan. 531 00:35:22,403 --> 00:35:25,643 Most, hogy Barry George megkezdi büntetését, 532 00:35:25,723 --> 00:35:29,683 mindenki azon tanakodik, mitől lett egy ártalmatlan különcből 533 00:35:29,763 --> 00:35:32,203 egy csapásra hidegvérű gyilkos. 534 00:35:32,763 --> 00:35:34,523 BŰNÖS ÉLETFOGYTIGLANT KAPOTT 535 00:35:34,603 --> 00:35:37,563 Barry George, aki mindig is hírnévre vágyott, 536 00:35:37,643 --> 00:35:40,323 hirtelen az ország legismertebb alakja lett. 537 00:35:40,403 --> 00:35:45,443 Valószínűleg nem ilyen hírnévre vágyott, de ez jutott neki. 538 00:35:50,043 --> 00:35:55,363 Eléggé megviselt, mert úgy éreztem, mindent megtettünk, amit lehetett. 539 00:35:55,443 --> 00:36:00,163 Bebizonyítottuk, hogy lényegében nincs is mire alapozni a vádakat. 540 00:36:00,243 --> 00:36:05,123 Azt gondoltam: „Mi az ördögöt csináltam? Félreértettem valamit?” 541 00:36:05,203 --> 00:36:08,283 Nincs kétségem, és ha az emberek utánajárnak, 542 00:36:08,363 --> 00:36:10,803 és átlátják, akkor akárcsak az esküdtek, 543 00:36:10,883 --> 00:36:14,003 ők is meggyőződnek Barry George bűnösségéről. 544 00:36:14,083 --> 00:36:17,643 Az, hogy elítélték, sikernek számított. 545 00:36:18,603 --> 00:36:21,083 Jill családjának nevében annyit mondanék, 546 00:36:21,163 --> 00:36:23,243 hogy üdvözöljük az ítéletet. 547 00:36:23,843 --> 00:36:25,963 Bizonyára megértik, hogy ez a két év 548 00:36:26,043 --> 00:36:28,963 nagyon nehéz volt nekünk, közeli hozzátartozóknak. 549 00:36:29,523 --> 00:36:32,803 De erőt merítettünk azok jóakaratából, 550 00:36:32,883 --> 00:36:36,083 akik országszerte szerették Jillt. 551 00:36:37,723 --> 00:36:39,243 Mit érzett akkor? 552 00:36:39,323 --> 00:36:41,043 Erre nem válaszolok. 553 00:36:41,763 --> 00:36:43,603 Mert tudom, mi jött ezután. 554 00:36:53,363 --> 00:36:56,523 ÍRORSZÁG 2023 555 00:37:03,283 --> 00:37:05,083 Már Írországban élek. 556 00:37:09,163 --> 00:37:10,923 Olyan békés itt. 557 00:37:12,763 --> 00:37:16,803 Londonban úgy bántak velem, mint egy féreggel, de itt nem. 558 00:37:31,763 --> 00:37:32,963 - Pillanat! - Persze. 559 00:37:33,963 --> 00:37:35,963 - Egy kis frissítő. - Kell is az. 560 00:37:40,003 --> 00:37:42,243 Nyolc évig ültem börtönben. 561 00:37:42,803 --> 00:37:47,523 Tudtam jól, hogy nem követtem el azt, amivel megvádoltak. 562 00:37:49,243 --> 00:37:52,843 Átvettem magamban mindent lépésről lépésre. 563 00:37:53,763 --> 00:37:57,163 Nyitva tartottam a szemem és a fülem 564 00:37:57,243 --> 00:38:01,483 azt remélve, hogy amit hallok, 565 00:38:03,163 --> 00:38:04,083 az segíthet… 566 00:38:06,283 --> 00:38:07,123 és segített is. 567 00:38:16,723 --> 00:38:18,123 Raphael Rowe vagyok. 568 00:38:19,603 --> 00:38:22,043 Oknyomozó újságíróként dolgozom. 569 00:38:23,603 --> 00:38:25,803 Pár évvel Barry George elítélése után… 570 00:38:25,883 --> 00:38:27,403 OKNYOMOZÓ ÚJSÁGÍRÓ 571 00:38:27,483 --> 00:38:28,723 …megkeresett a húga. 572 00:38:28,803 --> 00:38:30,443 A segítségemet kérte, 573 00:38:30,523 --> 00:38:34,043 és azt, hogy bizonyítsam be: téves ítélet született. 574 00:38:34,843 --> 00:38:36,843 A BBC Panoramánál dolgoztam, 575 00:38:36,923 --> 00:38:38,883 de húszéves koromban 576 00:38:38,963 --> 00:38:42,043 tévesen elítéltek gyilkosságért és rablásokért. 577 00:38:43,963 --> 00:38:47,763 A következő 12 évet maximális biztonságú börtönökben töltöttem. 578 00:38:47,843 --> 00:38:49,963 Régóta várok már erre. 579 00:38:50,043 --> 00:38:53,723 Csak és kizárólag a húgomnak köszönhetem, hogy ma itt állok. 580 00:38:53,803 --> 00:38:57,043 Michelle meggyőző volt. 581 00:38:58,563 --> 00:39:00,723 Mintha a húgomat hallottam volna, 582 00:39:00,803 --> 00:39:03,483 aki anno azt kérte, hogy segítsenek rajtam. 583 00:39:03,563 --> 00:39:04,883 Teljesen átéreztem. 584 00:39:05,483 --> 00:39:08,403 Nem én öltem meg. 585 00:39:08,483 --> 00:39:10,443 Nem érdemlem meg, hogy itt legyek. 586 00:39:10,523 --> 00:39:12,283 Az első beszélgetésünk során 587 00:39:12,363 --> 00:39:14,403 elmondta ugyan, hogy ártatlan, 588 00:39:14,483 --> 00:39:17,443 de nem tudott normális alibivel előállni. 589 00:39:18,203 --> 00:39:19,963 Tehát nem maga ölte meg? 590 00:39:21,123 --> 00:39:22,083 Persze hogy nem. 591 00:39:23,483 --> 00:39:25,643 Oké, akkor utánajárok magam, 592 00:39:25,723 --> 00:39:27,403 vajon igazat mond-e. 593 00:39:29,163 --> 00:39:31,643 Azt tettem, amihez a legjobban értek. 594 00:39:32,483 --> 00:39:34,723 Átolvastam minden nyilatkozatot. 595 00:39:34,803 --> 00:39:36,483 Ellentmondásokat kerestem. 596 00:39:37,763 --> 00:39:40,363 Eléggé megdöbbentett, amit kiderítettem. 597 00:39:42,043 --> 00:39:46,083 Az egyetlen bizonyíték, ami összekötötte a bűnténnyel, 598 00:39:46,163 --> 00:39:48,083 az a lőpor volt. 599 00:39:48,163 --> 00:39:51,203 Megvan a kapcsolat, az esküdteknek elég ennyi. 600 00:39:51,283 --> 00:39:53,483 Mit keresne lőpor egy ártatlanon? 601 00:39:54,563 --> 00:39:59,163 Amerikába utaztam, ahol Bostonban beszéltem az FBI-jal, 602 00:39:59,243 --> 00:40:04,083 és azt kérdezték, mennyire hiteles a lőpor nyoma, 603 00:40:04,163 --> 00:40:06,203 ugyanis Amerikában sokszor nem az 604 00:40:06,283 --> 00:40:10,723 a sok szennyeződés miatt. 605 00:40:11,483 --> 00:40:13,763 Azt kérdezte egy ballisztikus: 606 00:40:13,843 --> 00:40:17,043 „A gyilkos fegyverből való? Elsütött fegyverből való?” 607 00:40:17,123 --> 00:40:21,643 Ha mondjuk egy taxiban bukkantak volna erre a kis részecskére, 608 00:40:22,883 --> 00:40:26,123 senki sem elsütött fegyvert mondana. 609 00:40:26,203 --> 00:40:29,163 Teljes mértékben megcáfolta a bizonyítékot, 610 00:40:29,243 --> 00:40:32,803 ami alapján elítélték Barry George-ot. 611 00:40:34,723 --> 00:40:38,643 Miután mindezt kiderítettem, benyújtottam a jelentésemet 612 00:40:38,723 --> 00:40:40,923 a fellebbviteli bíróságnak, 613 00:40:41,003 --> 00:40:43,723 akik válaszul azt közölték, 614 00:40:43,803 --> 00:40:49,683 hogy a ballisztikai bizonyíték nem elegendő, 615 00:40:49,763 --> 00:40:53,443 ami a bűnösség kérdését illeti, így nem lehet számításba venni. 616 00:40:57,283 --> 00:41:01,883 Ekkor azt mondta a bíróság, hogy annullálják a vádlott bűnösségét, 617 00:41:01,963 --> 00:41:06,363 mert újraértelmezték a lőpormaradvány hitelességét. 618 00:41:06,443 --> 00:41:08,843 És az ügyet újra kell tárgyalni. 619 00:41:13,363 --> 00:41:16,003 Tisztára déjà vúm volt. 620 00:41:16,083 --> 00:41:19,123 Michelle több év után tért vissza Írországból, 621 00:41:19,203 --> 00:41:21,363 hogy részt vegyen bátyja tárgyalásán. 622 00:41:21,443 --> 00:41:25,443 Reméljük, ma igazságosan fognak eljárni Barry ügyében. Köszönjük! 623 00:41:26,363 --> 00:41:29,123 A bíró megkérdezte, hogy döntöttek az esküdtek. 624 00:41:30,483 --> 00:41:34,163 Akik azt mondták, Barry nem bűnös. 625 00:41:34,243 --> 00:41:38,443 Annyi évet követően első alkalommal hagytam, 626 00:41:38,523 --> 00:41:42,163 hogy eluralkodjanak rajtam az érzéseim. 627 00:41:42,243 --> 00:41:46,683 Felálltunk, és ujjongtunk. Éljen! 628 00:41:49,243 --> 00:41:51,923 Az ítéletet követően kimondta a bíróság, 629 00:41:52,003 --> 00:41:55,923 hogy Mr. George hivatalosan is ártatlan. 630 00:41:57,163 --> 00:42:01,483 Akkor még fel sem fogtam. 631 00:42:01,563 --> 00:42:04,803 Barry George szabad emberként távozik a bíróságról 632 00:42:04,883 --> 00:42:07,403 nyolc teljes esztendőt követően. 633 00:42:07,483 --> 00:42:09,843 Örültem, hogy szabad lehettem. 634 00:42:09,923 --> 00:42:14,723 Amikor a nap 24 órájában vádakat vágnak a fejedhez, 635 00:42:14,803 --> 00:42:17,003 és ez idővel sem múlik el… 636 00:42:18,763 --> 00:42:21,883 Mi mást érezhetne az ember? 637 00:42:22,523 --> 00:42:24,763 Barry George a hátsó kijáraton távozott. 638 00:42:24,843 --> 00:42:29,643 Amikor beszállt a kocsiba, kimerültnek, ugyanakkor felszabadultnak tűnt. 639 00:42:34,603 --> 00:42:36,443 A húgom az én támaszom. 640 00:42:38,603 --> 00:42:40,283 De ezt el ne mondják neki! 641 00:42:43,763 --> 00:42:47,763 Először is azzal kezdeném, hogy csalódtunk az ítéletet illetően, 642 00:42:47,843 --> 00:42:51,163 de elsősorban Jill barátai és rokonai miatt. 643 00:42:51,243 --> 00:42:53,643 Hogy szerintem jó döntés született-e? 644 00:42:53,723 --> 00:42:56,843 Természetesen elfogadjuk a bíróság döntését. 645 00:42:56,923 --> 00:43:01,803 De úgy gondolom, hogy a 2001-ben meghozott ítélet volt a helyes. 646 00:43:02,803 --> 00:43:05,883 Kielemezzük az új ítéletet, 647 00:43:05,963 --> 00:43:09,203 és átgondoljuk, hogyan tovább. 648 00:43:09,283 --> 00:43:10,283 Köszönjük! 649 00:43:10,363 --> 00:43:12,603 Ez nem kínos a rendőrség számára? 650 00:43:12,683 --> 00:43:13,523 Köszönjük! 651 00:43:13,803 --> 00:43:16,363 Barry George immár szabad ember. 652 00:43:16,443 --> 00:43:17,803 De felmerül a kérdés: 653 00:43:17,883 --> 00:43:21,083 „Ha nem ő ölte meg Jill Dandót, akkor mégis ki?” 654 00:43:28,243 --> 00:43:31,683 HUSZONNÉGY ÉVVEL A GYILKOSSÁG UTÁN 655 00:43:31,763 --> 00:43:34,963 Nagyon érdekesnek tartom, hogy a felmentését követően 656 00:43:35,043 --> 00:43:39,763 nem kezdtek újabb nyomozásba, ami Jill Dando halálát illeti. 657 00:43:40,963 --> 00:43:44,883 A rendőrség úgy volt vele, hogy ez egy lezárt ügy. 658 00:43:46,403 --> 00:43:51,043 Az ügy szerepelt a hírekben, és nyilatkoztak is róla 659 00:43:51,123 --> 00:43:53,123 huszonhárom teljes éven át. 660 00:43:53,963 --> 00:43:55,963 Az emberek szeretik a rejtélyeket. 661 00:43:56,043 --> 00:43:58,043 Csakhogy ez szerintem nem rejtély. 662 00:44:05,603 --> 00:44:09,403 Ha feltenném a kérdést, hogy megölte-e Jill Dandót, mit felelne? 663 00:44:09,483 --> 00:44:10,483 Azt, hogy nem. 664 00:44:15,203 --> 00:44:21,763 Nagyon dühítő, hogy elvettek nyolc évet az életemből. 665 00:44:22,763 --> 00:44:25,243 Valósággal keresztre feszítettek. 666 00:44:28,603 --> 00:44:31,323 Úgy gondolja, Barry George Jill Dando gyilkosa? 667 00:44:32,083 --> 00:44:33,363 Úgy gondoltam. 668 00:44:35,723 --> 00:44:36,723 És most? 669 00:44:38,003 --> 00:44:39,563 Nem változott a véleményem. 670 00:44:41,243 --> 00:44:44,043 Ha bárki azt állítja ebben a dokumentumfilmben, 671 00:44:44,123 --> 00:44:46,243 hogy Barry George a tettes, 672 00:44:46,323 --> 00:44:50,603 annak sürgősen orvoshoz kéne fordulnia. 673 00:44:50,683 --> 00:44:54,603 Minden forrásukat arra a szerencsétlenre pazarolták el, 674 00:44:54,683 --> 00:44:58,563 miközben a valódi tettes szabad, 675 00:44:58,643 --> 00:45:03,043 és épp vacsorázgat valahol. Ez egyszerűen nevetséges. 676 00:45:05,643 --> 00:45:10,443 Barry George-ot felmentette a bíróság, ami az ártatlanság hitelesítése. 677 00:45:10,523 --> 00:45:14,403 A rendőrség meg azt mondja: „Nem nyomozunk tovább. Megoldottuk.” 678 00:45:14,483 --> 00:45:17,523 Pedig újra kéne nyitni az ügyet. 679 00:45:18,803 --> 00:45:20,523 Nyomozniuk kellene. 680 00:45:20,603 --> 00:45:25,963 A közvélemény is tisztában van vele, hogy nem került pont az ügy végére. 681 00:45:26,043 --> 00:45:30,483 Így logikus, ha az emberek utána akarnak járni. 682 00:45:32,643 --> 00:45:35,163 JILL DANDO MEGGYILKOLÁSA 683 00:45:35,243 --> 00:45:36,683 GOOGLE KERESÉS 684 00:45:38,883 --> 00:45:40,243 KI ÖLTE MEG JILL DANDÓT? 685 00:45:40,323 --> 00:45:43,723 Továbbra is homály fedi, hogy mi történt aznap délelőtt, 686 00:45:43,803 --> 00:45:45,643 hisz a tettest máig nem kapták el. 687 00:45:46,683 --> 00:45:48,603 Akadtak olyan sztorik, 688 00:45:48,683 --> 00:45:51,523 hogy esetleg ez történhetett Jill-lel, 689 00:45:51,603 --> 00:45:53,803 vagy az történhetett Jill-lel. 690 00:45:53,883 --> 00:45:56,363 Mindennap van egy új sztori, aztán elszáll. 691 00:45:56,443 --> 00:45:59,043 Én ilyenkor mindig megvonom a vállam. 692 00:45:59,123 --> 00:46:01,963 Ezek a történetek nem hitelesek. 693 00:46:02,043 --> 00:46:05,603 Bekerülnek az újságokba egy napig, aztán elfelejtődnek. 694 00:46:05,683 --> 00:46:07,003 MAJDNEM LELEPLEZŐDÖTT 695 00:46:07,083 --> 00:46:08,723 Olyasmiket emlegettek… 696 00:46:08,803 --> 00:46:10,243 JILL NAGY NEVEKRŐL BESZÉLT 697 00:46:10,323 --> 00:46:11,883 HALÁLOS FENYEGETÉSEKET KAPOTT 698 00:46:11,963 --> 00:46:15,003 …az évek során, hogy Jill kutakodott valami után, 699 00:46:15,083 --> 00:46:20,323 ami végül ahhoz vezetett, hogy valaki elhallgattatta, 700 00:46:20,403 --> 00:46:22,563 de ezzel nem értek egyet. 701 00:46:22,643 --> 00:46:23,643 TÉVEDÉSBŐL ÖLTÉK MEG? 702 00:46:23,723 --> 00:46:25,123 Nem egyedül tette volna, 703 00:46:25,203 --> 00:46:28,523 ráadásul azok, akik túlélték a mészárlásokat, 704 00:46:28,603 --> 00:46:34,883 mindent megtettek volna annak érdekében, hogy fény derüljön a titkos nyomozásra. 705 00:46:34,963 --> 00:46:38,363 Szörnyű emberekről hallani, akik szörnyűségeket művelnek, 706 00:46:38,443 --> 00:46:41,483 és ez aggaszt engem: az emberek mentalitása az, 707 00:46:41,563 --> 00:46:43,563 ami a sok borzalmat szüli. 708 00:46:43,643 --> 00:46:46,723 Van elképzelése, ki tehette? 709 00:46:47,843 --> 00:46:50,683 A saját érdekemben inkább nem válaszolnék. 710 00:46:51,483 --> 00:46:54,243 De akadnak feltételezések az alvilágban. 711 00:46:54,323 --> 00:46:55,523 Fogalmazzunk így! 712 00:46:56,723 --> 00:46:59,923 Nem az, akire gondolnánk. És pláne nem Barry George. 713 00:47:01,643 --> 00:47:03,003 Egy bérgyilkos tette. 714 00:47:05,803 --> 00:47:08,923 Nem tudná elmondani, hogy miért tették? 715 00:47:09,003 --> 00:47:13,843 Nem. Ha elmondanám, rájönne. Úgyhogy nem. 716 00:47:13,923 --> 00:47:16,523 Mit tanácsol a leendő újságíróknak? 717 00:47:16,603 --> 00:47:19,283 Anno a helyi újságnál tanácsülésekre jártam, 718 00:47:19,363 --> 00:47:22,523 interjút készítettem egy aranylakodalmat ünneplő párral. 719 00:47:22,603 --> 00:47:24,603 Meg kell ismerni az embereket. 720 00:47:24,683 --> 00:47:28,403 Az a lényeg, hogy minél többet megtudjunk az emberekről. 721 00:47:28,483 --> 00:47:34,203 Újságíróként nem hagynak nyugodni a megoldatlan ügyek. 722 00:47:34,283 --> 00:47:38,163 Számomra az, hogy 24 évvel később is azt kell mondanom, 723 00:47:38,243 --> 00:47:43,003 hogy továbbra sem tudjuk, ki ölte meg Jill Dandót, 724 00:47:43,083 --> 00:47:46,963 egyszerűen felfoghatatlan. 725 00:47:47,043 --> 00:47:50,403 A Crimewatch sikeres. Adásban vagy, majd tíz percre rá 726 00:47:50,483 --> 00:47:53,963 megállás nélkül telefonálnak az emberek. 727 00:47:54,043 --> 00:47:57,523 Több mint húsz éven át jöttek oda hozzám, 728 00:47:57,603 --> 00:48:00,723 és szegezték nekem a kérdéseket, amikre most válaszolok. 729 00:48:00,803 --> 00:48:03,843 És nincs is ezzel semmi gond. 730 00:48:03,923 --> 00:48:10,163 Őszintén remélem, hogy egy nap kiderül az igazság. 731 00:48:10,923 --> 00:48:15,003 Hogy előkerül valami új bizonyíték. Remélem, hogy így lesz. 732 00:48:15,083 --> 00:48:17,443 Addig is kénytelenek vagyunk várni, 733 00:48:18,283 --> 00:48:20,763 míg egy nap azt nem mondja a rendőrség: 734 00:48:20,843 --> 00:48:24,403 „Most már el tudjuk kapni Jill gyilkosát.” 735 00:48:25,443 --> 00:48:28,563 Van, hogy felkavarja, amit a Crimewatchban lát? 736 00:48:28,643 --> 00:48:33,003 Néha igen. De ezek nagyon ritka bűntények. 737 00:48:33,083 --> 00:48:35,483 Nem arról van szó, hogy épp sétálgatunk, 738 00:48:35,563 --> 00:48:38,163 és azt gondoljuk, mi is így végezzük majd. 739 00:49:17,723 --> 00:49:22,723 A feliratot fordította: Tulik Dániel