1 00:00:07,243 --> 00:00:11,283 PAGI INI SELAMAT KEMBALI 2 00:00:11,363 --> 00:00:14,123 Berita mengejutkan, Jill Dando telah dibunuh 3 00:00:14,203 --> 00:00:15,443 di depan rumahnya sendiri. 4 00:00:15,523 --> 00:00:18,763 Bolehkah awak melihat ke hadapan ke fasa lain dalam hidup? 5 00:00:18,843 --> 00:00:21,122 Jill seorang yang sangat positif 6 00:00:21,203 --> 00:00:24,203 dan dia tentu nak kita lakukan sesuatu yang positif. 7 00:00:24,923 --> 00:00:28,603 Sudah genap setahun sejak Jill ditembak 8 00:00:29,403 --> 00:00:31,443 dan pelakunya masih belum ditemukan. 9 00:00:31,523 --> 00:00:34,443 Apa khabar? Perlukan masa. Awak masih belum pulih? 10 00:00:34,523 --> 00:00:37,243 Ramai orang memberikan saya banyak sokongan. 11 00:00:37,323 --> 00:00:40,363 Dia buah hati Britain. 12 00:00:41,563 --> 00:00:45,523 Sukar untuk dipercayai bahawa mereka tak berjaya jumpa 13 00:00:45,603 --> 00:00:47,523 pembunuh Jill Dando. 14 00:00:50,363 --> 00:00:54,163 Saya sedang sibuk bersiap untuk perjumpaan doa. 15 00:00:54,243 --> 00:00:55,683 Selamat pagi, tajuk utama. 16 00:00:55,763 --> 00:00:59,163 Lelaki yang ditahan oleh Scotland Yard kerana disyaki membunuh 17 00:00:59,243 --> 00:01:01,363 penyampai TV BBC Jill Dando… 18 00:01:01,443 --> 00:01:05,403 Saya dengar di berita seseorang telah ditangkap. 19 00:01:05,483 --> 00:01:08,163 …yang tinggal berdekatan rumah lama Cik Dando. 20 00:01:08,243 --> 00:01:11,803 Saya fikir baguslah akhirnya 21 00:01:11,883 --> 00:01:15,603 seseorang akan bertanggungjawab atas kematiannya. 22 00:01:15,683 --> 00:01:19,003 Polis mengeluarkan barang dari rumahnya untuk pemeriksaan. 23 00:01:19,083 --> 00:01:22,563 Kemudian penyampai berita itu menyebut namanya… 24 00:01:22,643 --> 00:01:23,683 …Barry Bulsara. 25 00:01:24,923 --> 00:01:25,843 Saya tergamam. 26 00:01:27,283 --> 00:01:31,083 Saya fikir tak mungkin orang itu Barry Bulsara yang sama. 27 00:01:33,483 --> 00:01:35,763 Ini langsung tak masuk akal. 28 00:01:38,923 --> 00:01:40,283 Itu abang saya. 29 00:01:44,283 --> 00:01:45,403 Adakah dia pelakunya? 30 00:02:01,643 --> 00:02:05,683 Hari ini, Scotland Yard memberi kenyataan seorang lelaki telah ditangkap 31 00:02:05,763 --> 00:02:07,643 kerana disyaki membunuh Jill Dando. 32 00:02:07,723 --> 00:02:08,723 BALAI POLIS 33 00:02:08,803 --> 00:02:11,603 Scotland Yard belum mengesahkan identiti lelaki itu. 34 00:02:11,683 --> 00:02:13,283 BALAI POLIS LONDON BARAT 35 00:02:18,883 --> 00:02:21,963 Satu langkah besar untuk menangkap lelaki 36 00:02:22,923 --> 00:02:25,243 yang disyaki atau dituduh membunuh Jill Dando. 37 00:02:27,443 --> 00:02:29,763 Ia 27. 38 00:02:33,163 --> 00:02:37,363 Saya menulis di dalam log, "Saya takut orang sakit, penyendiri… 39 00:02:39,323 --> 00:02:42,323 yang tergila-gila, psikopat, 40 00:02:42,403 --> 00:02:45,723 yang terganggu atau yang taasub yang bertanggungjawab." 41 00:02:47,923 --> 00:02:49,763 Barry George dalam kategori itu. 42 00:03:02,843 --> 00:03:04,843 Pembunuhan Jill Dando dianggap 43 00:03:04,923 --> 00:03:06,243 kes pembunuhan terbesar… 44 00:03:06,323 --> 00:03:07,883 PEGAWAI PENYIASAT 45 00:03:07,963 --> 00:03:09,603 …dijalankan Polis Metropolitan. 46 00:03:10,523 --> 00:03:14,923 Seramai 4,000 orang telah diajak bicara atau ditemu bual. 47 00:03:16,283 --> 00:03:20,443 Jadi, saya fokus untuk buat dengan betul. 48 00:03:21,283 --> 00:03:25,203 TEMU BUAL BARRY GEORGE HARI PERTAMA 49 00:03:25,283 --> 00:03:27,563 Adakah benar awak memiliki pistol? 50 00:03:28,883 --> 00:03:30,163 Replika. 51 00:03:30,723 --> 00:03:33,323 Maksudnya awak memiliki replikanya? 52 00:03:33,403 --> 00:03:34,363 Ya, tuan. 53 00:03:34,443 --> 00:03:37,243 Yang menariknya, dia menjawab soalan 54 00:03:37,323 --> 00:03:38,523 semasa disoal. 55 00:03:38,603 --> 00:03:41,363 Bukan senjata api. Senjata api replika. 56 00:03:41,443 --> 00:03:45,163 Kebanyakan orang yang disoal untuk pembunuhan takkan jawab. 57 00:03:48,403 --> 00:03:50,803 Barry, saya nak tanya beberapa soalan. 58 00:03:50,883 --> 00:03:53,923 Saya nak awak cuba ingat 59 00:03:54,003 --> 00:03:58,203 keadaan semasa awak ditahan dan ditangkap. 60 00:03:58,843 --> 00:04:00,883 Polis mahu bercakap dengan saya, 61 00:04:00,963 --> 00:04:03,243 entah kenapa, 62 00:04:03,323 --> 00:04:05,763 sebab saya tak lakukan sebarang jenayah. 63 00:04:05,843 --> 00:04:09,843 Awak kenal Jill Dando? 64 00:04:10,443 --> 00:04:15,003 Saya tak pernah berjumpa dengannya. Saya tak kenal. 65 00:04:15,763 --> 00:04:20,803 Polis asyik menyoal saya tentangnya. 66 00:04:20,883 --> 00:04:23,562 Saya benar-benar tak kenal dia. 67 00:04:24,603 --> 00:04:29,003 Awak pernah membeli G145, 8mm, penembak automatik? 68 00:04:29,083 --> 00:04:30,003 Tak, tuan. 69 00:04:30,083 --> 00:04:32,323 - Awak pernah memilikinya? - Tidak. 70 00:04:32,403 --> 00:04:34,523 - Awak pernah gunakan? - Tidak. 71 00:04:34,603 --> 00:04:37,003 - Awak pernah lepaskan tembakan? - Tidak. 72 00:04:38,803 --> 00:04:40,723 Kami tahu dia berbohong. 73 00:04:43,403 --> 00:04:46,003 Kami ada gambar George memegang pistol itu, 74 00:04:46,083 --> 00:04:51,723 iaitu salah satu jenis senjata yang dilaporkan membunuh Jill Dando. 75 00:04:54,123 --> 00:04:56,243 Awak cam orang dalam gambar ini? 76 00:05:03,683 --> 00:05:07,603 Itu bukan gambar saya yang diambil. 77 00:05:13,883 --> 00:05:15,083 Itu gambar siapa? 78 00:05:17,363 --> 00:05:18,363 Boleh jadi sesiapa. 79 00:05:19,403 --> 00:05:21,163 Itu gambar awak, En. George. 80 00:05:29,083 --> 00:05:31,083 Selamat petang. Polis memburu pembunuh 81 00:05:31,163 --> 00:05:34,683 penyampai televisyen Jill Dando telah menahan seorang lelaki… 82 00:05:34,763 --> 00:05:37,483 Kerana disyaki terlibat dalam pembunuhan 83 00:05:37,563 --> 00:05:40,843 personaliti televisyen terkenal BBC, Jill Dando, tahun lalu. 84 00:05:42,043 --> 00:05:46,083 IBU PEJABAT DAILY MIRROR 85 00:05:46,163 --> 00:05:49,243 Kisah penahanan Barry George hampir sebesar… 86 00:05:49,323 --> 00:05:51,643 BEKAS KORESPONDEN JENAYAH, THE MIRROR 87 00:05:51,723 --> 00:05:54,563 …kisah pembunuhan Jill Dando pada awalnya. 88 00:05:55,523 --> 00:05:58,403 Majikan mahu tahu semuanya, 89 00:05:58,483 --> 00:06:03,563 segalanya berkaitan lelaki ini. 90 00:06:03,643 --> 00:06:06,083 Saya mula membuat panggilan. 91 00:06:06,163 --> 00:06:08,483 Saya akhirnya dapat cakap dengan seseorang 92 00:06:08,563 --> 00:06:11,963 dan sumber saya ialah orang atasan. 93 00:06:13,523 --> 00:06:17,003 Dia berkata kepada saya, lelaki itu bernama Barry Bulsara. 94 00:06:17,643 --> 00:06:22,803 Barry Bulsara? Saya kata, dia bersaudara dengan Freddie Mercury? 95 00:06:22,883 --> 00:06:27,163 Saya tahu nama sebenarnya Bulsara, nama yang sangat aneh. 96 00:06:27,243 --> 00:06:29,843 Saya fikir tak mungkin kebetulan. 97 00:06:31,363 --> 00:06:36,003 Pemeriksaan forensik terhadap rumah suspek dan kandungannya 98 00:06:36,083 --> 00:06:38,483 mungkin berterusan sepanjang hari. 99 00:06:38,563 --> 00:06:42,003 Berita terpampang di semua akhbar dan saluran TV. 100 00:06:42,083 --> 00:06:45,323 Polis mengatakan bahawa ia perkembangan yang signifikan 101 00:06:45,403 --> 00:06:48,003 dalam penyiasatan selama 13 bulan. 102 00:06:48,083 --> 00:06:50,523 Wartawan tak berhenti menghubungi… 103 00:06:50,603 --> 00:06:51,843 EJEN JILL 104 00:06:51,923 --> 00:06:53,683 …cuba mendapatkan maklumat. 105 00:06:53,763 --> 00:06:56,403 Polis masih menyoal siasat suspek di London malam ini. 106 00:06:56,483 --> 00:07:00,203 Pada saya, jelas bahawa ini kejadian paling penting tahun ini. 107 00:07:00,283 --> 00:07:03,403 Selepas 24 jam, mereka boleh memohon lanjutan 108 00:07:03,483 --> 00:07:05,923 untuk menahannya untuk disoal lanjut. 109 00:07:06,003 --> 00:07:09,083 Jawapan daripada wakil Freddie Mercury, 110 00:07:09,323 --> 00:07:11,403 dia tiada sepupu bernama Barry 111 00:07:11,483 --> 00:07:13,403 dan tak kenal lelaki ini. 112 00:07:13,483 --> 00:07:15,843 Keluarga penyanyi itu menafikan sebarang kaitan. 113 00:07:15,923 --> 00:07:17,643 Jadi, bagaimana? 114 00:07:17,723 --> 00:07:21,523 Adakah lelaki ini suka berfantasi? Dia kata, beginilah. 115 00:07:21,603 --> 00:07:23,923 Dia nampak tidak waras. 116 00:07:34,243 --> 00:07:37,003 Saya mula berasa lebih lega kerana… 117 00:07:37,083 --> 00:07:39,203 KAKAK BARRY GEORGE 118 00:07:39,283 --> 00:07:41,403 …tiada siapa tahu nama keluarganya George. 119 00:07:43,723 --> 00:07:45,843 Kami hanya keluarga biasa. 120 00:07:45,923 --> 00:07:48,523 Hal begini tak berlaku kepada orang biasa. 121 00:07:49,963 --> 00:07:53,603 Saya ingatkan semuanya akan hancur 122 00:07:53,683 --> 00:07:58,483 dan kami tak perlu beritahu orang perkara ini berlaku kepada kami. 123 00:08:02,763 --> 00:08:05,683 Saya fikir ia satu kesilapan. 124 00:08:05,763 --> 00:08:10,843 Mereka tak lama lagi akan sedar mereka salah orang dan membebaskannya. 125 00:08:12,203 --> 00:08:16,363 TEMU BUAL BARRY GEORGE HARI KE-2 126 00:08:17,243 --> 00:08:21,963 Penting untuk beri semua orang peluang untuk jadi tak bersalah 127 00:08:22,043 --> 00:08:23,963 dan benarkan mereka menunjukkannya 128 00:08:24,043 --> 00:08:26,683 kerana mereka sendiri akan bongkarkannya. 129 00:08:26,763 --> 00:08:29,043 - Awak berbohong, En. George? - Tidak. 130 00:08:30,003 --> 00:08:32,723 - Adakah awak sepupu Freddie Mercury? - Tidak. 131 00:08:32,803 --> 00:08:35,243 Awak pernah beritahu orang awak sepupunya? 132 00:08:35,323 --> 00:08:36,763 Pernah, tuan. 133 00:08:36,843 --> 00:08:38,962 - Adakah itu satu pembohongan? - Ya. 134 00:08:40,163 --> 00:08:42,243 Keadaan semakin keruh. 135 00:08:43,763 --> 00:08:47,523 Saya fikir saya cuba dipersalahkan, 136 00:08:47,602 --> 00:08:51,963 untuk dijadikan kambing hitam. Semudah itu. 137 00:08:52,963 --> 00:08:55,803 Adakah awak meminati Jill Dando? 138 00:08:55,883 --> 00:08:58,123 Saya tak berminat dengan Jill Dando. 139 00:08:59,203 --> 00:09:03,043 Saya tak kenal dia. 140 00:09:03,123 --> 00:09:04,803 Awak kenal Jill Dando? 141 00:09:05,843 --> 00:09:10,923 Selepas dia meninggal dunia, barulah saya tahu. 142 00:09:11,003 --> 00:09:14,643 Barry George mengatakan dia tak mengenali Jill Dando, 143 00:09:14,723 --> 00:09:17,563 dia tak pernah dengar tentang Jill Dando itu bohong. 144 00:09:19,883 --> 00:09:24,603 Kami menemui gambar penyampai televisyen di pangsapurinya, kebanyakannya wanita. 145 00:09:24,683 --> 00:09:26,403 SAYA BERTEMU CINTA DI LOKASI 146 00:09:26,483 --> 00:09:28,043 Orang meminati selebriti. 147 00:09:28,123 --> 00:09:30,723 Mereka pemburu autograf atau pergi ke lokasi. 148 00:09:30,803 --> 00:09:36,243 Namun minat Barry George kelihatan bersifat sulit dan hampir seperti rahsia. 149 00:09:38,483 --> 00:09:40,403 Barry George kenal Jill Dando. 150 00:09:41,723 --> 00:09:43,523 Amat mengecewakan dan sukar. 151 00:09:43,603 --> 00:09:47,643 Walaupun semua maklumat kami dapati dalam perisikan, 152 00:09:47,723 --> 00:09:49,803 tiada maklumat pada masa itu 153 00:09:49,883 --> 00:09:53,083 untuk kami dakwa George kerana membunuh Jill Dando. 154 00:09:55,763 --> 00:10:00,123 Kami dapat 96 jam maksimum dalam tahanan. 155 00:10:00,203 --> 00:10:04,003 Sama ada dia perlu didakwa atau dilepaskan ketika itu. 156 00:10:06,763 --> 00:10:11,363 Orang ramai menonton filem seperti Crime Scene Investigator, CSI. 157 00:10:11,443 --> 00:10:14,963 Mereka mahukan bukti yang kukuh 158 00:10:15,043 --> 00:10:17,643 yang selalunya tak wujud dalam siasatan. 159 00:10:17,723 --> 00:10:19,283 PEGAWAI BUKTI 160 00:10:21,203 --> 00:10:23,643 Siasatan melibatkan metodologi dan proses. 161 00:10:23,723 --> 00:10:25,123 JALAN CROOKHAM 162 00:10:25,203 --> 00:10:26,363 SENAPANG TANPA SENAPANG 163 00:10:26,443 --> 00:10:28,443 Saya kembali bukti forensik. 164 00:10:29,603 --> 00:10:33,043 Saya geledah rumahnya. Kami menjumpai sehelai kot. 165 00:10:34,443 --> 00:10:37,203 Kot panjang tiga suku yang sangat serupa 166 00:10:37,283 --> 00:10:41,483 seperti yang dipakai oleh penembak menurut keterangan saksi. 167 00:10:43,323 --> 00:10:48,163 Gambarnya telah diambil di makmal dan dihantar untuk analisis forensik. 168 00:10:52,763 --> 00:10:56,483 Kononnya, kot yang mereka dapatkan untuk bukti 169 00:10:56,563 --> 00:10:59,563 ialah kot kashmir hitam, sama seperti ini. 170 00:11:00,443 --> 00:11:06,523 Kalaulah saya pelakunya, tentu ada bukti kashmir dan bulu kot. 171 00:11:06,603 --> 00:11:07,683 Beribu-ribu gentian. 172 00:11:10,443 --> 00:11:13,003 Bahan forensik hilang dengan cepat. 173 00:11:13,083 --> 00:11:16,843 Jadi, penemuan darah, 174 00:11:16,923 --> 00:11:20,923 gentian atau sisa tembakan tak banyak 175 00:11:21,003 --> 00:11:23,163 kerana setahun telah berlalu. 176 00:11:24,123 --> 00:11:26,283 Jika kami tak jumpa bukti langsung 177 00:11:26,363 --> 00:11:29,043 mengaitkan George berada di tempat kejadian 178 00:11:29,123 --> 00:11:30,883 dan dia perlu dibebaskan. 179 00:11:32,883 --> 00:11:34,723 Kemudian, kami menerima laporan. 180 00:11:35,763 --> 00:11:39,163 Makmal menemukan satu partikel sisa tembakan 181 00:11:39,243 --> 00:11:43,043 di dalam poket kot itu. 182 00:11:45,563 --> 00:11:50,163 George telah berada di kawasan sisa tembakan yang dilepaskan. 183 00:11:51,083 --> 00:11:53,363 Dalam banyak-banyak jenis partikel, 184 00:11:53,443 --> 00:11:57,003 partikel itu sama dengan jenis partikel yang dijumpai di tempat kejadian. 185 00:11:58,403 --> 00:12:01,843 Ini mengubah penyiasatan secara dramatik. 186 00:12:01,923 --> 00:12:06,523 Boleh awak terangkan bagaimana sisa senjata api berada di dalam kot awak? 187 00:12:06,603 --> 00:12:09,523 Poket kot daripada kot yang awak mungkin pakai 188 00:12:09,603 --> 00:12:12,363 pada hari Jill Dando dibunuh. Boleh jelaskan? 189 00:12:15,363 --> 00:12:16,403 Tak boleh. 190 00:12:17,243 --> 00:12:20,003 Saya tak tahu tentangnya. 191 00:12:20,083 --> 00:12:23,323 Peguam caranya menasihatinya untuk tak membuat ulasan lanjut. 192 00:12:24,523 --> 00:12:26,523 Sekarang, kami ada bukti kukuh. 193 00:12:28,723 --> 00:12:31,643 Dia didakwa dengan pembunuhan Jill Dando. 194 00:12:33,443 --> 00:12:36,523 Selepas empat hari disoal siasat di Balai Polis Hammersmith 195 00:12:36,603 --> 00:12:40,883 di London Barat, suspek yang mengaku Barry Bulsara didakwa dengan pembunuhan 196 00:12:40,963 --> 00:12:44,043 di bawah nama sebenarnya iaitu Barry Michael George. 197 00:12:44,123 --> 00:12:47,083 Detektif yang mengetuai siasatan, Hamish Campbell, 198 00:12:47,163 --> 00:12:49,603 meninggalkan balai polis tanpa sebarang komen. 199 00:12:49,683 --> 00:12:53,083 En. Bulsara dibawa ke penjara di London Selatan. 200 00:12:53,163 --> 00:12:57,523 Ini hari pertama Barry Bulsara akan bermalam di penjara selepas didakwa 201 00:12:57,603 --> 00:12:59,563 membunuh Jill Dando. 202 00:13:03,363 --> 00:13:06,043 Saya berada di gedung serbaneka di Cork 203 00:13:07,003 --> 00:13:10,403 dan saya mendapat panggilan daripada peguamcara Barry. 204 00:13:10,483 --> 00:13:14,443 Saya sangka dia akan cakap Barry akan dilepaskan. 205 00:13:14,523 --> 00:13:16,203 Tapi, salah. 206 00:13:17,123 --> 00:13:19,163 Dia kata, "Maafkan saya." 207 00:13:20,003 --> 00:13:23,883 "Saya perlu beritahu awak bahawa mereka akan mendakwanya." 208 00:13:25,923 --> 00:13:31,403 Dia kata, "mereka menjumpai partikel sisa tembakan pada kotnya." 209 00:13:31,483 --> 00:13:35,043 Pada masa itu saya terpaksa tanya, "Adakah dia pelakunya?" 210 00:13:42,123 --> 00:13:47,363 Saya menghabiskan 32 tahun di penjara dan menjalani hukuman di Belmarsh. 211 00:13:48,483 --> 00:13:51,283 Saya kenal wartawan yang bekerja untuk majalah Punch. 212 00:13:51,963 --> 00:13:56,163 Dia menelefon saya pada suatu hari dan berkata, Barry George ditahan… 213 00:13:56,243 --> 00:13:58,363 WARTAWAN, INSIDE TIMES 214 00:13:58,443 --> 00:14:01,883 …dan ditahan reman kerana membunuh dengan senjata api. 215 00:14:01,963 --> 00:14:04,323 Bolehkah awak dapatkan temu bual secara peribadi? 216 00:14:04,403 --> 00:14:06,043 Saya kata, "Boleh." 217 00:14:06,123 --> 00:14:09,563 Saya meletakkan telefon dan berjalan perlahan-lahan. 218 00:14:09,643 --> 00:14:13,203 Saya kata saya dengar Barry George ada di sini. Dia kata, ya. 219 00:14:13,283 --> 00:14:17,603 Okey. Saya kembali ke bilik penjara, kemudian saya berpura-pura sakit jantung. 220 00:14:19,563 --> 00:14:23,963 Pengawal bergegas masuk dan membawa saya ke Hospital Belmarsh, 221 00:14:24,043 --> 00:14:27,283 saya mengecamnya daripada gambar dalam akhbar. 222 00:14:28,443 --> 00:14:30,403 Saya cuba berborak dengannya. 223 00:14:30,483 --> 00:14:32,563 Jelas sekali, saya tak dapat menulisnya 224 00:14:32,643 --> 00:14:36,043 sebab saya sedang berpura-pura sakit jantung 225 00:14:36,123 --> 00:14:38,683 dan jika saya ada pen dan buku, mereka akan curiga. 226 00:14:42,043 --> 00:14:45,163 Soalan pertama saya tanya, siapa nama awak? 227 00:14:45,243 --> 00:14:46,723 Dia jawab, Barry. 228 00:14:47,563 --> 00:14:50,843 Saya tanya, "Awak suka senjata api?" 229 00:14:50,923 --> 00:14:55,723 Dia memandang saya sebentar dan berkata, saya suka Guns N' Roses. 230 00:14:57,843 --> 00:15:00,803 Pada ketika itu saya fikir mungkin dia telah diberi ubat 231 00:15:00,883 --> 00:15:03,003 kerana dia sangat lambat bercakap. 232 00:15:03,083 --> 00:15:05,403 Jelas sekali, saya mahu cerita panas. 233 00:15:05,483 --> 00:15:08,603 "Ya, saya bunuh Jill Dando." Itu akan menjadi detik terhebat saya. 234 00:15:08,683 --> 00:15:10,523 "Adakah awak membunuhnya?" 235 00:15:11,563 --> 00:15:13,163 Dia jawab, "Tidak." 236 00:15:13,243 --> 00:15:17,603 Saya tanya, "Awak tahu siapa dibunuh?" Dia jawab, "Ya, Jill Dando." 237 00:15:21,363 --> 00:15:23,323 Saya memandangnya dan berfikir, 238 00:15:23,403 --> 00:15:25,763 ada sesuatu yang tak kena dengan dia. 239 00:15:27,563 --> 00:15:30,923 Saya menghantar temu bual itu dan berkata, saya bercakap dengannya. 240 00:15:31,003 --> 00:15:35,363 Dia tak mampu membunuh dengan kejam pada waktu siang 241 00:15:35,443 --> 00:15:37,643 dan berdiam diri selama setahun. 242 00:15:37,723 --> 00:15:41,083 Tak mungkin dia boleh merahsiakan hal itu. 243 00:15:44,163 --> 00:15:47,643 Melihat Barry di sebalik skrin Perspex yang teruk itu 244 00:15:47,723 --> 00:15:51,283 sangat menyedihkan. 245 00:15:53,283 --> 00:15:58,883 Dia nampak sangat lemah dan kami tak dapat bersentuhan, 246 00:15:58,963 --> 00:16:05,203 tapi dia menyentuh kaca itu begini dan saya pun menyentuhnya. 247 00:16:05,923 --> 00:16:11,003 Dia merenung mata saya dan berkata, "Saya tak melakukannya." 248 00:16:11,083 --> 00:16:14,083 Saya fikir, itu sudah memadai. 249 00:16:15,003 --> 00:16:18,563 Saya kata, "Kita akan lawan." 250 00:16:20,723 --> 00:16:25,763 Kita perlu mendapatkan perwakilan undang-undang yang terbaik. 251 00:16:25,843 --> 00:16:27,363 Rakaman sembilan. 252 00:16:27,443 --> 00:16:29,083 PEGUAM BELA 253 00:16:29,163 --> 00:16:30,883 Membantu jika awak boleh senaraikan 254 00:16:30,963 --> 00:16:33,843 kes-kes penting yang awak pernah usahakan. 255 00:16:33,923 --> 00:16:35,123 Awak ada banyak masa? 256 00:16:35,203 --> 00:16:40,203 Terdapat tindakan keganasan yang serius oleh pegawai kanan dan rendah polis… 257 00:16:40,283 --> 00:16:43,683 Michael Mansfield ialah seorang peguam berprofil tinggi. 258 00:16:43,763 --> 00:16:46,643 Dia mewakili Birmingham Six. 259 00:16:46,723 --> 00:16:49,763 Guildford Four, Tottenham Three, Cardiff Five. 260 00:16:49,843 --> 00:16:53,803 Ahad berdarah di utara Ireland. Hillsborough. 261 00:16:54,443 --> 00:16:57,443 Pemeriksaan penuh terhadap isu dan kebenaran yang berlaku 262 00:16:57,523 --> 00:16:59,603 masih belum diterokai sepenuhnya. 263 00:16:59,683 --> 00:17:02,843 Mohamed Al-Fayed dan Diana, kes yang agak besar. 264 00:17:02,923 --> 00:17:06,083 Satu siri kes melibatkan masyarakat kulit Hitam, 265 00:17:06,163 --> 00:17:09,923 kemudian memuncak dengan siasatan Lawrence. 266 00:17:17,882 --> 00:17:22,763 Ketika pertama kali bertemu Barry, saya mengambil sedikit masa 267 00:17:22,843 --> 00:17:24,763 untuk membina hubungan dengannya. 268 00:17:27,483 --> 00:17:31,283 Saya tak menyedari betapa seriusnya 269 00:17:31,362 --> 00:17:35,323 akal fikirannya. 270 00:17:35,403 --> 00:17:39,283 Dia tak menjawab seperti yang biasa orang buat. 271 00:17:39,363 --> 00:17:45,043 Pada masa itu, saya bimbang polis benarkan kes ini diselitkan dengan teori 272 00:17:45,123 --> 00:17:47,723 pelakunya seorang penyendiri. 273 00:17:49,003 --> 00:17:50,683 Apakah kes terhadapnya? 274 00:17:50,763 --> 00:17:55,123 Dia berperwatakan pelik, taasub dengan wanita, 275 00:17:55,203 --> 00:17:57,363 tapi bukan dengan Jill Dando saja. 276 00:17:58,643 --> 00:18:00,683 Dia meminati senjata api. 277 00:18:00,763 --> 00:18:05,603 Semua itu menghasilkan kes yang tak boleh dipertikaikan 278 00:18:05,683 --> 00:18:07,683 bahawa dialah pelakunya. 279 00:18:08,803 --> 00:18:10,043 Itu tidak benar. 280 00:18:11,083 --> 00:18:14,723 Jika saya seorang pegawai polis, pendekatan saya berbeza. 281 00:18:16,683 --> 00:18:21,843 Hampir setiap tempat kejadian jenayah mempunyai jawapan di tempat kejadian. 282 00:18:25,283 --> 00:18:26,963 Saya pergi melihatnya. 283 00:18:28,963 --> 00:18:29,963 Taman depannya kecil. 284 00:18:31,363 --> 00:18:35,603 Empat ke lima langkah dari pintu pagar. Dekat saja. 285 00:18:37,963 --> 00:18:42,163 Antara masa dia menutup pintu keretanya, 286 00:18:42,243 --> 00:18:47,163 berjalan ke pintu hadapan, tak jauh. 287 00:18:48,043 --> 00:18:51,883 Tak mungkin pembunuhnya berseorangan. 288 00:18:54,163 --> 00:18:57,563 Tentu pelakunya seseorang yang mempunyai maklumat dalaman. 289 00:18:57,643 --> 00:19:02,643 Setiap kali meletakkan Barry George sebagai pembunuh, 290 00:19:02,723 --> 00:19:03,843 ia mustahil. 291 00:19:03,923 --> 00:19:08,603 Senjatanya perlu dimuatkan peluru, bersedia untuk menembak 292 00:19:08,683 --> 00:19:13,123 dan membongkok di depan taman agar Jill tak nampak dia berada di sana. 293 00:19:13,203 --> 00:19:15,843 Tentu dia perlu berada di sana selama berjam-jam. 294 00:19:18,003 --> 00:19:19,163 Tak masuk akal. 295 00:19:22,323 --> 00:19:26,403 Saya sedar ini satu ketidakadilan. 296 00:19:27,923 --> 00:19:34,643 Jadi, daripada berasa sedih, saya berasa marah. 297 00:19:34,723 --> 00:19:36,083 Saya perlu lakukan sesuatu. 298 00:19:41,003 --> 00:19:43,523 Saya perlu tanya diri saya, "Adakah ini betul?" 299 00:19:43,603 --> 00:19:47,363 "Adilkah? Layakkah dia diadili dan memahami prosiding?" 300 00:19:49,203 --> 00:19:53,563 Jadi saya meminta supaya dia diperiksa oleh ahli psikologi, 301 00:19:53,643 --> 00:19:56,083 untuk membuat penilaian. 302 00:20:05,603 --> 00:20:11,323 Saya mengetahui pasukan undang-undang mengalami kesukaran dengan Barry George. 303 00:20:12,923 --> 00:20:15,283 Michael Mansfield kata, ada sesuatu yang tak kena… 304 00:20:15,363 --> 00:20:17,643 AHLI PSIKOLOGI KLINIKAL DAN FORENSIK 305 00:20:17,723 --> 00:20:19,003 …dan dia perlu diuji. 306 00:20:20,683 --> 00:20:23,923 Saya naik tren sambil berfikir, bagaimana dia nanti 307 00:20:24,003 --> 00:20:26,203 kerana sudah masuk akhbar 308 00:20:26,283 --> 00:20:28,803 orang jahat yang telah "membunuh" Jill Dando. 309 00:20:30,603 --> 00:20:37,083 Semasa saya tiba, dia sangat tertekan 310 00:20:37,163 --> 00:20:40,403 dan serabut. 311 00:20:40,483 --> 00:20:43,563 Sangat melampau. Semuanya datang serentak. 312 00:20:43,643 --> 00:20:47,483 Saya berasa seperti dihempap dengan perkataan. 313 00:20:48,283 --> 00:20:50,483 Mereka telah membuat itu dan ini. 314 00:20:53,723 --> 00:20:57,483 Dari segi intelek, saya dapati julatnya berada di atas sempadan. 315 00:20:57,563 --> 00:20:59,563 jadi itu sangat rendah, 316 00:21:01,683 --> 00:21:05,323 Dengan ingatan dan kelajuan pemikirannya, 317 00:21:05,403 --> 00:21:08,163 semuanya berada di persentil pertama. 318 00:21:08,243 --> 00:21:13,803 Jadi 99% orang akan dapat keputusan lebih baik daripada dia. 319 00:21:18,563 --> 00:21:19,843 NAMANYA BARRY BULSARA 320 00:21:19,923 --> 00:21:23,283 Semua akhbar cuba mendapatkan latar belakangnya. 321 00:21:23,363 --> 00:21:25,483 KEHIDUPAN FANTASI BARRY GEORGE 322 00:21:25,563 --> 00:21:27,883 Perkara yang kami jumpa sangat menarik. 323 00:21:27,963 --> 00:21:29,803 WARTAWAN DAN PENYIAR 324 00:21:31,283 --> 00:21:35,083 Dengan pantas menjadi jelas, Barry George telah mencipta 325 00:21:35,163 --> 00:21:37,283 fantasi untuk dirinya sendiri. 326 00:21:37,363 --> 00:21:39,723 GEORGE KONONNYA SEPUPU FREDDIE MERCURY 327 00:21:39,803 --> 00:21:44,523 Pada tahun 80-an, dia telah didenda kerana menyamar sebagai pegawai polis. 328 00:21:44,603 --> 00:21:49,603 Dia beritahu wanita dia anggota RAF, kemudian anggota SAS, 329 00:21:49,683 --> 00:21:53,683 sedangkan hakikatnya dia baru ditolak daripada Askar Wataniah. 330 00:21:53,763 --> 00:21:54,963 Adakah awak gila? 331 00:21:55,523 --> 00:21:56,523 Tidak. 332 00:21:57,803 --> 00:21:59,643 Kemudian, rakaman ini muncul. 333 00:22:00,563 --> 00:22:03,323 Tiba-tiba dia dipanggil Steve Majors, 334 00:22:03,963 --> 00:22:08,083 dia sedang melakukan aksi lompatan ke atas 335 00:22:08,163 --> 00:22:12,283 empat bas dua tingkat sambil memakai kasut roda. 336 00:22:12,363 --> 00:22:15,563 Jadi, awak tak pernah buat perkara begini? 337 00:22:15,643 --> 00:22:18,003 Tak pernah buat sama sekali. 338 00:22:18,083 --> 00:22:21,043 Bukankah awak ke tanjakan untuk berlatih? 339 00:22:21,123 --> 00:22:22,203 Tidak. 340 00:22:28,483 --> 00:22:33,563 Saya rasa tulang belakangnya terkehel, tulang pahanya patah 341 00:22:33,643 --> 00:22:37,363 dan anda fikir, dia memang suka berfantasi. 342 00:22:38,123 --> 00:22:43,163 Tapi bolehkah anda katakan itulah lelaki 343 00:22:43,243 --> 00:22:48,323 yang menghampiri Jill Dando dan menembaknya di kepala dengan kejam? 344 00:22:57,923 --> 00:22:59,763 Intipati kes itu ada dua dimensi. 345 00:22:59,843 --> 00:23:01,243 Satu, pelakunya 346 00:23:02,043 --> 00:23:05,923 dan satu lagi perkara adalah buktinya. 347 00:23:06,563 --> 00:23:12,363 Balistik iaitu selongsong yang ditinggalkan peluru. 348 00:23:13,963 --> 00:23:15,523 Peluru itu telah disesuaikan. 349 00:23:17,683 --> 00:23:21,283 Pengeliman kotak kartrij, jarang ditemui. 350 00:23:21,923 --> 00:23:26,003 Seseorang menulis surat kepada polis, cuba untuk membantu, 351 00:23:26,083 --> 00:23:28,963 mengatakan saya sangat mahir dengan peluru jenis ini. 352 00:23:29,043 --> 00:23:32,323 "Saya berkhidmat di Eropah Timur di kawasan Balkan, 353 00:23:32,403 --> 00:23:34,523 dan kelim adalah kaedah mereka." 354 00:23:35,603 --> 00:23:41,163 Anda perlu tanya diri sendiri, mana petunjuknya? Serbia. 355 00:23:50,963 --> 00:23:52,883 Terdapat kaitan dengan Serbia. 356 00:23:53,803 --> 00:23:55,363 Di depan pintu itu. 357 00:23:57,323 --> 00:23:59,163 Kejadian ini pernah berlaku. 358 00:24:00,243 --> 00:24:03,923 Awal bulan April, bulan Jill Dando dibunuh, 359 00:24:04,003 --> 00:24:07,003 seorang lagi wartawan turut dibunuh 360 00:24:07,083 --> 00:24:11,683 di luar rumahnya di Belgrade, kira-kira 11 hari sebelumnya. 361 00:24:12,243 --> 00:24:16,163 Penglibatan Serbia dalam pembunuhan itu ada diperkatakan tapi diabaikan. 362 00:24:16,243 --> 00:24:19,923 Tiada kaitan antara mana-mana teori-teori yang lebih spekulatif 363 00:24:20,003 --> 00:24:20,843 bahawa kami… 364 00:24:20,923 --> 00:24:22,403 Saya tak mahu serkap jarang, 365 00:24:22,483 --> 00:24:24,923 tapi saya rasa polis tak ambil serius 366 00:24:25,003 --> 00:24:29,443 kerana tiada penyiasatan sebenar tentang kaitan Serbia. 367 00:24:30,563 --> 00:24:36,603 Ada semua ciri yang tersusun, pelaksanaan terancang, 368 00:24:36,683 --> 00:24:42,403 yang pada pandangan saya, tak menjurus kepada Barry George. 369 00:24:42,483 --> 00:24:44,083 Adakah saya terbawa-bawa? 370 00:24:57,123 --> 00:24:59,923 Bahagian utama siasatan adalah cuba membuat susulan 371 00:25:00,003 --> 00:25:03,163 pada beberapa wanita dalam gambar-gambar itu. 372 00:25:05,363 --> 00:25:07,243 Filem yang belum dicuci. 373 00:25:07,323 --> 00:25:11,123 Jika untuk diri sendiri, kenapa saya tak mencucinya? 374 00:25:11,203 --> 00:25:12,643 Sebab gambarnya banyak. 375 00:25:13,723 --> 00:25:15,523 Mereka kata saya… 376 00:25:15,603 --> 00:25:19,443 Apa perkataannya? Menghendap orang. 377 00:25:19,523 --> 00:25:23,963 Apabila saya bercakap dengan seseorang 378 00:25:25,123 --> 00:25:30,403 dan mendapati kehadiran saya tak membuat mereka selesa, 379 00:25:31,443 --> 00:25:32,843 saya akan beredar. 380 00:25:35,563 --> 00:25:38,403 Setelah masa berlalu dan hampir dengan perbicaraan, 381 00:25:38,483 --> 00:25:40,563 butiran lain mula muncul. 382 00:25:40,643 --> 00:25:46,203 Terdapat peningkatan dalam tingkah lakunya yang mengganggu itu. 383 00:25:46,283 --> 00:25:51,323 Daripada apa yang dilihat sebagai suka berfantasi dan tak berbahaya 384 00:25:51,403 --> 00:25:53,283 kepada sesuatu yang lebih jahat. 385 00:25:53,363 --> 00:25:55,323 AKTIVITI JENAYAH 386 00:25:55,403 --> 00:25:59,883 Terdapat penahanan kerana cubaan merogol, kesalahan seksual. 387 00:26:00,963 --> 00:26:04,203 Kemudian, satu lagi bahan bukti muncul. 388 00:26:05,723 --> 00:26:08,163 Dia taasub dengan Puteri Diana 389 00:26:08,243 --> 00:26:11,323 dan ditangkap di perkarangan Istana Kensington 390 00:26:11,403 --> 00:26:17,443 dengan gegelung tali, peralatan tempur dan membawa pisau pemburu 12 inci. 391 00:26:17,523 --> 00:26:21,123 Pada masa itu, polis sangka tak berbahaya, 392 00:26:21,203 --> 00:26:23,483 bagi saya, sangat luar biasa. 393 00:26:24,323 --> 00:26:26,643 Perkara itu bukan tingkah laku normal. 394 00:26:29,163 --> 00:26:34,243 Jadi, ini menjadi sebahagian teka-teki untuk media, 395 00:26:34,323 --> 00:26:38,483 menunjuk ke arah kemungkinan bahawa dia terlibat. 396 00:26:43,003 --> 00:26:44,243 LONDON TENGAH 397 00:26:44,323 --> 00:26:47,243 Pada Mei tahun lalu, detektif menangkap Barry Michael George. 398 00:26:47,323 --> 00:26:49,803 Perbicaraannya yang bermula di Old Bailey hari ini, 399 00:26:49,883 --> 00:26:53,723 dijangka berlangsung sekurang-kurangnya enam minggu. Dia nafi membunu. 400 00:26:54,443 --> 00:26:57,763 Saya wartawan mahkamah daripada London Evening Standard. 401 00:26:57,843 --> 00:27:00,323 Ada rasa terdesak untuk mendapatkan maklumat… 402 00:27:00,403 --> 00:27:01,843 BEKAS WARTAWAN MAHKAMAH 403 00:27:01,923 --> 00:27:03,483 …daripada perbicaraan. 404 00:27:06,003 --> 00:27:10,243 Jalan di luar Old Bailey sesak dengan kru televisyen. 405 00:27:10,323 --> 00:27:14,563 Trafik terhenti. Acara media besar-besaran. 406 00:27:14,643 --> 00:27:18,123 Dua tahun lapan hari selepas pembunuhan Jill Dando, 407 00:27:18,203 --> 00:27:21,163 tunangnya, Alan Farthing tiba di Old Bailey. 408 00:27:21,243 --> 00:27:25,843 Bersamanya ialah Nigel, abang Jill dan ahli keluarga Dando yang lain. 409 00:27:25,923 --> 00:27:29,643 Daripada keluarga defendan, Michelle Diskin, kakak Barry George. 410 00:27:29,723 --> 00:27:32,483 George akan dibela oleh Michael Mansfield QC. 411 00:27:42,683 --> 00:27:47,683 Barry George pertama kali dilihat di khalayak ramai sejak penahanannya, 412 00:27:47,763 --> 00:27:51,043 perkara yang besar kerana semua orang nak lihat 413 00:27:51,123 --> 00:27:54,643 lelaki yang dituduh membunuh Jill Dando. 414 00:27:58,843 --> 00:28:01,483 Saya dibenarkan duduk dekat dengan Barry. 415 00:28:02,443 --> 00:28:04,483 Dia nampak hilang arah. 416 00:28:10,123 --> 00:28:14,683 Apabila pendakwaan bermula untuk merangka kes itu, 417 00:28:14,763 --> 00:28:16,603 kami dapat dengar butiran lanjut 418 00:28:16,683 --> 00:28:19,963 kes sebenar polis terhadap Barry George. 419 00:28:23,243 --> 00:28:25,883 Beberapa minggu pertama perbicaraan, kami mendapati 420 00:28:25,963 --> 00:28:31,243 seorang saksi di Gowan Avenue berpotensi mengesahkan Barry George 421 00:28:31,323 --> 00:28:34,083 di jalan itu pada pukul 7.30 pagi. 422 00:28:34,163 --> 00:28:38,403 Susan Mayes memberitahu mahkamah dia sangat pasti dia telah melihat defendan 423 00:28:38,483 --> 00:28:40,083 berhampiran rumah Jill Dando. 424 00:28:40,163 --> 00:28:41,843 Cik Mayes memberitahu mahkamah, 425 00:28:41,923 --> 00:28:44,723 dia nampak gementar dan cuba melindungi mukanya. 426 00:28:44,803 --> 00:28:47,363 Kami juga dengar Barry George telah cuba 427 00:28:47,443 --> 00:28:50,323 menjejaki semula langkahnya pada pagi itu. 428 00:28:50,403 --> 00:28:54,843 Pada hari yang sama, George melawat pusat nasihat tempatan HAFAD. 429 00:28:54,923 --> 00:28:59,123 Dua hari kemudian, dia kembali untuk menentukan waktu dia berada di sana. 430 00:28:59,203 --> 00:29:04,123 Pada pandangan pihak pendakwaan, dia cuba mencipta alibi palsu. 431 00:29:05,483 --> 00:29:08,523 Sudah tentu, partikel sisa senjata 432 00:29:08,603 --> 00:29:11,003 yang dijumpai di dalam poket kot, 433 00:29:11,723 --> 00:29:16,363 kemudiannya meletakkannya berhampiran senjata yang dilepaskan. 434 00:29:16,443 --> 00:29:18,843 Semasa disoal, George tak dapat jelaskan 435 00:29:18,923 --> 00:29:21,083 bagaimana partikel itu berada di dalam kotnya, 436 00:29:21,163 --> 00:29:24,323 dan juri diberitahu itu bukti meyakinkan tentang kesalahannya. 437 00:29:26,003 --> 00:29:32,083 Pihak pendakwaan membuat dakwaan saya menolaknya ke tanah 438 00:29:32,163 --> 00:29:34,243 dan meletakkan senjata api di kepalanya. 439 00:29:34,323 --> 00:29:39,163 Tapi jika saya menolaknya, fikirkanlah… 440 00:29:39,243 --> 00:29:42,963 - Boleh awak jadi tikus makmal saya? - Ya. 441 00:29:43,483 --> 00:29:45,563 Jika saya menolak awak, 442 00:29:45,643 --> 00:29:48,603 - awak menghadap pintu… - Ya. 443 00:29:48,683 --> 00:29:51,043 - Memasukkan kunci ke dalam pintu. - Ya. 444 00:29:51,123 --> 00:29:54,923 Jika saya menolak awak ke bawah dan seperti yang didakwa, 445 00:29:55,003 --> 00:29:57,523 - saya menolak dengan tangan kiri… - Ya. 446 00:29:58,363 --> 00:30:04,403 Pelaku akan dilumuri darah dan sisa tembakan. 447 00:30:04,483 --> 00:30:06,923 Mereka jumpa satu partikel, bukan? 448 00:30:08,643 --> 00:30:10,003 Itu saja. 449 00:30:14,483 --> 00:30:16,843 Kami sampai ke penutup daripada pihak pendakwaan 450 00:30:16,923 --> 00:30:21,843 dan kami mula sedar, itu saja yang ada. 451 00:30:23,763 --> 00:30:28,963 Partikel sisa senjata api itu adalah bukti yang kukuh, 452 00:30:29,043 --> 00:30:31,843 tapi perkara-perkara lain, 453 00:30:31,923 --> 00:30:36,203 walaupun tak menyenangkan, sangat mengikut keadaan. 454 00:30:37,603 --> 00:30:42,483 Apabila kes pendakwaan berakhir, persoalannya, adakah ia cukup? 455 00:30:44,163 --> 00:30:47,803 Terdapat pegangan Scotland Yard yang lama, 456 00:30:47,883 --> 00:30:51,483 iaitu sehingga anda belum disoal balas oleh Michael Mansfield 457 00:30:51,563 --> 00:30:53,643 berkaitan kandungan buku nota anda, 458 00:30:53,723 --> 00:30:56,843 sebagai pegawai polis, anda belum sebetulnya layak. 459 00:30:58,363 --> 00:31:01,123 Ya, sudah tentu. Saya gementar 460 00:31:01,203 --> 00:31:06,123 kerana En. Manfield bukan seseorang yang boleh dibohongi 461 00:31:06,203 --> 00:31:09,003 atau kita boleh elak daripada memberi jawapan. 462 00:31:10,203 --> 00:31:13,043 Michael Mansfield pernah berkata, 463 00:31:13,123 --> 00:31:16,963 setiap kali dia memeriksa balas seorang anggota polis di mahkamah, 464 00:31:17,043 --> 00:31:19,963 fikirannya ialah lelaki ini berbohong. 465 00:31:21,363 --> 00:31:25,283 Jadi, saat yang hebat tiba apabila Michael Mansfield datang 466 00:31:25,363 --> 00:31:27,403 untuk menyoal balas Hamish Campbell. 467 00:31:28,683 --> 00:31:30,883 Perang tekad di bilik mahkamah. 468 00:31:32,523 --> 00:31:35,483 Awak menjumpai partikel sisa senjata api, 469 00:31:35,563 --> 00:31:37,723 tapi berfungsi sebaliknya, bukan? 470 00:31:37,803 --> 00:31:41,123 Ketiadaan partikel di tempat lain 471 00:31:41,203 --> 00:31:42,803 di pangsapurinya itu penting. 472 00:31:43,443 --> 00:31:48,403 George berada di lokasi sisa tembakan dilepaskan, 473 00:31:48,483 --> 00:31:53,443 tapi dia menafikan melepaskan tembakan sebarang senjata selama bertahun-tahun. 474 00:31:53,523 --> 00:31:57,203 Tiada bukti menunjukkan dia pernah memiliki senjata, 475 00:31:57,283 --> 00:31:59,203 dalam kes ini, senjata api itu. 476 00:31:59,283 --> 00:32:02,723 Pemilikan senjata api, kad senjata perisai, 477 00:32:02,803 --> 00:32:04,883 magazin, sarung. 478 00:32:04,963 --> 00:32:08,603 Jika ada siasatan sebenar hubungan Serbia… 479 00:32:08,683 --> 00:32:14,763 Kami meneroka isu Serbia ini dengan bertanya kepada perkhidmatan keselamatan 480 00:32:14,843 --> 00:32:18,603 dan tiada bukti langsung yang mencadangkan 481 00:32:18,683 --> 00:32:21,963 pihak Serbia atau konflik NATO bertanggungjawab. 482 00:32:22,483 --> 00:32:25,203 Mana ada bukti obsesi dengan Jill Dando? 483 00:32:25,283 --> 00:32:27,603 Dia mungkin pergi bercakap dengan wanita 484 00:32:27,683 --> 00:32:30,723 dan berpura-pura menjadi sepupu Freddie Mercury, 485 00:32:31,683 --> 00:32:33,603 tapi tak bermakna dia seorang pembunuh. 486 00:32:33,683 --> 00:32:38,123 Barry George sangat mampu melakukan jenayah itu. 487 00:32:38,203 --> 00:32:41,563 Barry George tak membunuh Jill Dando. 488 00:32:44,603 --> 00:32:49,603 Peguam bela Michael Mansfield QC mencadangkan penyampai Crimewatch 489 00:32:49,683 --> 00:32:52,603 mungkin telah dibunuh oleh pembunuh upahan 490 00:32:52,683 --> 00:32:55,123 atau lelaki bersenjata Serbia sebagai tindak balas… 491 00:32:55,203 --> 00:32:59,163 Encik Mansfield memberitahu juri tiada bukti sejak pertengahan 1980-an 492 00:32:59,243 --> 00:33:01,283 bahawa kliennya telah menyimpan, memiliki, 493 00:33:01,363 --> 00:33:03,243 membawa, membeli senjata atau peluru… 494 00:33:03,323 --> 00:33:06,483 En. Mansfield juga menunjukkan polis tak berjaya menemui 495 00:33:06,563 --> 00:33:11,403 bukti forensik tentang senjata api yang ditembak atau sebaliknya. 496 00:33:17,123 --> 00:33:21,723 Saya cukup yakin takkan ada sabitan 497 00:33:21,803 --> 00:33:23,563 kerana ia agak jelas 498 00:33:23,643 --> 00:33:26,603 daripada bukti yang Barry bukan pelakunya. 499 00:33:27,563 --> 00:33:30,843 Hakim ambil masa hampir tiga hari untuk merumuskan semua bukti. 500 00:33:32,403 --> 00:33:36,123 Kemudian juri dihantar keluar untuk membuat pertimbangan. 501 00:33:38,123 --> 00:33:41,723 En. Justice Gage meminta mereka untuk mengambil masa 502 00:33:41,803 --> 00:33:44,603 dan memberi keputusan secara sebulat suara. 503 00:33:45,923 --> 00:33:48,763 Setiap hari kami menunggu di mahkamah untuk keputusan itu. 504 00:33:54,003 --> 00:33:56,603 Kami semua dipanggil semula ke mahkamah. 505 00:33:56,683 --> 00:34:00,403 Kami diberitahu bahawa keputusan sudah dicapai. 506 00:34:02,403 --> 00:34:05,803 Seorang ahli juri duduk di barisan hadapan, dia menangis 507 00:34:05,883 --> 00:34:08,523 dan itu boleh bermakna beberapa perkara. 508 00:34:09,803 --> 00:34:11,683 Ketua juri diminta bangun. 509 00:34:12,323 --> 00:34:14,282 Malah, dia turut memandang saya. 510 00:34:16,403 --> 00:34:19,083 Dia kemudian ditanya, adakah Barry George 511 00:34:19,163 --> 00:34:21,163 bersalah atau tidak bersalah? 512 00:34:22,083 --> 00:34:23,043 Jawapannya… 513 00:34:29,043 --> 00:34:30,523 Mereka mendapati saya bersalah. 514 00:34:31,803 --> 00:34:33,603 Bagaimana saya boleh disabit? 515 00:34:35,563 --> 00:34:36,643 Saya memandang Barry. 516 00:34:38,043 --> 00:34:40,323 Raut wajahnya. 517 00:34:42,403 --> 00:34:45,563 Sangat suram. 518 00:34:48,282 --> 00:34:50,043 Kemudian semuanya huru-hara. 519 00:34:51,123 --> 00:34:55,443 Lewat petang ini di Old Bailey, Barry George didapati bersalah 520 00:34:55,523 --> 00:34:57,563 atas pembunuhan Jill Dando. 521 00:34:57,643 --> 00:35:02,643 Hakim memberitahu Barry George dia telah merampas Jill Dando 522 00:35:02,723 --> 00:35:07,083 yang disayangi dan popular daripada tunangnya, rakan, keluarga dan masyarakat. 523 00:35:07,163 --> 00:35:08,003 KEPUTUSAN 524 00:35:08,083 --> 00:35:10,843 Pembenci wanita penyendiri dihukum penjara seumur hidup… 525 00:35:10,923 --> 00:35:13,923 Menamatkan kes mengejutkan negara pada tahun 1999. 526 00:35:14,683 --> 00:35:18,923 Awak tak dapat diramalkan, berbahaya dan mungkin kekal begitu. 527 00:35:19,003 --> 00:35:22,323 Hanya ada satu hukuman iaitu penjara seumur hidup. 528 00:35:22,403 --> 00:35:25,643 Ketika Barry George memulakan hukuman seumur hidup, 529 00:35:25,723 --> 00:35:29,683 orang ramai sedang berfikir punca si pelik yang tak berbahaya ini 530 00:35:29,763 --> 00:35:32,203 berubah menjadi pembunuh yang kejam. 531 00:35:32,763 --> 00:35:34,523 PEMBUNUH JILL DANDO DIPENJARA 532 00:35:34,603 --> 00:35:37,563 Barry George yang selama ini mencari kemasyhuran, 533 00:35:37,643 --> 00:35:40,323 tiba-tiba menjadi lelaki paling masyhur di Britain, 534 00:35:40,403 --> 00:35:45,443 kemasyhuran yang dia tak mahu, tapi dia dapat. 535 00:35:50,043 --> 00:35:55,363 Amat memberi kesan kepada saya kerana saya rasa kami telah berusaha. 536 00:35:55,443 --> 00:36:00,163 Kami telah menunjukkan bahawa kes ini sangat lemah. 537 00:36:00,243 --> 00:36:05,123 Saya fikir, apa yang saya dah buat? Apa saya buat betul atau salah? 538 00:36:05,203 --> 00:36:08,283 Saya tak ragu-ragu dan jika mereka membaca maklumat 539 00:36:08,363 --> 00:36:10,803 dan memahami semua fakta. Saya rasa, juri akan 540 00:36:10,883 --> 00:36:14,003 sama-sama yakin bahawa Barry George yang bunuh Cik Dando. 541 00:36:14,083 --> 00:36:17,643 Keputusan bersalah itu dilihat sebagai satu kejayaan. 542 00:36:18,603 --> 00:36:21,083 Bagi pihak keluarga Jill, saya cuma nak cakap 543 00:36:21,163 --> 00:36:23,243 saya menerima keputusan hari ini. 544 00:36:23,843 --> 00:36:25,963 Anda sedar bahawa dua tahun ini 545 00:36:26,043 --> 00:36:28,963 sukar buat mereka yang rapat dengan Jill. 546 00:36:29,523 --> 00:36:32,803 Tapi kami telah mendapat kekuatan dengan sokongan 547 00:36:32,883 --> 00:36:36,083 daripada orang dari seluruh negara yang menyayangi Jill. 548 00:36:37,723 --> 00:36:39,243 Beritahu perasaan awak. 549 00:36:39,323 --> 00:36:41,043 Tak, saya tak nak jawab. 550 00:36:41,763 --> 00:36:43,603 Kerana apa yang berlaku seterusnya. 551 00:37:03,283 --> 00:37:05,083 Saya tinggal di Ireland sekarang. 552 00:37:09,163 --> 00:37:10,923 Di sini sunyi. 553 00:37:12,763 --> 00:37:16,803 Awak dilayan macam sampah di London, tapi bukan di sini. 554 00:37:31,763 --> 00:37:32,963 - Sekejap. - Baik. 555 00:37:33,963 --> 00:37:35,963 - Nak minum sekejap. - Minumlah. 556 00:37:40,003 --> 00:37:42,243 Saya dipenjara selama lapan tahun. 557 00:37:42,803 --> 00:37:47,523 Saya tahu saya bukan pelakunya. 558 00:37:49,243 --> 00:37:52,843 Saya mengambil semuanya langkah demi langkah. 559 00:37:53,763 --> 00:37:57,163 Saya cuma membuka mata dan telinga saya 560 00:37:57,243 --> 00:38:01,483 dan berharap untuk mendapat 561 00:38:03,163 --> 00:38:04,083 berita baik, 562 00:38:06,283 --> 00:38:07,123 dan saya dapat. 563 00:38:16,723 --> 00:38:18,123 Nama saya Raphael Rowe. 564 00:38:19,603 --> 00:38:22,043 Saya seorang wartawan penyiasat. 565 00:38:23,603 --> 00:38:25,803 Beberapa tahun selepas Barry George dihukum… 566 00:38:25,883 --> 00:38:27,403 WARTAWAN PENYIASAT 567 00:38:27,483 --> 00:38:28,723 …adiknya telefon. 568 00:38:28,803 --> 00:38:30,443 Dia tanya jika saya boleh tolong 569 00:38:30,523 --> 00:38:34,043 mengetengahkan fakta yang abangnya dipenjara secara salah. 570 00:38:34,843 --> 00:38:36,843 Saya berada di BBC Panorama pada masa itu, 571 00:38:36,923 --> 00:38:38,883 tapi semasa berusia 20 tahun, 572 00:38:38,963 --> 00:38:42,043 saya disalah sabit membunuh dan beberapa siri rompakan. 573 00:38:43,963 --> 00:38:47,763 Saya menghabiskan 12 tahun dalam penjara keselamatan maksimum. 574 00:38:47,843 --> 00:38:49,963 Saya tunggu lama untuk ini. 575 00:38:50,043 --> 00:38:53,723 Satu-satunya sebab saya berdiri di sini adalah kerana adik saya… 576 00:38:53,803 --> 00:38:57,043 Michelle sangat meyakinkan. 577 00:38:58,563 --> 00:39:00,723 Dia kedengaran seperti adik saya 578 00:39:00,803 --> 00:39:03,483 semasa adik saya berkata, tolong abang saya. 579 00:39:03,563 --> 00:39:04,883 Hati saya terjentik. 580 00:39:04,963 --> 00:39:06,243 HM PERKHIDMATAN PENJARA 581 00:39:06,323 --> 00:39:08,403 Saya tak melakukan jenayah ini, bukan? 582 00:39:08,483 --> 00:39:10,443 Saya tak layak berada di sini. 583 00:39:10,523 --> 00:39:12,283 Semasa bercakap dengan Barry George, 584 00:39:12,363 --> 00:39:14,403 dia cakap dia tak bersalah, 585 00:39:14,483 --> 00:39:17,443 tapi dia tak boleh cakap sebab dia tak bersalah. 586 00:39:18,203 --> 00:39:19,963 Awak tak bunuh Jill Dando? 587 00:39:21,123 --> 00:39:22,083 Mestilah tak. 588 00:39:23,483 --> 00:39:25,643 Baiklah, saya akan siasat 589 00:39:25,723 --> 00:39:27,403 jika dia bercakap benar. 590 00:39:29,163 --> 00:39:31,643 Saya menggunakan kepakaran saya 591 00:39:32,403 --> 00:39:34,723 iaitu membaca setiap baris kenyataan, 592 00:39:34,803 --> 00:39:36,483 mencari percanggahan. 593 00:39:37,763 --> 00:39:40,363 Saya terkejut dengan apa yang saya jumpa. 594 00:39:42,043 --> 00:39:46,083 Satu-satunya bukti yang mengaitkan dia 595 00:39:46,163 --> 00:39:48,083 dengan jenayah itu ialah sisa tembakan. 596 00:39:48,163 --> 00:39:51,203 Juri mendengar bukti itu dan dia dikatakan bersalah. 597 00:39:51,283 --> 00:39:53,483 Kenapa sisa itu wujud jika awak tak bersalah? 598 00:39:54,563 --> 00:39:59,163 Jadi, saya pergi ke Boston di Amerika, bercakap dengan FBI 599 00:39:59,243 --> 00:40:04,083 yang mula menyoal kebolehpercayaan partikel tembakan 600 00:40:04,163 --> 00:40:06,203 kerana tak lagi boleh dipercayai 601 00:40:06,283 --> 00:40:10,723 dalam kes-kes di Amerika akibat pencemaran. 602 00:40:11,483 --> 00:40:13,763 Jadi, saya bercakap dengan pakar balistik. 603 00:40:13,843 --> 00:40:17,043 Adakah daripada senjata api itu? Adakah tembakan? 604 00:40:17,123 --> 00:40:21,643 Jika partikel ini ditemui di dalam teksi, 605 00:40:22,883 --> 00:40:26,123 tiada sesiapa akan fikir ia sisa tembakan. 606 00:40:26,203 --> 00:40:29,163 Dia benar-benar menjejaskan sains 607 00:40:29,243 --> 00:40:32,803 yang disandarkan pada perbicaraan Barry George. 608 00:40:34,723 --> 00:40:38,643 Pada akhir siasatan saya, keputusannya dibentangkan 609 00:40:38,723 --> 00:40:40,923 kepada Suruhanjaya Semakan Kes Jenayah, 610 00:40:41,003 --> 00:40:43,723 mereka kemudian mengeluarkan laporan baharu 611 00:40:43,803 --> 00:40:49,683 bahawa laporan balistik tak patut digunakan sebagai bukti 612 00:40:49,763 --> 00:40:53,443 bersalah atau tidak bersalah dan tidak lagi boleh dipakai. 613 00:40:57,283 --> 00:41:01,883 Ketika itu mahkamah berkata, kami menolak penemuan bersalah 614 00:41:01,963 --> 00:41:06,363 kerana pemahaman baharu berkenaan sisa tembakan. 615 00:41:06,443 --> 00:41:08,843 Jadi, perbicaraan semula perlu dibuat. 616 00:41:13,363 --> 00:41:16,003 Bagai déjà vu. 617 00:41:16,083 --> 00:41:19,123 Michelle tiba dari Ireland setelah bertahun-tahun menunggu bukti 618 00:41:19,203 --> 00:41:21,363 untuk menyemak semula kes abangnya. 619 00:41:21,443 --> 00:41:25,443 Hari ini, kami berharap akhirnya mendapatkan keadilan untuk Barry. 620 00:41:26,363 --> 00:41:29,123 Hakim meminta keputusan mereka. 621 00:41:30,483 --> 00:41:34,163 Hakim berkata, "Tidak bersalah." 622 00:41:34,243 --> 00:41:38,443 Buat pertama kali setelah bertahun-tahun, 623 00:41:38,523 --> 00:41:42,163 saya membenarkan emosi saya dilihat. 624 00:41:42,243 --> 00:41:46,683 Kami bangun dan bersorak. Gembira. 625 00:41:49,243 --> 00:41:51,923 Perkhidmatan Pendakwaan Mahkota berkata, 626 00:41:52,003 --> 00:41:55,923 En. George mempunyai hak untuk dianggap sebagai orang tak bersalah. 627 00:41:57,163 --> 00:42:01,483 Saya masih mencuba untuk menghadamnya. 628 00:42:01,563 --> 00:42:04,803 Barry George meninggalkan Old Bailey 629 00:42:04,883 --> 00:42:07,403 buat kali pertama dalam masa lapan tahun. 630 00:42:07,483 --> 00:42:09,843 Saya gembira dapat keluar dari sana. 631 00:42:09,923 --> 00:42:14,723 Apabila anda mendapat dakwaan pada setiap masa, 632 00:42:14,803 --> 00:42:17,003 tanpa henti. 633 00:42:18,763 --> 00:42:21,883 Bagaimana lagi anda akan rasa? 634 00:42:22,523 --> 00:42:24,763 Dia keluar mahkamah dari pintu belakang. 635 00:42:24,843 --> 00:42:29,643 Dia masuk ke dalam kereta kelihatan letih, tapi sangat lega. 636 00:42:34,603 --> 00:42:36,443 Kakak saya ialah kekuatan saya. 637 00:42:38,603 --> 00:42:40,283 Jangan beritahu dia. 638 00:42:43,763 --> 00:42:47,763 Perkara pertama saya mahu katakan, kami kecewa dengan keputusan hari ini, 639 00:42:47,843 --> 00:42:51,163 tapi kami kecewa terutamanya untuk keluarga dan rakan Jill. 640 00:42:51,243 --> 00:42:53,643 Adakah saya patut rasa dia tak bersalah? 641 00:42:53,723 --> 00:42:56,843 Kami menerima dan menghormati keputusan mahkamah petang tadi. 642 00:42:56,923 --> 00:43:01,803 Saya fikir keputusan bersalah pada tahun 2001 adalah betul. 643 00:43:02,803 --> 00:43:05,883 Kami akan memikirkan keputusan hari ini 644 00:43:05,963 --> 00:43:09,203 dan pertimbangkan semula langkah seterusnya. 645 00:43:09,283 --> 00:43:10,283 Terima kasih. 646 00:43:10,363 --> 00:43:12,603 Bukankah ini memalukan untuk Polis Metropolitan? 647 00:43:12,683 --> 00:43:13,523 Terima kasih. 648 00:43:13,803 --> 00:43:16,363 Barry George berjalan bebas malam ini. 649 00:43:16,443 --> 00:43:17,803 Persoalannya masih kekal, 650 00:43:17,883 --> 00:43:21,083 jika bukan dia yang membunuh, siapa pembunuhnya? 651 00:43:28,243 --> 00:43:31,683 24 TAHUN SELEPAS PEMBUNUHAN 652 00:43:31,763 --> 00:43:34,963 Saya rasa sangat menarik selepas dia dibebaskan, 653 00:43:35,043 --> 00:43:39,763 tiada lagi siasatan serius untuk kematian Jill Dando. 654 00:43:40,963 --> 00:43:44,883 Saya rasa setakat yang polis tahu, kes itu telah ditutup. 655 00:43:46,403 --> 00:43:51,043 Ia berada dalam berita atau subjek untuk diulas dan dilaporkan 656 00:43:51,123 --> 00:43:53,123 setiap tahun selama 23 tahun. 657 00:43:53,963 --> 00:43:55,963 Saya rasa orang sukakan misteri. 658 00:43:56,043 --> 00:43:58,043 Tapi saya rasa bukan misteri. 659 00:44:05,603 --> 00:44:09,403 Jika saya tanya awak, adakah awak pembunuhnya? Apa jawapan awak? 660 00:44:09,483 --> 00:44:10,483 Tidak. 661 00:44:15,203 --> 00:44:21,763 Saya marah kerana mereka telah mengambil lapan tahun daripada hidup saya. 662 00:44:22,763 --> 00:44:25,243 Mereka menganiaya saya. 663 00:44:28,603 --> 00:44:31,323 Adakah awak fikir Barry George membunuh Jill Dando? 664 00:44:32,083 --> 00:44:33,363 Ya. 665 00:44:35,723 --> 00:44:36,723 Sekarang? 666 00:44:38,003 --> 00:44:39,563 Tanggapan saya tak berubah. 667 00:44:41,243 --> 00:44:44,043 Jika sesiapa dalam dokumentari ini 668 00:44:44,123 --> 00:44:46,243 berkata Barry George pelakunya, 669 00:44:46,323 --> 00:44:50,603 saya rasa mereka perlu jumpa seseorang, minta pertolongan. 670 00:44:50,683 --> 00:44:54,603 Mereka membazirkan semua sumber yang ada untuk lelaki ini 671 00:44:54,683 --> 00:44:58,563 sedangkan pelaku sebenarnya bebas 672 00:44:58,643 --> 00:45:03,043 makan malam di suatu tempat. Mengarut betul. 673 00:45:05,643 --> 00:45:10,443 Barry George telah dibebaskan oleh juri, bahawa dia tak bersalah. 674 00:45:10,523 --> 00:45:14,403 Polis juga berkata mereka tak mencari orang lain. Mereka betul. 675 00:45:14,483 --> 00:45:17,523 Maaf, fail untuk kes ini masih patut dibuka. 676 00:45:18,803 --> 00:45:20,523 Mereka sepatutnya mencari. 677 00:45:20,603 --> 00:45:25,963 Orang ramai juga tahu di mana belum ada sebarang penyelesaian. 678 00:45:26,043 --> 00:45:30,483 Jadi, masuk akal jika mereka mahu menelitinya sendiri. 679 00:45:32,643 --> 00:45:35,163 SIAPA PEMBUNUH JILL DANDO? 680 00:45:35,243 --> 00:45:36,683 CARIAN GOOGLE 681 00:45:38,883 --> 00:45:40,243 SIAPA PEMBUNUHNYA? 682 00:45:40,323 --> 00:45:43,723 Apa yang berlaku pagi itu kekal misteri, tak dapat diselesaikan, 683 00:45:43,803 --> 00:45:45,643 pembunuhnya tidak pernah diadili. 684 00:45:46,683 --> 00:45:48,603 Terdapat beberapa kisah 685 00:45:48,683 --> 00:45:51,523 kira-kira mungkin ini berkaitan dengan Jill, 686 00:45:51,603 --> 00:45:53,803 mungkin ada kaitan dengan Jill. 687 00:45:53,883 --> 00:45:56,363 Kisah besar untuk sehari, kemudian hilang. 688 00:45:56,443 --> 00:45:59,043 Saya cuma buat tak tahu. 689 00:45:59,123 --> 00:46:01,963 Dakwaan itu tak berasas sama sekali. 690 00:46:02,043 --> 00:46:05,603 Hanya jadi tajuk utama selama 24 jam kemudian dilupakan. 691 00:46:05,683 --> 00:46:07,003 HAMPIR MENDEDAHKAN 692 00:46:07,083 --> 00:46:08,723 Teori yang muncul… 693 00:46:08,803 --> 00:46:10,243 JILL KATA NAMA MEREKA PENTING 694 00:46:10,323 --> 00:46:11,883 JILL TERIMA UGUTAN MATI 695 00:46:11,963 --> 00:46:15,003 …selama bertahun, Jill Dando sedang meneliti sesuatu 696 00:46:15,083 --> 00:46:20,323 yang mungkin salah satu sebab mereka mahu membunuhnya, 697 00:46:20,403 --> 00:46:22,563 itu tak meyakinkan saya. 698 00:46:22,643 --> 00:46:23,643 TERSILAP BUNUH? 699 00:46:23,723 --> 00:46:25,123 Dia tak patut buat sendiri 700 00:46:25,203 --> 00:46:28,523 dan itu sebenarnya akan membuat mereka yang terselamat 701 00:46:28,603 --> 00:46:34,883 lebih bersungguh-sungguh untuk mendedahkan siasatan rahsia itu. 702 00:46:34,963 --> 00:46:38,363 Anda mendengar orang jahat melakukan perkara yang jahat 703 00:46:38,443 --> 00:46:41,483 dan itu yang merisaukan saya, mentaliti sesetengah orang 704 00:46:41,563 --> 00:46:43,563 mampu melakukan perkara jahat. 705 00:46:43,643 --> 00:46:46,723 Adakah awak mempunyai firasat akan siapa pelakunya? 706 00:46:47,843 --> 00:46:50,683 Saya tak mahu cakap demi keselamatan saya. 707 00:46:51,483 --> 00:46:54,243 Desas-desus mengatakan pelakunya dari dunia samseng, 708 00:46:54,323 --> 00:46:55,523 lebih kuranglah. 709 00:46:56,723 --> 00:46:59,923 Bukan orang yang anda sangka dan bukan Barry George. 710 00:47:01,643 --> 00:47:03,003 Pembunuhan profesional. 711 00:47:05,803 --> 00:47:08,923 Boleh berikan pandangan atas sebab apa? 712 00:47:09,003 --> 00:47:13,843 Tak, jika saya beritahu sebabnya, awak akan tahu siapa pelakunya. 713 00:47:13,923 --> 00:47:16,523 Apa nasihat untuk kami wartawan yang baharu? 714 00:47:16,603 --> 00:47:19,283 Semasa di akhbar tempatan, saya pergi mesyuarat majlis, 715 00:47:19,363 --> 00:47:22,523 menemu bual pasangan yang menyambut ulang tahun mereka. 716 00:47:22,603 --> 00:47:24,603 Awak belajar perangai sebenar orang. 717 00:47:24,683 --> 00:47:28,403 Pada saya, wartawan yang bagus pandai mengenali sifat seseorang. 718 00:47:28,483 --> 00:47:34,203 Jenayah yang tak dapat diselesaikan bermain di fikiran seorang wartawan. 719 00:47:34,283 --> 00:47:38,163 Untuk saya duduk di sini selama 24 tahun dan berkata 720 00:47:38,243 --> 00:47:43,003 kami masih tak tahu siapa yang bunuh Jill Dando, 721 00:47:43,083 --> 00:47:46,963 membingungkan saya. 722 00:47:47,043 --> 00:47:50,403 Crimewatch ada hasil. Anda berada di udara, 10 minit kemudian 723 00:47:50,483 --> 00:47:53,963 telefon berdering, orang menelefon dengan pelbagai cadangan. 724 00:47:54,043 --> 00:47:57,523 Selama 20 tahun, orang datang kepada saya 725 00:47:57,603 --> 00:48:00,723 menanyakan soalan yang saya sedang jawab sekarang. 726 00:48:00,803 --> 00:48:03,843 Saya okey dengannya. 727 00:48:03,923 --> 00:48:10,163 Saya juga percaya satu hari nanti, jawapannya akan muncul. 728 00:48:10,923 --> 00:48:15,003 Sama ada bukti baharu akan tampil ke hadapan. Harap-harap ada. 729 00:48:15,083 --> 00:48:17,443 Tapi kita kena tunggu dan lihat 730 00:48:18,283 --> 00:48:20,763 sehingga hari polis datang dan berkata, 731 00:48:20,843 --> 00:48:24,403 sekarang kami ada cukup bukti untuk menangkap pembunuh Jill. 732 00:48:25,443 --> 00:48:28,563 Adakah awak bimbang dengan hal yang awak lihat di Crimewatch? 733 00:48:28,643 --> 00:48:33,003 Ya. Tapi, kami menyiarkan jenayah yang jarang berlaku. 734 00:48:33,083 --> 00:48:35,483 Bukan jenayah biasa 735 00:48:35,563 --> 00:48:38,163 yang kita fikir akan berlaku kepada kita. 736 00:49:17,723 --> 00:49:22,723 Terjemahan sari kata oleh Shazreena