1 00:00:07,243 --> 00:00:11,283 PAGI INI SELAMAT DATANG KEMBALI 2 00:00:11,363 --> 00:00:14,123 Kita sudah dengar kabar mengejutkan Jill Dando dibunuh 3 00:00:14,203 --> 00:00:15,443 di pintu rumahnya sendiri. 4 00:00:15,523 --> 00:00:18,763 Menurutmu, apa kau bisa membuat lembaran baru dalam hidupmu? 5 00:00:18,843 --> 00:00:21,122 Jill orang yang sangat positif 6 00:00:21,203 --> 00:00:24,203 dan dia akan ingin kita melakukan hal yang positif. 7 00:00:24,923 --> 00:00:28,603 Sudah setahun sejak Jill ditembak 8 00:00:29,403 --> 00:00:31,443 dan pelakunya belum ditemukan. 9 00:00:31,523 --> 00:00:34,443 Bagaimana kabarmu? Waktu menyembuhkan. Sudah lebih baik? 10 00:00:34,523 --> 00:00:37,243 Banyak orang memberiku dukungan yang sangat besar. 11 00:00:37,323 --> 00:00:40,363 Dia kesayangan Inggris. 12 00:00:41,563 --> 00:00:45,523 Sulit dipercaya mereka tak bisa menemukan 13 00:00:45,603 --> 00:00:47,523 pembunuh Jill Dando. 14 00:00:50,363 --> 00:00:54,163 Aku sedang sibuk bersiap-siap pergi ke persekutuan doa. 15 00:00:54,243 --> 00:00:55,683 Selamat pagi, berita utama. 16 00:00:55,763 --> 00:00:59,163 Pria yang ditahan detektif Scotland Yard atas dugaan pembunuhan 17 00:00:59,243 --> 00:01:01,363 pewara televisi BBC Jill Dando… 18 00:01:01,443 --> 00:01:05,403 Aku mendengar di berita seseorang telah ditangkap. 19 00:01:05,483 --> 00:01:08,163 …yang tinggal 800 meter dari rumah lama Nn. Dando. 20 00:01:08,243 --> 00:01:11,803 Kupikir itu bagus sekali, akhirnya 21 00:01:11,883 --> 00:01:15,603 ada yang akan diadili atas pembunuhan Jill. 22 00:01:15,683 --> 00:01:19,003 Polisi mengambil barang dari rumahnya untuk diperiksa. 23 00:01:19,083 --> 00:01:22,563 Lalu penyiar berita itu mengatakan nama orang itu… 24 00:01:22,643 --> 00:01:23,683 …Barry Bulsara. 25 00:01:24,923 --> 00:01:25,843 Aku syok. 26 00:01:27,283 --> 00:01:31,083 Kupikir, itu tidak mungkin Barry Bulsara yang itu. 27 00:01:33,483 --> 00:01:35,763 Ini benar-benar gila. 28 00:01:38,923 --> 00:01:40,283 Itu saudaraku. 29 00:01:44,283 --> 00:01:45,403 Benar dia pelakunya? 30 00:02:01,643 --> 00:02:05,683 Hari ini, Scotland Yard mengeluarkan pernyataan seorang pria ditahan 31 00:02:05,763 --> 00:02:07,643 atas dugaan pembunuhan Jill Dando. 32 00:02:07,723 --> 00:02:08,723 KANTOR POLISI 33 00:02:08,803 --> 00:02:11,603 Scotland Yard belum mengonfirmasi identitas pria itu. 34 00:02:11,683 --> 00:02:13,283 KANTOR POLISI HAMMERSMITH 35 00:02:18,883 --> 00:02:21,963 Suatu langkah besar menahan pria 36 00:02:22,923 --> 00:02:25,243 yang diduga atau dituduh membunuh Jill Dando. 37 00:02:27,443 --> 00:02:29,763 Ini 27. 38 00:02:33,163 --> 00:02:37,363 Aku menulis di catatanku, "Kurasa pria aneh, penyendiri… 39 00:02:39,323 --> 00:02:42,323 psikopat, yang tergila-gila, 40 00:02:42,403 --> 00:02:45,723 yang terganggu jiwanya, atau terobsesi ini pelakunya." 41 00:02:47,923 --> 00:02:49,763 Sosok Barry George cocok. 42 00:03:02,843 --> 00:03:04,843 Pembunuhan Jill Dando dianggap 43 00:03:04,923 --> 00:03:06,243 salah satu kasus terbesar… 44 00:03:06,323 --> 00:03:07,883 HAMISH CAMPBELL DETEKTIF SENIOR 45 00:03:07,963 --> 00:03:09,603 …bagi Kepolisian Metropolitan. 46 00:03:10,523 --> 00:03:14,923 Sebanyak 4.000 orang telah diajak bicara atau diwawancara. 47 00:03:16,283 --> 00:03:20,443 Jadi, aku hanya berfokus melakukannya dengan benar. 48 00:03:21,283 --> 00:03:25,203 WAWANCARA BARRY GEORGE HARI KE-1 49 00:03:25,283 --> 00:03:27,563 Kau setuju bahwa kau memiliki pistol? 50 00:03:28,883 --> 00:03:30,163 Replika. 51 00:03:30,723 --> 00:03:33,323 Kita setuju kau memiliki pistol replika? 52 00:03:33,403 --> 00:03:34,363 Ya, Pak. 53 00:03:34,443 --> 00:03:37,243 Yang menarik adalah dia menjawab pertanyaan 54 00:03:37,323 --> 00:03:38,523 selama wawancara. 55 00:03:38,603 --> 00:03:41,363 Bukan pistol. Pistol replika. 56 00:03:41,443 --> 00:03:45,163 Kebanyakan orang yang diwawancara atas pembunuhan tak akan menjawab. 57 00:03:48,403 --> 00:03:50,803 Barry, aku akan menanyakan beberapa hal. 58 00:03:50,883 --> 00:03:53,923 Tolong usahakan mengingat 59 00:03:54,003 --> 00:03:58,203 bagaimana kejadiannya pada saat kau dibawa dan ditahan. 60 00:03:58,843 --> 00:04:00,883 Polisi ingin bicara denganku, 61 00:04:00,963 --> 00:04:03,243 untuk apa, aku tidak tahu, 62 00:04:03,323 --> 00:04:05,763 karena aku tak melakukan tindak kejahatan. 63 00:04:05,843 --> 00:04:09,843 Kau tahu Jill Dando itu siapa waktu itu? 64 00:04:10,443 --> 00:04:15,003 Aku belum pernah bertemu dengannya selama hidupku. Aku tidak tahu dia siapa. 65 00:04:15,763 --> 00:04:20,803 Polisi terus menginterogasiku soal itu. 66 00:04:20,883 --> 00:04:23,562 Saat itu aku sungguh tidak tahu dia siapa. 67 00:04:24,603 --> 00:04:29,003 Apa kau pernah membeli pistol otomatis BFA G145, 8mm? 68 00:04:29,083 --> 00:04:30,003 Tidak, Pak. 69 00:04:30,083 --> 00:04:32,323 - Pernah memilikinya? - Tidak, Pak. 70 00:04:32,403 --> 00:04:34,523 - Pernah memegangnya? - Tidak, Pak. 71 00:04:34,603 --> 00:04:37,003 - Pernah menembakkannya? - Tidak, Pak. 72 00:04:38,803 --> 00:04:40,723 Kami tahu dia berbohong. 73 00:04:43,403 --> 00:04:46,003 Kami punya foto George memegang pistol ini, 74 00:04:46,083 --> 00:04:51,723 yang merupakan salah satu tipe senpi yang dilaporkan membunuh Jill Dando. 75 00:04:54,123 --> 00:04:56,243 Apa kau mengenali orang di foto ini? 76 00:05:03,683 --> 00:05:07,603 Yang ada di foto itu bukan aku. 77 00:05:13,883 --> 00:05:15,083 Menurutmu itu siapa? 78 00:05:17,363 --> 00:05:18,363 Bisa siapa saja. 79 00:05:19,403 --> 00:05:21,163 Itu fotomu, Tn. George. 80 00:05:29,083 --> 00:05:31,083 Selamat malam. Polisi yang memburu pembunuh 81 00:05:31,163 --> 00:05:34,683 pewara televisi Jill Dando menahan seorang pria seharian… 82 00:05:34,763 --> 00:05:37,483 Atas dugaan pembunuhan terkait pembunuhan 83 00:05:37,563 --> 00:05:40,843 sosok terkenal televisi BBC Jill Dando tahun lalu. 84 00:05:42,043 --> 00:05:46,083 KANTOR PUSAT THE DAILY MIRROR CANARY WHARF, LONDON 85 00:05:46,163 --> 00:05:49,243 Kisah penangkapan Barry George mungkin hampir sebesar… 86 00:05:49,323 --> 00:05:51,643 MANTAN KORESPONDEN KEJAHATAN, THE MIRROR 87 00:05:51,723 --> 00:05:54,563 kisah pembunuhan Jill Dando. 88 00:05:55,523 --> 00:05:58,403 Atasanku ingin tahu segalanya, 89 00:05:58,483 --> 00:06:03,563 orang ini siapa, semua detail dari lahir sampai mati. Sampai yang sekecil-kecilnya. 90 00:06:03,643 --> 00:06:06,083 Aku mulai mencari informasi dari kontakku. 91 00:06:06,163 --> 00:06:08,483 Akhirnya aku bisa bicara dengan seseorang 92 00:06:08,563 --> 00:06:11,963 dan sumberku ini seorang petinggi. 93 00:06:13,523 --> 00:06:17,003 Katanya orang ini bernama Barry Bulsara. 94 00:06:17,643 --> 00:06:22,803 Barry Bulsara? Kataku, apa dia saudara Freddie Mercury? 95 00:06:22,883 --> 00:06:27,163 Aku tahu nama aslinya Bulsara, nama belakang yang sangat tidak lazim. 96 00:06:27,243 --> 00:06:29,843 Kupikir, itu tak mungkin kebetulan. 97 00:06:31,363 --> 00:06:36,003 Pemeriksaan forensik rumah tersangka dan isinya 98 00:06:36,083 --> 00:06:38,483 sepertinya akan berlangsung seharian. 99 00:06:38,563 --> 00:06:42,003 Koran, saluran berita, semua mengabarkan berita ini. 100 00:06:42,083 --> 00:06:45,323 Polisi di sini mengatakan ini perkembangan penting 101 00:06:45,403 --> 00:06:48,003 dalam penyelidikan selama 13 bulan. 102 00:06:48,083 --> 00:06:50,523 Teleponku terus berdering, semua jurnalis… 103 00:06:50,603 --> 00:06:51,843 JON ROSEMAN AGEN JILL 104 00:06:51,923 --> 00:06:53,683 ingin minta komentar. 105 00:06:53,763 --> 00:06:56,403 Polisi masih menginterogasi seorang pria di London. 106 00:06:56,483 --> 00:07:00,203 Bagiku, jelas bahwa ini adalah peristiwa terbesar tahun ini. 107 00:07:00,283 --> 00:07:03,403 Setelah 24 jam, mereka bisa memperpanjang 108 00:07:03,483 --> 00:07:05,923 penahanannya untuk interogasi lanjutan. 109 00:07:06,003 --> 00:07:09,123 Jawaban perwakilan Freddie Mercury adalah 110 00:07:09,323 --> 00:07:11,403 dia tidak punya sepupu bernama Barry 111 00:07:11,483 --> 00:07:13,403 dan tidak tahu siapa orang ini. 112 00:07:13,483 --> 00:07:15,843 Keluarga penyanyi ini menyanggah punya hubungan. 113 00:07:15,923 --> 00:07:17,643 Jadi, kataku, "Siapa dia? 114 00:07:17,723 --> 00:07:21,523 Apa orang ini pengkhayal?" Lalu katanya, "Anggap saja 115 00:07:21,603 --> 00:07:23,923 dia sepertinya kurang waras." 116 00:07:24,923 --> 00:07:28,763 CORK IRLANDIA 117 00:07:34,243 --> 00:07:37,003 Aku mulai merasa lebih lega karena… 118 00:07:37,083 --> 00:07:39,203 MICHELLE DISKIN-BATES SAUDARI BARRY GEORGE 119 00:07:39,283 --> 00:07:41,403 …tidak ada yang tahu nama depannya George. 120 00:07:43,723 --> 00:07:45,843 Kami hanya keluarga biasa. 121 00:07:45,923 --> 00:07:48,523 Hal seperti ini tak dialami orang biasa. 122 00:07:49,963 --> 00:07:53,603 Kukira semuanya akan selesai 123 00:07:53,683 --> 00:07:58,483 dan kami tidak perlu memberi tahu orang bahwa ini terjadi kepada kami. 124 00:08:02,763 --> 00:08:05,683 Aku percaya itu kekeliruan. 125 00:08:05,763 --> 00:08:10,843 Mereka akan segera sadar, "Tidak, kami salah tangkap," dan melepaskannya. 126 00:08:12,203 --> 00:08:16,363 WAWANCARA BARRY GEORGE HARI KE-2 127 00:08:17,243 --> 00:08:21,963 Penting untuk memberi semua orang kesempatan untuk tidak bersalah 128 00:08:22,043 --> 00:08:23,963 dan membiarkan mereka membuktikannya 129 00:08:24,043 --> 00:08:26,683 karena jika bersalah akan segera terungkap. 130 00:08:26,763 --> 00:08:29,043 - Kau berbohong, Tn. George? - Tidak, Pak. 131 00:08:30,003 --> 00:08:32,723 - Kau sepupu Freddie Mercury? - Bukan, Pak. 132 00:08:32,803 --> 00:08:35,243 Pernah mengatakan kau sepupu Freddie Mercury? 133 00:08:35,323 --> 00:08:36,763 Pernah, Pak. 134 00:08:36,843 --> 00:08:38,962 - Apa itu kebohongan, Tn. George? - Ya, Pak. 135 00:08:40,163 --> 00:08:42,243 Dari buruk menjadi sangat buruk. 136 00:08:43,763 --> 00:08:47,523 Kupikir, sekarang kau berusaha menjebakku, 137 00:08:47,602 --> 00:08:51,963 memakaiku sebagai kambing hitam. Sesederhana itu. 138 00:08:52,963 --> 00:08:55,803 Apa ketertarikanmu terhadap Jill Dando? 139 00:08:55,883 --> 00:08:58,123 Aku tak tertarik dengan Jill Dando, Pak. 140 00:08:59,203 --> 00:09:03,043 Aku tidak tahu dia siapa. 141 00:09:03,123 --> 00:09:04,803 Kau tahu siapa Jill Dando? 142 00:09:05,843 --> 00:09:10,923 Sebelum kematiannya, tidak tahu. 143 00:09:11,003 --> 00:09:14,643 Barry George tetap bersikeras tidak mengenal Jill Dando, 144 00:09:14,723 --> 00:09:17,563 tidak pernah mendengarnya. Itu bohong. 145 00:09:19,883 --> 00:09:24,603 Kami menemukan foto pewara televisi dari flatnya, selalu perempuan. 146 00:09:24,683 --> 00:09:26,403 AKU MENEMUKAN CINTA DI LOKASI 147 00:09:26,483 --> 00:09:28,043 Orang suka selebritas. 148 00:09:28,123 --> 00:09:30,723 Memburu tanda tangan atau mendatangi langsung. 149 00:09:30,803 --> 00:09:36,243 Tapi ketertarikan Barry George sepertinya bersifat pribadi dan rahasia. 150 00:09:38,483 --> 00:09:40,403 Barry George tahu Jill Dando. 151 00:09:41,723 --> 00:09:43,523 Situasinya membuat stres dan sulit. 152 00:09:43,603 --> 00:09:47,643 Meski memiliki semua informasi yang kami temukan dalam penyelidikan, 153 00:09:47,723 --> 00:09:49,803 kami tidak punya apa-apa 154 00:09:49,883 --> 00:09:53,083 untuk bisa mendakwa George atas pembunuhan Jill Dando. 155 00:09:55,763 --> 00:10:00,123 Penahanan kami maksimum 96 jam. 156 00:10:00,203 --> 00:10:04,003 Pada tahap itu, entah dia harus didakwa atau dibebaskan. 157 00:10:06,763 --> 00:10:11,363 Masyarakat menonton acara seperti Crime Scene Investigator, CSI. 158 00:10:11,443 --> 00:10:14,963 Mereka ingin kesimpulan. Mereka ingin bukti kuat 159 00:10:15,043 --> 00:10:17,643 yang dalam kenyataannya tak selalu ada. 160 00:10:17,723 --> 00:10:19,283 PETUGAS BARANG BUKTI 161 00:10:21,203 --> 00:10:23,643 Penyelidikan intinya metode dan proses. 162 00:10:23,723 --> 00:10:25,123 JALAN CROOKHAM 163 00:10:25,203 --> 00:10:26,363 BERALUR TAK BERALUR 164 00:10:26,443 --> 00:10:28,443 Bukti forensik kuperiksa kembali. 165 00:10:29,603 --> 00:10:33,043 Aku menggeledah rumahnya. Kami menemukan sebuah mantel. 166 00:10:34,443 --> 00:10:37,203 Mantel panjang tiga perempat yang sangat mirip 167 00:10:37,283 --> 00:10:41,483 dengan yang dijelaskan saksi dipakai oleh penembaknya. 168 00:10:43,323 --> 00:10:48,163 Mantel itu telah difoto di laboratorium dan dikirim untuk analisis forensik. 169 00:10:52,763 --> 00:10:56,483 Rupanya mantel yang dijadikan bukti ini 170 00:10:56,563 --> 00:10:59,563 adalah mantel kasmir hitam, persis seperti yang ini. 171 00:11:00,443 --> 00:11:06,523 Jika aku memang pelakunya, akan ada bukti kasmir dan wol. 172 00:11:06,603 --> 00:11:07,683 Ada ribuan serat. 173 00:11:10,443 --> 00:11:13,003 Materi forensik cepat hilang. 174 00:11:13,083 --> 00:11:16,843 Jadi, perkiraan akan ada darah, 175 00:11:16,923 --> 00:11:20,923 serat, atau sisa tembakan sangat kecil 176 00:11:21,003 --> 00:11:23,163 karena kami terlambat setahun. 177 00:11:24,123 --> 00:11:26,283 Jika tidak bisa menemukan bukti langsung 178 00:11:26,363 --> 00:11:29,043 yang bisa mengaitkan George dengan TKP itu, 179 00:11:29,123 --> 00:11:30,883 dia perlu dibebaskan. 180 00:11:32,883 --> 00:11:34,723 Lalu, kami menerima laporannya. 181 00:11:35,763 --> 00:11:39,163 Laboratorium menemukan satu partikel sisa tembakan 182 00:11:39,243 --> 00:11:43,043 di tengah saku mantel panjang tiga perempat ini. 183 00:11:45,563 --> 00:11:50,163 George berada di tempat tembakan dilepaskan. 184 00:11:51,083 --> 00:11:53,363 Dari semua tipe yang mungkin, 185 00:11:53,443 --> 00:11:57,003 itu tipe partikel yang sama seperti yang ditemukan di TKP. 186 00:11:58,403 --> 00:12:01,843 Ini benar-benar mengubah arah penyelidikan. 187 00:12:01,923 --> 00:12:06,523 Apa penjelasanmu tentang sisa tembakan di saku mantelmu, Tn. George? 188 00:12:06,603 --> 00:12:09,523 Saku dari mantel yang mungkin kau kenakan 189 00:12:09,603 --> 00:12:12,363 pada hari Jill Dando terbunuh. Apa penjelasanmu? 190 00:12:15,363 --> 00:12:16,403 Tak bisa kujelaskan. 191 00:12:17,243 --> 00:12:20,003 Aku tidak tahu. 192 00:12:20,083 --> 00:12:23,323 Saat itulah pengacara menasihatinya untuk tak berkomentar lagi. 193 00:12:24,523 --> 00:12:26,523 Kini bukti kami sudah cukup. 194 00:12:28,723 --> 00:12:31,643 Dia pun didakwa atas pembunuhan Jill Dando. 195 00:12:33,443 --> 00:12:36,523 Setelah interogasi empat hari di Kantor Polisi Hammersmith 196 00:12:36,603 --> 00:12:40,883 di London Barat, orang yang menyebut dirinya Barry Bulsara didakwa pembunuhan 197 00:12:40,963 --> 00:12:44,043 dengan nama aslinya, Barry Michael George. 198 00:12:44,123 --> 00:12:47,083 Detektif yang memimpin penyelidikan, Hamish Campbell, 199 00:12:47,163 --> 00:12:49,603 keluar dari kantor polisi tanpa berkomentar. 200 00:12:49,683 --> 00:12:53,083 Tn. Bulsara dibawa ke penjara di London Selatan. 201 00:12:53,163 --> 00:12:57,523 Malam ini hari pertama Barry Bulsara bermalam di penjara setelah didakwa 202 00:12:57,603 --> 00:12:59,563 atas pembunuhan Jill Dando. 203 00:13:03,363 --> 00:13:06,043 Aku sedang di toserba di Cork 204 00:13:07,003 --> 00:13:10,403 saat menerima panggilan dari pengacara Barry. 205 00:13:10,483 --> 00:13:14,443 Kukira dia menelepon untuk mengatakan mereka akan membebaskannya. 206 00:13:14,523 --> 00:13:16,203 Bukan itu yang dia katakan. 207 00:13:17,123 --> 00:13:19,163 Dia mengatakan, "Aku minta maaf, 208 00:13:20,003 --> 00:13:23,883 aku harus beri tahu bahwa mereka akan mendakwanya." 209 00:13:25,923 --> 00:13:31,403 Katanya, "Mereka menemukan partikel sisa tembakan di mantelnya." 210 00:13:31,483 --> 00:13:35,043 Saat itu aku tak kuasa bertanya, "Apa benar dia pelakunya?" 211 00:13:42,123 --> 00:13:47,363 Aku dipenjara selama 32 tahun dan menjalani hukuman di Belmarsh. 212 00:13:48,483 --> 00:13:51,283 Aku kenal jurnalis yang bekerja di majalah Punch. 213 00:13:51,963 --> 00:13:56,163 Suatu hari dia meneleponku, mengatakan, "Barry George ditahan… 214 00:13:56,243 --> 00:13:58,363 NOEL 'SILET' SMITH JURNALIS, INSIDE TIMES 215 00:13:58,443 --> 00:14:01,883 …atas pembunuhan orang terkenal dengan gaya eksekusi senpi. 216 00:14:01,963 --> 00:14:04,323 Apa kau bisa wawancara pribadi?" 217 00:14:04,403 --> 00:14:06,043 Kujawab, "Bisa." 218 00:14:06,123 --> 00:14:09,563 Telepon kutaruh, pelan-pelan kudekati sipir yang ramah. 219 00:14:09,643 --> 00:14:13,203 "Kudengar Barry George di sini." Katanya, "Ya, dia di RS." 220 00:14:13,283 --> 00:14:17,603 Aku kembali ke sel. Setengah jam kemudian, aku pura-pura sakit jantung. 221 00:14:19,563 --> 00:14:23,963 Jadi, sipir ini bergegas datang, membawaku ke RS Belmarsh 222 00:14:24,043 --> 00:14:27,283 dan aku mengenalinya dari foto di koran. 223 00:14:28,443 --> 00:14:30,403 Kuajak mengobrol. 224 00:14:30,483 --> 00:14:32,563 Tentu aku tidak bisa menulis. 225 00:14:32,643 --> 00:14:36,043 Aku di sana karena dugaan sakit jantung. 226 00:14:36,123 --> 00:14:38,683 Jika bawa buku dan pulpen, mereka akan curiga. 227 00:14:42,043 --> 00:14:45,163 Yang pertama kutanyakan, "Siapa namamu?" 228 00:14:45,243 --> 00:14:46,723 Barry, jawabnya. 229 00:14:47,563 --> 00:14:50,843 Lalu kutanya, "Kau suka guns (senjata)?" 230 00:14:50,923 --> 00:14:55,723 Dia melihatku sebentar, lalu menjawab, "Aku suka Guns N' Roses." 231 00:14:57,843 --> 00:15:00,803 Aku ingat berpikir, dia pasti sedang sangat teler 232 00:15:00,883 --> 00:15:03,003 karena bicaranya sangat pelan. 233 00:15:03,083 --> 00:15:05,403 Tentu aku ingin cerita yang menarik. 234 00:15:05,483 --> 00:15:08,603 "Ya, aku membunuh Jill Dando." Itu gebrakan jurnalismeku. 235 00:15:08,683 --> 00:15:10,523 "Kau melakukan pembunuhan itu?" 236 00:15:11,563 --> 00:15:13,163 Dia jawab, "Tidak." 237 00:15:13,243 --> 00:15:17,603 Kutanya, "Kau tahu siapa yang terbunuh?" Dia jawab, "Ya, Jill Dando." 238 00:15:21,363 --> 00:15:23,323 Aku melihatnya dan berpikir, 239 00:15:23,403 --> 00:15:25,763 ada yang tidak beres dengan orang ini. 240 00:15:27,563 --> 00:15:30,923 Wawancara itu kukirim. Kukatakan, "Aku sudah bicara dengannya. 241 00:15:31,003 --> 00:15:35,363 Dia tak mampu melakukan eksekusi yang sangat keji pada siang bolong, 242 00:15:35,443 --> 00:15:37,643 lalu tak mengatakannya selama setahun." 243 00:15:37,723 --> 00:15:41,083 Kataku, "Tidak mungkin dia bisa merahasiakan itu." 244 00:15:44,163 --> 00:15:47,643 Melihat Barry di balik pembatas yang mengerikan itu 245 00:15:47,723 --> 00:15:51,283 merupakan hal yang paling menyakitkan. 246 00:15:53,283 --> 00:15:58,883 Dia terlihat begitu lemah dan kami tak bisa bersentuhan, 247 00:15:58,963 --> 00:16:05,203 tapi dia menaruh tangannya di kaca seperti itu. Aku juga menaruh tanganku. 248 00:16:05,923 --> 00:16:11,003 Dia tatap mataku dan berkata, "Aku tak melakukannya." 249 00:16:11,083 --> 00:16:14,083 Kupikir, "Baiklah, itu cukup untukku." 250 00:16:15,003 --> 00:16:18,563 Aku hanya bilang, "Ini akan kita lawan." 251 00:16:20,723 --> 00:16:25,763 Kami perlu mendapat kuasa hukum terbaik. 252 00:16:25,843 --> 00:16:27,363 Michael Mansfield, urutan 9. 253 00:16:27,443 --> 00:16:29,083 MICHAEL MANSFIELD KC PENGACARA 254 00:16:29,163 --> 00:16:30,883 Tolong bantu menyebutkan 255 00:16:30,963 --> 00:16:33,843 beberapa kasus besar yang pernah kau tangani. 256 00:16:33,923 --> 00:16:35,123 Berapa lama waktumu? 257 00:16:35,203 --> 00:16:40,203 Ada tindak kekerasan serius yang dilakukan polisi senior dan junior… 258 00:16:40,283 --> 00:16:43,683 Michael Mansfield adalah seorang pengacara terkemuka. 259 00:16:43,763 --> 00:16:46,643 Dia pernah menjadi kuasa hukum Birmingham Six. 260 00:16:46,723 --> 00:16:49,763 Guildford Four, Tottenham Three, Cardiff Five. 261 00:16:49,843 --> 00:16:53,803 Tragedi Bloody Sunday di utara Irlandia. Hillsborough. 262 00:16:54,443 --> 00:16:57,443 Pemeriksaan masalah dan kebenaran peristiwanya 263 00:16:57,523 --> 00:16:59,603 bahkan belum diteliti secara menyeluruh. 264 00:16:59,683 --> 00:17:02,843 Mohamed Al-Fayed dan Diana, itu cukup besar. 265 00:17:02,923 --> 00:17:06,083 Seluruh rangkaian kasusnya melibatkan komunitas kulit hitam, 266 00:17:06,163 --> 00:17:09,923 lalu itu memuncak dengan penyelidikan Lawrence. 267 00:17:17,882 --> 00:17:22,763 Saat pertama bertemu Barry, butuh waktu untuk menjalin, 268 00:17:22,843 --> 00:17:24,763 seperti biasa terjadi, hubungan. 269 00:17:27,483 --> 00:17:31,283 Aku tidak tahu seberapa serius 270 00:17:31,362 --> 00:17:35,323 jalan pemikirannya saat itu. 271 00:17:35,403 --> 00:17:39,283 Dia tak merespons seperti orang pada umumnya. 272 00:17:39,363 --> 00:17:45,043 Kekhawatiranku saat itu adalah polisi membiarkan kasus dipengaruhi teori 273 00:17:45,123 --> 00:17:47,723 bahwa pria penyendiri inilah pelakunya. 274 00:17:49,003 --> 00:17:50,683 Kasus apa ini sebenarnya? 275 00:17:50,763 --> 00:17:55,123 Dia orang yang aneh, terobsesi perempuan, 276 00:17:55,203 --> 00:17:57,363 tapi tidak terpusat ke Jill Dando. 277 00:17:58,643 --> 00:18:00,683 Dia tertarik dengan senjata. 278 00:18:00,763 --> 00:18:05,603 Semua itu menjadikan ini kasus yang tak terbantahkan 279 00:18:05,683 --> 00:18:07,683 bahwa dialah pelakunya. 280 00:18:08,803 --> 00:18:10,043 Tidak begitu. 281 00:18:11,083 --> 00:18:14,723 Jika aku seorang polisi, akan kulihat secara berbeda. 282 00:18:16,683 --> 00:18:21,843 Hampir semua TKP punya jawaban di TKP itu sendiri. 283 00:18:25,283 --> 00:18:26,963 Aku naik sepeda ke sana. 284 00:18:28,963 --> 00:18:29,963 Kebun depannya kecil. 285 00:18:31,363 --> 00:18:35,603 Hanya berjarak empat atau lima langkah dari gerbang. Dekat sekali. 286 00:18:37,963 --> 00:18:42,163 Antara waktu dia menutup pintu mobilnya, 287 00:18:42,243 --> 00:18:47,163 berjalan ke pintu depan, itu hanya beberapa meter. 288 00:18:48,043 --> 00:18:51,883 Tidak mungkin itu pekerjaan satu orang. 289 00:18:54,163 --> 00:18:57,563 Itu pasti orang yang punya informasi dari dalam. 290 00:18:57,643 --> 00:19:02,643 Tiap kali memosisikan Barry George sebagai pengeksekusi, 291 00:19:02,723 --> 00:19:03,843 itu tidak pas. 292 00:19:03,923 --> 00:19:08,603 Dia harus membawa pistol berpeluru yang siap ditembakkan 293 00:19:08,683 --> 00:19:13,123 dan berjongkok di kebun depan agar Jill tidak melihatnya di sana. 294 00:19:13,203 --> 00:19:15,843 Dia harus di sana berjam-jam. 295 00:19:18,003 --> 00:19:19,163 Tak masuk akal. 296 00:19:22,323 --> 00:19:26,403 Aku sadar bahwa sedang terjadi proses ketidakadilan. 297 00:19:27,923 --> 00:19:34,643 Lalu, aku dirasuki perasaan sedih. Bukan sedih, salah. Marah. 298 00:19:34,723 --> 00:19:36,083 Aku ingin bertindak. 299 00:19:41,003 --> 00:19:43,523 Aku harus bertanya kepada diriku, "Apa itu benar? 300 00:19:43,603 --> 00:19:47,363 Apa itu adil? Apa dia mampu disidang, memahami jalannya sidang?" 301 00:19:49,203 --> 00:19:53,563 Jadi, aku meminta dia diperiksa psikolog 302 00:19:53,643 --> 00:19:56,083 agar bisa dievaluasi. 303 00:20:05,603 --> 00:20:11,323 Kudengar tim hukum benar-benar kesulitan dengan Barry George. 304 00:20:12,923 --> 00:20:15,283 Kata Michael Mansfield, ada yang tidak beres… 305 00:20:15,363 --> 00:20:17,643 PROF SUSAN YOUNG PSIKOLOG KLINIS DAN FORENSIK 306 00:20:17,723 --> 00:20:19,003 …dan dia perlu dites. 307 00:20:20,683 --> 00:20:23,923 Aku duduk di kereta memikirkan bagaimana orangnya 308 00:20:24,003 --> 00:20:26,203 karena di semua media, dia dikatakan 309 00:20:26,283 --> 00:20:28,803 monster yang "membunuh" Jill Dando. 310 00:20:30,603 --> 00:20:37,083 Saat aku tiba di sana, dia hanya sedang sangat stres 311 00:20:37,163 --> 00:20:40,403 dan benar-benar kacau. 312 00:20:40,483 --> 00:20:43,563 Ekstrem. Dia hanya bicara sendiri. 313 00:20:43,643 --> 00:20:47,483 Aku merasa diserbu longsor salju kata-kata. 314 00:20:48,283 --> 00:20:50,483 "Mereka melakukan ini dan itu." 315 00:20:53,723 --> 00:20:57,483 Tingkat kecerdasannya ada di tingkat ambang. 316 00:20:57,563 --> 00:20:59,563 Itu teramat rendah. 317 00:21:01,683 --> 00:21:05,323 Untuk skor tes memori kerja, kecepatan pemahaman, 318 00:21:05,403 --> 00:21:08,163 sebenarnya, semuanya ada di satu persen. 319 00:21:08,243 --> 00:21:13,803 Jadi, 99 persen orang akan berpikir lebih baik darinya. 320 00:21:18,563 --> 00:21:19,843 NAMANYA BARRY BULSARA 321 00:21:19,923 --> 00:21:23,283 Semua koran berusaha mencari latar belakang orang itu. 322 00:21:23,363 --> 00:21:25,483 KEHIDUPAN KHAYALAN BARRY GEORGE 323 00:21:25,563 --> 00:21:27,883 Hasilnya, orang ini memang sangat eksentrik. 324 00:21:27,963 --> 00:21:29,803 JANE MOORE JURNALIS DAN PENYIAR 325 00:21:31,283 --> 00:21:35,083 Dengan cepat menjadi jelas bahwa Barry George menciptakan 326 00:21:35,163 --> 00:21:37,283 dunia khayalan bagi dirinya. 327 00:21:37,363 --> 00:21:39,723 DUNIA KHAYALAN: GEORGE SEPUPU FREDDIE MERCURY 328 00:21:39,803 --> 00:21:44,523 Pada tahun 1980-an, dia pernah didenda karena pura-pura menjadi polisi. 329 00:21:44,603 --> 00:21:49,603 Dia beri tahu para wanita kalau dia tentara AU Inggris, lalu berubah jadi AD, 330 00:21:49,683 --> 00:21:53,683 padahal kenyataannya, dia baru ditolak menjadi tentara sukarelawan. 331 00:21:53,763 --> 00:21:54,963 Apa kau gila? 332 00:21:55,523 --> 00:21:56,523 Tidak. 333 00:21:57,803 --> 00:21:59,643 Lalu, muncul rekaman ini. 334 00:22:00,563 --> 00:22:03,323 Kini tiba-tiba namanya Steve Majors 335 00:22:03,963 --> 00:22:08,083 dan dia menjadi pemeran pengganti, yang harus naik ke atas 336 00:22:08,163 --> 00:22:12,283 bus tingkat sambil memakai sepatu roda. 337 00:22:12,363 --> 00:22:15,563 Kau belum pernah melakukan hal seperti ini sebelumnya? 338 00:22:15,643 --> 00:22:18,003 Sama sekali belum pernah. Tidak pernah. 339 00:22:18,083 --> 00:22:21,043 Belum pernah coba di lintasan kecil untuk latihan saja? 340 00:22:21,123 --> 00:22:22,203 Sama sekali tidak. 341 00:22:28,483 --> 00:22:33,563 Kurasa dia mengalami dislokasi tulang belakang, patah tulang paha, 342 00:22:33,643 --> 00:22:37,363 dan jika dipikirkan, ini benar-benar seorang pengkhayal. 343 00:22:38,123 --> 00:22:43,163 Tapi apa kita bisa simpulkan dari itu menjadi orang inilah 344 00:22:43,243 --> 00:22:48,323 yang mendekati Jill Dando, lalu menembaknya dengan keji di kepala? 345 00:22:57,923 --> 00:22:59,763 Inti kasus ini memiliki dua dimensi. 346 00:22:59,843 --> 00:23:01,243 Satu adalah pelakunya 347 00:23:02,043 --> 00:23:05,923 dan satunya lagi yang perlu dipikirkan adalah bukti. 348 00:23:06,563 --> 00:23:12,363 Balistik, yakni selongsong peluru yang tertinggal dari peluru. 349 00:23:13,963 --> 00:23:15,523 Itu sudah diubah. 350 00:23:17,683 --> 00:23:21,283 Penjepitan selongsong pelurunya jarang terlihat. 351 00:23:21,923 --> 00:23:26,003 Ada yang menyurati polisi, berusaha membantu. 352 00:23:26,083 --> 00:23:28,963 Katanya, "Aku kenal betul amunisi macam ini. 353 00:23:29,043 --> 00:23:32,323 Dia bertugas di Eropa Timur di Balkan 354 00:23:32,403 --> 00:23:34,523 dan penjepitan adalah ciri khas di sana." 355 00:23:35,603 --> 00:23:41,163 Setelah itu aku pun berpikir, itu membawa kita ke mana? Ke Serbia. 356 00:23:50,963 --> 00:23:52,883 Ada keterkaitan dengan Serbia. 357 00:23:53,803 --> 00:23:55,363 Tepat di ambang pintu. 358 00:23:57,323 --> 00:23:59,163 Itu juga sudah terjadi. 359 00:24:00,243 --> 00:24:03,923 Pada bulan April, bulan Jill Dando dibunuh, 360 00:24:04,003 --> 00:24:07,003 seorang jurnalis juga dibunuh 361 00:24:07,083 --> 00:24:11,683 di luar rumahnya di Belgrade, kurasa 11 hari sebelumnya. 362 00:24:12,243 --> 00:24:16,163 Bahasan mengenai keterlibatan Serbia sudah disingkirkan. 363 00:24:16,243 --> 00:24:19,923 Tidak ada kaitan apa pun antara teori yang lebih spekulatif 364 00:24:20,003 --> 00:24:20,843 yang kami… 365 00:24:20,923 --> 00:24:22,403 Aku bukan mau mengolok, 366 00:24:22,483 --> 00:24:24,923 tapi kurasa polisi tidak menganggap itu serius 367 00:24:25,003 --> 00:24:29,443 karena tidak ada penyelidikan nyata mengenai keterkaitan dengan Serbia. 368 00:24:30,563 --> 00:24:36,603 Semuanya memiliki ciri-ciri eksekusi yang terencana dan terorganisir, 369 00:24:36,683 --> 00:24:42,403 yang menurut hematku, sangat jauh menyimpang dari Barry George. 370 00:24:42,483 --> 00:24:44,083 Apa aku terbawa emosi? 371 00:24:57,123 --> 00:24:59,923 Bagian utama penyelidikan adalah menindaklanjuti 372 00:25:00,003 --> 00:25:03,163 beberapa perempuan yang ada di foto. 373 00:25:05,363 --> 00:25:07,243 Film yang tak dicetak. 374 00:25:07,323 --> 00:25:11,123 Jika itu untuk diriku, kenapa tak kucetak? 375 00:25:11,203 --> 00:25:12,643 Itu ada banyak sekali. 376 00:25:13,723 --> 00:25:15,523 Katanya aku… 377 00:25:15,603 --> 00:25:19,443 Apa tepatnya kata mereka? Membuntuti orang. 378 00:25:19,523 --> 00:25:23,963 Tapi saat aku bicara dengan orang 379 00:25:25,123 --> 00:25:30,403 dan jika mereka merasa tak nyaman dengan keberadaanku, 380 00:25:31,443 --> 00:25:32,843 aku pasti pergi. 381 00:25:35,563 --> 00:25:38,403 Seiring berlalunya waktu dan persidangan sudah dekat, 382 00:25:38,483 --> 00:25:40,563 ada informasi lain mulai muncul. 383 00:25:40,643 --> 00:25:46,203 Perilakunya yang mengganggu mulai terkuak di skala yang menakutkan. 384 00:25:46,283 --> 00:25:51,323 Yang tadinya terlihat sebagai pengkhayal tak berbahaya, yang unik, 385 00:25:51,403 --> 00:25:53,283 kini menjadi jauh lebih kejam. 386 00:25:53,363 --> 00:25:55,323 AKTIVITAS KRIMINAL BARRY GEORGE 1978-1999 387 00:25:55,403 --> 00:25:59,883 Dia pernah ditahan karena percobaan pemerkosaan, pelanggaran seksual. 388 00:26:00,963 --> 00:26:04,203 Lalu, tentu saja, bukti lain ini muncul. 389 00:26:05,723 --> 00:26:08,163 Dia terobsesi Putri Diana 390 00:26:08,243 --> 00:26:11,323 dan pernah tertangkap di lapangan istana Kensington 391 00:26:11,403 --> 00:26:17,443 membawa tali, memakai baju tempur, membawa pisau berburu 30 sentimeter. 392 00:26:17,523 --> 00:26:21,123 Saat itu, polisi baru mengira itu tak berbahaya, 393 00:26:21,203 --> 00:26:23,483 yang menurutku mengejutkan. 394 00:26:24,323 --> 00:26:26,643 Itu bukan perilaku yang normal. 395 00:26:29,163 --> 00:26:34,243 Jadi, ini menjadi bagian teka-teki lain yang bagi media 396 00:26:34,323 --> 00:26:38,483 mengarah ke kemungkinan keterlibatannya. 397 00:26:43,003 --> 00:26:44,243 OLD BAILEY LONDON TENGAH 398 00:26:44,323 --> 00:26:47,243 Bulan Mei tahun lalu, detektif menahan Barry Michael George. 399 00:26:47,323 --> 00:26:49,803 Persidangannya, yang dimulai di Old Bailey hari ini, 400 00:26:49,883 --> 00:26:53,723 diperkirakan berlangsung enam pekan. Dia menyangkal pembunuhan itu. 401 00:26:54,443 --> 00:26:57,763 Aku menjadi koresponden pengadilan London Evening Standard. 402 00:26:57,843 --> 00:27:00,323 Ada rasa haus akan informasi… 403 00:27:00,403 --> 00:27:01,843 MANTAN REPORTER PENGADILAN 404 00:27:01,923 --> 00:27:03,483 dari sidang ini. 405 00:27:06,003 --> 00:27:10,243 Jalan di luar Old Bailey dipenuhi kru televisi. 406 00:27:10,323 --> 00:27:14,563 Lalu lintas menjadi terhenti. Itu peristiwa media yang sangat besar. 407 00:27:14,643 --> 00:27:18,123 Dua tahun delapan bulan setelah pembunuhan Jill Dando, 408 00:27:18,203 --> 00:27:21,163 sang tunangan, Alan Farthing, tiba di Old Bailey. 409 00:27:21,243 --> 00:27:25,843 Dia ditemani Nigel, saudara Jill, dan anggota keluarga Dando yang lain. 410 00:27:25,923 --> 00:27:29,643 Dari keluarga terdakwa, Michelle Diskin, saudari Barry George. 411 00:27:29,723 --> 00:27:32,483 George dibela oleh Michael Mansfield QC. 412 00:27:42,683 --> 00:27:47,683 Itu kemunculan pertama Barry George di depan umum sejak penahanannya. 413 00:27:47,763 --> 00:27:51,043 Itu peristiwa besar karena semua orang ingin melihat 414 00:27:51,123 --> 00:27:54,643 orang yang dituduh membunuh Jill Dando. 415 00:27:58,843 --> 00:28:01,483 Aku diizinkan cukup dekat dengan Barry. 416 00:28:02,443 --> 00:28:04,483 Dia terlihat benar-benar bingung. 417 00:28:10,123 --> 00:28:14,683 Saat jaksa mulai menguraikan kasus, 418 00:28:14,763 --> 00:28:16,603 kami mendengar lebih banyak informasi 419 00:28:16,683 --> 00:28:19,963 tentang apa tepatnya kasus polisi terhadap Barry George. 420 00:28:23,243 --> 00:28:25,883 Dari beberapa minggu awal persidangan, kami mengetahui 421 00:28:25,963 --> 00:28:31,243 ada seorang saksi di Gowan Avenue yang kira-kira mengatakan Barry George 422 00:28:31,323 --> 00:28:34,083 ada di jalan itu pukul 07.30. 423 00:28:34,163 --> 00:28:38,403 Susan Mayes, yang mengatakan di sidang dia sangat yakin melihat terdakwa 424 00:28:38,483 --> 00:28:40,083 di dekat rumah Jill Dando. 425 00:28:40,163 --> 00:28:41,843 Menurut Nn. Mayes, pria itu 426 00:28:41,923 --> 00:28:44,723 sepertinya gugup dan berusaha menutupi wajahnya. 427 00:28:44,803 --> 00:28:47,363 Kami juga mendengar Barry George berusaha 428 00:28:47,443 --> 00:28:50,323 mengikuti kembali jejaknya sendiri pagi itu. 429 00:28:50,403 --> 00:28:54,843 Pada hari yang sama, George mengunjungi pusat disabilitas setempat, HAFAD. 430 00:28:54,923 --> 00:28:59,123 Dua hari kemudian, dia kembali untuk mengetahui pukul berapa dia di sana. 431 00:28:59,203 --> 00:29:04,123 Dalam pandangan jaksa, dia berusaha menciptakan alibi palsu. 432 00:29:05,483 --> 00:29:08,523 Lalu, tentunya, partikel sisa tembakan 433 00:29:08,603 --> 00:29:11,003 yang ditemukan di saku mantelnya, 434 00:29:11,723 --> 00:29:16,363 yang kemudian oleh jaksa dikatakan dia berada di tempat tembakan dilepaskan. 435 00:29:16,443 --> 00:29:18,843 George tak bisa menjelaskan kepada polisi 436 00:29:18,923 --> 00:29:21,083 bagaimana partikel itu bisa ada di mantelnya 437 00:29:21,163 --> 00:29:24,323 dan juri diberi tahu, itu bukti bersalah yang kuat. 438 00:29:26,003 --> 00:29:32,083 Jaksa membuat pernyataan tanpa bukti bahwa aku menjatuhkannya ke tanah, 439 00:29:32,163 --> 00:29:34,243 lalu menaruh pistol di kepalanya. 440 00:29:34,323 --> 00:29:39,163 Jika dia memang kudorong sampai jatuh, jika dipikirkan, bisa… 441 00:29:39,243 --> 00:29:42,963 - Boleh jadi kelinci percobaan? - Boleh. 442 00:29:43,483 --> 00:29:45,563 Jika kau kudorong sampai jatuh, 443 00:29:45,643 --> 00:29:48,603 - kau menghadap ke pintumu… - Ya. 444 00:29:48,683 --> 00:29:51,043 - Menaruh kunci di pintumu. - Ya. 445 00:29:51,123 --> 00:29:54,923 Jika kau kudorong sampai jatuh dan dugaannya 446 00:29:55,003 --> 00:29:57,523 - kau kudorong pakai tangan kiri… - Ya. 447 00:29:58,363 --> 00:30:04,403 …akan ada banyak darah atau sisa tembakan pada pelaku. 448 00:30:04,483 --> 00:30:06,923 Mereka menemukan satu partikel, bukan? 449 00:30:08,643 --> 00:30:10,003 Sekian pembelaanku. 450 00:30:14,483 --> 00:30:16,843 Pada akhir pernyataan jaksa penuntut 451 00:30:16,923 --> 00:30:21,843 kami menyadari bahwa, tunggu, cuma itu saja. 452 00:30:23,763 --> 00:30:28,963 Partikel sisa tembakan memang bukti mendadak yang mengejutkan, 453 00:30:29,043 --> 00:30:31,843 tapi sebenarnya yang lain, 454 00:30:31,923 --> 00:30:36,203 meski beberapa tak menyenangkan, adalah bukti tidak langsung. 455 00:30:37,603 --> 00:30:42,483 Ketika jaksa penuntut sudah menyimpulkan, pertanyaannya adalah, apa itu cukup? 456 00:30:44,163 --> 00:30:47,803 Ada pepatah lama di Scotland Yard. 457 00:30:47,883 --> 00:30:51,483 Jika isi catatanmu belum diperiksa silang 458 00:30:51,563 --> 00:30:53,643 oleh Michael Mansfield, 459 00:30:53,723 --> 00:30:56,843 maka jabatanmu di kepolisian belum layak. 460 00:30:58,363 --> 00:31:01,123 Ya, tentu ada rasa cemas, 461 00:31:01,203 --> 00:31:06,123 karena Tn. Mansfield bukan orang yang bisa dikelabui 462 00:31:06,203 --> 00:31:09,003 atau yang pertanyaannya bisa dihindari. 463 00:31:10,203 --> 00:31:13,043 Michael Mansfield pernah berkata, menurut dia, 464 00:31:13,123 --> 00:31:16,963 tiap dia memeriksa silang seorang polisi di pengadilan, 465 00:31:17,043 --> 00:31:19,963 dia simpulkan, "Orang ini berbohong." 466 00:31:21,363 --> 00:31:25,283 Jadi, momen besar itu pun tiba saat Michael Mansfield datang 467 00:31:25,363 --> 00:31:27,403 untuk memeriksa silang Hamish Campbell. 468 00:31:28,683 --> 00:31:30,883 Di sidang terjadi perang urat saraf. 469 00:31:32,523 --> 00:31:35,483 Kau menemukan satu partikel sisa tembakan. 470 00:31:35,563 --> 00:31:37,723 Seharusnya sebaliknya, bukan? 471 00:31:37,803 --> 00:31:41,123 Ketidakhadiran partikel di tempat lain 472 00:31:41,203 --> 00:31:42,803 di flatnya, itu penting. 473 00:31:43,443 --> 00:31:48,403 George ada di dekat tembakan yang dilepaskan, primer, 474 00:31:48,483 --> 00:31:53,443 tapi dia menyangkal menembakkan senjata jenis apa pun bertahun-tahun. 475 00:31:53,523 --> 00:31:57,203 Tidak ada bukti yang menunjukkan dia pernah memiliki senjata, 476 00:31:57,283 --> 00:31:59,203 yang mungkin adalah pistol itu. 477 00:31:59,283 --> 00:32:02,723 Kepemilikan senpi, kartu informasi pemilik senjata, 478 00:32:02,803 --> 00:32:04,883 magasin, sarung pistol. 479 00:32:04,963 --> 00:32:08,603 Jika ada penyelidikan nyata mengenai keterkaitan Serbia… 480 00:32:08,683 --> 00:32:14,763 Kami sudah menelusuri isu Serbia ini dengan menanyakannya kepada MI5 481 00:32:14,843 --> 00:32:18,603 dan tidak ada bukti sama sekali yang mengatakan 482 00:32:18,683 --> 00:32:21,963 bahwa ini perbuatan Serbia atau akibat konflik NATO. 483 00:32:22,483 --> 00:32:25,203 Di mana bukti obsesi terhadap Jill Dando? 484 00:32:25,283 --> 00:32:27,603 Dia mungkin mengajak bicara perempuan 485 00:32:27,683 --> 00:32:30,723 dan berpura-pura menjadi sepupu Freddie Mercury, 486 00:32:31,683 --> 00:32:33,603 tapi tak berarti dia pembunuh. 487 00:32:33,683 --> 00:32:38,123 Barry George sangat mampu melakukan kejahatan tersebut. 488 00:32:38,203 --> 00:32:41,563 Barry George tidak membunuh Jill Dando. 489 00:32:44,603 --> 00:32:49,603 Pengacara Michael Mansfield QC mengatakan bahwa pewara Crimewatch 490 00:32:49,683 --> 00:32:52,603 mungkin telah dibunuh pembunuh bayaran dunia gelap 491 00:32:52,683 --> 00:32:55,123 atau penembak Serbia untuk balas dendam… 492 00:32:55,203 --> 00:32:59,163 Tn. Mansfield mengatakan kepada juri, tidak ada bukti sejak pertengahan 1980-an 493 00:32:59,243 --> 00:33:01,283 bahwa kliennya pernah memiliki, 494 00:33:01,363 --> 00:33:03,243 membawa, membeli pistol atau amunisi… 495 00:33:03,323 --> 00:33:06,483 Tn. Mansfield juga mengatakan, polisi tidak bisa menemukan 496 00:33:06,563 --> 00:33:11,403 bukti forensik senpi, yang ditembakkan maupun tidak, di flat Tn. George. 497 00:33:17,123 --> 00:33:21,723 Aku cukup yakin dia akan dinyatakan tak bersalah 498 00:33:21,803 --> 00:33:23,563 karena cukup jelas 499 00:33:23,643 --> 00:33:26,603 dari bukti bahwa Barry tak melakukannya. 500 00:33:27,563 --> 00:33:30,843 Hakim butuh hampir tiga hari untuk menyimpulkan semua bukti. 501 00:33:32,403 --> 00:33:36,123 Lalu juri diminta keluar untuk membuat keputusan. 502 00:33:38,123 --> 00:33:41,723 Hakim Gage menyuruh mereka mempertimbangkan dengan hati-hati 503 00:33:41,803 --> 00:33:44,603 dan meminta mereka memberi keputusan yang bulat. 504 00:33:45,923 --> 00:33:48,763 Tiap hari kami hanya menunggu putusan di pengadilan. 505 00:33:54,003 --> 00:33:56,603 Kami semua dipanggil kembali ke pengadilan. 506 00:33:56,683 --> 00:34:00,403 Kami diberi tahu, "Sudah ada keputusan." 507 00:34:02,403 --> 00:34:05,803 Seorang anggota juri duduk di baris depan, dia menangis. 508 00:34:05,883 --> 00:34:08,523 Itu artinya bisa macam-macam. 509 00:34:09,803 --> 00:34:11,683 Ketua juri diminta berdiri. 510 00:34:12,323 --> 00:34:14,282 Kami malah sempat saling tatap. 511 00:34:16,403 --> 00:34:19,083 Kemudian dia ditanya, "Apakah Barry George 512 00:34:19,163 --> 00:34:21,163 bersalah atau tidak atas pembunuhan?" 513 00:34:22,083 --> 00:34:23,043 Jawabannya… 514 00:34:29,043 --> 00:34:30,523 Aku dinyatakan bersalah. 515 00:34:31,803 --> 00:34:33,603 Kenapa bisa begitu? 516 00:34:35,563 --> 00:34:36,643 Aku melihat Barry. 517 00:34:38,043 --> 00:34:40,323 Tatapan di wajahnya itu. 518 00:34:42,403 --> 00:34:45,563 Tatapan yang benar-benar hampa. 519 00:34:48,282 --> 00:34:50,043 Lalu terjadilah kericuhan. 520 00:34:51,123 --> 00:34:55,443 Sore ini di Old Bailey, Barry George dinyatakan bersalah 521 00:34:55,523 --> 00:34:57,563 atas pembunuhan Jill Dando. 522 00:34:57,643 --> 00:35:02,643 Hakim mengatakan kepada Barry George, tindakannya merampas sosok yang dicintai 523 00:35:02,723 --> 00:35:07,083 tunangan Nn. Dando, keluarga, teman, dan masyarakat luas. 524 00:35:07,163 --> 00:35:08,003 PUTUSAN 525 00:35:08,083 --> 00:35:10,843 Penyendiri pembenci perempuan dihukum seumur hidup… 526 00:35:10,923 --> 00:35:13,923 Mengakhiri kasus yang mengejutkan di Inggris tahun 1999. 527 00:35:14,683 --> 00:35:18,923 Kau tak bisa diprediksi dan berbahaya, dan kemungkinan akan tetap begitu. 528 00:35:19,003 --> 00:35:22,323 Hanya bisa ada satu hukuman, penjara seumur hidup. 529 00:35:22,403 --> 00:35:25,643 Saat Barry George memulai hukuman seumur hidupnya, 530 00:35:25,723 --> 00:35:29,683 orang berpikir kenapa dia berubah dari orang eksentrik tak berbahaya 531 00:35:29,763 --> 00:35:32,203 menjadi pembunuh yang sangat keji. 532 00:35:32,763 --> 00:35:34,523 BERSALAH PEMBUNUH JILL DIHUKUM 533 00:35:34,603 --> 00:35:37,563 Barry George, yang seumur hidupnya ingin tenar, 534 00:35:37,643 --> 00:35:40,323 tiba-tiba menjadi pria paling terkenal di Inggris, 535 00:35:40,403 --> 00:35:45,443 ketenaran yang mungkin tak dia inginkan, tapi jelas dia dapatkan. 536 00:35:50,043 --> 00:35:55,363 Itu sangat memengaruhiku karena aku merasa sudah melakukan segalanya. 537 00:35:55,443 --> 00:36:00,163 Kami telah menunjukkan bahwa kasus ini sangat lemah atau tidak ada kasus. 538 00:36:00,243 --> 00:36:05,123 Kupikir, "Apa yang telah kulakukan? Kulakukan dengan benar atau salah?" 539 00:36:05,203 --> 00:36:08,283 Aku yakin. Jika orang membaca informasi 540 00:36:08,363 --> 00:36:10,803 dan memahami faktanya, kurasa, seperti juri, 541 00:36:10,883 --> 00:36:14,003 mereka pun akan sama yakin Barry George membunuh Nn. Dando. 542 00:36:14,083 --> 00:36:17,643 Putusan bersalah itu dianggap sebagai keberhasilan. 543 00:36:18,603 --> 00:36:21,083 Atas nama keluarga Jill, aku ingin mengatakan 544 00:36:21,163 --> 00:36:23,243 tentu menerima putusan hari ini. 545 00:36:23,843 --> 00:36:25,963 Itu dihargai karena dua tahun ini 546 00:36:26,043 --> 00:36:28,963 merupakan masa yang sulit bagi orang-orang dekat Jill. 547 00:36:29,523 --> 00:36:32,803 Tapi kami mendapat kekuatan dari niat baik yang melimpah 548 00:36:32,883 --> 00:36:36,083 dari warga Inggris, yang sangat berarti bagi Jill. 549 00:36:37,723 --> 00:36:39,243 Ceritakan perasaanmu saat itu. 550 00:36:39,323 --> 00:36:41,043 Aku tidak mau menjawab itu. 551 00:36:41,763 --> 00:36:43,603 Karena yang terjadi selanjutnya. 552 00:36:53,363 --> 00:36:56,523 IRLANDIA 2023 553 00:37:03,283 --> 00:37:05,083 Kini aku tinggal di Irlandia. 554 00:37:09,163 --> 00:37:10,923 Di sini sepi. 555 00:37:12,763 --> 00:37:16,803 Di London, aku diperlakukan bagai sampah, tapi di sini tidak. 556 00:37:31,763 --> 00:37:32,963 - Sebentar. - Ya. 557 00:37:33,963 --> 00:37:35,963 - Istirahat minum dahulu. - Benar. 558 00:37:40,003 --> 00:37:42,243 Aku dipenjara delapan tahun. 559 00:37:42,803 --> 00:37:47,523 Aku sadar betul bahwa aku tak melakukan apa yang mereka katakan. 560 00:37:49,243 --> 00:37:52,843 Semua kujalani perlahan-lahan. 561 00:37:53,763 --> 00:37:57,163 Aku hanya tetap membuka mata dan telinga, 562 00:37:57,243 --> 00:38:01,483 berharap yang kudengar 563 00:38:03,163 --> 00:38:04,083 itu bagus… 564 00:38:06,283 --> 00:38:07,123 Ternyata benar. 565 00:38:16,723 --> 00:38:18,123 Namaku Raphael Rowe. 566 00:38:19,603 --> 00:38:22,043 Aku jurnalis investigasi. 567 00:38:23,603 --> 00:38:25,803 Beberapa tahun setelah dinyatakan bersalah… 568 00:38:25,883 --> 00:38:27,403 JURNALIS INVESTIGASI 569 00:38:27,483 --> 00:38:28,723 …saudarinya menghubungiku. 570 00:38:28,803 --> 00:38:30,443 Dia tanya apa aku bisa membantu 571 00:38:30,523 --> 00:38:34,043 mengupas fakta bahwa saudaranya telah salah dipenjara. 572 00:38:34,843 --> 00:38:36,843 Saat itu aku bekerja di Panorama BBC, 573 00:38:36,923 --> 00:38:38,883 tapi ketika berusia 20 tahun, 574 00:38:38,963 --> 00:38:42,043 aku salah dinyatakan bersalah atas pembunuhan dan perampokan. 575 00:38:43,963 --> 00:38:47,763 Aku menghabiskan 12 tahun berikutnya di penjara keamanan maksimum. 576 00:38:47,843 --> 00:38:49,963 Ini sudah lama kunantikan. 577 00:38:50,043 --> 00:38:53,723 Alasanku berdiri di sini sekarang hanyalah karena saudariku… 578 00:38:53,803 --> 00:38:57,043 Michelle juga meyakinkan. 579 00:38:58,563 --> 00:39:00,723 Perkataannya sama seperti saudariku 580 00:39:00,803 --> 00:39:03,483 saat dia mengatakan, "Tolong saudaraku." 581 00:39:03,563 --> 00:39:04,883 Aku merasa terpanggil. 582 00:39:05,483 --> 00:39:08,403 Aku tak melakukan kejahatan ini, bukan? 583 00:39:08,483 --> 00:39:10,443 Aku tak pantas berada di sini. 584 00:39:10,523 --> 00:39:12,283 Pertama bicara dengan Barry George, 585 00:39:12,363 --> 00:39:14,403 dia bisa memberitahuku dia tak bersalah, 586 00:39:14,483 --> 00:39:17,443 tapi tak bisa memberi tahu kenapa dia tak bersalah. 587 00:39:18,203 --> 00:39:19,963 Jadi, kau tak membunuh Jill Dando? 588 00:39:21,123 --> 00:39:22,083 Tentu tidak. 589 00:39:23,483 --> 00:39:25,643 Baiklah, aku akan coba cari tahu 590 00:39:25,723 --> 00:39:27,403 apa dia berkata jujur. 591 00:39:29,163 --> 00:39:31,643 Aku melakukan kemahiranku, 592 00:39:32,403 --> 00:39:34,723 yakni membaca tiap baris pernyataan, 593 00:39:34,803 --> 00:39:36,483 mencari yang tidak konsisten. 594 00:39:37,763 --> 00:39:40,363 Aku sangat kaget dengan penemuanku. 595 00:39:42,043 --> 00:39:46,083 Bukti satu-satunya yang seharusnya mengaitkannya 596 00:39:46,163 --> 00:39:48,083 ke kejahatan itu adalah sisa tembakan. 597 00:39:48,163 --> 00:39:51,203 Kaitannya ada, juri mendengar itu, kau bersalah. 598 00:39:51,283 --> 00:39:53,483 Kenapa itu ada di sana jika kau tak bersalah? 599 00:39:54,563 --> 00:39:59,163 Jadi, aku pergi ke Amerika, berakhir di Boston, bicara dengan FBI, 600 00:39:59,243 --> 00:40:04,083 yang mulai mempertanyakan reabilitas partikel tembakan ini 601 00:40:04,163 --> 00:40:06,203 karena itu tak dipakai patokan lagi 602 00:40:06,283 --> 00:40:10,723 di kasus-kasus di Amerika dalam hal kontaminasi. 603 00:40:11,483 --> 00:40:13,763 Jadi, kutanyakan kepada ahli balistik, 604 00:40:13,843 --> 00:40:17,043 "Apa itu dari senjata pembunuh Jill Dando? Apa itu tembakan?" 605 00:40:17,123 --> 00:40:21,643 Jika partikel ini ditemukan di taksi, 606 00:40:22,883 --> 00:40:26,123 tak akan ada yang memikirkan itu sisa tembakan. 607 00:40:26,203 --> 00:40:29,163 Sains yang dipakai 608 00:40:29,243 --> 00:40:32,803 di persidangan Barry George sama sekali tak dianggap. 609 00:40:34,723 --> 00:40:38,643 Di akhir investigasiku, temuannya kemudian diserahkan 610 00:40:38,723 --> 00:40:40,923 ke Komisi Peninjauan Kasus Kriminal 611 00:40:41,003 --> 00:40:43,723 dan dari sana mereka mengeluarkan laporan baru 612 00:40:43,803 --> 00:40:49,683 yang isinya mengatakan bukti balistik ini tidak bisa dijadikan bukti 613 00:40:49,763 --> 00:40:53,443 bersalah atau tidak bersalah dan tidak bisa lagi dijadikan patokan. 614 00:40:57,283 --> 00:41:01,883 Itulah saat pengadilan mengatakan, "Kami batalkan putusan bersalah itu 615 00:41:01,963 --> 00:41:06,363 karena adanya pemahaman dan pengakuan baru terhadap sisa tembakan. 616 00:41:06,443 --> 00:41:08,843 Jadi, harus ada persidangan ulang." 617 00:41:13,363 --> 00:41:16,003 Itu seperti dejavu. 618 00:41:16,083 --> 00:41:19,123 Michelle tiba dari Irlandia setelah tahunan menunggu bukti 619 00:41:19,203 --> 00:41:21,363 kasus saudaranya ditinjau kembali. 620 00:41:21,443 --> 00:41:25,443 Hari ini, kami berharap mendapat keadilan untuk Barry. Terima kasih. 621 00:41:26,363 --> 00:41:29,123 Hakim meminta keputusan mereka. 622 00:41:30,483 --> 00:41:34,163 Dan ketuanya mengatakan, "Tidak bersalah." 623 00:41:34,243 --> 00:41:38,443 Untuk pertama kalinya sejak bertahun-tahun saat itu, 624 00:41:38,523 --> 00:41:42,163 kubiarkan emosi tampak di wajahku. 625 00:41:42,243 --> 00:41:46,683 Kami berdiri dan bersorak. Bahagia. 626 00:41:49,243 --> 00:41:51,923 Setelah putusan, Crown Prosecution Service mengatakan, 627 00:41:52,003 --> 00:41:55,923 Tn. George kini berhak dianggap sebagai orang yang tak bersalah. 628 00:41:57,163 --> 00:42:01,483 Aku masih berusaha mencernanya. 629 00:42:01,563 --> 00:42:04,803 Barry George meninggalkan Old Bailey sebagai orang bebas 630 00:42:04,883 --> 00:42:07,403 untuk pertama kalinya dalam delapan tahun. 631 00:42:07,483 --> 00:42:09,843 Aku senang bisa keluar. 632 00:42:09,923 --> 00:42:14,723 Jika menerima pernyataan tanpa bukti selama 24 jam penuh tiap hari, 633 00:42:14,803 --> 00:42:17,003 semua akan terasa sama saja. 634 00:42:18,763 --> 00:42:21,883 Memangnya apa yang akan kurasakan? 635 00:42:22,523 --> 00:42:24,763 Barry George keluar lewat belakang. 636 00:42:24,843 --> 00:42:29,643 Dia cepat-cepat dimasukkan ke mobil, terlihat sangat lelah, tapi sangat lega. 637 00:42:34,603 --> 00:42:36,443 Saudariku adalah peganganku. 638 00:42:38,603 --> 00:42:40,283 Jangan beri tahu dia itu kukatakan. 639 00:42:43,763 --> 00:42:47,763 Yang pertama ingin kusampaikan, kami kecewa dengan putusan hari ini, 640 00:42:47,843 --> 00:42:51,163 tapi utamanya, kecewa kepada keluarga dan teman Jill. 641 00:42:51,243 --> 00:42:53,643 Menurutku dia seharusnya dinyatakan tak bersalah? 642 00:42:53,723 --> 00:42:56,843 Kami menerima dan menghargai keputusan pengadilan siang ini. 643 00:42:56,923 --> 00:43:01,803 Menurutku putusan yang benar adalah putusan bersalah pada tahun 2001. 644 00:43:02,803 --> 00:43:05,883 Kita akan bercermin dari putusan hari ini 645 00:43:05,963 --> 00:43:09,203 dan mempertimbangkan kembali apa langkah selanjutnya. 646 00:43:09,283 --> 00:43:10,283 Terima kasih. 647 00:43:10,363 --> 00:43:12,603 Memalukan bagi Kepolisian Metropolitan, bukan? 648 00:43:12,683 --> 00:43:13,523 Terima kasih. 649 00:43:13,803 --> 00:43:16,363 Malam ini Barry George bebas. 650 00:43:16,443 --> 00:43:17,803 Tapi pertanyaannya masih, 651 00:43:17,883 --> 00:43:21,083 jika bukan dia pembunuh Jill Dando, lalu siapa? 652 00:43:28,243 --> 00:43:31,683 2023 24 TAHUN SETELAH PEMBUNUHAN 653 00:43:31,763 --> 00:43:34,963 Menurutku sangat menarik, setelah pembebasannya 654 00:43:35,043 --> 00:43:39,763 tidak ada penyelidikan lebih serius terhadap kematian Jill Dando. 655 00:43:40,963 --> 00:43:44,883 Menurutku dari sisi polisi, kasus itu telah ditutup. 656 00:43:46,403 --> 00:43:51,043 Ini telah ada di berita atau menjadi topik untuk dikomentari dan dilaporkan 657 00:43:51,123 --> 00:43:53,123 tiap tahun selama 23 tahun. 658 00:43:53,963 --> 00:43:55,963 Kurasa orang suka misteri. 659 00:43:56,043 --> 00:43:58,043 Tapi menurutku ini bukan misteri. 660 00:44:05,603 --> 00:44:09,403 Jika kutanya apa kau membunuh Jill Dando, apa jawabanmu? 661 00:44:09,483 --> 00:44:10,483 Tentu tidak. 662 00:44:15,203 --> 00:44:21,763 Aku marah karena mereka merenggut delapan tahun hidupku. 663 00:44:22,763 --> 00:44:25,243 Mereka menghukumku begitu saja. 664 00:44:28,603 --> 00:44:31,323 Menurutmu, Barry George membunuh Jill Dando? 665 00:44:32,083 --> 00:44:33,363 Ya. 666 00:44:35,723 --> 00:44:36,723 Sekarang? 667 00:44:38,003 --> 00:44:39,563 Kurasa aku tak berubah pikiran. 668 00:44:41,243 --> 00:44:44,043 Jika ada orang di film dokumenter ini yang kau wawancara 669 00:44:44,123 --> 00:44:46,243 mengatakan Barry George pelakunya, 670 00:44:46,323 --> 00:44:50,603 kurasa mereka perlu ke psikiater. 671 00:44:50,683 --> 00:44:54,603 Mereka menyia-nyiakan sumber daya yang ada untuk orang ini, 672 00:44:54,683 --> 00:44:58,563 sementara pelaku sesungguhnya bebas 673 00:44:58,643 --> 00:45:03,043 dan sedang makan malam di suatu tempat, itu konyol sekali. 674 00:45:05,643 --> 00:45:10,443 Barry George dibebaskan oleh seorang juri dan itu pengesahan dia tak bersalah. 675 00:45:10,523 --> 00:45:14,403 Kata polisi, "Kami tak mencari orang lain. Orangnya sudah benar." 676 00:45:14,483 --> 00:45:17,523 Maaf, kasus ini seharusnya masih diselidiki. 677 00:45:18,803 --> 00:45:20,523 Mereka seharusnya mencari. 678 00:45:20,603 --> 00:45:25,963 Publik juga tahu bahwa tidak ada penyelesaian masalah. 679 00:45:26,043 --> 00:45:30,483 Jadi, masuk akal jika mereka ingin memeriksanya sendiri. 680 00:45:32,643 --> 00:45:35,163 GOOGLE SIAPA MEMBUNUH JILL DANDO? 681 00:45:35,243 --> 00:45:36,683 PENELUSURAN GOOGLE 682 00:45:38,883 --> 00:45:40,243 23 TAHUN SILAM 683 00:45:40,323 --> 00:45:43,723 Peristiwa pagi itu tetap misteri, kejahatan yang tak terpecahkan, 684 00:45:43,803 --> 00:45:45,643 pembunuhnya tak pernah diadili. 685 00:45:46,683 --> 00:45:48,603 Ada cerita berseliweran 686 00:45:48,683 --> 00:45:51,523 mengenai mungkin ini atau itu 687 00:45:51,603 --> 00:45:53,803 ada kaitannya dengan Jill. 688 00:45:53,883 --> 00:45:56,363 Berita besar selama sehari, lalu hilang. 689 00:45:56,443 --> 00:45:59,043 Aku benar-benar tidak memahami mereka. 690 00:45:59,123 --> 00:46:01,963 Tak masuk akal, sepertinya tak ke mana-mana. 691 00:46:02,043 --> 00:46:05,603 Mereka membuat berita utama selama 24 jam, lalu dilupakan. 692 00:46:05,683 --> 00:46:07,003 HAMPIR MEMBONGKAR 693 00:46:07,083 --> 00:46:08,723 Teori yang muncul… 694 00:46:08,803 --> 00:46:10,243 KATA JILL ITU ORANG BESAR 695 00:46:10,323 --> 00:46:11,883 JILL MENERIMA ANCAMAN PEMBUNUHAN 696 00:46:11,963 --> 00:46:15,003 …selama ini bahwa Jill Dando tengah menyelidiki sesuatu 697 00:46:15,083 --> 00:46:20,323 yang mungkin menjadi salah satu alasan orang ingin membungkamnya, 698 00:46:20,403 --> 00:46:22,563 tak masuk akal bagiku. 699 00:46:22,643 --> 00:46:23,643 SALAH BUNUH? 700 00:46:23,723 --> 00:46:25,123 Jill pasti tak sendirian 701 00:46:25,203 --> 00:46:28,523 dan membuat mereka yang selamat dari pembunuhan 702 00:46:28,603 --> 00:46:34,883 makin bertekad membongkar apa pun investigasi rahasia itu. 703 00:46:34,963 --> 00:46:38,363 Kita mendengar cerita orang jahat di dunia ini yang berbuat kejam 704 00:46:38,443 --> 00:46:41,483 dan itu yang membuatku khawatir, mentalitas orang 705 00:46:41,563 --> 00:46:43,563 yang mampu berbuat hal yang keji. 706 00:46:43,643 --> 00:46:46,723 Pernah kira-kira tebersit tentang siapa pelakunya? 707 00:46:47,843 --> 00:46:50,683 Aku tidak mau membahas itu demi keselamatanku sendiri. 708 00:46:51,483 --> 00:46:54,243 Ada gosip beredar di dunia gelap tentang pelakunya, 709 00:46:54,323 --> 00:46:55,523 katakan saja begitu. 710 00:46:56,723 --> 00:46:59,923 Bukan yang kau pikirkan dan bukan Barry George. 711 00:47:01,643 --> 00:47:03,003 Itu pembunuh profesional. 712 00:47:05,803 --> 00:47:08,923 Bisa jelaskan alasannya? 713 00:47:09,003 --> 00:47:13,843 Tidak. Jika kujelaskan, kau akan tahu orangnya. Jadi, tidak. 714 00:47:13,923 --> 00:47:16,523 Apa saranmu untuk kami, jurnalis baru? 715 00:47:16,603 --> 00:47:19,283 Waktu bekerja di koran setempat, aku akan ke rapat dewan, 716 00:47:19,363 --> 00:47:22,523 mewawancara pasangan yang merayakan ultah pernikahan emas. 717 00:47:22,603 --> 00:47:24,603 Kita bisa belajar tentang orang. 718 00:47:24,683 --> 00:47:28,403 Menjadi jurnalis yang baik intinya mengetahui sifat asli seseorang. 719 00:47:28,483 --> 00:47:34,203 Sebagai jurnalis, kejahatan yang tak terpecahkan akan selalu dipikirkan. 720 00:47:34,283 --> 00:47:38,163 Aku duduk di sini 24 tahun kemudian dan mengatakan 721 00:47:38,243 --> 00:47:43,003 kami masih belum tahu siapa pembunuh Jill Dando 722 00:47:43,083 --> 00:47:46,963 sangat sulit kupercaya. 723 00:47:47,043 --> 00:47:50,403 Crimewatch ada hasilnya. Setelah tampil, sepuluh menit kemudian, 724 00:47:50,483 --> 00:47:53,963 telepon berdering, orang menelepon memberi berbagai saran. 725 00:47:54,043 --> 00:47:57,523 Sudah 20 tahun orang mendatangiku 726 00:47:57,603 --> 00:48:00,723 dan menanyakan pertanyaan yang kujawab sekarang. 727 00:48:00,803 --> 00:48:03,843 Tak masalah buatku. 728 00:48:03,923 --> 00:48:10,163 Aku juga percaya dan berharap, kelak akan ada jawabannya. 729 00:48:10,923 --> 00:48:15,003 Ada bukti baru apa pun yang muncul. Semoga ada. 730 00:48:15,083 --> 00:48:17,443 Tapi kita hanya perlu menunggu 731 00:48:18,283 --> 00:48:20,763 sampai polisi datang dan berkata, 732 00:48:20,843 --> 00:48:24,403 "Baik, bukti kami sudah cukup untuk menangkap pembunuh Jill." 733 00:48:25,443 --> 00:48:28,563 Pernah cemas karena kejadian yang kau lihat di Crimewatch? 734 00:48:28,643 --> 00:48:33,003 Tentu. Tapi kejahatan yang kami tunjukkan jarang terjadi. 735 00:48:33,083 --> 00:48:35,483 Aku tidak berjalan di jalan 736 00:48:35,563 --> 00:48:38,163 dan berpikir itu juga akan menimpaku. 737 00:49:17,723 --> 00:49:22,723 Terjemahan subtitle oleh June Arya