1 00:00:11,483 --> 00:00:15,483 ジル・ダンドが 自宅前で殺害されました 2 00:00:15,563 --> 00:00:18,843 新しい一歩を 踏み出せそうですか? 3 00:00:18,923 --> 00:00:21,203 ジルは常に前向きでした 4 00:00:21,282 --> 00:00:25,163 私たちにも そう願っているでしょう 5 00:00:25,243 --> 00:00:28,923 ジルが撃たれてから 1年 経っても⸺ 6 00:00:29,443 --> 00:00:31,443 犯人は見つからなかった 7 00:00:31,523 --> 00:00:34,443 心の傷は癒えましたか? 8 00:00:34,523 --> 00:00:37,243 大勢が支えてくれています 9 00:00:37,323 --> 00:00:40,643 彼女は英国中から 愛されてた 10 00:00:41,563 --> 00:00:43,083 だからこそ⸺ 11 00:00:43,163 --> 00:00:47,523 犯人が見つからないなんて 信じられなかった 12 00:00:50,443 --> 00:00:54,483 私は教会の集まりへ 行く支度をしてたの 13 00:00:54,563 --> 00:00:55,763 速報です 14 00:00:55,843 --> 00:01:01,443 ジル・ダンド殺害の容疑で 男が拘束されました 15 00:01:01,523 --> 00:01:05,523 ニュースで 誰かが逮捕されたと言ってた 16 00:01:05,603 --> 00:01:08,163 ダンドの自宅付近に住み… 17 00:01:08,243 --> 00:01:11,803 すばらしいことだと思ったわ 18 00:01:11,883 --> 00:01:15,363 “やっと誰かが 逮捕された”と 19 00:01:15,883 --> 00:01:19,363 警察は男の自宅から 私物を押収 20 00:01:19,443 --> 00:01:22,563 そして名前が聞こえてきた 21 00:01:22,643 --> 00:01:23,683 バリー・バルサラ 22 00:01:25,003 --> 00:01:26,283 耳を疑った 23 00:01:27,283 --> 00:01:31,083 別のバリー・バルサラだと 思ったわ 24 00:01:33,563 --> 00:01:35,803 どうかしてるとね 25 00:01:39,243 --> 00:01:40,563 弟だった 26 00:01:44,283 --> 00:01:45,683 まさか弟が 27 00:01:48,003 --> 00:01:54,643 誰がジル・ダンドを 殺したのか? 28 00:02:01,723 --> 00:02:04,803 ロンドン警視庁の発表です 29 00:02:04,883 --> 00:02:07,643 ジル・ダンド殺害の 容疑者を逮捕 30 00:02:07,723 --> 00:02:10,243 男の身元は 明らかにされていません 31 00:02:10,243 --> 00:02:12,163 男の身元は 明らかにされていません ウェスト・ロンドン ハマースミス警察署 32 00:02:12,163 --> 00:02:13,163 ウェスト・ロンドン ハマースミス警察署 33 00:02:18,963 --> 00:02:21,963 容疑者を逮捕したことは 34 00:02:22,923 --> 00:02:25,243 大きな一歩だった 35 00:02:27,323 --> 00:02:29,763 この先は27番地だ 36 00:02:33,283 --> 00:02:38,003 当時 日誌に書いた犯人像は “病的で孤独を好む” 37 00:02:39,683 --> 00:02:41,883 “熱中型のサイコパス” 38 00:02:42,363 --> 00:02:45,723 “精神障害を持つか 被害者に執着” 39 00:02:48,043 --> 00:02:49,763 ジョージは該当した 40 00:03:03,003 --> 00:03:04,843 警視庁の捜査史上⸺ 41 00:03:04,923 --> 00:03:05,363 最も重大な殺人事件の 1つだった 42 00:03:05,363 --> 00:03:08,883 捜査班リーダー ハミシュ・キャンベル 最も重大な殺人事件の 1つだった 43 00:03:11,043 --> 00:03:14,923 話を聞いた対象者は 4000人にのぼる 44 00:03:16,283 --> 00:03:20,443 失敗は許されないと 思っていた 45 00:03:21,283 --> 00:03:25,363 バリー・ジョージの尋問 1日目 46 00:03:25,443 --> 00:03:27,763 銃を持ってるか? 47 00:03:29,043 --> 00:03:30,243 レプリカだ 48 00:03:30,763 --> 00:03:33,603 レプリカの銃を持ってるね? 49 00:03:33,683 --> 00:03:34,443 ああ 50 00:03:34,523 --> 00:03:38,603 彼が質問に 答えたことに驚いた 51 00:03:38,683 --> 00:03:41,483 銃じゃなくてレプリカの銃だ 52 00:03:41,563 --> 00:03:45,163 殺人事件の尋問では 大抵が何も答えない 53 00:03:48,483 --> 00:03:51,043 バリーさん 質問を始めます 54 00:03:51,123 --> 00:03:54,123 拘束された時や 逮捕時のことを 55 00:03:54,203 --> 00:03:58,203 できるだけ思い出して 答えてください 56 00:03:59,003 --> 00:04:03,283 なぜ警察に呼ばれたか 分からなかった 57 00:04:03,363 --> 00:04:05,763 何もしてなかったからだ 58 00:04:05,843 --> 00:04:09,843 ジル・ダンドさんを 知ってましたか? 59 00:04:10,483 --> 00:04:15,163 会ったこともないし 誰だか知らなかった 60 00:04:15,923 --> 00:04:20,563 警察には そこをしつこく追求された 61 00:04:21,083 --> 00:04:23,603 本当に知らない人だ 62 00:04:24,083 --> 00:04:29,323 8ミリ口径の無可動銃を 買ったことは? 63 00:04:29,403 --> 00:04:30,003 いいえ 64 00:04:30,083 --> 00:04:31,843 持ってたことは? 65 00:04:31,923 --> 00:04:32,523 ない 66 00:04:32,603 --> 00:04:33,803 使ったことは? 67 00:04:33,883 --> 00:04:34,563 ない 68 00:04:34,643 --> 00:04:36,323 撃ったことは? 69 00:04:36,403 --> 00:04:37,003 ないね 70 00:04:38,963 --> 00:04:40,963 ウソだと分かってた 71 00:04:43,483 --> 00:04:47,003 彼が銃を構える写真を 入手していた 72 00:04:47,523 --> 00:04:52,003 しかも銃は 殺害に使われたタイプだった 73 00:04:54,283 --> 00:04:56,363 写真の人物は分かる? 74 00:05:03,843 --> 00:05:07,603 あの写真の人物は私じゃない 75 00:05:14,043 --> 00:05:15,243 誰だと? 76 00:05:17,443 --> 00:05:18,603 誰だろうね 77 00:05:19,443 --> 00:05:21,163 それはあなただ 78 00:05:29,523 --> 00:05:34,123 ジル・ダンド殺害事件で 警察はある男を拘束 79 00:05:34,203 --> 00:05:37,483 BBCのキャスターが 殺された事件で 80 00:05:37,563 --> 00:05:40,843 容疑者が浮かんでいます 81 00:05:42,163 --> 00:05:46,283 ロンドン カナリーワーフ デイリー・ミラー本社 82 00:05:46,363 --> 00:05:49,683 バリー・ジョージ逮捕の ニュースは 83 00:05:49,683 --> 00:05:49,883 デイリー・ミラー 元事件記者 バリー・ジョージ逮捕の ニュースは 84 00:05:49,883 --> 00:05:49,963 デイリー・ミラー 元事件記者 85 00:05:49,963 --> 00:05:52,043 デイリー・ミラー 元事件記者 ジル殺害事件と同じく 大きく報道された 86 00:05:52,043 --> 00:05:52,123 ジル殺害事件と同じく 大きく報道された 87 00:05:52,123 --> 00:05:54,003 ジェフ・エドワーズ ジル殺害事件と同じく 大きく報道された 88 00:05:55,563 --> 00:05:59,883 上司は容疑者の あらゆる情報を求めた 89 00:05:59,963 --> 00:06:03,563 生まれてから今までの全てだ 90 00:06:04,203 --> 00:06:08,563 ツテを駆使した結果 ある人物にたどりついた 91 00:06:08,643 --> 00:06:11,963 私の情報源は 指揮系統のかなり上だ 92 00:06:13,643 --> 00:06:17,003 “バリー・バルサラ”と 聞いて⸺ 93 00:06:17,643 --> 00:06:22,523 フレディ・マーキュリーの 親戚かと思った 94 00:06:23,043 --> 00:06:27,563 彼もバルサラという名字で 珍しいから 95 00:06:27,643 --> 00:06:29,843 偶然ではないと思った 96 00:06:31,803 --> 00:06:34,163 容疑者の家で家宅捜査や 97 00:06:34,243 --> 00:06:38,483 鑑識活動が 1日かけて行われるようです 98 00:06:38,563 --> 00:06:42,243 どの新聞やテレビ局でも 取り上げていた 99 00:06:42,323 --> 00:06:43,443 警察によると 100 00:06:43,523 --> 00:06:48,003 13ヵ月に及ぶ捜査に 進展があったとのことです 101 00:06:48,083 --> 00:06:50,083 大勢の記者が 私に連絡してきた 102 00:06:50,083 --> 00:06:51,963 大勢の記者が 私に連絡してきた ジルの代理人 ジョン・ローズマン 103 00:06:51,963 --> 00:06:52,483 ジルの代理人 ジョン・ローズマン 104 00:06:52,483 --> 00:06:54,163 何か聞き出そうとね ジルの代理人 ジョン・ローズマン 105 00:06:54,243 --> 00:06:56,083 “容疑者を尋問” 尋問が続いています 106 00:06:56,083 --> 00:06:56,163 “容疑者を尋問” 107 00:06:56,163 --> 00:06:58,363 “容疑者を尋問” 1年のうちで⸺ 108 00:06:58,443 --> 00:07:00,203 最も大きな事件だった 109 00:07:00,283 --> 00:07:01,923 24時間後には⸺ 110 00:07:02,003 --> 00:07:05,203 拘束の延長を申請できます 111 00:07:06,123 --> 00:07:06,963 フレディの代理人から 回答があった 112 00:07:06,963 --> 00:07:09,483 フレディの代理人から 回答があった “クイーン” 113 00:07:09,563 --> 00:07:13,363 “親戚でもないし どこの誰だか知らない”と 114 00:07:13,443 --> 00:07:13,963 血縁関係を否定しました 115 00:07:13,963 --> 00:07:15,843 “F・マーキュリーとの 親戚関係を否定” 血縁関係を否定しました 116 00:07:15,843 --> 00:07:15,923 “F・マーキュリーとの 親戚関係を否定” 117 00:07:15,923 --> 00:07:17,643 “F・マーキュリーとの 親戚関係を否定” では男の話は ただの妄想かと聞くと⸺ 118 00:07:17,643 --> 00:07:20,083 では男の話は ただの妄想かと聞くと⸺ 119 00:07:20,163 --> 00:07:23,403 警察関係者は “正常ではない”と答えた 120 00:07:25,083 --> 00:07:28,683 アイルランド コーク 121 00:07:34,443 --> 00:07:35,923 救いだったのは⸺ 122 00:07:36,003 --> 00:07:36,523 ジョージという姓が 知られてなかったことよ 123 00:07:36,523 --> 00:07:38,643 バリー・ジョージの姉 ジョージという姓が 知られてなかったことよ 124 00:07:38,643 --> 00:07:38,723 ジョージという姓が 知られてなかったことよ 125 00:07:38,723 --> 00:07:40,563 ミシェル・ ディスキン=ベイツ ジョージという姓が 知られてなかったことよ 126 00:07:43,723 --> 00:07:46,043 普通の家族だった私たちに 127 00:07:46,123 --> 00:07:48,803 あり得ないことが起きた 128 00:07:50,003 --> 00:07:53,203 でも きっと容疑は 晴れるから⸺ 129 00:07:53,723 --> 00:07:58,483 何が起きたか 人に話す必要はないと思った 130 00:08:02,923 --> 00:08:05,483 何かの間違いだと思った 131 00:08:06,003 --> 00:08:10,843 だから弟はすぐに 釈放されると信じてたの 132 00:08:12,443 --> 00:08:16,723 バリー・ジョージの尋問 2日目 133 00:08:17,243 --> 00:08:20,963 大事なのは 潔白を証明する機会を 134 00:08:21,483 --> 00:08:23,963 全ての人に与えることだ 135 00:08:24,043 --> 00:08:26,683 潔白でなければすぐバレる 136 00:08:26,763 --> 00:08:28,403 ウソをついてる? 137 00:08:28,483 --> 00:08:29,043 いいえ 138 00:08:30,403 --> 00:08:31,923 フレディのいとこ? 139 00:08:32,003 --> 00:08:32,843 違う 140 00:08:32,923 --> 00:08:34,843 そう言ったことは? 141 00:08:35,363 --> 00:08:36,483 ある 142 00:08:37,003 --> 00:08:38,243 ウソでは? 143 00:08:38,323 --> 00:08:39,003 そうだ 144 00:08:39,643 --> 00:08:42,243 状況は悪化していった 145 00:08:43,883 --> 00:08:47,523 警察は私を 枠にはめようとしていた 146 00:08:47,602 --> 00:08:52,043 他人の罪を 着せようとしてたんだ 147 00:08:53,523 --> 00:08:55,883 ジル・ダンドに関心が? 148 00:08:55,963 --> 00:08:58,123 関心は持ってない 149 00:08:59,443 --> 00:09:03,043 彼女について 何も知らなかった 150 00:09:03,123 --> 00:09:04,843 誰だか知ってる? 151 00:09:05,963 --> 00:09:11,083 亡くなるまで どんな人だか知らなかった 152 00:09:11,163 --> 00:09:15,723 ジョージは彼女を知らないと 言い続けてたが 153 00:09:15,803 --> 00:09:17,563 それはウソだ 154 00:09:20,163 --> 00:09:24,603 女性キャスターたちの写真が 部屋にあった 155 00:09:24,683 --> 00:09:25,643 “ロケ地で 愛を見つけた” 156 00:09:25,643 --> 00:09:27,123 “ロケ地で 愛を見つけた” 大衆はセレブに関心がある 157 00:09:27,123 --> 00:09:28,003 大衆はセレブに関心がある 158 00:09:28,083 --> 00:09:30,883 サインを 求めたりするものだが 159 00:09:30,963 --> 00:09:36,243 バリーの関心は私的なもので ほぼ秘密にしていた 160 00:09:38,563 --> 00:09:40,723 ジル・ダンドを知ってた 161 00:09:41,883 --> 00:09:44,003 悔しかったよ 162 00:09:44,083 --> 00:09:47,643 収集したあらゆる情報にも かかわらず 163 00:09:47,723 --> 00:09:52,563 ジョージを告発できるような ものがなかった 164 00:09:55,963 --> 00:10:00,243 96時間の拘束期限までに 起訴するか⸺ 165 00:10:00,323 --> 00:10:04,003 できなければ 釈放するしかない 166 00:10:06,843 --> 00:10:11,363 「CSI」みたいなドラマを みんな見てるから 167 00:10:11,443 --> 00:10:14,963 事件が起きると 動かぬ証拠を求める 168 00:10:15,043 --> 00:10:15,683 実際の捜査では 見つかるとは限らない 169 00:10:15,683 --> 00:10:17,403 実際の捜査では 見つかるとは限らない 証拠担当官 170 00:10:17,403 --> 00:10:17,483 実際の捜査では 見つかるとは限らない 171 00:10:17,483 --> 00:10:19,283 実際の捜査では 見つかるとは限らない チャーリー・ アイザックス 172 00:10:21,283 --> 00:10:22,563 捜査は方法論と プロセスが全てだ 173 00:10:22,563 --> 00:10:25,123 捜査は方法論と プロセスが全てだ “クロッカム・ロード” 174 00:10:25,203 --> 00:10:26,643 “ライフル/ 非ライフル” 175 00:10:26,643 --> 00:10:27,843 “ライフル/ 非ライフル” 証拠を 見直すことにした 176 00:10:27,843 --> 00:10:29,003 証拠を 見直すことにした 177 00:10:29,723 --> 00:10:33,043 改めて家を捜索すると コートがあった 178 00:10:34,603 --> 00:10:37,203 丈はやや長めで 179 00:10:37,283 --> 00:10:41,483 目撃者が証言したコートと 似ていた 180 00:10:43,483 --> 00:10:48,723 研究所で写真を撮った後 法医学分析に回した 181 00:10:52,923 --> 00:10:56,643 警察が証拠として 押収したコートは 182 00:10:56,723 --> 00:10:59,803 こんなカシミヤの コートだった 183 00:11:00,403 --> 00:11:03,683 もし私が犯人だったなら 184 00:11:04,203 --> 00:11:07,843 カシミヤの繊維の証拠も 出たはずだ 185 00:11:10,483 --> 00:11:14,763 法医学的な証拠は すぐ損なわれてしまう 186 00:11:15,363 --> 00:11:20,923 だから血液や繊維や 銃発射残渣(ざんさ)は ほぼなかった 187 00:11:21,003 --> 00:11:23,163 事件から 既に1年だ 188 00:11:24,123 --> 00:11:29,123 ジョージと犯罪現場を 結びつける証拠がなければ 189 00:11:29,803 --> 00:11:30,883 釈放しかない 190 00:11:32,963 --> 00:11:34,723 報告書が届いた 191 00:11:36,043 --> 00:11:39,483 1つだけだが 銃発射残渣の粒子が 192 00:11:39,563 --> 00:11:44,003 コートの内ポケットから 検出された 193 00:11:45,603 --> 00:11:50,483 銃発射残渣が 飛散する中にいた証拠だ 194 00:11:51,083 --> 00:11:53,363 粒子のタイプは色々だが 195 00:11:53,443 --> 00:11:57,083 事件現場で発見された物と 同じだった 196 00:11:58,403 --> 00:12:01,843 そこから捜査は 大きく変わった 197 00:12:01,923 --> 00:12:04,563 なぜ銃発射残渣が⸺ 198 00:12:04,643 --> 00:12:06,563 内ポケットに? 199 00:12:06,643 --> 00:12:12,363 ジル・ダンドが殺された日に 着ていたからじゃないのか? 200 00:12:15,443 --> 00:12:16,803 説明できない 201 00:12:17,323 --> 00:12:19,563 どうしてか分からない 202 00:12:20,603 --> 00:12:23,323 彼の弁護士は黙秘を勧めた 203 00:12:24,723 --> 00:12:26,803 だが証拠は十分ある 204 00:12:28,723 --> 00:12:31,883 ジル・ダンド殺害容疑で 彼を起訴した 205 00:12:33,683 --> 00:12:37,683 警察署での 4日にわたる尋問の後 206 00:12:37,763 --> 00:12:40,963 バリー・バルサラが 起訴されました 207 00:12:41,043 --> 00:12:44,083 本名バリー・マイケル・ ジョージです 208 00:12:44,603 --> 00:12:49,043 ハミシュ・キャンベル刑事の コメントはありません 209 00:12:49,803 --> 00:12:53,083 バルサラは刑務所に 移送されます 210 00:12:53,163 --> 00:12:59,043 殺害容疑で起訴され 刑務所で過ごす最初の夜です 211 00:13:03,483 --> 00:13:06,043 コークで買い物をしてたら 212 00:13:07,123 --> 00:13:10,403 弟の弁護士から 電話がかかってきた 213 00:13:10,483 --> 00:13:14,003 釈放されるという知らせだと 思ったの 214 00:13:14,523 --> 00:13:16,203 でも違った 215 00:13:17,283 --> 00:13:19,523 彼女は“ごめんなさい” 216 00:13:20,043 --> 00:13:23,883 “起訴されることが 決まったわ”と 217 00:13:26,043 --> 00:13:31,523 コートの内ポケットから 銃発射残渣が出たと聞いて 218 00:13:31,603 --> 00:13:35,523 一瞬“まさか弟が やったのか”と思った 219 00:13:37,123 --> 00:13:42,043 ロンドン テムズミード ベルマーシュ刑務所 220 00:13:42,123 --> 00:13:47,643 32年 刑務所暮らしで 当時はベルマーシュにいた 221 00:13:48,603 --> 00:13:51,483 「パンチ」に 知り合いの記者がいて 222 00:13:52,003 --> 00:13:56,363 バリー・ジョージの 話を聞かされた 223 00:13:56,363 --> 00:13:56,643 ジャーナリスト ノエル・スミス バリー・ジョージの 話を聞かされた 224 00:13:56,643 --> 00:13:56,723 ジャーナリスト ノエル・スミス 225 00:13:56,723 --> 00:14:01,123 ジャーナリスト ノエル・スミス “処刑スタイルで 殺した男”と 226 00:14:02,043 --> 00:14:06,043 インタビューの話を もちかけられて 227 00:14:06,123 --> 00:14:09,563 電話を切って 看守に聞いてみた 228 00:14:09,643 --> 00:14:12,763 すると “ジョージは病院にいる”と 229 00:14:13,283 --> 00:14:17,603 俺は独房に戻り 30分後 心臓発作のフリをした 230 00:14:19,563 --> 00:14:24,043 看守が飛んできて 病院に運ばれたよ 231 00:14:24,563 --> 00:14:27,643 新聞の写真を頼りに 彼を見つけた 232 00:14:28,683 --> 00:14:30,403 話し始めたけど 233 00:14:30,483 --> 00:14:33,203 何も書き留めたりできない 234 00:14:33,723 --> 00:14:38,683 ノートとペンを持ってたら 発作がウソとバレちまう 235 00:14:42,003 --> 00:14:45,163 まずは名前を聞いてみた 236 00:14:45,243 --> 00:14:46,883 彼は“バリー”と 237 00:14:47,643 --> 00:14:50,843 次に銃(ガン)は好きかと尋ねたら 238 00:14:50,923 --> 00:14:56,323 ガンズ・アンド・ローゼズは 好きだと答えたよ 239 00:14:57,963 --> 00:15:03,123 すごくゆっくり話すから 薬でも飲んでるのかと思った 240 00:15:03,203 --> 00:15:05,403 俺は特ダネが欲しい 241 00:15:05,483 --> 00:15:08,603 “俺がジルを殺した”と 書ければ最高だ 242 00:15:08,683 --> 00:15:10,923 殺したかと聞くと 彼は⸺ 243 00:15:11,563 --> 00:15:12,803 “いや”と答えた 244 00:15:13,323 --> 00:15:17,843 殺されたのは誰だと聞くと “ジル・ダンドだろ”と 245 00:15:21,723 --> 00:15:25,763 彼を見ながら 何かがおかしいと感じた 246 00:15:27,643 --> 00:15:31,483 記事をまとめて記者に送った 247 00:15:31,563 --> 00:15:35,763 白昼堂々 冷酷に 人を殺すなんて 248 00:15:35,843 --> 00:15:37,643 彼にはできない 249 00:15:37,723 --> 00:15:41,083 しかも1年も 黙ってるなんて無理だ 250 00:15:44,163 --> 00:15:47,683 ガラス越しに バリーと会うのが 251 00:15:48,203 --> 00:15:51,283 一番 嫌なことだった 252 00:15:53,323 --> 00:15:56,363 弟はとても弱々しく見えた 253 00:15:57,003 --> 00:15:58,883 触れられないけど 254 00:15:58,963 --> 00:16:03,523 弟は手をガラスに こうして押し当てたの 255 00:16:04,123 --> 00:16:05,203 私も重ねた 256 00:16:05,963 --> 00:16:11,003 真っすぐ私の目を見て “僕はやってない”と 257 00:16:11,083 --> 00:16:14,083 それだけで私には十分だった 258 00:16:15,003 --> 00:16:18,563 だから弟に “戦うわよ”と言ったの 259 00:16:21,003 --> 00:16:25,763 最高の弁護士を つけなければと思った 260 00:16:25,843 --> 00:16:27,563 マンスフィールド テーク9 法廷弁護士 261 00:16:27,563 --> 00:16:27,643 マンスフィールド テーク9 262 00:16:27,643 --> 00:16:28,163 マンスフィールド テーク9 マイケル・ マンスフィールド 263 00:16:28,163 --> 00:16:29,243 マイケル・ マンスフィールド 264 00:16:29,243 --> 00:16:29,683 担当した主な事件を 教えてもらえますか? マイケル・ マンスフィールド 265 00:16:29,683 --> 00:16:33,923 担当した主な事件を 教えてもらえますか? 266 00:16:34,003 --> 00:16:35,163 時間はある? 267 00:16:35,243 --> 00:16:40,203 警察官による 深刻な暴力行為がありました 268 00:16:40,283 --> 00:16:43,683 マンスフィールド弁護士が 担当したのは 269 00:16:43,763 --> 00:16:46,643 バーミンガム・パブ爆破事件 270 00:16:46,723 --> 00:16:50,483 “ギルフォード・フォー”や “トッテナム・スリー” 271 00:16:50,563 --> 00:16:53,923 アイルランドの 血の日曜日事件 272 00:16:54,443 --> 00:16:59,603 問題の全容解明も 真相究明も不完全なままです 273 00:16:59,683 --> 00:17:02,843 ドディとダイアナの 事故絡みの件もだ 274 00:17:03,443 --> 00:17:06,083 黒人社会の一連の事件は 275 00:17:06,163 --> 00:17:09,923 結局 ローレンスの事件まで 続いた 276 00:17:18,003 --> 00:17:21,763 バリーと会って 関係性ができるまで 277 00:17:22,362 --> 00:17:24,763 少し時間がかかった 278 00:17:27,642 --> 00:17:31,283 彼の心理が どれほど深刻な状態かを 279 00:17:31,362 --> 00:17:34,883 私は理解していなかった 280 00:17:35,403 --> 00:17:39,563 彼は普通の人のような 受け答えはしない 281 00:17:39,643 --> 00:17:43,283 私の懸念は 警察がこの事件を 282 00:17:43,363 --> 00:17:47,723 孤独な男の犯行と 印象づけたことだった 283 00:17:49,203 --> 00:17:50,683 起訴内容は何か? 284 00:17:50,763 --> 00:17:55,483 彼は変わり者で 女性に執着はあるが 285 00:17:55,563 --> 00:17:57,363 ジルに執着してない 286 00:17:58,683 --> 00:18:00,763 銃に興味はある 287 00:18:00,843 --> 00:18:03,763 そういう事柄の全てが 288 00:18:03,843 --> 00:18:07,683 彼の犯行説を 疑う余地のないものにした 289 00:18:08,923 --> 00:18:10,443 でも違うんだ 290 00:18:11,243 --> 00:18:15,083 私が刑事なら 違う形でアプローチする 291 00:18:16,763 --> 00:18:20,523 全ての事件は 犯罪現場に答えがあると思う 292 00:18:20,523 --> 00:18:21,963 全ての事件は 犯罪現場に答えがあると思う “ゴーワン・ アベニュー” 293 00:18:21,963 --> 00:18:24,043 “ゴーワン・ アベニュー” 294 00:18:25,443 --> 00:18:27,403 自転車で現場へ行った 295 00:18:28,443 --> 00:18:30,443 玄関前は狭い 296 00:18:31,443 --> 00:18:35,603 門からわずか4~5歩で もうドアだ 297 00:18:37,963 --> 00:18:42,163 つまり彼女が車のドアを 閉めた時から⸺ 298 00:18:42,243 --> 00:18:47,163 ドアに着くまでは一瞬で ほんの数メートルだ 299 00:18:48,123 --> 00:18:51,883 孤独な銃マニアの 犯行のはずがない 300 00:18:54,163 --> 00:18:57,883 きっと彼女の行動に 詳しい誰かだ 301 00:18:57,963 --> 00:19:03,843 ジョージはこの事件の 実行役に当てはまらない 302 00:19:03,923 --> 00:19:08,763 銃に弾をこめて 撃てる状態にしておいて 303 00:19:08,843 --> 00:19:13,323 玄関脇の茂みに 隠れていなければならない 304 00:19:13,843 --> 00:19:15,843 しかも何時間もだ 305 00:19:17,963 --> 00:19:19,203 何かおかしい 306 00:19:22,483 --> 00:19:26,443 不正なことがあるのではと 気づいた 307 00:19:27,923 --> 00:19:32,083 そして悲しみではなく 怒りがこみ上げた 308 00:19:32,723 --> 00:19:36,083 何とかしなければと思ったよ 309 00:19:41,123 --> 00:19:43,523 自分自身に問いかけた 310 00:19:43,603 --> 00:19:47,403 正しいことか? 彼は裁判を理解できるか? 311 00:19:49,243 --> 00:19:53,323 バリーに精神分析医の検査を 受けてもらって 312 00:19:53,883 --> 00:19:56,363 結果で判断しようと思った 313 00:20:05,843 --> 00:20:11,603 弁護団がジョージの扱いに 苦心していると知ったの 314 00:20:13,043 --> 00:20:15,283 マイケルが言うには 315 00:20:15,363 --> 00:20:17,523 臨床心理士/ 法心理学者 “何かがおかしい 検査が必要だ”と 316 00:20:17,523 --> 00:20:17,603 “何かがおかしい 検査が必要だ”と 317 00:20:17,603 --> 00:20:19,003 スーザン・ヤング教授 “何かがおかしい 検査が必要だ”と 318 00:20:20,843 --> 00:20:24,723 会う前は どんな人だろうと思ってた 319 00:20:24,803 --> 00:20:28,803 人殺しの怪物のように 報じられてたからよ 320 00:20:30,723 --> 00:20:32,843 でも いざ会ってみると 321 00:20:32,923 --> 00:20:37,123 彼はものすごく 動揺していたの 322 00:20:37,203 --> 00:20:41,923 自制心を失うこともあったし 行動が極端だった 323 00:20:42,003 --> 00:20:47,483 私に一方的に 言葉を投げかけて説明したの 324 00:20:48,363 --> 00:20:50,483 自分がされたことをね 325 00:20:53,803 --> 00:20:57,523 知性はボーダーライン ぎりぎりだった 326 00:20:57,603 --> 00:20:59,603 かなり低いほうね 327 00:21:02,163 --> 00:21:05,243 作業記憶や処理の速度なども 328 00:21:05,323 --> 00:21:08,243 全体の下から1%に入る 329 00:21:08,323 --> 00:21:13,803 つまり99%の人は 彼よりも うまくやれるわ 330 00:21:18,563 --> 00:21:19,923 “バリー・バルサラ という男” 331 00:21:19,923 --> 00:21:23,283 “バリー・バルサラ という男” 各新聞は容疑者の 素性を書き立てた 332 00:21:23,283 --> 00:21:23,363 各新聞は容疑者の 素性を書き立てた 333 00:21:23,363 --> 00:21:24,963 “バリーの 空想的な人生” 各新聞は容疑者の 素性を書き立てた 334 00:21:24,963 --> 00:21:25,723 “バリーの 空想的な人生” 335 00:21:25,723 --> 00:21:27,043 “バリーの 空想的な人生” 私たちが発見したことも 興味深かった 336 00:21:27,043 --> 00:21:27,123 私たちが発見したことも 興味深かった 337 00:21:27,123 --> 00:21:28,523 ジャーナリスト/ キャスター 私たちが発見したことも 興味深かった 338 00:21:28,523 --> 00:21:28,603 私たちが発見したことも 興味深かった 339 00:21:28,603 --> 00:21:29,763 ジェーン・ムーア 私たちが発見したことも 興味深かった 340 00:21:31,323 --> 00:21:35,083 すぐに分かったことだけど バリーは 341 00:21:35,163 --> 00:21:35,723 空想の人生を築き上げてたの 342 00:21:35,723 --> 00:21:38,923 空想の人生を築き上げてたの フレディのいとこを 装う 343 00:21:38,923 --> 00:21:39,603 フレディのいとこを 装う 344 00:21:39,683 --> 00:21:40,243 1980年代には警官を装い 罰金を科された 345 00:21:40,243 --> 00:21:44,603 1980年代には警官を装い 罰金を科された 警官とスタントマンに なりすます 346 00:21:44,683 --> 00:21:45,603 女性相手に英国空軍や 347 00:21:45,603 --> 00:21:47,163 特殊空挺(てい)部隊員を 名乗り女性に近づく 女性相手に英国空軍や 348 00:21:47,163 --> 00:21:47,243 特殊空挺(てい)部隊員を 名乗り女性に近づく 349 00:21:47,243 --> 00:21:49,603 特殊空挺(てい)部隊員を 名乗り女性に近づく 英国特殊空挺隊員を 装った 350 00:21:49,683 --> 00:21:53,683 実際は国防義勇軍を 除隊させられた 351 00:21:53,763 --> 00:21:55,563 君は変わり者? 352 00:21:55,643 --> 00:21:56,763 いいえ 353 00:21:57,923 --> 00:22:00,043 昔の映像が見つかった 354 00:22:00,763 --> 00:22:03,323 彼はスティーブと名乗ってた 355 00:22:03,923 --> 00:22:07,283 スタントに挑戦してたわ 356 00:22:07,363 --> 00:22:12,283 ローラースケートを履いて バス4台の上を飛ぶの 357 00:22:12,363 --> 00:22:15,603 こういうことを やったことは? 358 00:22:15,683 --> 00:22:18,083 世界初の挑戦だ 359 00:22:18,163 --> 00:22:21,003 少ない台数で練習したりは? 360 00:22:21,083 --> 00:22:22,283 してない 361 00:22:28,523 --> 00:22:33,723 確か背骨を脱臼して 太ももの骨を折ってた 362 00:22:33,803 --> 00:22:37,363 これは究極の空想家の行動よ 363 00:22:38,123 --> 00:22:43,323 こんなことをする男と 冷酷に頭を撃つ殺人犯では 364 00:22:43,403 --> 00:22:48,323 かけ離れすぎてて 同一人物とは思えない 365 00:22:58,043 --> 00:23:01,243 事件の本質には 2つの側面がある 366 00:23:02,043 --> 00:23:06,043 容疑者を知ることと 証拠をつかむことだ 367 00:23:06,563 --> 00:23:09,723 弾道学において薬莢(やっきょう)とは 368 00:23:09,803 --> 00:23:12,363 弾の発射後に残る部分だ 369 00:23:14,083 --> 00:23:15,883 改造の跡があった 370 00:23:17,683 --> 00:23:21,523 薬莢と弾丸の結合方法が 珍しかった 371 00:23:22,123 --> 00:23:26,003 誰かが警察に 進言してくれたんだ 372 00:23:26,083 --> 00:23:29,283 銃弾の圧着方法に 詳しい誰かがね 373 00:23:29,363 --> 00:23:34,523 バルカン諸国での従軍経験で 詳しくなったらしい 374 00:23:35,683 --> 00:23:41,363 そこから導き出される答えは セルビアだった 375 00:23:50,963 --> 00:23:52,883 つながりが見つかった 376 00:23:53,963 --> 00:23:55,523 玄関前の踏み段でね 377 00:23:57,323 --> 00:23:59,163 彼女だけじゃない 378 00:24:00,243 --> 00:24:00,283 ジルが殺された4月の初め頃 379 00:24:00,283 --> 00:24:03,323 ジルが殺された4月の初め頃 セルビア ベオグラード 380 00:24:03,323 --> 00:24:03,923 ジルが殺された4月の初め頃 381 00:24:04,003 --> 00:24:07,123 別のジャーナリストが 殺されてた 382 00:24:07,203 --> 00:24:11,803 事件の11日前 ベオグラードの自宅前でね 383 00:24:12,323 --> 00:24:16,163 セルビア人の関与は 否定されました 384 00:24:16,243 --> 00:24:20,963 これらの説は 推測の域を出ないもので… 385 00:24:21,043 --> 00:24:24,763 警察は真剣に 取り合わなかった 386 00:24:25,283 --> 00:24:29,323 セルビアの線は ろくに調べなかったよ 387 00:24:30,683 --> 00:24:36,163 犯行は組織的かつ計画的に 行われたのは明らかだ 388 00:24:36,683 --> 00:24:42,203 つまりバリー・ジョージは 犯人像からかけ離れてる 389 00:24:42,723 --> 00:24:44,243 言いすぎかな? 390 00:24:49,563 --> 00:24:53,683 “ロンドン警視庁” 391 00:24:57,123 --> 00:25:00,243 捜査で時間をかけたのは 392 00:25:00,323 --> 00:25:03,163 写真の女性たちの追跡調査だ 393 00:25:05,483 --> 00:25:07,443 現像前のフィルムを 394 00:25:07,523 --> 00:25:11,123 なぜ私が 現像しなかったと思う? 395 00:25:11,203 --> 00:25:12,643 多すぎたからさ 396 00:25:13,843 --> 00:25:15,523 刑事に言われたよ 397 00:25:15,603 --> 00:25:19,403 “こういうのを ストーカーと言うんだ”とね 398 00:25:19,923 --> 00:25:24,083 でも私は ちゃんと人と会話できる 399 00:25:25,283 --> 00:25:30,723 もし相手が私といて 不快に感じてると思ったら 400 00:25:31,723 --> 00:25:32,923 立ち去るよ 401 00:25:35,683 --> 00:25:40,643 裁判が近づくにつれて 色々と分かってきた 402 00:25:40,723 --> 00:25:45,403 気がかりな行動が 明るみに出てきたの 403 00:25:46,403 --> 00:25:51,323 害のない 風変わりな空想家だったのが 404 00:25:51,883 --> 00:25:53,363 邪悪に見えてきた 405 00:25:53,363 --> 00:25:54,323 “犯罪歴” 邪悪に見えてきた 406 00:25:54,323 --> 00:25:55,323 “犯罪歴” 407 00:25:55,403 --> 00:26:00,163 過去には暴行未遂や 性犯罪で逮捕歴があった 408 00:26:01,123 --> 00:26:03,683 さらに別の証拠も出てきた 409 00:26:05,843 --> 00:26:08,203 ダイアナ妃に執着していて 410 00:26:08,283 --> 00:26:12,243 ケンジントン宮殿の 敷地内で捕まったの 411 00:26:12,323 --> 00:26:17,443 ロープを持って戦闘服姿で ナイフを隠してた 412 00:26:18,123 --> 00:26:23,483 その当時の警察が 彼を無害と考えたのは驚きね 413 00:26:24,323 --> 00:26:26,643 普通の行動ではないわ 414 00:26:29,163 --> 00:26:34,443 こうした事実に基づいて ますますメディアは⸺ 415 00:26:34,523 --> 00:26:38,483 ジョージの関与を 示唆するようになった 416 00:26:43,243 --> 00:26:46,483 バリー・ジョージの逮捕は 昨年5月 セントラルロンドン 中央刑事裁判所 417 00:26:47,363 --> 00:26:52,123 今日から始まる裁判は 6週間は続く見込みですが 418 00:26:52,203 --> 00:26:54,043 本人は殺害を否定 419 00:26:54,563 --> 00:26:57,763 私はある新聞社の 法廷記者だった 420 00:26:57,843 --> 00:27:00,323 裁判で明らかになる情報を 421 00:27:00,323 --> 00:27:01,323 裁判で明らかになる情報を イブニング・ スタンダート 422 00:27:01,323 --> 00:27:01,403 イブニング・ スタンダート 423 00:27:01,403 --> 00:27:01,763 何としても つかみたかった イブニング・ スタンダート 424 00:27:01,763 --> 00:27:01,843 何としても つかみたかった 425 00:27:01,843 --> 00:27:03,483 何としても つかみたかった 元法廷記者 ポール・チェストン 426 00:27:06,003 --> 00:27:10,043 中央刑事裁判所の外は 報道陣だらけだ 427 00:27:10,563 --> 00:27:14,403 どのメディアも注目する イベントだった 428 00:27:14,923 --> 00:27:18,203 ジル・ダンド殺害事件から 2年と8日 429 00:27:18,283 --> 00:27:21,163 婚約者が裁判所に現れました 430 00:27:21,243 --> 00:27:25,843 ジルの兄ナイジェルを始め 彼女の家族も一緒です 431 00:27:25,923 --> 00:27:29,643 被告人の姉 ミシェル・ディスキンが到着 432 00:27:29,723 --> 00:27:32,483 弁護士の マンスフィールドです 433 00:27:42,763 --> 00:27:47,683 逮捕後 初めて ジョージが人前に現れる 434 00:27:47,763 --> 00:27:51,043 誰もがその姿を見たがってた 435 00:27:52,243 --> 00:27:55,003 ジル殺害の 容疑者だからね 436 00:27:59,083 --> 00:28:01,843 バリーに近い席に座れた 437 00:28:02,523 --> 00:28:04,483 弟は戸惑ってた 438 00:28:10,243 --> 00:28:14,683 やがて検察側が 事件の概要を説明し始めた 439 00:28:14,763 --> 00:28:17,403 ジョージに対する起訴内容を 440 00:28:17,483 --> 00:28:20,643 詳しく聞くことができた 441 00:28:23,403 --> 00:28:26,163 最初の数週間で分かったのが 442 00:28:26,243 --> 00:28:31,243 ゴーワン・アベニューで ジョージを見た人がいる 443 00:28:31,323 --> 00:28:34,203 時刻は朝7時半だった 444 00:28:34,283 --> 00:28:38,403 スーザン・メイズは ジル・ダンドの家の近くで 445 00:28:38,483 --> 00:28:40,083 被告人を見たと証言 446 00:28:40,163 --> 00:28:44,723 男は緊張して顔を隠そうと していたそうです 447 00:28:44,803 --> 00:28:50,363 ジョージは事件の日に 通った道をたどろうとした 448 00:28:50,443 --> 00:28:54,883 事件当日 ジョージは 自立支援組織を訪れ 449 00:28:54,963 --> 00:28:59,123 その2日後 訪問時間を 確認しに戻りました 450 00:28:59,203 --> 00:29:04,123 検察側には 偽のアリバイ作りと映った 451 00:29:05,523 --> 00:29:10,243 それにコートの内ポケットの 銃発射残渣よ 452 00:29:11,763 --> 00:29:16,363 検察は銃が発射された場所に いたと主張した 453 00:29:16,443 --> 00:29:21,283 ジョージが説明できなかった 銃発射残渣こそが 454 00:29:21,363 --> 00:29:24,323 有罪を証明する 有力な証拠です 455 00:29:26,083 --> 00:29:30,163 検察側は私がジル・ダンドを 地面に押しつけ 456 00:29:30,843 --> 00:29:34,243 頭に銃を突きつけたと言った 457 00:29:34,323 --> 00:29:38,123 だが もし そうやったとしたら… 458 00:29:38,803 --> 00:29:42,523 実験台になってくれるかい? 459 00:29:42,603 --> 00:29:43,403 ええ 460 00:29:43,483 --> 00:29:47,883 押し倒そうとする時は ドアのほうを向いてる 461 00:29:47,963 --> 00:29:48,603 確かに 462 00:29:48,683 --> 00:29:50,163 鍵を開けるところだ 463 00:29:50,243 --> 00:29:51,083 そうね 464 00:29:51,163 --> 00:29:53,843 押し倒そうと思ったら 465 00:29:53,923 --> 00:29:56,803 左手でやるしかない 466 00:29:56,883 --> 00:29:57,443 ええ 467 00:29:58,403 --> 00:30:01,163 犯人は返り血を浴びただろう 468 00:30:01,243 --> 00:30:04,563 銃発射残渣も大量に 体に残ったはずが 469 00:30:04,643 --> 00:30:06,923 発見された粒子は1つ 470 00:30:08,763 --> 00:30:10,283 これが答えだ 471 00:30:14,603 --> 00:30:17,723 検察側の弁論まで進んだ時 気づいた 472 00:30:18,683 --> 00:30:21,843 証拠はこれしかないんだとね 473 00:30:23,883 --> 00:30:28,963 銃発射残渣の粒子は 確かに有力な証拠となる 474 00:30:29,043 --> 00:30:31,843 でも実際は それ以外の全てが 475 00:30:31,923 --> 00:30:36,603 不愉快なものも含めて 状況証拠だった 476 00:30:37,803 --> 00:30:39,963 検察側の弁論の問題は⸺ 477 00:30:40,043 --> 00:30:42,483 それで十分かどうかなんだ 478 00:30:44,243 --> 00:30:48,843 ロンドン警視庁辺りで 昔から よく言われてる 479 00:30:48,923 --> 00:30:53,643 “マンスフィールドの 反対尋問を受けてこそ” 480 00:30:53,723 --> 00:30:57,043 “一人前の警察官だ”とね 481 00:30:58,443 --> 00:31:00,683 もちろん緊張していた 482 00:31:01,203 --> 00:31:05,363 なぜなら マンスフィールド氏には 483 00:31:05,443 --> 00:31:09,003 ごまかしやウソは通用しない 484 00:31:10,363 --> 00:31:13,963 ある時マンスフィールドが 言ってた 485 00:31:14,043 --> 00:31:17,243 法廷で警官に 反対尋問する時は 486 00:31:17,323 --> 00:31:20,363 まず疑ってかかるそうだ 487 00:31:21,443 --> 00:31:24,923 いよいよ彼がキャンベルに 488 00:31:25,003 --> 00:31:27,643 反対尋問する機会が訪れた 489 00:31:28,683 --> 00:31:30,883 意地の張り合いだ 490 00:31:32,723 --> 00:31:35,803 銃発射残渣の粒子の発見は 491 00:31:35,883 --> 00:31:37,843 有利にも不利にもなる 492 00:31:37,923 --> 00:31:41,123 バリーの家では 検出されてない 493 00:31:41,203 --> 00:31:42,803 そこが重要だ 494 00:31:43,643 --> 00:31:48,483 ジョージは前に銃発射残渣が 飛散する所にはいた 495 00:31:48,563 --> 00:31:53,523 だが銃は何年も撃ってないと 否定した 496 00:31:53,603 --> 00:31:57,483 事件で使われた銃を 所持した証拠は 497 00:31:57,563 --> 00:31:59,203 1つもなかった 498 00:31:59,803 --> 00:32:04,923 銃器や兵器の情報カード 弾倉やホルスターもあった 499 00:32:05,003 --> 00:32:08,603 セルビアの線を 調べていれば… 500 00:32:09,323 --> 00:32:14,563 セルビアの件は 情報機関に尋ねてみたが 501 00:32:15,083 --> 00:32:18,803 関与を示すような証拠は 何もなかった 502 00:32:18,883 --> 00:32:22,523 セルビアやNATOは 事件と無関係だ 503 00:32:22,603 --> 00:32:25,203 ジルへの執着心は あったか? 504 00:32:25,283 --> 00:32:30,723 彼はフレディの親戚と偽り 女性に近づいたかもしれない 505 00:32:31,763 --> 00:32:33,563 でも殺人者とは程遠い 506 00:32:33,643 --> 00:32:38,123 ジョージはジル・ダンドの 殺害を実行できた 507 00:32:38,203 --> 00:32:41,003 彼は殺してない 508 00:32:44,763 --> 00:32:47,563 マンスフィールド弁護士は 509 00:32:47,643 --> 00:32:52,683 犯人は裏社会の殺し屋か セルビア人と示唆 510 00:32:52,763 --> 00:32:55,243 報復のために殺害され… 511 00:32:55,323 --> 00:32:59,163 彼の依頼人は 1980年代半ばから 512 00:32:59,243 --> 00:33:03,243 銃の所持も購入も していないと主張 513 00:33:03,323 --> 00:33:07,723 依頼人の自宅で 銃が発射された証拠は 514 00:33:07,803 --> 00:33:11,403 何も発見されていないと 指摘しました 515 00:33:17,123 --> 00:33:21,723 有罪にはならないと 私は確信してた 516 00:33:21,803 --> 00:33:26,603 弟がやってないことは 証拠を見れば明らかだった 517 00:33:27,643 --> 00:33:30,843 判事は3日かけて 証拠をまとめた 518 00:33:32,483 --> 00:33:36,123 そして陪審員が評議に入った 519 00:33:38,363 --> 00:33:41,883 判事は陪審員に熟慮を促し 520 00:33:41,963 --> 00:33:44,603 全員一致の評決を求めました 521 00:33:46,003 --> 00:33:48,883 毎日 裁判所で評決を待った 522 00:33:54,123 --> 00:33:56,603 全員 法廷に呼び戻されて 523 00:33:56,683 --> 00:34:00,403 陪審員が結論に達したと 告げられた 524 00:34:02,483 --> 00:34:05,883 陪審員席で 前列の女性が泣いてた 525 00:34:05,963 --> 00:34:08,843 涙には色んな意味がある 526 00:34:09,963 --> 00:34:11,803 陪審員長が立った時 527 00:34:12,323 --> 00:34:14,323 目が合ったの 528 00:34:16,363 --> 00:34:21,163 彼はバリー・ジョージは 有罪か無罪か尋ねられた 529 00:34:22,323 --> 00:34:23,043 答えは… 530 00:34:29,043 --> 00:34:30,523 有罪判決だった 531 00:34:31,963 --> 00:34:33,603 信じられなかった 532 00:34:35,682 --> 00:34:36,963 弟を見たわ 533 00:34:38,043 --> 00:34:40,483 あの時のバリーの表情は… 534 00:34:42,363 --> 00:34:45,963 今までで一番 悲しい顔だった 535 00:34:48,363 --> 00:34:50,043 その後は大混乱よ 536 00:34:51,123 --> 00:34:55,443 バリー・ジョージの有罪が 確定しました 537 00:34:55,523 --> 00:34:57,563 ジル・ダンド殺害の罪です 538 00:34:57,643 --> 00:35:02,643 判事はジョージ被告に対し 彼の行為は 539 00:35:02,723 --> 00:35:07,083 人々に愛された人物を 奪うものと語りました 540 00:35:07,163 --> 00:35:09,643 女性嫌いの男に 終身刑の判決が出ました “殺人の評決” 541 00:35:09,643 --> 00:35:10,923 女性嫌いの男に 終身刑の判決が出ました 542 00:35:11,003 --> 00:35:13,923 衝撃的な事件に 終止符です 543 00:35:14,683 --> 00:35:18,963 男は予測不可能で 危険な状態です 544 00:35:19,043 --> 00:35:22,323 終身刑が言い渡されました 545 00:35:22,403 --> 00:35:27,003 今 人々が考えるのは 何が彼を無害な男から⸺ 546 00:35:27,083 --> 00:35:32,203 冷酷な殺人者に 変えたのかということです 547 00:35:32,843 --> 00:35:33,243 “ジル・ダンド殺害犯に 終身刑” 548 00:35:33,243 --> 00:35:37,523 有名になることを ずっと夢見てたのが “ジル・ダンド殺害犯に 終身刑” 549 00:35:37,603 --> 00:35:40,403 本当に有名人に なってしまった 550 00:35:40,483 --> 00:35:45,443 でも その名声は 彼が望んでいないものだった 551 00:35:50,243 --> 00:35:55,443 全力を尽くした気でいたから 結果には落胆した 552 00:35:55,523 --> 00:36:00,163 彼の犯行はあり得ないと 証明したんだからね 553 00:36:00,923 --> 00:36:05,123 一体どこで 間違ったのかと考えた 554 00:36:05,203 --> 00:36:09,723 情報を知った上で 事実を理解すれば 555 00:36:09,803 --> 00:36:14,003 誰もが陪審員と同じ結論に 至るはずだ 556 00:36:14,083 --> 00:36:18,123 有罪判決は 世間から成功とみなされた 557 00:36:18,683 --> 00:36:23,643 ジルの家族を代表して 今日の評決を歓迎します 558 00:36:24,163 --> 00:36:28,963 私たちにとって この2年はつらいものでした 559 00:36:29,723 --> 00:36:32,803 でも国中からの励ましの声に 560 00:36:32,883 --> 00:36:36,003 勇気づけられてきました 561 00:36:37,803 --> 00:36:39,123 当時の心境は? 562 00:36:39,203 --> 00:36:41,043 答えたくない 563 00:36:41,843 --> 00:36:44,083 その後を考えるとね 564 00:36:53,323 --> 00:36:56,523 2023年 アイルランド 565 00:37:03,403 --> 00:37:05,523 アイルランドに住んでる 566 00:37:09,243 --> 00:37:11,083 ここは静かでいい 567 00:37:12,923 --> 00:37:16,803 ロンドンでは ひどい扱いを受けるからね 568 00:37:31,803 --> 00:37:32,443 待って 569 00:37:32,523 --> 00:37:33,403 はい 570 00:37:34,123 --> 00:37:35,123 元気が出る 571 00:37:35,203 --> 00:37:36,403 なるほど 572 00:37:40,163 --> 00:37:42,243 刑務所で8年過ごした 573 00:37:42,883 --> 00:37:47,523 自分が何もやってないのは 分かってた 574 00:37:49,203 --> 00:37:53,043 全ての物事を 一歩ずつ進めた 575 00:37:53,883 --> 00:37:58,043 とにかく目を見開き 耳を澄ませて 576 00:37:58,563 --> 00:38:01,883 いいことが起きるのを 期待した 577 00:38:03,203 --> 00:38:04,283 そして⸺ 578 00:38:06,443 --> 00:38:07,123 起きた 579 00:38:16,883 --> 00:38:18,443 私はラファエル・ロウ 580 00:38:19,643 --> 00:38:22,043 調査ジャーナリストだ 581 00:38:23,723 --> 00:38:25,163 有罪判決の数年後 バリーの姉に頼まれた 582 00:38:25,163 --> 00:38:28,723 有罪判決の数年後 バリーの姉に頼まれた 調査ジャーナリスト ラファエル・ロウ 583 00:38:28,803 --> 00:38:33,283 “助けてほしい 刑務所行きは不当だ”と 584 00:38:35,043 --> 00:38:36,843 当時はBBCにいたが 585 00:38:36,923 --> 00:38:42,043 私は20歳の頃 殺人と強盗で 不当に有罪判決を受けた 586 00:38:44,123 --> 00:38:47,763 警備の厳重な刑務所で 12年も過ごした 587 00:38:47,843 --> 00:38:50,083 この時を待っていました 588 00:38:50,163 --> 00:38:53,803 こうしていられるのは 姉を始め… 589 00:38:53,883 --> 00:38:57,043 ミシェルには説得力があった 590 00:38:58,883 --> 00:39:00,723 “弟を助けて”という声が 591 00:39:00,803 --> 00:39:04,883 まるで私の姉のように 聞こえたんだ 592 00:39:05,483 --> 00:39:07,723 僕は罪を犯してない 593 00:39:08,603 --> 00:39:10,443 なぜこんな所に? 594 00:39:10,523 --> 00:39:14,363 初対面の時 バリーは私に無実を訴えたが 595 00:39:14,443 --> 00:39:17,443 なぜ無実かは 説明できなかった 596 00:39:18,283 --> 00:39:20,483 ジル・ダンドを殺してない? 597 00:39:21,483 --> 00:39:22,563 当然だ 598 00:39:23,483 --> 00:39:27,403 彼の言葉が本当か 確かめようと思った 599 00:39:29,323 --> 00:39:30,843 できる限りのことをした 600 00:39:30,843 --> 00:39:32,003 できる限りのことをした “クロッカム・ロード” 601 00:39:32,003 --> 00:39:32,683 “クロッカム・ロード” 602 00:39:32,763 --> 00:39:36,483 彼の陳述を読み込み 矛盾点を探したよ 603 00:39:37,763 --> 00:39:40,523 ある事実に衝撃を受けた 604 00:39:42,043 --> 00:39:45,803 彼とこの事件を 結びつける証拠は 605 00:39:45,883 --> 00:39:48,083 銃発射残渣だけだった 606 00:39:48,683 --> 00:39:51,523 だから陪審員は有罪とした 607 00:39:51,603 --> 00:39:52,923 それだけでだ 608 00:39:54,643 --> 00:39:59,163 私はアメリカへ行き FBIを訪ねた 609 00:39:59,243 --> 00:40:04,083 話を聞いた人は 粒子の信頼性を疑ってた 610 00:40:04,163 --> 00:40:08,283 アメリカの捜査では 異物混入の懸念から⸺ 611 00:40:08,363 --> 00:40:10,723 粒子は信頼性が低い 612 00:40:11,563 --> 00:40:13,763 その弾道学の専門家に 613 00:40:13,843 --> 00:40:17,043 粒子は本当に 銃発射残渣かと尋ねた 614 00:40:17,123 --> 00:40:21,843 もし この粒子が タクシーで発見されていたら 615 00:40:22,363 --> 00:40:26,123 誰も銃発射残渣とは 考えないだろう 616 00:40:26,203 --> 00:40:29,163 彼は完全に否定したんだ 617 00:40:29,243 --> 00:40:32,843 バリーの裁判で 信頼された科学をね 618 00:40:34,763 --> 00:40:40,203 私の調査結果は 刑事事件再審委員会に送られ 619 00:40:41,003 --> 00:40:43,963 新しい報告書が作成された 620 00:40:44,043 --> 00:40:46,403 そこには “弾道の証拠は⸺” 621 00:40:46,483 --> 00:40:51,683 “有罪または無罪の証拠とは 認められない”とあった 622 00:40:51,763 --> 00:40:53,443 “信頼性がない”と 623 00:40:57,603 --> 00:41:00,123 その後 有罪の認定は 624 00:41:00,763 --> 00:41:06,363 銃発射残渣の新解釈に基づき 取り消しになった 625 00:41:06,443 --> 00:41:08,843 つまり再審が決定した 626 00:41:13,363 --> 00:41:16,003 まるでデジャヴュだった 627 00:41:16,083 --> 00:41:21,403 ミシェルは証拠の再審査を 何年も待っていました 628 00:41:21,483 --> 00:41:25,443 今日こそ正義が下るよう 望んでいます 629 00:41:26,363 --> 00:41:29,123 判事が決断を下した 630 00:41:30,483 --> 00:41:33,483 そしてついに “無罪”と言ったの 631 00:41:34,243 --> 00:41:38,203 聞いた瞬間 あの数年間で初めて⸺ 632 00:41:38,723 --> 00:41:42,163 私は気持ちを顔に出したわ 633 00:41:42,243 --> 00:41:46,683 仲間と立ち上がり うれしくて叫んだ 634 00:41:49,483 --> 00:41:50,243 検察庁は評決を受けて 635 00:41:50,243 --> 00:41:51,843 検察庁は評決を受けて “バリー・ジョージ 無罪放免” 636 00:41:51,843 --> 00:41:51,923 “バリー・ジョージ 無罪放免” 637 00:41:51,923 --> 00:41:54,403 ジョージ氏は無実であると 発言しました “バリー・ジョージ 無罪放免” 638 00:41:54,403 --> 00:41:55,923 ジョージ氏は無実であると 発言しました 639 00:41:57,643 --> 00:42:01,483 気持ちの整理を しようとしてた 640 00:42:02,083 --> 00:42:07,123 ジョージは8年ぶりに 自由の身となりました 641 00:42:07,643 --> 00:42:09,843 出られてうれしかった 642 00:42:09,923 --> 00:42:14,363 常に疑惑の目を 向けられている状態では 643 00:42:14,883 --> 00:42:17,003 気が休まらない 644 00:42:18,923 --> 00:42:21,883 そう思うのは当然だろう? 645 00:42:22,683 --> 00:42:24,763 裏口から出ていく姿は 646 00:42:24,843 --> 00:42:29,643 疲れて見えましたが ほっとしている様子でした 647 00:42:34,763 --> 00:42:36,803 姉は私の支えだ 648 00:42:38,723 --> 00:42:40,283 姉には言わないで 649 00:42:43,883 --> 00:42:47,763 まず今日の評決には 落胆しています 650 00:42:47,843 --> 00:42:51,443 ジルのご家族や友人も そうでしょう 651 00:42:51,523 --> 00:42:53,283 無罪は当然だったか? 652 00:42:53,363 --> 00:42:56,883 我々は裁判所の決定を 尊重します 653 00:42:56,963 --> 00:43:01,803 私は2001年の有罪判決が 正しいと思ってた 654 00:43:02,843 --> 00:43:05,443 評決について熟考し 655 00:43:06,083 --> 00:43:10,123 次のステップを 再検討したいと思います 656 00:43:10,203 --> 00:43:13,483 警察にとって 恥ずかしい結果では? 657 00:43:13,563 --> 00:43:16,443 バリー・ジョージは 釈放されました 658 00:43:16,523 --> 00:43:21,083 残る疑問は 誰が ジル・ダンドを殺したかです 659 00:43:28,363 --> 00:43:31,883 2023年 殺人事件の24年後 660 00:43:31,963 --> 00:43:35,083 ジョージが 無罪放免になった後 661 00:43:35,163 --> 00:43:39,763 ジルの死は 本格的に捜査されていない 662 00:43:41,003 --> 00:43:45,203 警察は解決済みと 考えているんだろう 663 00:43:46,603 --> 00:43:51,363 マスコミはあの後も ずっと取り上げ続けてる 664 00:43:51,443 --> 00:43:53,123 23年間 毎年だ 665 00:43:54,043 --> 00:43:56,643 人はミステリーが好きだが 666 00:43:56,723 --> 00:43:58,403 私は謎とは思わない 667 00:44:05,603 --> 00:44:09,363 ダンドを殺したかと 尋ねられたら何と? 668 00:44:09,443 --> 00:44:10,483 ノーだ 669 00:44:15,403 --> 00:44:16,763 腹が立つよ 670 00:44:17,403 --> 00:44:21,763 彼らは私の8年間を 奪ったんだからね 671 00:44:22,923 --> 00:44:25,243 苦しい思いをした 672 00:44:28,723 --> 00:44:31,643 今でもジョージが殺したと? 673 00:44:32,163 --> 00:44:33,563 思ってた 674 00:44:35,763 --> 00:44:36,723 今は? 675 00:44:38,163 --> 00:44:39,923 考えは変わらない 676 00:44:41,243 --> 00:44:46,283 君が話を聞いた中で まだ彼がやったと言う人は 677 00:44:46,363 --> 00:44:50,603 誰かに診てもらったほうが いいと思うね 678 00:44:50,683 --> 00:44:54,683 彼を犯人にしようと リソースを無駄にして 679 00:44:54,763 --> 00:44:59,123 なおかつ真犯人は どこかをうろついてる 680 00:44:59,683 --> 00:45:03,043 食事でもしてるさ バカげてるよ 681 00:45:05,883 --> 00:45:10,443 無罪になったということは 潔白の証だ 682 00:45:11,163 --> 00:45:15,123 警察が真犯人を 捜していないとしても⸺ 683 00:45:15,203 --> 00:45:17,523 事件は未解決のままだ 684 00:45:18,883 --> 00:45:20,563 犯人を捜すべきだ 685 00:45:20,643 --> 00:45:26,203 何の解決もされてないことは 国民も知ってる 686 00:45:26,283 --> 00:45:30,483 自分で調べようと思うのも よく分かるよ 687 00:45:33,203 --> 00:45:35,163 “誰がジル・ダンドを 殺したのか?” 688 00:45:35,243 --> 00:45:36,683 “検索” 689 00:45:39,163 --> 00:45:40,243 “23年後” 690 00:45:40,323 --> 00:45:45,643 事件は未解決のまま 殺人犯は裁かれていません 691 00:45:46,683 --> 00:45:48,603 犯人について いろんな説があるし “精神不安定な男” 692 00:45:48,603 --> 00:45:49,763 犯人について いろんな説があるし 693 00:45:49,843 --> 00:45:53,123 あれこれ 言われてるのは知ってる 694 00:45:54,043 --> 00:45:56,363 新説が出ては消えていく 695 00:45:56,443 --> 00:45:59,243 目にしても 肩をすくめるだけだ 696 00:45:59,323 --> 00:46:02,003 取るに足らないものだよ 697 00:46:02,083 --> 00:46:05,603 見出しを飾っても 1日で消えていく 698 00:46:05,683 --> 00:46:07,083 “暴露寸前” 699 00:46:07,163 --> 00:46:08,723 “児童買春組織” 何年も前からある説は⸺ 700 00:46:08,723 --> 00:46:08,803 何年も前からある説は⸺ 701 00:46:08,803 --> 00:46:10,243 何年も前からある説は⸺ “意外な大物” 702 00:46:10,323 --> 00:46:10,843 “殺害予告” 703 00:46:10,843 --> 00:46:11,883 ジルの調査対象に 関係あるというものだ “殺害予告” 704 00:46:11,883 --> 00:46:15,083 ジルの調査対象に 関係あるというものだ 705 00:46:15,163 --> 00:46:20,483 何かの理由で 口封じされたという説だが 706 00:46:20,563 --> 00:46:22,563 私にはピンとこない 707 00:46:22,643 --> 00:46:23,643 1人で取材は しないものだからだ “人違い?” 708 00:46:23,643 --> 00:46:26,523 1人で取材は しないものだからだ 709 00:46:26,603 --> 00:46:30,363 それに 暗殺を生き延びた人たちは 710 00:46:30,443 --> 00:46:35,123 秘密の調査内容を 必ず明らかにしようとする 711 00:46:35,203 --> 00:46:39,723 この世界には 恐ろしいことをする人がいる 712 00:46:39,803 --> 00:46:43,763 そういう人の精神が 気がかりなの 713 00:46:43,843 --> 00:46:46,723 誰が犯人だと思いますか? 714 00:46:47,843 --> 00:46:50,883 身の安全のために 話したくない 715 00:46:51,483 --> 00:46:55,523 だが犯罪者の世界に いる奴らしい 716 00:46:56,803 --> 00:47:00,123 君の考える人でも バリーでもない 717 00:47:01,763 --> 00:47:03,003 プロの殺し屋だ 718 00:47:05,923 --> 00:47:09,003 理由を 教えていただけますか? 719 00:47:09,083 --> 00:47:09,683 まさか 720 00:47:10,203 --> 00:47:13,843 教えたら 誰だか分かってしまうよ 721 00:47:13,923 --> 00:47:16,523 記者志望の人に アドバイスは? 722 00:47:16,603 --> 00:47:19,163 地元の新聞社にいた頃は 723 00:47:19,243 --> 00:47:22,323 評議会も金婚式も取材したわ 724 00:47:22,403 --> 00:47:24,603 話を聞くことが大事よ 725 00:47:24,683 --> 00:47:28,403 いいジャーナリストは 人の真実に迫る 726 00:47:28,483 --> 00:47:33,763 未解決事件は いつまでも気にかかるものよ 727 00:47:34,283 --> 00:47:38,163 24年も経った今 こうして話しながら 728 00:47:38,243 --> 00:47:43,083 誰がジルを殺したか 分からないと言ってる 729 00:47:43,163 --> 00:47:46,963 私には 信じられないことだわ 730 00:47:47,043 --> 00:47:49,003 すぐに結果が出るわ 731 00:47:49,083 --> 00:47:51,243 放送の10分後には⸺ 732 00:47:51,323 --> 00:47:53,963 電話が鳴って情報が集まる 733 00:47:54,043 --> 00:47:58,043 この20年間 大勢から質問された 734 00:47:58,123 --> 00:48:00,883 今 聞かれてることをね 735 00:48:00,963 --> 00:48:03,843 それは別に構わない 736 00:48:03,923 --> 00:48:06,523 私は信じてるし 願ってる 737 00:48:06,603 --> 00:48:10,163 いつか その質問に 答えが出ることを 738 00:48:11,083 --> 00:48:15,003 新しい証拠が 出てくるかもしれない 739 00:48:15,083 --> 00:48:17,643 でも今は待つしかない 740 00:48:17,723 --> 00:48:20,883 いつか警察がやってきて⸺ 741 00:48:20,963 --> 00:48:24,403 “証拠が見つかった”と 言う日まではね 742 00:48:25,523 --> 00:48:28,683 番組で扱うような犯罪は 怖くない? 743 00:48:28,763 --> 00:48:33,483 凶悪事件は めったに起こらない 744 00:48:33,563 --> 00:48:37,403 道を歩いていても 遭遇しないわ 745 00:49:20,843 --> 00:49:22,843 日本語字幕 柴田 麻衣子