1 00:00:07,243 --> 00:00:11,283 BENTORNATI 2 00:00:11,363 --> 00:00:14,123 Abbiamo tutti sentito dell'omicidio di Jill Dando 3 00:00:14,203 --> 00:00:15,443 davanti casa sua. 4 00:00:15,523 --> 00:00:18,763 Riuscirà ad andare avanti con la sua vita? 5 00:00:18,843 --> 00:00:21,122 Jill era una persona molto positiva 6 00:00:21,203 --> 00:00:24,203 e avrebbe voluto qualcosa di bello per noi. 7 00:00:24,923 --> 00:00:28,603 Era passato un anno intero dalla morte di Jill 8 00:00:29,403 --> 00:00:31,443 e non c'era ancora un responsabile. 9 00:00:31,523 --> 00:00:34,443 Come sta? Il tempo guarisce le ferite. Conferma? 10 00:00:34,523 --> 00:00:37,243 Ho ricevuto un grande sostegno dalla gente. 11 00:00:37,323 --> 00:00:40,363 Era la fidanzatina d'Inghilterra. 12 00:00:41,563 --> 00:00:45,523 Ed era incredibile che non fossero riusciti a trovare 13 00:00:45,603 --> 00:00:47,523 il suo assassino. 14 00:00:50,363 --> 00:00:54,163 Mi stavo preparando per andare a un incontro di preghiera. 15 00:00:54,243 --> 00:00:55,683 Buongiorno. Le notizie. 16 00:00:55,763 --> 00:00:59,163 L'uomo trattenuto da Scotland Yard per il sospetto omicidio 17 00:00:59,243 --> 00:01:01,363 della presentatrice BBC Jill Dando… 18 00:01:01,443 --> 00:01:05,403 Sentii al notiziario che avevano arrestato qualcuno. 19 00:01:05,483 --> 00:01:08,163 …che vive a meno di un chilometro dalla casa. 20 00:01:08,243 --> 00:01:11,803 E pensai che fosse fantastico. 21 00:01:11,883 --> 00:01:15,603 Finalmente qualcuno l'avrebbe pagata per l'omicidio di Jill. 22 00:01:15,683 --> 00:01:19,003 La polizia ha sequestrato degli oggetti dalla sua casa. 23 00:01:19,083 --> 00:01:22,563 E poi dissero che si chiamava… 24 00:01:22,643 --> 00:01:23,683 …Barry Bulsara. 25 00:01:24,923 --> 00:01:25,843 Raggelai. 26 00:01:27,283 --> 00:01:31,083 Pensai che no, non poteva essere quel Barry Bulsara. 27 00:01:33,483 --> 00:01:35,763 È pura follia. 28 00:01:38,923 --> 00:01:40,283 Era mio fratello. 29 00:01:44,283 --> 00:01:45,403 Non poteva essere lui. 30 00:01:48,003 --> 00:01:54,643 JILL DANDO: UN MISTERO IRRISOLTO 31 00:02:01,643 --> 00:02:05,683 Oggi, Scotland Yard ha diffuso la notizia dell'arresto di un uomo 32 00:02:05,763 --> 00:02:07,643 per l'omicidio di Jill Dando. 33 00:02:07,723 --> 00:02:08,723 STAZIONE DI POLIZIA 34 00:02:08,803 --> 00:02:11,603 Scotland Yard non ne ha confermato l'identità. 35 00:02:11,683 --> 00:02:13,283 STAZIONE DI POLIZIA HAMMERSMITH 36 00:02:18,883 --> 00:02:21,963 Era un grande passo arrestare l'uomo 37 00:02:22,923 --> 00:02:25,243 sospettato o accusato dell'omicidio. 38 00:02:27,443 --> 00:02:29,763 È la 27. 39 00:02:33,163 --> 00:02:37,363 Avevo scritto: "Temo sia opera di un uomo malato, solitario, 40 00:02:39,323 --> 00:02:42,323 infatuato, psicopatico, 41 00:02:42,403 --> 00:02:45,723 un uomo disturbato, ossessionato". 42 00:02:47,923 --> 00:02:49,763 Barry George lo rispecchiava. 43 00:03:02,843 --> 00:03:04,843 L'omicidio di Jill Dando era 44 00:03:04,923 --> 00:03:06,243 uno dei casi di omicidio… 45 00:03:06,323 --> 00:03:07,883 Capo Delle Indagini 46 00:03:07,963 --> 00:03:09,603 …più grandi di Scotland Yard. 47 00:03:10,523 --> 00:03:14,923 Erano state interrogate 4.000 persone, per un motivo o per un altro. 48 00:03:16,283 --> 00:03:20,443 Quindi, ero determinato a fare tutto correttamente. 49 00:03:21,283 --> 00:03:25,203 INTERROGATORIO A BARRY GEORGE Giorno 1 50 00:03:25,283 --> 00:03:27,563 Conferma che possedeva una pistola? 51 00:03:28,883 --> 00:03:30,163 Finta. 52 00:03:30,723 --> 00:03:33,323 Possiamo dire che aveva una pistola finta? 53 00:03:33,403 --> 00:03:34,363 Sì, signore. 54 00:03:34,443 --> 00:03:37,243 La cosa interessante è che rispondeva 55 00:03:37,323 --> 00:03:38,523 alle domande. 56 00:03:38,603 --> 00:03:41,363 Finta, però. Una pistola finta. 57 00:03:41,443 --> 00:03:45,163 Molti, interrogati per omicidio, non risponderebbero. 58 00:03:48,403 --> 00:03:50,803 Barry, le farò qualche domanda. 59 00:03:50,883 --> 00:03:53,923 Le chiedo di cercare di ricordare 60 00:03:54,003 --> 00:03:58,203 com'è stato quando l'hanno trattenuta e arrestata. 61 00:03:58,843 --> 00:04:00,883 La polizia voleva parlare con me, 62 00:04:00,963 --> 00:04:03,243 per cosa non lo so. 63 00:04:03,323 --> 00:04:05,763 Non avevo commesso nessun crimine. 64 00:04:05,843 --> 00:04:09,843 Sapeva chi era Jill Dando? 65 00:04:10,443 --> 00:04:15,003 Mai incontrata in vita mia. Non sapevo chi fosse. 66 00:04:15,763 --> 00:04:20,803 La polizia mi ha torchiato su questa cosa. 67 00:04:20,883 --> 00:04:23,562 Davvero non sapevo chi fosse. 68 00:04:24,603 --> 00:04:29,003 Ha mai comprato una G145, 8 mm a salve automatica? 69 00:04:29,083 --> 00:04:30,003 No, signore. 70 00:04:30,083 --> 00:04:32,323 - Ne ha mai posseduta una? - No, signore. 71 00:04:32,403 --> 00:04:34,523 - Maneggiata? - No, signore. 72 00:04:34,603 --> 00:04:37,003 - Usata per sparare? - No, signore. 73 00:04:38,803 --> 00:04:40,723 Sapevamo che stava mentendo. 74 00:04:43,403 --> 00:04:46,003 Avevamo una sua fotografia con la pistola, 75 00:04:46,083 --> 00:04:51,723 uno dei modelli di pistola identificati come possibile arma del delitto. 76 00:04:54,123 --> 00:04:56,243 Riconosce la persona nella foto? 77 00:05:03,683 --> 00:05:07,603 Quello nella foto non sono io. 78 00:05:13,883 --> 00:05:15,083 Chi è, secondo lei? 79 00:05:17,363 --> 00:05:18,363 Non saprei. 80 00:05:19,403 --> 00:05:21,163 Questo è lei, sig. George. 81 00:05:29,083 --> 00:05:31,083 Buonasera. La polizia 82 00:05:31,163 --> 00:05:34,683 ha trattenuto un uomo sospettato dell'omicidio di Jill Dando… 83 00:05:34,763 --> 00:05:37,483 Accusato dell'omicidio di Jill Dando, 84 00:05:37,563 --> 00:05:40,843 la celebre presentatrice BBC assassinata un anno fa. 85 00:05:42,043 --> 00:05:46,083 SEDE DAILY MIRROR 86 00:05:46,163 --> 00:05:49,243 La notizia dell'arresto di George equiparava… 87 00:05:49,323 --> 00:05:51,643 Ex Corrispondente Cronaca Nera 88 00:05:51,723 --> 00:05:54,563 …per importanza quella dell'omicidio. 89 00:05:55,523 --> 00:05:58,403 Il mio giornale voleva sapere tutto. 90 00:05:58,483 --> 00:06:03,563 Vita, morte e miracoli di quell'uomo. Insomma, ogni minimo dettaglio. 91 00:06:03,643 --> 00:06:06,083 Chiamai i miei contatti. 92 00:06:06,163 --> 00:06:08,483 Arrivai a una fonte 93 00:06:08,563 --> 00:06:11,963 che era molto in alto nella catena di comando. 94 00:06:13,523 --> 00:06:17,003 Mi disse che si chiamava Barry Bulsara. 95 00:06:17,643 --> 00:06:22,803 Barry Bulsara? Era mica un parente di Freddie Mercury? 96 00:06:22,883 --> 00:06:27,163 Lo trovai un cognome alquanto insolito. 97 00:06:27,243 --> 00:06:29,843 Pensai che non poteva essere una coincidenza. 98 00:06:31,363 --> 00:06:36,003 La perquisizione della casa del sospettato e dei suoi effetti personali 99 00:06:36,083 --> 00:06:38,483 continuerà per tutto il giorno. 100 00:06:38,563 --> 00:06:42,003 Era su tutti i giornali e i notiziari. 101 00:06:42,083 --> 00:06:45,323 La polizia la considera una svolta importante, 102 00:06:45,403 --> 00:06:48,003 in un'indagine che va avanti ormai da 13 mesi. 103 00:06:48,083 --> 00:06:50,523 Il mio telefono squillava di continuo. 104 00:06:50,603 --> 00:06:51,843 Agente Di Jill 105 00:06:51,923 --> 00:06:53,683 Tutti volevano una dichiarazione. 106 00:06:53,763 --> 00:06:56,403 La polizia sta ancora interrogando un uomo. 107 00:06:56,483 --> 00:07:00,203 Ed era sicuramente la più grande notizia dell'anno. 108 00:07:00,283 --> 00:07:03,403 Dopo 24 ore, è stata richiesta una proroga 109 00:07:03,483 --> 00:07:05,923 per continuare l'interrogatorio. 110 00:07:06,003 --> 00:07:08,963 I legali di Freddie Mercury negarono 111 00:07:09,043 --> 00:07:11,403 che avesse un cugino di nome Barry 112 00:07:11,483 --> 00:07:13,403 e non avevano idea di chi fosse. 113 00:07:13,483 --> 00:07:15,843 La famiglia nega qualsiasi legame. 114 00:07:15,923 --> 00:07:17,643 Cosa avremmo dovuto scrivere? 115 00:07:17,723 --> 00:07:21,523 Che aveva una fervida immaginazione? Una cosa è certa: 116 00:07:21,603 --> 00:07:23,923 non aveva tutte le rotelle a posto. 117 00:07:24,923 --> 00:07:28,763 CORK, IRLANDA 118 00:07:34,243 --> 00:07:37,003 Mi rincuorai sapendo che nessuno… 119 00:07:37,083 --> 00:07:39,203 Sorella Di Barry George 120 00:07:39,283 --> 00:07:41,403 …lo conosceva con il cognome George. 121 00:07:43,723 --> 00:07:45,843 Eravamo una famiglia normale. 122 00:07:45,923 --> 00:07:48,523 Queste cose non accadono alla gente normale. 123 00:07:49,963 --> 00:07:53,603 Pensavo che sarebbe scemato tutto, 124 00:07:53,683 --> 00:07:58,483 e che avremmo potuto risparmiarci di dire che era successo a noi. 125 00:08:02,763 --> 00:08:05,683 Credevo fermamente che fosse un errore. 126 00:08:05,763 --> 00:08:10,843 Presto avrebbero capito che era l'uomo sbagliato. 127 00:08:12,203 --> 00:08:16,363 INTERROGATORIO A BARRY GEORGE Giorno 2 128 00:08:17,243 --> 00:08:21,963 È importante concedere a tutti il beneficio del dubbio 129 00:08:22,043 --> 00:08:23,963 affinché si dimostrino innocenti, 130 00:08:24,043 --> 00:08:26,683 perché se non lo sono si capisce subito. 131 00:08:26,763 --> 00:08:29,043 - Mente, sig. George? - No, signore. 132 00:08:30,003 --> 00:08:32,723 - È il cugino di Freddie Mercury? - No, signore. 133 00:08:32,803 --> 00:08:35,243 Ha detto a qualcuno di esserlo? 134 00:08:35,323 --> 00:08:36,763 Sì, signore. 135 00:08:36,843 --> 00:08:38,962 - È una bugia? - Sì, signore. 136 00:08:40,163 --> 00:08:42,243 Le cose peggiorarono. 137 00:08:43,763 --> 00:08:47,523 Pensavo che volessero incastrarmi, 138 00:08:47,602 --> 00:08:51,963 usarmi come capro espiatorio. Semplicemente questo. 139 00:08:52,963 --> 00:08:55,803 Che tipo di interesse ha per Jill Dando? 140 00:08:55,883 --> 00:08:58,123 Nessun tipo di interesse, signore. 141 00:08:59,203 --> 00:09:03,043 Non sapevo assolutamente chi fosse. 142 00:09:03,123 --> 00:09:04,803 Sa chi era Jill Dando? 143 00:09:05,843 --> 00:09:10,923 Fino alla sua morte, non ne avevo idea. 144 00:09:11,003 --> 00:09:14,643 Barry George continuava a dire che non conosceva Jill Dando, 145 00:09:14,723 --> 00:09:17,563 non ne aveva mai sentito parlare. Beh, mentiva. 146 00:09:19,883 --> 00:09:24,603 Abbiamo trovato fotografie di presentatrici TV nel suo appartamento. 147 00:09:24,683 --> 00:09:26,403 Ho Trovato L'amore Sul Posto 148 00:09:26,483 --> 00:09:28,043 A molti piacciono le celebrità. 149 00:09:28,123 --> 00:09:30,723 Vanno a caccia di autografi, le seguono. 150 00:09:30,803 --> 00:09:36,243 Ma l'interesse di George sembrava privato, qualcosa da nascondere. 151 00:09:38,483 --> 00:09:40,403 Barry George conosceva Jill Dando. 152 00:09:41,723 --> 00:09:43,523 Era frustrante e sfiancante. 153 00:09:43,603 --> 00:09:47,643 Nonostante tutte le prove raccolte, 154 00:09:47,723 --> 00:09:49,803 all'epoca non c'era niente 155 00:09:49,883 --> 00:09:53,083 che potesse inchiodare George. 156 00:09:55,763 --> 00:10:00,123 Erano finite le 96 ore massime di custodia. 157 00:10:00,203 --> 00:10:04,003 A quel punto, andava arrestato o rilasciato. 158 00:10:06,763 --> 00:10:11,363 Il pubblico, abituato a programmi come CSI, 159 00:10:11,443 --> 00:10:14,963 chiedeva a gran voce la prova schiacciante. 160 00:10:15,043 --> 00:10:17,643 Ma non accade sempre così nelle indagini vere. 161 00:10:17,723 --> 00:10:19,283 Agente Addetto Alle Prove 162 00:10:21,203 --> 00:10:25,123 L'indagine è un processo metodico. 163 00:10:25,203 --> 00:10:26,363 SCANALATA LISCIA 164 00:10:26,443 --> 00:10:28,443 Tornai a casa sua 165 00:10:29,603 --> 00:10:33,043 per perquisirla. Trovammo un cappotto. 166 00:10:34,443 --> 00:10:37,203 Un cappotto scuro molto simile 167 00:10:37,283 --> 00:10:41,483 a quello che i testimoni avevano visto addosso all'assassino. 168 00:10:43,323 --> 00:10:48,163 Era stato fotografato e mandato in laboratorio per essere analizzato. 169 00:10:52,763 --> 00:10:56,483 Il cappotto che avevano trovato come prova 170 00:10:56,563 --> 00:10:59,563 era un cappotto nero di cashmere come questo. 171 00:11:00,443 --> 00:11:06,523 Se fossi stato io, avrebbero trovato tracce di lana e cashmere. 172 00:11:06,603 --> 00:11:07,683 Migliaia di fibre. 173 00:11:10,443 --> 00:11:13,003 Le tracce forensi spariscono in fretta. 174 00:11:13,083 --> 00:11:16,843 Le possibilità di trovare sangue, 175 00:11:16,923 --> 00:11:20,923 fibre o residui di polvere da sparo erano minime. 176 00:11:21,003 --> 00:11:23,163 Era passato un anno. 177 00:11:24,123 --> 00:11:26,283 Se non avessimo trovato prove certe 178 00:11:26,363 --> 00:11:29,043 che collegassero George all'omicidio, 179 00:11:29,123 --> 00:11:30,883 avremmo dovuto rilasciarlo. 180 00:11:32,883 --> 00:11:34,723 Poi ci arrivò il rapporto. 181 00:11:35,763 --> 00:11:39,163 Avevano trovato una particella di polvere da sparo 182 00:11:39,243 --> 00:11:43,043 nella tasca interna del cappotto. 183 00:11:45,563 --> 00:11:50,163 George era stato a contatto con residui di polvere da sparo. 184 00:11:51,083 --> 00:11:53,363 E, guarda caso, 185 00:11:53,443 --> 00:11:57,003 quella particella combaciava con quella trovata sulla scena. 186 00:11:58,403 --> 00:12:01,843 Questo cambiava radicalmente le carte in tavola. 187 00:12:01,923 --> 00:12:06,523 Come spiega i residui di polvere da sparo nel suo cappotto, sig. George? 188 00:12:06,603 --> 00:12:09,523 Il cappotto che lei presumibilmente indossava 189 00:12:09,603 --> 00:12:12,363 il giorno dell'omicidio di Jill Dando. 190 00:12:15,363 --> 00:12:16,403 Non saprei. 191 00:12:17,243 --> 00:12:20,003 Non ne so nulla. 192 00:12:20,083 --> 00:12:23,323 E il suo avvocato gli suggerì di non fare altri commenti. 193 00:12:24,523 --> 00:12:26,523 Avevamo prove sufficienti. 194 00:12:28,723 --> 00:12:31,643 E fu accusato dell'omicidio di Jill Dando. 195 00:12:33,443 --> 00:12:36,523 Dopo quattro giorni di interrogatorio alla centrale 196 00:12:36,603 --> 00:12:40,883 di Hammersmith, il sedicente Barry Bulsara è stato accusato di omicidio 197 00:12:40,963 --> 00:12:44,043 con il suo nome di battesimo: Barry Michael George. 198 00:12:44,123 --> 00:12:47,083 Il capo delle indagini, Hamish Campbell, 199 00:12:47,163 --> 00:12:49,603 non ha rilasciato dichiarazioni. 200 00:12:49,683 --> 00:12:53,083 Bulsara è stato trasferito in una prigione di South London. 201 00:12:53,163 --> 00:12:57,523 Barry Bulsara passerà la sua prima notte in prigione, dopo l'accusa 202 00:12:57,603 --> 00:12:59,563 per l'omicidio di Jill Dando. 203 00:13:03,363 --> 00:13:06,043 Ero in un centro commerciale, a Cork, 204 00:13:07,003 --> 00:13:10,403 e ricevetti una telefonata dall'avvocato di Barry. 205 00:13:10,483 --> 00:13:14,443 Pensavo mi avrebbe detto che lo stavano rilasciando. 206 00:13:14,523 --> 00:13:16,203 Ma non fu così. 207 00:13:17,123 --> 00:13:19,163 Disse: "Mi dispiace tanto. 208 00:13:20,003 --> 00:13:23,883 Devo informarla che lo processeranno. 209 00:13:25,923 --> 00:13:31,403 Hanno trovato una particella di polvere da sparo nel suo cappotto". 210 00:13:31,483 --> 00:13:35,043 In quel momento mi chiesi se non fosse davvero stato lui. 211 00:13:37,123 --> 00:13:42,043 PRIGIONE DI BELMARSH 212 00:13:42,123 --> 00:13:47,363 Ho passato 32 anni in prigione, alcuni dei quali a Belmarsh. 213 00:13:48,483 --> 00:13:51,283 Conoscevo un giornalista del Punch. 214 00:13:51,963 --> 00:13:56,163 Mi telefonò dicendomi che Barry George era stato arrestato… 215 00:13:56,243 --> 00:13:58,363 Giornalista 216 00:13:58,443 --> 00:14:01,883 …ed era in custodia cautelare per omicidio con arma da fuoco. 217 00:14:01,963 --> 00:14:04,323 Mi chiese se avevo modo di intervistarlo. 218 00:14:04,403 --> 00:14:06,043 Dissi di sì. 219 00:14:06,123 --> 00:14:09,563 Misi giù il telefono e mi avvicinai a una guardia. 220 00:14:09,643 --> 00:14:13,203 Chiesi di Barry George. Lui confermò che era lì, ma in ospedale. 221 00:14:13,283 --> 00:14:17,603 Tornai nella mia cella. Mezz'ora dopo finsi un attacco di cuore. 222 00:14:19,563 --> 00:14:23,963 Così mi portarono di corsa all'ospedale di Belmarsh, 223 00:14:24,043 --> 00:14:27,283 e lo riconobbi dalle foto sui giornali. 224 00:14:28,443 --> 00:14:30,403 Intavolai una conversazione. 225 00:14:30,483 --> 00:14:32,563 Non potevo segnarmi nulla, 226 00:14:32,643 --> 00:14:36,043 ero lì per un sospetto attacco cardiaco. 227 00:14:36,123 --> 00:14:38,683 Non era il caso di presentarsi con penna e taccuino. 228 00:14:42,043 --> 00:14:45,163 La prima cosa che gli chiesi fu il nome. 229 00:14:45,243 --> 00:14:46,723 Lui rispose: "Barry". 230 00:14:47,563 --> 00:14:50,843 Gli chiesi se gli piacevano le pistole. 231 00:14:50,923 --> 00:14:55,723 Mi guardò per un bel po' e disse: "Mi piacciono i Sex Pistols". 232 00:14:57,843 --> 00:15:00,803 Ricordo di aver pensato che era fuori di testa, 233 00:15:00,883 --> 00:15:03,003 era lentissimo a parlare. 234 00:15:03,083 --> 00:15:05,403 Ovviamente volevo la parte succosa. 235 00:15:05,483 --> 00:15:08,603 "Ho ucciso Jill Dando." Sarebbe stato il mio scoop. 236 00:15:08,683 --> 00:15:10,523 Glielo chiesi. 237 00:15:11,563 --> 00:15:13,163 E rispose di no. 238 00:15:13,243 --> 00:15:17,603 Gli chiesi se sapeva chi era stato ucciso. E disse di sì, Jill Dando. 239 00:15:21,363 --> 00:15:23,323 Lo guardai e pensai 240 00:15:23,403 --> 00:15:25,763 che aveva qualcosa di strano. 241 00:15:27,563 --> 00:15:30,923 Mandai l'intervista dicendo di aver parlato con lui. 242 00:15:31,003 --> 00:15:35,363 Non poteva aver commesso un omicidio a sangue freddo di giorno 243 00:15:35,443 --> 00:15:37,643 e non averne parlato per un anno. 244 00:15:37,723 --> 00:15:41,083 Impossibile. Non avrebbe mai tenuto un segreto simile. 245 00:15:44,163 --> 00:15:47,643 Vedere Barry dietro quel vetro 246 00:15:47,723 --> 00:15:51,283 fu una sensazione atroce. 247 00:15:53,283 --> 00:15:58,883 Sembrava così indifeso. Non potevamo toccarci, 248 00:15:58,963 --> 00:16:05,203 ma lui mise una mano contro il vetro, così. E io misi la mia. 249 00:16:05,923 --> 00:16:11,003 Mi guardò dritto negli occhi e disse: "Non sono stato io". 250 00:16:11,083 --> 00:16:14,083 E a me bastava quello. 251 00:16:15,003 --> 00:16:18,563 Dissi: "Combatteremo". 252 00:16:20,723 --> 00:16:25,763 Ci serviva il miglior legale possibile. 253 00:16:25,843 --> 00:16:27,363 Michael Mansfield, ciak nove. 254 00:16:27,443 --> 00:16:29,083 Avvocato Kc 255 00:16:29,163 --> 00:16:30,883 Potrebbe elencarci 256 00:16:30,963 --> 00:16:33,843 i suoi casi più importanti? 257 00:16:33,923 --> 00:16:35,123 Quanto tempo avete? 258 00:16:35,203 --> 00:16:40,203 Ci sono stati gravi atti di violenza da parte degli agenti di polizia… 259 00:16:40,283 --> 00:16:43,683 Michael Mansfield è un avvocato di spicco. 260 00:16:43,763 --> 00:16:46,643 Ha rappresentato i Sei di Birmingham. 261 00:16:46,723 --> 00:16:49,763 I Quattro di Guildford, i Tre di Tottenham. Cardiff. 262 00:16:49,843 --> 00:16:53,803 Il Bloody Sunday in Irlanda del Nord. Hillsborough. 263 00:16:54,443 --> 00:16:57,443 Un esame completo della vicenda e dell'accaduto 264 00:16:57,523 --> 00:16:59,603 non è stato ancora effettuato. 265 00:16:59,683 --> 00:17:02,843 Mohamed Al Fayed e Diana, nomi piuttosto grossi. 266 00:17:02,923 --> 00:17:06,083 Una serie di casi legati alla comunità nera 267 00:17:06,163 --> 00:17:09,923 che culminarono nell'indagine Lawrence. 268 00:17:17,882 --> 00:17:22,763 Quando incontrai Barry, ci volle un po' 269 00:17:22,843 --> 00:17:24,763 per instaurare un rapporto. 270 00:17:27,483 --> 00:17:31,283 Non avevo capito quanto fosse singolare 271 00:17:31,362 --> 00:17:35,323 il lavorio della sua mente. 272 00:17:35,403 --> 00:17:39,283 Non rispondeva come rispondono di solito le persone. 273 00:17:39,363 --> 00:17:45,043 Temevo che la polizia fosse troppo ferma sulla teoria 274 00:17:45,123 --> 00:17:47,723 che fosse opera di un omicida solitario. 275 00:17:49,003 --> 00:17:50,683 Quali erano le accuse? 276 00:17:50,763 --> 00:17:55,123 Che era un personaggio particolare, con un'ossessione per le donne 277 00:17:55,203 --> 00:17:57,363 ma non in modo particolare per la Dando. 278 00:17:58,643 --> 00:18:00,683 Era interessato alle pistole. 279 00:18:00,763 --> 00:18:05,603 E tutti questi elementi dimostrerebbero in maniera incontrovertibile 280 00:18:05,683 --> 00:18:07,683 che è lui l'assassino? 281 00:18:08,803 --> 00:18:10,043 No. 282 00:18:11,083 --> 00:18:14,723 Se fossi un poliziotto, l'avrei gestita in modo diverso. 283 00:18:16,683 --> 00:18:21,843 Quasi ogni scena del crimine contiene la risposta. 284 00:18:25,283 --> 00:18:26,963 Andai sulla scena in bici. 285 00:18:28,963 --> 00:18:29,963 L'ingresso è piccolo. 286 00:18:31,363 --> 00:18:35,603 Bastano quattro o cinque passi per arrivare alla porta. Niente. 287 00:18:37,963 --> 00:18:42,163 Tra la chiusura della portiera dell'auto 288 00:18:42,243 --> 00:18:47,163 e l'arrivo alla porta di casa era questione di pochi metri. 289 00:18:48,043 --> 00:18:51,883 Non poteva essere stato un killer solitario. 290 00:18:54,163 --> 00:18:57,563 Ma qualcuno in possesso di informazioni. 291 00:18:57,643 --> 00:19:02,643 Ogni volta che si inseriva Barry George nel ruolo del boia, 292 00:19:02,723 --> 00:19:03,843 non funzionava. 293 00:19:03,923 --> 00:19:08,603 Avrebbe dovuto avere la pistola carica, pronta a sparare, 294 00:19:08,683 --> 00:19:13,123 ed essere accovacciato nel cortile d'ingresso in modo che lei non lo vedesse. 295 00:19:13,203 --> 00:19:15,843 Avrebbe dovuto stare lì ore. 296 00:19:18,003 --> 00:19:19,163 Non aveva senso. 297 00:19:22,323 --> 00:19:26,403 Mi resi conto che si stava perpetrando un'ingiustizia. 298 00:19:27,923 --> 00:19:34,643 Subentrò un senso, non direi di tristezza, ma di rabbia. 299 00:19:34,723 --> 00:19:36,083 Volevo fare qualcosa. 300 00:19:41,003 --> 00:19:43,523 Dovevo chiedermi: "È giusto? 301 00:19:43,603 --> 00:19:47,363 Può essere sottoposto a processo? Capire le procedure?" 302 00:19:49,203 --> 00:19:53,563 Così chiesi l'esame psicologico, 303 00:19:53,643 --> 00:19:56,083 per ottenere una valutazione. 304 00:20:05,603 --> 00:20:11,323 Venni a sapere che i legali stavano avendo grosse difficoltà con Barry George. 305 00:20:12,923 --> 00:20:15,283 Mansfield disse che qualcosa non quadrava. 306 00:20:15,363 --> 00:20:17,643 Psicologa Clinica E Forense 307 00:20:17,723 --> 00:20:19,003 Serviva una valutazione. 308 00:20:20,683 --> 00:20:23,923 Sul treno mi chiedevo come fosse questa persona, 309 00:20:24,003 --> 00:20:26,203 l'uomo presente su tutti i giornali, 310 00:20:26,283 --> 00:20:28,803 il mostro che aveva "ucciso" Jill Dando. 311 00:20:30,603 --> 00:20:37,083 Quando arrivai, era estremamente turbato 312 00:20:37,163 --> 00:20:40,403 e confuso. 313 00:20:40,483 --> 00:20:43,563 In modo esagerato. Era un fiume in piena. 314 00:20:43,643 --> 00:20:47,483 Sembrava una valanga di parole che mi veniva addosso. 315 00:20:48,283 --> 00:20:50,483 "Hanno fatto questo e quello." 316 00:20:53,723 --> 00:20:57,483 Come quoziente intellettivo, lo collocai nella fascia limite, 317 00:20:57,563 --> 00:20:59,563 quindi era estremamente basso. 318 00:21:01,683 --> 00:21:05,323 La memoria di lavoro, la velocità di elaborazione 319 00:21:05,403 --> 00:21:08,163 e tutte le altre categorie erano al primo percentile. 320 00:21:08,243 --> 00:21:13,803 Il 99% delle persone farebbe meglio di lui. 321 00:21:18,563 --> 00:21:19,843 L'OMICIDA È BARRY BULSARA 322 00:21:19,923 --> 00:21:23,283 Tutti i giornali si misero a scandagliare il suo passato. 323 00:21:23,363 --> 00:21:25,483 La Vita Fantasiosa Di Barry George 324 00:21:25,563 --> 00:21:27,883 Ne uscì un quadro molto variopinto. 325 00:21:27,963 --> 00:21:29,803 Giornalista E Presentatrice 326 00:21:31,283 --> 00:21:35,083 Ci rendemmo subito conto che George si era costruito 327 00:21:35,163 --> 00:21:37,283 una vita immaginaria. 328 00:21:37,363 --> 00:21:39,723 George si spacciava Per il cugino di Mercury 329 00:21:39,803 --> 00:21:44,523 Negli anni '80 era stato multato per essersi detto un agente di polizia. 330 00:21:44,603 --> 00:21:49,603 Diceva alle donne di essere nella RAF, poi nella SAS, 331 00:21:49,683 --> 00:21:53,683 quando in realtà era stato rifiutato dal Territorial Army. 332 00:21:53,763 --> 00:21:54,963 Non sei un folle? 333 00:21:55,523 --> 00:21:56,523 No. 334 00:21:57,803 --> 00:21:59,643 Poi saltò fuori un filmato. 335 00:22:00,563 --> 00:22:03,323 All'improvviso era diventato Steve Majors, 336 00:22:03,963 --> 00:22:08,083 e faceva un numero che consisteva nello scavalcare il tetto 337 00:22:08,163 --> 00:22:12,283 di quattro autobus a due piani con dei pattini a rotelle. 338 00:22:12,363 --> 00:22:15,563 E non hai mai fatto niente del genere? 339 00:22:15,643 --> 00:22:18,003 Mai. È la prima volta. 340 00:22:18,083 --> 00:22:21,043 Non potevi almeno allenarti su una rampa? 341 00:22:21,123 --> 00:22:22,203 No. 342 00:22:28,483 --> 00:22:33,563 Si procurò una lussazione vertebrale, la frattura del femore, credo. 343 00:22:33,643 --> 00:22:37,363 Quella persona viveva in un mondo tutto suo. 344 00:22:38,123 --> 00:22:43,163 Ma da lì a pensare che quello fosse l'uomo 345 00:22:43,243 --> 00:22:48,323 che aveva sparato a Jill Dando in pieno giorno ce ne voleva. 346 00:22:57,923 --> 00:22:59,763 Il caso si sviluppa su due fronti. 347 00:22:59,843 --> 00:23:01,243 Il primo è il colpevole, 348 00:23:02,043 --> 00:23:05,923 l'altro è la prova. 349 00:23:06,563 --> 00:23:12,363 Parlando di balistica, il bossolo rilasciato dal proiettile 350 00:23:13,963 --> 00:23:15,523 era stato modificato. 351 00:23:17,683 --> 00:23:21,283 La scanalatura del bossolo era insolita. 352 00:23:21,923 --> 00:23:26,003 Qualcuno aveva scritto alla polizia per dare il proprio parere, 353 00:23:26,083 --> 00:23:28,963 dicendo che conosceva bene quel tipo di munizioni, 354 00:23:29,043 --> 00:23:32,323 che aveva combattuto nei Balcani 355 00:23:32,403 --> 00:23:34,523 e riconosceva la scanalatura. 356 00:23:35,603 --> 00:23:41,163 Dove può portare un'affermazione simile? Alla Serbia. 357 00:23:50,963 --> 00:23:52,883 C'era un collegamento con la Serbia. 358 00:23:53,803 --> 00:23:55,363 Proprio lì sulla soglia. 359 00:23:57,323 --> 00:23:59,163 Ed era già successo prima. 360 00:24:00,203 --> 00:24:01,043 BELGRADO 361 00:24:01,123 --> 00:24:03,923 Sempre in quell'aprile, prima dell'omicidio Dando, 362 00:24:04,003 --> 00:24:07,003 fu ucciso un altro giornalista 363 00:24:07,083 --> 00:24:11,683 davanti a casa sua a Belgrado, credo 11 giorni prima. 364 00:24:12,243 --> 00:24:16,163 La pista di un coinvolgimento serbo è tutt'altro che scartata. 365 00:24:16,243 --> 00:24:19,923 Non c'è nessun collegamento tra le congetture 366 00:24:20,003 --> 00:24:20,843 che ci vengono… 367 00:24:20,923 --> 00:24:22,403 Senza fare lo spiritoso, 368 00:24:22,483 --> 00:24:24,923 credo che la polizia non abbia indagato 369 00:24:25,003 --> 00:24:29,443 in modo serio sulla pista serba. 370 00:24:30,563 --> 00:24:36,603 Ha tutte le caratteristiche di un'esecuzione organizzata, 371 00:24:36,683 --> 00:24:42,403 il che, a mio avviso, esclude totalmente Barry George. 372 00:24:42,483 --> 00:24:44,083 Mi sto lasciando trasportare? 373 00:24:57,123 --> 00:24:59,923 Una parte sostanziosa delle indagini consisteva 374 00:25:00,003 --> 00:25:03,163 nell'approfondire la questione delle donne fotografate. 375 00:25:05,363 --> 00:25:07,243 I rullini non sviluppati. 376 00:25:07,323 --> 00:25:11,123 Se quelle foto erano per me, perché non le avevo sviluppate? 377 00:25:11,203 --> 00:25:12,643 Ce n'erano centinaia. 378 00:25:13,723 --> 00:25:15,523 Dissero che… 379 00:25:15,603 --> 00:25:19,443 Come si dice? Facevo stalking. 380 00:25:19,523 --> 00:25:23,963 Ma, quando parlavo con le persone, 381 00:25:25,123 --> 00:25:30,403 se queste non si sentivano a proprio agio con me, 382 00:25:31,443 --> 00:25:32,843 andavo via. 383 00:25:35,563 --> 00:25:38,403 Con l'avvicinarsi del processo, 384 00:25:38,483 --> 00:25:40,563 emersero altri dettagli. 385 00:25:40,643 --> 00:25:46,203 Una vera e propria escalation in termini di comportamento disturbato. 386 00:25:46,283 --> 00:25:51,323 Passammo dal bugiardo stravagante e innocuo 387 00:25:51,403 --> 00:25:53,283 a un profilo molto più sinistro. 388 00:25:53,363 --> 00:25:55,323 Fedina Penale Barry George '78-'99 389 00:25:55,403 --> 00:25:59,883 Saltò fuori un arresto per tentato stupro, reati a sfondo sessuale. 390 00:26:00,963 --> 00:26:04,203 E poi emerse un altro elemento. 391 00:26:05,723 --> 00:26:08,163 Aveva un'ossessione per Lady Diana, 392 00:26:08,243 --> 00:26:11,323 ed era stato beccato nel parco di Kensington Palace 393 00:26:11,403 --> 00:26:17,443 con un rotolo di corda, in tenuta da combattimento e con un grosso coltello. 394 00:26:17,523 --> 00:26:21,123 All'epoca, la polizia lo giudicò innocuo, 395 00:26:21,203 --> 00:26:23,483 cosa che trovo sconcertante. 396 00:26:24,323 --> 00:26:26,643 Non era un comportamento normale. 397 00:26:29,163 --> 00:26:34,243 Questo era un altro pezzo del puzzle che, per la stampa, 398 00:26:34,323 --> 00:26:38,483 andava a favore di un coinvolgimento di George. 399 00:26:43,003 --> 00:26:47,243 Lo scorso maggio è stato arrestato Barry Michael George. 400 00:26:47,323 --> 00:26:49,803 Il processo, che inizierà oggi all'Old Bailey, 401 00:26:49,883 --> 00:26:53,723 durerà almeno sei settimane. L'imputato nega le accuse. 402 00:26:54,443 --> 00:26:57,763 Ero il corrispondente del London Evening Standard. 403 00:26:57,843 --> 00:27:00,323 C'era una sete d'informazioni… 404 00:27:00,403 --> 00:27:01,843 EX CORRISPONDENTE 405 00:27:01,923 --> 00:27:03,483 …provenienti dal processo. 406 00:27:06,003 --> 00:27:10,243 Fuori dal tribunale di Old Bailey era pieno di troupe televisive. 407 00:27:10,323 --> 00:27:14,563 Il traffico era bloccato. Era un enorme evento mediatico. 408 00:27:14,643 --> 00:27:18,123 Due anni e otto giorni dopo l'omicidio di Jill Dando, 409 00:27:18,203 --> 00:27:21,163 il suo fidanzato Alan Farthing arriva all'Old Bailey. 410 00:27:21,243 --> 00:27:25,843 Con lui, Nigel, il fratello di Jill, e altri membri della famiglia Dando. 411 00:27:25,923 --> 00:27:29,643 Per l'imputato, Michelle Diskin, la sorella di Barry George. 412 00:27:29,723 --> 00:27:32,483 George verrà difeso dall'emerito Michael Mansfield. 413 00:27:42,683 --> 00:27:47,683 Era la prima apparizione pubblica di George dopo il suo arresto, 414 00:27:47,763 --> 00:27:51,043 e già questo era un grande evento. Tutti volevano vedere 415 00:27:51,123 --> 00:27:54,643 l'uomo accusato di aver ucciso Jill Dando. 416 00:27:58,843 --> 00:28:01,483 Mi permisero di stare abbastanza vicino a lui. 417 00:28:02,443 --> 00:28:04,483 Aveva lo sguardo perso. 418 00:28:10,123 --> 00:28:14,683 Quando l'accusa iniziò a illustrare il caso, 419 00:28:14,763 --> 00:28:16,603 venimmo a conoscenza 420 00:28:16,683 --> 00:28:19,963 delle accuse esatte mosse nei confronti di Barry George. 421 00:28:23,243 --> 00:28:25,883 Le prime settimane del processo scoprimmo 422 00:28:25,963 --> 00:28:31,243 che un testimone aveva visto Barry George 423 00:28:31,323 --> 00:28:34,083 in Gowan Avenue alle 7:30 di quel giorno. 424 00:28:34,163 --> 00:28:38,403 Susan Mayes ha detto alla corte di aver visto l'imputato 425 00:28:38,483 --> 00:28:40,083 nei pressi di casa Dando. 426 00:28:40,163 --> 00:28:41,843 Ha aggiunto che l'uomo 427 00:28:41,923 --> 00:28:44,723 sembrava agitato e cercava di coprirsi il viso. 428 00:28:44,803 --> 00:28:47,363 Sentimmo anche che George aveva tentato 429 00:28:47,443 --> 00:28:50,323 di ricostruire il percorso di quella mattina. 430 00:28:50,403 --> 00:28:54,843 Lo stesso giorno, George si recò in un centro per disabili noto come HAFAD. 431 00:28:54,923 --> 00:28:59,123 Due giorni dopo, tornò lì per stabilire l'ora in cui ci era stato. 432 00:28:59,203 --> 00:29:04,123 Per l'accusa, si stava creando un falso alibi. 433 00:29:05,483 --> 00:29:08,523 E, naturalmente, il residuo di polvere da sparo 434 00:29:08,603 --> 00:29:11,003 trovato nella tasca del cappotto, 435 00:29:11,723 --> 00:29:16,363 che per l'accusa era la prova che lui avesse maneggiato una pistola. 436 00:29:16,443 --> 00:29:18,843 George non ha saputo spiegare 437 00:29:18,923 --> 00:29:21,083 la particella di polvere da sparo, 438 00:29:21,163 --> 00:29:24,323 e l'accusa considera questa una prova schiacciante. 439 00:29:26,003 --> 00:29:32,083 Secondo l'accusa, l'avevo spinta a terra 440 00:29:32,163 --> 00:29:34,243 e puntato la pistola alla testa. 441 00:29:34,323 --> 00:29:39,163 Ma, se l'avessi spinta a terra… 442 00:29:39,243 --> 00:29:42,963 - Le dispiace farmi da cavia? - No, si figuri. 443 00:29:43,483 --> 00:29:45,563 Se l'avessi spinta a terra… 444 00:29:45,643 --> 00:29:48,603 - Lei è rivolta verso la porta. - Sì. 445 00:29:48,683 --> 00:29:51,043 - Sta inserendo le chiavi. - Sì. 446 00:29:51,123 --> 00:29:54,923 Se l'avessi spinta a terra, e avrei dovuto farlo 447 00:29:55,003 --> 00:29:57,523 - con la mano sinistra… - Sì. 448 00:29:58,363 --> 00:30:04,403 L'assassino si sarebbe ritrovato ricoperto di sangue. 449 00:30:04,483 --> 00:30:06,923 Hanno trovato una sola particella. 450 00:30:08,643 --> 00:30:10,003 Non ho altro da aggiungere. 451 00:30:14,483 --> 00:30:16,843 Quando l'accusa terminò, 452 00:30:16,923 --> 00:30:21,843 ci rendemmo conto che non c'era molto altro. 453 00:30:23,763 --> 00:30:28,963 La particella di polvere da sparo era una prova importante, 454 00:30:29,043 --> 00:30:31,843 ma onestamente tutto il resto, 455 00:30:31,923 --> 00:30:36,203 per quanto spiacevole, era piuttosto indiziario. 456 00:30:37,603 --> 00:30:42,483 Quando l'accusa terminò, ci chiedemmo se fosse abbastanza. 457 00:30:44,163 --> 00:30:47,803 A Scotland Yard si dice 458 00:30:47,883 --> 00:30:51,483 che finché non ti sei confrontato con Michael Mansfield 459 00:30:51,563 --> 00:30:53,643 in un processo, 460 00:30:53,723 --> 00:30:56,843 non ti sei guadagnato davvero il titolo di poliziotto. 461 00:30:58,363 --> 00:31:01,123 Ovviamente c'era molta tensione, 462 00:31:01,203 --> 00:31:06,123 perché Mansfield non è uno che si fa intortare 463 00:31:06,203 --> 00:31:09,003 o alle cui domande puoi sottrarti. 464 00:31:10,203 --> 00:31:13,043 Michael Mansfield disse che il suo approccio era 465 00:31:13,123 --> 00:31:16,963 pensare a priori che l'agente sottoposto a controinterrogatorio 466 00:31:17,043 --> 00:31:19,963 mentisse. 467 00:31:21,363 --> 00:31:25,283 E arrivò il grande momento del controinterrogatorio di Mansfield 468 00:31:25,363 --> 00:31:27,403 nei confronti di Hamish Campbell. 469 00:31:28,683 --> 00:31:30,883 Era uno scontro tra titani. 470 00:31:32,523 --> 00:31:35,483 Avevano trovato una particella di polvere da sparo, 471 00:31:35,563 --> 00:31:37,723 ma funziona anche al contrario, no? 472 00:31:37,803 --> 00:31:41,123 L'assenza totale di particelle nel suo appartamento. 473 00:31:41,203 --> 00:31:42,803 È fondamentale dirlo. 474 00:31:43,443 --> 00:31:48,403 George era stato a contatto con i residui rilasciati da un proiettile sparato, 475 00:31:48,483 --> 00:31:53,443 ma negava di aver mai sparato con alcun tipo di pistola. 476 00:31:53,523 --> 00:31:57,203 Nessuna prova indicava il possesso di un'arma da fuoco 477 00:31:57,283 --> 00:31:59,203 che poteva essere la pistola. 478 00:31:59,283 --> 00:32:02,723 Il possesso di un'arma da fuoco, l'interesse per le armi, 479 00:32:02,803 --> 00:32:04,883 le riviste a tema, la fondina. 480 00:32:04,963 --> 00:32:08,603 Se ci fosse stata una vera indagine sulla pista serba… 481 00:32:08,683 --> 00:32:14,763 Avevamo interpellato i servizi segreti riguardo alla pista serba, 482 00:32:14,843 --> 00:32:18,603 e non c'era nessuna prova che dimostrasse 483 00:32:18,683 --> 00:32:21,963 il coinvolgimento dei serbi o che c'entrasse il conflitto NATO. 484 00:32:22,483 --> 00:32:25,203 Qual era la prova dell'ossessione per Jill Dando? 485 00:32:25,283 --> 00:32:27,603 Si avvicinava alle donne, ci parlava, 486 00:32:27,683 --> 00:32:30,723 si fingeva il cugino di Freddie Mercury, 487 00:32:31,683 --> 00:32:33,603 ma questo non fa di lui un killer. 488 00:32:33,683 --> 00:32:38,123 George era perfettamente in grado di commettere quel crimine. 489 00:32:38,203 --> 00:32:41,563 Barry George non ha ucciso Jill Dando. 490 00:32:44,603 --> 00:32:49,603 Per Michael Mansfield, avvocato difensore, la presentatrice di Crimewatch 491 00:32:49,683 --> 00:32:52,603 potrebbe essere stata uccisa da un membro della criminalità 492 00:32:52,683 --> 00:32:55,123 o da un sicario serbo come ritorsione… 493 00:32:55,203 --> 00:32:59,163 Mansfield ha detto alla giuria che non ci sono prove, da metà anni '80, 494 00:32:59,243 --> 00:33:01,283 che il suo cliente abbia posseduto, 495 00:33:01,363 --> 00:33:03,243 portato o comprato armi o munizioni… 496 00:33:03,323 --> 00:33:06,483 Mansfield ha sottolineato che non sono state trovate 497 00:33:06,563 --> 00:33:11,403 tracce di armi da fuoco, usate o meno, nell'appartamento del sig. George. 498 00:33:17,123 --> 00:33:21,723 Ero piuttosto sicura che non ci sarebbe stata una condanna, 499 00:33:21,803 --> 00:33:23,563 perché era evidente, 500 00:33:23,643 --> 00:33:26,603 dalle prove, che non era stato Barry. 501 00:33:27,563 --> 00:33:30,843 Il giudice impiegò quasi tre giorni per riunire le prove. 502 00:33:32,403 --> 00:33:36,123 E la giuria fu mandata a deliberare. 503 00:33:38,123 --> 00:33:41,723 Il giudice ha invitato la giuria a prendersi il tempo necessario, 504 00:33:41,803 --> 00:33:44,603 e ha chiesto una decisione unanime. 505 00:33:45,923 --> 00:33:48,763 Ogni giorno aspettavamo il verdetto. 506 00:33:54,003 --> 00:33:56,603 Ci richiamarono in tribunale. 507 00:33:56,683 --> 00:34:00,403 Ci dissero che c'era un verdetto. 508 00:34:02,403 --> 00:34:05,803 Un membro della giuria in prima fila, una donna, piangeva. 509 00:34:05,883 --> 00:34:08,523 Questo poteva significare diverse cose. 510 00:34:09,803 --> 00:34:11,683 Il presidente fu invitato ad alzarsi. 511 00:34:12,323 --> 00:34:14,282 Riuscii a guardarlo negli occhi. 512 00:34:16,403 --> 00:34:19,083 E fu formulata la domanda: "Si dichiara Barry George 513 00:34:19,163 --> 00:34:21,163 colpevole o non colpevole?" 514 00:34:22,083 --> 00:34:23,043 E la risposta fu… 515 00:34:29,043 --> 00:34:30,523 Mi dichiararono colpevole. 516 00:34:31,803 --> 00:34:33,603 Come hanno potuto? 517 00:34:35,563 --> 00:34:36,643 Guardai Barry. 518 00:34:38,043 --> 00:34:40,323 Quello sguardo… 519 00:34:42,403 --> 00:34:45,563 Era completamente smarrito. 520 00:34:48,282 --> 00:34:50,043 E poi si scatenò l'inferno. 521 00:34:51,123 --> 00:34:55,443 Oggi, all'Old Bailey, Barry George è stato dichiarato colpevole 522 00:34:55,523 --> 00:34:57,563 dell'omicidio di Jill Dando. 523 00:34:57,643 --> 00:35:02,643 Per il giudice, Barry George ha privato il fidanzato della sig.ra Dando, 524 00:35:02,723 --> 00:35:07,083 la famiglia, gli amici e il pubblico di una persona cara e amata. 525 00:35:07,163 --> 00:35:08,003 VERDETTO 526 00:35:08,083 --> 00:35:10,843 Un fanatico misogino ha ricevuto l'ergastolo… 527 00:35:10,923 --> 00:35:13,923 Si conclude il caso che ha scosso il Paese nel 1999. 528 00:35:14,683 --> 00:35:18,923 Dichiarato imprevedibile, pericoloso e senza speranza di guarigione. 529 00:35:19,003 --> 00:35:22,323 La condanna poteva essere solo una: l'ergastolo. 530 00:35:22,403 --> 00:35:25,643 Mentre Barry George comincia a scontare il suo ergastolo, 531 00:35:25,723 --> 00:35:29,683 la gente si chiede come un uomo eccentrico ma innocuo 532 00:35:29,763 --> 00:35:32,203 sia potuto diventare un freddo assassino. 533 00:35:32,763 --> 00:35:34,523 COLPEVOLE ERGASTOLO 534 00:35:34,603 --> 00:35:37,563 Barry George, da sempre alla ricerca della fama, 535 00:35:37,643 --> 00:35:40,323 era diventato l'uomo più famoso del Paese. 536 00:35:40,403 --> 00:35:45,443 Una fama probabilmente indesiderata, ma che di sicuro ottenne. 537 00:35:50,043 --> 00:35:55,363 Stentavo a crederci, perché avevamo fatto tutto il possibile. 538 00:35:55,443 --> 00:36:00,163 Avevamo dimostrato che il caso era molto debole, se non inesistente. 539 00:36:00,243 --> 00:36:05,123 Pensai: "Cosa ho combinato? Dove ho sbagliato?" 540 00:36:05,203 --> 00:36:08,283 Non ho dubbi. Se le informazioni fossero pubbliche, 541 00:36:08,363 --> 00:36:10,803 tutti quanti, esattamente come la giuria, 542 00:36:10,883 --> 00:36:14,003 dichiarerebbero Barry George colpevole. 543 00:36:14,083 --> 00:36:17,643 Il verdetto fu considerato un successo. 544 00:36:18,603 --> 00:36:21,083 A nome della famiglia di Jill, 545 00:36:21,163 --> 00:36:23,243 dico che siamo contenti del verdetto. 546 00:36:23,843 --> 00:36:25,963 Capirete che questi due anni 547 00:36:26,043 --> 00:36:28,963 sono stati molto duri per le persone care a Jill. 548 00:36:29,523 --> 00:36:32,803 Ma abbiamo beneficiato dell'enorme ondata di affetto 549 00:36:32,883 --> 00:36:36,083 da parte di tutto il Paese, che amava Jill. 550 00:36:37,723 --> 00:36:39,243 Cosa provava in quel momento? 551 00:36:39,323 --> 00:36:41,043 Non rispondo a questa domanda. 552 00:36:41,763 --> 00:36:43,603 Per ciò che è successo dopo. 553 00:36:53,363 --> 00:36:56,523 IRLANDA 554 00:37:03,283 --> 00:37:05,083 Ora vivo in Irlanda. 555 00:37:09,163 --> 00:37:10,923 È tranquillo qui. 556 00:37:12,763 --> 00:37:16,803 A Londra mi trattavano come feccia. 557 00:37:31,763 --> 00:37:32,963 - Un momento. - Sì. 558 00:37:33,963 --> 00:37:35,963 - Pausa ristoro. - Pausa. 559 00:37:40,003 --> 00:37:42,243 Ho scontato otto anni. 560 00:37:42,803 --> 00:37:47,523 Sapevo dentro di me di non aver fatto nulla di ciò che dicevano. 561 00:37:49,243 --> 00:37:52,843 Affrontai la cosa passo dopo passo. 562 00:37:53,763 --> 00:37:57,163 Tenevo occhi e orecchie ben aperti, 563 00:37:57,243 --> 00:38:01,483 nella speranza di sentire 564 00:38:03,163 --> 00:38:04,083 qualcosa di buono. 565 00:38:06,283 --> 00:38:07,123 E così fu. 566 00:38:16,723 --> 00:38:18,123 Mi chiamo Raphael Rowe. 567 00:38:19,603 --> 00:38:22,043 Sono un giornalista investigativo. 568 00:38:23,603 --> 00:38:25,803 Pochi anni dopo la condanna di George… 569 00:38:25,883 --> 00:38:27,403 Giornalista Investigativo 570 00:38:27,483 --> 00:38:28,723 …mi contattò la sorella. 571 00:38:28,803 --> 00:38:30,443 Mi chiese aiuto. 572 00:38:30,523 --> 00:38:34,043 Disse che il fratello era stato condannato ingiustamente. 573 00:38:34,843 --> 00:38:36,843 All'epoca lavoravo a Panorama, 574 00:38:36,923 --> 00:38:38,883 ma a 20 anni 575 00:38:38,963 --> 00:38:42,043 fui ingiustamente condannato per omicidio e altri crimini. 576 00:38:43,963 --> 00:38:47,763 Scontai 12 anni in un carcere di massima sicurezza. 577 00:38:47,843 --> 00:38:49,963 Ho atteso tanto questo momento. 578 00:38:50,043 --> 00:38:53,723 Se sono qui è solo grazie a mia sorella… 579 00:38:53,803 --> 00:38:57,043 Michelle era convincente. 580 00:38:58,563 --> 00:39:00,723 Mi ricordava mia sorella 581 00:39:00,803 --> 00:39:03,483 quando lei a sua volta aveva aiutato me. 582 00:39:03,563 --> 00:39:04,883 Mi colpì. 583 00:39:04,963 --> 00:39:08,403 Non ho commesso questo crimine. 584 00:39:08,483 --> 00:39:10,443 Non merito questa condanna. 585 00:39:10,523 --> 00:39:12,283 Quando parlai con Barry George, 586 00:39:12,363 --> 00:39:14,403 sapeva esprimere la sua innocenza 587 00:39:14,483 --> 00:39:17,443 ma non sapeva argomentarla. 588 00:39:18,203 --> 00:39:19,963 Non hai ucciso Jill Dando? 589 00:39:21,123 --> 00:39:22,083 Certo che no. 590 00:39:23,483 --> 00:39:25,643 Decisi di scoprire 591 00:39:25,723 --> 00:39:27,403 se diceva la verità. 592 00:39:29,163 --> 00:39:31,643 Feci ciò che sapevo fare meglio, 593 00:39:32,123 --> 00:39:34,723 cioè leggere ogni riga dei rapporti 594 00:39:34,803 --> 00:39:36,483 in cerca di discrepanze. 595 00:39:37,763 --> 00:39:40,363 Ciò che scoprii mi sconvolse. 596 00:39:42,043 --> 00:39:46,083 L'unica prova che teoricamente lo collegava al crimine 597 00:39:46,163 --> 00:39:48,083 era il residuo di polvere da sparo. 598 00:39:48,163 --> 00:39:51,203 La giuria apprende questo e lo dichiara colpevole. 599 00:39:51,283 --> 00:39:53,483 Perché l'hanno trovato, sennò? 600 00:39:54,563 --> 00:39:59,163 Così andai negli Stati Uniti, a Boston, per parlare con l'FBI. 601 00:39:59,243 --> 00:40:04,083 Misero in dubbio l'affidabilità dei residui di polvere da sparo, 602 00:40:04,163 --> 00:40:06,203 che non venivano più considerati 603 00:40:06,283 --> 00:40:10,723 nelle indagini americane per questioni di contaminazione. 604 00:40:11,483 --> 00:40:13,763 Così parlai con un esperto di balistica 605 00:40:13,843 --> 00:40:17,043 chiedendo se provenisse effettivamente dall'arma del delitto. 606 00:40:17,123 --> 00:40:21,643 Se avessero trovato questa particella in un taxi, 607 00:40:22,883 --> 00:40:26,123 nessuno penserebbe a un residuo di polvere da sparo. 608 00:40:26,203 --> 00:40:29,163 Andava a smontare completamente 609 00:40:29,243 --> 00:40:32,803 la tesi su cui si basava tutto l'impianto accusatorio. 610 00:40:34,723 --> 00:40:38,643 Presentai i risultati della mia indagine 611 00:40:38,723 --> 00:40:40,923 alla Criminal Cases Review Commission, 612 00:40:41,003 --> 00:40:43,723 che emise un rapporto in cui si affermava 613 00:40:43,803 --> 00:40:49,683 che quella non poteva essere considerata una prova di colpevolezza 614 00:40:49,763 --> 00:40:53,443 e che non poteva più essere usata in aula. 615 00:40:57,283 --> 00:41:01,883 Il tribunale decise di rigettare il verdetto di colpevolezza 616 00:41:01,963 --> 00:41:06,363 alla luce di quanto aveva affermato la Commissione sulla particella. 617 00:41:06,443 --> 00:41:08,843 Ci fu un nuovo processo. 618 00:41:13,363 --> 00:41:16,003 Fu come un déjà-vu. 619 00:41:16,083 --> 00:41:19,123 Michelle è arrivata dall'Irlanda dopo aver atteso per anni 620 00:41:19,203 --> 00:41:21,363 che le prove fossero revisionate. 621 00:41:21,443 --> 00:41:25,443 Oggi speriamo finalmente di ottenere giustizia per Barry. Grazie. 622 00:41:26,363 --> 00:41:29,123 Il giudice chiese il verdetto alla giuria. 623 00:41:30,483 --> 00:41:34,163 Fu dichiarato non colpevole. 624 00:41:34,243 --> 00:41:38,443 Per la prima volta, dopo tutti quegli anni, 625 00:41:38,523 --> 00:41:42,163 mi lasciai andare a un'emozione. 626 00:41:42,243 --> 00:41:46,683 Ci alzammo ed esultammo. Gioia pura. 627 00:41:49,243 --> 00:41:51,923 Dopo il verdetto, l'accusa ha dichiarato 628 00:41:52,003 --> 00:41:55,923 che il sig. George può essere considerato innocente. 629 00:41:57,163 --> 00:42:01,483 Non riuscivo a capacitarmene. 630 00:42:01,563 --> 00:42:04,803 Barry George lascia l'Old Bailey 631 00:42:04,883 --> 00:42:07,403 da uomo libero per la prima volta in otto anni. 632 00:42:07,483 --> 00:42:09,843 Ero felice di andarmene via. 633 00:42:09,923 --> 00:42:14,723 Quando ricevi accuse ogni giorno, 634 00:42:14,803 --> 00:42:17,003 senza sosta… 635 00:42:18,763 --> 00:42:21,883 Come altro avrei dovuto sentirmi? 636 00:42:22,523 --> 00:42:24,763 Barry George è uscito dal retro. 637 00:42:24,843 --> 00:42:29,643 È stato fatto salire su un'auto, e sembrava esausto ma sollevato. 638 00:42:34,603 --> 00:42:36,443 Mia sorella è la mia roccia. 639 00:42:38,603 --> 00:42:40,283 Non diteglielo. 640 00:42:43,763 --> 00:42:47,763 Innanzitutto voglio dire che siamo delusi dal verdetto di oggi, 641 00:42:47,843 --> 00:42:51,163 delusi soprattutto per i cari di Jill. 642 00:42:51,243 --> 00:42:53,643 Se per me dovevano dichiararlo innocente? 643 00:42:53,723 --> 00:42:56,843 Accettiamo e rispettiamo la decisione della corte. 644 00:42:56,923 --> 00:43:01,803 Credo che il verdetto di colpevolezza del 2001 fosse quello giusto. 645 00:43:02,803 --> 00:43:05,883 Rifletteremo sul verdetto di oggi 646 00:43:05,963 --> 00:43:09,203 e penseremo ai prossimi passi da compiere. 647 00:43:09,283 --> 00:43:10,283 Grazie mille. 648 00:43:10,363 --> 00:43:12,603 Non è motivo di imbarazzo per Scotland Yard? 649 00:43:12,683 --> 00:43:13,523 Grazie. 650 00:43:13,803 --> 00:43:16,363 Da stasera, Barry George è libero. 651 00:43:16,443 --> 00:43:17,803 E si ripropone la domanda: 652 00:43:17,883 --> 00:43:21,083 "Se non è lui l'assassino di Jill Dando, allora chi è?" 653 00:43:28,243 --> 00:43:31,683 24 ANNI DOPO L'OMICIDIO 654 00:43:31,763 --> 00:43:34,963 Trovo interessante che, dopo l'assoluzione, 655 00:43:35,043 --> 00:43:39,763 non ci siano state indagini serie sulla morte di Jill Dando. 656 00:43:40,963 --> 00:43:44,883 La polizia lo considerava ormai un caso chiuso. 657 00:43:46,403 --> 00:43:51,043 Se n'è parlato sui giornali e nei media 658 00:43:51,123 --> 00:43:53,123 ogni giorno per 23 anni. 659 00:43:53,963 --> 00:43:55,963 Alla gente piacciono i misteri. 660 00:43:56,043 --> 00:43:58,043 Ma per me non lo era affatto. 661 00:44:05,603 --> 00:44:09,403 Se le chiedessi se ha ucciso Jill Dando, cosa mi risponderebbe? 662 00:44:09,483 --> 00:44:10,483 Semplicemente no. 663 00:44:15,203 --> 00:44:21,763 Mi fa rabbia che mi abbiano tolto otto anni della mia vita. 664 00:44:22,763 --> 00:44:25,243 Mi hanno perseguitato. Punto. 665 00:44:28,603 --> 00:44:31,323 Per lei Barry George uccise Jill Dando? 666 00:44:32,083 --> 00:44:33,363 Ne ero convinto. 667 00:44:35,723 --> 00:44:36,723 E ora? 668 00:44:38,003 --> 00:44:39,563 Non credo di aver cambiato idea. 669 00:44:41,243 --> 00:44:44,043 Se qualcuna delle persone intervistate 670 00:44:44,123 --> 00:44:46,243 vi dice che è stato Barry George, 671 00:44:46,323 --> 00:44:50,603 deve seriamente farsi aiutare. 672 00:44:50,683 --> 00:44:54,603 Hanno sprecato tutte le loro risorse su quell'uomo, 673 00:44:54,683 --> 00:44:58,563 quando il vero responsabile è libero 674 00:44:58,643 --> 00:45:03,043 e starà cenando in tutta tranquillità. È ridicolo. 675 00:45:05,643 --> 00:45:10,443 Barry George era stato assolto da una giuria. Innocenza certa. 676 00:45:10,523 --> 00:45:14,403 Ma la polizia, credendosi nella ragione, ha chiuso le indagini. 677 00:45:14,483 --> 00:45:17,523 Scusate, ma il caso andrebbe riaperto. 678 00:45:18,803 --> 00:45:20,523 Dovrebbero indagare. 679 00:45:20,603 --> 00:45:25,963 Le persone sanno che il caso è ancora irrisolto. 680 00:45:26,043 --> 00:45:30,483 Quindi è naturale che desti una certa curiosità. 681 00:45:32,643 --> 00:45:35,163 Chi ha ucciso Jill Dando? 682 00:45:38,883 --> 00:45:40,243 23 ANNI DOPO 683 00:45:40,323 --> 00:45:43,723 Ciò che è successo quella mattina resta un mistero irrisolto, 684 00:45:43,803 --> 00:45:45,643 con un killer ancora libero. 685 00:45:46,683 --> 00:45:48,603 Sono uscite innumerevoli notizie 686 00:45:48,683 --> 00:45:51,523 su presunti collegamenti con l'omicidio, 687 00:45:51,603 --> 00:45:53,803 con Jill e quant'altro. 688 00:45:53,883 --> 00:45:56,363 Duravano un giorno e poi si sgonfiavano. 689 00:45:56,443 --> 00:45:59,043 Io le prendevo per quello che erano. 690 00:45:59,123 --> 00:46:01,963 Notizie senza capo né coda. 691 00:46:02,043 --> 00:46:05,603 Facevano un titolone per 24 ore e poi venivano dimenticate. 692 00:46:05,683 --> 00:46:07,003 stava per svelare 693 00:46:07,083 --> 00:46:08,723 Le teorie emerse… 694 00:46:08,803 --> 00:46:10,243 Erano Nomi Grossi 695 00:46:10,323 --> 00:46:11,883 Minacce Di Morte A Jill 696 00:46:11,963 --> 00:46:15,003 …negli anni, riguardo a un'inchiesta che Jill 697 00:46:15,083 --> 00:46:20,323 stava conducendo, e che per questo qualcuno volesse metterla a tacere, 698 00:46:20,403 --> 00:46:22,563 non mi convincono affatto. 699 00:46:22,643 --> 00:46:23,643 UCCISA PER ERRORE? 700 00:46:23,723 --> 00:46:25,123 Non sarebbe stata sola, 701 00:46:25,203 --> 00:46:28,523 e l'omicidio avrebbe spinto ancora di più i suoi colleghi 702 00:46:28,603 --> 00:46:34,883 a svelare l'indagine segreta che stavano conducendo. 703 00:46:34,963 --> 00:46:38,363 Al mondo ci sono persone orribili che fanno cose orribili. 704 00:46:38,443 --> 00:46:41,483 È questo che mi preoccupa, la mente di certe persone 705 00:46:41,563 --> 00:46:43,563 capaci di commettere certe azioni. 706 00:46:43,643 --> 00:46:46,723 Ha qualche idea su chi possa essere stato? 707 00:46:47,843 --> 00:46:50,683 Non voglio parlarne per la mia incolumità. 708 00:46:51,483 --> 00:46:54,243 Ma nel mondo criminale si sa, 709 00:46:54,323 --> 00:46:55,523 mettiamola così. 710 00:46:56,723 --> 00:46:59,923 E non è chi credete voi, non è Barry George. 711 00:47:01,643 --> 00:47:03,003 Era un professionista. 712 00:47:05,803 --> 00:47:08,923 Può darci qualche informazione sul movente? 713 00:47:09,003 --> 00:47:13,843 No. Se svelassi il movente, si capirebbe. 714 00:47:13,923 --> 00:47:16,523 Cosa consigli a noi giornalisti in erba? 715 00:47:16,603 --> 00:47:19,283 Nel giornale locale, andavo ai consigli comunali, 716 00:47:19,363 --> 00:47:22,523 intervistavo la coppia che festeggiava le nozze d'oro. 717 00:47:22,603 --> 00:47:24,603 Impari a conoscere la gente reale. 718 00:47:24,683 --> 00:47:28,403 Un bravo giornalista è in grado di entrare in sintonia con la gente. 719 00:47:28,483 --> 00:47:34,203 Da giornalista, i crimini irrisolti ti tormentano. 720 00:47:34,283 --> 00:47:38,163 Essere seduta qui 24 anni dopo e dire 721 00:47:38,243 --> 00:47:43,003 che non sappiamo ancora chi ha ucciso Jill Dando 722 00:47:43,083 --> 00:47:46,963 per me è surreale. 723 00:47:47,043 --> 00:47:50,403 Crimewatch produce risultati. Vai in onda e dieci minuti dopo 724 00:47:50,483 --> 00:47:53,963 arrivano telefonate, il pubblico si fa avanti con delle teorie. 725 00:47:54,043 --> 00:47:57,523 Per 20 anni le persone sono venute da me 726 00:47:57,603 --> 00:48:00,723 a farmi le domande a cui sto rispondendo ora. 727 00:48:00,803 --> 00:48:03,843 E va bene così, non è un problema. 728 00:48:03,923 --> 00:48:10,163 Credo e spero che un giorno ci sarà una risposta. 729 00:48:10,923 --> 00:48:15,003 Che sia anche solo il ritrovamento di una nuova prova. Lo spero. 730 00:48:15,083 --> 00:48:17,443 Non ci resta che aspettare 731 00:48:18,283 --> 00:48:20,763 fino al giorno in cui la polizia dirà: 732 00:48:20,843 --> 00:48:24,403 "Bene, abbiamo abbastanza prove per incastrare l'assassino". 733 00:48:25,443 --> 00:48:28,563 Le cose che vedi a Crimewatch non ti preoccupano mai? 734 00:48:28,643 --> 00:48:33,003 Certo. Ma i crimini di cui ci occupiamo sono molto rari. 735 00:48:33,083 --> 00:48:35,483 Non cammini per strada 736 00:48:35,563 --> 00:48:38,163 pensando che possa succederti lo stesso. 737 00:49:17,723 --> 00:49:22,723 Sottotitoli: Maria Teresa Pagano