1 00:00:01,985 --> 00:00:04,605 ♪♪ 2 00:00:04,771 --> 00:00:06,273 Previamente en "Mentes brillantes": 3 00:00:06,373 --> 00:00:08,041 -¿Qué es esto? -Una dirección. 4 00:00:08,208 --> 00:00:09,743 Es donde está su padre. [ Estruendo de vidrio roto ] 5 00:00:09,810 --> 00:00:11,562 -Sabía que nos conoceríamos tarde o temprano. 6 00:00:11,662 --> 00:00:13,080 -¿Quién eres? -Sofia. 7 00:00:13,280 --> 00:00:14,481 Vivo en la unidad de arriba. 8 00:00:14,581 --> 00:00:17,150 -No creo que Sofía exista. 9 00:00:17,317 --> 00:00:19,353 -¿Crees que Wolf alucina un paciente? 10 00:00:19,486 --> 00:00:20,821 -¿Por qué haces eso? -¿Hacer qué? 11 00:00:20,988 --> 00:00:22,180 -Coquetear conmigo. 12 00:00:22,347 --> 00:00:24,349 ¿Es por deporte? Tienes novia. 13 00:00:24,516 --> 00:00:25,726 -Tuve una aventura. Se acabó hace mucho. 14 00:00:25,893 --> 00:00:27,127 -¿Qué busca? 15 00:00:27,261 --> 00:00:28,495 -[ Voz temblorosa ] El expediente de Sofia. 16 00:00:28,662 --> 00:00:29,663 -Espero que piense en nosotros 17 00:00:29,830 --> 00:00:30,998 si algún paciente lo necesita. 18 00:00:31,131 --> 00:00:32,633 -Gracias, Amelia. 19 00:00:32,799 --> 00:00:36,036 ¿Quieres ir a Hudson Oaks a salvar a Sofia? 20 00:00:36,536 --> 00:00:38,372 -Lo necesito. 21 00:00:41,533 --> 00:00:44,344 -[ Voz en eco ] ¿Puede decir su nombre completo? 22 00:00:44,511 --> 00:00:46,880 [ Zumbido regresivo ] ¿Puede decir su nombre completo? 23 00:00:47,531 --> 00:00:49,549 -Doctor Oliver Samuel Wolf. 24 00:00:50,984 --> 00:00:51,985 [ Zumbido regresivo y voz en eco ] 25 00:00:52,085 --> 00:00:52,986 -¿Ha tomado alcohol... 26 00:00:53,120 --> 00:00:54,046 [Voz normal ] ...o drogas 27 00:00:54,179 --> 00:00:55,822 en las últimas 24 horas? 28 00:00:55,989 --> 00:00:58,458 -Sí. Ambos. Recreativamente. 29 00:00:58,558 --> 00:00:59,493 [ Pitido de termómetro ] 30 00:00:59,660 --> 00:01:00,686 -Promedio, ¿cuántas horas 31 00:01:00,786 --> 00:01:01,895 duerme por noche? 32 00:01:03,096 --> 00:01:04,164 -No sé. Tres. 33 00:01:04,431 --> 00:01:05,966 [ Voz en eco ] Quizá cuatro, con suerte. 34 00:01:06,133 --> 00:01:07,935 -¿Historial familiar de afección mental? 35 00:01:08,035 --> 00:01:10,362 -[ Voz normal ] Sí. Mi padre tenía... 36 00:01:10,462 --> 00:01:12,306 [ Música solemne ] 37 00:01:12,406 --> 00:01:14,074 Tiene trastorno bipolar. 38 00:01:14,241 --> 00:01:15,642 -Aquí en Hudson Oaks, 39 00:01:15,776 --> 00:01:18,178 la comodidad del paciente es primordial. 40 00:01:18,512 --> 00:01:19,780 No lo vea como un hospital. 41 00:01:20,113 --> 00:01:24,484 Véalo como su hogar, y al personal, como su familia. 42 00:01:25,152 --> 00:01:27,287 Dicho eso, hay reglas de la casa. 43 00:01:27,454 --> 00:01:30,991 Se espera que las puertas de los residentes permanezcan abiertas 44 00:01:31,091 --> 00:01:34,544 durante el día, y las horas de visita son dos veces al día. 45 00:01:35,245 --> 00:01:37,089 Las luces se apagan a las 10 PM. 46 00:01:37,756 --> 00:01:41,001 -No tengo nada afilado ahí. Nada de drogas ni armas. 47 00:01:41,835 --> 00:01:44,229 -Le regresamos sus tenis pero necesitaremos las agujetas. 48 00:01:45,205 --> 00:01:47,432 -Se espera que todos los residentes participen 49 00:01:47,566 --> 00:01:48,608 en actividades grupales. 50 00:01:48,742 --> 00:01:50,444 Tenemos un increíble programa 51 00:01:50,610 --> 00:01:51,845 de terapia artística. 52 00:01:51,912 --> 00:01:53,513 ¿Sabía que Van Gogh 53 00:01:53,647 --> 00:01:55,916 pintó su obra maestra, Noche estrellada, 54 00:01:56,249 --> 00:01:58,518 en un psiquiátrico? 55 00:01:58,685 --> 00:01:59,953 -El precio de la grandeza. 56 00:02:00,420 --> 00:02:01,822 -Diga "aah". -Aah. 57 00:02:02,022 --> 00:02:03,624 ♪♪ 58 00:02:03,757 --> 00:02:04,616 Levante los brazos. 59 00:02:05,017 --> 00:02:07,019 ¿Antecedentes de autolesión? -No. 60 00:02:07,119 --> 00:02:09,963 -Su habitación está aquí, a la derecha. 61 00:02:10,130 --> 00:02:12,265 Nuestra primera sesión será mañana por la mañana. 62 00:02:12,399 --> 00:02:13,867 Entonces le daré su agenda. 63 00:02:14,001 --> 00:02:15,836 -¿Usted es mi médico? 64 00:02:15,936 --> 00:02:17,237 Sí. No se preocupe. 65 00:02:17,604 --> 00:02:19,539 La Dra. Pierce me dio los detalles cuando hablé con ella. 66 00:02:19,673 --> 00:02:22,134 Tengo muchas ganas de que nos conozcamos. 67 00:02:22,267 --> 00:02:24,544 [ Charlas indistintas ] 68 00:02:24,644 --> 00:02:26,146 -Creí que veía cosas. 69 00:02:26,313 --> 00:02:30,550 Como que no hay forma de que Wolf esté aquí para rescatarme, 70 00:02:30,651 --> 00:02:34,154 pero hasta fingió un brote psicótico para salvarme. 71 00:02:34,488 --> 00:02:35,781 Aún quedan caballeros. 72 00:02:35,881 --> 00:02:38,325 -Dame tiempo para evaluar el terreno. 73 00:02:38,892 --> 00:02:40,452 Primero, necesitamos tu expediente para ver 74 00:02:40,552 --> 00:02:43,730 qué diagnóstico inventaron para tenerte aquí. 75 00:02:43,964 --> 00:02:46,066 -[ Suspiro ] Sinceramete, Oli, no estoy segura 76 00:02:46,166 --> 00:02:47,459 de que sea inventado. 77 00:02:47,659 --> 00:02:49,069 Creo que estoy aquí porque lo necesito. 78 00:02:49,202 --> 00:02:50,937 -Eso es lo que Amelia quiere que creas. 79 00:02:51,071 --> 00:02:52,406 Quiere que estés enferma, 80 00:02:52,572 --> 00:02:55,175 pero soy tu doctor, Sofia. 81 00:02:55,308 --> 00:02:56,843 No tienes nada malo. 82 00:02:58,011 --> 00:03:01,848 [ Charlas indistintas ] 83 00:03:02,015 --> 00:03:02,916 -La costilla está lista. 84 00:03:03,316 --> 00:03:04,618 ¿Cómo va nuestro próximo plato? 85 00:03:04,785 --> 00:03:05,852 -Decorando, chef. 86 00:03:06,019 --> 00:03:07,754 [ Bullicio de cocina ] 87 00:03:07,821 --> 00:03:10,315 -Diez minutos para pase. Vamos. 88 00:03:13,326 --> 00:03:16,279 Nari, dile al nuevo que la olla de mi mamá está prohibida. 89 00:03:17,197 --> 00:03:18,265 -Prohibida. 90 00:03:18,698 --> 00:03:20,700 [ Bullicio de cocina ] 91 00:03:27,074 --> 00:03:28,542 [ Música grave ] 92 00:03:28,708 --> 00:03:30,110 [ Zumbido regresivo ] 93 00:03:30,210 --> 00:03:32,379 [ Silencio absoluto ] 94 00:03:32,546 --> 00:03:33,605 [ Bullicio de cocina ] 95 00:03:33,772 --> 00:03:34,881 -Está insípido. Necesita más umami. 96 00:03:35,048 --> 00:03:36,016 -Perdón, chef. -Perdón, chef. 97 00:03:36,183 --> 00:03:37,250 -"Perdón" no servirá 98 00:03:37,350 --> 00:03:38,618 cuando Tejal Rao nos destruya 99 00:03:38,685 --> 00:03:39,886 porque nuestro caldo de carne 100 00:03:40,053 --> 00:03:41,221 sabe a lata. 101 00:03:41,621 --> 00:03:42,489 -¡Chef! 102 00:03:42,789 --> 00:03:44,524 ¡Chef, se está quemando! 103 00:03:44,691 --> 00:03:45,525 [ Rugido de llamas ] 104 00:03:45,692 --> 00:03:47,010 [ Música dramática ] 105 00:03:47,210 --> 00:03:48,628 ♪♪ 106 00:03:48,695 --> 00:03:51,098 [ Toca tema de "Mentes brillantes" ] 107 00:03:51,298 --> 00:03:53,700 ♪♪ 108 00:03:53,834 --> 00:03:55,268 MENTES BRILLANTES 109 00:03:55,469 --> 00:03:58,572 ♪♪ 110 00:03:59,973 --> 00:04:03,677 -[ Suspirando ] Oliver, lleva aquí más de una semana 111 00:04:03,844 --> 00:04:06,538 y no hemos progresado nada. 112 00:04:08,748 --> 00:04:09,716 [ Bocanada ] 113 00:04:09,850 --> 00:04:10,984 Al permitir que las heridas 114 00:04:11,151 --> 00:04:12,252 de la infancia lo sigan-- 115 00:04:12,419 --> 00:04:14,221 -¿Sabe que los otros pacientes 116 00:04:14,387 --> 00:04:15,388 y algunas enfermeras 117 00:04:15,522 --> 00:04:17,424 la llaman "Amelia Bedelia"? 118 00:04:18,725 --> 00:04:20,227 ¿Recuerda esos libros inteligentes 119 00:04:20,327 --> 00:04:22,162 sobre la criada que hace todo mal? 120 00:04:22,896 --> 00:04:25,165 -¿A quién se le ocurrió ese apodo encantador? 121 00:04:25,232 --> 00:04:26,391 ¿A Sofia? 122 00:04:27,400 --> 00:04:28,702 -No hablaré de Sofia con usted. 123 00:04:28,869 --> 00:04:30,103 Sé que la convenció de venir aquí. 124 00:04:30,237 --> 00:04:31,563 Lo he visto hacerlo antes; roba 125 00:04:31,663 --> 00:04:33,006 pacientes de Bronx General. 126 00:04:33,173 --> 00:04:34,933 Intenta convencerlos de que necesitan ayuda. 127 00:04:35,066 --> 00:04:36,668 -Ah, sí. Sofia era su paciente. 128 00:04:36,835 --> 00:04:39,446 Recuérdeme, ¿cuál es su apellido? 129 00:04:43,617 --> 00:04:44,417 -Revise su expediente. 130 00:04:44,584 --> 00:04:45,919 -No lo tengo porque 131 00:04:46,086 --> 00:04:47,487 no es paciente aquí. 132 00:04:47,587 --> 00:04:48,722 -Si espera que confíe en usted, 133 00:04:48,855 --> 00:04:50,290 Dra. Frederick, deje de mentirme. 134 00:04:50,457 --> 00:04:51,324 Conozco el protocolo. 135 00:04:51,424 --> 00:04:52,784 Me interné aquí voluntariamente. 136 00:04:52,951 --> 00:04:53,785 Ella también. 137 00:04:53,952 --> 00:04:54,594 Tenemos derecho 138 00:04:54,761 --> 00:04:55,762 a solicitar el alta. 139 00:04:55,929 --> 00:04:57,013 Legalmente, puede tenernos aquí 140 00:04:57,113 --> 00:04:59,266 72 horas para evaluarnos. 141 00:04:59,399 --> 00:05:01,635 Luego ambos saldremos de este lugar. 142 00:05:01,768 --> 00:05:03,937 -Le juro, Oliver, que si hago bien mi trabajo, 143 00:05:04,104 --> 00:05:06,097 saldrá de este edificio solo. 144 00:05:06,198 --> 00:05:08,742 [ Música calmada ] 145 00:05:08,875 --> 00:05:09,976 El conteo comienza ahora. 146 00:05:10,310 --> 00:05:11,811 [ Timbre de elevador ] 147 00:05:13,313 --> 00:05:15,732 [ Bullicio de hospital ] 148 00:05:18,518 --> 00:05:19,477 -Dra. Pierce . 149 00:05:19,811 --> 00:05:20,921 ¿Sabía que soy experto 150 00:05:21,054 --> 00:05:22,480 en el arte de desahogarse? 151 00:05:22,814 --> 00:05:24,049 ¿Estás libre esta noche? 152 00:05:24,316 --> 00:05:26,560 -Depende. ¿Desahogarse incluye tragos? 153 00:05:26,626 --> 00:05:27,819 -Los martinis son obligatorios. 154 00:05:28,053 --> 00:05:29,729 Dame algo de mérito por conocerte. 155 00:05:29,896 --> 00:05:31,790 -[ Risita ] -Te veo en 12 horas. 156 00:05:32,966 --> 00:05:33,917 Muy bien. 157 00:05:37,996 --> 00:05:41,141 -Oiga, Dra. Pierce, ¿alguna novedad del Dr. Wolf? 158 00:05:41,308 --> 00:05:43,243 ¿Es posible que lo den de alta pronto? 159 00:05:43,410 --> 00:05:44,778 -No sé. No soy su médico. 160 00:05:44,945 --> 00:05:46,580 -¿Al menos podemos visitarlo en Hudson Oaks? 161 00:05:46,680 --> 00:05:49,416 -Lo que Wolf necesita ahora es tiempo y espacio, 162 00:05:49,516 --> 00:05:52,152 en especial, de sus residentes bienintencionados 163 00:05:52,319 --> 00:05:53,386 pero excesivamente entusiastas. 164 00:05:53,587 --> 00:05:55,914 ♪♪ 165 00:05:56,081 --> 00:05:57,891 [ Tintineo de metal y porcelana ] 166 00:05:58,058 --> 00:06:00,527 [ Música suave ] 167 00:06:00,694 --> 00:06:02,854 -Sinceramente, Stephens. 168 00:06:03,421 --> 00:06:05,365 Me estoy cansando de la palabra "interino". 169 00:06:05,532 --> 00:06:07,425 -[ Riendo ] Yo también. 170 00:06:08,193 --> 00:06:11,529 Lo bueno es que la junta quiere reunirse para hablar 171 00:06:11,696 --> 00:06:14,708 de nombrarlo permanentemente como jefe de medicina. 172 00:06:15,675 --> 00:06:16,710 -¿Qué es lo malo? 173 00:06:16,876 --> 00:06:18,878 -Quieren un plan para Neurología. 174 00:06:19,512 --> 00:06:21,081 La era de Wolf ya pasó. 175 00:06:21,181 --> 00:06:24,684 Además de todas sus otras infracciones, vino aquí en medio 176 00:06:24,818 --> 00:06:26,219 de un episodio psiquiátrico. 177 00:06:26,386 --> 00:06:28,288 -Bueno, yo estuve ahí ese día, y puedo asegurarle 178 00:06:28,421 --> 00:06:30,523 que le puse fin rápidamente, y nadie salió herido. 179 00:06:30,690 --> 00:06:32,225 -Una señal de gran liderazgo, 180 00:06:32,392 --> 00:06:33,426 pero reemplazar a Wolf 181 00:06:33,526 --> 00:06:35,720 es la conclusión de la junta. 182 00:06:35,887 --> 00:06:39,858 Hay que poner a la institución por encima de cualquier médico. 183 00:06:39,958 --> 00:06:44,070 [ Música triste ] 184 00:06:44,237 --> 00:06:46,823 [ Charlas indistintas ] 185 00:06:48,208 --> 00:06:50,410 -El elemento atómico número uno, 186 00:06:51,444 --> 00:06:53,613 el más simple de todos los elementos, pero también-- 187 00:06:53,780 --> 00:06:55,248 -El más único. 188 00:06:58,285 --> 00:06:59,252 -Hola, Oliver. 189 00:07:00,720 --> 00:07:02,122 -Hola, doctor Adler. 190 00:07:02,689 --> 00:07:04,024 -Estamos a punto de sacar la arcilla, 191 00:07:04,391 --> 00:07:06,092 por si quiere unirse al grupo 192 00:07:06,751 --> 00:07:07,927 y hacer algo de alfarería. 193 00:07:09,262 --> 00:07:12,198 -Déjeme adivinar: la maleabilidad de la arcilla 194 00:07:12,299 --> 00:07:14,434 es una metáfora del crecimiento personal. 195 00:07:15,869 --> 00:07:17,404 [ Azote de mesa ] 196 00:07:17,570 --> 00:07:19,172 -Creo que debería poder dibujar 197 00:07:19,239 --> 00:07:20,607 los nueve círculos del infierno 198 00:07:20,740 --> 00:07:22,142 sin que me pregunten 199 00:07:22,242 --> 00:07:23,935 si es una expresión simbólica. 200 00:07:24,069 --> 00:07:25,178 Sólo quiero que mi arte... planifique. 201 00:07:25,278 --> 00:07:26,813 -El plan empieza ahora. Vamos. 202 00:07:26,913 --> 00:07:27,948 -A ver, ¿qué plan? 203 00:07:28,081 --> 00:07:28,982 -El de entrar a la oficina de 204 00:07:29,082 --> 00:07:30,083 Amelia y robarnos tu expediente. 205 00:07:30,250 --> 00:07:31,851 -Oliver, no es una buena idea. 206 00:07:31,985 --> 00:07:33,787 -¿Qué pasó con la chica 207 00:07:33,920 --> 00:07:34,721 que me convenció de destrozar 208 00:07:34,854 --> 00:07:35,922 el apartamento de mi papá? 209 00:07:36,222 --> 00:07:37,023 Tráela de regreso. 210 00:07:37,123 --> 00:07:38,258 -[ Suspiro ] 211 00:07:38,391 --> 00:07:39,918 -Huele las flores. 212 00:07:40,994 --> 00:07:42,195 -Apaga la vela. 213 00:07:42,295 --> 00:07:45,298 [ Música de suspenso ] 214 00:07:45,498 --> 00:07:50,337 ♪♪ 215 00:07:50,537 --> 00:07:52,839 ♪♪ 216 00:07:52,939 --> 00:07:55,175 -Tiene que estar por aquí. -No está. 217 00:07:55,375 --> 00:07:58,078 ♪♪ 218 00:07:58,211 --> 00:08:00,413 ¿Cómo te apellidas? ¿Por qué no me acuerdo? 219 00:08:00,513 --> 00:08:02,682 Soy malo con las caras, pero bueno con los nombres. 220 00:08:02,882 --> 00:08:06,286 ♪♪ 221 00:08:06,453 --> 00:08:07,354 Nunca lo encontrará. 222 00:08:07,554 --> 00:08:13,518 ♪♪ 223 00:08:13,685 --> 00:08:20,200 ♪♪ 224 00:08:20,400 --> 00:08:24,771 ♪♪ 225 00:08:24,938 --> 00:08:26,031 -Mujer de poca fe. 226 00:08:26,197 --> 00:08:27,507 ♪♪ 227 00:08:27,674 --> 00:08:29,442 [ Puerta abriéndose ] 228 00:08:29,609 --> 00:08:31,044 -¿Cómo entró aquí, Oliver? 229 00:08:31,244 --> 00:08:33,338 ♪♪ 230 00:08:33,505 --> 00:08:35,248 Éste no es el comportamiento de alguien que estaba listo 231 00:08:35,348 --> 00:08:36,349 para ser dado de alta. 232 00:08:36,549 --> 00:08:40,053 ♪♪ 233 00:08:40,220 --> 00:08:41,813 -¿Llamó a Neurología por una quemadura? 234 00:08:42,956 --> 00:08:43,857 -¡Shh! 235 00:08:44,674 --> 00:08:47,360 Habla menos. Escucha lo que no oyes. 236 00:08:49,496 --> 00:08:50,313 [ Crujido de gasa ] 237 00:08:50,513 --> 00:08:55,493 ♪♪ 238 00:08:55,593 --> 00:08:58,371 -Yo estaría gritando como loca. -Sí. 239 00:08:58,605 --> 00:09:00,640 -Mis nervios están un poco fritos. 240 00:09:01,041 --> 00:09:02,509 -En mi especialidad, si sufres suficientes cortes 241 00:09:02,675 --> 00:09:03,977 y quemaduras, te insensibilizas. 242 00:09:04,144 --> 00:09:05,245 -Llevo años trabajando con el chef. 243 00:09:05,345 --> 00:09:06,679 Nunca tuvo tantos accidentes. 244 00:09:07,013 --> 00:09:08,681 -Sr. Tang, ¿fue su hiposensibilidad al dolor 245 00:09:08,782 --> 00:09:10,283 por lo que esperó una semana para atenderse? 246 00:09:10,383 --> 00:09:11,551 -¿Sabe el margen de fracaso para 247 00:09:11,684 --> 00:09:12,719 un restaurante en Nueva York? 248 00:09:12,952 --> 00:09:13,987 No puedo permitirme días libres. 249 00:09:14,287 --> 00:09:15,622 Si pudiera, no lo pasaría aquí. 250 00:09:15,789 --> 00:09:16,956 -Bueno, ya que está aquí, 251 00:09:17,056 --> 00:09:18,058 podemos hacerle exámenes 252 00:09:18,224 --> 00:09:19,259 de posible neuropatía. 253 00:09:19,492 --> 00:09:20,960 -Si me van a tener de rehén, 254 00:09:21,060 --> 00:09:22,395 quiero al doctor Wolf. 255 00:09:22,729 --> 00:09:23,763 Él me conoce desde antes de que 256 00:09:23,863 --> 00:09:24,964 yo tuviera estrellas Michelin. 257 00:09:25,365 --> 00:09:26,399 -Desafortunadamente, el Dr. Wolf 258 00:09:26,533 --> 00:09:27,567 se tomó un descanso. 259 00:09:27,801 --> 00:09:29,060 Tonterías, él no descansa. 260 00:09:29,794 --> 00:09:31,171 No quiero ser relegado al equipo B. 261 00:09:31,337 --> 00:09:32,305 ¿Podría llamarlo? 262 00:09:32,405 --> 00:09:33,565 -Ojalá pudiéramos, chef, 263 00:09:33,698 --> 00:09:34,974 pero hay circunstancias atenuan-- 264 00:09:35,074 --> 00:09:36,743 [ Estruendo metálico ] 265 00:09:37,076 --> 00:09:39,370 -Por esto la gente odia los hospitales. 266 00:09:39,471 --> 00:09:41,548 Son un montón de controladores egocéntricos 267 00:09:41,648 --> 00:09:42,699 que siempre creen tener la razón. 268 00:09:42,899 --> 00:09:49,522 ♪♪ 269 00:09:49,656 --> 00:09:52,917 -Chef, creo que debería quedarse. 270 00:09:53,084 --> 00:09:53,952 Con o sin Wolf. 271 00:09:54,119 --> 00:09:57,347 ♪♪ 272 00:10:01,067 --> 00:10:03,670 -Chef Tang, tenemos un cuarto privado a su disposición. 273 00:10:03,770 --> 00:10:05,597 -Mamá me enseñó a no estar quieto en un hospital. 274 00:10:05,730 --> 00:10:07,432 No es de fiar. -La mía también 275 00:10:07,565 --> 00:10:09,734 odia los hospitales; juró no visitarme nunca en el trabajo. 276 00:10:09,868 --> 00:10:11,202 Siempre digo que no es el Ritz-Carlton, 277 00:10:11,336 --> 00:10:12,846 pero es mejor que la alternativa. 278 00:10:13,079 --> 00:10:14,781 Sí, bueno, mi mamá está muerta. 279 00:10:15,415 --> 00:10:17,617 -Mi más sentido pésame. 280 00:10:18,434 --> 00:10:19,836 -Chef, buenas noticias: sus pruebas 281 00:10:19,936 --> 00:10:21,287 de sangre y orina fueron normales. 282 00:10:21,387 --> 00:10:22,489 -Lo siguiente sería una IRM. 283 00:10:22,589 --> 00:10:23,615 -¿Una resonancia magnética? 284 00:10:24,115 --> 00:10:25,558 Olvídelo. No más, ¿sí? 285 00:10:25,692 --> 00:10:27,227 Dígale a Wolf que pase por el restaurante. 286 00:10:27,360 --> 00:10:29,128 Ahí estaré. Vivo o muerto. 287 00:10:33,299 --> 00:10:35,301 -Le pasa algo muy malo. 288 00:10:36,236 --> 00:10:37,921 No son sólo las quemaduras. 289 00:10:38,288 --> 00:10:39,806 Ha estado teniendo problemas de coordinación. 290 00:10:39,973 --> 00:10:42,609 Hace un par de días, tiró una bandeja de postres 291 00:10:42,775 --> 00:10:44,903 en la cocina y eso nunca pasa. 292 00:10:45,036 --> 00:10:48,281 -Agradecemos la información, pero se niega a atenderse. 293 00:10:48,615 --> 00:10:49,908 A menos que lo convenza de lo contrario. 294 00:10:50,074 --> 00:10:51,309 -Estoy segura de que preferiría usar 295 00:10:51,409 --> 00:10:52,777 pañales de adulto que quedarse aquí, 296 00:10:53,077 --> 00:10:54,854 pero... veré qué puedo hacer. 297 00:10:55,054 --> 00:10:57,991 ♪♪ 298 00:10:58,091 --> 00:11:00,084 -¿Por qué arriesgaría su vida sólo porque 299 00:11:00,251 --> 00:11:01,819 el Dr. Wolf no está aquí para atenderlo? 300 00:11:01,920 --> 00:11:03,429 ¿Alguien puede explicar esa lógica? 301 00:11:03,530 --> 00:11:05,290 -Sería mucho más fácil si pudiéramos ser 302 00:11:05,423 --> 00:11:06,791 sinceros con Johnny. 303 00:11:07,058 --> 00:11:08,218 -Nadie quiere saber que su doctor 304 00:11:08,318 --> 00:11:09,702 está en un pabellón psiquiátrico. 305 00:11:09,903 --> 00:11:11,504 Lo siento, pero es verdad. 306 00:11:12,438 --> 00:11:16,075 -Una vez me interné en un psiquiátrico por unos días. 307 00:11:17,110 --> 00:11:19,337 Estaba al límite, estudiando para las certificaciones. 308 00:11:19,571 --> 00:11:21,481 Necesitaba un descanso de la vida. 309 00:11:21,648 --> 00:11:22,682 -Dana, no lo sabía. 310 00:11:22,782 --> 00:11:24,217 -Supongo que no hablo de eso 311 00:11:24,350 --> 00:11:25,552 porque aún tengo algo 312 00:11:25,652 --> 00:11:27,103 de vergüenza residual rara. 313 00:11:28,087 --> 00:11:29,923 Fueron los tres días más solitarios de mi vida. 314 00:11:30,089 --> 00:11:31,224 ♪♪ 315 00:11:31,391 --> 00:11:32,483 Mi punto es que 316 00:11:32,617 --> 00:11:33,426 no puede ser fácil para Wolf. 317 00:11:33,593 --> 00:11:35,987 ♪♪ 318 00:11:36,120 --> 00:11:37,822 -Cada vez que Jeff me visita, pienso: 319 00:11:37,989 --> 00:11:39,824 "Esta vez traerá a nuestra hija". 320 00:11:40,567 --> 00:11:41,534 Nunca lo hace. 321 00:11:42,902 --> 00:11:44,662 Personalmente, creo que es un poco más traumatizante 322 00:11:44,796 --> 00:11:46,206 para una niña de ocho años pensar que su madre 323 00:11:46,372 --> 00:11:47,206 la deja una y otra vez 324 00:11:47,373 --> 00:11:48,208 para irse de vacaciones. 325 00:11:48,875 --> 00:11:51,469 Quizá el personal pueda broncearme antes del alta. 326 00:11:51,603 --> 00:11:54,013 Darle algo de qué hablar en terapia algún día. 327 00:11:54,180 --> 00:11:56,432 [ Risas empáticas ] 328 00:11:56,532 --> 00:11:59,969 -Gracias, Ruby. ¿Qué hay de usted, Oliver? 329 00:12:01,020 --> 00:12:03,389 ¿Quiere romper su voto de silencio hoy? 330 00:12:04,424 --> 00:12:05,391 -No. 331 00:12:07,327 --> 00:12:09,020 Le cedo mi tiempo a alguien que lo necesite. 332 00:12:09,153 --> 00:12:11,731 -Tal vez podríamos hablar de su complejo de superioridad. 333 00:12:11,898 --> 00:12:13,266 -En serio, ¿cuándo dejará de actuar 334 00:12:13,366 --> 00:12:14,726 como si no debiera estar aquí? 335 00:12:14,892 --> 00:12:16,194 -Ninguno de nosotros debería estar aquí. 336 00:12:16,794 --> 00:12:18,830 Hudson Oaks está encerrando gente contra su voluntad. 337 00:12:18,997 --> 00:12:20,506 Hoy puede ser Sofia. 338 00:12:20,607 --> 00:12:21,941 Mañana podría ser cualquiera de nosotros. 339 00:12:22,041 --> 00:12:23,710 -El último psiquiátrico en que estuve 340 00:12:23,876 --> 00:12:26,980 me dio de alta tras 72 horas porque necesitaban la cama. 341 00:12:27,580 --> 00:12:29,532 Llegué a casa y me tragué un frasco de pastillas. 342 00:12:29,899 --> 00:12:32,710 Así que me siento bastante afortunada de estar aquí. 343 00:12:33,177 --> 00:12:34,621 Por fin recibo atención a largo plazo. 344 00:12:35,121 --> 00:12:37,423 Hace un mes, no podía salir de la cama y ahora... 345 00:12:38,992 --> 00:12:42,387 ...me despierto feliz por estar viva [ sollozando ]. 346 00:12:42,553 --> 00:12:45,089 [ Música melancólica ] 347 00:12:45,223 --> 00:12:45,923 -Lo siento. 348 00:12:46,124 --> 00:12:47,533 ♪♪ 349 00:12:47,700 --> 00:12:49,602 -Creo que es un buen final. 350 00:12:50,937 --> 00:12:52,555 Hasta mañana, amigos. 351 00:12:52,755 --> 00:12:55,508 ♪♪ 352 00:12:55,608 --> 00:12:59,312 [ Charlas indistintas ] 353 00:12:59,512 --> 00:13:03,374 ♪♪ 354 00:13:03,541 --> 00:13:06,878 -Su preocupación por Sofia es admirable. 355 00:13:07,178 --> 00:13:08,421 Seguro que le gustaría verlo 356 00:13:08,521 --> 00:13:10,790 y decirle algunas cosas que tiene en mente. 357 00:13:11,124 --> 00:13:13,785 ¿Por qué no abro el cuarto de reclusión 358 00:13:13,885 --> 00:13:15,244 cuando termine yo esta noche... 359 00:13:15,445 --> 00:13:16,763 ♪♪ 360 00:13:16,929 --> 00:13:18,748 ...y los ayudo a ponerse en sintonía? 361 00:13:18,948 --> 00:13:26,039 ♪♪ 362 00:13:26,439 --> 00:13:27,674 [ Bullicio de bar ] 363 00:13:27,840 --> 00:13:30,568 [ Música jazz ] 364 00:13:30,702 --> 00:13:33,813 -Hmm. -Hmm... si esto es 365 00:13:33,913 --> 00:13:36,382 comedia en vivo, ya no somos amigos. 366 00:13:36,883 --> 00:13:38,184 -Tengo suficientes amigos. 367 00:13:38,284 --> 00:13:44,057 [ Bullicio de bar ] 368 00:13:44,223 --> 00:13:49,120 ♪♪ 369 00:13:49,287 --> 00:13:50,663 -¡Cachún! 370 00:13:51,130 --> 00:13:52,590 ¡Ca-chún! 371 00:13:52,824 --> 00:13:55,159 ¡Cachún cachún ra ra! 372 00:13:55,893 --> 00:13:57,704 ¿Alguno tiene edad para entender esa referencia? 373 00:13:57,837 --> 00:13:59,772 [ Silencio ] 374 00:13:59,939 --> 00:14:00,798 Eso sería un "no". 375 00:14:01,132 --> 00:14:02,408 Bueno, gracias a todos 376 00:14:02,575 --> 00:14:04,102 por estar aquí esta noche. 377 00:14:04,302 --> 00:14:05,269 Para quienes son nuevos, 378 00:14:05,403 --> 00:14:07,972 empecé esta reunión para que 379 00:14:08,106 --> 00:14:09,607 en Bronx General nos abriéramos 380 00:14:09,774 --> 00:14:12,477 en la comunidad y nos sacáramos algunas cosas de adentro. 381 00:14:12,643 --> 00:14:15,446 Así que, ¿por qué no empiezo? 382 00:14:16,481 --> 00:14:20,184 Hace dos días, atendí a un niño que sufría de un neumotórax. 383 00:14:20,451 --> 00:14:22,412 Le puse la sonda torácica de forma rutinaria. 384 00:14:22,512 --> 00:14:23,955 De pronto, hubo una complicación, 385 00:14:24,122 --> 00:14:25,164 y por unos segundos, 386 00:14:25,331 --> 00:14:27,033 pensé que el niño iba a morir 387 00:14:27,133 --> 00:14:28,025 como consecuencia. 388 00:14:28,426 --> 00:14:29,535 Rápidamente corregí la complicación 389 00:14:29,635 --> 00:14:30,670 y todo salió bien. 390 00:14:30,837 --> 00:14:32,163 El niño y sus padres se fueron. 391 00:14:32,330 --> 00:14:33,573 Seguro que volvieron su rutina normal: 392 00:14:33,673 --> 00:14:35,625 hora del baño, hora de dormir. 393 00:14:37,143 --> 00:14:39,704 Nunca supieron que hubo un instante en que casi 394 00:14:39,804 --> 00:14:43,216 les arrebatan lo rutinario de la vida, 395 00:14:44,083 --> 00:14:47,487 pero yo lo supe, y no puedo dejar de pensar en eso. 396 00:14:47,720 --> 00:14:48,888 Sé que compartirlo... 397 00:14:49,130 --> 00:14:50,848 ♪♪ 398 00:14:50,982 --> 00:14:51,791 ...ayuda. 399 00:14:51,958 --> 00:14:53,384 ♪♪ 400 00:14:53,551 --> 00:14:54,627 Gracias por dejarme compartir. 401 00:14:54,794 --> 00:14:55,820 ♪♪ 402 00:14:55,953 --> 00:14:58,189 [ Aclamaciones y aplausos ] 403 00:15:08,232 --> 00:15:12,812 -A Oliver le encantará ver una cara amiga en su primera visita. 404 00:15:12,945 --> 00:15:17,750 [ Música suave ] 405 00:15:18,084 --> 00:15:20,153 -Gracias. Yo sigo sola. 406 00:15:20,319 --> 00:15:25,541 ♪♪ 407 00:15:25,741 --> 00:15:29,729 ♪♪ 408 00:15:29,896 --> 00:15:30,880 Dr. Wolf. 409 00:15:31,080 --> 00:15:32,982 ♪♪ 410 00:15:33,082 --> 00:15:33,991 -Hola. 411 00:15:34,659 --> 00:15:36,536 -¡Ericka! [ Bocanada emocionada ] 412 00:15:36,936 --> 00:15:38,171 [ Risa contenta ] Hola. 413 00:15:38,304 --> 00:15:39,689 [ Ambos ríen ] 414 00:15:42,275 --> 00:15:44,210 Bienvenida a mi oficina. 415 00:15:44,310 --> 00:15:45,678 [ Ambos ríen ] 416 00:15:45,912 --> 00:15:46,779 Por favor. 417 00:15:47,905 --> 00:15:49,607 -Espero que esté bien que esté yo aquí. 418 00:15:50,374 --> 00:15:52,668 La Dra. Pierce dijo que debíamos darle tiempo, 419 00:15:52,768 --> 00:15:55,246 pero ya me conoce, me impaciento. 420 00:15:55,413 --> 00:15:58,282 Hablando de eso, hoy vino un viejo paciente suyo. 421 00:15:58,716 --> 00:16:01,360 No quería ser atendido por nadie que no fuera el Dr. Wolf. 422 00:16:01,861 --> 00:16:04,956 Se enojó mucho y se orinó. 423 00:16:05,590 --> 00:16:07,225 ¿Le suena el chef Johnny Tang? 424 00:16:07,358 --> 00:16:10,027 -Johnny es más mi amigo. Su mamá era mi paciente. 425 00:16:10,761 --> 00:16:12,563 Tenía esclerosis múltiple, un progreso incesante 426 00:16:12,697 --> 00:16:14,707 a pesar de las medicinas y otras intervenciones. 427 00:16:14,807 --> 00:16:17,226 Murió hace unos años. 428 00:16:18,077 --> 00:16:20,012 Entonces tenemos incontinencia urinaria. 429 00:16:20,112 --> 00:16:21,639 ¿Cuáles son sus otros síntomas? 430 00:16:22,306 --> 00:16:24,650 -Presenta una neuropatía sensorial bastante profunda. 431 00:16:24,750 --> 00:16:27,086 Quemaduras de segundo grado que ni sentía en el brazo. 432 00:16:27,186 --> 00:16:29,539 Sus análisis han salido normales hasta ahora, pero tengo dudas-- 433 00:16:29,639 --> 00:16:32,083 -No es un simple patrón de herencia, pero la enfermedad 434 00:16:32,250 --> 00:16:34,652 de su madre aumenta el riesgo de EM hasta cierto punto. 435 00:16:35,453 --> 00:16:37,396 Vale la pena un estudio. -Bueno, el único problema 436 00:16:37,530 --> 00:16:39,365 es que se negó a quedarse en el hospital. 437 00:16:39,465 --> 00:16:41,259 -Ah, puede ser bastante terco, 438 00:16:41,425 --> 00:16:44,295 pero sus síntomas son preocupantes. 439 00:16:45,104 --> 00:16:48,774 Si no estuviera aquí, lo visitaría. 440 00:16:48,941 --> 00:16:51,093 -Lo observaría en su elemento. -No se diga más. 441 00:16:51,903 --> 00:16:53,546 -Puedo ir y volver a informarle. 442 00:16:53,746 --> 00:16:54,947 ♪♪ 443 00:16:55,081 --> 00:16:56,182 -Genial. 444 00:16:56,774 --> 00:16:57,750 -Buenas noches, Oliver. 445 00:16:57,917 --> 00:16:59,644 ♪♪ 446 00:16:59,810 --> 00:17:01,279 -Ah... Buenas noches. 447 00:17:01,445 --> 00:17:02,855 [ Pitido de puerta ] 448 00:17:05,424 --> 00:17:06,526 Eh... 449 00:17:07,894 --> 00:17:09,253 A menos que... 450 00:17:09,353 --> 00:17:10,630 ¿Puedes esperarme en el estacionamiento? 451 00:17:10,796 --> 00:17:11,998 Esta es mi oportunidad para salvar 452 00:17:12,164 --> 00:17:13,658 a Sofia y debo aprovecharla ya. 453 00:17:13,791 --> 00:17:15,067 Necesito un auto para escapar. 454 00:17:15,368 --> 00:17:16,661 Deja el motor encendido. 455 00:17:16,827 --> 00:17:19,805 [ Música inquietante ] 456 00:17:19,972 --> 00:17:20,865 -Tomé el autobús. 457 00:17:21,065 --> 00:17:22,667 ♪♪ 458 00:17:22,833 --> 00:17:24,076 CUARTO DE RECLUSIÓN 459 00:17:24,277 --> 00:17:26,712 ♪♪ 460 00:17:27,046 --> 00:17:29,982 Sofia, tengo tu expediente. Sé conseguir tarjeta de acceso. 461 00:17:30,082 --> 00:17:32,376 Debemos irnos. -No, cuando salga de aquí, 462 00:17:32,510 --> 00:17:33,986 tendrá que ser sin mí. 463 00:17:34,086 --> 00:17:35,379 -¿Eso te dijo Amelia? 464 00:17:35,580 --> 00:17:36,956 ♪♪ 465 00:17:37,056 --> 00:17:38,658 Yo no abandono a mis pacientes. 466 00:17:38,824 --> 00:17:40,176 -Oli, revisa el expediente. 467 00:17:40,376 --> 00:17:45,631 ♪♪ 468 00:17:45,798 --> 00:17:49,560 ♪♪ 469 00:17:49,760 --> 00:17:52,104 ♪♪ 470 00:17:52,305 --> 00:17:53,139 ♪♪ 471 00:17:53,306 --> 00:17:55,041 ♪♪ 472 00:17:55,207 --> 00:17:56,359 -Necesitamos hablar. 473 00:17:56,559 --> 00:17:59,745 ♪♪ 474 00:18:03,074 --> 00:18:05,551 -Está todo por escrito. Yo soy usted y usted es yo. 475 00:18:05,685 --> 00:18:07,044 -No, tú eres real. 476 00:18:07,244 --> 00:18:09,922 Le dije a Carol que estabas aquí. Por eso me trajo. 477 00:18:10,089 --> 00:18:11,991 -Pobre Dra. Pierce. Tuvo que seguirle el juego. 478 00:18:12,158 --> 00:18:13,584 Sólo quiere que se mejore. 479 00:18:13,784 --> 00:18:15,628 ♪♪ 480 00:18:15,761 --> 00:18:18,064 -Tú fuiste quien entró al apartamento de mi papá. 481 00:18:18,197 --> 00:18:19,890 -Porque usted me necesitaba. 482 00:18:20,733 --> 00:18:22,234 ¿Recuerda lo que le dijo al Dr. Porter? 483 00:18:22,468 --> 00:18:25,304 Un trauma no procesado puede quebrar a una persona. 484 00:18:25,438 --> 00:18:27,073 ¿Cómo sabes que se lo dije a él? 485 00:18:27,740 --> 00:18:30,409 Señor Oliver, somos la misma persona. 486 00:18:30,910 --> 00:18:34,513 Mire, su padre lo hizo sentir indigno, 487 00:18:34,614 --> 00:18:35,906 así que usted creó... 488 00:18:37,149 --> 00:18:39,285 ¿Cuál es el término técnico? Está en el expediente. 489 00:18:40,653 --> 00:18:42,279 -¿Un delirio protector? 490 00:18:42,413 --> 00:18:43,748 -Sí. Así es. 491 00:18:44,590 --> 00:18:47,660 Inventó un paciente que podía salvar. 492 00:18:48,227 --> 00:18:50,121 Me necesitaba para sentirse digno. 493 00:18:50,321 --> 00:18:51,263 ♪♪ 494 00:18:51,397 --> 00:18:53,124 Me necesitaba para escapar. 495 00:18:53,324 --> 00:18:54,233 ♪♪ 496 00:18:54,400 --> 00:18:56,135 Me necesitaba para dejar ir. 497 00:18:56,802 --> 00:18:59,105 Me necesitaba para enfrentar su pasado. 498 00:18:59,605 --> 00:19:02,633 Más que nada, me necesitaba para buscar ayuda. 499 00:19:02,833 --> 00:19:03,876 ♪♪ 500 00:19:04,010 --> 00:19:05,394 -[ Sollozando ] 501 00:19:05,636 --> 00:19:08,706 ♪♪ 502 00:19:08,806 --> 00:19:10,282 -No llore, Oli. 503 00:19:10,650 --> 00:19:11,350 Fue una linda realidad. 504 00:19:11,550 --> 00:19:12,351 ♪♪ 505 00:19:12,485 --> 00:19:13,619 Palabras incorrectas, 506 00:19:13,753 --> 00:19:14,945 pero sabe a qué me refiero. 507 00:19:15,246 --> 00:19:16,522 -No me quedaré aquí sin usted. 508 00:19:16,622 --> 00:19:17,990 Me apegaré al plan. 509 00:19:18,124 --> 00:19:19,358 -Éste es el plan. 510 00:19:19,692 --> 00:19:22,395 -Usted tiene un lugar aquí. -No soy él. 511 00:19:22,928 --> 00:19:24,747 [ Sollozando ] No soy mi papá. -Demuéstrelo. 512 00:19:24,989 --> 00:19:26,465 ♪♪ 513 00:19:26,599 --> 00:19:27,533 Recupérese. Wolf. 514 00:19:27,733 --> 00:19:33,472 ♪♪ 515 00:19:33,606 --> 00:19:35,466 [ Wolf llorando ] 516 00:19:35,800 --> 00:19:37,293 -No quiero que te vayas. 517 00:19:37,493 --> 00:19:39,011 ♪♪ 518 00:19:39,178 --> 00:19:40,129 -Debo irme. 519 00:19:40,329 --> 00:19:42,214 ♪♪ 520 00:19:42,415 --> 00:19:48,012 ♪♪ 521 00:19:48,145 --> 00:19:49,346 [ Zumbido regresivo ] 522 00:19:49,547 --> 00:19:51,757 ♪♪ 523 00:19:51,857 --> 00:19:53,859 [ Silencio ] 524 00:19:54,844 --> 00:20:01,358 ♪♪ 525 00:20:01,559 --> 00:20:07,940 ♪♪ 526 00:20:08,107 --> 00:20:10,668 ♪♪ 527 00:20:10,801 --> 00:20:13,779 Altavoz: Mantenimiento, 3134. 528 00:20:13,913 --> 00:20:15,039 -Hola, Amelia. 529 00:20:15,239 --> 00:20:16,549 ♪♪ 530 00:20:16,682 --> 00:20:18,451 Ruby Barish mejora más cada día, 531 00:20:18,718 --> 00:20:20,052 y creo que estará lista 532 00:20:20,186 --> 00:20:22,088 para el alta el fin de semana. 533 00:20:22,188 --> 00:20:23,948 -[ Suspiro ] No sé. 534 00:20:24,048 --> 00:20:26,225 Estaba muy mal cuando su esposo la trajo. 535 00:20:26,892 --> 00:20:31,964 Darla de alta a estas alturas parece prematuro. 536 00:20:32,398 --> 00:20:33,399 ¿Por qué arriesgarse? 537 00:20:33,999 --> 00:20:35,334 Mantengámosla aquí un poco más 538 00:20:35,468 --> 00:20:37,369 bajo su excelente cuidado. 539 00:20:37,570 --> 00:20:39,371 Hablaré con la familia... [ Zumbido de alarma ] 540 00:20:39,505 --> 00:20:40,639 -[ Altavoz ] Confinamiento. 541 00:20:40,806 --> 00:20:42,341 -A ver, asegura la unidad. 542 00:20:42,475 --> 00:20:43,576 -[ Altavoz ] Código ámbar. 543 00:20:44,210 --> 00:20:46,337 Repito. Confinamiento. 544 00:20:46,470 --> 00:20:48,514 Código ámbar. Código ámbar. 545 00:20:48,647 --> 00:20:50,407 -¡Vamos, vamos! 546 00:20:50,574 --> 00:20:53,886 [ Música tensa ] 547 00:20:54,019 --> 00:20:55,488 -Oliver, no hay a donde ir. 548 00:20:55,621 --> 00:20:57,523 [ Música grave ] 549 00:20:57,656 --> 00:20:59,391 ¡Agárrenlo! -¡Vamos! 550 00:20:59,525 --> 00:21:01,727 [ Estruendo de golpes, y quejidos ] 551 00:21:01,894 --> 00:21:03,195 -¡Tengan cuidado! 552 00:21:03,329 --> 00:21:05,798 Por favor, no hagan esto. 553 00:21:05,931 --> 00:21:07,158 [ Gemido del Dr. Wolf ] 554 00:21:07,258 --> 00:21:09,702 [ Música tensa ] 555 00:21:09,835 --> 00:21:12,271 -Es hora de que seamos honestos sobre por qué está aquí. 556 00:21:14,240 --> 00:21:15,841 O hablamos de él o seguimos con la misma 557 00:21:16,008 --> 00:21:17,276 canción y el mismo baile. 558 00:21:18,903 --> 00:21:23,115 -Usted me inmobilizó, me sedó, 559 00:21:23,582 --> 00:21:25,417 ¿y ahora quiere que me abra con usted? 560 00:21:25,551 --> 00:21:27,536 -Oliver, no tuvimos opción. 561 00:21:29,889 --> 00:21:30,948 Sé que es difícil. 562 00:21:31,282 --> 00:21:32,917 No puedo imaginar por lo que ha pasado. 563 00:21:33,117 --> 00:21:35,027 Cuando su padre apareció después de 30 años 564 00:21:35,127 --> 00:21:36,162 de fingir estar muerto, 565 00:21:36,295 --> 00:21:37,530 creo que sacudió todo 566 00:21:37,630 --> 00:21:38,798 su sentido de identidad. 567 00:21:38,998 --> 00:21:41,292 Elementos centrales de su personalidad. 568 00:21:41,425 --> 00:21:43,736 Todo se basó en el recuerdo traumático 569 00:21:43,869 --> 00:21:45,638 de la muerte de su padre. 570 00:21:45,871 --> 00:21:47,640 Luego descubrió que no era verdad. 571 00:21:47,773 --> 00:21:51,777 Creo que su psique simplemente no pudo procesar 572 00:21:51,911 --> 00:21:54,063 la magnitud de esa mentira. 573 00:21:55,047 --> 00:21:56,482 Ahí es donde entra Sofia. 574 00:21:56,649 --> 00:21:58,417 [ Música de suspenso ] 575 00:21:58,551 --> 00:21:59,768 ¿Suena correcto? 576 00:21:59,969 --> 00:22:01,554 ♪♪ 577 00:22:01,687 --> 00:22:02,721 -Sofia se fue... 578 00:22:02,888 --> 00:22:04,456 ♪♪ 579 00:22:04,590 --> 00:22:06,192 ...pero no quiero hablar de esto con usted. 580 00:22:06,392 --> 00:22:08,160 ♪♪ 581 00:22:08,294 --> 00:22:09,411 Quiero otro médico. 582 00:22:09,653 --> 00:22:12,431 ♪♪ 583 00:22:13,032 --> 00:22:14,800 -Mi mamá no se molestaba en anotar recetas. 584 00:22:15,367 --> 00:22:17,503 Me hizo aprenderlas cocinando con ella. 585 00:22:17,636 --> 00:22:22,341 Esta es su especialidad: Mince La Santé. 586 00:22:23,567 --> 00:22:25,344 Disfruten. -Gracias, chef. 587 00:22:26,345 --> 00:22:27,930 [ Bullicio de restorán ] 588 00:22:29,665 --> 00:22:31,242 ♪♪ 589 00:22:31,342 --> 00:22:32,309 -Mm. 590 00:22:33,085 --> 00:22:33,986 -¿No le gusta? 591 00:22:34,587 --> 00:22:36,856 -No. Está delicioso. -Está súper. 592 00:22:37,223 --> 00:22:37,973 -Bien. 593 00:22:38,173 --> 00:22:40,351 ♪♪ 594 00:22:40,484 --> 00:22:41,443 [ Tosiendo ] 595 00:22:41,685 --> 00:22:43,996 ♪♪ 596 00:22:44,163 --> 00:22:47,399 -El chef Johnny no sintió el fuego, pero no creo que sea 597 00:22:47,499 --> 00:22:49,159 el único sentido que se atrofió. 598 00:22:49,902 --> 00:22:51,704 -Es el chef que no puede saborear. 599 00:22:51,837 --> 00:22:53,205 [ Golpeteos de cuchillo picando comida ] 600 00:22:53,339 --> 00:22:54,498 [ Silbido metálico ] 601 00:22:54,632 --> 00:22:55,699 [ Grito de horror ] 602 00:22:55,900 --> 00:23:02,882 ♪♪ 603 00:23:05,843 --> 00:23:06,543 [ Bullicio de hospital ] 604 00:23:06,710 --> 00:23:07,820 -¿Cómo está el brazo? 605 00:23:08,454 --> 00:23:10,681 -Ojalá pudiera decir que duele del carajo, 606 00:23:10,981 --> 00:23:12,558 pero se siente bien. 607 00:23:13,759 --> 00:23:14,860 Es EM, ¿no? 608 00:23:15,027 --> 00:23:16,996 Johnny, acabamos de empezar el estudio. 609 00:23:17,396 --> 00:23:18,389 Aún no sabemos qué es. 610 00:23:18,555 --> 00:23:19,832 -Aunque lo sea, 611 00:23:19,965 --> 00:23:21,333 hay nuevos medicamentos efectivos. 612 00:23:22,067 --> 00:23:23,636 -Eso fue lo que el doctor Wolf le dijo a mi mamá. 613 00:23:23,802 --> 00:23:25,170 Siempre había algo en el horizonte, 614 00:23:25,237 --> 00:23:27,039 pero su enfermedad nunca se estabilizó. 615 00:23:27,206 --> 00:23:29,199 Cada vez que iba a la oficina de Wolf, 616 00:23:30,242 --> 00:23:32,244 él intentaba ayudarla a ver lo positivo. 617 00:23:33,145 --> 00:23:35,814 Le decía que aún valía la pena vivir su vida. 618 00:23:35,948 --> 00:23:36,915 -¿La valió? 619 00:23:37,850 --> 00:23:39,076 -Creo que ella diría que sí. 620 00:23:39,243 --> 00:23:41,053 [ Música suave ] 621 00:23:41,186 --> 00:23:43,672 -¿Por qué no hacemos la punción lumbar y la resonancia? 622 00:23:44,757 --> 00:23:45,549 Para obtener respuestas. 623 00:23:45,791 --> 00:23:48,294 ♪♪ 624 00:23:48,861 --> 00:23:51,697 -Carol, en tu opinión profesional, 625 00:23:51,830 --> 00:23:53,198 ¿cuánto tiempo crees que Wolf necesitará 626 00:23:53,365 --> 00:23:55,768 antes de volver a trabajar? 627 00:23:55,901 --> 00:23:57,503 ¿Cómo lo has visto? 628 00:23:57,636 --> 00:24:00,764 -De hecho, no sé. Aún no lo he visitado. 629 00:24:01,265 --> 00:24:03,609 No pensé que sería útil para su proceso de curación. 630 00:24:03,742 --> 00:24:05,277 Sólo quería darle su espacio. 631 00:24:05,444 --> 00:24:07,346 No necesita que esté encima de él como su madre. 632 00:24:07,713 --> 00:24:10,040 -Hablando de Muriel... -Aún no se lo he dicho. 633 00:24:10,574 --> 00:24:13,285 Lo prometí a Wolf que no lo haría, y no puedo retractarme. 634 00:24:13,919 --> 00:24:14,753 ¿Por qué? 635 00:24:15,087 --> 00:24:16,447 ¿Hay algo más que deba saber? 636 00:24:16,714 --> 00:24:17,915 -Bue-- [ Toque de puerta ] 637 00:24:19,258 --> 00:24:20,292 -Siento interrumpir. 638 00:24:21,093 --> 00:24:22,428 Tengo los resultados de una resonancia 639 00:24:22,594 --> 00:24:23,462 que necesito repasar 640 00:24:23,629 --> 00:24:24,430 con usted, Dr. Nichols. 641 00:24:24,563 --> 00:24:25,798 -Hablaremos luego. 642 00:24:33,130 --> 00:24:33,939 -Gracias, señor. 643 00:24:34,573 --> 00:24:36,775 Bueno, nuestro paciente tiene historial familiar 644 00:24:36,942 --> 00:24:38,569 de esclerosis múltiple... [ Celular vibrando ] 645 00:24:38,769 --> 00:24:39,978 -Un segundo, Dr. Porter. 646 00:24:40,913 --> 00:24:42,514 -¿Bueno? -Josh, estoy en Hudson Oaks. 647 00:24:42,614 --> 00:24:43,782 Me quitaron el teléfono que me diste. 648 00:24:43,949 --> 00:24:45,117 Escucha , no hay mucho tiempo. 649 00:24:45,250 --> 00:24:46,552 No me dejan salir. Ayúdame. 650 00:24:46,685 --> 00:24:47,945 -A ver, a ver, 651 00:24:48,078 --> 00:24:49,480 ¿quién dijo que no puedes irte? 652 00:24:49,613 --> 00:24:50,456 -Este lugar es horrible. 653 00:24:50,589 --> 00:24:51,615 No tengo control sobre nada. 654 00:24:51,749 --> 00:24:52,658 No tengo autonomía. 655 00:24:52,992 --> 00:24:53,909 Sólo denme un minuto. 656 00:24:53,976 --> 00:24:54,977 Por favor, sólo un minuto. 657 00:24:55,144 --> 00:24:56,762 ¡Oigan! ¡Suéltenme! 658 00:24:56,895 --> 00:24:58,589 [ Forcejeos ] ¡Suélteme! 659 00:24:58,655 --> 00:24:59,998 -No necesitamos inmobilizar a un paciente 660 00:25:00,165 --> 00:25:01,133 por hacer una llamada. 661 00:25:01,266 --> 00:25:02,960 Dejen en paz al Dr. Wolf ya. 662 00:25:03,335 --> 00:25:05,104 [ Música tensa ] 663 00:25:05,170 --> 00:25:08,298 [ Respiración agitada ] 664 00:25:08,432 --> 00:25:09,408 -Gracias. 665 00:25:09,641 --> 00:25:11,468 -Es tan triste lo que le pasó a Oliver, 666 00:25:11,668 --> 00:25:14,313 pero no se preocupe, las cosas van mejor que nunca. 667 00:25:14,480 --> 00:25:16,348 Quiero que sepa que este departamento de Neuro 668 00:25:16,515 --> 00:25:17,508 está en buenas manos. 669 00:25:17,708 --> 00:25:20,602 ♪♪ 670 00:25:20,669 --> 00:25:22,955 -Estoy seguro de que el Dr. Wolf aprecia su preocupación, 671 00:25:23,422 --> 00:25:25,290 pero déjeme recordarle, Dr. Porter, que como 672 00:25:25,357 --> 00:25:27,559 residente de segundo año, su autoridad en Neuro 673 00:25:27,693 --> 00:25:29,695 termina en el dobladillo de su bata de laboratorio. 674 00:25:30,829 --> 00:25:33,290 La cadena de mando pasa por mí, y luego por la Dra. Pierce. 675 00:25:33,357 --> 00:25:34,333 -Respeto eso. 676 00:25:34,666 --> 00:25:36,402 Sólo quería ofrecer mi liderazgo 677 00:25:36,502 --> 00:25:37,803 para mantener el barco a flote. 678 00:25:37,970 --> 00:25:39,238 -Déjeme ver los resultados de la resonancia. 679 00:25:39,438 --> 00:25:45,711 ♪♪ 680 00:25:45,878 --> 00:25:47,971 -Johnny, no tiene esclerosis múltiple. 681 00:25:48,205 --> 00:25:50,040 Su punción lumbar fue totalmente normal, 682 00:25:50,207 --> 00:25:51,850 y revisamos los resultados de la resonancia 683 00:25:52,017 --> 00:25:52,985 con el Dr. Nichols. 684 00:25:53,218 --> 00:25:54,878 Nada consistente con EM. 685 00:25:55,012 --> 00:25:56,647 [ Bocanada ] 686 00:25:56,713 --> 00:25:58,649 -¿Entonces qué me pasa? 687 00:25:58,715 --> 00:26:00,317 [ Música tensa ] 688 00:26:00,384 --> 00:26:02,561 -El siguiente paso sería un EMG y estudios 689 00:26:02,728 --> 00:26:03,862 de conducción nerviosa 690 00:26:04,129 --> 00:26:07,066 para ver mejor por qué perdió la sensación, 691 00:26:07,633 --> 00:26:08,417 pero... 692 00:26:08,550 --> 00:26:10,202 ♪♪ 693 00:26:10,369 --> 00:26:11,895 De hecho, Johnny... 694 00:26:12,729 --> 00:26:15,107 ¿de casualidad está de humor para una excursión? 695 00:26:15,307 --> 00:26:17,534 ♪♪ 696 00:26:18,168 --> 00:26:19,536 -Me alegra verlo, Wolf. 697 00:26:20,145 --> 00:26:22,181 -¿Cuánto tiempo ha pasado? 698 00:26:22,314 --> 00:26:23,582 -Desde el funeral de mamá. 699 00:26:25,242 --> 00:26:27,619 Mírenos. Brazaletes de hospital iguales. 700 00:26:27,886 --> 00:26:29,321 Cómo han caído los poderosos. 701 00:26:29,688 --> 00:26:32,082 Siento que hayas tenido que venir a este lugar. 702 00:26:32,249 --> 00:26:33,225 -No se disculpe. 703 00:26:33,892 --> 00:26:35,752 He perdido a algunos amigos que estaban muy avergonzados 704 00:26:35,919 --> 00:26:36,829 de buscar ayuda. 705 00:26:37,262 --> 00:26:38,363 No quiero perder a otro. 706 00:26:38,931 --> 00:26:41,433 -Se necesita mucho valor para estar aquí, Dr. Wolf. 707 00:26:41,867 --> 00:26:43,802 -También debe necesitarse mucho valor para comer esto. 708 00:26:43,902 --> 00:26:46,305 -¡Uf! Es inhumano. 709 00:26:47,005 --> 00:26:49,007 Quizá puedas hacerme de cenar cuando me den el alta. 710 00:26:49,141 --> 00:26:52,144 -Bueno, mi paladar no es lo que solía ser. 711 00:26:52,244 --> 00:26:54,079 Apuesto a que eso hace que la conexión 712 00:26:54,246 --> 00:26:55,881 con su mamá parezca más tenue. 713 00:26:56,415 --> 00:27:00,219 -Después de que mi mamá murió, no pude comer por semanas. 714 00:27:00,986 --> 00:27:03,447 El duelo me hizo un agujero en la boca del estómago. 715 00:27:04,114 --> 00:27:07,192 -La gente no sabe que el duelo tiene muchos síntomas físicos. 716 00:27:07,326 --> 00:27:09,161 -Primero, el mío se sentía más psicológico. 717 00:27:09,294 --> 00:27:11,788 Ahora sólo puedo comer si cocino en la vieja olla 718 00:27:11,922 --> 00:27:13,065 de cerámica de mi mamá. 719 00:27:13,198 --> 00:27:14,933 Desayuno, almuerzo, cena. 720 00:27:15,400 --> 00:27:17,636 Todas las sopas y guisos que me enseñó a hacer. 721 00:27:18,729 --> 00:27:20,105 De hecho me ayudaba, 722 00:27:20,539 --> 00:27:22,432 hasta que un día todo se volvió insípido. 723 00:27:23,442 --> 00:27:25,135 -¿Hace aproximadamente cuánto fue eso? 724 00:27:25,402 --> 00:27:26,345 -Unas tres semanas. 725 00:27:26,545 --> 00:27:27,646 ♪♪ 726 00:27:28,113 --> 00:27:30,107 -¿Tu pérdida del gusto fue tu primer síntoma? 727 00:27:30,574 --> 00:27:33,452 -No. Noté que mi coordinación estaba mal. 728 00:27:33,585 --> 00:27:35,287 No podía hacer cortes tan rápidos. 729 00:27:35,454 --> 00:27:38,490 Mi visión se hacía borrosa, tenía mucha niebla cerebral. 730 00:27:39,992 --> 00:27:42,152 Me costaba recordar recetas que había inventado. 731 00:27:42,352 --> 00:27:44,363 ♪♪ 732 00:27:44,463 --> 00:27:46,790 Cuando mi sentido del gusto y del olfato desaparecieron, 733 00:27:48,125 --> 00:27:49,501 fue como otra muerte. 734 00:27:49,818 --> 00:27:52,070 ♪♪ 735 00:27:52,204 --> 00:27:53,005 Un vacío total. 736 00:27:53,172 --> 00:27:54,907 [ Zumbido regresivo ] 737 00:27:55,040 --> 00:27:56,308 [ Voz en eco ] Como si todos mis sentidos 738 00:27:56,475 --> 00:27:58,844 se hubieran quedado en blanco. 739 00:27:59,778 --> 00:28:05,809 Como si mi apetito por la vida se hubiera ido. 740 00:28:08,186 --> 00:28:10,589 [ Respiración agitada ] 741 00:28:10,722 --> 00:28:12,824 [ Gorgoteando ] 742 00:28:12,991 --> 00:28:14,776 [ Gemidos y azote ] 743 00:28:15,594 --> 00:28:16,695 -¡Código azul! 744 00:28:17,196 --> 00:28:19,498 -¡Alguien me dé 10 mg de diazepam ya! 745 00:28:19,631 --> 00:28:21,200 Hay que despejar la vía respiratoria. 746 00:28:21,333 --> 00:28:22,501 El ataque podría causar hipoxia. 747 00:28:22,634 --> 00:28:24,369 Estamos aquí. Estamos aquí. 748 00:28:24,536 --> 00:28:26,697 [ Gemidos de Johnny ] 749 00:28:26,830 --> 00:28:29,374 [ Johnny Gorgoteando ] 750 00:28:34,313 --> 00:28:35,214 -Sesgo de anclaje. 751 00:28:36,048 --> 00:28:38,542 La madre de mi paciente tenía EM, por lo tanto, 752 00:28:38,709 --> 00:28:41,545 el error sería anclar automáticamente sus propios 753 00:28:41,645 --> 00:28:44,356 síntomas dentro del rango de trastornos desmielinizantes. 754 00:28:44,590 --> 00:28:47,659 ¿Cuál podría ser la etiología detrás de la progresión crónica 755 00:28:47,759 --> 00:28:50,554 de la neuropatía, incontinencia, pérdida de coordinación, pérdida 756 00:28:50,654 --> 00:28:54,024 del gusto y neuroimágenes totalmente normales? 757 00:28:55,801 --> 00:28:56,860 -¿Indigestión? 758 00:28:57,794 --> 00:28:59,671 -¿Inflamación? -Sí, Ruby. 759 00:28:59,838 --> 00:29:01,957 Cambios inflamatorios. En eso pensé yo también. 760 00:29:02,057 --> 00:29:04,960 Aunque ahora creo que es la ilusión de una inflamación. 761 00:29:05,060 --> 00:29:06,737 Una máscara de otra cosa. 762 00:29:06,837 --> 00:29:09,514 Cuando Johnny se convulsionó y abrí su boca para proteger 763 00:29:09,615 --> 00:29:13,518 su vía respiratoria, noté que sus encías parecían inflamadas. 764 00:29:13,619 --> 00:29:15,420 No por bacteria. 765 00:29:16,288 --> 00:29:17,080 -¡No mires! 766 00:29:17,281 --> 00:29:23,695 ♪♪ 767 00:29:23,862 --> 00:29:25,263 -Ochenta y dos... 768 00:29:26,198 --> 00:29:27,524 ...pero por plomo. 769 00:29:27,658 --> 00:29:28,867 Las encías de Johnny revelan 770 00:29:29,001 --> 00:29:30,369 una señal de toxicidad por plomo, 771 00:29:30,535 --> 00:29:31,895 y eso podría explicar todos 772 00:29:32,029 --> 00:29:33,272 sus otros síntomas neurogénicos, 773 00:29:33,505 --> 00:29:35,766 y la causa más común de exposición al plomo 774 00:29:35,932 --> 00:29:37,276 en una cocina... 775 00:29:39,603 --> 00:29:41,647 ...sería una olla de reliquia con glaseado a base de plomo. 776 00:29:41,780 --> 00:29:44,207 [ Música intrigante ] 777 00:29:44,341 --> 00:29:47,544 Doctor, ¿puedo usar el teléfono? 778 00:29:47,711 --> 00:29:49,279 -¿Me está pidiendo permiso? 779 00:29:49,746 --> 00:29:51,289 Eso es progreso, doctor. 780 00:29:52,257 --> 00:29:53,291 Adelante. 781 00:29:54,960 --> 00:29:56,678 -Dr. Wolf, es usted literalmente un salvavidas. 782 00:29:56,778 --> 00:29:58,555 Empezaremos con esas pruebas de inmediato. 783 00:29:58,689 --> 00:30:02,367 Kinney, acabo de hablar con el doctor Frederick. 784 00:30:02,501 --> 00:30:05,971 ¿Llevaste a Johnny Tang a ver al doctor Wolf en Hudson Oaks, 785 00:30:06,138 --> 00:30:08,774 donde se convulsionó a mitad de un hospital psiquiátrico?! 786 00:30:08,874 --> 00:30:11,109 Bueno, la verdad, Johnny regresó y se está recuperando. 787 00:30:11,276 --> 00:30:12,277 -No veo el problema. 788 00:30:12,444 --> 00:30:13,445 -Wolf sigue siendo nuestro jefe 789 00:30:13,612 --> 00:30:14,780 aun estando en un psiquiátrico. 790 00:30:14,946 --> 00:30:16,640 Además, visitarlo valió la pena: 791 00:30:16,740 --> 00:30:17,949 Wolf quiere le hagamos a Johnny 792 00:30:18,116 --> 00:30:19,476 pruebas de envenenamiento por plomo. 793 00:30:19,743 --> 00:30:20,819 Todos sus síntomas se encajan. 794 00:30:20,986 --> 00:30:22,379 -Esto es inaceptable. 795 00:30:22,479 --> 00:30:23,722 -Basta, Charlie. 796 00:30:23,855 --> 00:30:25,582 Ni siquiera se trata de mi visita a Wolf. 797 00:30:25,716 --> 00:30:28,093 Se trata de que finalmente te fes cuenta de que pasaste 798 00:30:28,193 --> 00:30:30,896 toda su vida odiando a alguien que nunca lo merecía. 799 00:30:30,996 --> 00:30:36,827 [ Música melancólica ] 800 00:30:37,027 --> 00:30:42,207 ♪♪ 801 00:30:42,374 --> 00:30:44,501 Silva, ¿cuándo te vas? 802 00:30:45,102 --> 00:30:46,378 Me vendría bien un compañero de copas. 803 00:30:46,478 --> 00:30:47,604 Como en una hora... 804 00:30:47,771 --> 00:30:49,439 ...pero no volveré a McSorley's. 805 00:30:49,573 --> 00:30:50,966 Hay demasiados financieros. 806 00:30:51,166 --> 00:30:52,275 ♪♪ 807 00:30:52,442 --> 00:30:53,735 [ Risas ] 808 00:30:53,835 --> 00:30:55,520 -Dr. Nichols, superó usted 809 00:30:55,620 --> 00:30:57,055 todas nuestras expectativas. 810 00:30:57,155 --> 00:30:58,615 Los costos bajaron. 811 00:30:58,815 --> 00:31:00,892 Subió el índice de satisfacción de los pacientes, 812 00:31:01,193 --> 00:31:04,296 y evitó un gran desastre con esa fuga de monóxido de carbono. 813 00:31:04,463 --> 00:31:07,332 -¿Qué les digo? Nunca se aburre uno en Bronx General. 814 00:31:07,499 --> 00:31:08,592 [ Risas ] 815 00:31:08,759 --> 00:31:10,427 -Hablando de departamentos dinámicos, 816 00:31:10,527 --> 00:31:13,538 ¿preparó una lista de candidatos para reemplazar al Dr. Wolf? 817 00:31:15,607 --> 00:31:16,708 -No... 818 00:31:18,210 --> 00:31:19,377 ...y no planeo hacerlo. 819 00:31:20,512 --> 00:31:23,265 Sí, Wolf pasa por un mal rato, pero es temporal. 820 00:31:23,365 --> 00:31:26,651 Sanará y les garantizo que volverá como mejor doctor. 821 00:31:27,085 --> 00:31:29,438 Nadie en esta habitación, ningún médico, 822 00:31:29,538 --> 00:31:30,981 es inmune a lo que está afectando a Oliver. 823 00:31:31,114 --> 00:31:32,491 Podría ser cualquiera de nosotros. 824 00:31:32,824 --> 00:31:34,451 Uno de nuestros médicos está recibiendo ayuda. 825 00:31:34,651 --> 00:31:35,927 Ayuda que necesita, que animamos 826 00:31:36,027 --> 00:31:37,462 a nuestros pacientes a recibir. 827 00:31:38,196 --> 00:31:39,890 ¿Por qué eso nos incomoda a tantos? 828 00:31:40,557 --> 00:31:42,300 ¿Porque se espera que seamos invencibles? 829 00:31:42,467 --> 00:31:43,952 ♪♪ 830 00:31:44,052 --> 00:31:46,997 Si lo despedimos, estigmatizamos lo que representamos. 831 00:31:47,631 --> 00:31:49,866 No se despide a un dentista porque le sale una caries. 832 00:31:51,443 --> 00:31:53,645 Bajo mi supervisión, el Dr. Wolf se queda 833 00:31:53,745 --> 00:31:55,005 como jefe de Neurología. 834 00:31:55,672 --> 00:31:57,215 Es el hombre indicado para el trabajo. 835 00:31:57,549 --> 00:31:59,584 Un doctor único en la vida que se preocupa más 836 00:31:59,684 --> 00:32:01,787 por sus pacientes que todos nosotros juntos. 837 00:32:01,987 --> 00:32:04,080 ♪♪ 838 00:32:04,214 --> 00:32:08,251 Si mi postura me cuesta el puesto de jefe, bueno. 839 00:32:08,452 --> 00:32:11,596 ♪♪ 840 00:32:11,763 --> 00:32:12,664 Que así sea. 841 00:32:12,831 --> 00:32:14,424 ♪♪ 842 00:32:14,524 --> 00:32:18,503 Sé que a veces debemos poner a esta Institución 843 00:32:18,670 --> 00:32:19,721 por encima de sus médicos. 844 00:32:19,921 --> 00:32:21,431 ♪♪ 845 00:32:21,598 --> 00:32:23,608 Con ese fin, me gustaría empezar el proceso 846 00:32:23,708 --> 00:32:26,603 para terminar la residencia del doctor Charlie Porter. 847 00:32:26,803 --> 00:32:28,480 ♪♪ 848 00:32:28,647 --> 00:32:31,483 -Chef, buenas noticias. Wolf tenía razón. 849 00:32:31,917 --> 00:32:34,169 Su análisis de sangre confirmó envenenamiento por plomo. 850 00:32:34,269 --> 00:32:36,621 Un trastorno totalmente reversible ya que se detectó. 851 00:32:36,788 --> 00:32:38,748 -Hasta su sentido del olfato y del gusto deberían regresar 852 00:32:38,915 --> 00:32:40,550 con un tratamiento llamado quelación intravenosa. 853 00:32:40,717 --> 00:32:42,594 Es como un imán para el plomo en el torrente sanguíneo. 854 00:32:42,694 --> 00:32:46,198 -No sé qué decir. Gracias. 855 00:32:46,665 --> 00:32:48,016 -¿Podría volver a pasar? 856 00:32:48,283 --> 00:32:49,860 ¿Saben cómo se intoxicó con plomo? 857 00:32:50,026 --> 00:32:52,629 -Creemos que la fuente es la olla de cerámica 858 00:32:52,762 --> 00:32:53,697 de su madre. 859 00:32:53,897 --> 00:32:55,006 -El glaseado puede tener plomo, 860 00:32:55,140 --> 00:32:57,108 y con el tiempo, eso puede causar 861 00:32:57,209 --> 00:32:58,710 una intoxicación grave por plomo. 862 00:32:58,877 --> 00:33:01,304 Especialmente si cocina en ella con tanta frecuencia. 863 00:33:01,638 --> 00:33:04,266 -Es mi única conexión con ella. -Lo dudo. 864 00:33:04,966 --> 00:33:07,853 Johnny, sé que parece mal dejar ir algo que amamos, 865 00:33:07,986 --> 00:33:09,387 pero si no lo hacemos, 866 00:33:09,554 --> 00:33:11,156 el dolor lentamente se apodera de nosotros. 867 00:33:11,590 --> 00:33:13,049 En este caso, pudo haberlo matado. 868 00:33:13,383 --> 00:33:15,660 -Lo único que debe hacer es dejar que los medicamentos 869 00:33:15,827 --> 00:33:17,829 haga efecto y descansar. 870 00:33:17,929 --> 00:33:19,331 -Es más fácil decirlo que hacerlo. 871 00:33:20,232 --> 00:33:21,992 -No. Di vuelta la página. 872 00:33:22,792 --> 00:33:25,095 Si el Dr. Wolf confía en su equipo y se toma un tiempo para 873 00:33:25,262 --> 00:33:28,840 mejorar, yo puedo armarme de valor. 874 00:33:30,133 --> 00:33:31,209 -¿Por qué es amable? 875 00:33:31,543 --> 00:33:33,278 ¿Es síntoma de envenenamiento por plomo? 876 00:33:33,411 --> 00:33:36,064 -No. Diría que es uno de los efectos positivos de una 877 00:33:36,164 --> 00:33:39,342 experiencia cercana a la muerte. 878 00:33:39,509 --> 00:33:41,177 Nari, tú diriges el servicio de la cena esta noche. 879 00:33:41,611 --> 00:33:44,656 ¿Sabes qué? Pon tu propio programa en el menú. 880 00:33:44,823 --> 00:33:46,408 [ Música tranquila ] 881 00:33:46,508 --> 00:33:47,392 Anda. 882 00:33:47,592 --> 00:33:49,461 ♪♪ 883 00:33:49,628 --> 00:33:50,929 [ Aclara garganta ] Gracias, chef. 884 00:33:51,096 --> 00:33:54,316 ♪♪ 885 00:33:54,516 --> 00:33:58,653 ♪♪ 886 00:33:58,853 --> 00:34:00,538 ♪♪ 887 00:34:00,705 --> 00:34:03,199 -¡Pierce! Espérame. 888 00:34:03,433 --> 00:34:06,044 Voy al bar de nuevo esta noche, si quiere venir. 889 00:34:06,311 --> 00:34:08,430 Podría sentirse bien compartir. -Anthony, basta. 890 00:34:08,530 --> 00:34:10,015 No quiero compartir. [ Timbre de elevador ] 891 00:34:10,181 --> 00:34:11,808 Sinceramente, tampoco puedo escuchar 892 00:34:11,942 --> 00:34:13,843 los problemas de los demás. 893 00:34:14,144 --> 00:34:16,321 -Porque eso es lo que hace todos los días en el trabajo. 894 00:34:16,454 --> 00:34:18,123 -Lo siento. Soy un idiota. 895 00:34:18,256 --> 00:34:21,593 No, tu intención es buena, pero estoy bien. 896 00:34:21,927 --> 00:34:23,528 No necesito subir a un escenario y decirles a todos 897 00:34:23,628 --> 00:34:24,988 lo conflictuada que estoy 898 00:34:25,121 --> 00:34:26,156 por haber internado a mi mejor amigo 899 00:34:26,323 --> 00:34:27,766 en un psiquiátrico, más cuando 900 00:34:27,866 --> 00:34:29,826 sé lo conflictuado que está él 901 00:34:29,993 --> 00:34:31,328 con hospitales psiquiátricos. 902 00:34:31,695 --> 00:34:36,533 No necesito decir que temo que nunca me perdone, 903 00:34:36,700 --> 00:34:39,669 o que resiento ser quien cuida de todos 904 00:34:39,803 --> 00:34:41,004 cuando tuve un año infernal. 905 00:34:41,338 --> 00:34:43,915 Dejé mi matrimonio porque se volvió imposible 906 00:34:44,683 --> 00:34:47,786 y miserable, y a veces aún me siento culpable 907 00:34:47,953 --> 00:34:51,339 por tomar esa decisión, pero estoy cansada 908 00:34:52,248 --> 00:34:55,193 de sentirme culpable y de sentirme horrible. 909 00:34:55,360 --> 00:34:59,264 Por una vez quiero sentirme bien. 910 00:35:01,358 --> 00:35:03,885 [ Música romántica ] 911 00:35:04,085 --> 00:35:08,064 ♪♪ 912 00:35:08,231 --> 00:35:10,567 [ Timbre de elevador ] 913 00:35:12,243 --> 00:35:15,313 Maya se quedará con Morris esta noche. [ Aclara garganta ] 914 00:35:15,513 --> 00:35:22,245 ♪♪ 915 00:35:22,379 --> 00:35:24,748 Tenemos tiempo para compartir algo más. 916 00:35:27,384 --> 00:35:31,796 -[ Aclarando garganta ] Me gustaría compartir algo, creo. 917 00:35:35,558 --> 00:35:38,636 A mis nueve años, mi papá se había ausentado unos días. 918 00:35:38,803 --> 00:35:42,741 Pensé que se había ido por trabajo, pero un día, 919 00:35:42,907 --> 00:35:46,311 al volver de la escuela, había entrado a nuestra 920 00:35:46,478 --> 00:35:48,571 casa y roto una ventana. 921 00:35:48,705 --> 00:35:49,981 Estaba parado sobre el fregadero. 922 00:35:50,148 --> 00:35:52,142 Le sangraba la mano. Estaba confundido. 923 00:35:52,642 --> 00:35:56,146 Esa noche, vi cómo se lo llevaban en una ambulancia. 924 00:35:56,646 --> 00:35:59,324 Lo llevaron a un hospital psiquiátrico. 925 00:35:59,424 --> 00:36:02,952 [ Música triste ] 926 00:36:03,119 --> 00:36:04,262 Es bipolar. 927 00:36:04,362 --> 00:36:06,164 Estuvo y estaría 928 00:36:06,264 --> 00:36:07,716 muchas veces internado en centros, 929 00:36:07,816 --> 00:36:09,993 ausentándose por largas temporadas. 930 00:36:10,193 --> 00:36:12,762 ♪♪ 931 00:36:12,896 --> 00:36:15,006 Mi mamá nunca me dejaba visitarlo, 932 00:36:15,173 --> 00:36:16,633 así que imaginé lo peor. 933 00:36:16,766 --> 00:36:20,111 En ese entonces, pensaba que era el lugar 934 00:36:20,445 --> 00:36:21,780 lo que lo estaba empeorando. 935 00:36:22,414 --> 00:36:25,717 Tenía tanto miedo de venir aquí que ni siquiera podía 936 00:36:25,817 --> 00:36:27,811 admitir que necesitaba ayuda. 937 00:36:28,920 --> 00:36:32,957 Mi mente creó a Sofia, una paciente que todos 938 00:36:33,124 --> 00:36:35,927 saben que no existe sólo para evitar la verdad. 939 00:36:36,094 --> 00:36:39,964 ♪♪ 940 00:36:40,131 --> 00:36:41,858 La verdad es que yo soy el paciente. 941 00:36:42,058 --> 00:36:47,906 ♪♪ 942 00:36:48,073 --> 00:36:49,491 Necesito ayuda. 943 00:36:49,691 --> 00:36:51,543 ♪♪ 944 00:36:51,710 --> 00:36:54,979 -La mente es brillante. 945 00:36:55,547 --> 00:37:00,185 Es increíble hasta dónde llega para protegernos. 946 00:37:00,351 --> 00:37:04,347 Que usted esté aquí, Oliver, no lo convierte en su papá. 947 00:37:05,323 --> 00:37:06,950 No lo convierte en bipolar. 948 00:37:07,217 --> 00:37:09,644 Aunque también estaría bien si lo fuera. 949 00:37:11,296 --> 00:37:14,065 Heredamos tantas cosas de nuestros padres. 950 00:37:15,191 --> 00:37:16,184 Cosas buenas también. 951 00:37:16,384 --> 00:37:19,562 ♪♪ 952 00:37:19,696 --> 00:37:22,732 ¿Se le ocurre algo positivo que haya heredado de su padre? 953 00:37:22,932 --> 00:37:24,609 ♪♪ 954 00:37:24,776 --> 00:37:27,904 -[ Sollozando ] 955 00:37:28,071 --> 00:37:29,831 Era un muy buen médico. 956 00:37:30,115 --> 00:37:33,985 ♪♪ 957 00:37:34,152 --> 00:37:37,255 ♪♪ 958 00:37:41,584 --> 00:37:48,266 [ Música suave ] 959 00:37:48,433 --> 00:37:51,327 -Cada uno de nuestros cinco sentidos tiene receptores, vías 960 00:37:51,427 --> 00:37:54,839 nerviosas y regiones cerebrales específicas que los interpretan. 961 00:37:55,006 --> 00:37:59,002 ♪♪ 962 00:37:59,102 --> 00:38:01,871 El lóbulo occipital controla el sentido de la vista. 963 00:38:02,005 --> 00:38:03,581 Nuestro sentido más rápido. 964 00:38:03,715 --> 00:38:06,050 -¡Oliver! Buenas noticias. 965 00:38:06,217 --> 00:38:07,752 Ya terminaron sus 72 horas. 966 00:38:07,919 --> 00:38:11,556 Odio las despedidas, así que digamos que nos vemos luego. 967 00:38:11,689 --> 00:38:14,726 -De hecho, me gustaría quedarme... 968 00:38:14,859 --> 00:38:18,029 ...pero necesito hablar con alguien primero. 969 00:38:18,196 --> 00:38:19,764 ♪♪ 970 00:38:19,931 --> 00:38:21,432 ¿Puedo recuperar mi teléfono? 971 00:38:22,400 --> 00:38:25,370 -El lóbulo parietal controla nuestro sentido del tacto. 972 00:38:25,470 --> 00:38:27,205 [ Puerta cerrándose ] 973 00:38:27,305 --> 00:38:28,473 [ Gemidos ] 974 00:38:28,606 --> 00:38:31,476 [ Música romántica ] 975 00:38:31,609 --> 00:38:34,078 [ Toca "To Build A Home", de Patrick Watson ] 976 00:38:34,212 --> 00:38:38,883 ♪ There is a house built out of stone ♪ 977 00:38:39,050 --> 00:38:41,377 ♪♪ 978 00:38:41,477 --> 00:38:48,159 ♪ Wooden floors, walls and window sills ♪ 979 00:38:50,386 --> 00:38:51,563 [ Bullicio de de restorán ] 980 00:38:51,729 --> 00:38:54,290 -El bulbo olfatorio y la corteza gustativa 981 00:38:54,424 --> 00:38:56,826 controlan el olfato y el gusto. 982 00:38:56,993 --> 00:38:58,328 [ Sorbiendo ] 983 00:38:58,528 --> 00:39:01,739 ♪♪ 984 00:39:01,873 --> 00:39:03,091 -Perfecto, chef. 985 00:39:04,167 --> 00:39:05,210 Dio en el clavo. 986 00:39:05,410 --> 00:39:11,441 ♪♪ 987 00:39:11,574 --> 00:39:15,753 -El lóbulo temporal controla nuestra capacidad de oír. 988 00:39:15,854 --> 00:39:16,854 Hola, mamá. 989 00:39:18,181 --> 00:39:19,490 No. Estoy bien. 990 00:39:19,624 --> 00:39:20,825 Sólo necesito que escuches. 991 00:39:20,959 --> 00:39:22,018 No quiero que te preocupes. 992 00:39:22,151 --> 00:39:23,194 Estoy en Hudson Oaks. 993 00:39:23,503 --> 00:39:26,264 ♪♪♪ 994 00:39:26,364 --> 00:39:28,491 Sí, me interné hace una semana. 995 00:39:29,192 --> 00:39:32,161 Ambos sabemos que no he estado muy bien 996 00:39:32,295 --> 00:39:35,531 por un tiempo y quiero mejorar. 997 00:39:35,732 --> 00:39:38,610 ♪♪ 998 00:39:38,710 --> 00:39:42,180 Te avisaré cuando esté listo para que me visites. 999 00:39:42,313 --> 00:39:45,750 Sí. Estoy seguro. 1000 00:39:45,850 --> 00:39:47,051 [ Riendo ] 1001 00:39:47,952 --> 00:39:50,146 -Cuando nuestros sentidos son demasiado abrumadores, 1002 00:39:50,813 --> 00:39:54,525 podemos alterar el tálamo con sustancias que los atenúan. 1003 00:39:54,659 --> 00:39:55,977 -Cadena de mando. 1004 00:39:56,961 --> 00:39:58,721 El dobladillo de mi bata. 1005 00:39:58,855 --> 00:40:01,224 Cadena de... mi bata. 1006 00:40:01,424 --> 00:40:08,064 ♪♪ 1007 00:40:08,197 --> 00:40:10,992 -Oye... ¿Estás bien? 1008 00:40:11,234 --> 00:40:14,904 ♪♪ 1009 00:40:15,104 --> 00:40:19,083 ♪♪ 1010 00:40:19,217 --> 00:40:21,219 -¿Silva? -¿Hmm? 1011 00:40:21,753 --> 00:40:24,580 -¿Cree que soy una persona horrible? 1012 00:40:24,781 --> 00:40:26,649 ♪♪ 1013 00:40:26,749 --> 00:40:31,379 -No, sólo creo que está sufriendo mucho. 1014 00:40:31,579 --> 00:40:34,966 ♪♪ 1015 00:40:35,066 --> 00:40:36,526 Eres un buen amigo. 1016 00:40:37,193 --> 00:40:42,640 ♪ I held on as tightly as you held onto me ♪ 1017 00:40:42,840 --> 00:40:45,576 ♪♪ 1018 00:40:45,710 --> 00:40:49,247 -Pero el cerebro también puede mezclar sentidos 1019 00:40:49,380 --> 00:40:50,982 en nuestros córtices de asociación. 1020 00:40:51,115 --> 00:40:53,685 -Oliver, tiene visita. 1021 00:40:54,218 --> 00:41:00,591 -A veces algo puede hacer que todos nuestros sentidos 1022 00:41:00,725 --> 00:41:03,077 se disparen al mismo tiempo. 1023 00:41:03,277 --> 00:41:10,201 ♪♪ 1024 00:41:10,335 --> 00:41:14,630 ♪ And now it's time ♪ 1025 00:41:14,831 --> 00:41:16,374 ♪♪ 1026 00:41:16,507 --> 00:41:22,213 ♪ To leave ♪ 1027 00:41:22,313 --> 00:41:23,614 ♪ And turn to dust ♪ 1028 00:41:23,781 --> 00:41:25,216 [ Wolf suspirando ] 1029 00:41:25,383 --> 00:41:29,237 ♪♪ 1030 00:41:36,185 --> 00:41:42,200 ♪♪ 1031 00:41:42,400 --> 00:41:49,290 ♪♪ 1032 00:41:49,490 --> 00:41:51,968 ♪♪ 1033 00:41:52,101 --> 00:41:53,077 Basado en los aportes de Oliver Sacks 1034 00:41:53,244 --> 00:41:59,509 ♪♪ 1035 00:41:59,709 --> 00:42:04,105 ♪♪