1 00:00:04,371 --> 00:00:06,405 ESTE PROGRAMA TIENE LUCES ESTROBOSCÓPICAS 2 00:00:06,406 --> 00:00:08,074 QUE PUEDEN AFECTAR A GENTE FOTOSENSIBLE 3 00:00:09,509 --> 00:00:11,144 [ Música tenue ] 4 00:00:11,311 --> 00:00:13,112 - Cuando te hallas en crisis, 5 00:00:13,113 --> 00:00:14,446 ¿cuál es tu primera reacción? 6 00:00:14,447 --> 00:00:17,216 ¿A quién llamas primero? 7 00:00:17,217 --> 00:00:19,318 [ Radio transmisor ] Unidad 240, código tres: 8 00:00:19,319 --> 00:00:21,588 varón de diez años con aflicción psiquiátrica. 9 00:00:21,755 --> 00:00:22,689 Lesiones autoinfligidas. 10 00:00:22,856 --> 00:00:23,823 Vivienda en el tercer piso 11 00:00:24,190 --> 00:00:25,058 de un edificio sin elevador 12 00:00:25,225 --> 00:00:26,091 en Broadway y Main... 13 00:00:26,092 --> 00:00:31,164 [ Sirena de ambulancia ] 14 00:00:31,331 --> 00:00:35,335 [ Música dramática ] 15 00:00:35,502 --> 00:00:38,537 [ Ecos de pisadas en los escalones ] 16 00:00:38,538 --> 00:00:40,572 {\an8}** 17 00:00:40,573 --> 00:00:42,742 [ Tono suplicante ] -¡Por favor, Finn, basta! 18 00:00:42,909 --> 00:00:44,811 ¡Por favor, para! 19 00:00:45,178 --> 00:00:47,212 {\an8}** 20 00:00:47,213 --> 00:00:49,848 Por favor, por favor, ¡para, para, para! 21 00:00:49,849 --> 00:00:52,551 - Sr. Kemp, soy Katie y él es Max. 22 00:00:52,552 --> 00:00:54,753 ¿Está herido? Díganos qué pasa. 23 00:00:54,754 --> 00:00:55,755 - No, no, no. 24 00:00:55,922 --> 00:00:57,590 Intenté vendar a mi hijo, Finn, 25 00:00:57,757 --> 00:01:00,660 después de que rompió un jarrón y se cortó mientras jugaba. 26 00:01:00,827 --> 00:01:03,462 Cuando intenté revisarlo se encerró en el baño. 27 00:01:03,463 --> 00:01:05,898 Los golpes de cabeza son comunes con el autismo, 28 00:01:05,899 --> 00:01:08,267 pero no sé qué hacer, lo intenté todo. 29 00:01:08,268 --> 00:01:09,736 - Voy por la silla de evacuación y las herramientas. 30 00:01:09,903 --> 00:01:11,371 - Sí. 31 00:01:14,240 --> 00:01:15,275 Hola Finn. 32 00:01:15,442 --> 00:01:17,377 Soy paramédico. Parece que estás herido. 33 00:01:17,544 --> 00:01:18,678 ¿Me dejas entrar a verte? 34 00:01:18,845 --> 00:01:20,213 Se va a dejar inconsciente 35 00:01:20,380 --> 00:01:21,414 o causar daño permanente. 36 00:01:22,449 --> 00:01:23,916 [ Estruendo del niño golpeándose contra la puerta ] 37 00:01:23,917 --> 00:01:26,152 [ Llorando ] - Por favor, para, Finn. 38 00:01:26,319 --> 00:01:28,187 Tienes que parar, por favor. 39 00:01:28,188 --> 00:01:30,290 - Lindo juego de Camaros que tienes. 40 00:01:31,391 --> 00:01:33,126 Yo tengo un auto bastante bueno. 41 00:01:33,293 --> 00:01:35,260 También es un Chevy. 42 00:01:35,261 --> 00:01:37,197 [ Se detienen los golpes en la puerta ] 43 00:01:37,364 --> 00:01:41,401 [ Música tensa ] 44 00:01:42,335 --> 00:01:43,703 -¿Está inconsciente? 45 00:01:46,973 --> 00:01:48,475 [ Puerta se desbloquea ] 46 00:01:49,709 --> 00:01:50,677 - Ah. 47 00:01:51,945 --> 00:01:53,279 [ Papá exhala, aliviado ] 48 00:01:54,547 --> 00:01:56,248 {\an8}** 49 00:01:56,249 --> 00:01:58,350 [ Refunfuños de Finn ] 50 00:01:58,351 --> 00:02:00,820 Lo siento, campeón, los amarres son protocolo. 51 00:02:00,954 --> 00:02:02,288 Los requiere la ley. 52 00:02:02,455 --> 00:02:03,690 - [ Quejidos ] - Oye, Max. 53 00:02:04,924 --> 00:02:06,659 ¿Puedes decirle al papá que nos alcance en Bronx General? 54 00:02:07,360 --> 00:02:09,162 Yo me encargo. - Claro. 55 00:02:09,329 --> 00:02:10,597 - Gracias. 56 00:02:11,765 --> 00:02:13,299 Oye, oye. 57 00:02:14,000 --> 00:02:16,403 Sé que las correas son 58 00:02:16,569 --> 00:02:19,272 incómodas y algo aterradoras, 59 00:02:19,439 --> 00:02:21,407 pero piensa en esta ambulancia 60 00:02:21,408 --> 00:02:22,842 como una montaña rusa, 61 00:02:23,009 --> 00:02:25,311 y estos son cinturones 62 00:02:25,445 --> 00:02:26,746 de seguridad para tus manos. 63 00:02:27,347 --> 00:02:29,449 Nos mantienen a salvo durante el viaje. 64 00:02:29,916 --> 00:02:31,685 ¿Listo? ¿Sí? 65 00:02:31,851 --> 00:02:33,753 [ Música tranquila ] 66 00:02:33,920 --> 00:02:36,523 {\an8}** 67 00:02:36,856 --> 00:02:38,725 ¿Quieres saber en qué tipo de auto vamos? 68 00:02:38,858 --> 00:02:41,560 - Te equivocaste hace rato. No es Chevy. 69 00:02:41,561 --> 00:02:44,830 Pero no pasa nada. Es un Ford F350. 70 00:02:44,831 --> 00:02:46,365 - Está bien, Don Experto, 71 00:02:46,366 --> 00:02:47,734 nombra todos los modelos de Chevy que puedas. 72 00:02:47,867 --> 00:02:50,369 - Blazer, Camaro, Corvette, Cupé, Bolt, Malibú... 73 00:02:50,370 --> 00:02:51,604 URGENCIAS 74 00:02:51,738 --> 00:02:53,239 - Van, ¿de dónde sacaste esos zapatos? 75 00:02:53,406 --> 00:02:54,341 - Fueron un regalo. 76 00:02:54,507 --> 00:02:55,441 - Me gustan. ¿Puedo probármelos? 77 00:02:55,442 --> 00:02:56,343 -¡Atención! 78 00:02:56,509 --> 00:02:57,376 -¿Qué nos traes, Katie? 79 00:02:57,377 --> 00:02:58,577 - Caray, Finn, debes ser 80 00:02:58,578 --> 00:02:59,646 muy importante, el Dr. Wolf 81 00:02:59,813 --> 00:03:03,282 y su equipo están aquí, esperándote. 82 00:03:03,283 --> 00:03:04,450 ¿Prometes no divertirte mucho sin mí? 83 00:03:04,451 --> 00:03:05,751 - No puedo prometer nada, 84 00:03:05,752 --> 00:03:06,820 pero puedo intentarlo. 85 00:03:06,986 --> 00:03:08,387 - Eso es todo lo que pido. 86 00:03:08,388 --> 00:03:09,922 Varón autista de diez años, 87 00:03:09,923 --> 00:03:12,491 Finn Kemp, orientado en cuatro, 88 00:03:12,492 --> 00:03:13,726 signos vitales estables, 89 00:03:13,727 --> 00:03:14,993 laceraciones bilaterales 90 00:03:14,994 --> 00:03:16,629 en las manos 91 00:03:16,763 --> 00:03:17,831 por vidrio roto, 92 00:03:18,832 --> 00:03:20,633 y traumatismo craneal por golpearse la cabeza. 93 00:03:20,834 --> 00:03:21,934 -¿Todo bien, Katie? 94 00:03:21,935 --> 00:03:24,636 - Sólo un dolor de cabeza. 95 00:03:24,637 --> 00:03:26,272 Culpo al café, 96 00:03:26,439 --> 00:03:28,241 o a seis turnos matutinos consecutivos. 97 00:03:28,475 --> 00:03:29,943 - [ Radio ] Unidad 240. - Te copio. 98 00:03:30,643 --> 00:03:32,779 Siempre es un placer, Dr. Wolf. 99 00:03:32,912 --> 00:03:35,015 Cuídeme a Finn, debo irme. 100 00:03:35,382 --> 00:03:37,017 [ Murmullos indistintos en eco ] 101 00:03:37,384 --> 00:03:38,651 {\an8}** 102 00:03:38,785 --> 00:03:40,953 [ Toca tema de "Mentes brillantes" ] 103 00:03:40,954 --> 00:03:44,257 {\an8}** 104 00:03:44,391 --> 00:03:45,825 MENTES BRILLANTES 105 00:03:49,662 --> 00:03:51,630 - Algunas quemaduras graves, 106 00:03:51,631 --> 00:03:53,365 infección por estafilococo 107 00:03:53,366 --> 00:03:55,634 y un tobillo torcido en el espacio de un año. 108 00:03:55,635 --> 00:03:57,504 - Tienes un gran historial de lesiones. 109 00:03:57,671 --> 00:03:59,405 ¿Eres acróbata o algo así? 110 00:03:59,406 --> 00:04:01,040 - No, soy Finn Kemp. 111 00:04:01,041 --> 00:04:03,642 - Los niños de su edad siempre están chocando con cosas, 112 00:04:03,643 --> 00:04:05,644 tropezando unos con otros. 113 00:04:05,645 --> 00:04:08,914 Soy padre soltero, es difícil seguir el ritmo. 114 00:04:08,915 --> 00:04:10,449 A principios de este año, 115 00:04:10,450 --> 00:04:11,917 pasó un día entero con una astilla enorme 116 00:04:11,918 --> 00:04:14,320 antes de que yo me diera cuenta y se la sacara. 117 00:04:14,487 --> 00:04:16,989 Estas cosas pasan, 118 00:04:16,990 --> 00:04:19,859 pero hoy fue lo peor. 119 00:04:20,894 --> 00:04:24,764 -¿Puedes señalar la cara que muestra cuánto dolor tienes? 120 00:04:26,466 --> 00:04:27,833 ¿Con cuál te identificas? 121 00:04:27,834 --> 00:04:31,304 [ Piano melancólico ] 122 00:04:31,871 --> 00:04:36,076 - Identificar sentimientos no siempre le es fácil. 123 00:04:36,443 --> 00:04:38,477 Entendemos, señor Kemp. 124 00:04:38,478 --> 00:04:41,381 El autismo es un espectro, es diferente para todos. 125 00:04:42,849 --> 00:04:45,451 La Dra. Kinney y el Dr. Markus le harán algunas pruebas 126 00:04:45,452 --> 00:04:47,653 para descartar cualquier complicación neurológica, 127 00:04:47,654 --> 00:04:50,857 pero a primera vista, Finn parece relativamente ileso. 128 00:04:51,424 --> 00:04:52,659 [ Suspiro de alivio ] 129 00:04:54,160 --> 00:04:56,596 Gracias, doctores. ¿Verdad, Finn? 130 00:04:57,397 --> 00:04:59,365 Gracias. Gracias. 131 00:04:59,366 --> 00:05:00,566 {\an8}** 132 00:05:00,567 --> 00:05:02,534 - Paciente de diez años se golpea 133 00:05:02,535 --> 00:05:03,770 la cabeza repetidamente contra la pared. 134 00:05:03,937 --> 00:05:05,672 ¿Sabemos si la autolesión es un patrón? 135 00:05:05,839 --> 00:05:07,774 - Aún no lo determinamos, pero por ahora, 136 00:05:07,941 --> 00:05:09,575 parece ser un niño propenso a los accidentes. 137 00:05:09,576 --> 00:05:10,744 Tú, ¿cómo estás? 138 00:05:10,910 --> 00:05:12,511 ¿Qué dijo la policía sobre tu coche? 139 00:05:12,512 --> 00:05:14,480 - Aún no lo reporto. 140 00:05:14,481 --> 00:05:17,017 La sospecha no es lo mismo que los hechos. 141 00:05:17,183 --> 00:05:18,952 [ Bullicio de hospital ] 142 00:05:19,119 --> 00:05:20,452 ¿Qué les diría? 143 00:05:20,453 --> 00:05:22,856 ¿Que creo pero no puedo comprobar 144 00:05:23,023 --> 00:05:24,390 que mi paciente, 145 00:05:24,391 --> 00:05:26,559 que también es la amante de mi marido, 146 00:05:26,726 --> 00:05:29,696 destruyó mi coche porque no quise seguir atendiéndola? 147 00:05:31,097 --> 00:05:32,499 Mi coche es una cosa; 148 00:05:32,632 --> 00:05:34,034 si toda la verdad sale a la luz, 149 00:05:34,200 --> 00:05:36,369 podría destruir mi carrera. 150 00:05:37,037 --> 00:05:39,572 Tal vez terminé las cosas con ella demasiado abruptamente. 151 00:05:39,739 --> 00:05:41,874 -¿Qué piensa Morris de todo esto? 152 00:05:41,875 --> 00:05:42,776 - No se lo he dicho. 153 00:05:43,943 --> 00:05:46,612 Sin pruebas, compartir su información violaría la ley, 154 00:05:46,613 --> 00:05:49,181 ya que él la conoce. - Técnicamente es igual conmigo. 155 00:05:49,182 --> 00:05:51,917 ¿Es esa la verdadera razón o una excusa conveniente? 156 00:05:51,918 --> 00:05:55,954 - En cuanto le diga algo, se abre la caja de Pandora. 157 00:05:55,955 --> 00:05:59,158 Pensará que me volví loca por seguirla viendo. 158 00:05:59,159 --> 00:06:01,894 Por ahora, el portero está informado. 159 00:06:01,895 --> 00:06:04,630 Voy a recoger a Maya de la escuela. 160 00:06:04,631 --> 00:06:06,066 No soy nueva en esto. 161 00:06:06,199 --> 00:06:07,701 Está bajo control. 162 00:06:07,867 --> 00:06:09,903 ¿Recuerdas al paciente que me siguió hasta mi casa? 163 00:06:10,070 --> 00:06:11,938 - Carol, protégete. 164 00:06:13,973 --> 00:06:15,508 - Te escucho. 165 00:06:16,543 --> 00:06:18,110 Despreocúpate. 166 00:06:18,111 --> 00:06:19,879 Lo estoy tomando en serio. 167 00:06:20,480 --> 00:06:21,780 Lo juro. 168 00:06:21,781 --> 00:06:25,452 [ Taconeo de pasos alejándose ] 169 00:06:25,618 --> 00:06:26,453 -¡Déjame! 170 00:06:26,619 --> 00:06:27,853 - A ver, quieto, Finn. 171 00:06:27,854 --> 00:06:29,655 [ Finn se queja ] - Por fav-- 172 00:06:29,656 --> 00:06:31,458 -¿Llamo a un refuerzo? ¿Quizá Jacob? 173 00:06:31,624 --> 00:06:33,960 -¿Necesitamos a Jacob? - O a Dana. 174 00:06:34,127 --> 00:06:36,029 - Dijiste Jacob. 175 00:06:36,196 --> 00:06:37,097 -¿Ves? Hasta Finn lo oyó. 176 00:06:37,263 --> 00:06:38,565 Sacas conclusiones que no son. 177 00:06:38,732 --> 00:06:40,834 Mejor concentrémonos en nuestro paciente. 178 00:06:41,001 --> 00:06:42,935 - [ Gruñido, y desgarre de IV ] -¡Uy, perdón, campeón. 179 00:06:42,936 --> 00:06:45,572 Fue mi culpa, estaba distrayendo al talento. 180 00:06:45,705 --> 00:06:47,841 -¡No, no, no! - No te preocupes. 181 00:06:47,974 --> 00:06:49,042 -¡Que no! 182 00:06:49,209 --> 00:06:50,977 - No te preocupes. Mira. 183 00:06:51,111 --> 00:06:52,545 Mientras arreglo tu IV, 184 00:06:52,712 --> 00:06:54,447 puedes apretar todos los botones que quieras. 185 00:06:55,582 --> 00:06:56,682 ¿Quieres intentarlo? 186 00:06:56,683 --> 00:07:00,552 [ Piano tranquilo ] 187 00:07:00,553 --> 00:07:04,057 {\an8}** 188 00:07:04,224 --> 00:07:06,993 Muy bien, Finn. Intentemos el otro brazo, ¿sí? 189 00:07:07,127 --> 00:07:10,463 {\an8}** 190 00:07:18,738 --> 00:07:21,007 - Esperar. ¿No sentiste eso? 191 00:07:21,174 --> 00:07:22,174 -¿Sentir qué? 192 00:07:22,175 --> 00:07:24,010 - La aguja, el dolor de Finn. 193 00:07:24,177 --> 00:07:25,177 - No. 194 00:07:25,178 --> 00:07:27,680 {\an8}** 195 00:07:27,681 --> 00:07:29,883 [ Estruendo de ruedas en cemento ] 196 00:07:30,050 --> 00:07:33,052 -¿Qué tenemos? Hoy hay escasez de personal. 197 00:07:33,053 --> 00:07:34,653 - Varón, cuarenta años, Jim Lang. 198 00:07:34,654 --> 00:07:36,089 orientado en cuatro, eh-- 199 00:07:36,256 --> 00:07:37,723 Hallado inconsciente. 200 00:07:37,724 --> 00:07:38,925 -¿Cuánto estuvo inconsciente? 201 00:07:39,092 --> 00:07:40,160 - Menos de diez minutos. 202 00:07:40,326 --> 00:07:41,528 [ Zumbido en eco ] 203 00:07:41,695 --> 00:07:42,895 [ Katie oye voces en eco ] 204 00:07:42,896 --> 00:07:44,264 - No quería venir, pero su esposa insistió. 205 00:07:44,631 --> 00:07:46,166 Él le puede contar más. 206 00:07:46,332 --> 00:07:48,267 [ Golpe de bombo ] 207 00:07:48,268 --> 00:07:49,869 -¡Katie! 208 00:07:50,036 --> 00:07:52,604 [ Distorsión ] 209 00:07:52,605 --> 00:07:53,906 -¿Está respirando? - Sí. 210 00:07:53,907 --> 00:07:55,574 - Consigan ayuda, por favor. 211 00:07:55,575 --> 00:07:57,009 Enfermera, traiga un carro de paro. 212 00:07:57,010 --> 00:07:58,744 - Necesitamos tomarle los signos vitales. 213 00:07:58,745 --> 00:08:00,780 - Apártense, dejen que respire. 214 00:08:03,850 --> 00:08:05,651 {\an8}- Ya sabes qué sigue, Katie. 215 00:08:05,652 --> 00:08:08,053 {\an8}Califica tu dolor del 1 al 10. - Dos. 216 00:08:08,054 --> 00:08:11,123 {\an8}- Si bien es admirable y útil en tu trabajo, 217 00:08:11,124 --> 00:08:13,058 {\an8}el estoicismo no te sirve aquí. 218 00:08:13,059 --> 00:08:15,661 {\an8}- Estoy bien. No comí antes de trabajar. 219 00:08:15,662 --> 00:08:18,330 {\an8}Mezcle la hipoglucemia con la falta de sueño 220 00:08:18,331 --> 00:08:20,065 {\an8}y algo de deshidratación, 221 00:08:20,066 --> 00:08:22,702 {\an8}y es un coctel para síncope, error de novata. 222 00:08:22,869 --> 00:08:24,336 {\an8}- Un autodiagnóstico justo, 223 00:08:24,337 --> 00:08:25,705 {\an8}excepto que tuviste muecas más pronunciadas 224 00:08:25,839 --> 00:08:27,140 {\an8}que de costumbre esta mañana. 225 00:08:27,374 --> 00:08:28,775 {\an8}¿Por qué lleva cuenta de mis muecas? 226 00:08:28,942 --> 00:08:30,543 {\an8}- No llevo cuenta. - [ Ríe ] 227 00:08:30,710 --> 00:08:32,978 {\an8}Probablemente sepas que me cuesta reconocer rostros, 228 00:08:32,979 --> 00:08:36,682 {\an8}así que me concentro en características o expresiones. 229 00:08:36,683 --> 00:08:38,218 {\an8}En tu caso... muecas. 230 00:08:38,385 --> 00:08:40,085 {\an8}¿Eso basta para ingresarme? 231 00:08:40,086 --> 00:08:41,721 {\an8}Presiento que hay algo más. 232 00:08:41,888 --> 00:08:43,223 {\an8}En nuestra línea de trabajo, es fácil 233 00:08:43,390 --> 00:08:45,125 {\an8}descuidar tus necesidades 234 00:08:45,291 --> 00:08:46,659 {\an8}mientras cuidas a todos los demás, 235 00:08:46,826 --> 00:08:48,260 {\an8}pero permítenos cuidarte. 236 00:08:48,261 --> 00:08:49,596 {\an8}Sólo por esta vez, para 237 00:08:49,763 --> 00:08:50,764 {\an8}asegurarnos de que no hay nada más. 238 00:08:50,930 --> 00:08:52,599 {\an8}-¿Me tocan esos trozos de hielo 239 00:08:52,766 --> 00:08:55,300 {\an8}en tacitas de dulce que le da a sus pacientes favoritos? 240 00:08:55,301 --> 00:08:56,336 {\an8}Hasta incluiré... 241 00:08:57,003 --> 00:08:59,239 {\an8}[ Murmura ] ...una galleta de chispas de chocolate. 242 00:08:59,406 --> 00:09:01,774 {\an8}Mientras, Dana te hará un CSC, un PMC 243 00:09:01,775 --> 00:09:03,108 {\an8}y una tomografía; lo básico. 244 00:09:03,109 --> 00:09:04,844 {\an8}Luego vuelvo. 245 00:09:07,147 --> 00:09:08,347 {\an8}¿Qué estás haciendo? 246 00:09:08,348 --> 00:09:10,382 {\an8}[ Música tensa ] 247 00:09:10,383 --> 00:09:12,752 {\an8}- Es tan dulce y sincero 248 00:09:12,919 --> 00:09:14,888 {\an8}que no me atreví a decirle que me iba. 249 00:09:15,689 --> 00:09:16,823 {\an8}No tengo conmoción. 250 00:09:17,057 --> 00:09:18,857 {\an8}No me voy a quedar para una tomografía. 251 00:09:18,858 --> 00:09:21,161 {\an8}-¿Para morir de un hematoma epidural? 252 00:09:21,294 --> 00:09:22,729 {\an8}No mientras yo esté aquí. 253 00:09:22,896 --> 00:09:25,197 {\an8}- Sé que estás haciendo tu debida diligencia, 254 00:09:25,198 --> 00:09:26,266 {\an8}pero estoy bien. 255 00:09:26,433 --> 00:09:28,835 {\an8}Sé lo que es una caída grave. 256 00:09:29,002 --> 00:09:31,236 {\an8}- También sabes que el costo de equivocarte no vale la pena. 257 00:09:31,237 --> 00:09:34,674 {\an8}- El único costo que me preocupa es el del hospital. 258 00:09:34,841 --> 00:09:36,375 {\an8}-¿Los paramédicos no tienen buen seguro? 259 00:09:36,376 --> 00:09:37,677 {\an8}- [ Risa sarcástica ] 260 00:09:37,844 --> 00:09:39,012 {\an8}- Aunque te vayas en contra 261 00:09:39,179 --> 00:09:40,212 de consejo médico, 262 00:09:40,213 --> 00:09:43,415 {\an8}me importa lo que te pase. 263 00:09:43,416 --> 00:09:45,051 {\an8}Aquí no eres sólo un número, te lo juro. 264 00:09:46,353 --> 00:09:50,023 {\an8}- Paciente No. 026794. 265 00:09:50,190 --> 00:09:52,959 {\an8}Vamos, Dana. Soy, literalmente, un número. 266 00:09:53,126 --> 00:09:56,029 {\an8}Denle esta cama a alguien que la necesite. 267 00:09:56,196 --> 00:09:59,799 {\an8}Mi pareja me monitoreará las 24 horas del día. 268 00:10:00,934 --> 00:10:02,369 {\an8}Lo juro. 269 00:10:03,470 --> 00:10:06,339 {\an8}Bueno, pero con una condición: 270 00:10:06,706 --> 00:10:09,642 {\an8}aceptas un litro de suero, sin costo. 271 00:10:10,810 --> 00:10:13,212 {\an8}Descansa sólo unas horas. 272 00:10:13,213 --> 00:10:15,314 {\an8}** 273 00:10:15,315 --> 00:10:18,283 {\an8}- Esta es una prueba de destellos axonales, Sr. Kemp. 274 00:10:18,284 --> 00:10:20,286 {\an8}Evalúa la función de las pequeñas fibras nerviosas. 275 00:10:20,453 --> 00:10:23,723 {\an8}- Sólo tomará unos segundos ver si hay una reacción histamínica. 276 00:10:23,890 --> 00:10:25,859 {\an8}-¿Algo anda mal con los nervios de Finn? 277 00:10:26,459 --> 00:10:28,260 {\an8}- Hemos estado investigando. 278 00:10:28,261 --> 00:10:30,863 {\an8}Finn podría tener un trastorno genético poco común. 279 00:10:30,864 --> 00:10:32,298 {\an8}Es sólo una teoría, 280 00:10:32,499 --> 00:10:34,433 {\an8}pero esta prueba podría darnos respuestas. 281 00:10:34,434 --> 00:10:38,405 {\an8}** 282 00:10:45,745 --> 00:10:47,847 {\an8}- Es lo mismo. Eso es bueno, ¿no? 283 00:10:47,981 --> 00:10:50,916 {\an8}- En este caso, se espera una reacción negativa 284 00:10:50,917 --> 00:10:53,453 {\an8}en pacientes con ICDA. 285 00:10:55,121 --> 00:10:57,924 {\an8}"Insensibilidad congénita al dolor con anhidrosis". 286 00:10:58,992 --> 00:11:01,127 {\an8}Significa que Finn no puede sentir dolor. 287 00:11:05,532 --> 00:11:08,134 {\an8}- Entonces, todas esas veces que se lastimó 288 00:11:08,401 --> 00:11:10,937 {\an8}no lo sentía, no lo sabía. 289 00:11:12,172 --> 00:11:14,106 {\an8}-¿Cómo se me pasó? Soy su padre. 290 00:11:14,107 --> 00:11:16,376 {\an8}- Hay menos de cien casos de ICDA en Estados Unidos. 291 00:11:16,543 --> 00:11:20,112 {\an8}Los síntomas de Finn podrían haberse malatribuido al autismo. 292 00:11:20,113 --> 00:11:24,017 {\an8}-¿Nos da un momento, por favor? 293 00:11:24,918 --> 00:11:25,985 {\an8}- Claro. 294 00:11:28,455 --> 00:11:30,190 {\an8}- Un diagnóstico difícil de dar, 295 00:11:30,357 --> 00:11:31,757 {\an8}más difícil de descubrir. 296 00:11:31,758 --> 00:11:33,026 {\an8}¿Qué te hizo pensar en ICDA? 297 00:11:33,193 --> 00:11:34,326 {\an8}- Fue por ti. 298 00:11:34,327 --> 00:11:35,494 {\an8}Cuando Finn se arrancó 299 00:11:35,495 --> 00:11:37,130 {\an8}la IV, hasta yo me estremecí. 300 00:11:37,297 --> 00:11:38,965 {\an8}Tú pudiste vendarlo 301 00:11:39,132 --> 00:11:41,000 {\an8}y colocar una nueva IV como si nada. 302 00:11:41,001 --> 00:11:43,136 {\an8}A pesar de tu sinestesia, no lo sentiste. 303 00:11:43,303 --> 00:11:44,503 {\an8}Lo que pudo significar-- 304 00:11:44,504 --> 00:11:45,872 {\an8}- Finn tampoco lo sintió. 305 00:11:46,039 --> 00:11:48,775 {\an8}- Guau. Eres tan impresionante, E. 306 00:11:49,175 --> 00:11:52,479 {\an8}- Mi próximo misterio es descubrir cómo me has ocultado 307 00:11:52,846 --> 00:11:55,415 {\an8}tu obsesión por los juguetes sensoriales todo este tiempo. 308 00:11:55,582 --> 00:11:58,251 {\an8}¿Qué otros secretos escondes, Van? 309 00:12:01,588 --> 00:12:03,990 {\an8}- A ver, ayúdame, necesito una distracción. 310 00:12:04,157 --> 00:12:07,060 {\an8}¿Recuerdas al amigo de quien te hablé, el quiropráctico? 311 00:12:07,827 --> 00:12:10,230 {\an8}Bueno, resulta 312 00:12:10,397 --> 00:12:12,499 {\an8}que está recién soltero. 313 00:12:14,567 --> 00:12:15,567 {\an8}[ Ríe ] 314 00:12:15,568 --> 00:12:16,469 {\an8}[ Timbre de buscador ] 315 00:12:16,836 --> 00:12:17,804 {\an8}- No, no hagas eso. 316 00:12:17,937 --> 00:12:19,005 {\an8}- Me esperan en cirugía. 317 00:12:20,073 --> 00:12:22,808 {\an8}Deja de intentar emparejarme con tus amigos raros. 318 00:12:22,809 --> 00:12:25,310 {\an8}No me rindo fácilmente, Nichols. 319 00:12:25,311 --> 00:12:26,479 {\an8}[ Ríe ] 320 00:12:27,614 --> 00:12:31,951 {\an8}- Oye, Carol acaba de intentar emparejarme con alguien. 321 00:12:32,118 --> 00:12:33,986 {\an8}-¿Mi Carol? - Ajá. 322 00:12:33,987 --> 00:12:36,155 {\an8}- Nunca intentó emparejarme con sus amigos. 323 00:12:36,156 --> 00:12:38,857 {\an8}Espera, ¿querías que te emparejara? 324 00:12:38,858 --> 00:12:40,392 {\an8}- No, pero tengo curiosidad: 325 00:12:40,393 --> 00:12:42,095 {\an8}¿No le has hablado a Carol de nosotros? 326 00:12:42,429 --> 00:12:45,131 {\an8}No pasa nada, pero si estamos saliendo, ¿es en secreto? 327 00:12:45,298 --> 00:12:46,465 Quiero estar al tanto. 328 00:12:46,466 --> 00:12:48,934 - No es eso. Si se lo digo a Carol, 329 00:12:48,935 --> 00:12:50,537 como que se hace real. 330 00:12:50,904 --> 00:12:52,404 -¿No somos reales? - No: 331 00:12:52,405 --> 00:12:53,840 - no somos "no reales", 332 00:12:53,973 --> 00:12:55,007 pero a Carol le gusta 333 00:12:55,008 --> 00:12:56,242 psicologizar a mis parejas. 334 00:12:56,376 --> 00:12:58,244 Habría preguntas de seguimiento. 335 00:12:59,012 --> 00:13:00,080 Tantas. 336 00:13:00,246 --> 00:13:01,880 [ Con sarcasmo ] - Sin razón, claro. 337 00:13:01,881 --> 00:13:02,982 -¿Quieres que se lo diga a Carol? 338 00:13:03,149 --> 00:13:04,818 - Supuse que se lo habías dicho. 339 00:13:04,984 --> 00:13:07,387 No creía que fueras capaz de guardar secretos así. 340 00:13:07,554 --> 00:13:10,557 Más si consideras que tu madre sabe más que ella. 341 00:13:10,924 --> 00:13:12,525 Pero estoy bien de cualquier modo. 342 00:13:12,892 --> 00:13:14,326 Voy a antisepsia. 343 00:13:14,327 --> 00:13:15,929 {\an8}** 344 00:13:16,096 --> 00:13:18,198 [ Bullicio de hospital ] 345 00:13:19,532 --> 00:13:21,434 [ Zumbido regresivo ] 346 00:13:22,135 --> 00:13:24,170 -¿Vinieron los fumigadores? 347 00:13:24,637 --> 00:13:26,139 - Es Drakkar Noir. 348 00:13:26,906 --> 00:13:27,974 ¿Me puse demasiado? No. 349 00:13:29,009 --> 00:13:30,977 - No es demasiado tarde para salir conmigo esta noche. 350 00:13:31,144 --> 00:13:36,016 - Carol, es un poco tarde. - Fue tarde fue hace dos horas. 351 00:13:39,619 --> 00:13:40,887 -¿Crees que Billy me plantó? 352 00:13:41,021 --> 00:13:42,088 - Aunque así fuera, nunca 353 00:13:42,255 --> 00:13:43,490 me cayó bien, de todos modos. 354 00:13:43,690 --> 00:13:45,125 ¡Nueva York está llena de Billys! 355 00:13:45,291 --> 00:13:48,460 Hoy sales conmigo. Seré tu compañera. 356 00:13:48,461 --> 00:13:49,896 [ Borboteo de licor ] 357 00:13:50,930 --> 00:13:52,998 - No te preocupes por mí. 358 00:13:52,999 --> 00:13:56,169 Ve a divertirte, tal vez te alcance más tarde. 359 00:13:56,536 --> 00:13:57,670 - Como quieras. 360 00:13:57,671 --> 00:13:59,172 ♪ Where my girls at ♪ 361 00:13:59,339 --> 00:14:01,407 ♪ Front to back well, is you feelin' that? ♪ 362 00:14:01,408 --> 00:14:04,276 ♪ Well put one hand up an you repeat that ♪ 363 00:14:04,277 --> 00:14:06,979 ♪ Tryin' to take my man See I don't need that ♪ 364 00:14:06,980 --> 00:14:09,515 ♪ So don't play yourself... ♪ 365 00:14:09,516 --> 00:14:11,184 [ Golpe de bombo ] 366 00:14:12,719 --> 00:14:15,421 Altavoz: Dr. Bowen, llame al 331. 367 00:14:15,422 --> 00:14:16,990 [ Zumbido agudo ] 368 00:14:17,157 --> 00:14:20,025 [ Respiración agitada ] 369 00:14:20,026 --> 00:14:22,562 [ Distorsión ] 370 00:14:22,729 --> 00:14:26,933 [ Altavoz indistinto ] 371 00:14:27,067 --> 00:14:32,605 [ Sonidos mixtos aturdidores ] 372 00:14:32,972 --> 00:14:33,606 -¡Katie! 373 00:14:33,973 --> 00:14:35,608 -¡No! - Mírame. 374 00:14:35,742 --> 00:14:37,042 - No hay tiempo. 375 00:14:37,043 --> 00:14:39,179 - Todo bien, Katie. Siéntate. 376 00:14:39,346 --> 00:14:40,947 - No, estoy bien. 377 00:14:41,081 --> 00:14:43,249 Necesito estabilizar... 378 00:14:43,416 --> 00:14:45,384 Está delirando. ¿Qué mostró la tomografía? 379 00:14:45,385 --> 00:14:47,019 - La rechazó. 380 00:14:47,020 --> 00:14:48,955 Intenté convencerla pero superó el protocolo. 381 00:14:49,089 --> 00:14:50,056 Fue su decisión. 382 00:14:50,924 --> 00:14:52,391 - Usted es la única responsable, doctora. 383 00:14:52,392 --> 00:14:54,326 Todo bien, Katie. 384 00:14:54,327 --> 00:14:55,562 Respira conmigo. 385 00:14:55,729 --> 00:14:57,397 [ Música dramática ] 386 00:15:01,534 --> 00:15:03,435 - Supongo que debí escuchar a la Dra. Dang 387 00:15:03,436 --> 00:15:05,105 sobre esa tomografía. 388 00:15:05,271 --> 00:15:07,040 No le reprochará eso, ¿verdad? 389 00:15:07,173 --> 00:15:08,508 Mi terquedad no debería meter 390 00:15:08,675 --> 00:15:10,009 en problemas a nadie más que a mí. 391 00:15:10,010 --> 00:15:12,144 - Fue una buena lección para ella. 392 00:15:12,145 --> 00:15:14,013 Aunque tú seas una paciente muy terca, 393 00:15:14,014 --> 00:15:17,149 por suerte, yo soy un médico muy terco. 394 00:15:17,150 --> 00:15:18,985 Hay algunas buenas noticias: 395 00:15:19,152 --> 00:15:20,520 la tomografía fue normal. 396 00:15:20,687 --> 00:15:22,322 No hay signos de trauma por tu caída. 397 00:15:22,455 --> 00:15:25,091 -¿Así que tenía razón? ¿Estoy bien? 398 00:15:26,593 --> 00:15:28,394 Si no es una hemorragia, ¿qué pasa? 399 00:15:28,395 --> 00:15:31,130 - Todavía faltan los resultados de tu punción lumbar, 400 00:15:31,131 --> 00:15:32,364 pero tu recuento de glóbulos blancos 401 00:15:32,365 --> 00:15:33,732 es de hasta 25 mil, así que te di 402 00:15:33,733 --> 00:15:36,069 vancomicina y ceftriaxona. 403 00:15:37,404 --> 00:15:38,705 -¿Tengo una infección? 404 00:15:39,072 --> 00:15:40,606 - Es muy posible 405 00:15:40,607 --> 00:15:42,574 que tu trabajo te haya expuesto 406 00:15:42,575 --> 00:15:44,043 a un agente patógeno. 407 00:15:44,044 --> 00:15:46,012 Tenemos que descartar opciones. 408 00:15:46,179 --> 00:15:48,014 - Una ambulancia es un almacén 409 00:15:48,181 --> 00:15:49,582 de enfermedades contagiosas. 410 00:15:49,749 --> 00:15:51,116 - Cuéntamelo todo. 411 00:15:51,117 --> 00:15:52,619 No escatimes en detalles. 412 00:15:52,786 --> 00:15:53,753 [ Radio indistinta ] 413 00:15:54,087 --> 00:15:55,154 [ Katie agitada ] 414 00:15:55,155 --> 00:15:56,589 - Voy en carretera a las 5 am. 415 00:15:56,756 --> 00:15:58,490 Primera parada: West Bronx, 416 00:15:58,491 --> 00:15:59,459 choque de tres autos. 417 00:15:59,626 --> 00:16:01,061 Había un motociclista. 418 00:16:01,227 --> 00:16:02,461 Sé que usted es uno de ellos, 419 00:16:02,462 --> 00:16:04,731 pero éste no llevaba casco. 420 00:16:05,098 --> 00:16:05,765 Muerto al llegar. 421 00:16:06,099 --> 00:16:07,033 - Vaya carga de adrenalina 422 00:16:07,200 --> 00:16:08,034 al empezar el día. 423 00:16:08,802 --> 00:16:11,037 - Luego: mujer intoxicada combativa. 424 00:16:11,204 --> 00:16:12,772 Antecedentes de drogas... - [ Grita ] 425 00:16:13,106 --> 00:16:14,073 ...así que le evité la sedación. 426 00:16:14,074 --> 00:16:15,708 Tal vez fue un error. 427 00:16:15,709 --> 00:16:17,176 Es pasajera frecuente. 428 00:16:17,177 --> 00:16:18,410 - Cuando dices "pasajera frecuente"-- 429 00:16:18,411 --> 00:16:19,713 [ Grito, y chasquido de cachetada ] 430 00:16:20,513 --> 00:16:22,348 - Dejemos las preguntas para el final. 431 00:16:22,349 --> 00:16:23,349 - Bueno. 432 00:16:23,350 --> 00:16:25,417 - El abuelo de alguien... 433 00:16:25,418 --> 00:16:26,453 [ Gorgoteo de vómito ] 434 00:16:26,619 --> 00:16:28,621 ...creíamos que tenía gripe. 435 00:16:28,788 --> 00:16:31,558 Termino mi día con Lucía, 436 00:16:31,825 --> 00:16:33,393 adolescente de catorce años, 437 00:16:33,526 --> 00:16:35,327 que acaba de confesarle a sus padres que es gay. 438 00:16:35,328 --> 00:16:38,064 Intentó suicidarse tras su rechazo. 439 00:16:38,231 --> 00:16:39,332 Nos tocan muchos de estos. 440 00:16:39,499 --> 00:16:41,434 [ Música lúgubre ] 441 00:16:41,601 --> 00:16:44,236 Le digo que no está sola, 442 00:16:44,237 --> 00:16:47,073 aunque así se sienta, que yo también estaba asustada 443 00:16:47,240 --> 00:16:48,775 cuando se lo conté a mis padres, 444 00:16:49,142 --> 00:16:50,410 pero que un día 445 00:16:50,543 --> 00:16:52,178 ella se sentirá bien. 446 00:16:52,545 --> 00:16:54,781 - Hay que ser resiliente para hacer lo que haces. 447 00:16:55,148 --> 00:16:56,248 - Igualmente. 448 00:16:56,249 --> 00:16:57,649 La mayoría de mis pacientes 449 00:16:57,650 --> 00:16:59,118 van a hospitales como Bronx General. 450 00:16:59,119 --> 00:17:01,387 - Es diferente cuando eres socorrista. 451 00:17:01,388 --> 00:17:04,391 Al terminar el día, la descompresión debe ser brutal. 452 00:17:04,557 --> 00:17:06,726 - No hay descrompresión si nunca te detienes. 453 00:17:06,893 --> 00:17:08,127 [ Zumbido de cortocircuito ] 454 00:17:08,128 --> 00:17:09,662 Estás febril: 102.5, 455 00:17:09,829 --> 00:17:11,263 a pesar de los antibióticos. 456 00:17:11,264 --> 00:17:13,800 - Los resultados de la punción llegaron. 457 00:17:14,167 --> 00:17:15,101 Es meningitis. 458 00:17:15,268 --> 00:17:16,636 - El dolor de cabeza, la fiebre, 459 00:17:16,803 --> 00:17:17,837 todo tiene sentido. 460 00:17:18,204 --> 00:17:19,872 No creo que el abuelo tuviera gripe. 461 00:17:19,873 --> 00:17:23,076 - Dr. Wolf, murió a las 24 horas. 462 00:17:23,443 --> 00:17:25,478 - Katie, esa historia no es la tuya. 463 00:17:25,645 --> 00:17:28,414 Ahora que sabemos qué tienes, podemos combatirlo de frente. 464 00:17:28,415 --> 00:17:30,282 {\an8}** 465 00:17:30,283 --> 00:17:31,451 [ Pitido ] 466 00:17:32,552 --> 00:17:36,789 [ Bullicio de ciudad ] 467 00:17:36,790 --> 00:17:39,125 -¿Estará bien mi hijo? 468 00:17:39,292 --> 00:17:41,160 La ICDA no es fatal, 469 00:17:41,161 --> 00:17:42,895 pero, siendo sincero, 470 00:17:42,896 --> 00:17:46,231 pocossobreviven más allá de los veinticinco años. 471 00:17:46,232 --> 00:17:48,701 Cuanto más crecen, menos atentos se vuelven. 472 00:17:48,702 --> 00:17:50,770 Quiero programar citas semanales 473 00:17:50,937 --> 00:17:52,472 para Finn, para monitorear su salud 474 00:17:52,605 --> 00:17:55,574 y ayudarlo a entender su condición. 475 00:17:55,575 --> 00:17:58,444 Hagamos todo lo posible para mantenerlo a salvo. 476 00:17:58,445 --> 00:18:01,181 [ Bullicio de hospital ] 477 00:18:03,950 --> 00:18:05,518 [ Sollozos ] 478 00:18:10,857 --> 00:18:12,759 - Sr. Kemp. 479 00:18:13,860 --> 00:18:16,261 Sólo quise decirle... 480 00:18:16,262 --> 00:18:17,731 Yo también tengo un hijo. 481 00:18:17,897 --> 00:18:19,331 Cuando estoy con él, cada 482 00:18:19,332 --> 00:18:20,767 palabra que sale de mi boca es "cuidado". 483 00:18:20,900 --> 00:18:21,901 Llegó usted al lugar correcto. 484 00:18:22,235 --> 00:18:23,936 Finn está en buenas manos. 485 00:18:23,937 --> 00:18:25,238 - Gracias. 486 00:18:25,405 --> 00:18:26,139 -¡Papá! 487 00:18:27,273 --> 00:18:29,576 La Dra. Kinney dice que tienen paletas heladas abajo. 488 00:18:29,743 --> 00:18:31,611 ¿Podemos ir? - Claro. 489 00:18:31,778 --> 00:18:32,845 [ Risas ] 490 00:18:32,846 --> 00:18:34,347 - Es a la izquierda. 491 00:18:36,383 --> 00:18:38,351 [ Suspiro ] No sé cómo lo hacen los padres. 492 00:18:38,518 --> 00:18:40,452 Toda una vida de estrés por un ser humano 493 00:18:40,453 --> 00:18:41,887 completamente fuera de tu control. 494 00:18:41,888 --> 00:18:44,524 ¿Te lo imaginas? No, gracias. 495 00:18:44,691 --> 00:18:46,492 -¿No quieres hijos? 496 00:18:46,493 --> 00:18:47,494 - No. 497 00:18:47,961 --> 00:18:50,463 Ni los he tenido. No es para mí. 498 00:18:51,664 --> 00:18:53,499 ¿Sigue en pie lo de esta noche? 499 00:18:53,500 --> 00:18:54,467 - Sí. 500 00:18:55,502 --> 00:18:56,535 - Mm-hm. 501 00:18:56,536 --> 00:19:00,440 {\an8}** 502 00:19:00,607 --> 00:19:01,941 [ Estruendo de golpe ] -¡Vamos! 503 00:19:02,409 --> 00:19:03,276 [ Exhala ] 504 00:19:03,410 --> 00:19:05,245 - Permítame. [ Golpe fuerte ] 505 00:19:05,412 --> 00:19:06,945 [ Din de máquina dispensando ] 506 00:19:06,946 --> 00:19:08,615 - Gracias. 507 00:19:08,782 --> 00:19:11,784 - Estoy... 508 00:19:11,785 --> 00:19:13,253 ...saliendo con Josh. 509 00:19:14,354 --> 00:19:15,288 - Ah. 510 00:19:19,659 --> 00:19:21,528 Gracias por compartirlo conmigo. 511 00:19:22,595 --> 00:19:26,231 -¿Ya? ¿No hay preguntas, pensamientos, inquietudes? 512 00:19:26,232 --> 00:19:27,967 ¿Dónde está el interrogatorio acostumbrado? 513 00:19:28,668 --> 00:19:29,869 - No estoy de humor. 514 00:19:30,036 --> 00:19:32,972 Sólo ten cuidado, Wolf. 515 00:19:33,540 --> 00:19:34,673 Trabajan juntos. 516 00:19:34,674 --> 00:19:35,975 Si las cosas implosionan, 517 00:19:36,343 --> 00:19:38,278 no habrá escotilla de escape. 518 00:19:40,347 --> 00:19:41,648 Gracias por el chocolate. 519 00:19:43,583 --> 00:19:44,818 [ Zumbido regresivo ] 520 00:19:44,984 --> 00:19:46,853 Giro inesperado: conocí a un chico. 521 00:19:46,986 --> 00:19:48,754 Se llama Morris. 522 00:19:48,755 --> 00:19:51,323 Parece un Sinbad sexi. 523 00:19:51,324 --> 00:19:54,661 Oli, ¿estás en casa? 524 00:19:54,828 --> 00:19:57,831 [ Música lúgubre ] 525 00:19:57,997 --> 00:19:59,599 ¡Oli! 526 00:19:59,766 --> 00:20:02,368 [ Música tensa ] 527 00:20:02,369 --> 00:20:04,270 [ Respiración agitada ] 528 00:20:07,007 --> 00:20:08,607 - Hmm. 529 00:20:08,608 --> 00:20:10,442 - Dios mío. ¿Oli? 530 00:20:10,443 --> 00:20:13,880 {\an8}** 531 00:20:14,014 --> 00:20:15,381 Agáchate. 532 00:20:15,382 --> 00:20:17,250 [ Wolf vomitando ] - Eso es, Oli. 533 00:20:22,756 --> 00:20:23,723 - Carol... 534 00:20:24,424 --> 00:20:25,725 No me siento tan bien. 535 00:20:25,892 --> 00:20:28,861 - Eso no es nada comparado con lo que te haré mañana. 536 00:20:28,862 --> 00:20:30,630 - [ Sorbe ] Hmm. 537 00:20:30,897 --> 00:20:32,866 [ Hablando sin sentido ] Estoy tan mañana. Por favor. 538 00:20:33,033 --> 00:20:34,900 No te Carol conmigo. 539 00:20:34,901 --> 00:20:37,369 - Shh. 540 00:20:37,370 --> 00:20:39,439 - No vuelvas a hacer algo así. 541 00:20:39,873 --> 00:20:40,907 ¿De acuerdo? 542 00:20:41,441 --> 00:20:42,908 [ Quejidos de Katie ] 543 00:20:42,909 --> 00:20:44,010 - Su PAM está a menos de 50. 544 00:20:44,377 --> 00:20:45,744 - Le pusimos 2 litros de 545 00:20:45,745 --> 00:20:46,979 suero pero no responde. 546 00:20:46,980 --> 00:20:48,548 - [ Gritos de dolor por la luz ] - Katie. 547 00:20:48,715 --> 00:20:49,649 - [ Grita ] 548 00:20:49,783 --> 00:20:50,850 - Por apagamos la luz. 549 00:20:51,017 --> 00:20:53,286 - Fotofobia, rigidez nucal. 550 00:20:53,453 --> 00:20:54,888 Su meningitis está empeorando, 551 00:20:55,055 --> 00:20:56,056 no responde a los antibióticos. 552 00:20:56,389 --> 00:20:59,825 - Katie, estamos aquí. Respira. 553 00:20:59,826 --> 00:21:01,493 [ Pitido de monitores ] 554 00:21:01,494 --> 00:21:03,962 - [ Tose ] Me duele respirar. 555 00:21:03,963 --> 00:21:06,365 - Está desarrollando edema pulmonar por los líquidos. 556 00:21:06,366 --> 00:21:07,634 Tenemos que cambiar a presores. 557 00:21:07,801 --> 00:21:08,802 - Voy por la norepinefrina. 558 00:21:08,935 --> 00:21:09,902 - Katie está en shock séptico. 559 00:21:09,903 --> 00:21:11,437 - Pero lo hicimos todo bien. 560 00:21:11,438 --> 00:21:13,073 Si los antibióticos no funcionan-- 561 00:21:13,406 --> 00:21:15,374 - Sabes la respuesta a eso. - Dios. 562 00:21:15,375 --> 00:21:18,578 - La pregunta salvavidas es ¿por qué?. 563 00:21:24,718 --> 00:21:25,885 - Bacilos grampositivos. 564 00:21:26,086 --> 00:21:28,687 -¿Su meningitis fue causada por listeria? 565 00:21:28,688 --> 00:21:30,457 Pero nunca cubrimos la listeria para pacientes 566 00:21:30,623 --> 00:21:32,925 como Katie, aparte de una lesión laboral ocasional, 567 00:21:32,926 --> 00:21:34,427 es joven, saludable. 568 00:21:34,594 --> 00:21:35,895 - Nunca vi a alguien con su historial 569 00:21:36,062 --> 00:21:37,563 enfermarse tanto por listeria. 570 00:21:37,564 --> 00:21:38,565 Es increíblemente raro. 571 00:21:38,732 --> 00:21:39,766 Mientras le doy ampicilina, 572 00:21:39,966 --> 00:21:41,501 ustedes dos resuelvan el misterio. 573 00:21:41,668 --> 00:21:43,937 -¿Por qué Katie se está muriendo de una infección 574 00:21:44,104 --> 00:21:46,939 que sólo mata a ancianos o a inmunocomprometidos? 575 00:21:46,940 --> 00:21:51,478 [ Bullicio de muchedumbre ] 576 00:21:53,013 --> 00:21:57,017 [ Música tensa ] 577 00:21:59,686 --> 00:22:00,920 -¿Qué haces aquí? 578 00:22:01,087 --> 00:22:02,488 - Realmente necesitaba hablar. 579 00:22:02,489 --> 00:22:03,757 Es la única que puede ayudarme. 580 00:22:03,890 --> 00:22:05,458 {\an8}- Escúchame: no. 581 00:22:06,159 --> 00:22:09,429 Sabes que esto es complicado. No puedo ayudarte. 582 00:22:09,596 --> 00:22:12,766 Ya te recomendé con varios psiquiatras. 583 00:22:12,899 --> 00:22:14,634 - Pero se equivoca. 584 00:22:14,768 --> 00:22:18,003 Usted es la única que entiende lo herida que estoy. 585 00:22:18,004 --> 00:22:19,839 Lo sé. 586 00:22:20,006 --> 00:22:21,840 Usted también está herida. 587 00:22:21,841 --> 00:22:24,143 Morris nos hizo esto a las dos. 588 00:22:24,144 --> 00:22:27,447 - Alison, consigue ayuda. 589 00:22:27,614 --> 00:22:28,914 Por favor. [ Rin de chicharra escolar ] 590 00:22:28,915 --> 00:22:31,717 -¿Disfruta sentir que la necesito? 591 00:22:31,718 --> 00:22:34,487 Esperaba que lo del auto llamara su atención, 592 00:22:34,654 --> 00:22:37,056 pero al parecer se hace la difícil. 593 00:22:37,057 --> 00:22:38,992 A diferencia de Morris. 594 00:22:40,060 --> 00:22:42,662 - Lo que haya pasado entre mi esposo y tú 595 00:22:42,829 --> 00:22:44,831 no tiene nada que ver conmigo. 596 00:22:45,532 --> 00:22:47,067 - Me dijo que duermen en cuartos separados. 597 00:22:47,233 --> 00:22:49,135 Que no lo ha tocado en meses. 598 00:22:50,537 --> 00:22:52,771 [ Música que imita latidos ] 599 00:22:52,772 --> 00:22:57,677 {\an8}** 600 00:22:57,844 --> 00:22:59,079 Si vuelves a estar 601 00:22:59,212 --> 00:23:02,082 a menos de 90 metros de Maya, 602 00:23:02,515 --> 00:23:04,984 llamaré a la policía. 603 00:23:05,151 --> 00:23:06,920 -¿Por qué no lo ha hecho ya? 604 00:23:07,687 --> 00:23:10,189 ¿Es porque sabía que me acostaba con Morris 605 00:23:10,190 --> 00:23:12,158 antes de que dejara de atenderme? 606 00:23:13,893 --> 00:23:15,661 No me provoque, Dra. Pierce. 607 00:23:15,662 --> 00:23:17,863 Puedo arruinarla con una sola llamada. 608 00:23:17,864 --> 00:23:19,665 {\an8}** 609 00:23:19,666 --> 00:23:21,934 [ Parloteo indistinto de muchedumbre ] 610 00:23:21,935 --> 00:23:23,003 -¿Má? 611 00:23:23,236 --> 00:23:25,705 Hola. - Hola, amor, ¿qué tal? 612 00:23:25,839 --> 00:23:26,940 -¿Por qué estás aquí? 613 00:23:27,107 --> 00:23:28,942 ¿Por qué estaba Alison contigo? 614 00:23:29,109 --> 00:23:30,844 -¿Cómo la conoces? 615 00:23:30,977 --> 00:23:31,945 - Almorcé con ella y papá 616 00:23:32,112 --> 00:23:33,078 cuando fui por él al trabajo. 617 00:23:33,079 --> 00:23:35,181 {\an8}** 618 00:23:35,648 --> 00:23:38,951 -¿Siempre hay tanta humedad aquí? 619 00:23:38,952 --> 00:23:40,152 [ Din de vajilla ] 620 00:23:40,153 --> 00:23:41,855 - Discútelo con los helechos. 621 00:23:41,988 --> 00:23:43,590 [ Risas ] 622 00:23:43,757 --> 00:23:44,791 - [ Indistinto ] 623 00:23:46,026 --> 00:23:47,092 Bueno. 624 00:23:47,093 --> 00:23:49,729 - Te alegrará saber que... 625 00:23:50,230 --> 00:23:51,664 ...ya le dije a Carol. 626 00:23:53,900 --> 00:23:55,502 Pareces sorprendido. 627 00:23:55,902 --> 00:23:57,203 - La verdad, lo estoy. 628 00:23:58,838 --> 00:24:01,006 ¿Cómo te fue? 629 00:24:01,007 --> 00:24:03,076 - Me dijo que tuviera cuidado. 630 00:24:05,011 --> 00:24:06,512 -¿Conmigo? 631 00:24:06,513 --> 00:24:07,614 - [ Ríe ] 632 00:24:09,015 --> 00:24:10,617 - Conmigo mismo. 633 00:24:12,152 --> 00:24:14,953 Carol me ha visto pasar 634 00:24:14,954 --> 00:24:17,123 por algunos de mis peores días. 635 00:24:17,557 --> 00:24:19,224 Cada corazón roto y cada mala cita. 636 00:24:19,225 --> 00:24:21,795 Hace ya rato que no estoy... 637 00:24:22,862 --> 00:24:23,830 ...en una relación... 638 00:24:26,833 --> 00:24:28,501 ...adecuada. 639 00:24:28,702 --> 00:24:29,736 - Entiendo. 640 00:24:30,704 --> 00:24:33,506 Todas mis relaciones han sido apresuradas. 641 00:24:34,274 --> 00:24:35,809 No necesito que esta también lo sea. 642 00:24:35,975 --> 00:24:38,877 No pensemos en el pasado. 643 00:24:38,878 --> 00:24:40,714 [ Zumbido regresivo ] 644 00:24:43,149 --> 00:24:44,551 -¿Entonces? 645 00:24:46,252 --> 00:24:48,254 Anoche me asustaste mucho. 646 00:24:49,022 --> 00:24:50,590 -¿Tenemos que hacer esto, Carol? 647 00:24:50,757 --> 00:24:52,257 - Mira, entiendo. 648 00:24:52,258 --> 00:24:54,561 Duele que te dejen plantado, 649 00:24:55,061 --> 00:24:56,196 pero acabas de conocer a Billy. 650 00:24:57,364 --> 00:24:59,132 ¿De verdad valió la pena beberte todo nuestro buen vodka? 651 00:25:00,967 --> 00:25:02,268 - Tocó un nervio. 652 00:25:04,637 --> 00:25:06,239 Sé que no fue culpa de mi papá, 653 00:25:07,374 --> 00:25:10,677 pero cuando alguien promete volver y no lo hace... 654 00:25:11,678 --> 00:25:13,713 Ese dolor aún me persigue. 655 00:25:13,880 --> 00:25:18,551 A veces duele tanto que no puedo respirar. 656 00:25:18,718 --> 00:25:20,620 Cuando estoy solo por mucho tiempo, 657 00:25:23,623 --> 00:25:25,257 los malos pensamientos vuelven a rondarme. 658 00:25:25,258 --> 00:25:27,893 Me da miedo. 659 00:25:27,894 --> 00:25:29,195 Cuando eso pasa... 660 00:25:30,330 --> 00:25:32,664 ...no quiero sentir nada en absoluto. 661 00:25:32,665 --> 00:25:34,634 {\an8}** 662 00:25:35,268 --> 00:25:36,970 - Adormecer el dolor 663 00:25:37,704 --> 00:25:39,773 puede sentirse bien en ese momento, 664 00:25:40,740 --> 00:25:42,342 pero si yo no hubiera vuelto a casa... 665 00:25:43,143 --> 00:25:44,209 ...podrías haber... 666 00:25:44,210 --> 00:25:48,081 [ Música de piano triste ] 667 00:25:48,248 --> 00:25:49,948 Cuando te lastimas a ti mismo, 668 00:25:49,949 --> 00:25:52,118 tambiénlastimas a quienes que te queremos. 669 00:25:52,686 --> 00:25:55,889 Tu papá crió a una persona increíble, Oli. 670 00:25:56,056 --> 00:25:57,924 Mi persona favorita. 671 00:25:58,258 --> 00:26:00,260 Ojalá estuviera aquí para verlo. 672 00:26:01,895 --> 00:26:07,133 {\an8}** 673 00:26:08,835 --> 00:26:11,237 [ Estruendo de puerta abriéndose ] 674 00:26:11,838 --> 00:26:13,606 - Katie prácticamente vive en esto. 675 00:26:13,740 --> 00:26:15,675 Pensé que valdría la pena echarle un vistazo. 676 00:26:17,410 --> 00:26:19,746 - Debo admitir, Dr. Nash, que estoy impresionado. 677 00:26:19,913 --> 00:26:22,047 Esto es bastante innovador, hasta para mí. 678 00:26:22,048 --> 00:26:23,382 La ampicilina está funcionando, 679 00:26:23,383 --> 00:26:24,817 pero por qué está inmunocomprometida? 680 00:26:24,818 --> 00:26:26,385 - Digamos que el tanque tenía una fuga; 681 00:26:26,386 --> 00:26:28,254 ¿podría la hiperoxia afectar la inmunidad? 682 00:26:28,988 --> 00:26:32,191 - Estos tanques están llenos. Nada fuera de lo común. 683 00:26:32,192 --> 00:26:34,893 [ Sirenas a lo lejos ] 684 00:26:34,894 --> 00:26:36,261 [ Música de suspenso ] 685 00:26:36,262 --> 00:26:37,397 - Miren esto. 686 00:26:37,964 --> 00:26:39,398 -¿Qué hace un talonario de recetas 687 00:26:39,399 --> 00:26:41,134 en la ambulancia de un paramédico? 688 00:26:41,301 --> 00:26:42,736 - Dámelo. 689 00:26:42,902 --> 00:26:45,270 Ventajas de ser fisgona cuando era niña. 690 00:26:45,271 --> 00:26:47,107 Si sombreas las ranuras-- 691 00:26:47,273 --> 00:26:49,342 ¿Se puede ver lo que fue recetado? 692 00:26:50,377 --> 00:26:52,312 -¿Prednisona? 693 00:26:52,479 --> 00:26:53,880 ¿Por qué Katie 694 00:26:54,047 --> 00:26:54,981 se robaría un talonario 695 00:26:55,148 --> 00:26:56,382 para recetarse esteroides? 696 00:26:56,383 --> 00:26:57,917 - Mis compañeros de equipo los guardaban 697 00:26:58,051 --> 00:26:59,119 para automedicarse las lesiones. 698 00:26:59,319 --> 00:27:00,653 No querían que el entrenador supiera. 699 00:27:00,820 --> 00:27:01,955 Para permanecer en el equipo. 700 00:27:02,455 --> 00:27:05,424 - Sus muecas. Dijo que eran por cansancio, pero tenía dolor. 701 00:27:05,425 --> 00:27:07,292 - Lo ocultó para no perder su trabajo. 702 00:27:07,293 --> 00:27:09,262 - Podría ir a la cárcel por esto. 703 00:27:20,306 --> 00:27:21,374 ¿Alguna noticia? 704 00:27:22,375 --> 00:27:25,245 - De hecho, esperaba que pudieras ponerme al día. 705 00:27:27,781 --> 00:27:30,750 ¿Por qué has estado tomando esteroides durante meses, Katie? 706 00:27:32,986 --> 00:27:33,887 - Ah. 707 00:27:34,054 --> 00:27:37,923 [ Música triste ] 708 00:27:37,924 --> 00:27:40,360 {\an8}** 709 00:27:43,930 --> 00:27:44,964 Yo... 710 00:27:47,434 --> 00:27:48,901 - Hace unos seis meses, 711 00:27:48,902 --> 00:27:54,206 fui la primera en llegar un 10-37-2. 712 00:27:54,207 --> 00:27:56,275 Emergencia médica grave. 713 00:27:56,276 --> 00:27:58,278 Era una sobredosis de fentanilo. 714 00:27:58,445 --> 00:28:01,847 Sin identificación. Veinte, varón, inconsciente. 715 00:28:01,848 --> 00:28:06,319 No dejaba de verlo y pensar: podría ser mi hermanito. 716 00:28:06,486 --> 00:28:08,954 Llegamos antes que la policía. 717 00:28:08,955 --> 00:28:13,425 Podría haber esperado a que aseguraran el perímetro, 718 00:28:13,426 --> 00:28:14,994 pero con una sobredosis, usted sabe que 719 00:28:15,161 --> 00:28:17,831 cada segundo es crítico. - [ Resollo sibilante ] 720 00:28:17,997 --> 00:28:18,898 - Estás a salvo. 721 00:28:19,065 --> 00:28:20,766 Todo está bien. Todo bien. 722 00:28:20,767 --> 00:28:22,935 [ Música dramática ] ¿Tienes algún dolor? 723 00:28:22,936 --> 00:28:24,036 [ Pistola se amartilla ] 724 00:28:24,037 --> 00:28:25,338 - [ Resopla ] 725 00:28:26,272 --> 00:28:28,774 - Eres policía, ¿verdad? 726 00:28:28,775 --> 00:28:32,011 {\an8}** 727 00:28:32,012 --> 00:28:33,446 Soy paramédico. 728 00:28:34,447 --> 00:28:35,949 Vine a ayudar. 729 00:28:37,350 --> 00:28:40,754 Tu amigo necesita una IV. 730 00:28:40,920 --> 00:28:45,859 {\an8}** 731 00:28:46,026 --> 00:28:47,192 -¡Abran! 732 00:28:47,193 --> 00:28:48,528 [ Disparo ] 733 00:28:49,896 --> 00:28:52,499 - Lo bueno es que había una ambulancia allí. 734 00:28:54,334 --> 00:28:56,136 Pasé el siguiente mes 735 00:28:56,469 --> 00:28:58,238 reposando, encamada. 736 00:28:59,105 --> 00:29:01,975 La herida de bala sanó, pero el dolor nunca se fue. 737 00:29:02,108 --> 00:29:05,812 [ Música triste ] 738 00:29:06,079 --> 00:29:09,416 Probablemente regresé al trabajo antes de tiempo, 739 00:29:11,584 --> 00:29:14,988 pero estar ahí, repasando mis errores 740 00:29:15,121 --> 00:29:16,588 no era bueno para mí. 741 00:29:16,589 --> 00:29:19,259 Me siento mejor al trabajar. 742 00:29:19,426 --> 00:29:21,894 La adrenalina es mi mejor medicina. 743 00:29:21,895 --> 00:29:23,897 - La adrenalina no es una solución a largo plazo. 744 00:29:24,064 --> 00:29:25,097 Los esteroides tampoco. 745 00:29:25,098 --> 00:29:26,833 Ambos destrozan tu cuerpo. 746 00:29:27,000 --> 00:29:28,301 ¿Por qué no le dijiste a nadie? 747 00:29:28,468 --> 00:29:30,569 - En este ambiente, en cuanto no puedes 748 00:29:30,570 --> 00:29:33,072 con tu carga estás acabado. 749 00:29:33,073 --> 00:29:34,874 Los esteroides me ayudaron a controlar el dolor. 750 00:29:35,175 --> 00:29:37,109 - Puede que los esteroides te hicieran sentir mejor, 751 00:29:37,110 --> 00:29:39,044 pero también te comprometieron tu inmunidad, 752 00:29:39,045 --> 00:29:41,581 lo que permitió que la listeria casi te matara. 753 00:29:41,948 --> 00:29:45,250 - No puedo imaginarme haciendo algo que no sea lo que hago. 754 00:29:45,251 --> 00:29:47,454 {\an8}** 755 00:29:47,620 --> 00:29:49,456 Salvar vidas me mantiene con vida. 756 00:29:52,459 --> 00:29:54,527 ¿Va a denunciarme, doctor Wolf? 757 00:29:57,030 --> 00:29:58,431 -¿Por? 758 00:30:00,200 --> 00:30:01,334 Es pura conjetura. 759 00:30:01,501 --> 00:30:03,837 No te vi hacer nada. 760 00:30:04,004 --> 00:30:05,038 Mira: 761 00:30:07,073 --> 00:30:09,375 El dolor crónico se conoce como la enfermedad invisible 762 00:30:09,376 --> 00:30:12,211 porque no hay ninguna prueba o escaneo para cuantificar 763 00:30:12,212 --> 00:30:13,313 el sufrimiento que provoca. 764 00:30:13,913 --> 00:30:16,182 Pero eso no lo hace menos real. 765 00:30:17,117 --> 00:30:19,586 Aunque el dolor se vaya, tu cerebro cambia, 766 00:30:19,953 --> 00:30:21,321 queda programado para buscarlo, 767 00:30:21,488 --> 00:30:22,589 en cada esquina, tras cada puerta. 768 00:30:22,922 --> 00:30:25,325 - Parece que habla por experiencia. 769 00:30:25,992 --> 00:30:28,361 - Digamos que no eres la única en este cuarto 770 00:30:28,528 --> 00:30:30,330 que se ha automedicado. 771 00:30:31,931 --> 00:30:34,166 Te reduciremos los esteroides poco a poco. 772 00:30:34,167 --> 00:30:35,635 Puede que este dolor no sea para siempre, 773 00:30:36,002 --> 00:30:38,137 pero a largo plazo, necesitamos un nuevo plan. 774 00:30:38,138 --> 00:30:43,376 {\an8}** 775 00:30:43,543 --> 00:30:44,910 Como ya mencionamos, 776 00:30:44,911 --> 00:30:46,546 Hallamos una solución experimental 777 00:30:46,713 --> 00:30:48,448 para la condición de Finn. 778 00:30:52,419 --> 00:30:54,319 Tenemos una paciente que usa naloxona 779 00:30:54,320 --> 00:30:55,521 en su línea de trabajo. 780 00:30:55,522 --> 00:30:57,157 Me recordó a un estudio que arrojó 781 00:30:57,323 --> 00:30:59,492 que el medicamento puede activar canales específicos 782 00:30:59,626 --> 00:31:01,193 de sodio en la vía neuronal 783 00:31:01,194 --> 00:31:02,529 responsable de la receptividad del dolor. 784 00:31:02,696 --> 00:31:04,330 - Idealmente, lanaloxona 785 00:31:04,497 --> 00:31:06,298 activaría sus receptores de dolor. 786 00:31:06,299 --> 00:31:07,334 -¿Como un interruptor? 787 00:31:07,534 --> 00:31:09,034 - Exactamente. 788 00:31:09,035 --> 00:31:13,006 {\an8}** 789 00:31:13,973 --> 00:31:15,375 -¡Au! 790 00:31:15,542 --> 00:31:18,410 - [ Risa de alivio ] 791 00:31:18,411 --> 00:31:20,146 A futuro, ¿qué significa esto? 792 00:31:20,313 --> 00:31:23,349 ¿Finn deberá tomar naloxona a diario para sentir dolor? 793 00:31:23,350 --> 00:31:26,453 - Desafortunadamente, no es una solución a largo plazo. 794 00:31:26,753 --> 00:31:29,689 Los efectos de la naloxona sólo duran unas horas. 795 00:31:30,056 --> 00:31:31,724 - Dicho eso, estamos explorando 796 00:31:31,725 --> 00:31:33,360 un territorio bastante inexplorado. 797 00:31:33,526 --> 00:31:35,929 Con la naloxona, podríamos entrenar a Finn 798 00:31:36,096 --> 00:31:37,696 para que sea más consciente de su entorno. 799 00:31:37,697 --> 00:31:40,366 Que, conceptualmente, conozca sus límites. 800 00:31:40,367 --> 00:31:46,573 {\an8}** 801 00:31:47,140 --> 00:31:48,141 -¡Au! 802 00:31:48,608 --> 00:31:50,276 - Así se siente "demasiado frío". 803 00:31:50,443 --> 00:31:53,279 - Con el tiempo, Finn pudo diferenciar entre lo seguro 804 00:31:53,446 --> 00:31:55,715 y lo peligroso, sabrá qué comportamientos evitar. 805 00:31:56,082 --> 00:31:57,649 Con una supervisión constante, 806 00:31:57,650 --> 00:31:59,752 lo podemos exponer a nuevas sensaciones 807 00:31:59,753 --> 00:32:02,388 para que podamos seguir aprendiendo... 808 00:32:02,389 --> 00:32:03,389 ...juntos. 809 00:32:03,390 --> 00:32:04,724 - Le dio a mi hijo el don 810 00:32:05,091 --> 00:32:06,158 de sentir dolor. 811 00:32:06,159 --> 00:32:07,394 Buen dolor. 812 00:32:07,594 --> 00:32:09,429 Oye, hay esperanza. 813 00:32:12,065 --> 00:32:13,399 - [ Indistinto ]. 814 00:32:13,400 --> 00:32:16,102 [ Música de esperanza ] 815 00:32:16,636 --> 00:32:18,104 [ Bocanada ] 816 00:32:20,473 --> 00:32:23,543 [ Quejidos continuos ] 817 00:32:25,712 --> 00:32:27,313 -¿Puedo ayudarte a subirte a la cama? 818 00:32:28,181 --> 00:32:30,549 Te ves tan incómoda que a mí me duele la espalda. 819 00:32:30,550 --> 00:32:32,652 - Agradezco la oferta, pero esta 820 00:32:32,819 --> 00:32:35,220 es mi posición preferida para dormir. 821 00:32:35,221 --> 00:32:38,157 -¿Como mi haraboji de 97 años viendo las noticias? 822 00:32:38,158 --> 00:32:39,526 - Guau, ¿97? 823 00:32:39,693 --> 00:32:41,461 Tienes buenos genes. 824 00:32:41,594 --> 00:32:43,028 - Me dijo que está resistiendo 825 00:32:43,029 --> 00:32:45,065 quiere que su último cheque rebote. 826 00:32:46,266 --> 00:32:47,467 - [ Ríe ] 827 00:32:48,101 --> 00:32:49,269 Mm. 828 00:32:50,670 --> 00:32:52,205 [ Exhala, aliviada ] 829 00:32:52,706 --> 00:32:55,175 Ni siquiera puedo dormir como persona normal. 830 00:32:55,342 --> 00:32:57,143 Al vivir con dolor, 831 00:32:57,477 --> 00:33:00,145 no hay descanso, no hay alivio. 832 00:33:00,146 --> 00:33:03,116 Hay adrenalina, medicina y distracciones. 833 00:33:03,683 --> 00:33:06,519 Pero a fin de cuentas, siempre está ahí. 834 00:33:06,686 --> 00:33:08,421 Lo he visto vencer a otros. 835 00:33:08,588 --> 00:33:10,223 Sé lo que viene después: 836 00:33:11,558 --> 00:33:16,529 mi carrera, mi salud, mi vida. 837 00:33:16,696 --> 00:33:19,365 Se siente como una sentencia de muerte. 838 00:33:19,366 --> 00:33:23,370 {\an8}** 839 00:33:23,536 --> 00:33:28,241 - No imagino lo que debes sentir, físicamente, cada día. 840 00:33:28,742 --> 00:33:31,378 Como cuando tu cuerpo ya no te responde. 841 00:33:32,545 --> 00:33:37,216 Pero sí sé cómo se siente el dolor emocional crónico: 842 00:33:37,217 --> 00:33:39,386 ese dolor, piquete 843 00:33:39,552 --> 00:33:42,756 o palpitación que no puedes quitarte de encima. 844 00:33:43,390 --> 00:33:45,291 Entiendo las ganas de no parar, 845 00:33:45,458 --> 00:33:46,759 o de reducir la velocidad 846 00:33:46,760 --> 00:33:49,094 lo suficiente como para dejar que te alcance. 847 00:33:49,095 --> 00:33:53,600 {\an8}** 848 00:33:53,767 --> 00:33:55,201 Estoy aquí. 849 00:33:57,404 --> 00:33:58,504 ¿De acuerdo? 850 00:33:58,505 --> 00:34:01,274 {\an8}** 851 00:34:01,408 --> 00:34:03,342 [ Bullicio de ciudad ] 852 00:34:03,343 --> 00:34:05,812 [ Bullicio de hospital ] 853 00:34:09,683 --> 00:34:10,784 - Cierra la puerta. 854 00:34:12,552 --> 00:34:14,853 -¿Qué emergencia no se puede explicar por teléfono? 855 00:34:14,854 --> 00:34:16,855 Salí temprano de la conferencia para venir aquí. 856 00:34:16,856 --> 00:34:19,626 - Ayer, cuando fui por Maya para cenar, 857 00:34:20,293 --> 00:34:22,195 Alison estaba allí, 858 00:34:23,196 --> 00:34:24,330 esperándome. 859 00:34:24,698 --> 00:34:26,132 -¿Estás bien? 860 00:34:27,767 --> 00:34:29,302 Lo siento mucho. 861 00:34:29,769 --> 00:34:32,605 No la he visto en meses. Lo juro. 862 00:34:32,772 --> 00:34:33,806 - Dices que me lo contaste todo, 863 00:34:33,807 --> 00:34:34,774 pero nunca mencionaste 864 00:34:34,941 --> 00:34:36,375 que Maya la conoció. 865 00:34:36,376 --> 00:34:37,543 ¿Qué clase de hombre 866 00:34:37,544 --> 00:34:38,578 lleva a su hija 867 00:34:38,745 --> 00:34:40,113 a almorzar con su amante? 868 00:34:40,280 --> 00:34:42,549 ¿Estabas tanteando las aguas 869 00:34:42,716 --> 00:34:43,816 para ver si se llevaban bien? 870 00:34:43,817 --> 00:34:45,250 -¡No! Eso fue mucho antes 871 00:34:45,251 --> 00:34:46,752 de que pasara algo entre nosotros. 872 00:34:46,753 --> 00:34:49,188 Parecía solitaria, yo quise ser amable. 873 00:34:49,189 --> 00:34:50,757 -¿Amable? 874 00:34:51,491 --> 00:34:52,792 ¿Cómo pudiste hacernos esto? 875 00:34:52,959 --> 00:34:56,262 Lo he hecho todo por esta familia. 876 00:34:56,563 --> 00:35:00,200 Rechacé trabajos cuando tu carrera estaba despegando. 877 00:35:00,467 --> 00:35:03,535 Estuve allí antes de todos los elogios y la financiación. 878 00:35:03,536 --> 00:35:05,705 Yo fui la socia ideal, 879 00:35:05,872 --> 00:35:06,840 ¿y para qué? 880 00:35:07,207 --> 00:35:08,841 ¿Para vivir en un morral 881 00:35:08,842 --> 00:35:11,244 y ver a mi hija cada dos semanas? 882 00:35:15,482 --> 00:35:17,484 - Me odio a mí mismo por hacernos llegar a esto. 883 00:35:17,884 --> 00:35:19,619 Ojalá tuviera una excusa, 884 00:35:21,321 --> 00:35:22,354 pero no la tengo. 885 00:35:22,355 --> 00:35:24,891 {\an8}** 886 00:35:25,258 --> 00:35:27,460 Todo lo que sé es que haría cualquier cosa 887 00:35:28,228 --> 00:35:29,929 para volver a unir a nuestra familia. 888 00:35:30,764 --> 00:35:32,232 ¿Qué puedo hacer? 889 00:35:32,799 --> 00:35:34,700 - Quiero que me digas la verdad. 890 00:35:34,701 --> 00:35:36,802 {\an8}** 891 00:35:36,803 --> 00:35:41,441 ¿Te acostaste con ella más de una vez? 892 00:35:44,377 --> 00:35:46,246 [ Morris asiente ] 893 00:35:48,014 --> 00:35:49,282 - Sí. 894 00:35:49,616 --> 00:35:51,217 - [ Solloza ] 895 00:35:53,520 --> 00:35:54,621 -¿Te enamoraste de ella? 896 00:35:54,788 --> 00:35:56,622 [ Silencio profundo de Morris ] 897 00:35:56,623 --> 00:35:58,258 - [ Grito ahogado ] 898 00:35:58,558 --> 00:36:00,526 Lárgate de mi oficina. 899 00:36:00,527 --> 00:36:01,894 - No... ¡No! 900 00:36:01,895 --> 00:36:03,530 [ Grita ] ¡Que te largues! - No, yo no-- 901 00:36:03,697 --> 00:36:04,631 - Carol, calma. 902 00:36:04,798 --> 00:36:07,232 Te lo dejó claro, Morris. Vete. 903 00:36:07,233 --> 00:36:08,968 - [ Llanto ] - Ya. 904 00:36:10,003 --> 00:36:12,605 - [ Rompe a llorar ] 905 00:36:12,772 --> 00:36:17,210 {\an8}** 906 00:36:26,753 --> 00:36:28,020 [ Borboteo de agua ] 907 00:36:28,021 --> 00:36:29,356 - [ Bocanada ] 908 00:36:29,522 --> 00:36:30,856 [ Risas ] 909 00:36:30,857 --> 00:36:32,826 ¡Qué congelador! 910 00:36:33,760 --> 00:36:35,027 Más vale que esto valga la pena. 911 00:36:35,028 --> 00:36:37,630 - Los baños de hielo reducen la inflamación, 912 00:36:37,797 --> 00:36:38,798 estimulan el flujo sanguíneo, 913 00:36:38,965 --> 00:36:40,332 estimulan el sistema inmunológico 914 00:36:40,333 --> 00:36:41,033 y anulan el dolor 915 00:36:41,034 --> 00:36:42,402 suprimiendo el sistema nervioso. 916 00:36:42,569 --> 00:36:43,503 - También algo positivo: 917 00:36:43,670 --> 00:36:44,504 me recuerdas a Haley Graham 918 00:36:44,671 --> 00:36:45,905 de "Pisando firme". 919 00:36:46,072 --> 00:36:47,339 Un momento crucial en mi despertar gay. 920 00:36:47,340 --> 00:36:49,309 - Eso lo entiendo. [ Risas ] 921 00:36:50,844 --> 00:36:55,614 Uf. ¿Qué pasó con lo de "Estamos en esto juntos"? 922 00:36:55,615 --> 00:36:57,617 Deberías estar aquí conmigo. - Uy. 923 00:36:57,784 --> 00:36:59,618 No hay posibilidad. 924 00:36:59,619 --> 00:37:03,390 Dios mío, ahí va. 925 00:37:05,592 --> 00:37:06,959 - Uuy. 926 00:37:06,960 --> 00:37:08,928 ♪ Wonder if you wanna do something ♪ 927 00:37:09,062 --> 00:37:11,764 ♪ I could be your 9-1-1 ♪ 928 00:37:11,765 --> 00:37:17,037 ♪ Woo-ooh, woo-ooh, woo-ooh ♪ 929 00:37:17,404 --> 00:37:20,340 - Los antiguos griegos hablaban del dolor como una emoción. 930 00:37:20,507 --> 00:37:23,409 Un sentimiento entrelazado con lo que somos. 931 00:37:23,410 --> 00:37:24,944 {\an8}** 932 00:37:25,111 --> 00:37:27,047 Hasta cierto punto, tenían razón: 933 00:37:27,414 --> 00:37:29,782 el dolor se origina en el cerebro. 934 00:37:29,783 --> 00:37:32,552 Un cerebro puede sentir demasiado dolor, 935 00:37:32,686 --> 00:37:34,753 mientras que otro no siente dolor en absoluto. 936 00:37:34,754 --> 00:37:38,590 En vez de verlo como algo que suprimir o conquistar, 937 00:37:38,591 --> 00:37:39,826 la verdadera sanación requiere 938 00:37:39,959 --> 00:37:41,593 que reconozcamos nuestro dolor. 939 00:37:41,594 --> 00:37:45,031 La fisioterapia le servirá mucho a Katie, Dang. 940 00:37:45,398 --> 00:37:47,467 Bien hecho. - El mérito es de ella. 941 00:37:47,634 --> 00:37:48,867 Es una heroína viviente. 942 00:37:48,868 --> 00:37:51,103 - Sin pretenciones, 943 00:37:51,104 --> 00:37:52,938 ustedes harían linda pareja. 944 00:37:52,939 --> 00:37:54,673 No todas las lesbianas se gustan. 945 00:37:54,674 --> 00:37:55,842 - Vamos. 946 00:37:55,975 --> 00:37:58,578 - De todos modos, ella tiene pareja. 947 00:37:59,446 --> 00:38:02,514 - Así llaman a sus compañeros de trabajo los paramédicos. 948 00:38:02,515 --> 00:38:05,718 Katie me dijo que está sola como una ola. 949 00:38:05,719 --> 00:38:09,456 {\an8}** 950 00:38:10,457 --> 00:38:13,625 - Quizá debas practicar lo que predicas 951 00:38:13,626 --> 00:38:15,462 y atreverte también. 952 00:38:15,995 --> 00:38:17,096 ¿A qué te refieres? 953 00:38:17,097 --> 00:38:18,732 - Como si no hubiera notado 954 00:38:18,865 --> 00:38:20,433 la química entre Ericka y tú. 955 00:38:20,600 --> 00:38:22,535 {\an8}** 956 00:38:22,702 --> 00:38:23,737 Yo sólo digo. 957 00:38:23,870 --> 00:38:26,072 Sería una pena si no haces esta jugada. 958 00:38:27,574 --> 00:38:30,343 - [ Ríe ] No sabes nada. 959 00:38:30,510 --> 00:38:34,014 {\an8}*** 960 00:38:34,147 --> 00:38:35,348 - Hola. 961 00:38:36,750 --> 00:38:38,018 - Hola. 962 00:38:39,185 --> 00:38:40,387 [ Exhala ] 963 00:38:41,421 --> 00:38:43,455 -¿Cómo estás? - Ahh. 964 00:38:43,456 --> 00:38:44,758 - He visto días mejores. 965 00:38:45,158 --> 00:38:47,026 Sólo quería darte las gracias 966 00:38:47,027 --> 00:38:48,661 por poder contar contigo. 967 00:38:48,895 --> 00:38:50,763 Siempre. 968 00:38:50,764 --> 00:38:52,865 Por ser mi socorrista. 969 00:38:52,866 --> 00:38:54,367 [ Alerta texto ] 970 00:38:54,701 --> 00:38:56,903 ¿Es Josh la razón por la que 971 00:38:57,070 --> 00:38:58,938 te actualizaste al siglo XXI? 972 00:38:59,105 --> 00:39:02,007 - Sí, pero no hay que hablar de él. No es importante. 973 00:39:02,008 --> 00:39:03,042 - No hagas eso. 974 00:39:03,043 --> 00:39:04,477 Lamento haber sido cortante 975 00:39:04,644 --> 00:39:05,811 el otro día. 976 00:39:05,812 --> 00:39:08,614 Mi propia vida amorosa está en ruinas, 977 00:39:08,615 --> 00:39:10,383 pero me alegro por ti. 978 00:39:11,818 --> 00:39:14,987 Me vendría bien un toquecito de romance en mi vida, 979 00:39:14,988 --> 00:39:16,656 así que suelta la sopa. 980 00:39:16,790 --> 00:39:18,490 ¿Quién dio el primer paso? 981 00:39:18,491 --> 00:39:19,926 - Fui yo. 982 00:39:20,927 --> 00:39:22,028 Uy, ni siquiera te dije: 983 00:39:22,228 --> 00:39:23,897 mi mamá nos vio besándonos en el elevador. 984 00:39:24,064 --> 00:39:27,667 - A ver, ¿así que Muriel me lleva la delantera? 985 00:39:27,834 --> 00:39:29,568 - Sí, bueno. - Válgame. 986 00:39:29,569 --> 00:39:32,638 Lo que hubiera dado por verle la cara. 987 00:39:32,639 --> 00:39:35,708 - Ultimadamente, el dolor nos insta a prestar atención. 988 00:39:35,709 --> 00:39:36,743 [ Toque de puerta ] 989 00:39:36,910 --> 00:39:38,044 A que miremos más de cerca. 990 00:39:38,211 --> 00:39:41,548 Sólo así podremos crecer y avanzar. 991 00:39:41,715 --> 00:39:42,816 - Helado de nuez. 992 00:39:42,949 --> 00:39:44,584 Es tu favorita, ¿no? 993 00:39:44,751 --> 00:39:46,486 - Hola, Jacob. 994 00:39:46,853 --> 00:39:49,555 ¿Todo bien? - No, no. No es eso. 995 00:39:49,556 --> 00:39:52,958 Quise compensar las veces que me presenté sin avisar. 996 00:39:52,959 --> 00:39:54,827 Significó mucho para mí 997 00:39:54,828 --> 00:39:55,862 contar contigo. 998 00:39:56,029 --> 00:39:57,864 Sólo quise que lo supieras. 999 00:39:58,031 --> 00:39:59,566 - Gracias, 1000 00:40:00,133 --> 00:40:02,502 pero no es un buen momento. 1001 00:40:04,037 --> 00:40:05,605 ¿Lo posponemos? 1002 00:40:05,839 --> 00:40:07,506 - Claro que sí. 1003 00:40:07,507 --> 00:40:09,041 Bueno, me voy. 1004 00:40:09,042 --> 00:40:10,944 Ah, y por cierto: 1005 00:40:11,111 --> 00:40:12,511 Las luces siguen centelleando 1006 00:40:12,512 --> 00:40:13,980 como en "El resplandor", en tu recibidor. 1007 00:40:14,114 --> 00:40:15,548 Deberías decírselo a tu gerente. 1008 00:40:15,715 --> 00:40:17,116 - Sí, ya se lo he dicho. 1009 00:40:17,117 --> 00:40:19,452 Gracias por el helado, sí es mi favorito. 1010 00:40:19,619 --> 00:40:21,086 - Sí. - [ Ríe ] 1011 00:40:21,087 --> 00:40:22,788 Buenas noches, Jacob. 1012 00:40:22,789 --> 00:40:27,927 {\an8}** 1013 00:40:28,094 --> 00:40:30,997 ♪ Call me when you need someone ♪ 1014 00:40:31,131 --> 00:40:33,599 ♪ I could be your 9-1-1 ♪ 1015 00:40:33,600 --> 00:40:36,670 ♪ Woo-ooh, woo-ooh woo-ooh, woo-ooh* 1016 00:40:37,103 --> 00:40:38,505 -¿Quién era? 1017 00:40:38,772 --> 00:40:40,573 - Nadie. 1018 00:40:41,041 --> 00:40:42,542 Apartamento equivocado. 1019 00:40:44,744 --> 00:40:47,112 ¿Cómo es estar con alguien 1020 00:40:47,113 --> 00:40:49,115 cuando tienes sinestesia? 1021 00:40:50,884 --> 00:40:52,851 - Bastante intenso. -¿Ajá? 1022 00:40:52,852 --> 00:40:54,821 - De hecho, muy intenso. 1023 00:40:54,988 --> 00:40:57,057 ¿Qué tal para ti? 1024 00:40:58,725 --> 00:41:01,060 ♪ 'Cause I could be your 9-1-1 ♪ 1025 00:41:01,061 --> 00:41:03,630 - Yo diría que... 1026 00:41:03,897 --> 00:41:05,731 ...que definitivamente es una ventaja. 1027 00:41:05,732 --> 00:41:17,944 {\an8}** 1028 00:41:18,845 --> 00:41:21,580 [ Bullicio de hospital ] 1029 00:41:21,581 --> 00:41:23,783 USTED GANA. NO VOLVERÁ A VERME. 1030 00:41:23,950 --> 00:41:26,920 [ Música inquietante ] 1031 00:41:29,923 --> 00:41:33,526 [ Radio indistinta ] 1032 00:41:36,029 --> 00:41:36,996 [ Golpes fuertes de puerta ] 1033 00:41:37,163 --> 00:41:38,698 - Alison, control de bienestar. 1034 00:41:38,865 --> 00:41:40,133 Vamos a entrar. 1035 00:41:41,768 --> 00:41:42,936 [ Estruendo de puerta forzada ] 1036 00:41:43,103 --> 00:41:46,006 [ Música grave ] 1037 00:41:47,007 --> 00:41:48,941 Alison. Alison. 1038 00:41:48,942 --> 00:41:50,276 -¿Respira? 1039 00:41:53,046 --> 00:41:56,082 [ Música dramática ] 1040 00:41:56,883 --> 00:41:59,185 SI TÚ O UN CONOCIDO SUFREN CON SU SALUD MENTAL, 1041 00:41:59,352 --> 00:42:01,688 LLAMA O TEXTEA A LA LÍNEA DE CRISIS AL 9-8-8 1042 00:42:01,855 --> 00:42:03,156 O VISITA 988lifeline.org. 1043 00:42:03,323 --> 00:42:05,925 ES GRATIS, CONFIDENCIAL, Y PUEDES LLAMAR LAS 24 HORAS. 1044 00:42:06,092 --> 00:42:08,827 [ Toca tema de "Mentes brillantes" ] 1045 00:42:08,828 --> 00:42:13,667 {\an8}** 1046 00:42:13,833 --> 00:42:28,114 {\an8}**