1 00:00:07,243 --> 00:00:11,283 BU SABAH TEKRAR HOŞ GELDİNİZ 2 00:00:11,363 --> 00:00:14,123 Jill Dando'nun evinin önünde öldürüldüğünü duyunca 3 00:00:14,203 --> 00:00:15,443 şoka uğradık. 4 00:00:15,523 --> 00:00:18,763 Hayatınıza olumlu şekilde devam edebilecek misiniz? 5 00:00:18,843 --> 00:00:21,122 Jill çok pozitif biriydi. 6 00:00:21,203 --> 00:00:24,203 Olumlu bir şey yapmamızı isterdi. 7 00:00:24,923 --> 00:00:28,603 Jill'in vurulmasının üzerinden koca bir yıl geçmiş 8 00:00:29,403 --> 00:00:31,443 ama zanlı bulunamamıştı. 9 00:00:31,523 --> 00:00:34,443 Zaman iyileştirir, derler. Siz de iyileşiyor musunuz? 10 00:00:34,523 --> 00:00:37,243 Birçok insandan büyük destek aldım. 11 00:00:37,323 --> 00:00:40,363 O, İngiltere'nin sevgilisiydi. 12 00:00:41,563 --> 00:00:45,523 Jill Dando'yu öldüren kişinin bulunamamış olması 13 00:00:45,603 --> 00:00:47,523 inanılır gibi değildi. 14 00:00:50,363 --> 00:00:54,163 Dua buluşmasına gitmeye hazırlanıyordum. 15 00:00:54,243 --> 00:00:55,683 Günaydın. Manşetler. 16 00:00:55,763 --> 00:00:59,163 Scotland Yard dedektifleri bir adamı Jill Dando cinayetinde 17 00:00:59,243 --> 00:01:01,363 zanlı olarak gözaltına aldı. 18 00:01:01,443 --> 00:01:05,403 Haber bülteninde birinin tutuklandığını söylediler. 19 00:01:05,483 --> 00:01:08,163 …evi maktulün eski evine 800 metre uzakta. 20 00:01:08,243 --> 00:01:11,803 Sonunda iyi bir haber aldık diye düşündüm. 21 00:01:11,883 --> 00:01:15,603 Jill'in katil zanlısı bulunmuştu. 22 00:01:15,683 --> 00:01:19,003 Polis incelemek üzere eşyalarına el koydu. 23 00:01:19,083 --> 00:01:22,563 Sonra sunucu adamın adını söyledi. 24 00:01:22,643 --> 00:01:23,683 Barry Bulsara. 25 00:01:24,923 --> 00:01:25,843 Âdeta uyuştum. 26 00:01:27,283 --> 00:01:31,083 Aynı Barry Bulsara olamaz diye düşündüm. 27 00:01:33,483 --> 00:01:35,763 Çok acayip bir durumdu. 28 00:01:38,923 --> 00:01:40,283 O benim kardeşimdi. 29 00:01:44,283 --> 00:01:45,403 O mu yapmıştı? 30 00:01:48,003 --> 00:01:54,643 JILL DANDO'YU KİM ÖLDÜRDÜ? 31 00:02:01,643 --> 00:02:05,683 Scotland Yard bugün Jill Dando cinayetinde bir zanlının 32 00:02:05,763 --> 00:02:07,643 tutuklandığını beyan etti. 33 00:02:07,723 --> 00:02:08,723 POLİS KARAKOLU 34 00:02:08,803 --> 00:02:11,603 Scotland Yard adamın kimliğini doğrulamadı. 35 00:02:11,683 --> 00:02:13,283 HAMMERSMITH KARAKOLU BATI LONDRA 36 00:02:18,883 --> 00:02:21,963 Jill Dando'yu öldürmekle suçlanan zanlının tutuklanması 37 00:02:22,923 --> 00:02:25,243 önemli bir adımdı. 38 00:02:27,443 --> 00:02:29,763 Yirmi yedi. 39 00:02:33,163 --> 00:02:37,363 Şöyle bir girdi girmişim. "Sorumlunun hasta, yalnız bir adam, 40 00:02:39,323 --> 00:02:42,323 saplantılı bir psikopat, 41 00:02:42,403 --> 00:02:45,723 takıntılı bir manyak olduğundan endişeliyim." 42 00:02:47,923 --> 00:02:49,763 Barry George da öyle biriydi. 43 00:03:02,843 --> 00:03:04,843 Metropolitan Polisi'nin yaptığı 44 00:03:04,923 --> 00:03:06,243 en büyük soruşturmalardan… 45 00:03:06,323 --> 00:03:07,883 SORUŞTURMA MEMURU 46 00:03:07,963 --> 00:03:09,603 …biri olarak görülüyordu. 47 00:03:10,523 --> 00:03:14,923 Konuşulan ya da sorgulanan 4.000 kişi vardı. 48 00:03:16,283 --> 00:03:20,443 Her şeyi doğru yapmaya kararlıydım. 49 00:03:21,283 --> 00:03:25,203 BARRY GEORGE SORGUSU BİRİNCİ GÜN 50 00:03:25,283 --> 00:03:27,563 Silahınız olduğunu kabul ediyor musunuz? 51 00:03:28,883 --> 00:03:30,163 Sahte. 52 00:03:30,723 --> 00:03:33,323 Yani sahte silahınız vardı, öyle mi? 53 00:03:33,403 --> 00:03:34,363 Evet efendim. 54 00:03:34,443 --> 00:03:37,243 İlginç olan, sorgu sırasında soruları yanıtlamaya 55 00:03:37,323 --> 00:03:38,523 razı olmasıydı. 56 00:03:38,603 --> 00:03:41,363 Gerçek silah değil. Sahte. 57 00:03:41,443 --> 00:03:45,163 Cinayet için sorgulanan çoğu kişi sorulara yanıt vermez. 58 00:03:48,403 --> 00:03:50,803 Barry, sana birkaç soru soracağım. 59 00:03:50,883 --> 00:03:53,923 Tutuklanıp gözaltına alındığında 60 00:03:54,003 --> 00:03:58,203 neler olduğunu hatırlamaya çalışmanı rica ediyorum. 61 00:03:58,843 --> 00:04:00,883 Polis benimle konuşmak istedi. 62 00:04:00,963 --> 00:04:03,243 Konunun ne olduğunu bilmiyordum 63 00:04:03,323 --> 00:04:05,763 çünkü herhangi bir suç işlememiştim. 64 00:04:05,843 --> 00:04:09,843 Jill Dando'nun kim olduğunu biliyor muydun? 65 00:04:10,443 --> 00:04:15,003 Onunla tanışıklığım yok. Kim olduğunu bilmiyordum. 66 00:04:15,763 --> 00:04:20,803 Polis bana soru üstüne soru sordu. 67 00:04:20,883 --> 00:04:23,562 Kim olduğunu gerçekten bilmiyordum. 68 00:04:24,603 --> 00:04:29,003 G145 model, 8 mm'lik, otomatik, kurusıkı bir resmî silah satın aldınız mı? 69 00:04:29,083 --> 00:04:30,003 Hayır efendim. 70 00:04:30,083 --> 00:04:32,323 -Öyle bir silahınız oldu mu? -Hayır. 71 00:04:32,403 --> 00:04:34,523 -Elinize aldınız mı? -Hayır efendim. 72 00:04:34,603 --> 00:04:37,003 -Ateşlediniz mi? -Hayır efendim. 73 00:04:38,803 --> 00:04:40,723 Yalan söylediğini biliyorduk. 74 00:04:43,403 --> 00:04:46,003 George'un elinde silahla fotoğrafı vardı. 75 00:04:46,083 --> 00:04:51,723 Jill Dando'yu öldürmüş olabileceği rapor edilen silahlardan biriyle. 76 00:04:54,123 --> 00:04:56,243 Resimdeki kişiyi tanıyor musunuz? 77 00:05:03,683 --> 00:05:07,603 O resimdeki kişi ben değildim. 78 00:05:13,883 --> 00:05:15,083 Sizce kim? 79 00:05:17,363 --> 00:05:18,363 Herkes olabilir. 80 00:05:19,403 --> 00:05:21,163 Bu sizin resminiz Bay George. 81 00:05:29,083 --> 00:05:31,083 İyi akşamlar. Sunucu Jill Dando'nun 82 00:05:31,163 --> 00:05:34,683 katilinin peşindeki polis bir adamı gözaltında tutuyor… 83 00:05:34,763 --> 00:05:37,483 Popüler BBC televizyon sunucusu Jill Dando'nun 84 00:05:37,563 --> 00:05:40,843 geçen yıl öldürülmesi olayında zanlı olarak görülüyor. 85 00:05:42,043 --> 00:05:46,083 THE DAILY MIRROR MERKEZİ CANARY WHARF, LONDRA 86 00:05:46,163 --> 00:05:49,243 Barry George'un tutuklanması haberi muhtemelen… 87 00:05:49,323 --> 00:05:51,643 JEFF EDWARDS ESKİ SUÇ MUHABİRİ, THE MIRROR 88 00:05:51,723 --> 00:05:54,563 …Jill Dando'nun cinayet haberi kadar büyüktü. 89 00:05:55,523 --> 00:05:58,403 Patronlarım her şeyi öğrenmek istiyordu. 90 00:05:58,483 --> 00:06:03,563 Bu adam kim? Nasıl bir geçmişe sahip? Bilirsiniz işte, bütün ayrıntıları. 91 00:06:03,643 --> 00:06:06,083 İrtibatlarımla konuşmaya başladım. 92 00:06:06,163 --> 00:06:08,483 Sonunda birine ulaştım. 93 00:06:08,563 --> 00:06:11,963 Kaynağım komuta zincirinin üst basamaklarındaydı. 94 00:06:13,523 --> 00:06:17,003 Barry Bulsara diye bir adam olduğunu söyledi. 95 00:06:17,643 --> 00:06:22,803 "Barry Bulsara mı? Freddie Mercury'yle akrabalığı var mı?" dedim. 96 00:06:22,883 --> 00:06:27,163 Gerçek soyadının o olduğunu biliyordum. Çok sıra dışı bir soyadıydı. 97 00:06:27,243 --> 00:06:29,843 Tesadüf olamaz diye düşündüm. 98 00:06:31,363 --> 00:06:36,003 Zanlının evinin ve eşyalarının adli tıp tarafından incelenmesi 99 00:06:36,083 --> 00:06:38,483 muhtemelen bütün gün sürecek. 100 00:06:38,563 --> 00:06:42,003 Bütün gazeteler, bütün kanallar bu habere odaklanmıştı. 101 00:06:42,083 --> 00:06:45,323 Buradaki polisler bunun, 13 aydır devam eden soruşturmada 102 00:06:45,403 --> 00:06:48,003 çok önemli bir gelişme olduğunu belirtiyor. 103 00:06:48,083 --> 00:06:50,523 Bütün gazeteciler beni arayıp… 104 00:06:50,603 --> 00:06:51,843 JILL'İN MENAJERİ 105 00:06:51,923 --> 00:06:53,683 …beyanda bulunmamı istiyordu. 106 00:06:53,763 --> 00:06:56,403 Londra polisi adamı hâlâ sorguluyor. 107 00:06:56,483 --> 00:07:00,203 Bana göre bu, kesinlikle yılın en önemli olayıydı. 108 00:07:00,283 --> 00:07:03,403 Yirmi dört saat sonra uzatma başvurusu yapıp 109 00:07:03,483 --> 00:07:05,923 onu sorgulamaya devam edebilirler. 110 00:07:06,003 --> 00:07:09,123 Mercury'nin menajerlerinden gelen cevap 111 00:07:09,403 --> 00:07:11,403 Barry diye bir kuzeni olmadığı 112 00:07:11,483 --> 00:07:13,403 ve adamı hiç tanımadığıydı. 113 00:07:13,483 --> 00:07:15,843 Şarkıcının ailesi bağlantı yok, diyor. 114 00:07:15,923 --> 00:07:17,643 "Ne o zaman?" diye düşündüm. 115 00:07:17,723 --> 00:07:21,523 "Adam hayalperestin teki mi?" O da tabiri caizse 116 00:07:21,603 --> 00:07:23,923 birkaç tahtası eksik gibi, dedi. 117 00:07:24,923 --> 00:07:28,763 CORK İRLANDA 118 00:07:34,243 --> 00:07:37,003 Soyadının George olduğunun bilinmemesi… 119 00:07:37,083 --> 00:07:39,203 BARRY GEORGE'UN ABLASI 120 00:07:39,283 --> 00:07:41,403 …beni yüreklendirdi. 121 00:07:43,723 --> 00:07:45,843 Sıradan bir aileyiz. 122 00:07:45,923 --> 00:07:48,523 Sıradan insanların başına böyle şeyler gelmez. 123 00:07:49,963 --> 00:07:53,603 Yanlış anlaşılma olduğunun ortaya çıkacağını, 124 00:07:53,683 --> 00:07:58,483 olanları kimseye anlatmamız gerekmeyeceğini düşündüm. 125 00:08:02,763 --> 00:08:05,683 Hata olduğuna inanıyordum. 126 00:08:05,763 --> 00:08:10,843 Yanlış adamı gözaltına aldıklarını çok geçmeden anlayıp onu bırakacaklardı. 127 00:08:12,203 --> 00:08:16,363 BARRY GEORGE SORGUSU İKİNCİ GÜN 128 00:08:17,243 --> 00:08:21,963 Herkesin masum olduğunu varsayıp onlara bunu kanıtlama fırsatı vermek 129 00:08:22,043 --> 00:08:23,963 çok önemlidir 130 00:08:24,043 --> 00:08:26,683 çünkü masum değillerse çabucak çözülürler. 131 00:08:26,763 --> 00:08:29,043 -Sık sık yalan söyler misiniz? -Hayır. 132 00:08:30,003 --> 00:08:32,723 -Freddie Mercury'nin kuzeni misiniz? -Hayır. 133 00:08:32,803 --> 00:08:35,243 İnsanlara kuzeni olduğunuzu söylediniz mi? 134 00:08:35,323 --> 00:08:36,763 Evet efendim. 135 00:08:36,843 --> 00:08:38,962 -Bu yalan mı Bay George? -Evet. 136 00:08:40,163 --> 00:08:42,243 İşler iyice sarpa sarmıştı. 137 00:08:43,763 --> 00:08:47,523 Bana kumpas kurduklarını, beni günah keçisi yaptıklarını 138 00:08:47,602 --> 00:08:51,963 düşünmeye başlamıştım. Durum bu kadar basitti. 139 00:08:52,963 --> 00:08:55,803 Jill Dando'ya nasıl bir ilginiz var? 140 00:08:55,883 --> 00:08:58,123 İlgim yok efendim. 141 00:08:59,203 --> 00:09:03,043 Onun kim olduğuna dair hiçbir fikrim yoktu. 142 00:09:03,123 --> 00:09:04,803 Jill Dando'yu tanır mıydınız? 143 00:09:05,843 --> 00:09:10,923 Ölümüne kadar hiç tanımıyordum. 144 00:09:11,003 --> 00:09:14,643 Barry George'un Jill Dando'yu tanımadığı, 145 00:09:14,723 --> 00:09:17,563 onun adını bile duymadığı iddiası yalandı. 146 00:09:19,883 --> 00:09:24,603 Evinde sunucu resimleri bulmuştuk. Hepsi de kadındı. 147 00:09:24,683 --> 00:09:26,403 AŞKI SETTE BULDUM 148 00:09:26,483 --> 00:09:28,043 Ünlüler hep ilgi görür. 149 00:09:28,123 --> 00:09:30,723 İnsanlar imza ister, setlere gider. 150 00:09:30,803 --> 00:09:36,243 Ama Barry George'un ilgisi hususi, hatta gizli gibiydi. 151 00:09:38,483 --> 00:09:40,403 Onun kim olduğunu biliyordu. 152 00:09:41,723 --> 00:09:43,523 Sinir bozucu ve zor bir durumdu. 153 00:09:43,603 --> 00:09:47,643 İstihbarat sayesinde elde ettiğimiz bilgilere rağmen 154 00:09:47,723 --> 00:09:49,803 o sırada elimizde olan kanıtlar 155 00:09:49,883 --> 00:09:53,083 George'u Jill Dando cinayetiyle suçlamamıza yetmezdi. 156 00:09:55,763 --> 00:10:00,123 Onu en fazla 96 saat gözaltında tutabilirdik. 157 00:10:00,203 --> 00:10:04,003 Ondan sonra ya resmen suçlanması ya salıverilmesi gerekiyordu. 158 00:10:06,763 --> 00:10:11,363 Crime Scene Investigator ve benzeri programları izleyen halk 159 00:10:11,443 --> 00:10:14,963 somut, elle tutulur kanıtlar ister. 160 00:10:15,043 --> 00:10:17,643 Ama soruşturmalarda hep öyle kanıtlar olmaz. 161 00:10:17,723 --> 00:10:19,283 CHARLIE ISAACS KANIT MEMURU 162 00:10:21,203 --> 00:10:25,123 Soruşturmada önemli olan yöntem ve süreçtir. 163 00:10:25,203 --> 00:10:26,363 YİVLİ YİVSİZ 164 00:10:26,443 --> 00:10:28,443 Adli tıp kanıtlarına geri döndüm. 165 00:10:29,603 --> 00:10:33,043 Evini aradım. Bir palto bulduk. 166 00:10:34,443 --> 00:10:37,203 Tanıklardan birinin failin üstünde gördüğü, 167 00:10:37,283 --> 00:10:41,483 diz hizasında paltoya çok benziyordu. 168 00:10:43,323 --> 00:10:48,163 Laboratuvarda fotoğrafı çekilmiş, sonra analize yollanmıştı. 169 00:10:52,763 --> 00:10:56,483 İddialara göre kanıt olarak el koydukları palto 170 00:10:56,563 --> 00:10:59,563 tıpkı buna benzeyen siyah, kaşmir bir paltoydu. 171 00:11:00,443 --> 00:11:06,523 Fail ben olsam kanıt niteliğinde kaşmir ve yün parçaları olurdu. 172 00:11:06,603 --> 00:11:07,683 Binlerce lif. 173 00:11:10,443 --> 00:11:13,003 Adli tıp kanıtları çabucak bozulur. 174 00:11:13,083 --> 00:11:16,843 Yani kan, lif veya barut kalıntısı olma ihtimali 175 00:11:16,923 --> 00:11:20,923 gerçekten çok düşüktü 176 00:11:21,003 --> 00:11:23,163 çünkü aradan bir yıl geçmişti. 177 00:11:24,123 --> 00:11:26,283 George'un olay yerinde olduğunu 178 00:11:26,363 --> 00:11:29,043 dolaysız kanıtlarla ispatlayamazsak 179 00:11:29,123 --> 00:11:30,883 salıverilmesi gerekecekti. 180 00:11:32,883 --> 00:11:34,723 Sonra rapor elimize ulaştı. 181 00:11:35,763 --> 00:11:39,163 Laboratuvar diz hizasındaki paltonun iç ceplerinden birinde 182 00:11:39,243 --> 00:11:43,043 tek bir barut kalıntısı zerresi bulmuştu. 183 00:11:45,563 --> 00:11:50,163 George'un yakınlarında silah ateşlenmişti. 184 00:11:51,083 --> 00:11:53,363 Ayrıca parçacık çıka çıka 185 00:11:53,443 --> 00:11:57,003 olay yerinde bulunanların aynısı çıkmıştı. 186 00:11:58,403 --> 00:12:01,843 Bu, soruşturmayı radikal biçimde değiştirdi. 187 00:12:01,923 --> 00:12:06,523 Paltonuzun cebinde bulunan barut kalıntısını nasıl açıklayacaksınız? 188 00:12:06,603 --> 00:12:09,523 Jill Dando'nun öldürüldüğü gün 189 00:12:09,603 --> 00:12:12,363 giymiş olabileceğiniz paltonun cebinde. 190 00:12:15,363 --> 00:12:16,403 Bunu açıklayamam. 191 00:12:17,243 --> 00:12:20,003 Bilgim yok. 192 00:12:20,083 --> 00:12:23,323 Bunun üzerine avukatı başka yorum yapmamasını söyledi. 193 00:12:24,523 --> 00:12:26,523 Artık yeterince kanıtımız vardı. 194 00:12:28,723 --> 00:12:31,643 Adam Jill Dando'yu öldürmekle suçlandı. 195 00:12:33,443 --> 00:12:36,523 Kendine Barry Bulsara diyen adam 196 00:12:36,603 --> 00:12:40,883 Batı Londra'daki Hammersmith karakolunda dört gün sorgulandıktan sonra 197 00:12:40,963 --> 00:12:44,043 Barry Michael George adı altında cinayetle suçlandı. 198 00:12:44,123 --> 00:12:47,083 Soruşturmanın başındaki dedektif Hamish Campbell 199 00:12:47,163 --> 00:12:49,603 karakolu terk ederken yorumda bulunmadı. 200 00:12:49,683 --> 00:12:53,083 Bay Bulsara, Güney Londra'daki bir cezaevine götürüldü. 201 00:12:53,163 --> 00:12:57,523 Barry Bulsara, Jill Dando cinayetiyle suçlanmasının ardından 202 00:12:57,603 --> 00:12:59,563 geceyi cezaevinde geçirecek. 203 00:13:03,363 --> 00:13:06,043 Cork'taki bir alışveriş merkezindeydim. 204 00:13:07,003 --> 00:13:10,403 Barry'nin avukatından telefon geldi. 205 00:13:10,483 --> 00:13:14,443 Onu salıvereceklerini söylemek için aradığını düşündüm. 206 00:13:14,523 --> 00:13:16,203 Ama öyle demedi. 207 00:13:17,123 --> 00:13:19,163 "Çok üzgünüm" dedi. 208 00:13:20,003 --> 00:13:23,883 "Onu suçlayacaklarını söylemek için aradım." 209 00:13:25,923 --> 00:13:31,403 Paltosunda barut kalıntısı bulunduğunu söyledi. 210 00:13:31,483 --> 00:13:35,043 O yapmış olabilir mi diye sormadan edemedim. 211 00:13:37,123 --> 00:13:42,043 BELMARSH CEZAEVİ THAMESMEAD, LONDRA 212 00:13:42,123 --> 00:13:47,363 Otuz iki yıl hapis yattım. O sırada Belmarsh'ta yatıyordum. 213 00:13:48,483 --> 00:13:51,283 Punch dergisinde çalışan bir gazeteci tanıyordum. 214 00:13:51,963 --> 00:13:56,163 O gün bana telefon edip Barry George'un tutuklandığını söyledi. 215 00:13:56,243 --> 00:13:58,363 NOEL "USTURA" SMITH GAZETECİ, INSIDE TIMES 216 00:13:58,443 --> 00:14:01,883 İnfaz tarzı, sansasyonel bir cinayetten yargılanacak, dedi. 217 00:14:01,963 --> 00:14:04,323 Onunla röportaj yapmamı istedi. 218 00:14:04,403 --> 00:14:06,043 Ben de kabul ettim. 219 00:14:06,123 --> 00:14:09,563 Telefonu kapatıp aramın iyi olduğu bir gardiyana yanaştım. 220 00:14:09,643 --> 00:14:13,203 "Barry George buradaymış" dedim. Revirde olduğunu söyledi. 221 00:14:13,283 --> 00:14:17,603 Ben de hücreme döndüm. Sonra kalp krizi geçirmiş gibi yaptım. 222 00:14:19,563 --> 00:14:23,963 Gardiyanlar koşup geldi. Belmarsh revirine götürüldüm. 223 00:14:24,043 --> 00:14:27,283 Onu gazetedeki resimlerinden tanıdım. 224 00:14:28,443 --> 00:14:30,403 Onunla konuşmaya çalıştım. 225 00:14:30,483 --> 00:14:32,563 Tabii hiçbir şey yazamazdım 226 00:14:32,643 --> 00:14:36,043 çünkü kalp krizi geçirdiğim sanılıyordu. 227 00:14:36,123 --> 00:14:38,683 Defterim, kalemim olsa işkillenirlerdi. 228 00:14:42,043 --> 00:14:45,163 Ona sorduğum ilk soru adının ne olduğuydu. 229 00:14:45,243 --> 00:14:46,723 "Barry" dedi. 230 00:14:47,563 --> 00:14:50,843 Silahları sever misin diye sordum. 231 00:14:50,923 --> 00:14:55,723 Bir dakika kadar bana baktı ve "Guns N' Roses'ı severim" dedi. 232 00:14:57,843 --> 00:15:00,803 İlaçlardan kafası iyi olmuş diye düşündüm 233 00:15:00,883 --> 00:15:03,003 çünkü çok yavaş konuşuyordu. 234 00:15:03,083 --> 00:15:05,403 Bense bomba bir haber istiyordum. 235 00:15:05,483 --> 00:15:08,603 "Jill Dando'yu ben öldürdüm." Bu bir zafer olurdu. 236 00:15:08,683 --> 00:15:10,523 "Cinayeti sen mi işledin?" 237 00:15:11,563 --> 00:15:13,163 "Hayır" dedi. 238 00:15:13,243 --> 00:15:17,603 Maktulü bilip bilmediğini sordum. "Biliyorum, Jill Dando" dedi. 239 00:15:21,363 --> 00:15:23,323 O anda düşündüğüm şey 240 00:15:23,403 --> 00:15:25,763 bu adamda bir terslik olduğuydu. 241 00:15:27,563 --> 00:15:30,923 Röportajı gönderip onunla konuştuğumu söyledim. 242 00:15:31,003 --> 00:15:35,363 Güpegündüz, soğukkanlılıkla adam öldürüp 243 00:15:35,443 --> 00:15:37,643 bir sene saklayabilecek biri değildi. 244 00:15:37,723 --> 00:15:41,083 Bunu sır olarak saklaması imkânsız, dedim. 245 00:15:44,163 --> 00:15:47,643 Barry'yi o korkunç plastik camın arkasında görmek 246 00:15:47,723 --> 00:15:51,283 feci bir şeydi. 247 00:15:53,283 --> 00:15:58,883 Çok kırılgan görünüyordu. Birbirimize dokunamıyorduk 248 00:15:58,963 --> 00:16:05,203 ama elini böyle cama dayadı. Ben de aynısını yaptım. 249 00:16:05,923 --> 00:16:11,003 Gözlerimin içine bakıp "Ben yapmadım" dedi. 250 00:16:11,083 --> 00:16:14,083 "Bu bana yeter" diye düşündüm. 251 00:16:15,003 --> 00:16:18,563 "Savaşacağız" dedim. 252 00:16:20,723 --> 00:16:25,763 En iyi avukatları tutmamız gerekiyordu. 253 00:16:25,843 --> 00:16:27,363 Michael Mansfield röportajı. 254 00:16:27,443 --> 00:16:29,083 MICHAEL MANSFIELD DAVA VEKİLİ 255 00:16:29,163 --> 00:16:30,883 Üzerinde çalıştığınız 256 00:16:30,963 --> 00:16:33,843 büyük vakaları sayarsanız çok iyi olur. 257 00:16:33,923 --> 00:16:35,123 Ne kadar zamanınız var? 258 00:16:35,203 --> 00:16:40,203 Kıdemli ve kıdemsiz polis memurları ciddi şiddet suçları işliyor. 259 00:16:40,283 --> 00:16:43,683 Michael Mansfield tanınmış bir dava vekiliydi. 260 00:16:43,763 --> 00:16:46,643 Birmingham Altılısı gibilerini temsil etmişti. 261 00:16:46,723 --> 00:16:49,763 Guildford Dörtlüsü, Tottenham Üçlüsü, Cardiff Beşlisi. 262 00:16:49,843 --> 00:16:53,803 İrlanda'nın kuzeyinde Kanlı Pazar. Hillsborough da var. 263 00:16:54,443 --> 00:16:57,443 Gerçekten neler olduğuna dair tam bir inceleme 264 00:16:57,523 --> 00:16:59,603 yapılmış değil. 265 00:16:59,683 --> 00:17:02,843 Muhammed El-Fayed ve Diana olayı çok büyüktü. 266 00:17:02,923 --> 00:17:06,083 Siyahi cemiyetiyle ilgili birçok vaka vardı. 267 00:17:06,163 --> 00:17:09,923 Lawrence soruşturması da olayların zirvesiydi. 268 00:17:17,882 --> 00:17:22,763 Barry'yle tanıştığımda ilişki kurmamız biraz zaman aldı. 269 00:17:22,843 --> 00:17:24,763 Bazen öyle olur. 270 00:17:27,483 --> 00:17:31,283 Kafasının çalışma şeklindeki garipliğin ciddiyetini 271 00:17:31,362 --> 00:17:35,323 hemen fark etmedim. 272 00:17:35,403 --> 00:17:39,283 Normal insanların verdiği gibi tepkiler vermiyordu. 273 00:17:39,363 --> 00:17:45,043 Polisin kendini, katilin bu yalnız adam olduğu teorisine 274 00:17:45,123 --> 00:17:47,723 fazla kaptırdığından endişeliydim. 275 00:17:49,003 --> 00:17:50,683 Ne gibi kanıtlar vardı? 276 00:17:50,763 --> 00:17:55,123 Garip biri olması, kadınlara takıntılı olması. 277 00:17:55,203 --> 00:17:57,363 Ama özellikle Jill Dando'ya değil. 278 00:17:58,643 --> 00:18:00,683 Tabancalara ilgisi vardı. 279 00:18:00,763 --> 00:18:05,603 Polise göre bütün bunlar katilin o olduğunu 280 00:18:05,683 --> 00:18:07,683 su götürmez biçimde gösteriyordu. 281 00:18:08,803 --> 00:18:10,043 Ama durum öyle değildi. 282 00:18:11,083 --> 00:18:14,723 Polis olsam duruma farklı yaklaşırdım. 283 00:18:16,683 --> 00:18:21,843 Hemen her vakada cevap olay mahallinde gizlidir. 284 00:18:25,283 --> 00:18:26,963 Bisiklete atlayıp oraya gittim. 285 00:18:28,963 --> 00:18:29,963 Ön bahçe minicikti. 286 00:18:31,363 --> 00:18:35,603 Kapı dört beş adım uzaktaydı. Mesafe çok azdı. 287 00:18:37,963 --> 00:18:42,163 Jill Dando'nun sürücü kapısını kapatıp 288 00:18:42,243 --> 00:18:47,163 ön kapıya ulaşması için birkaç adım yeterliydi. 289 00:18:48,043 --> 00:18:51,883 Cinayeti tek kişi işlemiş olamazdı. 290 00:18:54,163 --> 00:18:57,563 Ayrıca zanlılar bazı bilgilere sahip olmalıydı. 291 00:18:57,643 --> 00:19:02,643 İnfazcının Barry George olduğu fikri 292 00:19:02,723 --> 00:19:03,843 akla yatkın değildi. 293 00:19:03,923 --> 00:19:08,603 Jill'in onun orada olduğunu görmemesi için 294 00:19:08,683 --> 00:19:13,123 Barry'nin dolu tabancayla ön bahçeye saklanması gerekirdi. 295 00:19:13,203 --> 00:19:15,843 Orada saatlerce beklemeliydi. 296 00:19:18,003 --> 00:19:19,163 Mantıklı değildi. 297 00:19:22,323 --> 00:19:26,403 Adaletsiz bir durum olduğunu fark ettim. 298 00:19:27,923 --> 00:19:34,643 Ardından hissettiğim şeye üzüntü denemez. Öfkeye kapılmıştım. 299 00:19:34,723 --> 00:19:36,083 Bir şey yapmam lazımdı. 300 00:19:41,003 --> 00:19:43,523 Kendime "Bu doğru mu?" diye sormalıydım. 301 00:19:43,603 --> 00:19:47,363 "Adil mi? Bu adam mahkemeye çıkıp prosedürleri anlayabilir mi?" 302 00:19:49,203 --> 00:19:53,563 Psikologlarca muayene edilip değerlendirmeye tabi tutulmasını 303 00:19:53,643 --> 00:19:56,083 talep etmeye karar verdim. 304 00:20:05,603 --> 00:20:11,323 Hukuk ekibinin Barry George'la büyük zorluklar yaşadığını öğrendim. 305 00:20:12,923 --> 00:20:15,283 Michael Mansfield, "Bir terslik var" dedi. 306 00:20:15,363 --> 00:20:17,643 PROF. SUSAN YOUNG KLİNİK VE ADLİ PSİKOLOG 307 00:20:17,723 --> 00:20:19,003 "Test edilmesi gerek." 308 00:20:20,683 --> 00:20:23,923 Trende otururken nasıl biriyle karşılaşacağımı düşündüm 309 00:20:24,003 --> 00:20:26,203 çünkü basındaki yansıması 310 00:20:26,283 --> 00:20:28,803 Jill Dando'yu "öldüren" canavardı. 311 00:20:30,603 --> 00:20:37,083 Ama oraya vardığımda onun tükenmiş hâlde olduğunu gördüm. 312 00:20:37,163 --> 00:20:40,403 Kafası çok karışıktı. 313 00:20:40,483 --> 00:20:43,563 Aşırı bir durumdu. Tek yönlü bir konuşmaydı. 314 00:20:43,643 --> 00:20:47,483 Üstüme bir kelime çığı düşüyor gibiydi. 315 00:20:48,283 --> 00:20:50,483 Şöyle yapmış, böyle yapmışlardı. 316 00:20:53,723 --> 00:20:57,483 Zekâ açısından sınırda olduğunu gördüm. 317 00:20:57,563 --> 00:20:59,563 Yani IQ'su çok düşüktü. 318 00:21:01,683 --> 00:21:05,323 Kısa süreli hafızası, işleme hızı, 319 00:21:05,403 --> 00:21:08,163 kısacası her şey birinci yüzdelik dilimdeydi. 320 00:21:08,243 --> 00:21:13,803 Yani insanların %99'u ondan daha iyi performans sergilerdi. 321 00:21:18,563 --> 00:21:19,843 ADI BARRY BULSARA 322 00:21:19,923 --> 00:21:23,283 Bütün gazeteler o kişinin geçmişini araştırıyordu. 323 00:21:23,363 --> 00:21:25,483 BARRY GEORGE'UN FANTEZİ DÜNYASI 324 00:21:25,563 --> 00:21:27,883 Bulduğumuz şeyler çok renkliydi. 325 00:21:27,963 --> 00:21:29,803 JANE MOORE GAZETECİ VE SUNUCU 326 00:21:31,283 --> 00:21:35,083 Barry George'un kendisine bir fantezi dünyası kurduğu 327 00:21:35,163 --> 00:21:37,283 çabucak ortaya çıktı. 328 00:21:37,363 --> 00:21:39,723 FREDDIE MERCURY'NİN KUZENİ ROLÜ YAPMIŞ 329 00:21:39,803 --> 00:21:44,523 Seksenlerde polis memuru rolü yaptığı için para cezası yemiş. 330 00:21:44,603 --> 00:21:49,603 Kadınlara RAF'te, sonra SAS'te çalıştığını söylemiş. 331 00:21:49,683 --> 00:21:53,683 Aslında Gönüllüler Ordusu'na bile kabul edilmemiş. 332 00:21:53,763 --> 00:21:54,963 Çatlak mısın? 333 00:21:55,523 --> 00:21:56,523 Hayır. 334 00:21:57,803 --> 00:21:59,643 Sonra bu görüntüler ortaya çıktı. 335 00:22:00,563 --> 00:22:03,323 Adının Steve Majors olduğunu söylüyor, 336 00:22:03,963 --> 00:22:08,083 tehlikeli bir numara yapıyor, ayağında patenle 337 00:22:08,163 --> 00:22:12,283 iki katlı dört otobüsün üstünden atlıyordu. 338 00:22:12,363 --> 00:22:15,563 Yani hiç böyle bir şey yapmadın mı? 339 00:22:15,643 --> 00:22:18,003 Hiç yapmadım. Bu ilk kez yapılıyor. 340 00:22:18,083 --> 00:22:21,043 Alıştırma yapmak için mini rampada kaymadın mı? 341 00:22:21,123 --> 00:22:22,203 Hayır, kaymadım. 342 00:22:28,483 --> 00:22:33,563 Sanırım omurgası yerinden oynamış ve uyluk kemiği kırılmış. 343 00:22:33,643 --> 00:22:37,363 Yani fantezi dünyasında yaşadığı barizdi. 344 00:22:38,123 --> 00:22:43,163 Ama böyle bir adam Jill Dando'ya yaklaşıp 345 00:22:43,243 --> 00:22:48,323 onu soğukkanlılıkla kafasından vurmuş olabilir miydi? 346 00:22:57,923 --> 00:22:59,763 Vakanın iki boyutu vardır. 347 00:22:59,843 --> 00:23:01,243 Biri faildir, 348 00:23:02,043 --> 00:23:05,923 diğeri de bulunması gereken kanıtlardır. 349 00:23:06,563 --> 00:23:12,363 Balistik, yani merminin ardında bıraktığı mermi kovanı. 350 00:23:13,963 --> 00:23:15,523 Kovanla oynanmıştı. 351 00:23:17,683 --> 00:23:21,283 Mermi kovanındaki kıvrımlar ender rastlanan türdendi. 352 00:23:21,923 --> 00:23:26,003 Yardımcı olmak isteyen biri polise mektup yazmıştı. 353 00:23:26,083 --> 00:23:28,963 Bu tür cephaneye aşina olduğunu söylüyordu. 354 00:23:29,043 --> 00:23:32,323 "Doğu Avrupa'da, Balkanlar'da çalıştım. 355 00:23:32,403 --> 00:23:34,523 Bu kıvrımlar karakteristiktir." 356 00:23:35,603 --> 00:23:41,163 Peki bu bizi nereye götürüyordu? Tabii ki Sırbistan'a. 357 00:23:50,963 --> 00:23:52,883 Sırp bağlantısı vardı. 358 00:23:53,803 --> 00:23:55,363 Kapının eşiğinde. 359 00:23:57,323 --> 00:23:59,163 Bu daha önce de olmuştu. 360 00:24:00,203 --> 00:24:01,043 BELGRAD SIRBİSTAN 361 00:24:01,123 --> 00:24:03,923 Jill Dando'nun öldürüldüğü Nisan ayının başında 362 00:24:04,003 --> 00:24:07,003 bir gazeteci daha Belgrad'da, 363 00:24:07,083 --> 00:24:11,683 evinin önünde öldürülmüştü. Sanırım 11 gün önceydi. 364 00:24:12,243 --> 00:24:16,163 Cinayetteki Sırp bağlantısı gözden çıkarıldı. 365 00:24:16,243 --> 00:24:19,923 Bize sunulan spekülatif teoriler arasında 366 00:24:20,003 --> 00:24:20,843 hiçbir bağ yok… 367 00:24:20,923 --> 00:24:22,403 Patavatsızlık etmek istemem 368 00:24:22,483 --> 00:24:24,923 ama bence polis işi ciddiye almadı 369 00:24:25,003 --> 00:24:29,443 çünkü Sırp bağlantısı doğru düzgün soruşturulmamıştı. 370 00:24:30,563 --> 00:24:36,603 Organize bir infaza dair bütün belirtiler vardı. 371 00:24:36,683 --> 00:24:42,403 Bana göre bu, katilin Barry George olamayacağını gösteriyordu. 372 00:24:42,483 --> 00:24:44,083 Kendimi çok mu kaptırdım? 373 00:24:57,123 --> 00:24:59,923 Soruşturmanın büyük bir kısmı 374 00:25:00,003 --> 00:25:03,163 resimlerdeki kadınların bazılarını bulmaktı. 375 00:25:05,363 --> 00:25:07,243 Tabedilmemiş filmler. 376 00:25:07,323 --> 00:25:11,123 Madem kendim içindi, onları niye tabetmemiştim? 377 00:25:11,203 --> 00:25:12,643 Çünkü bir sürü vardı. 378 00:25:13,723 --> 00:25:15,523 Şey yaptığımı söylediler… 379 00:25:15,603 --> 00:25:19,443 Ne demişlerdi? İnsanları sapık gibi takip ediyormuşum. 380 00:25:19,523 --> 00:25:23,963 Ama aslında insanlarla konuşuyordum. 381 00:25:25,123 --> 00:25:30,403 Varlığım onları rahatsız ettiği zaman da 382 00:25:31,443 --> 00:25:32,843 çekip gidiyordum. 383 00:25:35,563 --> 00:25:38,403 Zaman geçip de duruşma yaklaştıkça 384 00:25:38,483 --> 00:25:40,563 ortaya başka ayrıntılar çıktı. 385 00:25:40,643 --> 00:25:46,203 Rahatsız edici davranış seviyesinde büyük bir artış vardı. 386 00:25:46,283 --> 00:25:51,323 Adam artık zararsız, eksantrik bir hayalpereste benzemiyor, 387 00:25:51,403 --> 00:25:53,283 çok daha meşum görünüyordu. 388 00:25:53,363 --> 00:25:55,323 KRİMİNAL AKTİVİTE 389 00:25:55,403 --> 00:25:59,883 Tecavüz girişiminden ötürü tutuklanmış, cinsel suçlar işlemişti. 390 00:26:00,963 --> 00:26:04,203 Bir de sonradan ortaya çıkan kanıt vardı. 391 00:26:05,723 --> 00:26:08,163 Adam Prenses Diana'ya takmıştı. 392 00:26:08,243 --> 00:26:11,323 Kensington Sarayı arazisinde yakalanmıştı. 393 00:26:11,403 --> 00:26:17,443 Bir kangal ip, 25 santimlik av bıçağı ve üstünde askerî kıyafetle. 394 00:26:17,523 --> 00:26:21,123 O sırada polis onu zararsız sanmıştı. 395 00:26:21,203 --> 00:26:23,483 Bence bu hayret vericiydi. 396 00:26:24,323 --> 00:26:26,643 Bu normal bir davranış değildi. 397 00:26:29,163 --> 00:26:34,243 Bu da basın için yapbozun başka bir parçasına dönüştü. 398 00:26:34,323 --> 00:26:38,483 Onun olaya karışmış olabileceğini gösteren bir parçaya. 399 00:26:43,003 --> 00:26:44,243 MERKEZ CEZA MAHKEMESİ 400 00:26:44,323 --> 00:26:47,243 Barry George geçen yılın mayıs ayında tutuklandı. 401 00:26:47,323 --> 00:26:49,803 Bugün başlayan duruşmasının 402 00:26:49,883 --> 00:26:53,723 en az altı ay sürmesi bekleniyor. Kendisi suçlamayı reddediyor. 403 00:26:54,443 --> 00:26:57,763 London Evening Standard'ın adli muhabiriydim. 404 00:26:57,843 --> 00:27:00,323 Herkes duruşmadan gelecek bilgileri… 405 00:27:00,403 --> 00:27:01,843 ESKİ ADLİ MUHABİR 406 00:27:01,923 --> 00:27:03,483 …dört gözle bekliyordu. 407 00:27:06,003 --> 00:27:10,243 Merkez Ceza Mahkemesi yolu televizyon ekipleriyle doluydu. 408 00:27:10,323 --> 00:27:14,563 Trafik durmuştu. Basın açısından önemli bir gündü. 409 00:27:14,643 --> 00:27:18,123 Jill Dando cinayetinin ardından iki yıl sekiz gün geçti. 410 00:27:18,203 --> 00:27:21,163 Nişanlısı Alan Farthing adliyeye geliyor. 411 00:27:21,243 --> 00:27:25,843 Yanında Jill'in kardeşi Nigel ve Dando ailesinin diğer üyeleri var. 412 00:27:25,923 --> 00:27:29,643 Sanığın ailesinden ablası Michelle Diskin burada. 413 00:27:29,723 --> 00:27:32,483 George'u Michael Mansfield savunuyor. 414 00:27:42,683 --> 00:27:47,683 Barry George tutuklandığından beri ilk kez insan içine çıkıyordu. 415 00:27:47,763 --> 00:27:51,043 Bu bile büyük bir olaydı çünkü herkes 416 00:27:51,123 --> 00:27:54,643 Jill Dando'yu öldürmekle suçlanan adamı görmek istiyordu. 417 00:27:58,843 --> 00:28:01,483 Barry'ye epey yaklaşmama izin verildi. 418 00:28:02,443 --> 00:28:04,483 Kafası çok karışık gibiydi. 419 00:28:10,123 --> 00:28:14,683 İddia makamı vakayı özetlemeye başladığında 420 00:28:14,763 --> 00:28:16,603 polisin Barry George'a karşı 421 00:28:16,683 --> 00:28:19,963 ne gibi kanıtları olduğunu ayrıntısıyla duymuş olduk. 422 00:28:23,243 --> 00:28:25,883 Duruşmanın ilk birkaç haftasında 423 00:28:25,963 --> 00:28:31,243 Gowan Avenue'da bir tanığın onu sabah 07.30'da yolda gördüğünü 424 00:28:31,323 --> 00:28:34,083 iddia ettiğini öğrendik. 425 00:28:34,163 --> 00:28:38,403 Tanık Susan Mayes sanığı Dando'nun evinin yakınında gördüğünden 426 00:28:38,483 --> 00:28:40,083 emin olduğunu söyledi. 427 00:28:40,163 --> 00:28:41,843 Bayan Mayes'in dediğine göre 428 00:28:41,923 --> 00:28:44,723 adam gerginmiş ve yüzünü saklamaya çalışıyormuş. 429 00:28:44,803 --> 00:28:47,363 Barry George'un o sabah kendi adımlarını 430 00:28:47,443 --> 00:28:50,323 takip etmeye çalıştığını da duyduk. 431 00:28:50,403 --> 00:28:54,843 George aynı gün HAFAD adındaki yerel danışma merkezine gitmiş. 432 00:28:54,923 --> 00:28:59,123 İki gün sonra tekrar gidip kaçta orada olduğunu sormuş. 433 00:28:59,203 --> 00:29:04,123 Savcılığa göre sahte mazeret yaratmaya çalışıyordu. 434 00:29:05,483 --> 00:29:08,523 Tabii palto cebinde bulunan 435 00:29:08,603 --> 00:29:11,003 barut kalıntısı da vardı. 436 00:29:11,723 --> 00:29:16,363 Savcılık onun ateşlenen bir silahın yakınında olduğunu iddia ediyordu. 437 00:29:16,443 --> 00:29:18,843 George polis sorgusunda 438 00:29:18,923 --> 00:29:21,083 barut olayını açıklayamamış. 439 00:29:21,163 --> 00:29:24,323 Jüriye bu olayın suçluluğunu kanıtladığı söylendi. 440 00:29:26,003 --> 00:29:32,083 Savcılık onu zorla yere yatırıp başına silah dayadığımı 441 00:29:32,163 --> 00:29:34,243 iddia etti. 442 00:29:34,323 --> 00:29:39,163 Ama onu zorla yere yatırdıysam şöyle olmalıydı… 443 00:29:39,243 --> 00:29:42,963 -Denek olabilir misiniz? -Evet. 444 00:29:43,483 --> 00:29:45,563 Sizi yere itsem 445 00:29:45,643 --> 00:29:48,603 -ve kapıya bakıyor olsanız… -Evet. 446 00:29:48,683 --> 00:29:51,043 -Anahtarı kapıya soktunuz diyelim. -Evet. 447 00:29:51,123 --> 00:29:54,923 Sizi yere itmiş olsam, ki bunu sol elle yaptığım 448 00:29:55,003 --> 00:29:57,523 -iddia ediliyordu… -Evet. 449 00:29:58,363 --> 00:30:04,403 Failin üstünde bolca kan ya da barut kalıntısı olurdu. 450 00:30:04,483 --> 00:30:06,923 Tek bir parçacık buldular, değil mi? 451 00:30:08,643 --> 00:30:10,003 Söyleyeceklerim bu kadar. 452 00:30:14,483 --> 00:30:16,843 Savcılık kapanış konuşmasını yaparken 453 00:30:16,923 --> 00:30:21,843 kanıtların bundan ibaret olduğunu fark ettik. 454 00:30:23,763 --> 00:30:28,963 Barut kalıntısı çok önemli bir kanıttı 455 00:30:29,043 --> 00:30:31,843 ama her ne kadar nahoş olsalar da 456 00:30:31,923 --> 00:30:36,203 diğer şeylerin hepsi dolaylı kanıtlardı. 457 00:30:37,603 --> 00:30:42,483 Savcılık sözünü bitirdiğinde "Bu yeterli mi?" diye düşündük. 458 00:30:44,163 --> 00:30:47,803 Scotland Yard'da köklü bir söz vardır. 459 00:30:47,883 --> 00:30:51,483 Michael Mansfield sizi not defterinizin içeriğiyle ilgili 460 00:30:51,563 --> 00:30:53,643 çapraz sorguya almadıkça 461 00:30:53,723 --> 00:30:56,843 polis memuru olarak kendinizi ispat etmemişsinizdir. 462 00:30:58,363 --> 00:31:01,123 Evet, tabii ki gerginlik vardı 463 00:31:01,203 --> 00:31:06,123 çünkü Michael Mansfield hiçbir şekilde kandırabileceğiniz 464 00:31:06,203 --> 00:31:09,003 ya da kaçamak cevap verebileceğiniz biri değildi. 465 00:31:10,203 --> 00:31:13,043 Michael Mansfield bir keresinde 466 00:31:13,123 --> 00:31:16,963 ne zaman mahkemede bir polisi çapraz sorguya alsa 467 00:31:17,043 --> 00:31:19,963 o kişinin yalan söylediğini düşündüğünü söylemişti. 468 00:31:21,363 --> 00:31:25,283 Michael Mansfield'ın Hamish Campbell'ı sorguladığı 469 00:31:25,363 --> 00:31:27,403 o müthiş an geldi. 470 00:31:28,683 --> 00:31:30,883 Mahkeme salonunda irade savaşı vardı. 471 00:31:32,523 --> 00:31:35,483 Barut kalıntısı parçacığı buldunuz 472 00:31:35,563 --> 00:31:37,723 ama bu iki taraflı, değil mi? 473 00:31:37,803 --> 00:31:41,123 Önemli olan tanığın evinin başka hiçbir yerinde 474 00:31:41,203 --> 00:31:42,803 kalıntı olmamasıydı. 475 00:31:43,443 --> 00:31:48,403 George ateşlenen bir silahın yakınında bulunmuştu 476 00:31:48,483 --> 00:31:53,443 ama yıllardır silah kullanmadığını iddia ediyordu. 477 00:31:53,523 --> 00:31:57,203 Bu vakada kullanılana benzer bir silah sahibi olduğunu 478 00:31:57,283 --> 00:31:59,203 gösteren bir kanıt da yoktu. 479 00:31:59,283 --> 00:32:02,723 Ateşli silah bulundurma, silah broşürleri, 480 00:32:02,803 --> 00:32:04,883 dergiler, kılıf. 481 00:32:04,963 --> 00:32:08,603 Sırp bağlantısı doğru düzgün soruşturulmuş olsa… 482 00:32:08,683 --> 00:32:14,763 Güvenlik servisleriyle iletişime geçerek durumu biraz araştırmıştık. 483 00:32:14,843 --> 00:32:18,603 Olayın Sırplar ya da NATO müdahalesiyle 484 00:32:18,683 --> 00:32:21,963 ilgili olduğuna dair hiçbir kanıt yoktu. 485 00:32:22,483 --> 00:32:25,203 Jill Dando takıntısıyla ilgili kanıt neydi? 486 00:32:25,283 --> 00:32:27,603 Adam kadınlarla konuşmuş, 487 00:32:27,683 --> 00:32:30,723 Freddie Mercury'nin kuzeni rolü yapmış olabilirdi 488 00:32:31,683 --> 00:32:33,603 ama bu onu katil yapmazdı. 489 00:32:33,683 --> 00:32:38,123 Barry George o suçu işlemeye pekâlâ muktedirdi. 490 00:32:38,203 --> 00:32:41,563 Jill Dando'yu Barry George öldürmemişti. 491 00:32:44,603 --> 00:32:49,603 Kraliyet savunma avukatı Michael Mansfield Crimewatch sunucusunu öldürenin 492 00:32:49,683 --> 00:32:52,603 yeraltı dünyasından bir suikastçı 493 00:32:52,683 --> 00:32:55,123 ya da bir Sırp olabileceğini söyledi… 494 00:32:55,203 --> 00:32:59,163 Bay Mansfield jüriye müvekkilinin 1980'lerden sonra herhangi bir silah 495 00:32:59,243 --> 00:33:01,283 ya da mühimmat bulundurduğuna dair 496 00:33:01,363 --> 00:33:03,243 kanıt olmadığını söyledi… 497 00:33:03,323 --> 00:33:06,483 Bay Mansfield polisin Bay George'un evinde 498 00:33:06,563 --> 00:33:11,403 herhangi bir silaha dair adli kanıt da bulamadığını belirtti. 499 00:33:17,123 --> 00:33:21,723 Hüküm giymeyeceğinden çok emindim 500 00:33:21,803 --> 00:33:23,563 çünkü kanıtlara bakılırsa 501 00:33:23,643 --> 00:33:26,603 cinayeti Barry'nin işlemediği barizdi. 502 00:33:27,563 --> 00:33:30,843 Yargıcın kanıtları incelemesi neredeyse üç gün sürdü. 503 00:33:32,403 --> 00:33:36,123 Sonra jüri karar vermek üzere toplandı. 504 00:33:38,123 --> 00:33:41,723 Bay Yargıç Gage karar verirken acele etmemelerini, 505 00:33:41,803 --> 00:33:44,603 oy birliğiyle karar vermelerini istedi. 506 00:33:45,923 --> 00:33:48,763 Her gün adliyeye gidip kararı bekliyorduk. 507 00:33:54,003 --> 00:33:56,603 Hepimiz mahkemeye geri çağrıldık. 508 00:33:56,683 --> 00:34:00,403 Karar verildiği söylendi. 509 00:34:02,403 --> 00:34:05,803 Bir jüri üyesi ön sırada oturuyordu. Gözleri yaşlıydı. 510 00:34:05,883 --> 00:34:08,523 Bu birçok anlama gelebilirdi. 511 00:34:09,803 --> 00:34:11,683 Sözcünün ayağa kalkması söylendi. 512 00:34:12,323 --> 00:34:14,282 Hatta onunla göz göze geldim. 513 00:34:16,403 --> 00:34:19,083 Sonra Barry George'u cinayetten 514 00:34:19,163 --> 00:34:21,163 suçlu bulup bulmadıkları soruldu. 515 00:34:22,083 --> 00:34:23,043 Cevap şuydu… 516 00:34:29,043 --> 00:34:30,523 Beni suçlu buldular. 517 00:34:31,803 --> 00:34:33,603 Beni nasıl suçlu bulurlardı? 518 00:34:35,563 --> 00:34:36,643 Barry'ye baktım. 519 00:34:38,043 --> 00:34:40,323 Yüzündeki ifade… 520 00:34:42,403 --> 00:34:45,563 O kadar perişan hâldeydi ki. 521 00:34:48,282 --> 00:34:50,043 Sonra kıyamet koptu. 522 00:34:51,123 --> 00:34:55,443 Barry George bu öğleden sonra Merkez Ceza Mahkemesi'nde 523 00:34:55,523 --> 00:34:57,563 cinayetten suçlu bulundu. 524 00:34:57,643 --> 00:35:02,643 Yargıç Barry George'a, eylemlerinin Bayan Dando'yu nişanlısından, ailesinden, 525 00:35:02,723 --> 00:35:07,083 arkadaşlarından ve onu seven insanlardan kopardığını söyledi. 526 00:35:07,163 --> 00:35:08,003 KARAR VERİLDİ 527 00:35:08,083 --> 00:35:10,843 Kadın düşmanı yalnız bir adam müebbet yedi… 528 00:35:10,923 --> 00:35:13,923 1999'da ülkeyi şoke eden vaka çözülmüş oldu. 529 00:35:14,683 --> 00:35:18,923 Sağın solun belli değilse, tehlikeliysen, değişme ihtimali göstermiyorsan 530 00:35:19,003 --> 00:35:22,323 cezanın müebbet hapis olması kaçınılmaz. 531 00:35:22,403 --> 00:35:25,643 Barry George cinayet suçundan cezaevine gönderildi. 532 00:35:25,723 --> 00:35:29,683 İnsanlar bu görece zararsız, eksantrik adamı soğukkanlı bir katile 533 00:35:29,763 --> 00:35:32,203 dönüştürenin ne olduğuna kafa yoruyor. 534 00:35:32,763 --> 00:35:34,523 SUÇLU KATİL MÜEBBET YEDİ 535 00:35:34,603 --> 00:35:37,563 Ömrü boyunca şöhret peşinde koşan Barry George 536 00:35:37,643 --> 00:35:40,323 birden İngiltere'nin en meşhur adamı olmuştu. 537 00:35:40,403 --> 00:35:45,443 Bu muhtemelen istemediği bir şöhretti ama durum buydu işte. 538 00:35:50,043 --> 00:35:55,363 Beni çok kötü etkiledi çünkü elimizden geleni yapmıştık. 539 00:35:55,443 --> 00:36:00,163 Sunulan iddiaların son derece zayıf olduğunu kanıtlamıştık. 540 00:36:00,243 --> 00:36:05,123 Şöyle düşündüm, "Ne yaptım ben? Yanlış tahminde mi bulundum?" 541 00:36:05,203 --> 00:36:08,283 Hiç şüphem yok. İnsanlar bilgileri okuyup 542 00:36:08,363 --> 00:36:10,803 gerçekleri anlarsa onlar da jüri gibi 543 00:36:10,883 --> 00:36:14,003 Bayan Dando'yu Barry George'un öldürdüğünü görür. 544 00:36:14,083 --> 00:36:17,643 Suçlu bulunması bir başarı olarak görüldü. 545 00:36:18,603 --> 00:36:21,083 Jill'in ailesi adına bugünkü karara 546 00:36:21,163 --> 00:36:23,243 sevindiğimi belirtmeliyim. 547 00:36:23,843 --> 00:36:25,963 Bu son iki yıl elbette 548 00:36:26,043 --> 00:36:28,963 Jill'in yakınları için çok zor bir dönemdi. 549 00:36:29,523 --> 00:36:32,803 Ama ülkenin dört bir yanındaki, Jill'i çok seven insanların 550 00:36:32,883 --> 00:36:36,083 müthiş iyi niyeti bize güç verdi. 551 00:36:37,723 --> 00:36:39,243 O an ne hissettiniz? 552 00:36:39,323 --> 00:36:41,043 Bu soruyu yanıtlamayacağım. 553 00:36:41,763 --> 00:36:43,603 Sonrasında olanlardan ötürü. 554 00:36:53,363 --> 00:36:56,523 İRLANDA 2023 555 00:37:03,283 --> 00:37:05,083 Artık İrlanda'da yaşıyorum. 556 00:37:09,163 --> 00:37:10,923 Burası sakin. 557 00:37:12,763 --> 00:37:16,803 Burada Londra'daki gibi böcek muamelesi görmüyorsunuz. 558 00:37:31,763 --> 00:37:32,963 -Bir saniye. -Tamam. 559 00:37:33,963 --> 00:37:35,963 -İçecek molası. -İçecek. 560 00:37:40,003 --> 00:37:42,243 Sekiz yıl hapis yattım. 561 00:37:42,803 --> 00:37:47,523 Dediklerinin hiçbirini yapmadığımı biliyordum elbette. 562 00:37:49,243 --> 00:37:52,843 Adım adım ilerlemeye çalışıyordum. 563 00:37:53,763 --> 00:37:57,163 Gözümü kulağımı açık tutuyordum. 564 00:37:57,243 --> 00:38:01,483 İyi şeyler duymayı 565 00:38:03,163 --> 00:38:04,083 umuyordum. 566 00:38:06,283 --> 00:38:07,123 Öyle de oldu. 567 00:38:16,723 --> 00:38:18,123 Adım Raphael Rowe. 568 00:38:19,603 --> 00:38:22,043 Araştırmacı gazeteciyim. 569 00:38:23,603 --> 00:38:26,883 Barry hüküm giydikten birkaç yıl sonra 570 00:38:27,043 --> 00:38:28,723 ablası beni aradı. 571 00:38:28,803 --> 00:38:30,443 Kardeşine yapılan haksızlığı 572 00:38:30,523 --> 00:38:34,043 kanıtlamasına yardım etmemi istiyordu. 573 00:38:34,843 --> 00:38:36,843 O sırada BBC Panorama'daydım. 574 00:38:36,923 --> 00:38:38,883 Ama 20 yaşındayken 575 00:38:38,963 --> 00:38:42,043 cinayetten ve soygundan haksız yere hüküm giymiştim. 576 00:38:43,963 --> 00:38:47,763 Sonraki 12 yılı cezaevinde geçirmiştim. 577 00:38:47,843 --> 00:38:49,963 Bunu uzun zamandır bekliyordum. 578 00:38:50,043 --> 00:38:53,723 Şu an burada olmamın tek sebebi ablam… 579 00:38:53,803 --> 00:38:57,043 Michelle ikna ediciydi. 580 00:38:58,563 --> 00:39:00,723 Ablam da benim için yardım isterken 581 00:39:00,803 --> 00:39:03,483 onun söylediği şeyleri söylemişti. 582 00:39:03,563 --> 00:39:04,883 Bu beni etkiledi. 583 00:39:04,963 --> 00:39:06,243 CEZAEVİ HİZMETLERİ 584 00:39:06,323 --> 00:39:08,403 Bu suçu işlemedim. 585 00:39:08,483 --> 00:39:10,443 Burada olmayı hak etmiyorum. 586 00:39:10,523 --> 00:39:12,283 Barry George'la ilk konuşmamda 587 00:39:12,363 --> 00:39:14,403 bana masum olduğunu söyledi. 588 00:39:14,483 --> 00:39:17,443 Ama neden masum olduğunu tam açıklayamadı. 589 00:39:18,203 --> 00:39:19,963 Jill Dando'yu sen öldürmedin mi? 590 00:39:21,123 --> 00:39:22,083 Tabii ki hayır. 591 00:39:23,483 --> 00:39:25,643 Gerçeği söyleyip söylemediğini 592 00:39:25,723 --> 00:39:27,403 öğrenmeye çalıştım. 593 00:39:29,163 --> 00:39:31,643 En iyi yaptığım şeyi yaptım. 594 00:39:32,443 --> 00:39:34,723 Bütün ifadeleri satır satır okuyup 595 00:39:34,803 --> 00:39:36,483 tutarsızlık aradım. 596 00:39:37,763 --> 00:39:40,363 Bulduğum şey beni şoka uğrattı. 597 00:39:42,043 --> 00:39:46,083 Suçla arasında bağlantı kuran tek kanıt 598 00:39:46,163 --> 00:39:48,083 barut kalıntısıydı. 599 00:39:48,163 --> 00:39:51,203 Jüri bu bağlantıyı duyup onu suçlu bulmuştu. 600 00:39:51,283 --> 00:39:53,483 Yoksa niye barut kalıntısı olsundu? 601 00:39:54,563 --> 00:39:59,163 Ben de Amerika'ya, Boston'a gidip FBI'la konuştum. 602 00:39:59,243 --> 00:40:04,083 Barut kalıntısının güvenilirliğini sorgulamaya başlamışlardı 603 00:40:04,163 --> 00:40:06,203 çünkü kirlenme endişesinden ötürü 604 00:40:06,283 --> 00:40:10,723 Amerika'da artık kanıt sayılmıyordu. 605 00:40:11,483 --> 00:40:13,763 Balistik uzmanıyla konuştuğumda 606 00:40:13,843 --> 00:40:17,043 Jill Dando'yu öldüren silahtan gelip gelmediğini sordu. 607 00:40:17,123 --> 00:40:21,643 Parçacık bir takside bulunsa 608 00:40:22,883 --> 00:40:26,123 kimse barut kalıntısını düşünmezdi. 609 00:40:26,203 --> 00:40:29,163 Barry George'un duruşmasında bel bağlanan bilimi 610 00:40:29,243 --> 00:40:32,803 tamamen çürütmüş oldu. 611 00:40:34,723 --> 00:40:38,643 Araştırmamın sonunda elde edilen bulgular 612 00:40:38,723 --> 00:40:40,923 Cezai Değerlendirme Heyeti'ne sunuldu. 613 00:40:41,003 --> 00:40:43,723 Onlar da yeni bir rapor hazırlayıp 614 00:40:43,803 --> 00:40:49,683 balistik kanıtın suçlu olup olmama konusunda kanıt teşkil etmediğini, 615 00:40:49,763 --> 00:40:53,443 artık buna bel bağlanamayacağını beyan ettiler. 616 00:40:57,283 --> 00:41:01,883 Bunun üzerine mahkeme, barut kalıntısıyla ilgili yeni bilgilerin 617 00:41:01,963 --> 00:41:06,363 suçlu bulunma durumunu ortadan kaldırdığını söyledi. 618 00:41:06,443 --> 00:41:08,843 Duruşma yeniden yapılacaktı. 619 00:41:13,363 --> 00:41:16,003 Dejavu gibiydi. 620 00:41:16,083 --> 00:41:19,123 Michelle kanıtların yeniden değerlendirilmesini 621 00:41:19,203 --> 00:41:21,363 yıllarca bekledikten sonra geri döndü. 622 00:41:21,443 --> 00:41:25,443 Bugün Barry için adaletin sonunda sağlanacağını umuyoruz. 623 00:41:26,363 --> 00:41:29,123 Yargıç jüriye kararını sordu. 624 00:41:30,483 --> 00:41:34,163 Sözcü "Suçsuz" dedi. 625 00:41:34,243 --> 00:41:38,443 Onca yıldır ilk kez duygularımın yüzüme yansımasına 626 00:41:38,523 --> 00:41:42,163 izin verdim. 627 00:41:42,243 --> 00:41:46,683 Ayağa kalkıp mutluluk naraları attık. 628 00:41:49,243 --> 00:41:51,923 Kraliyet Savcılık Hizmetleri kararın ardından 629 00:41:52,003 --> 00:41:55,923 Bay George'un masum olarak görülme hakkının olduğunu belirtti. 630 00:41:57,163 --> 00:42:01,483 Olanlara inanmakta zorlanıyordum. 631 00:42:01,563 --> 00:42:04,803 Barry George sekiz yılın ardından 632 00:42:04,883 --> 00:42:07,403 adliyeyi özgür bir adam olarak terk ediyor. 633 00:42:07,483 --> 00:42:09,843 Oradan çıktığıma seviniyordum. 634 00:42:09,923 --> 00:42:14,723 Sürekli iddialarla mücadele etmek zorunda kalsanız, 635 00:42:14,803 --> 00:42:17,003 hiç rahat nefes alamasanız 636 00:42:18,763 --> 00:42:21,883 ne hissederdiniz? 637 00:42:22,523 --> 00:42:24,763 Barry George arka kapıdan çıktı. 638 00:42:24,843 --> 00:42:29,643 Arabaya bindirilirken çok yorgun ama rahatlamış görünüyordu. 639 00:42:34,603 --> 00:42:36,443 Ablam olmasa ayakta kalamazdım. 640 00:42:38,603 --> 00:42:40,283 Bunu dediğimi duymasın. 641 00:42:43,763 --> 00:42:47,763 Söylemek istediğim ilk şey hayal kırıklığına uğradığımız. 642 00:42:47,843 --> 00:42:51,163 Özellikle de Jill'in ailesi ve arkadaşları adına. 643 00:42:51,243 --> 00:42:53,643 Suçsuz bulunmalı mıydı? 644 00:42:53,723 --> 00:42:56,843 Mahkemenin kararını kabul ediyor ve buna saygı duyuyoruz. 645 00:42:56,923 --> 00:43:01,803 2001'de suçlu bulunmasının doğru olduğunu düşünüyordum. 646 00:43:02,803 --> 00:43:05,883 Bugünkü karar üzerine düşünüp 647 00:43:05,963 --> 00:43:09,203 sonraki hamlelerimizi tasarlayacağız. 648 00:43:09,283 --> 00:43:10,283 Çok teşekkürler. 649 00:43:10,363 --> 00:43:12,603 Metropolitan Polisi için büyük utanç. 650 00:43:12,683 --> 00:43:13,523 Teşekkürler. 651 00:43:13,803 --> 00:43:16,363 Barry George bugün serbest bırakıldı. 652 00:43:16,443 --> 00:43:17,803 Ama asıl soru şu. 653 00:43:17,883 --> 00:43:21,083 Jill Dando'yu o öldürmediyse kim öldürdü? 654 00:43:28,243 --> 00:43:31,683 2023 CİNAYETTEN 24 YIL SONRA 655 00:43:31,763 --> 00:43:34,963 Bence onun beraatinden sonra 656 00:43:35,043 --> 00:43:39,763 Jill Dando'nun ölümünün ciddi biçimde araştırılmaması çok ilginç. 657 00:43:40,963 --> 00:43:44,883 Bence polise göre dosya kapanmıştı. 658 00:43:46,403 --> 00:43:51,043 Yirmi üç yıl boyunca her yıl haberlere, yorumlara ve raporlara 659 00:43:51,123 --> 00:43:53,123 konu oldu. 660 00:43:53,963 --> 00:43:55,963 Bence insanlar gizemleri seviyor. 661 00:43:56,043 --> 00:43:58,043 Ama bence bu gizem falan değil. 662 00:44:05,603 --> 00:44:09,403 Jill Dando'yu öldürdün mü desem ne cevap verirdin? 663 00:44:09,483 --> 00:44:10,483 Hayır derdim. 664 00:44:15,203 --> 00:44:21,763 Hayatımdan sekiz yıl çalmaları beni öfkelendiriyor. 665 00:44:22,763 --> 00:44:25,243 Resmen bana zulmettiler. 666 00:44:28,603 --> 00:44:31,323 Sizce Jill Dando'yu Barry George mu öldürdü? 667 00:44:32,083 --> 00:44:33,363 Öyle düşünüyordum. 668 00:44:35,723 --> 00:44:36,723 Ya şimdi? 669 00:44:38,003 --> 00:44:39,563 Fikir değiştirmedim. 670 00:44:41,243 --> 00:44:44,043 Bu belgesel için görüştüğünüz herhangi biri 671 00:44:44,123 --> 00:44:46,243 "Barry George yaptı" derse 672 00:44:46,323 --> 00:44:50,603 bence o kişinin psikolojik destek alması gerekir. 673 00:44:50,683 --> 00:44:54,603 Ellerindeki kaynakları bu adamla uğraşarak ziyan ettiler. 674 00:44:54,683 --> 00:44:58,563 Oysaki gerçek fail özgür. 675 00:44:58,643 --> 00:45:03,043 Bir yerlerde akşam yemeği yiyor. Çok saçma bir durum. 676 00:45:05,643 --> 00:45:10,443 Jüri Barry George'u beraat ettirmişti. Demek ki masumdu. 677 00:45:10,523 --> 00:45:14,403 Polis ise başka kimseyi aramıyor, yanılmadığını söylüyordu. 678 00:45:14,483 --> 00:45:17,523 Üzgünüm ama dosya hâlâ açık olmalıydı. 679 00:45:18,803 --> 00:45:20,523 Soruşturma yapmalılar. 680 00:45:20,603 --> 00:45:25,963 Halk da olayın sonuca bağlanamadığını biliyor. 681 00:45:26,043 --> 00:45:30,483 Bizzat soruşturmak istemelerinde şaşılacak bir şey yok. 682 00:45:32,643 --> 00:45:35,163 JILL DANDO'YU KİM ÖLDÜRDÜ 683 00:45:35,243 --> 00:45:36,683 GOOGLE ARAMASI 684 00:45:38,883 --> 00:45:40,243 23 YIL SONRA 685 00:45:40,323 --> 00:45:43,723 O sabah olanlar hâlâ gizemini koruyor. Suç çözülemedi. 686 00:45:43,803 --> 00:45:45,643 Katil adaletle yüzleşmedi. 687 00:45:46,683 --> 00:45:48,603 Şunun Jill'le alakası olabilir, 688 00:45:48,683 --> 00:45:51,523 bunun Jill'le alakası olabilir diye 689 00:45:51,603 --> 00:45:53,803 birçok hikâye ortaya çıktı. 690 00:45:53,883 --> 00:45:56,363 Teoriler bir gün konuşulup unutuluyordu. 691 00:45:56,443 --> 00:45:59,043 Bense omuz silkip geçiyordum. 692 00:45:59,123 --> 00:46:01,963 Dayanakları yoktu. Sonuçsuzlardı. 693 00:46:02,043 --> 00:46:05,603 Yirmi dört saat manşette kalıp hemen unutuluyorlardı. 694 00:46:05,683 --> 00:46:07,003 İFŞANIN EŞİĞİNDE 695 00:46:07,083 --> 00:46:08,723 Aradan geçen yıllarda… 696 00:46:08,803 --> 00:46:10,243 JILL "ÖNEMLİ KİŞİLER" DEMİŞ 697 00:46:10,323 --> 00:46:11,883 JILL ÖLÜM TEHDİTLERİ ALMIŞ 698 00:46:11,963 --> 00:46:15,003 …ortaya çıkan teoriler, 699 00:46:15,083 --> 00:46:20,323 Jill'in bir şeyi ifşa edeceği, susturulmak istendiği iddiaları 700 00:46:20,403 --> 00:46:22,563 bana inandırıcı gelmiyor. 701 00:46:22,643 --> 00:46:23,643 ÖLÜMÜ KAZA MIYDI? 702 00:46:23,723 --> 00:46:25,123 Bunu yalnız yapmazdı. 703 00:46:25,203 --> 00:46:28,523 Ayrıca suikasttan sağ çıkanlar 704 00:46:28,603 --> 00:46:34,883 gizli soruşturmayı sürdürme konusunda daha da azimli olurdu. 705 00:46:34,963 --> 00:46:38,363 İnsanların başına gelen feci şeyleri duyuyoruz. 706 00:46:38,443 --> 00:46:41,483 Beni endişelendiren de feci şeyler yapabilen kişilerin 707 00:46:41,563 --> 00:46:43,563 düşünce tarzı. 708 00:46:43,643 --> 00:46:46,723 Sorumlunun kim olduğuna dair bir fikriniz var mı? 709 00:46:47,843 --> 00:46:50,683 Bundan bahsetmek güvenli gelmiyor. 710 00:46:51,483 --> 00:46:54,243 Ama suç dünyasında katilin kim olduğuna dair 711 00:46:54,323 --> 00:46:55,523 söylentiler var. 712 00:46:56,723 --> 00:46:59,923 Sandığınız kişi değil. Barry George da değil. 713 00:47:01,643 --> 00:47:03,003 Profesyonel bir iş. 714 00:47:05,803 --> 00:47:08,923 Sebebe dair bir şey söyleyebilir misiniz? 715 00:47:09,003 --> 00:47:13,843 Hayır. Çünkü sebebi söylersem kimin yaptığını anlarsınız. 716 00:47:13,923 --> 00:47:16,523 Gelecek vadeden gazetecilere tavsiyeniz nedir? 717 00:47:16,603 --> 00:47:19,283 Yerel gazetede çalışırken konsey toplantılarında 718 00:47:19,363 --> 00:47:22,523 50'inci yıl dönümlerini kutlayan çiftlerle konuşurdum. 719 00:47:22,603 --> 00:47:24,603 Gerçek insanlarla yani. 720 00:47:24,683 --> 00:47:28,403 Bence iyi bir gazeteci olmak insanların içyüzünü görmek demek. 721 00:47:28,483 --> 00:47:34,203 Gazeteciyseniz çözülmemiş suçlar kafanıza takılır. 722 00:47:34,283 --> 00:47:38,163 Yirmi dört yıldır burada oturup Jill Dando'yu kimin öldürdüğünü 723 00:47:38,243 --> 00:47:43,003 hâlâ bilmediğimizi söylüyor olmam 724 00:47:43,083 --> 00:47:46,963 akıl alır gibi değil. 725 00:47:47,043 --> 00:47:50,403 Crimewatch sonuç alıyor. Yayına başladıktan 10 dakika sonra 726 00:47:50,483 --> 00:47:53,963 telefon çalmaya başlıyor ve insanlar ipuçları veriyor. 727 00:47:54,043 --> 00:47:57,523 İnsanlar 20 yıldır bana gelip 728 00:47:57,603 --> 00:48:00,723 şu an cevapladığım soruları soruyor. 729 00:48:00,803 --> 00:48:03,843 Bunda sakınca görmüyorum. Bence sorun yok. 730 00:48:03,923 --> 00:48:10,163 Bir gün cevaba ulaşacağımıza dair inancım ve umudum da var. 731 00:48:10,923 --> 00:48:15,003 Belki ortaya yeni kanıtlar çıkar. Umarım öyle olur. 732 00:48:15,083 --> 00:48:17,443 Ama bekleyip görmemiz gerekecek. 733 00:48:18,283 --> 00:48:20,763 Ta ki polis Jill Dando'nun katilini 734 00:48:20,843 --> 00:48:24,403 yakalamaya yetecek kadar kanıtın olduğunu söyleyene dek. 735 00:48:25,443 --> 00:48:28,563 Crimewatch'ta gördüğünüz şeyler sizi kaygılandırıyor mu? 736 00:48:28,643 --> 00:48:33,003 Evet ama yayınladığımız suçlar çok ender. 737 00:48:33,083 --> 00:48:35,483 Sokağa çıktığınızda başınıza geleceğini 738 00:48:35,563 --> 00:48:38,163 düşündüğünüz şeyler değil. 739 00:49:17,723 --> 00:49:22,723 Alt yazı çevirmeni: Bilge Gündüz