1
00:00:04,371 --> 00:00:06,405
ESTE PROGRAMA TIENE
LUCES ESTROBOSCÓPICAS
2
00:00:06,406 --> 00:00:08,074
QUE PUEDEN AFECTAR
A GENTE FOTOSENSIBLE
3
00:00:09,509 --> 00:00:11,144
[ Música tenue ]
4
00:00:11,311 --> 00:00:13,112
- Cuando te hallas en crisis,
5
00:00:13,113 --> 00:00:14,446
¿cuál es tu primera reacción?
6
00:00:14,447 --> 00:00:17,216
¿A quién llamas primero?
7
00:00:17,217 --> 00:00:19,318
[ Radio transmisor ]
Unidad 240, código tres:
8
00:00:19,319 --> 00:00:21,588
varón de diez años
con aflicción psiquiátrica.
9
00:00:21,755 --> 00:00:22,689
Lesiones autoinfligidas.
10
00:00:22,856 --> 00:00:23,823
Vivienda en el tercer piso
11
00:00:24,190 --> 00:00:25,058
de un edificio sin elevador
12
00:00:25,225 --> 00:00:26,091
en Broadway y Main...
13
00:00:26,092 --> 00:00:31,164
[ Sirena de ambulancia ]
14
00:00:31,331 --> 00:00:35,335
[ Música dramática ]
15
00:00:35,502 --> 00:00:38,537
[ Ecos de pisadas
en los escalones ]
16
00:00:38,538 --> 00:00:40,572
{\an8}**
17
00:00:40,573 --> 00:00:42,742
[ Tono suplicante ]
-¡Por favor, Finn, basta!
18
00:00:42,909 --> 00:00:44,811
¡Por favor, para!
19
00:00:45,178 --> 00:00:47,212
{\an8}**
20
00:00:47,213 --> 00:00:49,848
Por favor, por favor,
¡para, para, para!
21
00:00:49,849 --> 00:00:52,551
- Sr. Kemp,
soy Katie y él es Max.
22
00:00:52,552 --> 00:00:54,753
¿Está herido?
Díganos qué pasa.
23
00:00:54,754 --> 00:00:55,755
- No, no, no.
24
00:00:55,922 --> 00:00:57,590
Intenté vendar a mi hijo, Finn,
25
00:00:57,757 --> 00:01:00,660
después de que rompió un jarrón
y se cortó mientras jugaba.
26
00:01:00,827 --> 00:01:03,462
Cuando intenté revisarlo
se encerró en el baño.
27
00:01:03,463 --> 00:01:05,898
Los golpes de cabeza son comunes
con el autismo,
28
00:01:05,899 --> 00:01:08,267
pero no sé qué hacer,
lo intenté todo.
29
00:01:08,268 --> 00:01:09,736
- Voy por la silla de evacuación
y las herramientas.
30
00:01:09,903 --> 00:01:11,371
- Sí.
31
00:01:14,240 --> 00:01:15,275
Hola Finn.
32
00:01:15,442 --> 00:01:17,377
Soy paramédico.
Parece que estás herido.
33
00:01:17,544 --> 00:01:18,678
¿Me dejas entrar a verte?
34
00:01:18,845 --> 00:01:20,213
Se va a dejar inconsciente
35
00:01:20,380 --> 00:01:21,414
o causar daño permanente.
36
00:01:22,449 --> 00:01:23,916
[ Estruendo del niño golpeándose
contra la puerta ]
37
00:01:23,917 --> 00:01:26,152
[ Llorando ]
- Por favor, para, Finn.
38
00:01:26,319 --> 00:01:28,187
Tienes que parar, por favor.
39
00:01:28,188 --> 00:01:30,290
- Lindo juego de Camaros
que tienes.
40
00:01:31,391 --> 00:01:33,126
Yo tengo un auto bastante bueno.
41
00:01:33,293 --> 00:01:35,260
También es un Chevy.
42
00:01:35,261 --> 00:01:37,197
[ Se detienen los golpes
en la puerta ]
43
00:01:37,364 --> 00:01:41,401
[ Música tensa ]
44
00:01:42,335 --> 00:01:43,703
-¿Está inconsciente?
45
00:01:46,973 --> 00:01:48,475
[ Puerta se desbloquea ]
46
00:01:49,709 --> 00:01:50,677
- Ah.
47
00:01:51,945 --> 00:01:53,279
[ Papá exhala, aliviado ]
48
00:01:54,547 --> 00:01:56,248
{\an8}**
49
00:01:56,249 --> 00:01:58,350
[ Refunfuños de Finn ]
50
00:01:58,351 --> 00:02:00,820
Lo siento, campeón,
los amarres son protocolo.
51
00:02:00,954 --> 00:02:02,288
Los requiere la ley.
52
00:02:02,455 --> 00:02:03,690
- [ Quejidos ]
- Oye, Max.
53
00:02:04,924 --> 00:02:06,659
¿Puedes decirle al papá que
nos alcance en Bronx General?
54
00:02:07,360 --> 00:02:09,162
Yo me encargo.
- Claro.
55
00:02:09,329 --> 00:02:10,597
- Gracias.
56
00:02:11,765 --> 00:02:13,299
Oye, oye.
57
00:02:14,000 --> 00:02:16,403
Sé que las correas son
58
00:02:16,569 --> 00:02:19,272
incómodas y algo aterradoras,
59
00:02:19,439 --> 00:02:21,407
pero piensa en esta ambulancia
60
00:02:21,408 --> 00:02:22,842
como una montaña rusa,
61
00:02:23,009 --> 00:02:25,311
y estos son cinturones
62
00:02:25,445 --> 00:02:26,746
de seguridad para tus manos.
63
00:02:27,347 --> 00:02:29,449
Nos mantienen a salvo
durante el viaje.
64
00:02:29,916 --> 00:02:31,685
¿Listo? ¿Sí?
65
00:02:31,851 --> 00:02:33,753
[ Música tranquila ]
66
00:02:33,920 --> 00:02:36,523
{\an8}**
67
00:02:36,856 --> 00:02:38,725
¿Quieres saber en qué tipo
de auto vamos?
68
00:02:38,858 --> 00:02:41,560
- Te equivocaste hace rato.
No es Chevy.
69
00:02:41,561 --> 00:02:44,830
Pero no pasa nada.
Es un Ford F350.
70
00:02:44,831 --> 00:02:46,365
- Está bien, Don Experto,
71
00:02:46,366 --> 00:02:47,734
nombra todos los modelos
de Chevy que puedas.
72
00:02:47,867 --> 00:02:50,369
- Blazer, Camaro, Corvette,
Cupé, Bolt, Malibú...
73
00:02:50,370 --> 00:02:51,604
URGENCIAS
74
00:02:51,738 --> 00:02:53,239
- Van, ¿de dónde sacaste
esos zapatos?
75
00:02:53,406 --> 00:02:54,341
- Fueron un regalo.
76
00:02:54,507 --> 00:02:55,441
- Me gustan. ¿Puedo probármelos?
77
00:02:55,442 --> 00:02:56,343
-¡Atención!
78
00:02:56,509 --> 00:02:57,376
-¿Qué nos traes, Katie?
79
00:02:57,377 --> 00:02:58,577
- Caray, Finn, debes ser
80
00:02:58,578 --> 00:02:59,646
muy importante, el Dr. Wolf
81
00:02:59,813 --> 00:03:03,282
y su equipo están aquí,
esperándote.
82
00:03:03,283 --> 00:03:04,450
¿Prometes no divertirte
mucho sin mí?
83
00:03:04,451 --> 00:03:05,751
- No puedo prometer nada,
84
00:03:05,752 --> 00:03:06,820
pero puedo intentarlo.
85
00:03:06,986 --> 00:03:08,387
- Eso es todo lo que pido.
86
00:03:08,388 --> 00:03:09,922
Varón autista de diez años,
87
00:03:09,923 --> 00:03:12,491
Finn Kemp, orientado en cuatro,
88
00:03:12,492 --> 00:03:13,726
signos vitales estables,
89
00:03:13,727 --> 00:03:14,993
laceraciones bilaterales
90
00:03:14,994 --> 00:03:16,629
en las manos
91
00:03:16,763 --> 00:03:17,831
por vidrio roto,
92
00:03:18,832 --> 00:03:20,633
y traumatismo craneal
por golpearse la cabeza.
93
00:03:20,834 --> 00:03:21,934
-¿Todo bien, Katie?
94
00:03:21,935 --> 00:03:24,636
- Sólo un dolor de cabeza.
95
00:03:24,637 --> 00:03:26,272
Culpo al café,
96
00:03:26,439 --> 00:03:28,241
o a seis turnos
matutinos consecutivos.
97
00:03:28,475 --> 00:03:29,943
- [ Radio ] Unidad 240.
- Te copio.
98
00:03:30,643 --> 00:03:32,779
Siempre es un placer, Dr. Wolf.
99
00:03:32,912 --> 00:03:35,015
Cuídeme a Finn, debo irme.
100
00:03:35,382 --> 00:03:37,017
[ Murmullos indistintos en eco ]
101
00:03:37,384 --> 00:03:38,651
{\an8}**
102
00:03:38,785 --> 00:03:40,953
[ Toca tema de
"Mentes brillantes" ]
103
00:03:40,954 --> 00:03:44,257
{\an8}**
104
00:03:44,391 --> 00:03:45,825
MENTES BRILLANTES
105
00:03:49,662 --> 00:03:51,630
- Algunas quemaduras graves,
106
00:03:51,631 --> 00:03:53,365
infección por estafilococo
107
00:03:53,366 --> 00:03:55,634
y un tobillo torcido
en el espacio de un año.
108
00:03:55,635 --> 00:03:57,504
- Tienes un gran historial
de lesiones.
109
00:03:57,671 --> 00:03:59,405
¿Eres acróbata o algo así?
110
00:03:59,406 --> 00:04:01,040
- No, soy Finn Kemp.
111
00:04:01,041 --> 00:04:03,642
- Los niños de su edad siempre
están chocando con cosas,
112
00:04:03,643 --> 00:04:05,644
tropezando unos con otros.
113
00:04:05,645 --> 00:04:08,914
Soy padre soltero,
es difícil seguir el ritmo.
114
00:04:08,915 --> 00:04:10,449
A principios de este año,
115
00:04:10,450 --> 00:04:11,917
pasó un día entero
con una astilla enorme
116
00:04:11,918 --> 00:04:14,320
antes de que yo me
diera cuenta y se la sacara.
117
00:04:14,487 --> 00:04:16,989
Estas cosas pasan,
118
00:04:16,990 --> 00:04:19,859
pero hoy fue lo peor.
119
00:04:20,894 --> 00:04:24,764
-¿Puedes señalar la cara que
muestra cuánto dolor tienes?
120
00:04:26,466 --> 00:04:27,833
¿Con cuál te identificas?
121
00:04:27,834 --> 00:04:31,304
[ Piano melancólico ]
122
00:04:31,871 --> 00:04:36,076
- Identificar sentimientos
no siempre le es fácil.
123
00:04:36,443 --> 00:04:38,477
Entendemos, señor Kemp.
124
00:04:38,478 --> 00:04:41,381
El autismo es un espectro,
es diferente para todos.
125
00:04:42,849 --> 00:04:45,451
La Dra. Kinney y el Dr. Markus
le harán algunas pruebas
126
00:04:45,452 --> 00:04:47,653
para descartar cualquier
complicación neurológica,
127
00:04:47,654 --> 00:04:50,857
pero a primera vista,
Finn parece relativamente ileso.
128
00:04:51,424 --> 00:04:52,659
[ Suspiro de alivio ]
129
00:04:54,160 --> 00:04:56,596
Gracias, doctores.
¿Verdad, Finn?
130
00:04:57,397 --> 00:04:59,365
Gracias. Gracias.
131
00:04:59,366 --> 00:05:00,566
{\an8}**
132
00:05:00,567 --> 00:05:02,534
- Paciente de diez años
se golpea
133
00:05:02,535 --> 00:05:03,770
la cabeza repetidamente
contra la pared.
134
00:05:03,937 --> 00:05:05,672
¿Sabemos si la autolesión
es un patrón?
135
00:05:05,839 --> 00:05:07,774
- Aún no lo determinamos,
pero por ahora,
136
00:05:07,941 --> 00:05:09,575
parece ser un niño
propenso a los accidentes.
137
00:05:09,576 --> 00:05:10,744
Tú, ¿cómo estás?
138
00:05:10,910 --> 00:05:12,511
¿Qué dijo la policía
sobre tu coche?
139
00:05:12,512 --> 00:05:14,480
- Aún no lo reporto.
140
00:05:14,481 --> 00:05:17,017
La sospecha no es lo
mismo que los hechos.
141
00:05:17,183 --> 00:05:18,952
[ Bullicio de hospital ]
142
00:05:19,119 --> 00:05:20,452
¿Qué les diría?
143
00:05:20,453 --> 00:05:22,856
¿Que creo
pero no puedo comprobar
144
00:05:23,023 --> 00:05:24,390
que mi paciente,
145
00:05:24,391 --> 00:05:26,559
que también es la amante
de mi marido,
146
00:05:26,726 --> 00:05:29,696
destruyó mi coche porque
no quise seguir atendiéndola?
147
00:05:31,097 --> 00:05:32,499
Mi coche es una cosa;
148
00:05:32,632 --> 00:05:34,034
si toda la verdad sale a la luz,
149
00:05:34,200 --> 00:05:36,369
podría destruir mi carrera.
150
00:05:37,037 --> 00:05:39,572
Tal vez terminé las cosas
con ella demasiado abruptamente.
151
00:05:39,739 --> 00:05:41,874
-¿Qué piensa Morris
de todo esto?
152
00:05:41,875 --> 00:05:42,776
- No se lo he dicho.
153
00:05:43,943 --> 00:05:46,612
Sin pruebas, compartir su
información violaría la ley,
154
00:05:46,613 --> 00:05:49,181
ya que él la conoce.
- Técnicamente es igual conmigo.
155
00:05:49,182 --> 00:05:51,917
¿Es esa la verdadera razón
o una excusa conveniente?
156
00:05:51,918 --> 00:05:55,954
- En cuanto le diga algo,
se abre la caja de Pandora.
157
00:05:55,955 --> 00:05:59,158
Pensará que me volví loca
por seguirla viendo.
158
00:05:59,159 --> 00:06:01,894
Por ahora, el portero
está informado.
159
00:06:01,895 --> 00:06:04,630
Voy a recoger a Maya
de la escuela.
160
00:06:04,631 --> 00:06:06,066
No soy nueva en esto.
161
00:06:06,199 --> 00:06:07,701
Está bajo control.
162
00:06:07,867 --> 00:06:09,903
¿Recuerdas al paciente
que me siguió hasta mi casa?
163
00:06:10,070 --> 00:06:11,938
- Carol, protégete.
164
00:06:13,973 --> 00:06:15,508
- Te escucho.
165
00:06:16,543 --> 00:06:18,110
Despreocúpate.
166
00:06:18,111 --> 00:06:19,879
Lo estoy tomando en serio.
167
00:06:20,480 --> 00:06:21,780
Lo juro.
168
00:06:21,781 --> 00:06:25,452
[ Taconeo de pasos alejándose ]
169
00:06:25,618 --> 00:06:26,453
-¡Déjame!
170
00:06:26,619 --> 00:06:27,853
- A ver, quieto, Finn.
171
00:06:27,854 --> 00:06:29,655
[ Finn se queja ]
- Por fav--
172
00:06:29,656 --> 00:06:31,458
-¿Llamo a un refuerzo?
¿Quizá Jacob?
173
00:06:31,624 --> 00:06:33,960
-¿Necesitamos a Jacob?
- O a Dana.
174
00:06:34,127 --> 00:06:36,029
- Dijiste Jacob.
175
00:06:36,196 --> 00:06:37,097
-¿Ves? Hasta Finn lo oyó.
176
00:06:37,263 --> 00:06:38,565
Sacas conclusiones que no son.
177
00:06:38,732 --> 00:06:40,834
Mejor concentrémonos
en nuestro paciente.
178
00:06:41,001 --> 00:06:42,935
- [ Gruñido, y desgarre de IV ]
-¡Uy, perdón, campeón.
179
00:06:42,936 --> 00:06:45,572
Fue mi culpa, estaba distrayendo
al talento.
180
00:06:45,705 --> 00:06:47,841
-¡No, no, no!
- No te preocupes.
181
00:06:47,974 --> 00:06:49,042
-¡Que no!
182
00:06:49,209 --> 00:06:50,977
- No te preocupes. Mira.
183
00:06:51,111 --> 00:06:52,545
Mientras arreglo tu IV,
184
00:06:52,712 --> 00:06:54,447
puedes apretar
todos los botones que quieras.
185
00:06:55,582 --> 00:06:56,682
¿Quieres intentarlo?
186
00:06:56,683 --> 00:07:00,552
[ Piano tranquilo ]
187
00:07:00,553 --> 00:07:04,057
{\an8}**
188
00:07:04,224 --> 00:07:06,993
Muy bien, Finn. Intentemos
el otro brazo, ¿sí?
189
00:07:07,127 --> 00:07:10,463
{\an8}**
190
00:07:18,738 --> 00:07:21,007
- Esperar. ¿No sentiste eso?
191
00:07:21,174 --> 00:07:22,174
-¿Sentir qué?
192
00:07:22,175 --> 00:07:24,010
- La aguja, el dolor de Finn.
193
00:07:24,177 --> 00:07:25,177
- No.
194
00:07:25,178 --> 00:07:27,680
{\an8}**
195
00:07:27,681 --> 00:07:29,883
[ Estruendo de ruedas
en cemento ]
196
00:07:30,050 --> 00:07:33,052
-¿Qué tenemos?
Hoy hay escasez de personal.
197
00:07:33,053 --> 00:07:34,653
- Varón, cuarenta años,
Jim Lang.
198
00:07:34,654 --> 00:07:36,089
orientado en cuatro, eh--
199
00:07:36,256 --> 00:07:37,723
Hallado inconsciente.
200
00:07:37,724 --> 00:07:38,925
-¿Cuánto estuvo inconsciente?
201
00:07:39,092 --> 00:07:40,160
- Menos de diez minutos.
202
00:07:40,326 --> 00:07:41,528
[ Zumbido en eco ]
203
00:07:41,695 --> 00:07:42,895
[ Katie oye voces en eco ]
204
00:07:42,896 --> 00:07:44,264
- No quería venir,
pero su esposa insistió.
205
00:07:44,631 --> 00:07:46,166
Él le puede contar más.
206
00:07:46,332 --> 00:07:48,267
[ Golpe de bombo ]
207
00:07:48,268 --> 00:07:49,869
-¡Katie!
208
00:07:50,036 --> 00:07:52,604
[ Distorsión ]
209
00:07:52,605 --> 00:07:53,906
-¿Está respirando?
- Sí.
210
00:07:53,907 --> 00:07:55,574
- Consigan ayuda, por favor.
211
00:07:55,575 --> 00:07:57,009
Enfermera, traiga
un carro de paro.
212
00:07:57,010 --> 00:07:58,744
- Necesitamos tomarle
los signos vitales.
213
00:07:58,745 --> 00:08:00,780
- Apártense, dejen que respire.
214
00:08:03,850 --> 00:08:05,651
{\an8}- Ya sabes qué sigue, Katie.
215
00:08:05,652 --> 00:08:08,053
{\an8}Califica tu dolor del 1 al 10.
- Dos.
216
00:08:08,054 --> 00:08:11,123
{\an8}- Si bien es admirable y útil
en tu trabajo,
217
00:08:11,124 --> 00:08:13,058
{\an8}el estoicismo no te sirve aquí.
218
00:08:13,059 --> 00:08:15,661
{\an8}- Estoy bien. No comí
antes de trabajar.
219
00:08:15,662 --> 00:08:18,330
{\an8}Mezcle la hipoglucemia
con la falta de sueño
220
00:08:18,331 --> 00:08:20,065
{\an8}y algo de deshidratación,
221
00:08:20,066 --> 00:08:22,702
{\an8}y es un coctel para síncope,
error de novata.
222
00:08:22,869 --> 00:08:24,336
{\an8}- Un autodiagnóstico justo,
223
00:08:24,337 --> 00:08:25,705
{\an8}excepto que tuviste muecas
más pronunciadas
224
00:08:25,839 --> 00:08:27,140
{\an8}que de costumbre esta mañana.
225
00:08:27,374 --> 00:08:28,775
{\an8}¿Por qué lleva cuenta
de mis muecas?
226
00:08:28,942 --> 00:08:30,543
{\an8}- No llevo cuenta.
- [ Ríe ]
227
00:08:30,710 --> 00:08:32,978
{\an8}Probablemente sepas
que me cuesta reconocer rostros,
228
00:08:32,979 --> 00:08:36,682
{\an8}así que me concentro en
características o expresiones.
229
00:08:36,683 --> 00:08:38,218
{\an8}En tu caso... muecas.
230
00:08:38,385 --> 00:08:40,085
{\an8}¿Eso basta para ingresarme?
231
00:08:40,086 --> 00:08:41,721
{\an8}Presiento que hay algo más.
232
00:08:41,888 --> 00:08:43,223
{\an8}En nuestra línea de trabajo,
es fácil
233
00:08:43,390 --> 00:08:45,125
{\an8}descuidar tus necesidades
234
00:08:45,291 --> 00:08:46,659
{\an8}mientras cuidas
a todos los demás,
235
00:08:46,826 --> 00:08:48,260
{\an8}pero permítenos cuidarte.
236
00:08:48,261 --> 00:08:49,596
{\an8}Sólo por esta vez, para
237
00:08:49,763 --> 00:08:50,764
{\an8}asegurarnos
de que no hay nada más.
238
00:08:50,930 --> 00:08:52,599
{\an8}-¿Me tocan esos trozos de hielo
239
00:08:52,766 --> 00:08:55,300
{\an8}en tacitas de dulce que le da a
sus pacientes favoritos?
240
00:08:55,301 --> 00:08:56,336
{\an8}Hasta incluiré...
241
00:08:57,003 --> 00:08:59,239
{\an8}[ Murmura ] ...una galleta
de chispas de chocolate.
242
00:08:59,406 --> 00:09:01,774
{\an8}Mientras, Dana te hará
un CSC, un PMC
243
00:09:01,775 --> 00:09:03,108
{\an8}y una tomografía; lo básico.
244
00:09:03,109 --> 00:09:04,844
{\an8}Luego vuelvo.
245
00:09:07,147 --> 00:09:08,347
{\an8}¿Qué estás haciendo?
246
00:09:08,348 --> 00:09:10,382
{\an8}[ Música tensa ]
247
00:09:10,383 --> 00:09:12,752
{\an8}- Es tan dulce y sincero
248
00:09:12,919 --> 00:09:14,888
{\an8}que no me atreví a decirle
que me iba.
249
00:09:15,689 --> 00:09:16,823
{\an8}No tengo conmoción.
250
00:09:17,057 --> 00:09:18,857
{\an8}No me voy a quedar
para una tomografía.
251
00:09:18,858 --> 00:09:21,161
{\an8}-¿Para morir de un
hematoma epidural?
252
00:09:21,294 --> 00:09:22,729
{\an8}No mientras yo esté aquí.
253
00:09:22,896 --> 00:09:25,197
{\an8}- Sé que estás haciendo
tu debida diligencia,
254
00:09:25,198 --> 00:09:26,266
{\an8}pero estoy bien.
255
00:09:26,433 --> 00:09:28,835
{\an8}Sé lo que es una caída grave.
256
00:09:29,002 --> 00:09:31,236
{\an8}- También sabes que el costo
de equivocarte no vale la pena.
257
00:09:31,237 --> 00:09:34,674
{\an8}- El único costo que me preocupa
es el del hospital.
258
00:09:34,841 --> 00:09:36,375
{\an8}-¿Los paramédicos no tienen
buen seguro?
259
00:09:36,376 --> 00:09:37,677
{\an8}- [ Risa sarcástica ]
260
00:09:37,844 --> 00:09:39,012
{\an8}- Aunque te vayas en contra
261
00:09:39,179 --> 00:09:40,212
de consejo médico,
262
00:09:40,213 --> 00:09:43,415
{\an8}me importa lo que te pase.
263
00:09:43,416 --> 00:09:45,051
{\an8}Aquí no eres sólo un número,
te lo juro.
264
00:09:46,353 --> 00:09:50,023
{\an8}- Paciente No. 026794.
265
00:09:50,190 --> 00:09:52,959
{\an8}Vamos, Dana.
Soy, literalmente, un número.
266
00:09:53,126 --> 00:09:56,029
{\an8}Denle esta cama a alguien
que la necesite.
267
00:09:56,196 --> 00:09:59,799
{\an8}Mi pareja me monitoreará
las 24 horas del día.
268
00:10:00,934 --> 00:10:02,369
{\an8}Lo juro.
269
00:10:03,470 --> 00:10:06,339
{\an8}Bueno, pero
con una condición:
270
00:10:06,706 --> 00:10:09,642
{\an8}aceptas un litro de suero,
sin costo.
271
00:10:10,810 --> 00:10:13,212
{\an8}Descansa sólo unas horas.
272
00:10:13,213 --> 00:10:15,314
{\an8}**
273
00:10:15,315 --> 00:10:18,283
{\an8}- Esta es una prueba de
destellos axonales, Sr. Kemp.
274
00:10:18,284 --> 00:10:20,286
{\an8}Evalúa la función de las
pequeñas fibras nerviosas.
275
00:10:20,453 --> 00:10:23,723
{\an8}- Sólo tomará unos segundos ver
si hay una reacción histamínica.
276
00:10:23,890 --> 00:10:25,859
{\an8}-¿Algo anda mal
con los nervios de Finn?
277
00:10:26,459 --> 00:10:28,260
{\an8}- Hemos estado investigando.
278
00:10:28,261 --> 00:10:30,863
{\an8}Finn podría tener un trastorno
genético poco común.
279
00:10:30,864 --> 00:10:32,298
{\an8}Es sólo una teoría,
280
00:10:32,499 --> 00:10:34,433
{\an8}pero esta prueba
podría darnos respuestas.
281
00:10:34,434 --> 00:10:38,405
{\an8}**
282
00:10:45,745 --> 00:10:47,847
{\an8}- Es lo mismo.
Eso es bueno, ¿no?
283
00:10:47,981 --> 00:10:50,916
{\an8}- En este caso, se espera una
reacción negativa
284
00:10:50,917 --> 00:10:53,453
{\an8}en pacientes con ICDA.
285
00:10:55,121 --> 00:10:57,924
{\an8}"Insensibilidad congénita
al dolor con anhidrosis".
286
00:10:58,992 --> 00:11:01,127
{\an8}Significa que Finn
no puede sentir dolor.
287
00:11:05,532 --> 00:11:08,134
{\an8}- Entonces, todas esas veces
que se lastimó
288
00:11:08,401 --> 00:11:10,937
{\an8}no lo sentía, no lo sabía.
289
00:11:12,172 --> 00:11:14,106
{\an8}-¿Cómo se me pasó?
Soy su padre.
290
00:11:14,107 --> 00:11:16,376
{\an8}- Hay menos de cien casos
de ICDA en Estados Unidos.
291
00:11:16,543 --> 00:11:20,112
{\an8}Los síntomas de Finn podrían
haberse malatribuido al autismo.
292
00:11:20,113 --> 00:11:24,017
{\an8}-¿Nos da un momento,
por favor?
293
00:11:24,918 --> 00:11:25,985
{\an8}- Claro.
294
00:11:28,455 --> 00:11:30,190
{\an8}- Un diagnóstico difícil de dar,
295
00:11:30,357 --> 00:11:31,757
{\an8}más difícil de descubrir.
296
00:11:31,758 --> 00:11:33,026
{\an8}¿Qué te hizo pensar en ICDA?
297
00:11:33,193 --> 00:11:34,326
{\an8}- Fue por ti.
298
00:11:34,327 --> 00:11:35,494
{\an8}Cuando Finn se arrancó
299
00:11:35,495 --> 00:11:37,130
{\an8}la IV, hasta yo me estremecí.
300
00:11:37,297 --> 00:11:38,965
{\an8}Tú pudiste vendarlo
301
00:11:39,132 --> 00:11:41,000
{\an8}y colocar una nueva IV
como si nada.
302
00:11:41,001 --> 00:11:43,136
{\an8}A pesar de tu sinestesia,
no lo sentiste.
303
00:11:43,303 --> 00:11:44,503
{\an8}Lo que pudo significar--
304
00:11:44,504 --> 00:11:45,872
{\an8}- Finn tampoco lo sintió.
305
00:11:46,039 --> 00:11:48,775
{\an8}- Guau.
Eres tan impresionante, E.
306
00:11:49,175 --> 00:11:52,479
{\an8}- Mi próximo misterio es
descubrir cómo me has ocultado
307
00:11:52,846 --> 00:11:55,415
{\an8}tu obsesión por los juguetes
sensoriales todo este tiempo.
308
00:11:55,582 --> 00:11:58,251
{\an8}¿Qué otros secretos escondes,
Van?
309
00:12:01,588 --> 00:12:03,990
{\an8}- A ver, ayúdame,
necesito una distracción.
310
00:12:04,157 --> 00:12:07,060
{\an8}¿Recuerdas al amigo de quien
te hablé, el quiropráctico?
311
00:12:07,827 --> 00:12:10,230
{\an8}Bueno, resulta
312
00:12:10,397 --> 00:12:12,499
{\an8}que está recién soltero.
313
00:12:14,567 --> 00:12:15,567
{\an8}[ Ríe ]
314
00:12:15,568 --> 00:12:16,469
{\an8}[ Timbre de buscador ]
315
00:12:16,836 --> 00:12:17,804
{\an8}- No, no hagas eso.
316
00:12:17,937 --> 00:12:19,005
{\an8}- Me esperan en cirugía.
317
00:12:20,073 --> 00:12:22,808
{\an8}Deja de intentar emparejarme
con tus amigos raros.
318
00:12:22,809 --> 00:12:25,310
{\an8}No me rindo fácilmente,
Nichols.
319
00:12:25,311 --> 00:12:26,479
{\an8}[ Ríe ]
320
00:12:27,614 --> 00:12:31,951
{\an8}- Oye, Carol acaba de intentar
emparejarme con alguien.
321
00:12:32,118 --> 00:12:33,986
{\an8}-¿Mi Carol?
- Ajá.
322
00:12:33,987 --> 00:12:36,155
{\an8}- Nunca intentó emparejarme
con sus amigos.
323
00:12:36,156 --> 00:12:38,857
{\an8}Espera, ¿querías
que te emparejara?
324
00:12:38,858 --> 00:12:40,392
{\an8}- No, pero tengo curiosidad:
325
00:12:40,393 --> 00:12:42,095
{\an8}¿No le has hablado
a Carol de nosotros?
326
00:12:42,429 --> 00:12:45,131
{\an8}No pasa nada, pero si estamos
saliendo, ¿es en secreto?
327
00:12:45,298 --> 00:12:46,465
Quiero estar al tanto.
328
00:12:46,466 --> 00:12:48,934
- No es eso.
Si se lo digo a Carol,
329
00:12:48,935 --> 00:12:50,537
como que se hace real.
330
00:12:50,904 --> 00:12:52,404
-¿No somos reales?
- No:
331
00:12:52,405 --> 00:12:53,840
- no somos "no reales",
332
00:12:53,973 --> 00:12:55,007
pero a Carol le gusta
333
00:12:55,008 --> 00:12:56,242
psicologizar a mis parejas.
334
00:12:56,376 --> 00:12:58,244
Habría preguntas de seguimiento.
335
00:12:59,012 --> 00:13:00,080
Tantas.
336
00:13:00,246 --> 00:13:01,880
[ Con sarcasmo ]
- Sin razón, claro.
337
00:13:01,881 --> 00:13:02,982
-¿Quieres que se lo diga
a Carol?
338
00:13:03,149 --> 00:13:04,818
- Supuse que se lo habías dicho.
339
00:13:04,984 --> 00:13:07,387
No creía que fueras capaz
de guardar secretos así.
340
00:13:07,554 --> 00:13:10,557
Más si consideras que tu madre
sabe más que ella.
341
00:13:10,924 --> 00:13:12,525
Pero estoy bien
de cualquier modo.
342
00:13:12,892 --> 00:13:14,326
Voy a antisepsia.
343
00:13:14,327 --> 00:13:15,929
{\an8}**
344
00:13:16,096 --> 00:13:18,198
[ Bullicio de hospital ]
345
00:13:19,532 --> 00:13:21,434
[ Zumbido regresivo ]
346
00:13:22,135 --> 00:13:24,170
-¿Vinieron los fumigadores?
347
00:13:24,637 --> 00:13:26,139
- Es Drakkar Noir.
348
00:13:26,906 --> 00:13:27,974
¿Me puse demasiado?
No.
349
00:13:29,009 --> 00:13:30,977
- No es demasiado tarde
para salir conmigo esta noche.
350
00:13:31,144 --> 00:13:36,016
- Carol, es un poco tarde.
- Fue tarde fue hace dos horas.
351
00:13:39,619 --> 00:13:40,887
-¿Crees que Billy me plantó?
352
00:13:41,021 --> 00:13:42,088
- Aunque así fuera, nunca
353
00:13:42,255 --> 00:13:43,490
me cayó bien, de todos modos.
354
00:13:43,690 --> 00:13:45,125
¡Nueva York
está llena de Billys!
355
00:13:45,291 --> 00:13:48,460
Hoy sales conmigo.
Seré tu compañera.
356
00:13:48,461 --> 00:13:49,896
[ Borboteo de licor ]
357
00:13:50,930 --> 00:13:52,998
- No te preocupes por mí.
358
00:13:52,999 --> 00:13:56,169
Ve a divertirte, tal vez
te alcance más tarde.
359
00:13:56,536 --> 00:13:57,670
- Como quieras.
360
00:13:57,671 --> 00:13:59,172
♪ Where my girls at ♪
361
00:13:59,339 --> 00:14:01,407
♪ Front to back
well, is you feelin' that? ♪
362
00:14:01,408 --> 00:14:04,276
♪ Well put one hand up
an you repeat that ♪
363
00:14:04,277 --> 00:14:06,979
♪ Tryin' to take my man
See I don't need that ♪
364
00:14:06,980 --> 00:14:09,515
♪ So don't play yourself... ♪
365
00:14:09,516 --> 00:14:11,184
[ Golpe de bombo ]
366
00:14:12,719 --> 00:14:15,421
Altavoz: Dr. Bowen,
llame al 331.
367
00:14:15,422 --> 00:14:16,990
[ Zumbido agudo ]
368
00:14:17,157 --> 00:14:20,025
[ Respiración agitada ]
369
00:14:20,026 --> 00:14:22,562
[ Distorsión ]
370
00:14:22,729 --> 00:14:26,933
[ Altavoz indistinto ]
371
00:14:27,067 --> 00:14:32,605
[ Sonidos mixtos aturdidores ]
372
00:14:32,972 --> 00:14:33,606
-¡Katie!
373
00:14:33,973 --> 00:14:35,608
-¡No!
- Mírame.
374
00:14:35,742 --> 00:14:37,042
- No hay tiempo.
375
00:14:37,043 --> 00:14:39,179
- Todo bien, Katie.
Siéntate.
376
00:14:39,346 --> 00:14:40,947
- No, estoy bien.
377
00:14:41,081 --> 00:14:43,249
Necesito estabilizar...
378
00:14:43,416 --> 00:14:45,384
Está delirando.
¿Qué mostró la tomografía?
379
00:14:45,385 --> 00:14:47,019
- La rechazó.
380
00:14:47,020 --> 00:14:48,955
Intenté convencerla pero
superó el protocolo.
381
00:14:49,089 --> 00:14:50,056
Fue su decisión.
382
00:14:50,924 --> 00:14:52,391
- Usted es la única responsable, doctora.
383
00:14:52,392 --> 00:14:54,326
Todo bien, Katie.
384
00:14:54,327 --> 00:14:55,562
Respira conmigo.
385
00:14:55,729 --> 00:14:57,397
[ Música dramática ]
386
00:15:01,534 --> 00:15:03,435
- Supongo que debí escuchar
a la Dra. Dang
387
00:15:03,436 --> 00:15:05,105
sobre esa tomografía.
388
00:15:05,271 --> 00:15:07,040
No le reprochará eso, ¿verdad?
389
00:15:07,173 --> 00:15:08,508
Mi terquedad no debería meter
390
00:15:08,675 --> 00:15:10,009
en problemas
a nadie más que a mí.
391
00:15:10,010 --> 00:15:12,144
- Fue una buena lección
para ella.
392
00:15:12,145 --> 00:15:14,013
Aunque tú seas una paciente
muy terca,
393
00:15:14,014 --> 00:15:17,149
por suerte, yo soy un médico
muy terco.
394
00:15:17,150 --> 00:15:18,985
Hay algunas buenas noticias:
395
00:15:19,152 --> 00:15:20,520
la tomografía fue normal.
396
00:15:20,687 --> 00:15:22,322
No hay signos de trauma
por tu caída.
397
00:15:22,455 --> 00:15:25,091
-¿Así que tenía razón?
¿Estoy bien?
398
00:15:26,593 --> 00:15:28,394
Si no es una hemorragia,
¿qué pasa?
399
00:15:28,395 --> 00:15:31,130
- Todavía faltan los resultados
de tu punción lumbar,
400
00:15:31,131 --> 00:15:32,364
pero tu recuento
de glóbulos blancos
401
00:15:32,365 --> 00:15:33,732
es de hasta 25 mil,
así que te di
402
00:15:33,733 --> 00:15:36,069
vancomicina y ceftriaxona.
403
00:15:37,404 --> 00:15:38,705
-¿Tengo una infección?
404
00:15:39,072 --> 00:15:40,606
- Es muy posible
405
00:15:40,607 --> 00:15:42,574
que tu trabajo te haya expuesto
406
00:15:42,575 --> 00:15:44,043
a un agente patógeno.
407
00:15:44,044 --> 00:15:46,012
Tenemos que descartar opciones.
408
00:15:46,179 --> 00:15:48,014
- Una ambulancia es un almacén
409
00:15:48,181 --> 00:15:49,582
de enfermedades contagiosas.
410
00:15:49,749 --> 00:15:51,116
- Cuéntamelo todo.
411
00:15:51,117 --> 00:15:52,619
No escatimes en detalles.
412
00:15:52,786 --> 00:15:53,753
[ Radio indistinta ]
413
00:15:54,087 --> 00:15:55,154
[ Katie agitada ]
414
00:15:55,155 --> 00:15:56,589
- Voy en carretera a las 5 am.
415
00:15:56,756 --> 00:15:58,490
Primera parada:
West Bronx,
416
00:15:58,491 --> 00:15:59,459
choque de tres autos.
417
00:15:59,626 --> 00:16:01,061
Había un motociclista.
418
00:16:01,227 --> 00:16:02,461
Sé que usted es uno de ellos,
419
00:16:02,462 --> 00:16:04,731
pero éste no llevaba casco.
420
00:16:05,098 --> 00:16:05,765
Muerto al llegar.
421
00:16:06,099 --> 00:16:07,033
- Vaya carga de adrenalina
422
00:16:07,200 --> 00:16:08,034
al empezar el día.
423
00:16:08,802 --> 00:16:11,037
- Luego: mujer intoxicada
combativa.
424
00:16:11,204 --> 00:16:12,772
Antecedentes de drogas...
- [ Grita ]
425
00:16:13,106 --> 00:16:14,073
...así que le evité la sedación.
426
00:16:14,074 --> 00:16:15,708
Tal vez fue un error.
427
00:16:15,709 --> 00:16:17,176
Es pasajera frecuente.
428
00:16:17,177 --> 00:16:18,410
- Cuando dices
"pasajera frecuente"--
429
00:16:18,411 --> 00:16:19,713
[ Grito, y chasquido
de cachetada ]
430
00:16:20,513 --> 00:16:22,348
- Dejemos las preguntas
para el final.
431
00:16:22,349 --> 00:16:23,349
- Bueno.
432
00:16:23,350 --> 00:16:25,417
- El abuelo de alguien...
433
00:16:25,418 --> 00:16:26,453
[ Gorgoteo de vómito ]
434
00:16:26,619 --> 00:16:28,621
...creíamos que tenía gripe.
435
00:16:28,788 --> 00:16:31,558
Termino mi día con Lucía,
436
00:16:31,825 --> 00:16:33,393
adolescente de catorce años,
437
00:16:33,526 --> 00:16:35,327
que acaba de confesarle
a sus padres que es gay.
438
00:16:35,328 --> 00:16:38,064
Intentó suicidarse
tras su rechazo.
439
00:16:38,231 --> 00:16:39,332
Nos tocan muchos de estos.
440
00:16:39,499 --> 00:16:41,434
[ Música lúgubre ]
441
00:16:41,601 --> 00:16:44,236
Le digo que no está sola,
442
00:16:44,237 --> 00:16:47,073
aunque así se sienta,
que yo también estaba asustada
443
00:16:47,240 --> 00:16:48,775
cuando se lo conté a mis padres,
444
00:16:49,142 --> 00:16:50,410
pero que un día
445
00:16:50,543 --> 00:16:52,178
ella se sentirá bien.
446
00:16:52,545 --> 00:16:54,781
- Hay que ser resiliente
para hacer lo que haces.
447
00:16:55,148 --> 00:16:56,248
- Igualmente.
448
00:16:56,249 --> 00:16:57,649
La mayoría de mis pacientes
449
00:16:57,650 --> 00:16:59,118
van a hospitales
como Bronx General.
450
00:16:59,119 --> 00:17:01,387
- Es diferente
cuando eres socorrista.
451
00:17:01,388 --> 00:17:04,391
Al terminar el día, la
descompresión debe ser brutal.
452
00:17:04,557 --> 00:17:06,726
- No hay descrompresión
si nunca te detienes.
453
00:17:06,893 --> 00:17:08,127
[ Zumbido de cortocircuito ]
454
00:17:08,128 --> 00:17:09,662
Estás febril: 102.5,
455
00:17:09,829 --> 00:17:11,263
a pesar de los antibióticos.
456
00:17:11,264 --> 00:17:13,800
- Los resultados de la
punción llegaron.
457
00:17:14,167 --> 00:17:15,101
Es meningitis.
458
00:17:15,268 --> 00:17:16,636
- El dolor de cabeza, la fiebre,
459
00:17:16,803 --> 00:17:17,837
todo tiene sentido.
460
00:17:18,204 --> 00:17:19,872
No creo que el abuelo
tuviera gripe.
461
00:17:19,873 --> 00:17:23,076
- Dr. Wolf, murió a las 24 horas.
462
00:17:23,443 --> 00:17:25,478
- Katie, esa historia
no es la tuya.
463
00:17:25,645 --> 00:17:28,414
Ahora que sabemos qué tienes,
podemos combatirlo de frente.
464
00:17:28,415 --> 00:17:30,282
{\an8}**
465
00:17:30,283 --> 00:17:31,451
[ Pitido ]
466
00:17:32,552 --> 00:17:36,789
[ Bullicio de ciudad ]
467
00:17:36,790 --> 00:17:39,125
-¿Estará bien mi hijo?
468
00:17:39,292 --> 00:17:41,160
La ICDA no es fatal,
469
00:17:41,161 --> 00:17:42,895
pero, siendo sincero,
470
00:17:42,896 --> 00:17:46,231
pocossobreviven más allá
de los veinticinco años.
471
00:17:46,232 --> 00:17:48,701
Cuanto más crecen,
menos atentos se vuelven.
472
00:17:48,702 --> 00:17:50,770
Quiero programar
citas semanales
473
00:17:50,937 --> 00:17:52,472
para Finn, para monitorear
su salud
474
00:17:52,605 --> 00:17:55,574
y ayudarlo a entender
su condición.
475
00:17:55,575 --> 00:17:58,444
Hagamos todo lo posible
para mantenerlo a salvo.
476
00:17:58,445 --> 00:18:01,181
[ Bullicio de hospital ]
477
00:18:03,950 --> 00:18:05,518
[ Sollozos ]
478
00:18:10,857 --> 00:18:12,759
- Sr. Kemp.
479
00:18:13,860 --> 00:18:16,261
Sólo quise decirle...
480
00:18:16,262 --> 00:18:17,731
Yo también tengo un hijo.
481
00:18:17,897 --> 00:18:19,331
Cuando estoy con él, cada
482
00:18:19,332 --> 00:18:20,767
palabra que sale de mi boca
es "cuidado".
483
00:18:20,900 --> 00:18:21,901
Llegó usted al lugar correcto.
484
00:18:22,235 --> 00:18:23,936
Finn está en buenas manos.
485
00:18:23,937 --> 00:18:25,238
- Gracias.
486
00:18:25,405 --> 00:18:26,139
-¡Papá!
487
00:18:27,273 --> 00:18:29,576
La Dra. Kinney dice que tienen
paletas heladas abajo.
488
00:18:29,743 --> 00:18:31,611
¿Podemos ir?
- Claro.
489
00:18:31,778 --> 00:18:32,845
[ Risas ]
490
00:18:32,846 --> 00:18:34,347
- Es a la izquierda.
491
00:18:36,383 --> 00:18:38,351
[ Suspiro ]
No sé cómo lo hacen los padres.
492
00:18:38,518 --> 00:18:40,452
Toda una vida de estrés
por un ser humano
493
00:18:40,453 --> 00:18:41,887
completamente
fuera de tu control.
494
00:18:41,888 --> 00:18:44,524
¿Te lo imaginas?
No, gracias.
495
00:18:44,691 --> 00:18:46,492
-¿No quieres hijos?
496
00:18:46,493 --> 00:18:47,494
- No.
497
00:18:47,961 --> 00:18:50,463
Ni los he tenido.
No es para mí.
498
00:18:51,664 --> 00:18:53,499
¿Sigue en pie lo de esta noche?
499
00:18:53,500 --> 00:18:54,467
- Sí.
500
00:18:55,502 --> 00:18:56,535
- Mm-hm.
501
00:18:56,536 --> 00:19:00,440
{\an8}**
502
00:19:00,607 --> 00:19:01,941
[ Estruendo de golpe ]
-¡Vamos!
503
00:19:02,409 --> 00:19:03,276
[ Exhala ]
504
00:19:03,410 --> 00:19:05,245
- Permítame.
[ Golpe fuerte ]
505
00:19:05,412 --> 00:19:06,945
[ Din de máquina dispensando ]
506
00:19:06,946 --> 00:19:08,615
- Gracias.
507
00:19:08,782 --> 00:19:11,784
- Estoy...
508
00:19:11,785 --> 00:19:13,253
...saliendo con Josh.
509
00:19:14,354 --> 00:19:15,288
- Ah.
510
00:19:19,659 --> 00:19:21,528
Gracias por compartirlo conmigo.
511
00:19:22,595 --> 00:19:26,231
-¿Ya? ¿No hay preguntas,
pensamientos, inquietudes?
512
00:19:26,232 --> 00:19:27,967
¿Dónde está el interrogatorio
acostumbrado?
513
00:19:28,668 --> 00:19:29,869
- No estoy de humor.
514
00:19:30,036 --> 00:19:32,972
Sólo ten cuidado, Wolf.
515
00:19:33,540 --> 00:19:34,673
Trabajan juntos.
516
00:19:34,674 --> 00:19:35,975
Si las cosas implosionan,
517
00:19:36,343 --> 00:19:38,278
no habrá escotilla de escape.
518
00:19:40,347 --> 00:19:41,648
Gracias por el chocolate.
519
00:19:43,583 --> 00:19:44,818
[ Zumbido regresivo ]
520
00:19:44,984 --> 00:19:46,853
Giro inesperado:
conocí a un chico.
521
00:19:46,986 --> 00:19:48,754
Se llama Morris.
522
00:19:48,755 --> 00:19:51,323
Parece un Sinbad sexi.
523
00:19:51,324 --> 00:19:54,661
Oli, ¿estás en casa?
524
00:19:54,828 --> 00:19:57,831
[ Música lúgubre ]
525
00:19:57,997 --> 00:19:59,599
¡Oli!
526
00:19:59,766 --> 00:20:02,368
[ Música tensa ]
527
00:20:02,369 --> 00:20:04,270
[ Respiración agitada ]
528
00:20:07,007 --> 00:20:08,607
- Hmm.
529
00:20:08,608 --> 00:20:10,442
- Dios mío. ¿Oli?
530
00:20:10,443 --> 00:20:13,880
{\an8}**
531
00:20:14,014 --> 00:20:15,381
Agáchate.
532
00:20:15,382 --> 00:20:17,250
[ Wolf vomitando ]
- Eso es, Oli.
533
00:20:22,756 --> 00:20:23,723
- Carol...
534
00:20:24,424 --> 00:20:25,725
No me siento tan bien.
535
00:20:25,892 --> 00:20:28,861
- Eso no es nada comparado
con lo que te haré mañana.
536
00:20:28,862 --> 00:20:30,630
- [ Sorbe ]
Hmm.
537
00:20:30,897 --> 00:20:32,866
[ Hablando sin sentido ]
Estoy tan mañana. Por favor.
538
00:20:33,033 --> 00:20:34,900
No te Carol conmigo.
539
00:20:34,901 --> 00:20:37,369
- Shh.
540
00:20:37,370 --> 00:20:39,439
- No vuelvas a hacer algo así.
541
00:20:39,873 --> 00:20:40,907
¿De acuerdo?
542
00:20:41,441 --> 00:20:42,908
[ Quejidos de Katie ]
543
00:20:42,909 --> 00:20:44,010
- Su PAM está a menos de 50.
544
00:20:44,377 --> 00:20:45,744
- Le pusimos 2 litros de
545
00:20:45,745 --> 00:20:46,979
suero pero no responde.
546
00:20:46,980 --> 00:20:48,548
- [ Gritos de dolor por la luz ]
- Katie.
547
00:20:48,715 --> 00:20:49,649
- [ Grita ]
548
00:20:49,783 --> 00:20:50,850
- Por apagamos la luz.
549
00:20:51,017 --> 00:20:53,286
- Fotofobia, rigidez nucal.
550
00:20:53,453 --> 00:20:54,888
Su meningitis está empeorando,
551
00:20:55,055 --> 00:20:56,056
no responde a los antibióticos.
552
00:20:56,389 --> 00:20:59,825
- Katie, estamos aquí.
Respira.
553
00:20:59,826 --> 00:21:01,493
[ Pitido de monitores ]
554
00:21:01,494 --> 00:21:03,962
- [ Tose ]
Me duele respirar.
555
00:21:03,963 --> 00:21:06,365
- Está desarrollando edema
pulmonar por los líquidos.
556
00:21:06,366 --> 00:21:07,634
Tenemos que cambiar
a presores.
557
00:21:07,801 --> 00:21:08,802
- Voy por la norepinefrina.
558
00:21:08,935 --> 00:21:09,902
- Katie está en shock séptico.
559
00:21:09,903 --> 00:21:11,437
- Pero lo hicimos todo bien.
560
00:21:11,438 --> 00:21:13,073
Si los antibióticos no
funcionan--
561
00:21:13,406 --> 00:21:15,374
- Sabes la respuesta a eso.
- Dios.
562
00:21:15,375 --> 00:21:18,578
- La pregunta salvavidas
es ¿por qué?.
563
00:21:24,718 --> 00:21:25,885
- Bacilos grampositivos.
564
00:21:26,086 --> 00:21:28,687
-¿Su meningitis fue causada
por listeria?
565
00:21:28,688 --> 00:21:30,457
Pero nunca cubrimos
la listeria para pacientes
566
00:21:30,623 --> 00:21:32,925
como Katie, aparte de una lesión
laboral ocasional,
567
00:21:32,926 --> 00:21:34,427
es joven, saludable.
568
00:21:34,594 --> 00:21:35,895
- Nunca vi a alguien
con su historial
569
00:21:36,062 --> 00:21:37,563
enfermarse tanto por listeria.
570
00:21:37,564 --> 00:21:38,565
Es increíblemente raro.
571
00:21:38,732 --> 00:21:39,766
Mientras le doy ampicilina,
572
00:21:39,966 --> 00:21:41,501
ustedes dos resuelvan
el misterio.
573
00:21:41,668 --> 00:21:43,937
-¿Por qué Katie se está
muriendo de una infección
574
00:21:44,104 --> 00:21:46,939
que sólo mata a ancianos
o a inmunocomprometidos?
575
00:21:46,940 --> 00:21:51,478
[ Bullicio de muchedumbre ]
576
00:21:53,013 --> 00:21:57,017
[ Música tensa ]
577
00:21:59,686 --> 00:22:00,920
-¿Qué haces aquí?
578
00:22:01,087 --> 00:22:02,488
- Realmente necesitaba hablar.
579
00:22:02,489 --> 00:22:03,757
Es la única que puede ayudarme.
580
00:22:03,890 --> 00:22:05,458
{\an8}- Escúchame: no.
581
00:22:06,159 --> 00:22:09,429
Sabes que esto es complicado.
No puedo ayudarte.
582
00:22:09,596 --> 00:22:12,766
Ya te recomendé con varios
psiquiatras.
583
00:22:12,899 --> 00:22:14,634
- Pero se equivoca.
584
00:22:14,768 --> 00:22:18,003
Usted es la única que entiende
lo herida que estoy.
585
00:22:18,004 --> 00:22:19,839
Lo sé.
586
00:22:20,006 --> 00:22:21,840
Usted también está herida.
587
00:22:21,841 --> 00:22:24,143
Morris nos hizo esto a las dos.
588
00:22:24,144 --> 00:22:27,447
- Alison, consigue ayuda.
589
00:22:27,614 --> 00:22:28,914
Por favor.
[ Rin de chicharra escolar ]
590
00:22:28,915 --> 00:22:31,717
-¿Disfruta sentir
que la necesito?
591
00:22:31,718 --> 00:22:34,487
Esperaba que lo del auto
llamara su atención,
592
00:22:34,654 --> 00:22:37,056
pero al parecer
se hace la difícil.
593
00:22:37,057 --> 00:22:38,992
A diferencia de Morris.
594
00:22:40,060 --> 00:22:42,662
- Lo que haya pasado entre
mi esposo y tú
595
00:22:42,829 --> 00:22:44,831
no tiene nada que ver conmigo.
596
00:22:45,532 --> 00:22:47,067
- Me dijo que duermen
en cuartos separados.
597
00:22:47,233 --> 00:22:49,135
Que no lo ha tocado en meses.
598
00:22:50,537 --> 00:22:52,771
[ Música que imita latidos ]
599
00:22:52,772 --> 00:22:57,677
{\an8}**
600
00:22:57,844 --> 00:22:59,079
Si vuelves a estar
601
00:22:59,212 --> 00:23:02,082
a menos
de 90 metros de Maya,
602
00:23:02,515 --> 00:23:04,984
llamaré a la policía.
603
00:23:05,151 --> 00:23:06,920
-¿Por qué no lo ha hecho ya?
604
00:23:07,687 --> 00:23:10,189
¿Es porque sabía que
me acostaba con Morris
605
00:23:10,190 --> 00:23:12,158
antes de que dejara
de atenderme?
606
00:23:13,893 --> 00:23:15,661
No me provoque, Dra. Pierce.
607
00:23:15,662 --> 00:23:17,863
Puedo arruinarla
con una sola llamada.
608
00:23:17,864 --> 00:23:19,665
{\an8}**
609
00:23:19,666 --> 00:23:21,934
[ Parloteo indistinto
de muchedumbre ]
610
00:23:21,935 --> 00:23:23,003
-¿Má?
611
00:23:23,236 --> 00:23:25,705
Hola.
- Hola, amor, ¿qué tal?
612
00:23:25,839 --> 00:23:26,940
-¿Por qué estás aquí?
613
00:23:27,107 --> 00:23:28,942
¿Por qué estaba Alison contigo?
614
00:23:29,109 --> 00:23:30,844
-¿Cómo la conoces?
615
00:23:30,977 --> 00:23:31,945
- Almorcé con ella y papá
616
00:23:32,112 --> 00:23:33,078
cuando fui por él al trabajo.
617
00:23:33,079 --> 00:23:35,181
{\an8}**
618
00:23:35,648 --> 00:23:38,951
-¿Siempre hay tanta
humedad aquí?
619
00:23:38,952 --> 00:23:40,152
[ Din de vajilla ]
620
00:23:40,153 --> 00:23:41,855
- Discútelo con los helechos.
621
00:23:41,988 --> 00:23:43,590
[ Risas ]
622
00:23:43,757 --> 00:23:44,791
- [ Indistinto ]
623
00:23:46,026 --> 00:23:47,092
Bueno.
624
00:23:47,093 --> 00:23:49,729
- Te alegrará saber que...
625
00:23:50,230 --> 00:23:51,664
...ya le dije a Carol.
626
00:23:53,900 --> 00:23:55,502
Pareces sorprendido.
627
00:23:55,902 --> 00:23:57,203
- La verdad, lo estoy.
628
00:23:58,838 --> 00:24:01,006
¿Cómo te fue?
629
00:24:01,007 --> 00:24:03,076
- Me dijo que tuviera cuidado.
630
00:24:05,011 --> 00:24:06,512
-¿Conmigo?
631
00:24:06,513 --> 00:24:07,614
- [ Ríe ]
632
00:24:09,015 --> 00:24:10,617
- Conmigo mismo.
633
00:24:12,152 --> 00:24:14,953
Carol me ha visto pasar
634
00:24:14,954 --> 00:24:17,123
por algunos de mis peores días.
635
00:24:17,557 --> 00:24:19,224
Cada corazón roto
y cada mala cita.
636
00:24:19,225 --> 00:24:21,795
Hace ya rato que no estoy...
637
00:24:22,862 --> 00:24:23,830
...en una relación...
638
00:24:26,833 --> 00:24:28,501
...adecuada.
639
00:24:28,702 --> 00:24:29,736
- Entiendo.
640
00:24:30,704 --> 00:24:33,506
Todas mis relaciones
han sido apresuradas.
641
00:24:34,274 --> 00:24:35,809
No necesito que esta
también lo sea.
642
00:24:35,975 --> 00:24:38,877
No pensemos en el pasado.
643
00:24:38,878 --> 00:24:40,714
[ Zumbido regresivo ]
644
00:24:43,149 --> 00:24:44,551
-¿Entonces?
645
00:24:46,252 --> 00:24:48,254
Anoche me asustaste mucho.
646
00:24:49,022 --> 00:24:50,590
-¿Tenemos que hacer esto, Carol?
647
00:24:50,757 --> 00:24:52,257
- Mira, entiendo.
648
00:24:52,258 --> 00:24:54,561
Duele que te dejen plantado,
649
00:24:55,061 --> 00:24:56,196
pero acabas de conocer a Billy.
650
00:24:57,364 --> 00:24:59,132
¿De verdad valió la pena beberte
todo nuestro buen vodka?
651
00:25:00,967 --> 00:25:02,268
- Tocó un nervio.
652
00:25:04,637 --> 00:25:06,239
Sé que no fue culpa de mi papá,
653
00:25:07,374 --> 00:25:10,677
pero cuando alguien promete
volver y no lo hace...
654
00:25:11,678 --> 00:25:13,713
Ese dolor aún me persigue.
655
00:25:13,880 --> 00:25:18,551
A veces duele tanto
que no puedo respirar.
656
00:25:18,718 --> 00:25:20,620
Cuando estoy solo
por mucho tiempo,
657
00:25:23,623 --> 00:25:25,257
los malos pensamientos
vuelven a rondarme.
658
00:25:25,258 --> 00:25:27,893
Me da miedo.
659
00:25:27,894 --> 00:25:29,195
Cuando eso pasa...
660
00:25:30,330 --> 00:25:32,664
...no quiero sentir nada
en absoluto.
661
00:25:32,665 --> 00:25:34,634
{\an8}**
662
00:25:35,268 --> 00:25:36,970
- Adormecer el dolor
663
00:25:37,704 --> 00:25:39,773
puede sentirse bien
en ese momento,
664
00:25:40,740 --> 00:25:42,342
pero si yo no hubiera vuelto
a casa...
665
00:25:43,143 --> 00:25:44,209
...podrías haber...
666
00:25:44,210 --> 00:25:48,081
[ Música de piano triste ]
667
00:25:48,248 --> 00:25:49,948
Cuando te lastimas a ti mismo,
668
00:25:49,949 --> 00:25:52,118
tambiénlastimas a quienes
que te queremos.
669
00:25:52,686 --> 00:25:55,889
Tu papá crió a una persona
increíble, Oli.
670
00:25:56,056 --> 00:25:57,924
Mi persona favorita.
671
00:25:58,258 --> 00:26:00,260
Ojalá estuviera aquí para verlo.
672
00:26:01,895 --> 00:26:07,133
{\an8}**
673
00:26:08,835 --> 00:26:11,237
[ Estruendo de puerta
abriéndose ]
674
00:26:11,838 --> 00:26:13,606
- Katie prácticamente
vive en esto.
675
00:26:13,740 --> 00:26:15,675
Pensé que valdría
la pena echarle un vistazo.
676
00:26:17,410 --> 00:26:19,746
- Debo admitir, Dr. Nash,
que estoy impresionado.
677
00:26:19,913 --> 00:26:22,047
Esto es bastante innovador,
hasta para mí.
678
00:26:22,048 --> 00:26:23,382
La ampicilina está funcionando,
679
00:26:23,383 --> 00:26:24,817
pero por qué está
inmunocomprometida?
680
00:26:24,818 --> 00:26:26,385
- Digamos que el tanque
tenía una fuga;
681
00:26:26,386 --> 00:26:28,254
¿podría la hiperoxia afectar
la inmunidad?
682
00:26:28,988 --> 00:26:32,191
- Estos tanques están llenos.
Nada fuera de lo común.
683
00:26:32,192 --> 00:26:34,893
[ Sirenas a lo lejos ]
684
00:26:34,894 --> 00:26:36,261
[ Música de suspenso ]
685
00:26:36,262 --> 00:26:37,397
- Miren esto.
686
00:26:37,964 --> 00:26:39,398
-¿Qué hace un talonario
de recetas
687
00:26:39,399 --> 00:26:41,134
en la ambulancia
de un paramédico?
688
00:26:41,301 --> 00:26:42,736
- Dámelo.
689
00:26:42,902 --> 00:26:45,270
Ventajas de ser fisgona
cuando era niña.
690
00:26:45,271 --> 00:26:47,107
Si sombreas las ranuras--
691
00:26:47,273 --> 00:26:49,342
¿Se puede ver
lo que fue recetado?
692
00:26:50,377 --> 00:26:52,312
-¿Prednisona?
693
00:26:52,479 --> 00:26:53,880
¿Por qué Katie
694
00:26:54,047 --> 00:26:54,981
se robaría un talonario
695
00:26:55,148 --> 00:26:56,382
para recetarse esteroides?
696
00:26:56,383 --> 00:26:57,917
- Mis compañeros de equipo
los guardaban
697
00:26:58,051 --> 00:26:59,119
para automedicarse las lesiones.
698
00:26:59,319 --> 00:27:00,653
No querían que
el entrenador supiera.
699
00:27:00,820 --> 00:27:01,955
Para permanecer en el equipo.
700
00:27:02,455 --> 00:27:05,424
- Sus muecas. Dijo que eran
por cansancio, pero tenía dolor.
701
00:27:05,425 --> 00:27:07,292
- Lo ocultó para
no perder su trabajo.
702
00:27:07,293 --> 00:27:09,262
- Podría ir a la cárcel por esto.
703
00:27:20,306 --> 00:27:21,374
¿Alguna noticia?
704
00:27:22,375 --> 00:27:25,245
- De hecho, esperaba que
pudieras ponerme al día.
705
00:27:27,781 --> 00:27:30,750
¿Por qué has estado tomando
esteroides durante meses, Katie?
706
00:27:32,986 --> 00:27:33,887
- Ah.
707
00:27:34,054 --> 00:27:37,923
[ Música triste ]
708
00:27:37,924 --> 00:27:40,360
{\an8}**
709
00:27:43,930 --> 00:27:44,964
Yo...
710
00:27:47,434 --> 00:27:48,901
- Hace unos seis meses,
711
00:27:48,902 --> 00:27:54,206
fui la primera en llegar
un 10-37-2.
712
00:27:54,207 --> 00:27:56,275
Emergencia médica grave.
713
00:27:56,276 --> 00:27:58,278
Era una sobredosis
de fentanilo.
714
00:27:58,445 --> 00:28:01,847
Sin identificación.
Veinte, varón, inconsciente.
715
00:28:01,848 --> 00:28:06,319
No dejaba de verlo y pensar:
podría ser mi hermanito.
716
00:28:06,486 --> 00:28:08,954
Llegamos antes que la policía.
717
00:28:08,955 --> 00:28:13,425
Podría haber esperado
a que aseguraran el perímetro,
718
00:28:13,426 --> 00:28:14,994
pero con una sobredosis,
usted sabe que
719
00:28:15,161 --> 00:28:17,831
cada segundo es crítico.
- [ Resollo sibilante ]
720
00:28:17,997 --> 00:28:18,898
- Estás a salvo.
721
00:28:19,065 --> 00:28:20,766
Todo está bien. Todo bien.
722
00:28:20,767 --> 00:28:22,935
[ Música dramática ]
¿Tienes algún dolor?
723
00:28:22,936 --> 00:28:24,036
[ Pistola se amartilla ]
724
00:28:24,037 --> 00:28:25,338
- [ Resopla ]
725
00:28:26,272 --> 00:28:28,774
- Eres policía, ¿verdad?
726
00:28:28,775 --> 00:28:32,011
{\an8}**
727
00:28:32,012 --> 00:28:33,446
Soy paramédico.
728
00:28:34,447 --> 00:28:35,949
Vine a ayudar.
729
00:28:37,350 --> 00:28:40,754
Tu amigo necesita una IV.
730
00:28:40,920 --> 00:28:45,859
{\an8}**
731
00:28:46,026 --> 00:28:47,192
-¡Abran!
732
00:28:47,193 --> 00:28:48,528
[ Disparo ]
733
00:28:49,896 --> 00:28:52,499
- Lo bueno es que
había una ambulancia allí.
734
00:28:54,334 --> 00:28:56,136
Pasé el siguiente mes
735
00:28:56,469 --> 00:28:58,238
reposando, encamada.
736
00:28:59,105 --> 00:29:01,975
La herida de bala sanó,
pero el dolor nunca se fue.
737
00:29:02,108 --> 00:29:05,812
[ Música triste ]
738
00:29:06,079 --> 00:29:09,416
Probablemente regresé al trabajo
antes de tiempo,
739
00:29:11,584 --> 00:29:14,988
pero estar ahí,
repasando mis errores
740
00:29:15,121 --> 00:29:16,588
no era bueno para mí.
741
00:29:16,589 --> 00:29:19,259
Me siento mejor al trabajar.
742
00:29:19,426 --> 00:29:21,894
La adrenalina es
mi mejor medicina.
743
00:29:21,895 --> 00:29:23,897
- La adrenalina no es una
solución a largo plazo.
744
00:29:24,064 --> 00:29:25,097
Los esteroides tampoco.
745
00:29:25,098 --> 00:29:26,833
Ambos destrozan tu cuerpo.
746
00:29:27,000 --> 00:29:28,301
¿Por qué no le dijiste a nadie?
747
00:29:28,468 --> 00:29:30,569
- En este ambiente,
en cuanto no puedes
748
00:29:30,570 --> 00:29:33,072
con tu carga estás acabado.
749
00:29:33,073 --> 00:29:34,874
Los esteroides me ayudaron
a controlar el dolor.
750
00:29:35,175 --> 00:29:37,109
- Puede que los esteroides
te hicieran sentir mejor,
751
00:29:37,110 --> 00:29:39,044
pero también te comprometieron
tu inmunidad,
752
00:29:39,045 --> 00:29:41,581
lo que permitió que la listeria
casi te matara.
753
00:29:41,948 --> 00:29:45,250
- No puedo imaginarme haciendo
algo que no sea lo que hago.
754
00:29:45,251 --> 00:29:47,454
{\an8}**
755
00:29:47,620 --> 00:29:49,456
Salvar vidas me mantiene
con vida.
756
00:29:52,459 --> 00:29:54,527
¿Va a denunciarme,
doctor Wolf?
757
00:29:57,030 --> 00:29:58,431
-¿Por?
758
00:30:00,200 --> 00:30:01,334
Es pura conjetura.
759
00:30:01,501 --> 00:30:03,837
No te vi hacer nada.
760
00:30:04,004 --> 00:30:05,038
Mira:
761
00:30:07,073 --> 00:30:09,375
El dolor crónico se conoce como
la enfermedad invisible
762
00:30:09,376 --> 00:30:12,211
porque no hay ninguna prueba
o escaneo para cuantificar
763
00:30:12,212 --> 00:30:13,313
el sufrimiento que provoca.
764
00:30:13,913 --> 00:30:16,182
Pero eso no lo hace
menos real.
765
00:30:17,117 --> 00:30:19,586
Aunque el dolor se vaya,
tu cerebro cambia,
766
00:30:19,953 --> 00:30:21,321
queda programado
para buscarlo,
767
00:30:21,488 --> 00:30:22,589
en cada esquina,
tras cada puerta.
768
00:30:22,922 --> 00:30:25,325
- Parece que habla
por experiencia.
769
00:30:25,992 --> 00:30:28,361
- Digamos que no eres la única
en este cuarto
770
00:30:28,528 --> 00:30:30,330
que se ha automedicado.
771
00:30:31,931 --> 00:30:34,166
Te reduciremos los esteroides
poco a poco.
772
00:30:34,167 --> 00:30:35,635
Puede que este dolor no sea
para siempre,
773
00:30:36,002 --> 00:30:38,137
pero a largo plazo,
necesitamos un nuevo plan.
774
00:30:38,138 --> 00:30:43,376
{\an8}**
775
00:30:43,543 --> 00:30:44,910
Como ya mencionamos,
776
00:30:44,911 --> 00:30:46,546
Hallamos una solución
experimental
777
00:30:46,713 --> 00:30:48,448
para la condición de Finn.
778
00:30:52,419 --> 00:30:54,319
Tenemos una paciente
que usa naloxona
779
00:30:54,320 --> 00:30:55,521
en su línea de trabajo.
780
00:30:55,522 --> 00:30:57,157
Me recordó a un estudio
que arrojó
781
00:30:57,323 --> 00:30:59,492
que el medicamento puede
activar canales específicos
782
00:30:59,626 --> 00:31:01,193
de sodio en la vía neuronal
783
00:31:01,194 --> 00:31:02,529
responsable de la receptividad
del dolor.
784
00:31:02,696 --> 00:31:04,330
- Idealmente, lanaloxona
785
00:31:04,497 --> 00:31:06,298
activaría sus receptores
de dolor.
786
00:31:06,299 --> 00:31:07,334
-¿Como un interruptor?
787
00:31:07,534 --> 00:31:09,034
- Exactamente.
788
00:31:09,035 --> 00:31:13,006
{\an8}**
789
00:31:13,973 --> 00:31:15,375
-¡Au!
790
00:31:15,542 --> 00:31:18,410
- [ Risa de alivio ]
791
00:31:18,411 --> 00:31:20,146
A futuro, ¿qué significa esto?
792
00:31:20,313 --> 00:31:23,349
¿Finn deberá tomar naloxona
a diario para sentir dolor?
793
00:31:23,350 --> 00:31:26,453
- Desafortunadamente, no es
una solución a largo plazo.
794
00:31:26,753 --> 00:31:29,689
Los efectos de la naloxona
sólo duran unas horas.
795
00:31:30,056 --> 00:31:31,724
- Dicho eso, estamos explorando
796
00:31:31,725 --> 00:31:33,360
un territorio bastante
inexplorado.
797
00:31:33,526 --> 00:31:35,929
Con la naloxona,
podríamos entrenar a Finn
798
00:31:36,096 --> 00:31:37,696
para que sea más consciente
de su entorno.
799
00:31:37,697 --> 00:31:40,366
Que, conceptualmente,
conozca sus límites.
800
00:31:40,367 --> 00:31:46,573
{\an8}**
801
00:31:47,140 --> 00:31:48,141
-¡Au!
802
00:31:48,608 --> 00:31:50,276
- Así se siente "demasiado frío".
803
00:31:50,443 --> 00:31:53,279
- Con el tiempo, Finn pudo
diferenciar entre lo seguro
804
00:31:53,446 --> 00:31:55,715
y lo peligroso, sabrá qué
comportamientos evitar.
805
00:31:56,082 --> 00:31:57,649
Con una supervisión constante,
806
00:31:57,650 --> 00:31:59,752
lo podemos exponer
a nuevas sensaciones
807
00:31:59,753 --> 00:32:02,388
para que podamos
seguir aprendiendo...
808
00:32:02,389 --> 00:32:03,389
...juntos.
809
00:32:03,390 --> 00:32:04,724
- Le dio a mi hijo el don
810
00:32:05,091 --> 00:32:06,158
de sentir dolor.
811
00:32:06,159 --> 00:32:07,394
Buen dolor.
812
00:32:07,594 --> 00:32:09,429
Oye, hay esperanza.
813
00:32:12,065 --> 00:32:13,399
- [ Indistinto ].
814
00:32:13,400 --> 00:32:16,102
[ Música de esperanza ]
815
00:32:16,636 --> 00:32:18,104
[ Bocanada ]
816
00:32:20,473 --> 00:32:23,543
[ Quejidos continuos ]
817
00:32:25,712 --> 00:32:27,313
-¿Puedo ayudarte
a subirte a la cama?
818
00:32:28,181 --> 00:32:30,549
Te ves tan incómoda
que a mí me duele la espalda.
819
00:32:30,550 --> 00:32:32,652
- Agradezco la oferta,
pero esta
820
00:32:32,819 --> 00:32:35,220
es mi posición
preferida para dormir.
821
00:32:35,221 --> 00:32:38,157
-¿Como mi haraboji de 97 años
viendo las noticias?
822
00:32:38,158 --> 00:32:39,526
- Guau, ¿97?
823
00:32:39,693 --> 00:32:41,461
Tienes buenos genes.
824
00:32:41,594 --> 00:32:43,028
- Me dijo que está resistiendo
825
00:32:43,029 --> 00:32:45,065
quiere que su último
cheque rebote.
826
00:32:46,266 --> 00:32:47,467
- [ Ríe ]
827
00:32:48,101 --> 00:32:49,269
Mm.
828
00:32:50,670 --> 00:32:52,205
[ Exhala, aliviada ]
829
00:32:52,706 --> 00:32:55,175
Ni siquiera puedo dormir
como persona normal.
830
00:32:55,342 --> 00:32:57,143
Al vivir con dolor,
831
00:32:57,477 --> 00:33:00,145
no hay descanso, no hay alivio.
832
00:33:00,146 --> 00:33:03,116
Hay adrenalina, medicina
y distracciones.
833
00:33:03,683 --> 00:33:06,519
Pero a fin de cuentas,
siempre está ahí.
834
00:33:06,686 --> 00:33:08,421
Lo he visto vencer a otros.
835
00:33:08,588 --> 00:33:10,223
Sé lo que viene después:
836
00:33:11,558 --> 00:33:16,529
mi carrera, mi salud, mi vida.
837
00:33:16,696 --> 00:33:19,365
Se siente como una sentencia
de muerte.
838
00:33:19,366 --> 00:33:23,370
{\an8}**
839
00:33:23,536 --> 00:33:28,241
- No imagino lo que debes
sentir, físicamente, cada día.
840
00:33:28,742 --> 00:33:31,378
Como cuando tu cuerpo
ya no te responde.
841
00:33:32,545 --> 00:33:37,216
Pero sí sé cómo se siente
el dolor emocional crónico:
842
00:33:37,217 --> 00:33:39,386
ese dolor, piquete
843
00:33:39,552 --> 00:33:42,756
o palpitación que no puedes
quitarte de encima.
844
00:33:43,390 --> 00:33:45,291
Entiendo las ganas de no parar,
845
00:33:45,458 --> 00:33:46,759
o de reducir la velocidad
846
00:33:46,760 --> 00:33:49,094
lo suficiente como
para dejar que te alcance.
847
00:33:49,095 --> 00:33:53,600
{\an8}**
848
00:33:53,767 --> 00:33:55,201
Estoy aquí.
849
00:33:57,404 --> 00:33:58,504
¿De acuerdo?
850
00:33:58,505 --> 00:34:01,274
{\an8}**
851
00:34:01,408 --> 00:34:03,342
[ Bullicio de ciudad ]
852
00:34:03,343 --> 00:34:05,812
[ Bullicio de hospital ]
853
00:34:09,683 --> 00:34:10,784
- Cierra la puerta.
854
00:34:12,552 --> 00:34:14,853
-¿Qué emergencia no se puede
explicar por teléfono?
855
00:34:14,854 --> 00:34:16,855
Salí temprano de la conferencia
para venir aquí.
856
00:34:16,856 --> 00:34:19,626
- Ayer, cuando fui por Maya
para cenar,
857
00:34:20,293 --> 00:34:22,195
Alison estaba allí,
858
00:34:23,196 --> 00:34:24,330
esperándome.
859
00:34:24,698 --> 00:34:26,132
-¿Estás bien?
860
00:34:27,767 --> 00:34:29,302
Lo siento mucho.
861
00:34:29,769 --> 00:34:32,605
No la he visto en meses.
Lo juro.
862
00:34:32,772 --> 00:34:33,806
- Dices que me lo contaste todo,
863
00:34:33,807 --> 00:34:34,774
pero nunca mencionaste
864
00:34:34,941 --> 00:34:36,375
que Maya la conoció.
865
00:34:36,376 --> 00:34:37,543
¿Qué clase de hombre
866
00:34:37,544 --> 00:34:38,578
lleva a su hija
867
00:34:38,745 --> 00:34:40,113
a
almorzar con su amante?
868
00:34:40,280 --> 00:34:42,549
¿Estabas tanteando las aguas
869
00:34:42,716 --> 00:34:43,816
para ver si se llevaban bien?
870
00:34:43,817 --> 00:34:45,250
-¡No! Eso fue mucho antes
871
00:34:45,251 --> 00:34:46,752
de
que pasara algo entre nosotros.
872
00:34:46,753 --> 00:34:49,188
Parecía solitaria,
yo quise ser amable.
873
00:34:49,189 --> 00:34:50,757
-¿Amable?
874
00:34:51,491 --> 00:34:52,792
¿Cómo pudiste hacernos esto?
875
00:34:52,959 --> 00:34:56,262
Lo he hecho todo
por esta familia.
876
00:34:56,563 --> 00:35:00,200
Rechacé trabajos cuando
tu carrera estaba despegando.
877
00:35:00,467 --> 00:35:03,535
Estuve allí antes de todos
los elogios y la financiación.
878
00:35:03,536 --> 00:35:05,705
Yo fui la socia ideal,
879
00:35:05,872 --> 00:35:06,840
¿y para qué?
880
00:35:07,207 --> 00:35:08,841
¿Para vivir en un morral
881
00:35:08,842 --> 00:35:11,244
y ver a mi hija
cada dos semanas?
882
00:35:15,482 --> 00:35:17,484
- Me odio a mí mismo
por hacernos llegar a esto.
883
00:35:17,884 --> 00:35:19,619
Ojalá tuviera una excusa,
884
00:35:21,321 --> 00:35:22,354
pero no la tengo.
885
00:35:22,355 --> 00:35:24,891
{\an8}**
886
00:35:25,258 --> 00:35:27,460
Todo lo que sé es que
haría cualquier cosa
887
00:35:28,228 --> 00:35:29,929
para volver a unir
a nuestra familia.
888
00:35:30,764 --> 00:35:32,232
¿Qué puedo hacer?
889
00:35:32,799 --> 00:35:34,700
- Quiero que me digas la verdad.
890
00:35:34,701 --> 00:35:36,802
{\an8}**
891
00:35:36,803 --> 00:35:41,441
¿Te acostaste con ella
más de una vez?
892
00:35:44,377 --> 00:35:46,246
[ Morris asiente ]
893
00:35:48,014 --> 00:35:49,282
- Sí.
894
00:35:49,616 --> 00:35:51,217
- [ Solloza ]
895
00:35:53,520 --> 00:35:54,621
-¿Te enamoraste de ella?
896
00:35:54,788 --> 00:35:56,622
[ Silencio profundo de Morris ]
897
00:35:56,623 --> 00:35:58,258
- [ Grito ahogado ]
898
00:35:58,558 --> 00:36:00,526
Lárgate de mi oficina.
899
00:36:00,527 --> 00:36:01,894
- No... ¡No!
900
00:36:01,895 --> 00:36:03,530
[ Grita ] ¡Que te largues!
- No, yo no--
901
00:36:03,697 --> 00:36:04,631
- Carol, calma.
902
00:36:04,798 --> 00:36:07,232
Te lo dejó claro, Morris. Vete.
903
00:36:07,233 --> 00:36:08,968
- [ Llanto ]
- Ya.
904
00:36:10,003 --> 00:36:12,605
- [ Rompe a llorar ]
905
00:36:12,772 --> 00:36:17,210
{\an8}**
906
00:36:26,753 --> 00:36:28,020
[ Borboteo de agua ]
907
00:36:28,021 --> 00:36:29,356
- [ Bocanada ]
908
00:36:29,522 --> 00:36:30,856
[ Risas ]
909
00:36:30,857 --> 00:36:32,826
¡Qué congelador!
910
00:36:33,760 --> 00:36:35,027
Más vale que esto valga la pena.
911
00:36:35,028 --> 00:36:37,630
- Los baños de hielo
reducen la inflamación,
912
00:36:37,797 --> 00:36:38,798
estimulan el flujo sanguíneo,
913
00:36:38,965 --> 00:36:40,332
estimulan el sistema
inmunológico
914
00:36:40,333 --> 00:36:41,033
y anulan el dolor
915
00:36:41,034 --> 00:36:42,402
suprimiendo el sistema nervioso.
916
00:36:42,569 --> 00:36:43,503
- También algo positivo:
917
00:36:43,670 --> 00:36:44,504
me recuerdas a Haley Graham
918
00:36:44,671 --> 00:36:45,905
de "Pisando firme".
919
00:36:46,072 --> 00:36:47,339
Un momento crucial
en mi despertar gay.
920
00:36:47,340 --> 00:36:49,309
- Eso lo entiendo.
[ Risas ]
921
00:36:50,844 --> 00:36:55,614
Uf. ¿Qué pasó con lo de
"Estamos en esto juntos"?
922
00:36:55,615 --> 00:36:57,617
Deberías estar aquí conmigo.
- Uy.
923
00:36:57,784 --> 00:36:59,618
No hay posibilidad.
924
00:36:59,619 --> 00:37:03,390
Dios mío, ahí va.
925
00:37:05,592 --> 00:37:06,959
- Uuy.
926
00:37:06,960 --> 00:37:08,928
♪ Wonder if you wanna
do something ♪
927
00:37:09,062 --> 00:37:11,764
♪ I could be your 9-1-1 ♪
928
00:37:11,765 --> 00:37:17,037
♪ Woo-ooh, woo-ooh, woo-ooh ♪
929
00:37:17,404 --> 00:37:20,340
- Los antiguos griegos hablaban
del dolor como una emoción.
930
00:37:20,507 --> 00:37:23,409
Un sentimiento entrelazado
con lo que somos.
931
00:37:23,410 --> 00:37:24,944
{\an8}**
932
00:37:25,111 --> 00:37:27,047
Hasta cierto punto,
tenían razón:
933
00:37:27,414 --> 00:37:29,782
el dolor se origina
en el cerebro.
934
00:37:29,783 --> 00:37:32,552
Un cerebro puede sentir
demasiado dolor,
935
00:37:32,686 --> 00:37:34,753
mientras que otro
no siente dolor en absoluto.
936
00:37:34,754 --> 00:37:38,590
En vez de verlo como algo que
suprimir o conquistar,
937
00:37:38,591 --> 00:37:39,826
la verdadera sanación requiere
938
00:37:39,959 --> 00:37:41,593
que reconozcamos nuestro dolor.
939
00:37:41,594 --> 00:37:45,031
La fisioterapia le servirá mucho
a Katie, Dang.
940
00:37:45,398 --> 00:37:47,467
Bien hecho.
- El mérito es de ella.
941
00:37:47,634 --> 00:37:48,867
Es una heroína viviente.
942
00:37:48,868 --> 00:37:51,103
- Sin pretenciones,
943
00:37:51,104 --> 00:37:52,938
ustedes harían linda pareja.
944
00:37:52,939 --> 00:37:54,673
No todas las lesbianas
se gustan.
945
00:37:54,674 --> 00:37:55,842
- Vamos.
946
00:37:55,975 --> 00:37:58,578
- De todos modos,
ella tiene pareja.
947
00:37:59,446 --> 00:38:02,514
- Así llaman a sus compañeros
de trabajo los paramédicos.
948
00:38:02,515 --> 00:38:05,718
Katie me dijo que está
sola como una ola.
949
00:38:05,719 --> 00:38:09,456
{\an8}**
950
00:38:10,457 --> 00:38:13,625
- Quizá debas practicar
lo que predicas
951
00:38:13,626 --> 00:38:15,462
y atreverte también.
952
00:38:15,995 --> 00:38:17,096
¿A qué te refieres?
953
00:38:17,097 --> 00:38:18,732
- Como si no hubiera notado
954
00:38:18,865 --> 00:38:20,433
la química entre Ericka y tú.
955
00:38:20,600 --> 00:38:22,535
{\an8}**
956
00:38:22,702 --> 00:38:23,737
Yo sólo digo.
957
00:38:23,870 --> 00:38:26,072
Sería una pena
si no haces esta jugada.
958
00:38:27,574 --> 00:38:30,343
- [ Ríe ] No sabes nada.
959
00:38:30,510 --> 00:38:34,014
{\an8}***
960
00:38:34,147 --> 00:38:35,348
- Hola.
961
00:38:36,750 --> 00:38:38,018
- Hola.
962
00:38:39,185 --> 00:38:40,387
[ Exhala ]
963
00:38:41,421 --> 00:38:43,455
-¿Cómo estás?
- Ahh.
964
00:38:43,456 --> 00:38:44,758
- He visto días mejores.
965
00:38:45,158 --> 00:38:47,026
Sólo quería darte las gracias
966
00:38:47,027 --> 00:38:48,661
por poder contar contigo.
967
00:38:48,895 --> 00:38:50,763
Siempre.
968
00:38:50,764 --> 00:38:52,865
Por ser mi socorrista.
969
00:38:52,866 --> 00:38:54,367
[ Alerta texto ]
970
00:38:54,701 --> 00:38:56,903
¿Es Josh la razón por la que
971
00:38:57,070 --> 00:38:58,938
te actualizaste al siglo XXI?
972
00:38:59,105 --> 00:39:02,007
- Sí, pero no hay que hablar
de él. No es importante.
973
00:39:02,008 --> 00:39:03,042
- No hagas eso.
974
00:39:03,043 --> 00:39:04,477
Lamento haber sido cortante
975
00:39:04,644 --> 00:39:05,811
el otro día.
976
00:39:05,812 --> 00:39:08,614
Mi propia vida amorosa
está en ruinas,
977
00:39:08,615 --> 00:39:10,383
pero me alegro por ti.
978
00:39:11,818 --> 00:39:14,987
Me vendría bien un toquecito
de romance en mi vida,
979
00:39:14,988 --> 00:39:16,656
así que suelta la sopa.
980
00:39:16,790 --> 00:39:18,490
¿Quién dio el primer paso?
981
00:39:18,491 --> 00:39:19,926
- Fui yo.
982
00:39:20,927 --> 00:39:22,028
Uy, ni siquiera te dije:
983
00:39:22,228 --> 00:39:23,897
mi mamá nos vio
besándonos en el elevador.
984
00:39:24,064 --> 00:39:27,667
- A ver, ¿así que Muriel
me lleva la delantera?
985
00:39:27,834 --> 00:39:29,568
- Sí, bueno.
- Válgame.
986
00:39:29,569 --> 00:39:32,638
Lo que hubiera dado
por verle la cara.
987
00:39:32,639 --> 00:39:35,708
- Ultimadamente, el dolor
nos insta a prestar atención.
988
00:39:35,709 --> 00:39:36,743
[ Toque de puerta ]
989
00:39:36,910 --> 00:39:38,044
A que miremos más de cerca.
990
00:39:38,211 --> 00:39:41,548
Sólo así podremos crecer
y avanzar.
991
00:39:41,715 --> 00:39:42,816
- Helado de nuez.
992
00:39:42,949 --> 00:39:44,584
Es tu favorita, ¿no?
993
00:39:44,751 --> 00:39:46,486
- Hola, Jacob.
994
00:39:46,853 --> 00:39:49,555
¿Todo bien?
- No, no. No es eso.
995
00:39:49,556 --> 00:39:52,958
Quise compensar las veces
que me presenté sin avisar.
996
00:39:52,959 --> 00:39:54,827
Significó mucho para mí
997
00:39:54,828 --> 00:39:55,862
contar contigo.
998
00:39:56,029 --> 00:39:57,864
Sólo quise que lo supieras.
999
00:39:58,031 --> 00:39:59,566
- Gracias,
1000
00:40:00,133 --> 00:40:02,502
pero no es un buen momento.
1001
00:40:04,037 --> 00:40:05,605
¿Lo posponemos?
1002
00:40:05,839 --> 00:40:07,506
- Claro que sí.
1003
00:40:07,507 --> 00:40:09,041
Bueno, me voy.
1004
00:40:09,042 --> 00:40:10,944
Ah, y por cierto:
1005
00:40:11,111 --> 00:40:12,511
Las luces siguen centelleando
1006
00:40:12,512 --> 00:40:13,980
como en "El resplandor",
en tu recibidor.
1007
00:40:14,114 --> 00:40:15,548
Deberías decírselo a tu gerente.
1008
00:40:15,715 --> 00:40:17,116
- Sí, ya se lo he dicho.
1009
00:40:17,117 --> 00:40:19,452
Gracias por el helado,
sí es mi favorito.
1010
00:40:19,619 --> 00:40:21,086
- Sí.
- [ Ríe ]
1011
00:40:21,087 --> 00:40:22,788
Buenas noches, Jacob.
1012
00:40:22,789 --> 00:40:27,927
{\an8}**
1013
00:40:28,094 --> 00:40:30,997
♪ Call me when you
need someone ♪
1014
00:40:31,131 --> 00:40:33,599
♪ I could be your 9-1-1 ♪
1015
00:40:33,600 --> 00:40:36,670
♪ Woo-ooh, woo-ooh
woo-ooh, woo-ooh*
1016
00:40:37,103 --> 00:40:38,505
-¿Quién era?
1017
00:40:38,772 --> 00:40:40,573
- Nadie.
1018
00:40:41,041 --> 00:40:42,542
Apartamento equivocado.
1019
00:40:44,744 --> 00:40:47,112
¿Cómo es estar con alguien
1020
00:40:47,113 --> 00:40:49,115
cuando tienes sinestesia?
1021
00:40:50,884 --> 00:40:52,851
- Bastante intenso.
-¿Ajá?
1022
00:40:52,852 --> 00:40:54,821
- De hecho, muy intenso.
1023
00:40:54,988 --> 00:40:57,057
¿Qué tal para ti?
1024
00:40:58,725 --> 00:41:01,060
♪ 'Cause I could be
your 9-1-1 ♪
1025
00:41:01,061 --> 00:41:03,630
- Yo diría que...
1026
00:41:03,897 --> 00:41:05,731
...que definitivamente
es una ventaja.
1027
00:41:05,732 --> 00:41:17,944
{\an8}**
1028
00:41:18,845 --> 00:41:21,580
[ Bullicio de hospital ]
1029
00:41:21,581 --> 00:41:23,783
USTED GANA.
NO VOLVERÁ A VERME.
1030
00:41:23,950 --> 00:41:26,920
[ Música inquietante ]
1031
00:41:29,923 --> 00:41:33,526
[ Radio indistinta ]
1032
00:41:36,029 --> 00:41:36,996
[ Golpes fuertes de puerta ]
1033
00:41:37,163 --> 00:41:38,698
- Alison, control de bienestar.
1034
00:41:38,865 --> 00:41:40,133
Vamos a entrar.
1035
00:41:41,768 --> 00:41:42,936
[ Estruendo de puerta forzada ]
1036
00:41:43,103 --> 00:41:46,006
[ Música grave ]
1037
00:41:47,007 --> 00:41:48,941
Alison. Alison.
1038
00:41:48,942 --> 00:41:50,276
-¿Respira?
1039
00:41:53,046 --> 00:41:56,082
[ Música dramática ]
1040
00:41:56,883 --> 00:41:59,185
SI TÚ O UN CONOCIDO
SUFREN CON SU SALUD MENTAL,
1041
00:41:59,352 --> 00:42:01,688
LLAMA O TEXTEA A LA LÍNEA
DE CRISIS AL 9-8-8
1042
00:42:01,855 --> 00:42:03,156
O VISITA
988lifeline.org.
1043
00:42:03,323 --> 00:42:05,925
ES GRATIS, CONFIDENCIAL,
Y PUEDES LLAMAR LAS 24 HORAS.
1044
00:42:06,092 --> 00:42:08,827
[ Toca tema de
"Mentes brillantes" ]
1045
00:42:08,828 --> 00:42:13,667
{\an8}**
1046
00:42:13,833 --> 00:42:28,114
{\an8}**