1 00:00:07,243 --> 00:00:11,283 ÎN ACEASTĂ DIMINEAȚĂ BINE AȚI REVENIT 2 00:00:11,363 --> 00:00:14,123 Toți am auzit știrea șocantă c-a fost ucisă Jill Dando 3 00:00:14,203 --> 00:00:15,443 chiar în fața casei. 4 00:00:15,523 --> 00:00:18,763 Crezi că poți privi cu entuziasm spre o nouă etapă? 5 00:00:18,843 --> 00:00:21,122 Jill era o persoană foarte pozitivă 6 00:00:21,203 --> 00:00:24,203 și ar vrea să facem ceva pozitiv. 7 00:00:24,923 --> 00:00:28,603 Trecuse un an de când Jill fusese împușcată 8 00:00:29,403 --> 00:00:31,443 și încă nu găsiseră un vinovat. 9 00:00:31,523 --> 00:00:34,443 Cum ești acum? Timpul vindecă. Simți că îți revii? 10 00:00:34,523 --> 00:00:37,243 Mulți oameni mi-au oferit o susținere uriașă. 11 00:00:37,323 --> 00:00:40,363 Ea era răsfățata Marii Britanii. 12 00:00:41,563 --> 00:00:45,523 Era incredibil de crezut că nu puteau găsi 13 00:00:45,603 --> 00:00:47,523 criminalul lui Jill Dando. 14 00:00:50,363 --> 00:00:54,163 Mă pregăteam să merg la întrunire de rugăciuni. 15 00:00:54,243 --> 00:00:55,683 Iată titlurile. 16 00:00:55,763 --> 00:00:59,163 Detectivii au reținut un bărbat suspectat de uciderea 17 00:00:59,243 --> 00:01:01,363 prezentatoarei TV, Jill Dando… 18 00:01:01,443 --> 00:01:05,403 Am auzit la știri că arestaseră pe cineva. 19 00:01:05,483 --> 00:01:08,163 …locuiește la circa un kilometru de fosta ei casă. 20 00:01:08,243 --> 00:01:11,803 Și m-am bucurat că, în sfârșit, 21 00:01:11,883 --> 00:01:15,603 cineva avea să fie tras la răspundere pentru uciderea lui Jill. 22 00:01:15,683 --> 00:01:19,003 Poliția a ridicat pentru examinare articole din casa acestuia. 23 00:01:19,083 --> 00:01:22,563 Iar, când prezentatorul a spus că se numește… 24 00:01:22,643 --> 00:01:23,683 …Barry Bulsara. 25 00:01:24,923 --> 00:01:25,843 Am rămas blocată. 26 00:01:27,283 --> 00:01:31,083 M-am gândit că nu poate fi același Barry Bulsara. 27 00:01:33,483 --> 00:01:35,763 E nebunie curată. 28 00:01:38,923 --> 00:01:40,283 Era fratele meu. 29 00:01:44,283 --> 00:01:45,403 O fi făcut-o el? 30 00:01:48,003 --> 00:01:54,643 CINE A UCIS-O PE JILL DANDO? 31 00:02:01,643 --> 00:02:05,683 Azi, Scotland Yard a emis o declarație spunând că a arestat un bărbat 32 00:02:05,763 --> 00:02:07,643 suspectat de uciderea lui Jill Dando. 33 00:02:07,723 --> 00:02:08,723 SECȚIE DE POLIȚIE 34 00:02:08,803 --> 00:02:11,603 Poliția încă nu a confirmat identitatea bărbatului. 35 00:02:11,683 --> 00:02:13,283 SECȚIA POLIȚIE HAMMERSMITH LONDRA 36 00:02:18,883 --> 00:02:21,963 Era un pas important să aresteze bărbatul 37 00:02:22,923 --> 00:02:25,243 suspectat sau acuzat de moartea lui Jill Dando. 38 00:02:27,443 --> 00:02:29,763 Este data de 27. 39 00:02:33,163 --> 00:02:37,363 Am scris în jurnalul meu: „Mă tem că omul bolnav, singuraticul… 40 00:02:39,323 --> 00:02:42,323 infatuatul, psihopatul, 41 00:02:42,403 --> 00:02:45,723 nebunul sau obsedatul, e cel care era responsabil.” 42 00:02:47,923 --> 00:02:49,763 Barry George se potrivea descrierii. 43 00:03:02,843 --> 00:03:04,843 Asasinarea lui Jill Dando era considerată 44 00:03:04,923 --> 00:03:06,243 unul dintre cazurile mari… 45 00:03:06,323 --> 00:03:07,883 HAMISH CAMPBELL DETECTIV 46 00:03:07,963 --> 00:03:09,603 …conduse de Poliția Metropolitană. 47 00:03:10,523 --> 00:03:14,923 Într-un fel sau altul, 4.000 de oameni fuseseră întrebați sau intervievați. 48 00:03:16,283 --> 00:03:20,443 Așa că eram concentrat să facem totul bine. 49 00:03:21,283 --> 00:03:25,203 INTEROGATORIU BARRY GEORGE ZIUA ÎNTÂI 50 00:03:25,283 --> 00:03:27,563 Ești de acord că aveai o armă? 51 00:03:28,883 --> 00:03:30,163 O replică. 52 00:03:30,723 --> 00:03:33,323 Deci accepți că dețineai copia unei arme? 53 00:03:33,403 --> 00:03:34,363 Da, dle. 54 00:03:34,443 --> 00:03:37,243 Era interesant că răspundea întrebărilor 55 00:03:37,323 --> 00:03:38,523 din interogatoriu. 56 00:03:38,603 --> 00:03:41,363 Nu o armă. O replică. 57 00:03:41,443 --> 00:03:45,163 Majoritatea celor anchetați pentru crimă nu răspund la întrebări. 58 00:03:48,403 --> 00:03:50,803 Barry, îți voi adresa câteva întrebări. 59 00:03:50,883 --> 00:03:53,923 Vreau să încerci să-ți amintești 60 00:03:54,003 --> 00:03:58,203 cum a fost când ai fost reținut și arestat. 61 00:03:58,843 --> 00:04:00,883 Poliția voia să vorbească cu mine, 62 00:04:00,963 --> 00:04:03,243 nu prea știu de ce, 63 00:04:03,323 --> 00:04:05,763 pentru că nu comisesem nicio infracțiune. 64 00:04:05,843 --> 00:04:09,843 Știai cine era Jill Dando? 65 00:04:10,443 --> 00:04:15,003 Nu o întâlnisem niciodată. Nu știam cine era. 66 00:04:15,763 --> 00:04:20,803 Poliția m-a interogat într-una legat de asta. 67 00:04:20,883 --> 00:04:23,562 Iar eu chiar nu știam cine era. 68 00:04:24,603 --> 00:04:29,003 Ai cumpărat vreodată o armă automată G145 cu gloanțe oarbe de 8 mm? 69 00:04:29,083 --> 00:04:30,003 Nu, dle. 70 00:04:30,083 --> 00:04:32,323 - Ai deținut vreodată astfel de arme? - Nu. 71 00:04:32,403 --> 00:04:34,523 - Ai mânuit vreodată una? - Nu, dle. 72 00:04:34,603 --> 00:04:37,003 - Ai tras vreodată cu una? - Nu, dle. 73 00:04:38,803 --> 00:04:40,723 Știam că mințea. 74 00:04:43,403 --> 00:04:46,003 Aveam o fotografie cu George ținând un pistol, 75 00:04:46,083 --> 00:04:51,723 care era printre tipurile de arme cu care se presupunea că ar fi fost ucisă Jill. 76 00:04:54,123 --> 00:04:56,243 Recunoști persoana din imagine? 77 00:05:03,683 --> 00:05:07,603 Nu sunt eu cel din fotografie. 78 00:05:13,883 --> 00:05:15,083 Cine crezi că e? 79 00:05:17,363 --> 00:05:18,363 Ar putea fi oricine. 80 00:05:19,403 --> 00:05:21,163 E o poză cu dumneata, dle George. 81 00:05:29,083 --> 00:05:31,083 Bună seara! În căutarea criminalului 82 00:05:31,163 --> 00:05:34,683 prezentatoarei TV Jill Dando, poliția reținut un bărbat toată ziua. 83 00:05:34,763 --> 00:05:37,483 Cu suspiciunea de omor la crima de anul trecut 84 00:05:37,563 --> 00:05:40,843 a vedetei BBC Jill Dando. 85 00:05:42,043 --> 00:05:46,083 SEDIUL DAILY MIRROR CANARY WHARF, LONDRA 86 00:05:46,163 --> 00:05:49,243 Știrea arestării lui Barry George a avut un impact… 87 00:05:49,323 --> 00:05:51,643 FOST CORESPONDENT THE MIRROR 88 00:05:51,723 --> 00:05:54,563 …la fel de mare ca știrea morții lui Jill Dando. 89 00:05:55,523 --> 00:05:58,403 Cei pentru care lucram voiau să știe totul. 90 00:05:58,483 --> 00:06:03,563 Cine e tipul ăsta, de-a fir a păr. Fiecare detaliu. 91 00:06:03,643 --> 00:06:06,083 Mi-am sunat contactele. 92 00:06:06,163 --> 00:06:08,483 Am găsit pe cineva, 93 00:06:08,563 --> 00:06:11,963 iar sursa mea era un superior. 94 00:06:13,523 --> 00:06:17,003 Mi-a zis că-l cheamă Barry Bulsara. 95 00:06:17,643 --> 00:06:22,803 Barry Bulsara? E rudă cu Freddie Mercury? 96 00:06:22,883 --> 00:06:27,163 Știam că Bulsara era numele de familie, foarte neobișnuit. 97 00:06:27,243 --> 00:06:29,843 Și m-am gândit că nu poate fi o coincidență. 98 00:06:31,363 --> 00:06:36,003 Examinarea medico-legală a casei suspectul și a ce e în ea 99 00:06:36,083 --> 00:06:38,483 va dura probabil întreaga zi. 100 00:06:38,563 --> 00:06:42,003 Era peste tot la știri, pe toate canalele de televiziune. 101 00:06:42,083 --> 00:06:45,323 Poliția spune că e o evoluție importantă 102 00:06:45,403 --> 00:06:48,003 a investigației de mai bine de 13 luni. 103 00:06:48,083 --> 00:06:51,203 Mă sunau întruna jurnaliști… 104 00:06:51,283 --> 00:06:53,683 …vrând să obțină o declarație. 105 00:06:53,763 --> 00:06:56,403 Poliția încă îl interoghează pe suspect. 106 00:06:56,483 --> 00:07:00,203 Pentru mine era evident că era cel mai mare eveniment al anului. 107 00:07:00,283 --> 00:07:03,403 După 24 de ore, puteau solicita o extindere de reținere 108 00:07:03,483 --> 00:07:05,923 pentru continuarea interogatoriului. 109 00:07:06,003 --> 00:07:09,563 Reprezentații lui Freddie Mercury au zis 110 00:07:09,643 --> 00:07:11,403 că nu are un văr numit Barry 111 00:07:11,483 --> 00:07:13,403 și nu-l cunosc pe acest individ. 112 00:07:13,483 --> 00:07:15,843 Familia cântărețului neagă orice legătură. 113 00:07:15,923 --> 00:07:17,643 Și am zis: „Cu ce avem de-a face? 114 00:07:17,723 --> 00:07:21,523 E un fantezist?” Iar el a zis, să spun așa, 115 00:07:21,603 --> 00:07:23,923 că nu pare întreg la cap. 116 00:07:24,923 --> 00:07:28,763 CORK IRLANDA 117 00:07:34,243 --> 00:07:37,003 Mi-am pus speranța în faptul că… 118 00:07:37,083 --> 00:07:39,203 SORA LUI BARRY GEORGE 119 00:07:39,283 --> 00:07:41,403 …nimeni nu știa că-l cheamă George. 120 00:07:43,723 --> 00:07:45,843 Suntem o familie obișnuită. 121 00:07:45,923 --> 00:07:48,523 Lucrurile astea nu se întâmplă celor ca noi. 122 00:07:49,963 --> 00:07:53,603 Credeam că acest caz o să se dea uitării 123 00:07:53,683 --> 00:07:58,483 și că nu va trebui niciodată să spunem lumii că ni s-a întâmplat asta. 124 00:08:02,763 --> 00:08:05,683 Am crezut că e o greșeală. 125 00:08:05,763 --> 00:08:10,843 Că își vor da seama rapid că e persoana greșită și-l vor elibera. 126 00:08:12,203 --> 00:08:16,363 INTEROGATORIU BARRY GEORGE ZIUA A DOUA 127 00:08:17,243 --> 00:08:21,963 E important să oferim tuturor prezumția de nevinovăție 128 00:08:22,043 --> 00:08:23,963 și să-i lăsăm să demonstreze asta, 129 00:08:24,043 --> 00:08:26,683 pentru că în curând se vor da de gol. 130 00:08:26,763 --> 00:08:29,043 - Mințiți, dle George? - Nu, dle. 131 00:08:30,003 --> 00:08:32,723 - Sunteți vărul lui Freddie Mercury? - Nu, dle. 132 00:08:32,803 --> 00:08:35,243 Ați spus lumii că sunteți vărul lui? 133 00:08:35,323 --> 00:08:36,763 Da, dle. 134 00:08:36,843 --> 00:08:38,962 - Asta e o minciună, dle George? - Da, dle. 135 00:08:40,163 --> 00:08:42,243 Lucrurile au mers din rău în mai rău. 136 00:08:43,763 --> 00:08:47,523 Mă gândeam că vor să-mi însceneze ceva, 137 00:08:47,602 --> 00:08:51,963 să fiu țap ispășitor. Atât era de simplu. 138 00:08:52,963 --> 00:08:55,803 Ce interes aveți cu Jill Dando? 139 00:08:55,883 --> 00:08:58,123 Nu am niciun interes, dle. 140 00:08:59,203 --> 00:09:03,043 Nu știu cine era. 141 00:09:03,123 --> 00:09:04,803 Știați cine era Jill Dando? 142 00:09:05,843 --> 00:09:10,923 Până să moară, habar nu aveam. 143 00:09:11,003 --> 00:09:14,643 Poziția menținută de Barry George că nu o știa pe Jill Dando, 144 00:09:14,723 --> 00:09:17,563 că nu auzise de ea, era o minciună. 145 00:09:19,883 --> 00:09:24,603 Am găsit la el acasă fotografii cu prezentatoare de televiziune. 146 00:09:24,683 --> 00:09:26,403 AM GĂSIT IUBIREA ACOLO 147 00:09:26,483 --> 00:09:28,043 Oamenii sunt atrași de vedete. 148 00:09:28,123 --> 00:09:30,723 Merg după autografe sau acolo unde sunt. 149 00:09:30,803 --> 00:09:36,243 Dar interesul lui Barry George părea să fie privat și aproape secret. 150 00:09:38,483 --> 00:09:40,403 Barry George o știa pe Jill Dando. 151 00:09:41,723 --> 00:09:43,523 A fost frustrant și dificil. 152 00:09:43,603 --> 00:09:47,643 În ciuda informațiilor aflate, 153 00:09:47,723 --> 00:09:49,803 la acel moment nu aveam nimic 154 00:09:49,883 --> 00:09:53,083 care să-l lege pe George de moartea lui Jill Dando. 155 00:09:55,763 --> 00:10:00,123 Am avut la dispoziție maximum 96 de ore să-l ținem în custodie. 156 00:10:00,203 --> 00:10:04,003 Fie trebuia acuzat, fie eliberat. 157 00:10:06,763 --> 00:10:11,363 Publicul, urmărind programe precum Crime și Investigații, CSI, 158 00:10:11,443 --> 00:10:14,963 vrea dovada irefutabilă. Vrea dovezi clare și palpabile 159 00:10:15,043 --> 00:10:17,643 care în realitate nu există mereu în anchete. 160 00:10:17,723 --> 00:10:19,283 OFIȚER PROBE 161 00:10:21,203 --> 00:10:25,123 Investigația e despre metodologie și proces. 162 00:10:25,203 --> 00:10:26,363 CU LUNETĂ FĂRĂ LUNETĂ 163 00:10:26,443 --> 00:10:28,443 M-am întors la probele medico-legale. 164 00:10:29,603 --> 00:10:33,043 I-am percheziționat casa. Am găsit o haină. 165 00:10:34,443 --> 00:10:37,203 Haina trei sferturi destul de asemănătoare 166 00:10:37,283 --> 00:10:41,483 cu cea descrisă de martori c-ar fi purtat-o cel care a tras. 167 00:10:43,323 --> 00:10:48,163 A fost fotografiată la laborator și trimisă spre analiză. 168 00:10:52,763 --> 00:10:56,483 Aparent, haina recuperată pentru probe, 169 00:10:56,563 --> 00:10:59,563 era o haină neagră de cașmir, ca aceasta. 170 00:11:00,443 --> 00:11:06,523 Iar, dacă eram vinovatul, ar fi fost urme de cașmir și lână. 171 00:11:06,603 --> 00:11:07,683 Mii de fibre. 172 00:11:10,443 --> 00:11:13,003 Acest tip de material erodează rapid. 173 00:11:13,083 --> 00:11:16,843 Așa că probabilitatea să găsim sânge, 174 00:11:16,923 --> 00:11:20,923 fibre sau reziduuri de praf de pușcă era minimă, 175 00:11:21,003 --> 00:11:23,163 pentru că trecuse un an. 176 00:11:24,123 --> 00:11:26,283 Dacă nu puteam găsi o dovadă directă 177 00:11:26,363 --> 00:11:29,043 care să-l lege pe George de scena crimei, 178 00:11:29,123 --> 00:11:30,883 trebuia să-l eliberăm. 179 00:11:32,883 --> 00:11:34,723 Și atunci am primit raportul. 180 00:11:35,763 --> 00:11:39,163 Cei de la laborator au găsit un singur reziduu de praf de pușcă 181 00:11:39,243 --> 00:11:43,043 în buzunarul hainei trei sferturi. 182 00:11:45,563 --> 00:11:50,163 George fusese în prezența unor reziduuri de praf de pușcă. 183 00:11:51,083 --> 00:11:53,363 Și, dintre toate tipurile posibile, 184 00:11:53,443 --> 00:11:57,003 era același praf de pușcă găsit la locul crimei. 185 00:11:58,403 --> 00:12:01,843 Asta a schimbat ancheta radical. 186 00:12:01,923 --> 00:12:06,523 Cum explicați reziduurile de praf de pușcă din buzunarul hainei, dle George? 187 00:12:06,603 --> 00:12:09,523 Buzunarul hainei pe care probabil ați purtat-o 188 00:12:09,603 --> 00:12:12,363 când Jill Dando a fost ucisă. Cum explicați asta? 189 00:12:15,363 --> 00:12:16,403 Nu pot explica. 190 00:12:17,243 --> 00:12:20,003 Nu știu. 191 00:12:20,083 --> 00:12:23,323 Atunci avocata lui l-a sfătuit să nu mai zică nimic. 192 00:12:24,523 --> 00:12:26,523 Acum aveam destule dovezi. 193 00:12:28,723 --> 00:12:31,643 Și a fost acuzat de uciderea lui Jill Dando. 194 00:12:33,443 --> 00:12:36,523 După patru zile de interogări la secția Hammersmith 195 00:12:36,603 --> 00:12:40,883 din Londra de Vest, auto-intitulatul Barry Bulsara a fost condamnat de crimă 196 00:12:40,963 --> 00:12:44,043 sub numele său original, Barry Michael George. 197 00:12:44,123 --> 00:12:47,083 Detectivul care conduce ancheta, Hamish Campbell, 198 00:12:47,163 --> 00:12:49,603 a părăsit secția de poliție fără să comenteze. 199 00:12:49,683 --> 00:12:53,083 Dl Bulsara a fost dus la o închisoare din sudul Londrei. 200 00:12:53,163 --> 00:12:57,523 Barry Bulsara își petrece prima noapte în închisoare după ce a fost condamnat 201 00:12:57,603 --> 00:12:59,563 de uciderea lui Jill Dando. 202 00:13:03,363 --> 00:13:06,043 Eram într-un magazin din Cork 203 00:13:07,003 --> 00:13:10,403 când m-a sunat avocata lui Barry. 204 00:13:10,483 --> 00:13:14,443 Credeam că mă sună să-mi zică că îl eliberează. 205 00:13:14,523 --> 00:13:16,203 Dar nu mi-a zis asta. 206 00:13:17,123 --> 00:13:19,163 A zis: „Îmi pare foarte rău. 207 00:13:20,003 --> 00:13:23,883 Trebuie să vă spun că îl vor acuza.” 208 00:13:25,923 --> 00:13:31,403 Apoi a zis că au găsit o particulă de reziduu de praf de pușcă în haina lui. 209 00:13:31,483 --> 00:13:35,043 Iar atunci m-am întrebat dacă ar fi putut s-o facă. 210 00:13:37,123 --> 00:13:42,043 THAMESMEAD, LONDRA 211 00:13:42,123 --> 00:13:47,363 Am fost închis 32 de ani și ispășeam o sentință în Belmarsh. 212 00:13:48,483 --> 00:13:51,283 Știam un jurnalist care lucra pentru revista Punch. 213 00:13:51,963 --> 00:13:56,163 Într-o zi m-a sunat și mi-a zis: „Barry George a fost pus… 214 00:13:56,243 --> 00:13:58,363 NOEL „LAMĂ” SMITH JURNALIST, INSIDE TIMES 215 00:13:58,443 --> 00:14:01,883 …în arest preventiv pentru crimă de tip execuție cu armă de foc. 216 00:14:01,963 --> 00:14:04,323 Poți să-i iei un interviu?” 217 00:14:04,403 --> 00:14:06,043 Și am zis că da. 218 00:14:06,123 --> 00:14:09,563 Am închis și m-am furișat la un gardian amic. 219 00:14:09,643 --> 00:14:13,203 I-am zis că știu de Barry George, și a zis că e internat. 220 00:14:13,283 --> 00:14:17,603 M-am dus în celulă și, după 30 de minute, am simulat un infarct. 221 00:14:19,563 --> 00:14:23,963 Gardienii s-au grăbit să mă ducă la spitalul Belmarsh, 222 00:14:24,043 --> 00:14:27,283 și l-am recunoscut din pozele din ziar. 223 00:14:28,443 --> 00:14:30,403 Am încercat să vorbesc cu el. 224 00:14:30,483 --> 00:14:32,563 Desigur, n-am putut nota nimic, 225 00:14:32,643 --> 00:14:36,043 pentru că eram acolo suspect de infarct, 226 00:14:36,123 --> 00:14:38,683 și, dacă aveam ceva de scris, deveneau suspicioși. 227 00:14:42,043 --> 00:14:45,163 L-am întrebat întâi cum îl cheamă. 228 00:14:45,243 --> 00:14:46,723 Și mi-a zis că Barry. 229 00:14:47,563 --> 00:14:50,843 Apoi l-am întrebat dacă îi plac armele. 230 00:14:50,923 --> 00:14:55,723 S-a uitat la mine o clipă și mi-a zis că-i plac Guns N' Roses. 231 00:14:57,843 --> 00:15:00,803 Îmi amintesc că mă gândeam că probabil era sedat, 232 00:15:00,883 --> 00:15:03,003 pentru că vorbea foarte încet. 233 00:15:03,083 --> 00:15:05,403 Și evident că voiam detaliile picante, nu? 234 00:15:05,483 --> 00:15:08,603 „Da, eu am ucis-o pe Jill Dando.” Avea să fie lovitura mea. 235 00:15:08,683 --> 00:15:10,523 Ai săvârșit crima? 236 00:15:11,563 --> 00:15:13,163 Iar el a zis că nu. 237 00:15:13,243 --> 00:15:17,603 L-am întrebat dacă știe cine fusese ucis. Și a zis că da, Jill Dando. 238 00:15:21,363 --> 00:15:23,323 Mă uitam la el și mă gândeam 239 00:15:23,403 --> 00:15:25,763 că ceva nu e bine cu tipul ăsta. 240 00:15:27,563 --> 00:15:30,923 Am trimis interviul și am zis că am vorbit cu el. 241 00:15:31,003 --> 00:15:35,363 Și că e incapabil să comită o execuție cu sânge rece în plină zi 242 00:15:35,443 --> 00:15:37,643 și apoi să nu vorbească un an despre asta. 243 00:15:37,723 --> 00:15:41,083 În niciun caz n-ar fi putut ține secret asta. 244 00:15:44,163 --> 00:15:47,643 A fost oribil să-l văd pe Barry în spatele gemului de plexiglas, 245 00:15:47,723 --> 00:15:51,283 a fost cel mai îngrozitor lucru. 246 00:15:53,283 --> 00:15:58,883 Părea așa de vulnerabil și nu ne puteam atinge, 247 00:15:58,963 --> 00:16:05,203 dar și-a pus mâna pe geam așa. Și eu, pe-a mea. 248 00:16:05,923 --> 00:16:11,003 M-a privit în ochi și mi-a zis: „N-am făcut-o.” 249 00:16:11,083 --> 00:16:14,083 Și m-am gândit: „Bine, pentru mine e suficient.” 250 00:16:15,003 --> 00:16:18,563 I-am zis: „Vom lupta.” 251 00:16:20,723 --> 00:16:25,763 Aveam nevoie de cea mai bună reprezentare legală posibilă. 252 00:16:25,843 --> 00:16:27,363 Michael Mansfield, placa nouă. 253 00:16:27,443 --> 00:16:29,083 AVOCAT 254 00:16:29,163 --> 00:16:30,883 Ar ajuta dacă ne-ați enumera 255 00:16:30,963 --> 00:16:33,843 câteva cazuri mari la care ați lucrat. 256 00:16:33,923 --> 00:16:35,123 Cât timp aveți? 257 00:16:35,203 --> 00:16:40,203 Au fost acte grave de violență ale agenților de poliție… 258 00:16:40,283 --> 00:16:43,683 Michael Mansfield este un avocat de rang înalt. 259 00:16:43,763 --> 00:16:46,643 A reprezentat cazuri precum Cei șase din Birmingham. 260 00:16:46,723 --> 00:16:49,763 Patru din Guildford, Trei din Tottenham, Cinci din Cardiff. 261 00:16:49,843 --> 00:16:53,803 Duminica Sângeroasă din nordul Irlandei. Din Hillsborough. 262 00:16:54,443 --> 00:16:57,443 Încă nu s-a făcut o examinare completă 263 00:16:57,523 --> 00:16:59,603 a ceea ce s-a întâmplat, de fapt. 264 00:16:59,683 --> 00:17:02,843 Cazul Mohamed Al-Fayed și Diana, e destul de important. 265 00:17:02,923 --> 00:17:06,083 Multe cazuri ce implică comunitatea persoanelor de culoare, 266 00:17:06,163 --> 00:17:09,923 care au culminat cu ancheta Lawrence. 267 00:17:17,882 --> 00:17:22,763 Când l-am cunoscut pe Barry, a durat ceva să creăm o relație, 268 00:17:22,843 --> 00:17:24,763 așa cum se întâmplă adesea. 269 00:17:27,483 --> 00:17:31,283 Nu mi-am dat seama cât de afectată 270 00:17:31,362 --> 00:17:35,323 era gândirea lui. 271 00:17:35,403 --> 00:17:39,283 Nu răspundea așa cum răspund oamenii de obicei. 272 00:17:39,363 --> 00:17:45,043 M-am temut că poliția a permis ca acest caz să fie învăluit în teoria 273 00:17:45,123 --> 00:17:47,723 că ar fi un singuratic. 274 00:17:49,003 --> 00:17:50,683 Ce probe aveau împotriva lui? 275 00:17:50,763 --> 00:17:55,123 Că e o persoană ciudată, că e obsedat de femei, 276 00:17:55,203 --> 00:17:57,363 dar nu îndeosebi de Jill Dando. 277 00:17:58,643 --> 00:18:00,683 Că e interesat de arme. 278 00:18:00,763 --> 00:18:05,603 Și toate astea produc un caz irefutabil 279 00:18:05,683 --> 00:18:07,683 care denotă că el e făptașul. 280 00:18:08,803 --> 00:18:10,043 Nu e deloc așa. 281 00:18:11,083 --> 00:18:14,723 Dacă eram polițist, aș fi abordat diferit cazul. 282 00:18:16,683 --> 00:18:21,843 Răspunsul se găsește aproape mereu la scena crimei. 283 00:18:25,283 --> 00:18:26,963 M-am dus la fața locului. 284 00:18:28,963 --> 00:18:29,963 Curtea e mică. 285 00:18:31,363 --> 00:18:35,603 Sunt doar patru, cinci pași de la poartă. O nimica toată. 286 00:18:37,963 --> 00:18:42,163 Între momentul când ea a închis portiera mașinii 287 00:18:42,243 --> 00:18:47,163 și a mers spre ușa din față, e o chestiune de doar câțiva metri. 288 00:18:48,043 --> 00:18:51,883 Nu putea fi un pistolar singuratic. 289 00:18:54,163 --> 00:18:57,563 Trebuie să fi fost cineva cu informații din interior. 290 00:18:57,643 --> 00:19:02,643 De fiecare dată când îl pui pe Barry George în rolul asasinului, 291 00:19:02,723 --> 00:19:03,843 nu se potrivește. 292 00:19:03,923 --> 00:19:08,603 Trebuia să fi avut la el arma încărcată gata să tragă 293 00:19:08,683 --> 00:19:13,123 și să fi stat ghemuit în curtea din față ca ea să nu-l vadă. 294 00:19:13,203 --> 00:19:15,843 Trebuia să fi stat acolo ore bune. 295 00:19:18,003 --> 00:19:19,163 Nu se leagă. 296 00:19:22,323 --> 00:19:26,403 Am realizat că se face o nedreptate. 297 00:19:27,923 --> 00:19:34,643 Și atunci apare sentimentul de… „tristețe” nu e bine, de furie. 298 00:19:34,723 --> 00:19:36,083 Am vrut să fac ceva. 299 00:19:41,003 --> 00:19:43,523 A trebuit să mă întreb dacă e bine. 300 00:19:43,603 --> 00:19:47,363 E corect? E în stare să fie judecat și să înțeleagă procedura? 301 00:19:49,203 --> 00:19:53,563 Așa că am cerut să fie examinat de psihologi, 302 00:19:53,643 --> 00:19:56,083 pentru a putea face o evaluare. 303 00:20:05,603 --> 00:20:11,323 Am aflat că echipa juridică avea mari dificultăți cu Barry George. 304 00:20:12,923 --> 00:20:15,283 Michael Mansfield a zis că ceva nu e bine… 305 00:20:15,363 --> 00:20:17,643 PROF. SUSAN YOUNG PSIHOLOG CLINIC ȘI CRIMINALIST 306 00:20:17,723 --> 00:20:19,003 …și că trebuie testat. 307 00:20:20,683 --> 00:20:23,923 Eram în tren și mă gândeam cum e această persoană, 308 00:20:24,003 --> 00:20:26,203 pentru că peste tot în presă era numit 309 00:20:26,283 --> 00:20:28,803 monstrul care a „ucis-o” pe Jill Dando. 310 00:20:30,603 --> 00:20:37,083 Dar, când am ajuns, el era așa de tulburat 311 00:20:37,163 --> 00:20:40,403 și copleșit! 312 00:20:40,483 --> 00:20:43,563 Era extrem. Totul era canalizat într-un singur sens. 313 00:20:43,643 --> 00:20:47,483 Am simțit că e o avalanșă de cuvinte care mă lovea. 314 00:20:48,283 --> 00:20:50,483 Au făcut asta și asta. 315 00:20:53,723 --> 00:20:57,483 Nivelul lui de inteligență părea a fi la limita inferioară, 316 00:20:57,563 --> 00:20:59,563 deci extrem de jos. 317 00:21:01,683 --> 00:21:05,323 Memoria lui de scurtă durată, viteza de procesare, 318 00:21:05,403 --> 00:21:08,163 toate erau la limita inferioară extremă. 319 00:21:08,243 --> 00:21:13,803 Deci 99% dintre oameni ar presta mai bine ca el. 320 00:21:18,563 --> 00:21:19,843 NUMELE LUI E BARRY BULSARA 321 00:21:19,923 --> 00:21:23,283 Toate ziarele voiau să afle trecutul acestei persoane. 322 00:21:23,363 --> 00:21:25,483 VIAȚA FANTEZISTĂ A LUI BARRY GEORGE 323 00:21:25,563 --> 00:21:27,883 Și ce am găsit era într-adevăr plin de culoare. 324 00:21:27,963 --> 00:21:29,803 JURNALISTĂ ȘI CRAINICĂ 325 00:21:31,283 --> 00:21:35,083 A devenit rapid foarte clar că Barry George își crease 326 00:21:35,163 --> 00:21:37,283 o viață foarte fantezistă. 327 00:21:37,363 --> 00:21:39,723 GEORGE A POZAT CA VĂRUL LUI FREDDIE MERCURY 328 00:21:39,803 --> 00:21:44,523 În anii '80, a fost amendat că a pretins că e polițist. 329 00:21:44,603 --> 00:21:49,603 Le spunea femeilor că era pilot RAF, apoi că era în SAS, 330 00:21:49,683 --> 00:21:53,683 când, de fapt, el fusese respins de armata teritorială. 331 00:21:53,763 --> 00:21:54,963 Nu ești nebun? 332 00:21:55,523 --> 00:21:56,523 Nu. 333 00:21:57,803 --> 00:21:59,643 Apoi a apărut această filmare. 334 00:22:00,563 --> 00:22:03,323 Acum își spune Steve Majors 335 00:22:03,963 --> 00:22:08,083 și face o cascadorie care implică să zboare cu rolele 336 00:22:08,163 --> 00:22:12,283 peste patru autobuze cu etaj. 337 00:22:12,363 --> 00:22:15,563 Deci nu ai mai făcut așa ceva până acum? 338 00:22:15,643 --> 00:22:18,003 Niciodată. Nimeni nu a făcut asta. 339 00:22:18,083 --> 00:22:21,043 Nu te-ai antrenat nici măcar pe o mini-rampă? 340 00:22:21,123 --> 00:22:22,203 Nu, deloc. 341 00:22:28,483 --> 00:22:33,563 Cred că și-a dislocat coloana, și-a fracturat femurul, 342 00:22:33,643 --> 00:22:37,363 și te gândești că e un fantezist de primă clasă. 343 00:22:38,123 --> 00:22:43,163 Dar poți trage concluzia că, deoarece face aceste lucruri, tot el e omul 344 00:22:43,243 --> 00:22:48,323 care a mers la Jill Dando s-o împuște cu sânge rece în cap? 345 00:22:57,923 --> 00:22:59,763 Esența cazului are două dimensiuni. 346 00:22:59,843 --> 00:23:01,243 Prima: există un vinovat. 347 00:23:02,043 --> 00:23:05,923 Iar celălalt lucru care trebuie înțeles sunt dovezile. 348 00:23:06,563 --> 00:23:12,363 Rezultatele balistice, și anume tubul de glonț lăsat în urmă. 349 00:23:13,963 --> 00:23:15,523 A fost adaptat. 350 00:23:17,683 --> 00:23:21,283 Sertizarea tubului de cartuș e ceva rar. 351 00:23:21,923 --> 00:23:26,003 Cineva scrisese poliției, încercând să ajute, 352 00:23:26,083 --> 00:23:28,963 zicând că știe destul de bine acest tip de muniție. 353 00:23:29,043 --> 00:23:32,323 Am luptat în Balcani, în Europa de Est, 354 00:23:32,403 --> 00:23:34,523 iar sertizarea era ceva specific. 355 00:23:35,603 --> 00:23:41,163 Și te întrebi: unde duce asta? În Serbia. 356 00:23:50,963 --> 00:23:52,883 Era o legătură sârbă. 357 00:23:53,803 --> 00:23:55,363 Chiar acolo, pe pragul ușii. 358 00:23:57,323 --> 00:23:59,163 Și se mai întâmplase înainte. 359 00:24:00,203 --> 00:24:01,043 BELGRAD SERBIA 360 00:24:01,123 --> 00:24:03,923 Mai devreme în aprilie, când Jill Dando a fost ucisă, 361 00:24:04,003 --> 00:24:07,003 a mai fost ucis un jurnalist 362 00:24:07,083 --> 00:24:11,683 în fața casei sale din Belgrad, cred că cu 11 zile înainte. 363 00:24:12,243 --> 00:24:16,163 Ipoteza implicării sârbe în acea crimă a fost abandonată. 364 00:24:16,243 --> 00:24:19,923 Nu e nicio legătură între aceste teorii speculative 365 00:24:20,003 --> 00:24:20,843 pe care le-am… 366 00:24:20,923 --> 00:24:22,403 Nu vreau să fiu sarcastic, 367 00:24:22,483 --> 00:24:24,923 dar cred că poliția nu a luat-o în serios 368 00:24:25,003 --> 00:24:29,443 deoarece nu a fost o anchetă serioasă asupra conexiunii sârbe. 369 00:24:30,563 --> 00:24:36,603 Are toate semnele unei execuții organizate, orchestrate, 370 00:24:36,683 --> 00:24:42,403 care, din punctul meu de vedere, e complet opusă de Barry George. 371 00:24:42,483 --> 00:24:44,083 Mă las dus de val? 372 00:24:57,123 --> 00:24:59,923 O mare parte a anchetei a fost încercarea 373 00:25:00,003 --> 00:25:03,163 de a găsi unele dintre femeile din fotografii. 374 00:25:05,363 --> 00:25:07,243 Filmele nedevelopate. 375 00:25:07,323 --> 00:25:11,123 Dacă erau pentru mine, de ce nu le-aș fi developat? 376 00:25:11,203 --> 00:25:12,643 Pentru că erau foarte multe. 377 00:25:13,723 --> 00:25:15,523 Au zis că… 378 00:25:15,603 --> 00:25:19,443 Cum era? Că urmăream oamenii. 379 00:25:19,523 --> 00:25:23,963 Dar, dacă era să vorbesc cu oamenii, 380 00:25:25,123 --> 00:25:30,403 iar, dacă într-un anumit moment nu se simțeau bine în prezența mea, 381 00:25:31,443 --> 00:25:32,843 plecam de acolo. 382 00:25:35,563 --> 00:25:38,403 Timpul trecea și ne apropiam de proces 383 00:25:38,483 --> 00:25:40,563 și au început să apară alte detalii. 384 00:25:40,643 --> 00:25:46,203 Era o adevărată escaladare a nivelului comportamentului deranjant. 385 00:25:46,283 --> 00:25:51,323 Trecuserăm de la ceea ce părea un fantezist ciudat și inofensiv 386 00:25:51,403 --> 00:25:53,283 la ceva mult mai sinistru. 387 00:25:53,363 --> 00:25:55,323 CAZIER JUDICIAR 388 00:25:55,403 --> 00:25:59,883 Fusese arestat pentru tentativă de viol, infracțiuni de natură sexuală. 389 00:26:00,963 --> 00:26:04,203 Apoi, desigur, a apărut cealaltă dovadă. 390 00:26:05,723 --> 00:26:08,163 Era obsedat de Prințesa Diana 391 00:26:08,243 --> 00:26:11,323 și fusese prins pe domeniul Palatului Kensington 392 00:26:11,403 --> 00:26:17,443 îmbrăcat în uniformă, având o frânghie și un cuțit mare de vânătoare. 393 00:26:17,523 --> 00:26:21,123 Și, la acea vreme, poliția l-a considerat inofensiv, 394 00:26:21,203 --> 00:26:23,483 ceea ce, trebuie să recunosc, e uimitor. 395 00:26:24,323 --> 00:26:26,643 Nu era un comportament normal. 396 00:26:29,163 --> 00:26:34,243 Așa că a devenit o altă piesă de puzzle care, pentru presă, 397 00:26:34,323 --> 00:26:38,483 înclina spre posibilitatea implicării lui. 398 00:26:43,003 --> 00:26:44,243 CENTRUL LONDREI 399 00:26:44,323 --> 00:26:47,243 Anul trecut în mai, Barry Michael George a fost arestat. 400 00:26:47,323 --> 00:26:49,803 Procesul lui, care începe azi la Old Bailey, 401 00:26:49,883 --> 00:26:53,723 se așteaptă să dureze minimum șase săptămâni. El neagă crima. 402 00:26:54,443 --> 00:26:57,763 Eram corespondentul juridic de la London Evening Standard. 403 00:26:57,843 --> 00:27:00,323 Era o sete și o disperare după informații… 404 00:27:00,403 --> 00:27:01,843 FOST REPORTER 405 00:27:01,923 --> 00:27:03,483 …care apăreau la proces. 406 00:27:06,003 --> 00:27:10,243 Strada din fața închisorii era plină cu echipe de televiziune. 407 00:27:10,323 --> 00:27:14,563 Traficul era oprit. Era o ocazie imensă pentru presă. 408 00:27:14,643 --> 00:27:18,123 La doi ani și opt zile de la uciderea lui Jill Dando, 409 00:27:18,203 --> 00:27:21,163 logodnicul ei, Alan Farthing, a sosit la Old Bailey. 410 00:27:21,243 --> 00:27:25,843 Cu el au fost Nigel, fratele lui Jill, și alți membri ai familiei Dando. 411 00:27:25,923 --> 00:27:29,643 Din partea familiei acuzatului, a fost sora lui, Michelle Diskin. 412 00:27:29,723 --> 00:27:32,483 George e apărat de avocatul Michael Mansfield. 413 00:27:42,683 --> 00:27:47,683 A fost prima apariție în public a lui Barry George după arestarea sa, 414 00:27:47,763 --> 00:27:51,043 lucru foarte important, pentru că toți voiau să-l vadă 415 00:27:51,123 --> 00:27:54,643 pe cel acuzat de uciderea lui Jill Dando. 416 00:27:58,843 --> 00:28:01,483 Mi s-a permis să stau aproape de Barry. 417 00:28:02,443 --> 00:28:04,483 Părea complet pierdut. 418 00:28:10,123 --> 00:28:14,683 Când procuratura a început să prezinte cazul, 419 00:28:14,763 --> 00:28:16,603 am putut auzi mai multe detalii 420 00:28:16,683 --> 00:28:19,963 despre probele poliției împotriva lui Barry George. 421 00:28:23,243 --> 00:28:25,883 În primele săptămâni ale procesului, am aflat 422 00:28:25,963 --> 00:28:31,243 că o martoră de pe Gowan Avenue e posibil să-l fi văzut pe Barry George 423 00:28:31,323 --> 00:28:34,083 pe stradă la ora 7:30 dimineața. 424 00:28:34,163 --> 00:28:38,403 Susan Mayes a spus curții că e foarte sigură că l-a văzut pe acuzat 425 00:28:38,483 --> 00:28:40,083 aproape de casa lui Jill Dando. 426 00:28:40,163 --> 00:28:41,843 Dna Mayes a spus că bărbatul 427 00:28:41,923 --> 00:28:44,723 părea agitat și a încercat să-și ascundă fața. 428 00:28:44,803 --> 00:28:47,363 Am aflat și că Barry George a încercat 429 00:28:47,443 --> 00:28:50,323 să-și reconstruiască itinerarul din dimineața aia. 430 00:28:50,403 --> 00:28:54,843 În aceeași zi, George a mers la un centru local de consiliere, HAFAD. 431 00:28:54,923 --> 00:28:59,123 Peste două zile, s-a întors încercând să afle orele când fusese acolo. 432 00:28:59,203 --> 00:29:04,123 Potrivit procuraturii, el încerca să-și creeze un alibi fals. 433 00:29:05,483 --> 00:29:08,523 Apoi, desigur, particula de reziduu de praf de pușcă 434 00:29:08,603 --> 00:29:11,003 găsită în buzunarul hainei, 435 00:29:11,723 --> 00:29:16,363 cea care, conform acuzării, îl plasa în prezența unei arme descărcate. 436 00:29:16,443 --> 00:29:18,843 La interogatorii, George nu a putut explica 437 00:29:18,923 --> 00:29:21,083 cum a ajuns particula în haina lui, 438 00:29:21,163 --> 00:29:24,323 iar juriului i s-a spus că e o dovadă clară a vinovăției lui. 439 00:29:26,003 --> 00:29:32,083 Acuzarea a afirmat că am împins-o la pământ 440 00:29:32,163 --> 00:29:34,243 și i-am pus arma la tâmplă. 441 00:29:34,323 --> 00:29:39,163 Dar, dacă o împingeam, credeți că… 442 00:29:39,243 --> 00:29:42,963 - Puteți veni aici, să facem un test? - Da. 443 00:29:43,483 --> 00:29:45,563 Dacă v-aș împinge la pământ, 444 00:29:45,643 --> 00:29:48,603 - …ați fi cu fața spre ușă… - Da. 445 00:29:48,683 --> 00:29:51,043 - Ați băga cheile în ușă. - Da. 446 00:29:51,123 --> 00:29:54,923 Dacă v-aș împinge la pământ, și s-a afirmat 447 00:29:55,003 --> 00:29:57,523 - …că v-am împins cu mâna stângă… - Da. 448 00:29:58,363 --> 00:30:04,403 Ar fi fost foarte mult sânge sau urme de praf de pușcă pe criminal. 449 00:30:04,483 --> 00:30:06,923 Iar ei au găsit doar o particulă, nu? 450 00:30:08,643 --> 00:30:10,003 Atât am avut de spus. 451 00:30:14,483 --> 00:30:16,843 Am ajuns la finalul pledoariei acuzării 452 00:30:16,923 --> 00:30:21,843 și am realizat că, de fapt, asta e tot. 453 00:30:23,763 --> 00:30:28,963 Restul acela de praf de pușcă era o dovadă importantă, 454 00:30:29,043 --> 00:30:31,843 dar celelalte lucruri, 455 00:30:31,923 --> 00:30:36,203 oricât de neplăcute erau, erau dovezi circumstanțiale. 456 00:30:37,603 --> 00:30:42,483 Când acuzarea a ajuns la pledoaria finală, întrebarea era: „Este suficient?” 457 00:30:44,163 --> 00:30:47,803 E o zicală veche în Scotland Yard 458 00:30:47,883 --> 00:30:51,483 care spune că, dacă nu ai fost interogat de Michael Mansfield 459 00:30:51,563 --> 00:30:53,643 referitor la conținutul cazului tău, 460 00:30:53,723 --> 00:30:56,843 atunci, nu-ți meriți poziția, ca polițist. 461 00:30:58,363 --> 00:31:01,123 Da, era un nivel de nervozitate, desigur, 462 00:31:01,203 --> 00:31:06,123 deoarece dl Mansfield nu e cineva pe care să-l poți păcăli 463 00:31:06,203 --> 00:31:09,003 sau să eviți să-i răspunzi. 464 00:31:10,203 --> 00:31:13,043 Michael Mansfiled a zis cândva că el considera 465 00:31:13,123 --> 00:31:16,963 că, de fiecare dată când interoga un polițist la tribunal, 466 00:31:17,043 --> 00:31:19,963 se gândea că acel om minte. 467 00:31:21,363 --> 00:31:25,283 Așadar, a sosit marea clipă când Michael Mansfield 468 00:31:25,363 --> 00:31:27,403 l-a interogat pe Hamish Campbell. 469 00:31:28,683 --> 00:31:30,883 În sala de judecată era o bătălie a voinței. 470 00:31:32,523 --> 00:31:35,483 Ai găsit o particulă dintr-un rest de praf de pușcă, 471 00:31:35,563 --> 00:31:37,723 dar putem aborda problema și invers, nu? 472 00:31:37,803 --> 00:31:41,123 Absența particulelor oriunde altundeva 473 00:31:41,203 --> 00:31:42,803 în casa lui, asta contează. 474 00:31:43,443 --> 00:31:48,403 George fusese în prezența unor reziduuri de praf de pușcă, 475 00:31:48,483 --> 00:31:53,443 dar a negat că a tras cu vreo armă în vreun fel, de foarte mulți ani. 476 00:31:53,523 --> 00:31:57,203 Nu a fost nicio dovadă care să indice că a deținut vreo armă 477 00:31:57,283 --> 00:31:59,203 care să fi fost arma acestui caz. 478 00:31:59,283 --> 00:32:02,723 Posesia armei de foc, actele care să ateste asta, 479 00:32:02,803 --> 00:32:04,883 încărcătoarele, tubul de cartuș. 480 00:32:04,963 --> 00:32:08,603 Dacă ar fi fost o anchetă serioasă despre legătura sârbă… 481 00:32:08,683 --> 00:32:14,763 Am explorat pista sârbă întrebând serviciile secrete, 482 00:32:14,843 --> 00:32:18,603 și nu a fost nicio dovadă care să sugereze 483 00:32:18,683 --> 00:32:21,963 că sârbii sau conflictul NATO au fost responsabili. 484 00:32:22,483 --> 00:32:25,203 Care era dovada că era obsedat de Jill Dando? 485 00:32:25,283 --> 00:32:27,603 Poate mergea la femei și vorbea cu ele 486 00:32:27,683 --> 00:32:30,723 și pretindea că e văr cu Freddie Mercury, 487 00:32:31,683 --> 00:32:33,603 dar asta nu-l face un criminal. 488 00:32:33,683 --> 00:32:38,123 Barry George era perfect capabil să comită acea crimă. 489 00:32:38,203 --> 00:32:41,563 Barry George nu a ucis-o pe Jill Dando. 490 00:32:44,603 --> 00:32:49,603 Avocatul apărării Michael Mansfield a sugerat că prezentatoarea Crimewatch 491 00:32:49,683 --> 00:32:52,603 e posibil să fi fost asasinată de un asasin interlop 492 00:32:52,683 --> 00:32:55,123 sau de un asasin sârb ca răzbunare… 493 00:32:55,203 --> 00:32:59,163 Dl Mansfield a spus juriului că din anii '80 nu e nicio dovadă 494 00:32:59,243 --> 00:33:01,283 că a deținut vreo armă, 495 00:33:01,363 --> 00:33:03,243 că a cumpărat una sau muniție… 496 00:33:03,323 --> 00:33:06,483 Dl Mansfield a subliniat și că poliția nu a putut găsi 497 00:33:06,563 --> 00:33:11,403 în apartamentul dlui George nicio probă a vreunei arme de foc descărcate sau nu. 498 00:33:17,123 --> 00:33:21,723 Am fost destul de sigură că nu va fi condamnat, 499 00:33:21,803 --> 00:33:23,563 deoarece era evident 500 00:33:23,643 --> 00:33:26,603 pe baza probelor că Barry nu o făcuse. 501 00:33:27,563 --> 00:33:30,843 Judecătorului i-au trebuit cam trei zile să adune dovezile. 502 00:33:32,403 --> 00:33:36,123 Apoi juriul a fost trimis spre deliberare. 503 00:33:38,123 --> 00:33:41,723 Dl Justice Gage le-a spus să nu se grăbească cu verdictul 504 00:33:41,803 --> 00:33:44,603 și le-a zis să încerce să ajungă la o decizie unanimă. 505 00:33:45,923 --> 00:33:48,763 Eram în fiecare zi la tribunal așteptând verdictul. 506 00:33:54,003 --> 00:33:56,603 Am fost rechemați în sala de judecată. 507 00:33:56,683 --> 00:34:00,403 Ni s-a spus că s-a ajuns la un verdict. 508 00:34:02,403 --> 00:34:05,803 Una dintre membrii juriului stătea în primul rând, plângea, 509 00:34:05,883 --> 00:34:08,523 iar asta putea înseamna multe lucruri. 510 00:34:09,803 --> 00:34:11,683 Prim-juratului i s-a zis să se ridice. 511 00:34:12,323 --> 00:34:14,282 De fapt, chiar i-am văzut privirea. 512 00:34:16,403 --> 00:34:19,083 Apoi a fost întrebat: „Cum îl găsiți pe Barry George? 513 00:34:19,163 --> 00:34:21,163 Vinovat sau nevinovat de crimă?” 514 00:34:22,083 --> 00:34:23,043 Răspunsul a fost… 515 00:34:29,043 --> 00:34:30,523 M-au găsit vinovat. 516 00:34:31,803 --> 00:34:33,603 Cum m-au putut condamna? 517 00:34:35,563 --> 00:34:36,643 M-am uitat la Barry. 518 00:34:38,043 --> 00:34:40,323 Iar privirea de pe fața lui… 519 00:34:42,403 --> 00:34:45,563 A fost cea mai dezolantă privire. 520 00:34:48,282 --> 00:34:50,043 Apoi s-a dezlănțuit iadul. 521 00:34:51,123 --> 00:34:55,443 În după-amiaza aceasta la Old Bailey, Barry George a fost găsit vinovat 522 00:34:55,523 --> 00:34:57,563 de moartea lui Jill Dando. 523 00:34:57,643 --> 00:35:02,643 Judecătorul a spus că acțiunile lui Barry i-a privat pe logodnicul și familia ei, 524 00:35:02,723 --> 00:35:07,083 pe prietenii ei și publicul larg de o persoană mult iubită și faimoasă. 525 00:35:07,163 --> 00:35:08,003 VERDICT: CRIMĂ 526 00:35:08,083 --> 00:35:10,843 Un mizantrop misogin a fost condamnat pe viață… 527 00:35:10,923 --> 00:35:13,923 Încheind un caz care a șocat țara în 1999. 528 00:35:14,683 --> 00:35:18,923 Ești imprevizibil și periculos, și așa vei rămâne mult timp. 529 00:35:19,003 --> 00:35:22,323 Nu poate fi decât o singură sentință: închisoare pe viață. 530 00:35:22,403 --> 00:35:25,643 Acum, că Barry George își începe sentința pe viață, 531 00:35:25,723 --> 00:35:29,683 lumea analizează ce l-a transformat dintr-un excentric relativ inofensiv 532 00:35:29,763 --> 00:35:32,203 într-un asasin șocant cu sânge rece. 533 00:35:32,763 --> 00:35:34,523 CRIMINALUL LUI JILL ÎNCHIS PE VIAȚĂ 534 00:35:34,603 --> 00:35:37,563 Barry George, care toată viața a căutat faima, 535 00:35:37,643 --> 00:35:40,323 e brusc cel mai faimos bărbat din Anglia, 536 00:35:40,403 --> 00:35:45,443 o faimă pe care probabil nu și-a dorit-o, dar cu siguranță a obținut-o. 537 00:35:50,043 --> 00:35:55,363 M-a afectat foarte tare, pentru că simțeam că făcuserăm tot ce era posibil. 538 00:35:55,443 --> 00:36:00,163 Chiar demonstraserăm că era un caz slab aproape inexistent. 539 00:36:00,243 --> 00:36:05,123 Și mă gândeam: „Ce-am făcut? Ce am greșit și ce-am făcut bine?” 540 00:36:05,203 --> 00:36:08,283 Nu am niciun dubiu, iar, dacă oamenii citesc informațiile 541 00:36:08,363 --> 00:36:10,803 și înțeleg faptele, cred că, la fel ca juriul, 542 00:36:10,883 --> 00:36:14,003 vor fi siguri că Barry George a ucis-o pe Jill Dando. 543 00:36:14,083 --> 00:36:17,643 Verdictul că era vinovat era văzut ca un succes. 544 00:36:18,603 --> 00:36:21,083 În numele familiei lui Jill, doresc să spun 545 00:36:21,163 --> 00:36:23,243 că salut verdictul de azi. 546 00:36:23,843 --> 00:36:25,963 Vă dați seama că acești ultimi doi ani 547 00:36:26,043 --> 00:36:28,963 au fost foarte dificili pentru cei apropiați de Jill. 548 00:36:29,523 --> 00:36:32,803 Dar am căpătat putere din enorm de multă bunăvoință 549 00:36:32,883 --> 00:36:36,083 din partea oamenilor din țară pentru care Jill însemna enorm. 550 00:36:37,723 --> 00:36:39,243 Spuneți-ne ce-ați simțit! 551 00:36:39,323 --> 00:36:41,043 Nu răspund la întrebarea asta. 552 00:36:41,763 --> 00:36:43,603 Din cauza a ceea ce-a urmat. 553 00:36:53,363 --> 00:36:56,523 IRLANDA 2023 554 00:37:03,283 --> 00:37:05,083 Acum locuiesc în Irlanda. 555 00:37:09,163 --> 00:37:10,923 E liniște aici. 556 00:37:12,763 --> 00:37:16,803 În Londra ești tratat ca o paria, dar nu și aici. 557 00:37:31,763 --> 00:37:32,963 - O clipă. - Da. 558 00:37:33,963 --> 00:37:35,963 - Pauză de reîmprospătare. - Răcoritoare. 559 00:37:40,003 --> 00:37:42,243 Am fost închis opt ani. 560 00:37:42,803 --> 00:37:47,523 Avem conștiința împăcată că nu făcusem nimic din ce ziseseră. 561 00:37:49,243 --> 00:37:52,843 Luam totul pas cu pas. 562 00:37:53,763 --> 00:37:57,163 Eram extrem de atent la ce vedeam și auzeam 563 00:37:57,243 --> 00:38:01,483 și speram să aud 564 00:38:03,163 --> 00:38:04,083 vești bune 565 00:38:06,283 --> 00:38:07,123 și așa a fost. 566 00:38:16,723 --> 00:38:18,123 Mă numesc Raphael Rowe. 567 00:38:19,603 --> 00:38:22,043 Sunt jurnalist de investigații. 568 00:38:23,603 --> 00:38:25,803 La câțiva ani după condamnarea lui… 569 00:38:25,883 --> 00:38:27,403 JURNALIST INVESTIGAȚII 570 00:38:27,483 --> 00:38:28,723 …sora lui a venit la mine. 571 00:38:28,803 --> 00:38:30,443 Mi-a cerut ajutorul, 572 00:38:30,523 --> 00:38:34,043 subliniind că fratele ei era închis pe nedrept. 573 00:38:34,843 --> 00:38:36,843 Lucram atunci la BBC Panorama, 574 00:38:36,923 --> 00:38:38,883 dar, când aveam 20 de ani, 575 00:38:38,963 --> 00:38:42,043 am fost condamnat pe nedrept de crimă și o serie de jafuri. 576 00:38:43,963 --> 00:38:47,763 Mi-am petrecut următorii 12 ani în închisori de maximă securitate. 577 00:38:47,843 --> 00:38:49,963 Am așteptat mult timp să se întâmple asta. 578 00:38:50,043 --> 00:38:53,723 Motivul pentru care sunt azi aici este datorită surorii mele… 579 00:38:53,803 --> 00:38:57,043 Iar Michelle a fost convingătoare. 580 00:38:58,563 --> 00:39:00,723 Era la fel ca sora mea 581 00:39:00,803 --> 00:39:03,483 când zicea: „Ajutați-mi fratele!” 582 00:39:03,563 --> 00:39:04,883 A rezonat cu mine. 583 00:39:04,963 --> 00:39:06,243 ADMINISTRAȚIE PENITENCIARE 584 00:39:06,323 --> 00:39:08,403 Nu am comis acest delict. 585 00:39:08,483 --> 00:39:10,443 Nu merit să fiu aici. 586 00:39:10,523 --> 00:39:12,283 Când am vorbit prima dată cu Barry, 587 00:39:12,363 --> 00:39:14,403 a putut să-mi spună că e nevinovat, 588 00:39:14,483 --> 00:39:17,443 dar nu prea putea să-mi spună de ce era nevinovat. 589 00:39:18,203 --> 00:39:19,963 Deci nu ai ucis-o pe Jill Dando? 590 00:39:21,123 --> 00:39:22,083 Desigur că nu. 591 00:39:23,483 --> 00:39:25,643 Bine, voi căuta să aflu 592 00:39:25,723 --> 00:39:27,403 dacă spune adevărul. 593 00:39:29,163 --> 00:39:31,643 Am făcut ce știu mai bine, 594 00:39:32,243 --> 00:39:34,723 și anume am citit toate declarațiile, 595 00:39:34,803 --> 00:39:36,483 am căutat inconsecvențe. 596 00:39:37,763 --> 00:39:40,363 Și m-a șocat enorm ce-am găsit. 597 00:39:42,043 --> 00:39:46,083 Singura probă care se presupune că-l lega 598 00:39:46,163 --> 00:39:48,083 de crimă era restul de praf de pușcă. 599 00:39:48,163 --> 00:39:51,203 Legătura era acolo, juriul a auzit și l-a găsit vinovat. 600 00:39:51,283 --> 00:39:53,483 De ce să fie acolo dacă ești nevinovat? 601 00:39:54,563 --> 00:39:59,163 Așa că am plecat în America, în Boston, am vorbit cu cei de la FBI, 602 00:39:59,243 --> 00:40:04,083 care începuseră să pună la îndoială certitudinea acestor particule, 603 00:40:04,163 --> 00:40:06,203 deoarece nu se mai bazau pe ele 604 00:40:06,283 --> 00:40:10,723 în cazurile din America din îngrijorări de contaminare. 605 00:40:11,483 --> 00:40:13,763 Am vorbit cu un expert balistic și a zis: 606 00:40:13,843 --> 00:40:17,043 „E din arma cu care a fost ucisă Jill Dando? S-a tras vreun foc?” 607 00:40:17,123 --> 00:40:21,643 Dacă particula era găsită într-un taxi, 608 00:40:22,883 --> 00:40:26,123 nimeni nu s-ar gândi că e un rest de praf de pușcă. 609 00:40:26,203 --> 00:40:29,163 El a subminat complet știința 610 00:40:29,243 --> 00:40:32,803 pe care se baza procesul lui Barry George. 611 00:40:34,723 --> 00:40:38,643 La finalul investigației, am prezentat constatările 612 00:40:38,723 --> 00:40:40,923 Comisiei de Revizuire a Cazurilor Penale 613 00:40:41,003 --> 00:40:43,723 și au emis un nou raport 614 00:40:43,803 --> 00:40:49,683 care menționa că acea probă balistică nu ar trebui să fie admisibilă ca probă 615 00:40:49,763 --> 00:40:53,443 de învinuire sau absolvire și nu mai putea fi luată în considerare. 616 00:40:57,283 --> 00:41:01,883 Atunci curtea a respins constatarea vinovăției 617 00:41:01,963 --> 00:41:06,363 pe baza noilor descoperiri și aprecieri asupra reziduului armei. 618 00:41:06,443 --> 00:41:08,843 Așa că trebuia o rejudecare. 619 00:41:13,363 --> 00:41:16,003 Era ca un déjà-vu. 620 00:41:16,083 --> 00:41:19,123 Michelle a revenit după ani de așteptare a dovezii 621 00:41:19,203 --> 00:41:21,363 pentru revizuirea cazului fratelui său. 622 00:41:21,443 --> 00:41:25,443 Azi, sperăm că i se va face dreptate lui Barry. Mulțumesc. 623 00:41:26,363 --> 00:41:29,123 Judecătorul le-a cerut decizia. 624 00:41:30,483 --> 00:41:34,163 Și a pronunțat: nevinovat. 625 00:41:34,243 --> 00:41:38,443 Pentru prima dată în toți acei ani, 626 00:41:38,523 --> 00:41:42,163 am lăsat să mi se vadă emoția. 627 00:41:42,243 --> 00:41:46,683 Am sărit în picioare și am țipat. Bucurie. 628 00:41:49,243 --> 00:41:51,923 În urma verdictului, Procuratura a spus 629 00:41:52,003 --> 00:41:55,923 că dl George are acum dreptul să fie privit ca un om nevinovat. 630 00:41:57,163 --> 00:42:01,483 Încă încercam să înțeleg. 631 00:42:01,563 --> 00:42:04,803 Barry George părăsind închisoarea Old Bailey 632 00:42:04,883 --> 00:42:07,403 ca un om liber pentru prima dată în opt ani. 633 00:42:07,483 --> 00:42:09,843 M-am bucurat să ies de acolo. 634 00:42:09,923 --> 00:42:14,723 Când ești acuzat nonstop, 635 00:42:14,803 --> 00:42:17,003 nu poți lua niciodată pauză. 636 00:42:18,763 --> 00:42:21,883 Cum te-ai putea simți altfel? 637 00:42:22,523 --> 00:42:24,763 Barry George a plecat prin spate din tribunal. 638 00:42:24,843 --> 00:42:29,643 Era într-o mașină, arătând extenuat, dar ușurat. 639 00:42:34,603 --> 00:42:36,443 Sora mea a fost stâlpul meu. 640 00:42:38,603 --> 00:42:40,283 Să nu-i spuneți c-am spus asta! 641 00:42:43,763 --> 00:42:47,763 Întâi vreau să zic că suntem dezamăgiți de verdictul de azi, 642 00:42:47,843 --> 00:42:51,163 dar mai ales pentru familia și prietenii lui Jill. 643 00:42:51,243 --> 00:42:53,643 Cred că ar fi trebuit să fie găsit nevinovat? 644 00:42:53,723 --> 00:42:56,843 Acceptăm și respectăm decizia curții din această zi. 645 00:42:56,923 --> 00:43:01,803 Am considerat că e corect verdictul de vinovăție din 2001. 646 00:43:02,803 --> 00:43:05,883 Vom reflecta asupra verdictului de azi 647 00:43:05,963 --> 00:43:09,203 și vom reconsidera următorii pași. 648 00:43:09,283 --> 00:43:10,283 Mulțumesc mult. 649 00:43:10,363 --> 00:43:12,603 Nu e rușine imensă pentru Poliție? 650 00:43:12,683 --> 00:43:13,523 Mulțumesc. 651 00:43:13,803 --> 00:43:16,363 Barry George pleacă liber în seara aceasta, 652 00:43:16,443 --> 00:43:17,803 dar rămâne întrebarea: 653 00:43:17,883 --> 00:43:21,083 dacă nu el a ucis-o pe Jill Dando, atunci, cine? 654 00:43:28,243 --> 00:43:31,683 2023 24 DE ANI DUPĂ CRIMĂ 655 00:43:31,763 --> 00:43:34,963 Cred că e foarte interesant că, după achitarea lui 656 00:43:35,043 --> 00:43:39,763 nu a mai fost nicio investigație serioasă despre moartea lui Jill Dando. 657 00:43:40,963 --> 00:43:44,883 Cred că, în ceea ce privește poliția, cazul era închis. 658 00:43:46,403 --> 00:43:51,043 A fost subiect de știri sau de comentarii 659 00:43:51,123 --> 00:43:53,123 în fiecare an de 23 de ani. 660 00:43:53,963 --> 00:43:55,963 Cred că oamenilor le plac misterele. 661 00:43:56,043 --> 00:43:58,043 Dar eu nu-l consider un mister. 662 00:44:05,603 --> 00:44:09,403 Dacă te-aș întreba dacă ai ucis-o pe Jill Dando, ce ai zice? 663 00:44:09,483 --> 00:44:10,483 Pur și simplu, nu. 664 00:44:15,203 --> 00:44:21,763 Mă înfurie că mi-au luat opt ani din viață. 665 00:44:22,763 --> 00:44:25,243 Pe scurt, m-au persecutat. 666 00:44:28,603 --> 00:44:31,323 Crezi că Barry George a ucis-o pe Jill Dando? 667 00:44:32,083 --> 00:44:33,363 Da, am crezut asta. 668 00:44:35,723 --> 00:44:36,723 Dar acum? 669 00:44:38,003 --> 00:44:39,563 Nu cred că gândesc altfel. 670 00:44:41,243 --> 00:44:44,043 Dacă oricare dintre oamenii pe care i-ați intervievat 671 00:44:44,123 --> 00:44:46,243 spune că Barry George a făcut-o, 672 00:44:46,323 --> 00:44:50,603 cred că trebuie să vadă un psihiatru. 673 00:44:50,683 --> 00:44:54,603 Au irosit toate resursele pentru tipul ăsta, 674 00:44:54,683 --> 00:44:58,563 când adevăratul criminal e liber 675 00:44:58,643 --> 00:45:03,043 și e bine mersi, luând cina pe undeva. E absolut ridicol. 676 00:45:05,643 --> 00:45:10,443 Barry George a fost achitat, iar asta a pus pecetea nevinovăției. 677 00:45:10,523 --> 00:45:14,403 Poliția spune că nu mai caută, deoarece și-a făcut treaba bine. 678 00:45:14,483 --> 00:45:17,523 Scuze, dar cazul ar trebui încă anchetat. 679 00:45:18,803 --> 00:45:20,523 Ar trebui să caute. 680 00:45:20,603 --> 00:45:25,963 Publicul știe că nu a existat nicio soluționare. 681 00:45:26,043 --> 00:45:30,483 Deci ar avea sens să vrea să investigheze chiar ei. 682 00:45:32,643 --> 00:45:35,163 GOOGLE CINE A UCIS-O PE JILL DANDO? 683 00:45:35,243 --> 00:45:36,683 CĂUTARE GOOGLE 684 00:45:38,883 --> 00:45:40,243 23 DE ANI MAI TÂRZIU 685 00:45:40,323 --> 00:45:43,723 Crima neelucidată din acea dimineață rămâne un mister, 686 00:45:43,803 --> 00:45:45,643 iar criminalul încă umblă liber. 687 00:45:46,683 --> 00:45:48,603 Au fost mai multe versiuni 688 00:45:48,683 --> 00:45:51,523 conform cărora una sau alta 689 00:45:51,603 --> 00:45:53,803 ar fi avut legătură cu Jill. 690 00:45:53,883 --> 00:45:56,363 Azi e o știre de senzație, apoi dispare. 691 00:45:56,443 --> 00:45:59,043 Iar eu pur și simplu nu mai cred nimic. 692 00:45:59,123 --> 00:46:01,963 Nu sunt plauzibile. 693 00:46:02,043 --> 00:46:05,603 Sunt titlu de articol 24 de ore, apoi sunt uitate. 694 00:46:05,683 --> 00:46:07,003 PE CALE SĂ FIE DEMASCAT 695 00:46:07,083 --> 00:46:08,723 Teoriile apărute… 696 00:46:08,803 --> 00:46:10,243 JILL ZICEA CĂ SUNT IMPORTANȚI 697 00:46:10,323 --> 00:46:11,883 JILL AMENINȚATĂ CU MOARTEA 698 00:46:11,963 --> 00:46:15,003 …de-a lungul anilor, că Jill cerceta ceva 699 00:46:15,083 --> 00:46:20,323 și că ăsta să fi fost motivul pentru care cineva să fi vrut s-o reducă la tăcere, 700 00:46:20,403 --> 00:46:22,563 nu mă conving. 701 00:46:22,643 --> 00:46:23,643 UCISĂ DIN GREȘEALĂ? 702 00:46:23,723 --> 00:46:25,123 Nu făcea asta singură, 703 00:46:25,203 --> 00:46:28,523 iar cei care au supraviețuit asasinării 704 00:46:28,603 --> 00:46:34,883 să fie și mai hotărâți să expună secretul investigației. 705 00:46:34,963 --> 00:46:38,363 Auzi de oameni groaznici în lumea asta făcând grozăvii, 706 00:46:38,443 --> 00:46:41,483 și asta mă îngrijorează, mentalitatea oamenilor 707 00:46:41,563 --> 00:46:43,563 care chiar pot face aceste grozăvii. 708 00:46:43,643 --> 00:46:46,723 Ai vreun indiciu despre cine ar fi responsabil? 709 00:46:47,843 --> 00:46:50,683 Nu vreau să vorbesc despre asta, pentru siguranța mea. 710 00:46:51,483 --> 00:46:54,243 Dar se zvonește că lumea interlopă, 711 00:46:54,323 --> 00:46:55,523 hai s-o spunem așa. 712 00:46:56,723 --> 00:46:59,923 Și nu e cine credeți, și nici Barry George. 713 00:47:01,643 --> 00:47:03,003 A fost un asasin plătit. 714 00:47:05,803 --> 00:47:08,923 Ne-ai putea spune de ce? 715 00:47:09,003 --> 00:47:13,843 Nu. Dacă vă spun de ce, veți ști cine a făcut-o. Așa că, nu. 716 00:47:13,923 --> 00:47:16,523 Ce sfat ai pentru noi, jurnaliștii în devenire? 717 00:47:16,603 --> 00:47:19,283 Jurnalistă fiind, mergeam la ședințe, 718 00:47:19,363 --> 00:47:22,523 intervievam cupluri care celebrau nunta de aur. 719 00:47:22,603 --> 00:47:24,603 Am învățat cum sunt oamenii adevărați. 720 00:47:24,683 --> 00:47:28,403 Cred că un jurnalist bun trebuie să intre sub pielea oamenilor. 721 00:47:28,483 --> 00:47:34,203 Ca jurnalist, crimele nerezolvate nu-ți dau pace. 722 00:47:34,283 --> 00:47:38,163 Faptul că stau aici 24 de ani mai târziu și zic 723 00:47:38,243 --> 00:47:43,003 că încă nu știm cine a ucis-o pe Jill Dando 724 00:47:43,083 --> 00:47:46,963 e incredibil. 725 00:47:47,043 --> 00:47:50,403 Crimewatch dă rezultate. Intri în direct și, peste zece minute, 726 00:47:50,483 --> 00:47:53,963 sună oamenii oferind tot felul de sugestii. 727 00:47:54,043 --> 00:47:57,523 De 20 de ani vin oamenii 728 00:47:57,603 --> 00:48:00,723 și-mi pun același întrebări la care răspund acum. 729 00:48:00,803 --> 00:48:03,843 Pot suporta. Sunt în regulă. 730 00:48:03,923 --> 00:48:10,163 Mai cred și sper că într-o zi vom avea un răspuns. 731 00:48:10,923 --> 00:48:15,003 Dacă vor apărea dovezi noi. Sper asta. 732 00:48:15,083 --> 00:48:17,443 Dar va trebui să așteptăm și să vedem, 733 00:48:18,283 --> 00:48:20,763 până când poliția va veni și va zice: 734 00:48:20,843 --> 00:48:24,403 „Acum avem suficiente dovezi să-l prindem pe asasinul lui Jill.” 735 00:48:25,443 --> 00:48:28,563 Te îngrijorează vreodată ce vezi la Crimewatch? 736 00:48:28,643 --> 00:48:33,003 Desigur. Însă delictele prezentate sunt foarte rare. 737 00:48:33,083 --> 00:48:35,483 Nu e ca și cum ai merge pe stradă 738 00:48:35,563 --> 00:48:38,163 și te gândești că ai putea păți asta. 739 00:49:17,723 --> 00:49:22,723 Subtitrarea: Maria-Andreea Popescu